Merge branch 'blinky/master' into gsoc2010-blinky
[phpmyadmin.git] / po / ca.po
blob65e8c3089b0bb5bca6033158de312e7a2469ca8f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 13:31+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
16 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
17 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1510
18 msgid "Show all"
19 msgstr "Mostra tot"
21 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2248
22 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
23 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:244
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1122
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:365
27 msgid "Page number:"
28 msgstr "Número de pàgina:"
30 #: browse_foreigners.php:130
31 msgid ""
32 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
33 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
34 "cross-window updates."
35 msgstr ""
36 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
37 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
38 "finestres per la teva configuració de seguretat"
40 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:77 db_structure.php:78
41 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
42 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2764
43 #: libraries/common.lib.php:2771 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Cerca"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:320 db_operations.php:364
49 #: db_operations.php:468 db_operations.php:492 db_search.php:344
50 #: db_structure.php:552 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1274
53 #: libraries/common.lib.php:2224 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
56 #: libraries/display_export.lib.php:355 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:377
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 libraries/sql_query_form.lib.php:512
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:103 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:663 server_privileges.php:1620
68 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2014
69 #: server_privileges.php:2053 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:323 tbl_change.php:1070
72 #: tbl_change.php:1107 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
74 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Executa"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Nom Clau"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:738
88 msgid "Description"
89 msgstr "Descripció"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr ""
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 #, fuzzy
103 #| msgid "Failed to write file to disk."
104 msgid "Failed to fetch headers"
105 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
108 msgid "Failed to open remote URL"
109 msgstr ""
111 #: db_create.php:44
112 #, php-format
113 msgid "Database %1$s has been created."
114 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
116 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:313
117 msgid "Database comment: "
118 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
120 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
122 #: tbl_printview.php:127
123 msgid "Table comments"
124 msgstr "Comentaris de la taula"
126 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
127 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
128 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
132 #: tbl_change.php:301 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
133 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:196
134 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
135 #, fuzzy
136 #| msgid "Column names"
137 msgid "Column"
138 msgstr "Nom de les columnes"
140 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
141 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
142 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
143 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
144 #: libraries/export/texytext.php:227
145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268
147 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2066
148 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:307 tbl_printview.php:140
149 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133 tbl_structure.php:197
150 #: tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:315
151 msgid "Type"
152 msgstr "Tipus"
154 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
155 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
156 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1249
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:316
160 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:200 tbl_tracking.php:270
161 #: tbl_tracking.php:321
162 msgid "Null"
163 msgstr "Nul"
165 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
166 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
167 #: libraries/export/texytext.php:229
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1250
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1271
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
171 #: tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:271
172 msgid "Default"
173 msgstr "Defecte"
175 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
176 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
177 #: libraries/export/texytext.php:231
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1273 tbl_printview.php:147
180 msgid "Links to"
181 msgstr "Enllaços a"
183 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
184 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
185 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
186 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
187 #: libraries/export/texytext.php:234
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1274
190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
191 msgid "Comments"
192 msgstr "Comentaris"
194 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
195 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
196 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
197 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
198 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
200 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
201 #: server_privileges.php:1564 server_privileges.php:1575
202 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1890
203 #: server_privileges.php:2183 sql.php:130 sql.php:191 tbl_printview.php:226
204 #: tbl_structure.php:371 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
205 msgid "No"
206 msgstr "No"
208 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
209 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
210 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
211 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
218 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
219 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1561
220 #: server_privileges.php:1575 server_privileges.php:1885
221 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2183 sql.php:190
222 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:38 tbl_structure.php:371
223 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
224 msgid "Yes"
225 msgstr "Si"
227 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
228 msgid "Print"
229 msgstr "Imprimeix"
231 #: db_export.php:30
232 msgid "View dump (schema) of database"
233 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
235 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:49
236 #: db_tracking.php:30 export.php:371 navigation.php:320
237 msgid "No tables found in database."
238 msgstr "Base de dades sense taules."
240 #: db_export.php:44 db_search.php:326 server_export.php:26
241 msgid "Select All"
242 msgstr "Tria Tot"
244 #: db_export.php:46 db_search.php:329 server_export.php:28
245 msgid "Unselect All"
246 msgstr "Desmarca tot"
248 #: db_operations.php:33 tbl_create.php:47
249 msgid "The database name is empty!"
250 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
252 #: db_operations.php:231
253 #, php-format
254 msgid "Database %s has been renamed to %s"
255 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
257 #: db_operations.php:235
258 #, php-format
259 msgid "Database %s has been copied to %s"
260 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
262 #: db_operations.php:347
263 msgid "Rename database to"
264 msgstr "Reanomena base de dades a"
266 #: db_operations.php:352 server_processlist.php:56
267 msgid "Command"
268 msgstr "Ordre"
270 #: db_operations.php:364 tbl_change.php:1039
271 msgid "and then"
272 msgstr "i llavors"
274 #: db_operations.php:379
275 #, fuzzy
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Reanomena base de dades a"
280 #: db_operations.php:391
281 #, php-format
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
285 #: db_operations.php:396
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Vés a la base de dades"
291 #: db_operations.php:424
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Còpia base de dades a"
295 #: db_operations.php:431 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Només l'estructura"
299 #: db_operations.php:432 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estructura i dades"
303 #: db_operations.php:433 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Només dades"
307 #: db_operations.php:441
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
311 #: db_operations.php:444 libraries/config/messages.inc.php:122
312 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
313 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:533
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Afegeix %s"
318 #: db_operations.php:448 libraries/config/messages.inc.php:115
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
323 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:542
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Afegeix restriccions"
327 #: db_operations.php:465
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
331 #: db_operations.php:485 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
334 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
335 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:198
336 #: tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
337 msgid "Collation"
338 msgstr "Ordenació"
340 #: db_operations.php:498
341 #, fuzzy, php-format
342 #| msgid ""
343 #| "The additional features for working with linked tables have been "
344 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
350 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
352 #: db_operations.php:531
353 #, fuzzy
354 #| msgid "Relational schema"
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Esquema Relacional"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:67 db_tracking.php:152
359 #: libraries/config/messages.inc.php:483 libraries/db_structure.lib.php:37
360 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:142
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:242 server_privileges.php:1661
362 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1981
363 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
364 #: test/theme.php:74
365 msgid "Table"
366 msgstr "Taula"
368 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
369 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
370 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
371 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:386 tbl_structure.php:475
372 #: tbl_structure.php:869
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Fila"
376 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
377 msgid "Size"
378 msgstr "Mida"
380 #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:607
381 #: libraries/export/sql.php:947
382 msgid "in use"
383 msgstr "en ús"
385 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
386 #: libraries/export/sql.php:562
387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:431
388 #: tbl_structure.php:901
389 msgid "Creation"
390 msgstr "Creació"
392 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
393 #: libraries/export/sql.php:567
394 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:441
395 #: tbl_structure.php:909
396 msgid "Last update"
397 msgstr "Darrera actualització"
399 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
400 #: libraries/export/sql.php:572
401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235 tbl_printview.php:451
402 #: tbl_structure.php:917
403 msgid "Last check"
404 msgstr "Darrera comprovació"
406 #: db_printview.php:220 db_structure.php:465
407 #, fuzzy, php-format
408 #| msgid "%s table(s)"
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s taula(es)"
412 msgstr[1] "%s taula(es)"
414 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
415 #: libraries/display_tbl.lib.php:1939 libraries/sql_query_form.lib.php:136
416 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
417 #: view_operations.php:60
418 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
419 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
421 #: db_qbe.php:38
422 msgid "You have to choose at least one column to display"
423 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
425 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:864
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Classificació"
430 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:826
432 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
433 #: tbl_select.php:310
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Ascendent"
437 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:823
439 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
440 #: tbl_select.php:311
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Descendent"
444 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:73 libraries/display_tbl.lib.php:306
445 #: tbl_change.php:270 tbl_tracking.php:591
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostra"
449 #: db_qbe.php:296
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Criteris"
453 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Ins"
457 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
458 msgid "And"
459 msgstr "I"
461 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
462 msgid "Del"
463 msgstr "Sup"
465 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
466 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:296
467 #: tbl_change.php:925 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
468 msgid "Or"
469 msgstr "O"
471 #: db_qbe.php:503
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Modificar"
475 #: db_qbe.php:580
476 #, fuzzy
477 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
478 msgid "Add/Delete criteria rows"
479 msgstr "Afegeix/esborra fila de criteri"
481 #: db_qbe.php:592
482 #, fuzzy
483 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
484 msgid "Add/Delete columns"
485 msgstr "Afegeix/esborra Camps de Columna"
487 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
488 msgid "Update Query"
489 msgstr "Actualitza consulta"
491 #: db_qbe.php:613
492 msgid "Use Tables"
493 msgstr "Usa Taules"
495 #: db_qbe.php:636
496 #, php-format
497 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
498 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
500 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1145
501 msgid "Submit Query"
502 msgstr "Executa consulta"
504 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
507 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
508 msgid "Access denied"
509 msgstr "Accés denegat"
511 #: db_search.php:62 db_search.php:293
512 msgid "at least one of the words"
513 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
515 #: db_search.php:63 db_search.php:294
516 msgid "all words"
517 msgstr "Totes les paraules"
519 #: db_search.php:64 db_search.php:295
520 msgid "the exact phrase"
521 msgstr "La frase exacta"
523 #: db_search.php:65 db_search.php:296
524 msgid "as regular expression"
525 msgstr "com a expressió regular"
527 #: db_search.php:224
528 #, php-format
529 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
530 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
532 #: db_search.php:242
533 #, fuzzy, php-format
534 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
535 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
536 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
537 msgstr[0] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
538 msgstr[1] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
540 #: db_search.php:249 db_structure.php:75 db_structure.php:76
541 #: db_structure.php:88 db_structure.php:90 db_structure.php:101
542 #: db_structure.php:103 libraries/common.lib.php:2766
543 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
544 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:47 tbl_structure.php:558
545 msgid "Browse"
546 msgstr "Navega"
548 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1163
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2014
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:171
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:278
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440 pmd_general.php:376
555 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
556 #: tbl_row_action.php:62
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Esborra"
560 #: db_search.php:267
561 #, fuzzy, php-format
562 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
563 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
564 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
565 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
566 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
568 #: db_search.php:281
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Cerca a la base de dades"
572 #: db_search.php:284
573 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
576 #: db_search.php:289
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Trobat:"
580 #: db_search.php:293 db_search.php:294
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
584 #: db_search.php:307
585 msgid "Inside table(s):"
586 msgstr "A la(les) taula(es):"
588 #: db_search.php:337
589 #, fuzzy
590 #| msgid "Inside field:"
591 msgid "Inside column:"
592 msgstr "Camp interior:"
594 #: db_structure.php:79 db_structure.php:80 db_structure.php:92
595 #: db_structure.php:93 db_structure.php:105 db_structure.php:106
596 #: libraries/common.lib.php:2765 libraries/sql_query_form.lib.php:311
597 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/tbl_links.inc.php:67
598 msgid "Insert"
599 msgstr "Insereix"
601 #: db_structure.php:81 db_structure.php:94 db_structure.php:107
602 #: libraries/common.lib.php:2762 libraries/common.lib.php:2769
603 #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:321
604 #: libraries/config/setup.forms.php:355
605 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
606 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
608 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
609 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
610 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:592 server_replication.php:313
611 #: tbl_tracking.php:263
612 msgid "Structure"
613 msgstr "Estructura"
615 #: db_structure.php:82 db_structure.php:83 db_structure.php:95
616 #: db_structure.php:96 db_structure.php:108 db_structure.php:109
617 #: db_structure.php:530 db_structure.php:531 db_tracking.php:86
618 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1593
619 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
620 #: server_databases.php:363 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:149
621 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:562
622 msgid "Drop"
623 msgstr "Elimina"
625 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
626 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
627 #: db_structure.php:528 db_structure.php:529 libraries/common.lib.php:1592
628 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
629 msgid "Empty"
630 msgstr "Buida"
632 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:653
633 #, php-format
634 msgid "Table %s has been emptied"
635 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
637 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
638 #, php-format
639 msgid "View %s has been dropped"
640 msgstr "Vista %s esborrada"
642 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
643 #, php-format
644 msgid "Table %s has been dropped"
645 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
647 #: db_structure.php:318
648 msgid "Tracking is active."
649 msgstr "El seguiment està actiu."
651 #: db_structure.php:320
652 msgid "Tracking is not active."
653 msgstr "El seguiment no està actiu."
655 #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:1902
656 #, php-format
657 msgid ""
658 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
659 "%s."
660 msgstr ""
661 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
663 #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:142
664 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:204 test/theme.php:73
665 msgid "View"
666 msgstr "Vista"
668 #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
669 #: libraries/server_links.inc.php:88 server_replication.php:31
670 #: server_replication.php:162 server_status.php:368
671 msgid "Replication"
672 msgstr "Replicació"
674 #: db_structure.php:474
675 msgid "Sum"
676 msgstr "Suma"
678 #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
679 #, php-format
680 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
681 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
683 #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
684 #: libraries/display_tbl.lib.php:2039 libraries/display_tbl.lib.php:2044
685 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
686 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1592 tbl_structure.php:546
687 #: tbl_structure.php:555
688 msgid "With selected:"
689 msgstr "Amb marca:"
691 #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2034
692 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:568
693 #: server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:549
694 msgid "Check All"
695 msgstr "Marcar-ho tot"
697 #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2035
698 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
699 #: server_privileges.php:571 server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:553
700 msgid "Uncheck All"
701 msgstr "Desmarcar tot"
703 #: db_structure.php:521
704 msgid "Check tables having overhead"
705 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
707 #: db_structure.php:532 db_structure.php:533 db_structure.php:584
708 #: libraries/display_tbl.lib.php:2138 libraries/mult_submits.inc.php:27
709 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
710 msgid "Print view"
711 msgstr "Imprimeix vista"
713 #: db_structure.php:534 db_structure.php:535 libraries/mult_submits.inc.php:41
714 #: tbl_operations.php:578
715 msgid "Check table"
716 msgstr "Verifica la taula"
718 #: db_structure.php:536 db_structure.php:537 libraries/mult_submits.inc.php:46
719 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
720 msgid "Optimize table"
721 msgstr "Optimitza la taula"
723 #: db_structure.php:538 db_structure.php:539 libraries/mult_submits.inc.php:51
724 #: tbl_operations.php:608
725 msgid "Repair table"
726 msgstr "Repara la taula"
728 #: db_structure.php:540 db_structure.php:541 libraries/mult_submits.inc.php:56
729 #: tbl_operations.php:598
730 msgid "Analyze table"
731 msgstr "Analitza la taula"
733 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543
734 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
735 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/display_tbl.lib.php:2183
736 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:67
737 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
738 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1376
739 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
740 msgid "Export"
741 msgstr "Exporta"
743 #: db_structure.php:591 libraries/schema/User_Schema.class.php:392
744 msgid "Data Dictionary"
745 msgstr "Diccionari de Dades"
747 #: db_tracking.php:61
748 msgid "Tracked tables"
749 msgstr "Taules seguides"
751 #: db_tracking.php:66 libraries/config/messages.inc.php:477
752 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
753 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
754 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
755 #: libraries/header.inc.php:119 libraries/header_printview.inc.php:57
756 #: server_databases.php:180 server_privileges.php:1656
757 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1975
758 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
759 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
760 msgid "Database"
761 msgstr "Base de dades"
763 #: db_tracking.php:68
764 msgid "Last version"
765 msgstr "Darrera versió"
767 #: db_tracking.php:69 tbl_tracking.php:588
768 msgid "Created"
769 msgstr "Creat"
771 #: db_tracking.php:70 tbl_tracking.php:589
772 msgid "Updated"
773 msgstr "Actualitzat"
775 #: db_tracking.php:71 libraries/common.lib.php:1291
776 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
777 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
778 msgid "Status"
779 msgstr "Estat"
781 #: db_tracking.php:72 libraries/Index.class.php:439
782 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
783 #: server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1721
784 #: server_privileges.php:2069 tbl_structure.php:206
785 msgid "Action"
786 msgstr "Acció"
788 #: db_tracking.php:83 db_tracking.php:115
789 msgid "Delete tracking data for this table"
790 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
792 #: db_tracking.php:101 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
793 #: tbl_tracking.php:607
794 msgid "active"
795 msgstr "actiu"
797 #: db_tracking.php:103 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
798 #: tbl_tracking.php:604
799 msgid "not active"
800 msgstr "no actiu"
802 #: db_tracking.php:116
803 msgid "Versions"
804 msgstr "Versions"
806 #: db_tracking.php:117 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
807 msgid "Tracking report"
808 msgstr "Informe de seguiment"
810 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
811 msgid "Structure snapshot"
812 msgstr "Instantània de l'estructura"
814 #: db_tracking.php:147
815 msgid "Untracked tables"
816 msgstr "Taules no seguides"
818 #: db_tracking.php:167 db_tracking.php:169 tbl_structure.php:619
819 #: tbl_structure.php:621
820 msgid "Track table"
821 msgstr "Segueix taula"
823 #: db_tracking.php:195
824 msgid "Database Log"
825 msgstr "Registre de la base de dades"
827 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
828 #, php-format
829 msgid "Values for the column \"%s\""
830 msgstr ""
832 #: enum_editor.php:22
833 #, fuzzy
834 #| msgid ""
835 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
836 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
837 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
838 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
839 msgid ""
840 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
841 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
842 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
843 msgstr ""
844 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
845 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
846 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
847 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
849 #: export.php:73
850 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
851 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
853 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
854 #, php-format
855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
856 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
858 #: export.php:307
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
862 msgstr ""
863 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
864 "sobreescriure."
866 #: export.php:311 export.php:315
867 #, php-format
868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
869 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
871 #: export.php:664
872 #, php-format
873 msgid "Dump has been saved to file %s."
874 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
876 #: import.php:58
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
880 "%s for ways to workaround this limit."
881 msgstr ""
882 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la "
883 "%sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
885 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
886 #: libraries/File.class.php:676
887 msgid "File could not be read"
888 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
890 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
891 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
892 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
896 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
897 msgstr ""
898 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
899 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
901 #: import.php:335
902 msgid ""
903 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
904 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
905 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
906 msgstr ""
907 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
908 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
909 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
911 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
912 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
913 msgstr ""
914 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
916 #: import.php:395
917 msgid "The bookmark has been deleted."
918 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
920 #: import.php:399
921 msgid "Showing bookmark"
922 msgstr "Mostrant consultes desades"
924 #: import.php:401 sql.php:621
925 #, php-format
926 msgid "Bookmark %s created"
927 msgstr "%s creat com a consulta desada"
929 #: import.php:407 import.php:413
930 #, php-format
931 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
932 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
934 #: import.php:422
935 msgid ""
936 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
937 "file and import will resume."
938 msgstr ""
939 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
940 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
942 #: import.php:424
943 msgid ""
944 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
945 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
946 msgstr ""
947 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
948 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
949 "incrementeu els límits de temps de php."
951 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
952 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:217 user_password.php:110
953 msgid "Back"
954 msgstr "Enrere"
956 #: index.php:183
957 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
958 msgstr ""
959 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
961 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
962 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
963 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
964 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
965 msgid "Click to select"
966 msgstr "Clica per seleccionar"
968 #: js/messages.php:26
969 msgid "Click to unselect"
970 msgstr "Clica per deseleccionar"
972 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:87
973 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
974 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
976 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:185
977 msgid "Do you really want to "
978 msgstr "Realment vols fer?"
980 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:170
981 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
982 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
984 #: js/messages.php:34
985 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
986 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
988 #: js/messages.php:35
989 #, php-format
990 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
991 msgstr ""
992 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
993 "dades %s?"
995 #: js/messages.php:38
996 msgid "Missing value in the form!"
997 msgstr "Falta un valor al formulari !"
999 #: js/messages.php:39
1000 msgid "This is not a number!"
1001 msgstr "Aquest valor no és un número!"
1003 #: js/messages.php:42
1004 msgid "The host name is empty!"
1005 msgstr "El nom del servidor és buit!"
1007 #: js/messages.php:43
1008 msgid "The user name is empty!"
1009 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1011 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1229 user_password.php:65
1012 msgid "The password is empty!"
1013 msgstr "La contrasenya és buida!"
1015 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1227 user_password.php:68
1016 msgid "The passwords aren't the same!"
1017 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1019 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1020 msgid "Cancel"
1021 msgstr "Cancel.lar"
1023 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:52
1024 msgid "Modifications have been saved"
1025 msgstr "Les modificacions han estat desades"
1027 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:47
1028 msgid "Relation deleted"
1029 msgstr "Relació esborrada"
1031 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:62
1032 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1033 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
1035 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:84
1036 msgid "Internal relation added"
1037 msgstr "Afegida relació interna"
1039 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1040 msgid "Error: Relation not added."
1041 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
1043 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:29
1044 msgid "Error: relation already exists."
1045 msgstr "Error: La relació ja existeix."
1047 #: js/messages.php:58
1048 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1049 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
1051 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:89
1052 #: libraries/relation.lib.php:101
1053 msgid "General relation features"
1054 msgstr "Característiques generals de relacions"
1056 #: js/messages.php:59 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
1057 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1058 msgid "Disabled"
1059 msgstr "Desactivat"
1061 #: js/messages.php:60
1062 msgid "Select referenced key"
1063 msgstr "Tria la clau referenciada"
1065 #: js/messages.php:61
1066 msgid "Select Foreign Key"
1067 msgstr "Tria una clau externa"
1069 #: js/messages.php:62
1070 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1071 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1073 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1074 #, fuzzy
1075 #| msgid "Choose field to display"
1076 msgid "Choose column to display"
1077 msgstr "Tria el camp a mostrar"
1079 #: js/messages.php:66
1080 #, fuzzy
1081 #| msgid "Generate Password"
1082 msgid "Generate password"
1083 msgstr "Genera una Contrasenya"
1085 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1086 msgid "Generate"
1087 msgstr "Genera"
1089 #: js/messages.php:70
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "Mon"
1092 msgid "More"
1093 msgstr "Dll"
1095 #. l10n: Display text for calendar close link
1096 #: js/messages.php:80
1097 #, fuzzy
1098 #| msgid "Donate"
1099 msgid "Done"
1100 msgstr "Donacions"
1102 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1103 #: js/messages.php:82
1104 #, fuzzy
1105 #| msgid "Previous"
1106 msgid "Prev"
1107 msgstr "Anterior"
1109 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1110 #: js/messages.php:84 libraries/common.lib.php:2288
1111 #: libraries/common.lib.php:2291 libraries/display_tbl.lib.php:336
1112 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1113 #: tbl_structure.php:893
1114 msgid "Next"
1115 msgstr "Següent"
1117 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1118 #: js/messages.php:86
1119 #, fuzzy
1120 #| msgid "Total"
1121 msgid "Today"
1122 msgstr "Total"
1124 #: js/messages.php:89
1125 #, fuzzy
1126 #| msgid "Binary"
1127 msgid "January"
1128 msgstr " Binari "
1130 #: js/messages.php:90
1131 msgid "February"
1132 msgstr ""
1134 #: js/messages.php:91
1135 #, fuzzy
1136 #| msgid "Mar"
1137 msgid "March"
1138 msgstr "Mar"
1140 #: js/messages.php:92
1141 #, fuzzy
1142 #| msgid "Apr"
1143 msgid "April"
1144 msgstr "Abr"
1146 #: js/messages.php:93
1147 msgid "May"
1148 msgstr "Mai"
1150 #: js/messages.php:94
1151 #, fuzzy
1152 #| msgid "Jun"
1153 msgid "June"
1154 msgstr "Jun"
1156 #: js/messages.php:95
1157 #, fuzzy
1158 #| msgid "Jul"
1159 msgid "July"
1160 msgstr "Jul"
1162 #: js/messages.php:96
1163 #, fuzzy
1164 #| msgid "Aug"
1165 msgid "August"
1166 msgstr "Ago"
1168 #: js/messages.php:97
1169 msgid "September"
1170 msgstr ""
1172 #: js/messages.php:98
1173 #, fuzzy
1174 #| msgid "Oct"
1175 msgid "October"
1176 msgstr "Oct"
1178 #: js/messages.php:99
1179 msgid "November"
1180 msgstr ""
1182 #: js/messages.php:100
1183 msgid "December"
1184 msgstr ""
1186 #. l10n: Short month name
1187 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1496
1188 msgid "Jan"
1189 msgstr "Gen"
1191 #. l10n: Short month name
1192 #: js/messages.php:106 libraries/common.lib.php:1498
1193 msgid "Feb"
1194 msgstr "Feb"
1196 #. l10n: Short month name
1197 #: js/messages.php:108 libraries/common.lib.php:1500
1198 msgid "Mar"
1199 msgstr "Mar"
1201 #. l10n: Short month name
1202 #: js/messages.php:110 libraries/common.lib.php:1502
1203 msgid "Apr"
1204 msgstr "Abr"
1206 #. l10n: Short month name
1207 #: js/messages.php:112 libraries/common.lib.php:1504
1208 #, fuzzy
1209 #| msgid "May"
1210 msgctxt "Short month name"
1211 msgid "May"
1212 msgstr "Mai"
1214 #. l10n: Short month name
1215 #: js/messages.php:114 libraries/common.lib.php:1506
1216 msgid "Jun"
1217 msgstr "Jun"
1219 #. l10n: Short month name
1220 #: js/messages.php:116 libraries/common.lib.php:1508
1221 msgid "Jul"
1222 msgstr "Jul"
1224 #. l10n: Short month name
1225 #: js/messages.php:118 libraries/common.lib.php:1510
1226 msgid "Aug"
1227 msgstr "Ago"
1229 #. l10n: Short month name
1230 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:1512
1231 msgid "Sep"
1232 msgstr "Set"
1234 #. l10n: Short month name
1235 #: js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1514
1236 msgid "Oct"
1237 msgstr "Oct"
1239 #. l10n: Short month name
1240 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1516
1241 msgid "Nov"
1242 msgstr "Nov"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1518
1246 msgid "Dec"
1247 msgstr "Dec"
1249 #: js/messages.php:129
1250 #, fuzzy
1251 #| msgid "Sun"
1252 msgid "Sunday"
1253 msgstr "Diu"
1255 #: js/messages.php:130
1256 #, fuzzy
1257 #| msgid "Mon"
1258 msgid "Monday"
1259 msgstr "Dll"
1261 #: js/messages.php:131
1262 #, fuzzy
1263 #| msgid "Tue"
1264 msgid "Tuesday"
1265 msgstr "Dma"
1267 #: js/messages.php:132
1268 msgid "Wednesday"
1269 msgstr ""
1271 #: js/messages.php:133
1272 msgid "Thursday"
1273 msgstr ""
1275 #: js/messages.php:134
1276 #, fuzzy
1277 #| msgid "Fri"
1278 msgid "Friday"
1279 msgstr "Div"
1281 #: js/messages.php:135
1282 msgid "Saturday"
1283 msgstr ""
1285 #. l10n: Short week day name
1286 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1521
1287 msgid "Sun"
1288 msgstr "Diu"
1290 #. l10n: Short week day name
1291 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1523
1292 msgid "Mon"
1293 msgstr "Dll"
1295 #. l10n: Short week day name
1296 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1525
1297 msgid "Tue"
1298 msgstr "Dma"
1300 #. l10n: Short week day name
1301 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1527
1302 msgid "Wed"
1303 msgstr "Dcr"
1305 #. l10n: Short week day name
1306 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1529
1307 msgid "Thu"
1308 msgstr "Dij"
1310 #. l10n: Short week day name
1311 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1531
1312 msgid "Fri"
1313 msgstr "Div"
1315 #. l10n: Short week day name
1316 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1533
1317 msgid "Sat"
1318 msgstr "Dis"
1320 #. l10n: Minimal week day name
1321 #: js/messages.php:155
1322 #, fuzzy
1323 #| msgid "Sun"
1324 msgid "Su"
1325 msgstr "Diu"
1327 #. l10n: Minimal week day name
1328 #: js/messages.php:157
1329 #, fuzzy
1330 #| msgid "Mon"
1331 msgid "Mo"
1332 msgstr "Dll"
1334 #. l10n: Minimal week day name
1335 #: js/messages.php:159
1336 #, fuzzy
1337 #| msgid "Tue"
1338 msgid "Tu"
1339 msgstr "Dma"
1341 #. l10n: Minimal week day name
1342 #: js/messages.php:161
1343 #, fuzzy
1344 #| msgid "Wed"
1345 msgid "We"
1346 msgstr "Dcr"
1348 #. l10n: Minimal week day name
1349 #: js/messages.php:163
1350 #, fuzzy
1351 #| msgid "Thu"
1352 msgid "Th"
1353 msgstr "Dij"
1355 #. l10n: Minimal week day name
1356 #: js/messages.php:165
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "Fri"
1359 msgid "Fr"
1360 msgstr "Div"
1362 #. l10n: Minimal week day name
1363 #: js/messages.php:167
1364 #, fuzzy
1365 #| msgid "Sat"
1366 msgid "Sa"
1367 msgstr "Dis"
1369 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1370 #: js/messages.php:169
1371 #, fuzzy
1372 #| msgid "Wiki"
1373 msgid "Wk"
1374 msgstr "Wiki"
1376 #: js/messages.php:171
1377 msgid "Hour"
1378 msgstr ""
1380 #: js/messages.php:172
1381 #, fuzzy
1382 #| msgid "in use"
1383 msgid "Minute"
1384 msgstr "en ús"
1386 #: js/messages.php:173
1387 #, fuzzy
1388 #| msgid "per second"
1389 msgid "Second"
1390 msgstr "per segon"
1392 #: libraries/Config.class.php:1190
1393 msgid "Font size"
1394 msgstr "Tamany de lletra"
1396 #: libraries/File.class.php:315
1397 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1398 msgstr ""
1399 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1401 #: libraries/File.class.php:318
1402 msgid ""
1403 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1404 "the HTML form."
1405 msgstr ""
1406 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1407 "formulari HTML."
1409 #: libraries/File.class.php:321
1410 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1411 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1413 #: libraries/File.class.php:324
1414 msgid "Missing a temporary folder."
1415 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1417 #: libraries/File.class.php:327
1418 msgid "Failed to write file to disk."
1419 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1421 #: libraries/File.class.php:330
1422 msgid "File upload stopped by extension."
1423 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1425 #: libraries/File.class.php:333
1426 msgid "Unknown error in file upload."
1427 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1429 #: libraries/File.class.php:624
1430 msgid ""
1431 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1432 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1433 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
1435 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1436 msgid "No index defined!"
1437 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1439 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1440 msgid "Indexes"
1441 msgstr "Indexos"
1443 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1444 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:31
1445 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:168
1446 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:565 tbl_tracking.php:316
1447 msgid "Unique"
1448 msgstr "Única"
1450 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1451 msgid "Packed"
1452 msgstr "Comprimit"
1454 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1455 msgid "Cardinality"
1456 msgstr "Cardinalitat"
1458 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1459 msgid "Comment"
1460 msgstr "Comentari"
1462 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1463 #: libraries/common.lib.php:1121 libraries/config/messages.inc.php:457
1464 #: libraries/display_tbl.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1119
1465 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:170
1466 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1467 msgid "Edit"
1468 msgstr "Edita"
1470 #: libraries/Index.class.php:471
1471 msgid "The primary key has been dropped"
1472 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1474 #: libraries/Index.class.php:475
1475 #, php-format
1476 msgid "Index %s has been dropped"
1477 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1479 #: libraries/Index.class.php:574
1480 #, php-format
1481 msgid ""
1482 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1483 "removed."
1484 msgstr ""
1485 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1486 "esborrar."
1488 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1489 #: libraries/server_links.inc.php:40 server_databases.php:99
1490 #: server_privileges.php:1656 test/theme.php:92
1491 msgid "Databases"
1492 msgstr "Bases de dades"
1494 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1495 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1496 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:921
1497 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1498 msgid "Error"
1499 msgstr "Error"
1501 #: libraries/Message.class.php:281
1502 #, fuzzy, php-format
1503 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1504 msgid "%1$d row affected."
1505 msgid_plural "%1$d rows affected."
1506 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1507 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1509 #: libraries/Message.class.php:300
1510 #, fuzzy, php-format
1511 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1512 msgid "%1$d row deleted."
1513 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1514 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1515 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1517 #: libraries/Message.class.php:319
1518 #, fuzzy, php-format
1519 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1520 msgid "%1$d row inserted."
1521 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1522 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1523 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1525 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1526 msgid ""
1527 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1528 msgstr ""
1529 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1530 "d'emmagatzematge."
1532 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1533 #, php-format
1534 msgid "%s is available on this MySQL server."
1535 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1537 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1538 #, php-format
1539 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1540 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1542 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1543 #, php-format
1544 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1545 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1547 #: libraries/Table.class.php:1017
1548 msgid "Invalid database"
1549 msgstr "Base de dades incorrecte"
1551 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1552 msgid "Invalid table name"
1553 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1555 #: libraries/Table.class.php:1046
1556 #, php-format
1557 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1558 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1560 #: libraries/Table.class.php:1129
1561 #, php-format
1562 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1563 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
1565 #: libraries/Theme.class.php:160
1566 #, php-format
1567 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1568 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1570 #: libraries/Theme.class.php:380
1571 msgid "No preview available."
1572 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1574 #: libraries/Theme.class.php:383
1575 msgid "take it"
1576 msgstr "agafa"
1578 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1579 #, php-format
1580 msgid "Default theme %s not found!"
1581 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1583 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1584 #, php-format
1585 msgid "Theme %s not found!"
1586 msgstr "Tema %s no trobat!"
1588 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1589 #, php-format
1590 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1591 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1593 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1594 #: themes.php:40
1595 msgid "Theme / Style"
1596 msgstr "Tema / Estil"
1598 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1599 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1600 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1602 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1603 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1604 #: test/theme.php:151
1605 #, php-format
1606 msgid "Welcome to %s"
1607 msgstr "Benvingut a %s"
1609 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1610 #, php-format
1611 msgid ""
1612 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1613 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1614 msgstr ""
1615 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1616 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1618 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1619 msgid ""
1620 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1621 "connection. You should check the host, username and password in your "
1622 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1623 "the administrator of the MySQL server."
1624 msgstr ""
1625 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
1626 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
1627 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1628 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1631 msgid "Log in"
1632 msgstr "Identificació"
1634 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1636 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1637 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1638 msgid "phpMyAdmin documentation"
1639 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1643 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1644 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1647 msgid "Server:"
1648 msgstr "Servidor"
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1651 msgid "Username:"
1652 msgstr "Nom d'Usuari:"
1654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1655 msgid "Password:"
1656 msgstr "Contrasenya:"
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1659 msgid "Server Choice"
1660 msgstr "Elecció de Servidor"
1662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:66
1663 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1664 msgstr ""
1665 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1668 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1669 msgid ""
1670 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1671 msgstr ""
1672 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1673 "AllowNoPassword)"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1676 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1677 #, php-format
1678 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1679 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1683 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1684 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1685 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1687 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1688 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1689 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1691 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1692 #, php-format
1693 msgid "File %s does not contain any key id"
1694 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1696 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1697 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1698 msgid "Hardware authentication failed"
1699 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1701 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1702 msgid "No valid authentication key plugged"
1703 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1705 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1706 msgid "Authenticating..."
1707 msgstr "Autenticant..."
1709 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1710 msgid "PBMS error"
1711 msgstr ""
1713 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1714 #, fuzzy
1715 #| msgid "MySQL connection collation"
1716 msgid "PBMS connection failed:"
1717 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
1719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1720 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1721 msgstr ""
1723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1724 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1725 msgstr ""
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1728 msgid "View image"
1729 msgstr "Veure imatge"
1731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1732 msgid "Play audio"
1733 msgstr "Escolta audio"
1735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1736 msgid "View video"
1737 msgstr "Veure video"
1739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1740 msgid "Download file"
1741 msgstr "Descarrega arxiu"
1743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1744 #, php-format
1745 msgid "Could not open file: %s"
1746 msgstr ""
1748 #: libraries/common.inc.php:567
1749 msgid ""
1750 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1751 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1752 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1753 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1754 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1755 "is fine."
1756 msgstr ""
1757 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1758 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1759 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1760 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1761 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1762 "en blanc, tot està bé."
1764 #: libraries/common.inc.php:578
1765 #, fuzzy, php-format
1766 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1767 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1768 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1770 #: libraries/common.inc.php:583
1771 msgid ""
1772 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1773 "configuration file!"
1774 msgstr ""
1775 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1776 "configuració!"
1778 #: libraries/common.inc.php:613
1779 #, fuzzy, php-format
1780 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1781 msgid "Invalid server index: %s"
1782 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1784 #: libraries/common.inc.php:620
1785 #, php-format
1786 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1787 msgstr ""
1788 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1790 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/config/messages.inc.php:481
1791 #: libraries/header.inc.php:109 main.php:165 test/theme.php:56
1792 msgid "Server"
1793 msgstr "Servidor"
1795 #: libraries/common.inc.php:806
1796 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1797 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1799 #: libraries/common.inc.php:908
1800 #, php-format
1801 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1802 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1804 #: libraries/common.lib.php:145
1805 #, php-format
1806 msgid "Max: %s%s"
1807 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
1809 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1810 #: libraries/common.lib.php:407
1811 #, fuzzy
1812 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1813 msgid "en"
1814 msgstr "Enviat"
1816 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1817 #: libraries/common.lib.php:411
1818 #, fuzzy
1819 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1820 msgid "en"
1821 msgstr "Enviat"
1823 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1824 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1825 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:169
1826 #: libraries/dbg/setup.php:24 libraries/display_export.lib.php:242
1827 #: libraries/engines/pbms.lib.php:72 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
1828 #: libraries/relation.lib.php:79 libraries/sql_query_form.lib.php:421
1829 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 main.php:209
1830 msgid "Documentation"
1831 msgstr "Documentació"
1833 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1834 #: server_processlist.php:59 server_status.php:357
1835 msgid "SQL query"
1836 msgstr "crida SQL"
1838 #: libraries/common.lib.php:628
1839 msgid "MySQL said: "
1840 msgstr "MySQL diu: "
1842 #: libraries/common.lib.php:1059
1843 #, fuzzy
1844 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1845 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1846 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
1848 #: libraries/common.lib.php:1097 libraries/config/messages.inc.php:458
1849 msgid "Explain SQL"
1850 msgstr "Explica SQL"
1852 #: libraries/common.lib.php:1100
1853 msgid "Skip Explain SQL"
1854 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
1856 #: libraries/common.lib.php:1134
1857 msgid "Without PHP Code"
1858 msgstr "Sense codi PHP"
1860 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:460
1861 msgid "Create PHP Code"
1862 msgstr "Crea codi PHP"
1864 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:459
1865 #: server_status.php:451
1866 msgid "Refresh"
1867 msgstr "Refresca"
1869 #: libraries/common.lib.php:1164
1870 msgid "Skip Validate SQL"
1871 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
1873 #: libraries/common.lib.php:1167 libraries/config/messages.inc.php:462
1874 msgid "Validate SQL"
1875 msgstr "Valida l'SQL"
1877 #: libraries/common.lib.php:1217
1878 msgid "Inline edit of this query"
1879 msgstr ""
1881 #: libraries/common.lib.php:1219
1882 #, fuzzy
1883 #| msgid "Engines"
1884 msgid "Inline"
1885 msgstr "Motors"
1887 #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/common.lib.php:1288
1888 msgid "Profiling"
1889 msgstr "Perfils"
1891 #: libraries/common.lib.php:1292 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1892 #: server_processlist.php:57
1893 msgid "Time"
1894 msgstr "Temps"
1896 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1897 #: libraries/common.lib.php:1320
1898 msgid "B"
1899 msgstr "Bytes"
1901 #: libraries/common.lib.php:1320
1902 msgid "KiB"
1903 msgstr "KB"
1905 #: libraries/common.lib.php:1320
1906 msgid "MiB"
1907 msgstr "MB"
1909 #: libraries/common.lib.php:1320
1910 msgid "GiB"
1911 msgstr "GB"
1913 #: libraries/common.lib.php:1320
1914 msgid "TiB"
1915 msgstr "TB"
1917 #: libraries/common.lib.php:1320
1918 msgid "PiB"
1919 msgstr "PB"
1921 #: libraries/common.lib.php:1320
1922 msgid "EiB"
1923 msgstr "EB"
1925 #. l10n: Thousands separator
1926 #: libraries/common.lib.php:1358
1927 msgid ","
1928 msgstr "."
1930 #. l10n: Decimal separator
1931 #: libraries/common.lib.php:1360
1932 msgid "."
1933 msgstr ","
1935 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1936 #: libraries/common.lib.php:1537
1937 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1938 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1939 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
1941 #: libraries/common.lib.php:1843
1942 #, php-format
1943 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1944 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
1946 #: libraries/common.lib.php:2257 libraries/common.lib.php:2260
1947 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:718
1948 msgid "Begin"
1949 msgstr "Inici"
1951 #: libraries/common.lib.php:2258 libraries/common.lib.php:2261
1952 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1953 #: server_binlog.php:156
1954 msgid "Previous"
1955 msgstr "Anterior"
1957 #: libraries/common.lib.php:2289 libraries/common.lib.php:2292
1958 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1959 msgid "End"
1960 msgstr "Final"
1962 #: libraries/common.lib.php:2364
1963 #, php-format
1964 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1965 msgstr "Vés a la Base de Dades &quot;%s&quot;."
1967 #: libraries/common.lib.php:2383
1968 #, php-format
1969 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1970 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
1972 #: libraries/common.lib.php:2763 libraries/common.lib.php:2770
1973 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
1974 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
1975 #: libraries/server_links.inc.php:44 libraries/tbl_links.inc.php:58
1976 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
1977 msgid "SQL"
1978 msgstr "SQL"
1980 #: libraries/common.lib.php:2772 libraries/db_links.inc.php:86
1981 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
1982 #: view_operations.php:87
1983 msgid "Operations"
1984 msgstr "Operacions"
1986 #: libraries/common.lib.php:2851
1987 msgid "Browse your computer:"
1988 msgstr ""
1990 #: libraries/common.lib.php:2864
1991 #, fuzzy, php-format
1992 #| msgid "web server upload directory"
1993 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
1994 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
1996 #: libraries/common.lib.php:2876 libraries/sql_query_form.lib.php:493
1997 #: tbl_change.php:922
1998 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
1999 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2001 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2002 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2003 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2004 #: libraries/import.lib.php:1141
2005 msgid "structure"
2006 msgstr "estructura"
2008 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2009 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2010 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2011 msgid "data"
2012 msgstr ""
2014 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2015 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2016 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2017 #, fuzzy
2018 #| msgid "Structure and data"
2019 msgid "structure and data"
2020 msgstr "Estructura i dades"
2022 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2023 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2024 msgstr ""
2026 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2027 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2028 msgstr ""
2030 #: libraries/config.values.php:101
2031 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2032 msgstr ""
2034 #: libraries/config.values.php:119
2035 #, fuzzy
2036 #| msgid "Complete inserts"
2037 msgid "complete inserts"
2038 msgstr "Completa insercions"
2040 #: libraries/config.values.php:120
2041 #, fuzzy
2042 #| msgid "Extended inserts"
2043 msgid "extended inserts"
2044 msgstr "Insercions ampliades"
2046 #: libraries/config.values.php:121
2047 msgid "both of the above"
2048 msgstr ""
2050 #: libraries/config.values.php:122
2051 msgid "neither of the above"
2052 msgstr ""
2054 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2055 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2056 msgid "Not a positive number"
2057 msgstr "No és un nombre positiu"
2059 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2060 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2061 msgid "Not a non-negative number"
2062 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2064 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2065 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2066 msgid "Not a valid port number"
2067 msgstr "Numero de port incorrecte"
2069 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:566
2071 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2072 msgid "Incorrect value"
2073 msgstr "Valor incorrecte"
2075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2076 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2077 #, php-format
2078 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2079 msgstr ""
2081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:536
2082 #, php-format
2083 msgid "Missing data for %s"
2084 msgstr "Falten dades a %s"
2086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2088 #, fuzzy
2089 #| msgid "Variable"
2090 msgid "unavailable"
2091 msgstr "Variable"
2093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:729
2094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2095 #, php-format
2096 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2097 msgstr ""
2099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:747
2100 #, php-format
2101 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2102 msgstr ""
2104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
2105 #, php-format
2106 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2107 msgstr ""
2109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
2110 msgid "SQL Validator is disabled"
2111 msgstr ""
2113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
2114 #, fuzzy
2115 #| msgid "PHP extension to use"
2116 msgid "SOAP extension not found"
2117 msgstr "Extensió PHP a usar"
2119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2120 #, fuzzy, php-format
2121 #| msgid "Maximum tables"
2122 msgid "maximum %s"
2123 msgstr "Màxim de taules"
2125 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
2126 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2127 msgstr ""
2129 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:249
2130 #, php-format
2131 msgid "Set value: %s"
2132 msgstr "Estableix valor: %s"
2134 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254
2135 #: libraries/config/messages.inc.php:346
2136 msgid "Restore default value"
2137 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2139 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:270
2140 msgid "Allow users to customize this value"
2141 msgstr ""
2143 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:337
2144 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:322
2145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2146 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1022 tbl_indexes.php:246
2147 #: tbl_relation.php:563
2148 msgid "Save"
2149 msgstr "Desa"
2151 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
2152 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:475 main.php:137
2153 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1071
2154 msgid "Reset"
2155 msgstr "Reinicia"
2157 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2158 msgid ""
2159 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2160 msgstr ""
2161 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2162 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2164 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2165 msgid "Allow login to any MySQL server"
2166 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2168 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2169 msgid ""
2170 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2171 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2172 "cross-frame scripting attacks"
2173 msgstr ""
2175 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2176 msgid "Allow third party framing"
2177 msgstr ""
2179 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2180 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2181 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2183 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2184 msgid ""
2185 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2186 "authentication"
2187 msgstr ""
2188 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2189 "kbd]"
2191 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2192 msgid "Blowfish secret"
2193 msgstr "Contrasenya Blowfish"
2195 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2196 msgid "Highlight selected rows"
2197 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2199 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2200 msgid "Row marker"
2201 msgstr "Marcador de fila"
2203 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2204 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2205 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2207 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2208 msgid "Highlight pointer"
2209 msgstr "Resalta el punter"
2211 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2212 msgid ""
2213 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2214 "import and export operations"
2215 msgstr ""
2216 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2217 "operacions d'importació i exportació"
2219 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2220 msgid "Bzip2"
2221 msgstr "Bzip2"
2223 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2224 #, fuzzy
2225 #| msgid ""
2226 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2227 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2228 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2229 msgid ""
2230 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2231 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2232 "kbd] - allows newlines in columns"
2233 msgstr ""
2234 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
2235 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2236 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2238 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2239 #, fuzzy
2240 #| msgid "CHAR fields editing"
2241 msgid "CHAR columns editing"
2242 msgstr "Edició de camps CHAR"
2244 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2245 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2246 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2248 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2249 msgid "CHAR textarea columns"
2250 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2252 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2253 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2254 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2256 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2257 msgid "CHAR textarea rows"
2258 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2260 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2261 msgid "Check config file permissions"
2262 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2264 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2265 msgid ""
2266 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2267 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2268 msgstr ""
2269 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2270 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2271 "funció"
2273 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2274 msgid "Compress on the fly"
2275 msgstr "Compressió al vol"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2278 #: setup/frames/index.inc.php:153
2279 msgid "Configuration file"
2280 msgstr "Arxiu de configuració"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2283 msgid ""
2284 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2285 "when you're about to lose data"
2286 msgstr ""
2287 "Vols mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) quan estiguis a punt de "
2288 "perdre dades?"
2290 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2291 msgid "Confirm DROP queries"
2292 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2294 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2295 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2296 msgstr ""
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2299 msgid "Debug PHP"
2300 msgstr ""
2302 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2303 msgid "Debug SQL"
2304 msgstr ""
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2307 #, fuzzy
2308 #| msgid "Databases display options"
2309 msgid "Default display direction"
2310 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2313 msgid ""
2314 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2315 "maximum number for which vertical model is used"
2316 msgstr ""
2318 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2319 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2320 msgstr ""
2322 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2323 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2324 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2326 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2327 msgid "Default database tab"
2328 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2331 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2332 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2335 msgid "Default server tab"
2336 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2339 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2340 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2343 msgid "Default table tab"
2344 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2347 #, fuzzy
2348 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2349 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2350 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2353 msgid "Show binary contents as HEX"
2354 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2357 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2358 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2361 msgid "Display databases as a list"
2362 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2365 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2366 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2369 msgid "Display servers as a list"
2370 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2373 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2374 msgstr ""
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2377 #, fuzzy
2378 #| msgid "Edit next row"
2379 msgid "Edit in window"
2380 msgstr "Edita el següent registre"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2383 #, fuzzy
2384 #| msgid "Display Features"
2385 msgid "Display errors"
2386 msgstr "Mostra les característiques"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "Ignore errors"
2391 msgid "Gather errors"
2392 msgstr "Ignora errors"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2395 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2396 msgstr ""
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2399 #, fuzzy
2400 #| msgid "Ignore errors"
2401 msgid "Iconic errors"
2402 msgstr "Ignora errors"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2405 msgid ""
2406 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2407 "limit)"
2408 msgstr ""
2409 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2410 "kbd] per no posar límit)"
2412 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2413 msgid "Maximum execution time"
2414 msgstr "Màxim temps d'execució"
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2417 msgid "Save as file"
2418 msgstr "Desa com a arxiu"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:234
2421 msgid "Character set of the file"
2422 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2425 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2426 msgid "Format"
2427 msgstr "Format"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2430 msgid "Compression"
2431 msgstr "Compresió"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2438 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2439 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2440 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2441 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2442 #, fuzzy
2443 #| msgid "Put fields names in the first row"
2444 msgid "Put columns names in the first row"
2445 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:236
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2449 #: libraries/import/ldi.php:41
2450 #, fuzzy
2451 #| msgid "Fields enclosed by"
2452 msgid "Columns enclosed by"
2453 msgstr "Camps englobats per"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:237
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2457 #: libraries/import/ldi.php:42
2458 #, fuzzy
2459 #| msgid "Fields escaped by"
2460 msgid "Columns escaped by"
2461 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2468 msgid "Replace NULL by"
2469 msgstr "Canvía NULL per"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2472 #, fuzzy
2473 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2474 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2475 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:240
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2479 #: libraries/import/ldi.php:40
2480 #, fuzzy
2481 #| msgid "Lines terminated by"
2482 msgid "Columns terminated by"
2483 msgstr "Línies acabades amb"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:235
2486 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2487 msgid "Lines terminated by"
2488 msgstr "Línies acabades amb"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2491 #, fuzzy
2492 #| msgid "Excel edition"
2493 msgid "Excel edition"
2494 msgstr "Edició per Excel"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2497 msgid "Database name template"
2498 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2501 msgid "Server name template"
2502 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2505 msgid "Table name template"
2506 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:132
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2511 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2512 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2513 #, fuzzy
2514 #| msgid "%s table(s)"
2515 msgid "Dump table"
2516 msgstr "%s taula(es)"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2519 msgid "Include table caption"
2520 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2523 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2524 msgid "Table caption"
2525 msgstr "Titol de Taula"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2528 msgid "Continued table caption"
2529 msgstr "Continuació del Titol de taula"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2532 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2533 msgid "Label key"
2534 msgstr "Etiqueta de clau"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2538 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2539 msgid "MIME type"
2540 msgstr "Tipus MIME"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2544 msgid "Relations"
2545 msgstr "Relacions"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2548 #, fuzzy
2549 #| msgid "Export type"
2550 msgid "Export method"
2551 msgstr "Tipus d' Exportació"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:112
2554 msgid "Save on server"
2555 msgstr "Desa al servidor"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:195
2558 #: libraries/display_export.lib.php:221
2559 msgid "Overwrite existing file(s)"
2560 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2563 msgid "Remember file name template"
2564 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2567 #, fuzzy
2568 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2569 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2570 msgstr "Usa &quot;backquotes&quot; amb taules i noms de camps"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2573 #: libraries/display_export.lib.php:354
2574 msgid "SQL compatibility mode"
2575 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2578 msgid "Syntax to use when inserting data"
2579 msgstr ""
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2582 msgid "Creation/Update/Check dates"
2583 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2586 msgid "Use delayed inserts"
2587 msgstr "Usa insercions diferides"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2590 msgid "Disable foreign key checks"
2591 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2594 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2595 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2598 msgid "Use ignore inserts"
2599 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2602 msgid "Maximal length of created query"
2603 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2606 #, fuzzy
2607 #| msgid "Export tables"
2608 msgid "Export type"
2609 msgstr "Exporta taules"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2612 msgid "Enclose export in a transaction"
2613 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2616 #, fuzzy
2617 #| msgid "Export contents"
2618 msgid "Export time in UTC"
2619 msgstr "Exporta contingut"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2622 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2623 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2626 msgid "Force SSL connection"
2627 msgstr "Força la connexió SSL"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2630 msgid ""
2631 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2632 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2633 msgstr ""
2634 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2635 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2636 "clau"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2639 msgid "Foreign key dropdown order"
2640 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2643 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2644 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2647 msgid "Foreign key limit"
2648 msgstr "Límit de claus externes"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2651 msgid "Browse mode"
2652 msgstr "Mode de navegació"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2655 msgid "Customize browse mode"
2656 msgstr "Configura el mode de navegació"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2662 #, fuzzy
2663 #| msgid "Customize default export options"
2664 msgid "Customize default options"
2665 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2668 #: libraries/config/setup.forms.php:304
2669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204 libraries/export/csv.php:16
2671 #: libraries/import/csv.php:21
2672 msgid "CSV"
2673 msgstr "dades CSV "
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2676 msgid "Developer"
2677 msgstr ""
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2680 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2681 msgstr ""
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2684 msgid "Edit mode"
2685 msgstr "Mode d'edició"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2688 msgid "Customize edit mode"
2689 msgstr "Configura el mode d'edició"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2692 msgid "Export defaults"
2693 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2696 msgid "Customize default export options"
2697 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2700 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2701 msgid "Features"
2702 msgstr "Propietats"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2705 #, fuzzy
2706 #| msgid "Generate"
2707 msgid "General"
2708 msgstr "Genera"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2711 msgid "Set some commonly used options"
2712 msgstr ""
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2715 #: libraries/server_links.inc.php:71 libraries/tbl_links.inc.php:82
2716 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2717 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2718 msgid "Import"
2719 msgstr "Importa"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2722 msgid "Import defaults"
2723 msgstr "Predeterminats d'importació"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2726 msgid "Customize default common import options"
2727 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2730 msgid "Import / export"
2731 msgstr "Importar / exportar"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2734 msgid "Set import and export directories and compression options"
2735 msgstr ""
2736 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2739 msgid "LaTeX"
2740 msgstr "LaTeX"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2743 msgid "Databases display options"
2744 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2747 msgid "Navigation frame"
2748 msgstr "Marc de navegació"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2751 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2752 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2755 #: setup/frames/index.inc.php:98
2756 msgid "Servers"
2757 msgstr "Servidors"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2760 msgid "Servers display options"
2761 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
2764 #: server_databases.php:128 server_status.php:370
2765 msgid "Tables"
2766 msgstr "Taules"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2769 msgid "Tables display options"
2770 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2773 msgid "Main frame"
2774 msgstr "Marc principal"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2777 #, fuzzy
2778 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2779 msgid "Microsoft Office"
2780 msgstr "Microsoft Excel 2000"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2783 #, fuzzy
2784 #| msgid "Open Document Text"
2785 msgid "Open Document"
2786 msgstr "Text format Open Document"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2789 msgid "Other core settings"
2790 msgstr "Altres paràmetres principals"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2793 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2794 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2797 #, fuzzy
2798 #| msgid "Page number:"
2799 msgid "Page titles"
2800 msgstr "Número de pàgina:"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2803 msgid ""
2804 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2805 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2806 "get special values."
2807 msgstr ""
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2810 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2811 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2812 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2813 msgid "Query window"
2814 msgstr "Finestra de consultes"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2817 msgid "Customize query window options"
2818 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2821 msgid "Security"
2822 msgstr "Securetat"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2825 msgid ""
2826 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2827 "limit MySQL"
2828 msgstr ""
2829 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
2830 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2833 msgid "Basic settings"
2834 msgstr "Paràmetres bàsics"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2837 #, fuzzy
2838 #| msgid "Authentication type"
2839 msgid "Authentication"
2840 msgstr "Tipus d'autenticació"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2843 #, fuzzy
2844 #| msgid "Authentication type"
2845 msgid "Authentication settings"
2846 msgstr "Tipus d'autenticació"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2849 msgid "Server configuration"
2850 msgstr "Configuració del servidor"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2853 msgid ""
2854 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2855 "what they are for"
2856 msgstr ""
2857 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
2858 "el que estàs fent"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2861 msgid "Enter server connection parameters"
2862 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2865 #, fuzzy
2866 #| msgid "Configuration file"
2867 msgid "Configuration storage"
2868 msgstr "Arxiu de configuració"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2871 #, fuzzy
2872 #| msgid ""
2873 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
2874 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
2875 #| "in documentation"
2876 msgid ""
2877 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2878 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2879 "storage[/a] in documentation"
2880 msgstr ""
2881 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
2882 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
2883 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2886 msgid "Changes tracking"
2887 msgstr ""
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2890 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2891 msgstr ""
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2894 msgid "Customize export options"
2895 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2898 msgid "Customize import defaults"
2899 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2902 msgid "Customize navigation frame"
2903 msgstr "Configurar marc de navegació"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2906 msgid "Customize main frame"
2907 msgstr "Configurar marc principal"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2910 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2911 msgid "SQL queries"
2912 msgstr "Consultes SQL"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2915 msgid "SQL Query box"
2916 msgstr "Caixa de consultes SQL"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2919 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2920 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2923 #, fuzzy
2924 #| msgid "SQL queries"
2925 msgid "SQL queries settings"
2926 msgstr "Consultes SQL"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2929 #, fuzzy
2930 #| msgid "SQL history"
2931 msgid "SQL Validator"
2932 msgstr "Historial SQL"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2935 msgid ""
2936 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2937 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2938 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2939 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2940 msgstr ""
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2943 msgid "Startup"
2944 msgstr "Inici"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2947 msgid "Customize startup page"
2948 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2951 msgid "Tabs"
2952 msgstr "Pestanyes"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2955 msgid "Choose how you want tabs to work"
2956 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2959 #, fuzzy
2960 #| msgid "Use text field"
2961 msgid "Text fields"
2962 msgstr "Usa camp de text"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2965 #, fuzzy
2966 #| msgid "Customize export options"
2967 msgid "Customize text input fields"
2968 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2971 msgid "Texy! text"
2972 msgstr "Text Texy!"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2975 #, fuzzy
2976 #| msgid "Warning"
2977 msgid "Warnings"
2978 msgstr "Atenció"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2981 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2982 msgstr ""
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2985 msgid ""
2986 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2987 "and export operations"
2988 msgstr ""
2989 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
2990 "operacions d'importació i exportació"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2993 msgid "GZip"
2994 msgstr "GZip"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2997 msgid "Extra parameters for iconv"
2998 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3001 msgid ""
3002 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3003 "if one of the queries failed"
3004 msgstr ""
3005 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3006 "instruccions encara que una d'elles falli"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3009 msgid "Ignore multiple statement errors"
3010 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3013 msgid ""
3014 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3015 "This might be good way to import large files, however it can break "
3016 "transactions."
3017 msgstr ""
3018 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3019 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3020 "trencar transaccions."
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3023 msgid "Partial import: allow interrupt"
3024 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3027 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3028 msgid "Ignore duplicate rows"
3029 msgstr "Ignora les files duplicades"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3032 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3033 msgid "Replace table data with file"
3034 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3037 msgid ""
3038 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3039 "table) and only SQL is always available"
3040 msgstr ""
3041 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3042 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3045 msgid "Format of imported file"
3046 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3049 msgid "Use LOCAL keyword"
3050 msgstr "Usa clau LOCAL"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3054 msgid "Column names in first row"
3055 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3058 msgid "Do not import empty rows"
3059 msgstr "No importis files buides"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3062 #, fuzzy
3063 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3064 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3065 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3068 #, fuzzy
3069 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3070 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3071 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3074 #, fuzzy
3075 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3076 msgid "Number of queries to skip from start"
3077 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3080 msgid "Partial import: skip queries"
3081 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3084 #, fuzzy
3085 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3086 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3087 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3090 msgid "Initial state for sliders"
3091 msgstr ""
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3094 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3095 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3098 msgid "Number of inserted rows"
3099 msgstr "Nombre de files a inserir"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3102 msgid "Target for quick access icon"
3103 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3106 msgid "Show logo in left frame"
3107 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3110 msgid "Display logo"
3111 msgstr "Mostra el logo"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3114 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3115 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3118 msgid "Display servers selection"
3119 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3122 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3123 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3126 msgid "Database tree separator"
3127 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3130 msgid ""
3131 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3132 "defined below)"
3133 msgstr ""
3134 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3135 "separador definit tot seguit)"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3138 msgid "Display databases in a tree"
3139 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3142 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3143 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3146 msgid "Use light version"
3147 msgstr "Usar versió lleugera"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3150 msgid "Maximum table tree depth"
3151 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3154 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3155 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3158 msgid "Table tree separator"
3159 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3162 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3163 msgstr ""
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3166 msgid "Logo link URL"
3167 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3170 msgid ""
3171 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3172 "([kbd]new[/kbd])"
3173 msgstr ""
3174 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3175 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3178 msgid "Logo link target"
3179 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3182 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3183 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3186 msgid "Enable highlighting"
3187 msgstr "Activa resaltat"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3190 msgid "Use less graphically intense tabs"
3191 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3194 msgid "Light tabs"
3195 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3198 #, fuzzy
3199 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3200 msgid ""
3201 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3202 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3205 msgid "Limit column characters"
3206 msgstr ""
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3209 msgid ""
3210 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3211 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3212 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3213 msgstr ""
3214 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3215 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3216 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3217 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3220 msgid "Delete all cookies on logout"
3221 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3224 msgid ""
3225 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3226 "authentication mode"
3227 msgstr ""
3228 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3229 "d'autenticació per galetes"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3232 msgid "Recall user name"
3233 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3236 msgid ""
3237 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3238 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3239 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3240 "recommended for non-trusted environments."
3241 msgstr ""
3242 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3243 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3244 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3245 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3248 msgid "Login cookie store"
3249 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3252 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3253 msgstr ""
3254 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3255 "d'autenticació"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3258 msgid "Login cookie validity"
3259 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3262 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3263 msgstr ""
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3266 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3267 msgstr ""
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3270 msgid "Use icons on main page"
3271 msgstr ""
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3274 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3275 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3278 msgid "Maximum displayed SQL length"
3279 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/config/messages.inc.php:304
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3283 msgid "Users cannot set a higher value"
3284 msgstr ""
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3287 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3288 msgstr ""
3289 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3292 msgid "Maximum databases"
3293 msgstr "Màxim de bases de dades"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3296 msgid ""
3297 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3298 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3299 "shown."
3300 msgstr ""
3301 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3302 "conté més files, es mostraràn els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3303 "Següent&quot;."
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3306 msgid "Maximum number of rows to display"
3307 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3310 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3311 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3314 msgid "Maximum tables"
3315 msgstr "Màxim de taules"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3318 msgid ""
3319 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3320 "cookie authentication"
3321 msgstr ""
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3324 msgid "mcrypt warning"
3325 msgstr ""
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3328 msgid ""
3329 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3330 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3331 msgstr ""
3332 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3333 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3336 msgid "Memory limit"
3337 msgstr "Límit de memoria"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3340 #, fuzzy
3341 #| msgid "Show/Hide left menu"
3342 msgid "Show left delete link"
3343 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3346 msgid "Show right delete link"
3347 msgstr ""
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3350 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3351 msgstr ""
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3354 #, fuzzy
3355 #| msgid "Alter table order by"
3356 msgid "Natural order"
3357 msgstr "Altera la taula i ordena per"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:315 libraries/config/messages.inc.php:325
3360 msgid "Use only icons, only text or both"
3361 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3364 msgid "Iconic navigation bar"
3365 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3368 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3369 msgstr ""
3370 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3371 "transferències HTTP"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3374 msgid "GZip output buffering"
3375 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3378 #, fuzzy
3379 #| msgid ""
3380 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3381 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3382 msgid ""
3383 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3384 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3385 msgstr ""
3386 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3387 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3390 msgid "Default sorting order"
3391 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3394 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3395 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3398 msgid "Persistent connections"
3399 msgstr "Connexions persistents"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3402 msgid ""
3403 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3404 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3405 "not be found"
3406 msgstr ""
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3409 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3410 msgstr ""
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3413 msgid "Iconic table operations"
3414 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3417 #, fuzzy
3418 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3419 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3420 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3423 #, fuzzy
3424 #| msgid "Protect binary fields"
3425 msgid "Protect binary columns"
3426 msgstr "Protegeix els camps binaris"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3429 #, fuzzy
3430 #| msgid ""
3431 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3432 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3433 msgid ""
3434 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3435 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3436 "(lost by window close)."
3437 msgstr ""
3438 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3439 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
3440 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3443 msgid "Permanent query history"
3444 msgstr "Historial permanent de consultes"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3447 msgid "How many queries are kept in history"
3448 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3451 msgid "Query history length"
3452 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3455 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3456 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3459 msgid "Default query window tab"
3460 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:338
3463 msgid "Query window height (in pixels)"
3464 msgstr ""
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3467 #, fuzzy
3468 #| msgid "Query window"
3469 msgid "Query window height"
3470 msgstr "Finestra de consultes"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3473 #, fuzzy
3474 #| msgid "Query window"
3475 msgid "Query window width"
3476 msgstr "Finestra de consultes"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3479 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3480 msgstr ""
3481 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3484 msgid "Recoding engine"
3485 msgstr "Motor d'enregistrament"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3488 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3489 msgstr ""
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3492 #, fuzzy
3493 #| msgid "Repair threads"
3494 msgid "Repeat headers"
3495 msgstr "Repara fils"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3498 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3499 msgstr ""
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3502 msgid "Show help button"
3503 msgstr ""
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3506 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3507 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3510 msgid "Save directory"
3511 msgstr "Directori de Desades"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3514 msgid "Leave blank if not used"
3515 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Host authentication order"
3520 msgid "Host authorization order"
3521 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3524 msgid "Leave blank for defaults"
3525 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3528 #, fuzzy
3529 #| msgid "Host authentication rules"
3530 msgid "Host authorization rules"
3531 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3534 msgid "Allow logins without a password"
3535 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3538 msgid "Allow root login"
3539 msgstr "Permetre la connexió de root"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3542 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3543 msgstr ""
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3546 msgid "HTTP Realm"
3547 msgstr ""
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3550 msgid ""
3551 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3552 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3553 "swekey.conf)"
3554 msgstr ""
3555 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3556 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3557 "etc/swekey.conf)"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3560 msgid "SweKey config file"
3561 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3564 msgid "Authentication method to use"
3565 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:360 setup/frames/index.inc.php:114
3568 msgid "Authentication type"
3569 msgstr "Tipus d'autenticació"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3572 msgid ""
3573 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3574 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3575 msgstr ""
3576 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3577 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3580 msgid "Bookmark table"
3581 msgstr "Taula de consultes desades"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3584 msgid ""
3585 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3586 "pma_column_info[/kbd]"
3587 msgstr ""
3588 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
3589 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3592 msgid "Column information table"
3593 msgstr "Taula d'informació de columna"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3596 msgid "Compress connection to MySQL server"
3597 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3600 msgid "Compress connection"
3601 msgstr "Connexió comprimida"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3604 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3605 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3608 msgid "Connection type"
3609 msgstr "Tipus de connexió"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3612 msgid "Control user password"
3613 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3616 msgid ""
3617 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3618 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3619 msgstr ""
3620 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3621 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3624 msgid "Control user"
3625 msgstr "Usuari de control"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3628 msgid "Count tables when showing database list"
3629 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3632 msgid "Count tables"
3633 msgstr "Comptar les taules"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3636 msgid ""
3637 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3638 "kbd]"
3639 msgstr ""
3640 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3641 "pma_designer_coords[/kbd]"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3644 msgid "Designer table"
3645 msgstr "Taula del Dissenyador"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3648 msgid ""
3649 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3650 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3651 msgstr ""
3652 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3653 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3656 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3657 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3660 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3661 msgstr ""
3662 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3663 "suportat"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3666 msgid "PHP extension to use"
3667 msgstr "Extensió PHP a usar"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3670 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3671 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3674 msgid "Hide databases"
3675 msgstr "Amagar bases de dades"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3678 msgid ""
3679 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3680 "kbd]"
3681 msgstr ""
3682 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3683 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3686 msgid "SQL query history table"
3687 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3690 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3691 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3694 msgid "Server hostname"
3695 msgstr "Nom del servidor"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3698 msgid "Logout URL"
3699 msgstr "URL de desconnexió"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3702 msgid "Try to connect without password"
3703 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3706 msgid "Connect without password"
3707 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3710 #, fuzzy
3711 #| msgid ""
3712 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3713 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3714 msgid ""
3715 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3716 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3717 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3718 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3719 "alphabetical order."
3720 msgstr ""
3721 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3722 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3725 msgid "Show only listed databases"
3726 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:428
3729 msgid "Leave empty if not using config auth"
3730 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3733 msgid "Password for config auth"
3734 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3737 msgid ""
3738 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3739 msgstr ""
3740 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3741 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3744 msgid "PDF schema: pages table"
3745 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3748 msgid ""
3749 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3750 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3751 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3752 msgstr ""
3753 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3754 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3755 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3756 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3759 #, fuzzy
3760 #| msgid "database name"
3761 msgid "Database name"
3762 msgstr "nom de base de dades"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3765 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3766 msgstr ""
3767 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3770 msgid "Server port"
3771 msgstr "Port del servidor"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3774 msgid ""
3775 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3776 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3777 msgstr ""
3778 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3779 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3782 msgid "Relation table"
3783 msgstr "Taula de relacions"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3786 msgid "SQL command to fetch available databases"
3787 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3790 msgid "SHOW DATABASES command"
3791 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3794 msgid ""
3795 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3796 "[/a] for an example"
3797 msgstr ""
3798 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3799 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3802 msgid "Signon session name"
3803 msgstr "Nom de sessió signon"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3806 msgid "Signon URL"
3807 msgstr "URL signon"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3810 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3811 msgstr ""
3812 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3813 "predeterminat"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3816 msgid "Server socket"
3817 msgstr "Sócol del servidor"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3820 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3821 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3824 msgid "Use SSL"
3825 msgstr "Usa SSL"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3828 msgid ""
3829 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3830 msgstr ""
3831 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3832 "pma_table_coords[/kbd]"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3835 msgid "PDF schema: table coordinates"
3836 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3839 #, fuzzy
3840 #| msgid ""
3841 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
3842 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3843 msgid ""
3844 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3845 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3846 msgstr ""
3847 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
3848 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3851 #, fuzzy
3852 #| msgid "Display fields table"
3853 msgid "Display columns table"
3854 msgstr "Taula de descripció de camps"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3857 msgid ""
3858 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3859 "the log when creating a database."
3860 msgstr ""
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3863 msgid "Add DROP DATABASE"
3864 msgstr ""
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3867 msgid ""
3868 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3869 "log when creating a table."
3870 msgstr ""
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3873 msgid "Add DROP TABLE"
3874 msgstr ""
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3877 msgid ""
3878 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3879 "log when creating a view."
3880 msgstr ""
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3883 msgid "Add DROP VIEW"
3884 msgstr ""
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3887 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3888 msgstr ""
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3891 #, fuzzy
3892 #| msgid "Statements"
3893 msgid "Statements to track"
3894 msgstr "Sentències"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3897 #, fuzzy
3898 #| msgid ""
3899 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
3900 #| "[/kbd]"
3901 msgid ""
3902 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3903 "kbd]"
3904 msgstr ""
3905 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3906 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3909 #, fuzzy
3910 #| msgid "SQL query history table"
3911 msgid "SQL query tracking table"
3912 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3915 msgid ""
3916 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3917 "automatically."
3918 msgstr ""
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3921 #, fuzzy
3922 #| msgid "Automatic recovery mode"
3923 msgid "Automatically create versions"
3924 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3927 #, fuzzy
3928 #| msgid ""
3929 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
3930 #| "[/kbd]"
3931 msgid ""
3932 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3933 "pma_config[/kbd]"
3934 msgstr ""
3935 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3936 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3939 msgid "User preferences storage table"
3940 msgstr ""
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3943 msgid "User for config auth"
3944 msgstr "Usuari per autenticació config"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3947 msgid ""
3948 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3949 "compatibility checks and thereby increases performance"
3950 msgstr ""
3951 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
3952 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
3953 "així aumenta el rendiment"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3956 msgid "Verbose check"
3957 msgstr "Comprobació explicativa"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3960 msgid ""
3961 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3962 "hostname instead."
3963 msgstr ""
3964 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
3965 "nom del servidor en lloc seu."
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3968 msgid "Verbose name of this server"
3969 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3972 #, fuzzy
3973 #| msgid ""
3974 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
3975 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3976 msgstr ""
3977 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar tots (els "
3978 "registres)&quot;"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3981 msgid "Allow to display all the rows"
3982 msgstr "Permet mostrar totes les files"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3985 msgid ""
3986 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3987 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3988 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3989 msgstr ""
3990 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
3991 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
3992 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3995 msgid "Show password change form"
3996 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3999 msgid "Show create database form"
4000 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4003 msgid ""
4004 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4005 "insert mode"
4006 msgstr ""
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "Show open tables"
4011 msgid "Show field types"
4012 msgstr "Mostra taules obertes"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4015 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4016 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4019 msgid "Show function fields"
4020 msgstr "Mostra els camps de funció"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4023 msgid ""
4024 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4025 "output"
4026 msgstr ""
4027 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4028 "php]phpinfo()[/a]"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4031 msgid "Show phpinfo() link"
4032 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4035 msgid "Show detailed MySQL server information"
4036 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4039 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4040 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4043 msgid "Show SQL queries"
4044 msgstr "Mostra consultes SQL"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4047 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4048 msgstr ""
4049 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4052 msgid "Show statistics"
4053 msgstr "Mostra estadístiques"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4056 msgid ""
4057 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4058 "comment and the real name"
4059 msgstr ""
4060 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4061 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4064 msgid "Display database comment instead of its name"
4065 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4068 msgid ""
4069 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4070 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4071 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4072 "alias, the table name itself stays unchanged"
4073 msgstr ""
4074 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4075 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
4076 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4077 "nom de la taula romàn intacte"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4080 msgid "Display table comment instead of its name"
4081 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4084 msgid "Display table comments in tooltips"
4085 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4088 msgid ""
4089 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4090 msgstr ""
4091 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4092 "bloquejades"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4095 msgid "Skip locked tables"
4096 msgstr "Salta taules bloquejades"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4099 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4100 msgstr ""
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4103 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4104 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4105 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4106 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:795
4107 #: server_privileges.php:799 server_privileges.php:810
4108 #: server_privileges.php:1534 server_synchronize.php:1173
4109 msgid "Password"
4110 msgstr "Contrasenya"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4113 msgid ""
4114 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4115 "installed"
4116 msgstr ""
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4119 msgid "Enable SQL Validator"
4120 msgstr ""
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4123 msgid ""
4124 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4125 "kbd])"
4126 msgstr ""
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:467 tbl_tracking.php:405
4129 #: tbl_tracking.php:456
4130 msgid "Username"
4131 msgstr "Nom d'usuari"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4134 msgid ""
4135 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4136 "possible) or keep the text field empty"
4137 msgstr ""
4138 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4139 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4142 msgid "Suggest new database name"
4143 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4146 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4147 msgstr ""
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4150 msgid "Suhosin warning"
4151 msgstr ""
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4154 msgid ""
4155 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4156 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4157 msgstr ""
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4160 #, fuzzy
4161 #| msgid "CHAR textarea columns"
4162 msgid "Textarea columns"
4163 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4166 msgid ""
4167 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4168 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4169 msgstr ""
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4172 #, fuzzy
4173 #| msgid "CHAR textarea rows"
4174 msgid "Textarea rows"
4175 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4178 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4179 msgstr ""
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4182 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4183 msgstr ""
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4186 #, fuzzy
4187 #| msgid "Default table tab"
4188 msgid "Default title"
4189 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4192 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4193 msgstr ""
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4196 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4197 msgstr ""
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4200 msgid ""
4201 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4202 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4203 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4204 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4205 msgstr ""
4206 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4207 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4208 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4209 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4212 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4213 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4216 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4217 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4220 msgid "Upload directory"
4221 msgstr "Directori de pujades"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4224 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4225 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4228 msgid "Use database search"
4229 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4232 msgid ""
4233 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4234 "checkbox on the right"
4235 msgstr ""
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4238 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4239 msgstr ""
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4242 msgid ""
4243 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4244 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4245 "contain."
4246 msgstr ""
4247 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4248 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4249 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4252 msgid "Verbose multiple statements"
4253 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:494 setup/frames/index.inc.php:229
4256 msgid "Check for latest version"
4257 msgstr "Comprova la darrera versió"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4260 msgid ""
4261 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4262 "for import and export operations"
4263 msgstr ""
4264 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4265 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4268 msgid "ZIP"
4269 msgstr "ZIP"
4271 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4272 #, fuzzy
4273 #| msgid "Host authentication order"
4274 msgid "Config authentication"
4275 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4277 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4278 #, fuzzy
4279 #| msgid "Host authentication order"
4280 msgid "Cookie authentication"
4281 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4283 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4284 #, fuzzy
4285 #| msgid "Host authentication order"
4286 msgid "HTTP authentication"
4287 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4289 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4290 #, fuzzy
4291 #| msgid "Host authentication order"
4292 msgid "Signon authentication"
4293 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4295 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4296 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4297 msgid "CSV using LOAD DATA"
4298 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4300 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:336
4301 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4302 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236 libraries/export/xls.php:17
4303 #: libraries/import/xls.php:20
4304 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4305 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4307 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:340
4308 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4309 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
4310 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4311 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4312 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4314 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:349
4315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4316 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:17
4317 #: libraries/import/ods.php:22
4318 msgid "Open Document Spreadsheet"
4319 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4321 #: libraries/config/setup.forms.php:280
4322 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
4323 msgid "Database export options"
4324 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
4326 #: libraries/config/setup.forms.php:293 libraries/config/setup.forms.php:329
4327 #: libraries/config/setup.forms.php:360 libraries/config/setup.forms.php:365
4328 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
4329 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
4330 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
4331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
4332 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4333 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:575
4334 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:757
4335 msgid "Data"
4336 msgstr "Dades"
4338 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4339 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4340 #: libraries/export/excel.php:17
4341 msgid "CSV for MS Excel"
4342 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4344 #: libraries/config/setup.forms.php:344
4345 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
4346 #: libraries/export/htmlword.php:17
4347 msgid "Microsoft Word 2000"
4348 msgstr "Microsoft Word 2000"
4350 #: libraries/config/setup.forms.php:353
4351 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:21
4352 msgid "Open Document Text"
4353 msgstr "Text format Open Document"
4355 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4356 msgid "Could not connect to MySQL server"
4357 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4359 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4360 msgid "Empty username while using config authentication method"
4361 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4363 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4364 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4365 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4367 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4368 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4369 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4371 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4372 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4373 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4375 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4376 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4377 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4379 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4380 #, php-format
4381 msgid "Incorrect IP address: %s"
4382 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4384 #: libraries/core.lib.php:265 libraries/dbg/setup.php:21
4385 #, php-format
4386 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4387 msgstr ""
4389 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4390 #: libraries/export/sql.php:463
4391 msgid "Events"
4392 msgstr "Esdeveniments"
4394 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4395 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4396 #: setup/frames/index.inc.php:113
4397 msgid "Name"
4398 msgstr "Nom"
4400 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4401 #: libraries/db_links.inc.php:44
4402 msgid "Database seems to be empty!"
4403 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4405 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4406 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4407 msgid "Tracking"
4408 msgstr "Seguiment"
4410 #: libraries/db_links.inc.php:71
4411 msgid "Query"
4412 msgstr "Consulta segons exemple"
4414 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4415 msgid "Designer"
4416 msgstr "Dissenyador"
4418 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:62
4419 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:1718
4420 #: server_privileges.php:2067 test/theme.php:116
4421 msgid "Privileges"
4422 msgstr "Permisos"
4424 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4425 msgid "Routines"
4426 msgstr "Rutines"
4428 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4429 msgid "Return type"
4430 msgstr "Tipus de retorn"
4432 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1806
4433 msgid ""
4434 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4435 "3.11[/a]"
4436 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
4438 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4439 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
4440 msgid "Overhead"
4441 msgstr "Defragmentat"
4443 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4444 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4445 msgstr ""
4446 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4447 "configuració."
4449 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
4450 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:406
4451 msgid "The server is not responding"
4452 msgstr "El servidor no respon"
4454 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:406
4455 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4456 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4458 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360 tbl_structure.php:700
4459 msgid "Details..."
4460 msgstr "Detalls..."
4462 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:89
4463 #: user_password.php:106 user_password.php:124
4464 msgid "Change password"
4465 msgstr "Canvi de contrasenya"
4467 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4468 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:806
4469 msgid "No Password"
4470 msgstr "Sense contrasenya"
4472 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4473 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4474 #: server_privileges.php:814 server_privileges.php:817
4475 msgid "Re-type"
4476 msgstr "Reescriu"
4478 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4479 msgid "Password Hashing"
4480 msgstr "Contrasenya Hashing"
4482 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4483 #, fuzzy
4484 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4485 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4486 msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
4488 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4489 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4490 msgid "Create new database"
4491 msgstr "Crea una nova base de dades"
4493 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4494 msgid "Create"
4495 msgstr "Crea"
4497 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:112
4498 #: server_privileges.php:1423 server_replication.php:33
4499 msgid "No Privileges"
4500 msgstr "Sense permisos"
4502 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
4503 #, fuzzy
4504 #| msgid "Table must have at least one field."
4505 msgid "Table must have at least one column."
4506 msgstr "La taula ha de tenir al menys un camp."
4508 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
4509 #, php-format
4510 msgid "Create table on database %s"
4511 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4513 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
4514 #, fuzzy
4515 #| msgid "Number of fields"
4516 msgid "Number of columns"
4517 msgstr "Nombre de camps"
4519 #: libraries/display_export.lib.php:35
4520 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4521 msgstr ""
4522 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4524 #: libraries/display_export.lib.php:87
4525 #, fuzzy
4526 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4527 msgid "Exporting databases in the current server"
4528 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
4530 #: libraries/display_export.lib.php:89
4531 #, fuzzy, php-format
4532 #| msgid "Create table on database %s"
4533 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4534 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4536 #: libraries/display_export.lib.php:91
4537 #, fuzzy, php-format
4538 #| msgid "Create table on database %s"
4539 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4540 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4542 #: libraries/display_export.lib.php:97
4543 #, fuzzy
4544 #| msgid "Export type"
4545 msgid "Export Method:"
4546 msgstr "Tipus d' Exportació"
4548 #: libraries/display_export.lib.php:137
4549 #, fuzzy
4550 #| msgid "Databases"
4551 msgid "Database(s):"
4552 msgstr "Bases de dades"
4554 #: libraries/display_export.lib.php:139
4555 #, fuzzy
4556 #| msgid "Tables"
4557 msgid "Table(s):"
4558 msgstr "Taules"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:149
4561 #, fuzzy
4562 #| msgid "Rows"
4563 msgid "Rows:"
4564 msgstr "Fila"
4566 #: libraries/display_export.lib.php:157
4567 #, fuzzy
4568 #| msgid "Dump all rows"
4569 msgid "Dump some row(s)"
4570 msgstr "Bolca totes les files"
4572 #: libraries/display_export.lib.php:159
4573 #, fuzzy
4574 #| msgid "Number of fields"
4575 msgid "Number of rows:"
4576 msgstr "Nombre de camps"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:162
4579 msgid "Row to begin at:"
4580 msgstr ""
4582 #: libraries/display_export.lib.php:173
4583 msgid "Dump all rows"
4584 msgstr "Bolca totes les files"
4586 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4587 msgid "Output:"
4588 msgstr ""
4590 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4591 #, fuzzy, php-format
4592 #| msgid "Save on server in %s directory"
4593 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4594 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
4596 #: libraries/display_export.lib.php:206
4597 #, fuzzy
4598 #| msgid "Save as file"
4599 msgid "Save output to a file"
4600 msgstr "Desa com a arxiu"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:227
4603 #, fuzzy
4604 #| msgid "File name template"
4605 msgid "File name template:"
4606 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
4608 #: libraries/display_export.lib.php:230
4609 msgid "server name"
4610 msgstr "nom de servidor"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:233
4613 msgid "database name"
4614 msgstr "nom de base de dades"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:236
4617 msgid "table name"
4618 msgstr "nom de taula"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:240
4621 #, fuzzy, php-format
4622 #| msgid ""
4623 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4624 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4625 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4626 msgid ""
4627 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4628 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4629 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4630 msgstr ""
4631 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4632 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: "
4633 "%3$s. Altre text es deixarà sense variació."
4635 #: libraries/display_export.lib.php:278
4636 msgid "use this for future exports"
4637 msgstr ""
4639 #: libraries/display_export.lib.php:284 libraries/display_import.lib.php:188
4640 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:509
4641 msgid "Character set of the file:"
4642 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:312
4645 #, fuzzy
4646 #| msgid "Compression"
4647 msgid "Compression:"
4648 msgstr "Compresió"
4650 #: libraries/display_export.lib.php:314 libraries/display_tbl.lib.php:528
4651 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4652 #: server_privileges.php:1871 server_processlist.php:74
4653 msgid "None"
4654 msgstr "Res"
4656 #: libraries/display_export.lib.php:316
4657 #, fuzzy
4658 #| msgid "\"zipped\""
4659 msgid "zipped"
4660 msgstr "\"comprimit amb zip\""
4662 #: libraries/display_export.lib.php:318
4663 #, fuzzy
4664 #| msgid "\"gzipped\""
4665 msgid "gzipped"
4666 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
4668 #: libraries/display_export.lib.php:320
4669 #, fuzzy
4670 #| msgid "\"bzipped\""
4671 msgid "bzipped"
4672 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
4674 #: libraries/display_export.lib.php:334 libraries/display_import.lib.php:244
4675 #: libraries/export/codegen.php:37
4676 #, fuzzy
4677 #| msgid "Format"
4678 msgid "Format:"
4679 msgstr "Format"
4681 #: libraries/display_export.lib.php:339 libraries/display_import.lib.php:250
4682 msgid "Format-Specific Options:"
4683 msgstr ""
4685 #: libraries/display_export.lib.php:348 libraries/display_import.lib.php:260
4686 #, fuzzy
4687 #| msgid "Recoding engine"
4688 msgid "Encoding Conversion:"
4689 msgstr "Motor d'enregistrament"
4691 #: libraries/display_import.lib.php:66
4692 msgid ""
4693 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4694 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4695 "browsers."
4696 msgstr ""
4697 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4698 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4699 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
4701 #: libraries/display_import.lib.php:76
4702 msgid "The file is being processed, please be patient."
4703 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4705 #: libraries/display_import.lib.php:98
4706 msgid ""
4707 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4708 "not available."
4709 msgstr ""
4710 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4711 "càrrega no estàn disponibles."
4713 #: libraries/display_import.lib.php:129
4714 #, fuzzy
4715 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4716 msgid "Importing into the current server"
4717 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
4719 #: libraries/display_import.lib.php:131
4720 #, fuzzy, php-format
4721 #| msgid "Go to database"
4722 msgid "Importing into the database \"%s\""
4723 msgstr "Vés a la base de dades"
4725 #: libraries/display_import.lib.php:133
4726 #, fuzzy, php-format
4727 #| msgid "Go to database"
4728 msgid "Importing into the table \"%s\""
4729 msgstr "Vés a la base de dades"
4731 #: libraries/display_import.lib.php:139
4732 #, fuzzy
4733 #| msgid "File to import"
4734 msgid "File to Import:"
4735 msgstr "Arxiu a importar"
4737 #: libraries/display_import.lib.php:156
4738 #, php-format
4739 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4740 msgstr ""
4742 #: libraries/display_import.lib.php:158
4743 msgid ""
4744 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4745 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4746 msgstr ""
4748 #: libraries/display_import.lib.php:178
4749 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4750 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4752 #: libraries/display_import.lib.php:208
4753 #, fuzzy
4754 #| msgid "Partial import"
4755 msgid "Partial Import:"
4756 msgstr "Importació parcial"
4758 #: libraries/display_import.lib.php:214
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4762 msgstr ""
4763 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4764 "des de la posició %d."
4766 #: libraries/display_import.lib.php:221
4767 #, fuzzy
4768 #| msgid ""
4769 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4770 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4771 #| "files, however it can break transactions."
4772 msgid ""
4773 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4774 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4775 "however it can break transactions.)</i>"
4776 msgstr ""
4777 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4778 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
4779 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
4781 #: libraries/display_import.lib.php:228
4782 #, fuzzy
4783 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4784 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4785 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
4787 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4788 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4789 msgid "Language"
4790 msgstr "Idioma"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4793 #, php-format
4794 msgid "%d is not valid row number."
4795 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4797 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4798 #, fuzzy
4799 #| msgid "row(s) starting from record #"
4800 msgid "row(s) starting from row #"
4801 msgstr "Files començant des de"
4803 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4804 msgid "horizontal"
4805 msgstr "horitzontal"
4807 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4808 msgid "horizontal (rotated headers)"
4809 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4811 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4812 msgid "vertical"
4813 msgstr "vertical"
4815 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4816 #, php-format
4817 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4818 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4820 #: libraries/display_tbl.lib.php:344
4821 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4822 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4825 msgid "Sort by key"
4826 msgstr "Classifica per la clau"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4829 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4830 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4831 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4832 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4833 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4834 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4835 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4836 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4837 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
4838 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4839 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4840 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4841 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4842 #: tbl_structure.php:845
4843 msgid "Options"
4844 msgstr "Opcions"
4846 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4847 msgid "Partial Texts"
4848 msgstr "Texts Parcials"
4850 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4851 msgid "Full Texts"
4852 msgstr "Texts sencers"
4854 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4855 msgid "Relational key"
4856 msgstr "Clau relacional"
4858 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4859 #, fuzzy
4860 #| msgid "Relational display field"
4861 msgid "Relational display column"
4862 msgstr "Camp relacional per mostrar"
4864 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4865 msgid "Show binary contents"
4866 msgstr "Mostra continguts binaris"
4868 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4869 msgid "Show BLOB contents"
4870 msgstr "Mostra contingut BLOB"
4872 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:307
4873 #: tbl_change.php:313
4874 msgid "Hide"
4875 msgstr "Amaga"
4877 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4879 msgid "Browser transformation"
4880 msgstr "Transformació del Navegador"
4882 #: libraries/display_tbl.lib.php:1124 libraries/display_tbl.lib.php:1128
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:1130
4884 msgid "Execute bookmarked query"
4885 msgstr "Executa una consulta desada"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:1143 libraries/display_tbl.lib.php:1155
4888 msgid "The row has been deleted"
4889 msgstr "S'ha esborrat la fila"
4891 #: libraries/display_tbl.lib.php:1182 libraries/display_tbl.lib.php:2014
4892 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4893 msgid "Kill"
4894 msgstr "Finalitzar"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:1892
4897 msgid "in query"
4898 msgstr "en consulta"
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:1910
4901 msgid "Showing rows"
4902 msgstr "Mostrant registres: "
4904 #: libraries/display_tbl.lib.php:1920
4905 msgid "total"
4906 msgstr "total"
4908 #: libraries/display_tbl.lib.php:1928 sql.php:520
4909 #, php-format
4910 msgid "Query took %01.4f sec"
4911 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
4913 #: libraries/display_tbl.lib.php:2047 libraries/mult_submits.inc.php:112
4914 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4915 #: tbl_structure.php:23 tbl_structure.php:148 tbl_structure.php:561
4916 msgid "Change"
4917 msgstr "Canvi"
4919 #: libraries/display_tbl.lib.php:2117
4920 msgid "Query results operations"
4921 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
4923 #: libraries/display_tbl.lib.php:2145
4924 msgid "Print view (with full texts)"
4925 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
4927 #: libraries/display_tbl.lib.php:2318
4928 msgid "Link not found"
4929 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
4931 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4932 msgid "Version information"
4933 msgstr "Informació de Versió"
4935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4936 msgid "Data home directory"
4937 msgstr "Directori local de dades"
4939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4940 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4941 msgstr ""
4942 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
4944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4945 msgid "Data files"
4946 msgstr "Arxius de dades"
4948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4949 msgid "Autoextend increment"
4950 msgstr "Increment d'autoextensió"
4952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4953 msgid ""
4954 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4955 "when it becomes full."
4956 msgstr ""
4957 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
4958 "quan estigui a punt d'omplir-se."
4960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4961 msgid "Buffer pool size"
4962 msgstr "Tamany de la memòria cau"
4964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4965 msgid ""
4966 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4967 "tables."
4968 msgstr ""
4969 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
4970 "de les seves taules."
4972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4973 msgid "Buffer Pool"
4974 msgstr "Grup de memòries intermitges"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:416
4977 msgid "InnoDB Status"
4978 msgstr "Estat InnoDB"
4980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4981 msgid "Buffer Pool Usage"
4982 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
4984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
4985 #: server_databases.php:316 server_status.php:524 server_status.php:585
4986 #: server_status.php:606 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
4987 msgid "Total"
4988 msgstr "Total"
4990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4991 msgid "pages"
4992 msgstr "pàgines"
4994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4995 msgid "Free pages"
4996 msgstr "Pàgines lliures"
4998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4999 msgid "Dirty pages"
5000 msgstr "Pàgines brutes"
5002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5003 msgid "Pages containing data"
5004 msgstr "Pàgines contenint dades"
5006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5007 msgid "Pages to be flushed"
5008 msgstr "Pàgines per a purgar"
5010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5011 msgid "Busy pages"
5012 msgstr "Pàgines ocupades"
5014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5015 msgid "Latched pages"
5016 msgstr "Pàgines inalterables"
5018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5019 msgid "Buffer Pool Activity"
5020 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5023 msgid "Read requests"
5024 msgstr "Peticions de lectura"
5026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5027 msgid "Write requests"
5028 msgstr "Peticions d'escriptura"
5030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5031 msgid "Read misses"
5032 msgstr "Lectures omeses"
5034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5035 msgid "Write waits"
5036 msgstr "Esperes d'escriptura"
5038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5039 msgid "Read misses in %"
5040 msgstr "Lectures omeses en %"
5042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5043 msgid "Write waits in %"
5044 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5046 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5047 msgid "Data pointer size"
5048 msgstr "Tamany del punter de dades"
5050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5051 msgid ""
5052 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5053 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5054 msgstr ""
5055 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5056 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5058 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5059 msgid "Automatic recovery mode"
5060 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5062 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5063 msgid ""
5064 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5065 "myisam-recover server startup option."
5066 msgstr ""
5067 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5068 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5070 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5071 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5072 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5074 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5075 msgid ""
5076 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5077 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5078 "INFILE)."
5079 msgstr ""
5080 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5081 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5082 "LOAD DATA INFILE)."
5084 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5085 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5086 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5088 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5089 msgid ""
5090 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5091 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5092 "method."
5093 msgstr ""
5094 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5095 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5096 "recomana fer servir el cau principal."
5098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5099 msgid "Repair threads"
5100 msgstr "Repara fils"
5102 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5103 msgid ""
5104 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5105 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5106 msgstr ""
5107 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5108 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5109 "reparació per classificació."
5111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5112 msgid "Sort buffer size"
5113 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5115 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5116 msgid ""
5117 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5118 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5119 msgstr ""
5120 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5121 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5123 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5124 #, fuzzy
5125 #| msgid "Garbage threshold"
5126 msgid "Garbage Threshold"
5127 msgstr "Llindar de les escombraries"
5129 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
5130 #, fuzzy
5131 #| msgid ""
5132 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5133 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5134 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5135 msgstr ""
5136 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5137 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5139 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
5140 #: server_synchronize.php:1161
5141 msgid "Port"
5142 msgstr "Port"
5144 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
5145 msgid ""
5146 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5147 "will disable HTTP communication with the daemon."
5148 msgstr ""
5150 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5151 msgid "Repository Threshold"
5152 msgstr ""
5154 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
5155 msgid ""
5156 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5157 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5158 "specified."
5159 msgstr ""
5161 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5162 msgid "Temp Blob Timeout"
5163 msgstr ""
5165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
5166 msgid ""
5167 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5168 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5169 msgstr ""
5171 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5172 #, fuzzy
5173 #| msgid "Log file threshold"
5174 msgid "Temp Log Threshold"
5175 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
5178 msgid ""
5179 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5180 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5181 "specified."
5182 msgstr ""
5184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5185 msgid "Max Keep Alive"
5186 msgstr ""
5188 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
5189 msgid ""
5190 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5191 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5192 msgstr ""
5194 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5195 msgid "Metadata Headers"
5196 msgstr ""
5198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
5199 msgid ""
5200 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5201 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5202 msgstr ""
5204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5205 msgid "Index cache size"
5206 msgstr "Tamany del cau d'index"
5208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5209 msgid ""
5210 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5211 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5212 msgstr ""
5213 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
5214 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
5215 "pàgines d'index."
5217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5218 msgid "Record cache size"
5219 msgstr "Tamany del cau de registre"
5221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5222 msgid ""
5223 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5224 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5225 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5226 msgstr ""
5227 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
5228 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5229 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5230 "fila (.xtr)."
5232 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5233 msgid "Log cache size"
5234 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
5236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5237 msgid ""
5238 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5239 "transaction log data. The default is 16MB."
5240 msgstr ""
5241 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5242 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5244 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5245 msgid "Log file threshold"
5246 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5249 msgid ""
5250 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5251 "default value is 16MB."
5252 msgstr ""
5253 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5254 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5257 msgid "Transaction buffer size"
5258 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5260 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5261 msgid ""
5262 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5263 "buffers of this size). The default is 1MB."
5264 msgstr ""
5265 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5266 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5269 msgid "Checkpoint frequency"
5270 msgstr "Frequència dels controls"
5272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5273 msgid ""
5274 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5275 "performed. The default value is 24MB."
5276 msgstr ""
5277 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5278 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5281 msgid "Data log threshold"
5282 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
5284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5285 msgid ""
5286 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5287 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5288 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5289 "that can be stored in the database."
5290 msgstr ""
5291 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5292 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5293 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5294 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5295 "de dades."
5297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5298 msgid "Garbage threshold"
5299 msgstr "Llindar de les escombraries"
5301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5302 msgid ""
5303 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5304 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5305 msgstr ""
5306 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5307 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5310 msgid "Log buffer size"
5311 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
5313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5314 msgid ""
5315 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5316 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5317 "required to write a data log."
5318 msgstr ""
5319 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5320 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5321 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5324 msgid "Data file grow size"
5325 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5328 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5329 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
5331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5332 msgid "Row file grow size"
5333 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5336 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5337 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
5339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5340 msgid "Log file count"
5341 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5344 msgid ""
5345 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5346 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5347 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5348 "number."
5349 msgstr ""
5350 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5351 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5352 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5353 "donarà el pròxim número més alt."
5355 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5356 #, fuzzy
5357 #| msgid "Lines terminated by"
5358 msgid "Columns separated with:"
5359 msgstr "Línies acabades amb"
5361 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5362 #, fuzzy
5363 #| msgid "Fields enclosed by"
5364 msgid "Columns enclosed with:"
5365 msgstr "Camps englobats per"
5367 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5368 #, fuzzy
5369 #| msgid "Fields escaped by"
5370 msgid "Columns escaped with:"
5371 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
5373 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5374 #, fuzzy
5375 #| msgid "Lines terminated by"
5376 msgid "Lines terminated with:"
5377 msgstr "Línies acabades amb"
5379 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5380 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5381 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5382 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5383 #, fuzzy
5384 #| msgid "Replace NULL by"
5385 msgid "Replace NULL with:"
5386 msgstr "Canvía NULL per"
5388 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5389 #, fuzzy
5390 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5391 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5392 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
5394 #: libraries/export/excel.php:32
5395 #, fuzzy
5396 #| msgid "Excel edition"
5397 msgid "Excel edition:"
5398 msgstr "Edició per Excel"
5400 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5401 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5402 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5403 #, fuzzy
5404 #| msgid "Databases display options"
5405 msgid "Data dump options"
5406 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
5408 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5409 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5410 msgid "Dumping data for table"
5411 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5413 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5414 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5415 msgid "Table structure for table"
5416 msgstr "Estructura de la taula"
5418 #: libraries/export/latex.php:13
5419 #, fuzzy
5420 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5421 msgid "Content of table @TABLE@"
5422 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
5424 #: libraries/export/latex.php:14
5425 msgid "(continued)"
5426 msgstr "(continúa)"
5428 #: libraries/export/latex.php:15
5429 #, fuzzy
5430 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5431 msgid "Structure of table @TABLE@"
5432 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
5434 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5435 #: libraries/export/sql.php:87
5436 #, fuzzy
5437 #| msgid "Transformation options"
5438 msgid "Object creation options"
5439 msgstr "Opcions de Transformació"
5441 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5442 #, fuzzy
5443 #| msgid "Table caption"
5444 msgid "Table caption (continued)"
5445 msgstr "Titol de Taula"
5447 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5448 #: libraries/export/sql.php:40
5449 #, fuzzy
5450 #| msgid "Disable foreign key checks"
5451 msgid "Display foreign key relationships"
5452 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
5454 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5455 #, fuzzy
5456 #| msgid "Displaying Column Comments"
5457 msgid "Display comments"
5458 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5460 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5461 #: libraries/export/sql.php:44
5462 #, fuzzy
5463 #| msgid "Available MIME types"
5464 msgid "Display MIME types"
5465 msgstr "Tipus MIME disponibles"
5467 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5468 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5469 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5470 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5471 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:730
5472 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:789
5473 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:2065
5474 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5475 msgid "Host"
5476 msgstr "Servidor"
5478 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5479 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5480 msgid "Generation Time"
5481 msgstr "Temps de generació"
5483 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5484 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:166
5485 msgid "Server version"
5486 msgstr "Versió del servidor"
5488 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5489 #: libraries/export/xml.php:112
5490 msgid "PHP Version"
5491 msgstr "Versió de PHP "
5493 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5494 msgid "MediaWiki Table"
5495 msgstr "Taula MediaWiki"
5497 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:355
5498 msgid "PDF"
5499 msgstr "PDF"
5501 #: libraries/export/pdf.php:23
5502 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5503 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5505 #: libraries/export/pdf.php:24
5506 #, fuzzy
5507 #| msgid "Report title"
5508 msgid "Report title:"
5509 msgstr "Títol de llistat"
5511 #: libraries/export/php_array.php:16
5512 msgid "PHP array"
5513 msgstr "matriu PHP"
5515 #: libraries/export/sql.php:33
5516 msgid ""
5517 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5518 "and server version)</i>"
5519 msgstr ""
5521 #: libraries/export/sql.php:35
5522 #, fuzzy
5523 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5524 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5525 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
5527 #: libraries/export/sql.php:37
5528 msgid ""
5529 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5530 "checked"
5531 msgstr ""
5533 #: libraries/export/sql.php:65
5534 msgid ""
5535 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5536 msgstr ""
5538 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5539 #: libraries/export/sql.php:107
5540 #, fuzzy, php-format
5541 #| msgid "Statements"
5542 msgid "Add %s statement"
5543 msgstr "Sentències"
5545 #: libraries/export/sql.php:91
5546 #, fuzzy
5547 #| msgid "Statements"
5548 msgid "Add statements:"
5549 msgstr "Sentències"
5551 #: libraries/export/sql.php:111
5552 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5553 msgstr ""
5555 #: libraries/export/sql.php:123
5556 msgid ""
5557 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5558 "names formed with special characters)</i>"
5559 msgstr ""
5561 #: libraries/export/sql.php:136
5562 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5563 msgstr ""
5565 #: libraries/export/sql.php:138
5566 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5567 msgstr ""
5569 #: libraries/export/sql.php:140
5570 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5571 msgstr ""
5573 #: libraries/export/sql.php:147
5574 msgid "Function to use when dumping data:"
5575 msgstr ""
5577 #: libraries/export/sql.php:151
5578 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5579 msgstr ""
5581 #: libraries/export/sql.php:154
5582 msgid ""
5583 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5584 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5585 "(1,2,3)</code>"
5586 msgstr ""
5588 #: libraries/export/sql.php:155
5589 msgid ""
5590 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5591 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5592 "(7,8,9)</code>"
5593 msgstr ""
5595 #: libraries/export/sql.php:156
5596 msgid ""
5597 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5598 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5599 msgstr ""
5601 #: libraries/export/sql.php:157
5602 msgid ""
5603 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5604 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5605 msgstr ""
5607 #: libraries/export/sql.php:167
5608 msgid ""
5609 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5610 "0x616263)</i>"
5611 msgstr ""
5613 #: libraries/export/sql.php:171
5614 msgid ""
5615 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5616 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5617 msgstr ""
5619 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5620 msgid "Procedures"
5621 msgstr "Procediments"
5623 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5624 msgid "Functions"
5625 msgstr "Funcions"
5627 #: libraries/export/sql.php:666
5628 msgid "Constraints for dumped tables"
5629 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5631 #: libraries/export/sql.php:675
5632 msgid "Constraints for table"
5633 msgstr "Restriccions per la taula"
5635 #: libraries/export/sql.php:775
5636 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5637 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5639 #: libraries/export/sql.php:787
5640 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5641 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5643 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5644 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5645 msgid "Triggers"
5646 msgstr "Disparadors"
5648 #: libraries/export/sql.php:856
5649 msgid "Structure for view"
5650 msgstr "Estructura per a vista"
5652 #: libraries/export/sql.php:865
5653 msgid "Stand-in structure for view"
5654 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5656 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5657 msgid "XML"
5658 msgstr "XML"
5660 #: libraries/export/xml.php:30
5661 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5662 msgstr ""
5664 #: libraries/export/xml.php:40
5665 #, fuzzy
5666 #| msgid "View"
5667 msgid "Views"
5668 msgstr "Vista"
5670 #: libraries/export/xml.php:47
5671 msgid "Export contents"
5672 msgstr "Exporta contingut"
5674 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:199
5675 #: libraries/footer.inc.php:202
5676 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5677 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5679 #: libraries/header.inc.php:128
5680 #, fuzzy
5681 msgid "New table"
5682 msgstr "No hi ha taules"
5684 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5685 msgid "SQL result"
5686 msgstr "Resultat SQL"
5688 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5689 msgid "Generated by"
5690 msgstr "Generat per"
5692 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:516 tbl_change.php:175
5693 #: tbl_get_field.php:34
5694 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5695 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5697 #: libraries/import.lib.php:1110
5698 msgid ""
5699 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5700 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5702 #: libraries/import.lib.php:1111
5703 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5704 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5706 #: libraries/import.lib.php:1112
5707 msgid ""
5708 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5709 msgstr ""
5710 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5711 "\"Opcions\""
5713 #: libraries/import.lib.php:1113
5714 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5715 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5717 #: libraries/import.lib.php:1116
5718 msgid "Go to database"
5719 msgstr "Vés a la base de dades"
5721 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5722 msgid "settings"
5723 msgstr "configuració"
5725 #: libraries/import.lib.php:1138
5726 msgid "Go to table"
5727 msgstr "Vés a la taula"
5729 #: libraries/import.lib.php:1147
5730 msgid "Go to view"
5731 msgstr "Vés a la vista"
5733 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5734 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5735 msgid ""
5736 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5737 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5738 msgstr ""
5740 #: libraries/import/csv.php:39
5741 msgid ""
5742 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5743 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5744 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5745 msgstr ""
5747 #: libraries/import/csv.php:41
5748 #, fuzzy
5749 #| msgid "Column names"
5750 msgid "Column names: "
5751 msgstr "Nom de les columnes"
5753 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5754 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5755 #, php-format
5756 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5757 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5759 #: libraries/import/csv.php:121
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5763 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5764 msgstr ""
5766 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5767 #, php-format
5768 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5769 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5771 #: libraries/import/csv.php:314
5772 #, fuzzy, php-format
5773 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5774 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5775 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5777 #: libraries/import/docsql.php:27
5778 msgid "DocSQL"
5779 msgstr "DocSQL"
5781 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5782 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5783 msgid "Table name"
5784 msgstr "Nom de taula"
5786 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:321
5787 #: view_create.php:147
5788 msgid "Column names"
5789 msgstr "Nom de les columnes"
5791 #: libraries/import/ldi.php:56
5792 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5793 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5795 #: libraries/import/ods.php:28
5796 #, fuzzy
5797 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5798 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5799 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
5801 #: libraries/import/ods.php:29
5802 #, fuzzy
5803 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5804 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5805 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
5807 #: libraries/import/sql.php:32
5808 #, fuzzy
5809 #| msgid "SQL compatibility mode"
5810 msgid "SQL compatibility mode:"
5811 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
5813 #: libraries/import/sql.php:42
5814 #, fuzzy
5815 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5816 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5817 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
5819 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5820 msgid ""
5821 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5822 "the issue and try again."
5823 msgstr ""
5824 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
5825 "lo i torna a intentar-ho."
5827 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5828 #, fuzzy
5829 #| msgid "None"
5830 msgctxt "None encoding conversion"
5831 msgid "None"
5832 msgstr "Res"
5834 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5835 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5836 msgid "Convert to Kana"
5837 msgstr ""
5839 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5840 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:155
5841 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:564
5842 msgid "Primary"
5843 msgstr "Principal"
5845 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5846 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5847 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5848 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:566
5849 #: tbl_structure.php:765
5850 msgid "Index"
5851 msgstr "Índex"
5853 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5854 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
5855 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:569
5856 msgid "Fulltext"
5857 msgstr "Text sencer"
5859 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5860 msgid "No change"
5861 msgstr "Sense canvis"
5863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5864 msgid "Charset"
5865 msgstr "Joc de Caràcters"
5867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5868 #: tbl_change.php:510
5869 msgid "Binary"
5870 msgstr " Binari "
5872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5873 msgid "Bulgarian"
5874 msgstr "Búlgar"
5876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5877 msgid "Simplified Chinese"
5878 msgstr "Xinés Simplificat"
5880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5881 msgid "Traditional Chinese"
5882 msgstr "Xinés Tradicional"
5884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5885 msgid "case-insensitive"
5886 msgstr "No sensible a majúscules"
5888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5889 msgid "case-sensitive"
5890 msgstr "sensible a majúscules"
5892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5893 msgid "Croatian"
5894 msgstr "Croata"
5896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5897 msgid "Czech"
5898 msgstr "Txec"
5900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5901 msgid "Danish"
5902 msgstr "Danès"
5904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5905 msgid "English"
5906 msgstr "Anglès"
5908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5909 msgid "Esperanto"
5910 msgstr "Esperanto"
5912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5913 msgid "Estonian"
5914 msgstr "Estonià "
5916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5917 msgid "German"
5918 msgstr "Alemany"
5920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5921 msgid "dictionary"
5922 msgstr "diccionari"
5924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5925 msgid "phone book"
5926 msgstr "Libreta d'adreces"
5928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5929 msgid "Hungarian"
5930 msgstr "Húngar"
5932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5933 msgid "Icelandic"
5934 msgstr "Islandès"
5936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5937 msgid "Japanese"
5938 msgstr "Japonès"
5940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
5941 msgid "Latvian"
5942 msgstr "Letó"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
5945 msgid "Lithuanian"
5946 msgstr "Lituà "
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
5949 msgid "Korean"
5950 msgstr "Coreà"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
5953 msgid "Persian"
5954 msgstr "Persa"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
5957 msgid "Polish"
5958 msgstr "Polac"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
5961 msgid "West European"
5962 msgstr "Europa Occidental"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
5965 msgid "Romanian"
5966 msgstr "Romanés"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
5969 msgid "Slovak"
5970 msgstr "Eslovac"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
5973 msgid "Slovenian"
5974 msgstr "Eslové"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
5977 msgid "Spanish"
5978 msgstr "Espanyol"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
5981 msgid "Traditional Spanish"
5982 msgstr "Espanyol Tradicional"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
5985 msgid "Swedish"
5986 msgstr "Suec"
5988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
5989 msgid "Thai"
5990 msgstr "Tailandès"
5992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
5993 msgid "Turkish"
5994 msgstr "Turc"
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
5997 msgid "Ukrainian"
5998 msgstr "Ucrainès "
6000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6001 msgid "Unicode"
6002 msgstr "Unicode"
6004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6007 msgid "multilingual"
6008 msgstr "multilingüe"
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6011 msgid "Central European"
6012 msgstr "Europa Central"
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6015 msgid "Russian"
6016 msgstr "Rus"
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6019 msgid "Baltic"
6020 msgstr "Bàltic"
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6023 msgid "Armenian"
6024 msgstr "Armeni"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6027 msgid "Cyrillic"
6028 msgstr "Ciríl.lic"
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6031 msgid "Arabic"
6032 msgstr "Àrab"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6035 msgid "Hebrew"
6036 msgstr "Hebreu"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6039 msgid "Georgian"
6040 msgstr "Georgià"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6043 msgid "Greek"
6044 msgstr "Grec"
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6047 msgid "Czech-Slovak"
6048 msgstr "Txec-Eslovac"
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6051 msgid "unknown"
6052 msgstr "Desconegut"
6054 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6055 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6056 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6057 msgid "Home"
6058 msgstr "Inici"
6060 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6061 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6062 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6063 msgid "Log out"
6064 msgstr "Surt"
6066 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6067 #, fuzzy
6068 #| msgid "This format has no options"
6069 msgid "This format has no options"
6070 msgstr "Aquest format no té opcions"
6072 #: libraries/relation.lib.php:77
6073 msgid "not OK"
6074 msgstr "Incorrecte"
6076 #: libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
6077 msgid "OK"
6078 msgstr "Correcte"
6080 #: libraries/relation.lib.php:82
6081 msgid "Enabled"
6082 msgstr "Activat"
6084 #: libraries/relation.lib.php:105
6085 msgid "Display Features"
6086 msgstr "Mostra les característiques"
6088 #: libraries/relation.lib.php:111
6089 msgid "Creation of PDFs"
6090 msgstr "Creació de PDFs"
6092 #: libraries/relation.lib.php:115
6093 msgid "Displaying Column Comments"
6094 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6096 #: libraries/relation.lib.php:120
6097 msgid ""
6098 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6099 msgstr ""
6100 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6101 "Columnes"
6103 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:403
6104 msgid "Bookmarked SQL query"
6105 msgstr "Consulta SQL desada"
6107 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6108 msgid "SQL history"
6109 msgstr "Historial SQL"
6111 #: libraries/relation.lib.php:141
6112 msgid "User preferences"
6113 msgstr ""
6115 #: libraries/relation.lib.php:145
6116 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6117 msgstr ""
6119 #: libraries/relation.lib.php:147
6120 msgid ""
6121 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6122 msgstr ""
6124 #: libraries/relation.lib.php:148
6125 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6126 msgstr ""
6128 #: libraries/relation.lib.php:149
6129 msgid ""
6130 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6131 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6132 msgstr ""
6134 #: libraries/relation.lib.php:150
6135 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6136 msgstr ""
6138 #: libraries/relation.lib.php:1164
6139 msgid "no description"
6140 msgstr "Sense Descripció"
6142 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6143 msgid "Slave configuration"
6144 msgstr "Configració de l'esclau"
6146 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6147 msgid "Change or reconfigure master server"
6148 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6150 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6151 msgid ""
6152 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6153 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6154 msgstr ""
6155 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6156 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
6158 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6159 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6160 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:710
6161 #: server_privileges.php:713 server_privileges.php:720
6162 #: server_synchronize.php:1169
6163 msgid "User name"
6164 msgstr "Nom d'usuari"
6166 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6167 msgid "Master status"
6168 msgstr "Estat del mestre"
6170 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6171 msgid "Slave status"
6172 msgstr "Estat de l'esclau"
6174 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:415
6175 #: server_status.php:736 server_variables.php:51
6176 msgid "Variable"
6177 msgstr "Variable"
6179 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:737
6180 #: tbl_change.php:317 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6181 #: tbl_structure.php:821
6182 msgid "Value"
6183 msgstr "Valor"
6185 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6186 msgid "Server ID"
6187 msgstr "ID de Servidor"
6189 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6190 msgid ""
6191 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6192 "this list."
6193 msgstr ""
6194 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6195 "mostren en aquesta llista."
6197 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6198 msgid "Add slave replication user"
6199 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6201 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:715
6202 msgid "Any user"
6203 msgstr "Qualsevol usuari"
6205 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6206 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:716
6207 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:807
6208 #: server_privileges.php:1924 server_privileges.php:1954
6209 msgid "Use text field"
6210 msgstr "Usa camp de text"
6212 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:763
6213 msgid "Any host"
6214 msgstr "Qualsevol servidor"
6216 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:767
6217 msgid "Local"
6218 msgstr "Local"
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:772
6221 msgid "This Host"
6222 msgstr "Aquest Host"
6224 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:778
6225 msgid "Use Host Table"
6226 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:791
6229 msgid ""
6230 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6231 "table are used instead."
6232 msgstr ""
6233 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6234 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6237 msgid "Generate Password"
6238 msgstr "Genera una Contrasenya"
6240 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
6241 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:403
6242 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
6243 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:372
6244 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:215
6245 #, fuzzy, php-format
6246 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6247 msgid "The %s table doesn't exist!"
6248 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
6250 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:256
6251 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:444
6252 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:541
6253 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:414
6254 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:257
6255 #, php-format
6256 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6257 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6259 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:756
6260 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:871
6261 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:742
6262 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:505
6263 #, fuzzy, php-format
6264 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6265 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6266 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
6268 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:176
6269 msgid "No tables"
6270 msgstr "No hi ha taules"
6272 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:209
6273 msgid "SCHEMA ERROR: "
6274 msgstr ""
6276 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:896
6277 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1124
6278 msgid "Relational schema"
6279 msgstr "Esquema Relacional"
6281 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1099
6282 msgid "Table of contents"
6283 msgstr "Taula de continguts"
6285 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
6286 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
6287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6288 #: tbl_structure.php:199
6289 msgid "Attributes"
6290 msgstr "Atributs"
6292 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
6293 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1272 tbl_printview.php:144
6294 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:272
6295 msgid "Extra"
6296 msgstr "Extra"
6298 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95 pmd_pdf.php:111
6299 msgid "Create a page"
6300 msgstr "Crea una nova Pàgina"
6302 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:101
6303 #, fuzzy
6304 #| msgid "Page number:"
6305 msgid "Page name"
6306 msgstr "Número de pàgina:"
6308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:105
6309 #, fuzzy
6310 #| msgid "Automatic layout"
6311 msgid "Automatic layout based on"
6312 msgstr "Disseny automàtic"
6314 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:108
6315 msgid "Internal relations"
6316 msgstr "Relacions internes"
6318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:118
6319 msgid "FOREIGN KEY"
6320 msgstr ""
6322 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
6323 msgid "Please choose a page to edit"
6324 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6326 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:155
6327 #, fuzzy
6328 #| msgid "Select All"
6329 msgid "Select page"
6330 msgstr "Tria Tot"
6332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:213
6333 msgid "Select Tables"
6334 msgstr "Tria Taules"
6336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6337 #, fuzzy
6338 #| msgid "Relational schema"
6339 msgid "Display relational schema"
6340 msgstr "Esquema Relacional"
6342 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6343 #, fuzzy
6344 #| msgid "CSV"
6345 msgid "SVG"
6346 msgstr "dades CSV "
6348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6349 msgid "DIA"
6350 msgstr ""
6352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:358
6353 msgid "VISIO"
6354 msgstr ""
6356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
6357 msgid "EPS"
6358 msgstr ""
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
6361 msgid "Select Export Relational Type"
6362 msgstr ""
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6365 msgid "Show grid"
6366 msgstr "Mostra graella"
6368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6369 msgid "Show color"
6370 msgstr "Mostra color"
6372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
6373 msgid "Show dimension of tables"
6374 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6377 msgid "Display all tables with the same width"
6378 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6381 msgid "Only show keys"
6382 msgstr "Només mostrar claus"
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
6385 msgid "Landscape"
6386 msgstr "Horitzontal"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
6389 msgid "Portrait"
6390 msgstr "Vertical"
6392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
6393 #, fuzzy
6394 #| msgid "Creation"
6395 msgid "Orientation"
6396 msgstr "Creació"
6398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
6399 msgid "Paper size"
6400 msgstr "Tamany de paper"
6402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
6403 msgid ""
6404 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6405 "like to delete those references?"
6406 msgstr ""
6407 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6408 "aquestes referències?"
6410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
6411 msgid "Toggle scratchboard"
6412 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6414 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6415 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6416 msgid "ltr"
6417 msgstr "ltr"
6419 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6420 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6421 #, php-format
6422 msgid "Unknown language: %1$s."
6423 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6425 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6426 #, fuzzy
6427 #| msgid "Current server"
6428 msgid "Current Server"
6429 msgstr "Servidor actual"
6431 #: libraries/server_links.inc.php:53 server_binlog.php:96
6432 #: server_status.php:363 test/theme.php:120
6433 msgid "Binary log"
6434 msgstr "Registre binari"
6436 #: libraries/server_links.inc.php:57
6437 msgid "Processes"
6438 msgstr "Processos"
6440 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_engines.php:125
6441 #: server_engines.php:129 server_status.php:414 test/theme.php:104
6442 msgid "Variables"
6443 msgstr "Variables"
6445 #: libraries/server_links.inc.php:79 test/theme.php:108
6446 msgid "Charsets"
6447 msgstr "Jocs de caràcters"
6449 #: libraries/server_links.inc.php:83 test/theme.php:112
6450 msgid "Engines"
6451 msgstr "Motors"
6453 #: libraries/server_links.inc.php:93 server_synchronize.php:1090
6454 #: server_synchronize.php:1098
6455 msgid "Synchronize"
6456 msgstr "Sincronitza"
6458 #: libraries/server_links.inc.php:97
6459 #, fuzzy
6460 #| msgid "settings"
6461 msgid "Settings"
6462 msgstr "configuració"
6464 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6465 msgid "Source database"
6466 msgstr "Base de dades origen"
6468 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6469 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6470 msgid "Current server"
6471 msgstr "Servidor actual"
6473 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6474 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6475 msgid "Remote server"
6476 msgstr "Servidor remot"
6478 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6479 msgid "Difference"
6480 msgstr "Diferència"
6482 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6483 msgid "Target database"
6484 msgstr "Base de dades destinació"
6486 #: libraries/sql_query_form.lib.php:217
6487 #, php-format
6488 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6489 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6491 #: libraries/sql_query_form.lib.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:258
6492 #, php-format
6493 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6494 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
6497 #, fuzzy
6498 #| msgid "Column names"
6499 msgid "Columns"
6500 msgstr "Nom de les columnes"
6502 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329 sql.php:660 sql.php:661 sql.php:678
6503 msgid "Bookmark this SQL query"
6504 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6506 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:672
6507 msgid "Let every user access this bookmark"
6508 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6510 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
6511 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6512 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6514 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
6515 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6516 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6518 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6519 msgid "Delimiter"
6520 msgstr "Separador"
6522 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6523 msgid " Show this query here again "
6524 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6526 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432
6527 msgid "Submit"
6528 msgstr "Envia"
6530 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436
6531 msgid "View only"
6532 msgstr "Només mirar"
6534 #: libraries/sql_query_form.lib.php:484 prefs_manage.php:241
6535 msgid "Location of the text file"
6536 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6538 #: libraries/sql_query_form.lib.php:496 tbl_change.php:925
6539 msgid "web server upload directory"
6540 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
6542 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
6543 msgid ""
6544 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6545 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6546 msgstr ""
6547 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6548 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6550 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
6551 msgid ""
6552 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6553 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6554 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6555 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6556 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6557 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6558 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6559 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6560 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6561 msgstr ""
6562 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6563 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6564 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6565 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6566 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6567 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6568 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6569 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6570 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6571 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6573 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6574 msgid "BEGIN CUT"
6575 msgstr "INICI DEL TALL"
6577 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6578 msgid "END CUT"
6579 msgstr "FI DEL TALL"
6581 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6582 msgid "BEGIN RAW"
6583 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6585 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
6586 msgid "END RAW"
6587 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6589 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
6590 msgid "Unclosed quote"
6591 msgstr "Cometa no tancada"
6593 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
6594 msgid "Invalid Identifer"
6595 msgstr "Identificador Incorrecte"
6597 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
6598 msgid "Unknown Punctuation String"
6599 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6601 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6602 #, php-format
6603 msgid ""
6604 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6605 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6606 msgstr ""
6607 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6608 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la "
6609 "%sdocumentació%s."
6611 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6612 msgid "Table seems to be empty!"
6613 msgstr "La taula sembla buida!"
6615 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6616 #, php-format
6617 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6618 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6620 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6621 msgid "Length/Values"
6622 msgstr "Longitud/Valors*"
6624 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6625 #, fuzzy
6626 #| msgid ""
6627 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6628 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6629 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6630 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6631 msgid ""
6632 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6633 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6634 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6635 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6636 msgstr ""
6637 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6638 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6639 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
6640 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6643 msgid ""
6644 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6645 "escaping or quotes, using this format: a"
6646 msgstr ""
6647 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6648 "cometes, fent servir aquest format: a"
6650 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6651 #, php-format
6652 msgid ""
6653 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6654 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6655 msgstr ""
6656 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6657 "MIME de  transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6659 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6660 msgid "Transformation options"
6661 msgstr "Opcions de Transformació"
6663 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6664 msgid ""
6665 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6666 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6667 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6668 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6669 msgstr ""
6670 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6671 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6672 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6673 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6676 msgid "ENUM or SET data too long?"
6677 msgstr ""
6679 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6680 msgid "Get more editing space"
6681 msgstr ""
6683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6684 #, fuzzy
6685 #| msgid "None"
6686 msgctxt "for default"
6687 msgid "None"
6688 msgstr "Res"
6690 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6691 msgid "As defined:"
6692 msgstr "Com definit:"
6694 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6695 #, php-format
6696 msgid ""
6697 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6698 "author what %s does."
6699 msgstr ""
6700 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6701 "a l'autor qué fa %s."
6703 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6704 #: tbl_operations.php:352
6705 msgid "Storage Engine"
6706 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6708 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6709 msgid "PARTITION definition"
6710 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
6712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:633
6713 #, fuzzy, php-format
6714 #| msgid "Add column(s)"
6715 msgid "Add %s column(s)"
6716 msgstr "Afegeix columna(es)"
6718 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:627
6719 #, fuzzy
6720 #| msgid "You have to add at least one field."
6721 msgid "You have to add at least one column."
6722 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
6724 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6725 #, fuzzy
6726 #| msgid ""
6727 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
6728 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
6729 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6730 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6731 msgid ""
6732 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6733 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6734 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6735 msgstr ""
6736 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6737 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6738 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6739 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6741 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6742 msgid "Event"
6743 msgstr "Esdevenivent"
6745 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6746 #, fuzzy
6747 #| msgid ""
6748 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6749 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6750 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6751 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6752 msgid ""
6753 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6754 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6755 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6756 "need to set the first option to the empty string."
6757 msgstr ""
6758 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6759 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6760 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6761 "necessari tenir la primera dada buida"
6763 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6764 msgid ""
6765 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6766 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6767 msgstr ""
6768 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6769 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6770 "\"nibbles\\\")."
6772 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6773 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6774 msgid ""
6775 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6776 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6777 msgstr ""
6778 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6779 "proporció original)"
6781 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6782 msgid "Displays a link to download this image."
6783 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6785 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6786 #, fuzzy
6787 #| msgid ""
6788 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6789 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6790 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6791 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6792 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6793 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6794 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6795 #| "done using gmdate() function."
6796 msgid ""
6797 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6798 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6799 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6800 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6801 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6802 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6803 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6804 "gmdate() function."
6805 msgstr ""
6806 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6807 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6808 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6809 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6810 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6811 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6812 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6814 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6815 #, fuzzy
6816 #| msgid ""
6817 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6818 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6819 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6820 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6821 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6822 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6823 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6824 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6825 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6826 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6827 msgid ""
6828 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6829 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6830 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6831 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6832 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6833 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6834 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6835 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6836 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6837 "(Default 1)."
6838 msgstr ""
6839 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6840 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
6841 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6842 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6843 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6844 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6845 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6846 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6847 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6848 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
6850 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6851 #, fuzzy
6852 #| msgid ""
6853 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6854 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6855 msgid ""
6856 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6857 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6858 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
6860 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6861 #, fuzzy
6862 #| msgid ""
6863 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6864 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6865 #| "third options are the width and the height in pixels."
6866 msgid ""
6867 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6868 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6869 "third options are the width and the height in pixels."
6870 msgstr ""
6871 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
6872 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
6873 "en pixels, la tercera és l'alçada."
6875 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6876 #, fuzzy
6877 #| msgid ""
6878 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
6879 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
6880 #| "for the link."
6881 msgid ""
6882 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6883 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6884 "the link."
6885 msgstr ""
6886 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
6887 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
6889 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6890 msgid ""
6891 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6892 "standard dotted format."
6893 msgstr ""
6895 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6896 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6897 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
6899 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6900 msgid ""
6901 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6902 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6903 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6904 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6905 "(Default: \"...\")."
6906 msgstr ""
6907 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
6908 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
6909 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
6910 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
6911 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
6913 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Other core settings"
6916 msgid "Manage your settings"
6917 msgstr "Altres paràmetres principals"
6919 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6920 #, fuzzy
6921 #| msgid "Modifications have been saved"
6922 msgid "Configuration has been saved"
6923 msgstr "Les modificacions han estat desades"
6925 #: libraries/user_preferences.inc.php:69
6926 #, php-format
6927 msgid ""
6928 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6929 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6930 msgstr ""
6932 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6933 #, fuzzy
6934 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6935 msgid "Could not save configuration"
6936 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
6938 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6939 msgid ""
6940 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6941 "import it for current session?"
6942 msgstr ""
6944 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
6945 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6946 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
6948 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
6949 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
6950 msgid "Error in ZIP archive:"
6951 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
6953 #: main.php:66
6954 #, fuzzy
6955 #| msgid "General relation features"
6956 msgid "General Settings"
6957 msgstr "Característiques generals de relacions"
6959 #: main.php:97
6960 msgid "MySQL connection collation"
6961 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
6963 #: main.php:112
6964 #, fuzzy
6965 #| msgid "Other core settings"
6966 msgid "Appearance Settings"
6967 msgstr "Altres paràmetres principals"
6969 #: main.php:132
6970 msgid "Background color"
6971 msgstr ""
6973 #: main.php:133
6974 msgid "Choose..."
6975 msgstr ""
6977 #: main.php:150 prefs_manage.php:274
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "settings"
6980 msgid "More settings"
6981 msgstr "configuració"
6983 #: main.php:167
6984 msgid "Protocol version"
6985 msgstr "Versió del protocol"
6987 #: main.php:169 server_privileges.php:1385 server_privileges.php:1532
6988 #: server_privileges.php:1646 server_privileges.php:2064
6989 #: server_processlist.php:53
6990 msgid "User"
6991 msgstr "Usuari"
6993 #: main.php:173
6994 msgid "MySQL charset"
6995 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
6997 #: main.php:185
6998 msgid "Web server"
6999 msgstr "Servidor Web"
7001 #: main.php:191
7002 msgid "MySQL client version"
7003 msgstr "Versió del client MySQL"
7005 #: main.php:193
7006 msgid "PHP extension"
7007 msgstr "Extensió PHP"
7009 #: main.php:199
7010 msgid "Show PHP information"
7011 msgstr "Mostra informació de PHP"
7013 #: main.php:210
7014 msgid "Wiki"
7015 msgstr "Wiki"
7017 #: main.php:213
7018 msgid "Official Homepage"
7019 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
7021 #: main.php:220
7022 msgid "Mailing lists"
7023 msgstr ""
7025 #: main.php:246
7026 msgid ""
7027 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7028 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7029 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7030 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7031 msgstr ""
7032 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
7033 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
7034 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
7035 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
7036 "forat de seguretat."
7038 #: main.php:254
7039 msgid ""
7040 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7041 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7042 "corrupted!"
7043 msgstr ""
7044 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
7045 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
7046 "de dades!"
7048 #: main.php:262
7049 msgid ""
7050 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7051 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7052 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7053 msgstr ""
7054 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
7055 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
7056 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
7058 #: main.php:270
7059 msgid ""
7060 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7061 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7062 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7063 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7064 msgstr ""
7065 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7066 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7067 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7068 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7070 #: main.php:278
7071 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7072 msgstr ""
7073 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
7074 "(blowfish_secret)."
7076 #: main.php:286
7077 msgid ""
7078 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7079 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7080 "has been configured."
7081 msgstr ""
7082 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7083 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7084 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7086 #: main.php:295
7087 #, php-format
7088 msgid ""
7089 "The additional features for working with linked tables have been "
7090 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7091 msgstr ""
7092 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
7093 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
7095 #: main.php:310
7096 msgid ""
7097 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7098 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7099 "automatically."
7100 msgstr ""
7102 #: main.php:325
7103 #, php-format
7104 msgid ""
7105 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7106 "This may cause unpredictable behavior."
7107 msgstr ""
7108 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7109 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7111 #: main.php:337
7112 #, php-format
7113 msgid ""
7114 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7115 "issues."
7116 msgstr ""
7117 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7118 "per a possibles assumptes."
7120 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Reload navigation frame"
7123 msgstr "Configurar marc de navegació"
7125 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
7126 msgid "No databases"
7127 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
7129 #: navigation.php:292
7130 msgid "Filter"
7131 msgstr "Filtre"
7133 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7134 msgid "Clear"
7135 msgstr "Neteja"
7137 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Create table"
7140 msgctxt "short form"
7141 msgid "Create table"
7142 msgstr "Crea una taula"
7144 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7145 msgid "Please select a database"
7146 msgstr "Tria una Base de Dades"
7148 #: pmd_general.php:63
7149 msgid "Show/Hide left menu"
7150 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7152 #: pmd_general.php:67
7153 msgid "Save position"
7154 msgstr "Desa la posició"
7156 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7157 msgid "Create table"
7158 msgstr "Crea una taula"
7160 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7161 msgid "Create relation"
7162 msgstr "Crea una relació"
7164 #: pmd_general.php:79
7165 msgid "Reload"
7166 msgstr "Recarrega"
7168 #: pmd_general.php:82
7169 msgid "Help"
7170 msgstr "Ajuda"
7172 #: pmd_general.php:86
7173 msgid "Angular links"
7174 msgstr "Enllaços angulars"
7176 #: pmd_general.php:86
7177 msgid "Direct links"
7178 msgstr "Enllaços directes"
7180 #: pmd_general.php:90
7181 msgid "Snap to grid"
7182 msgstr "Alinia a la graella"
7184 #: pmd_general.php:94
7185 msgid "Small/Big All"
7186 msgstr "Tot Petit/Gran"
7188 #: pmd_general.php:98
7189 msgid "Toggle small/big"
7190 msgstr "Canviar petit/gran"
7192 #: pmd_general.php:103
7193 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7194 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7196 #: pmd_general.php:107
7197 msgid "Move Menu"
7198 msgstr "Menú Mou"
7200 #: pmd_general.php:119
7201 msgid "Hide/Show all"
7202 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7204 #: pmd_general.php:123
7205 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7206 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7208 #: pmd_general.php:163
7209 msgid "Number of tables"
7210 msgstr "Nombre de taules"
7212 #: pmd_general.php:371
7213 msgid "Delete relation"
7214 msgstr "Esborra la relació"
7216 #: pmd_help.php:26
7217 msgid "To select relation, click :"
7218 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7220 #: pmd_help.php:28
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid ""
7223 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7224 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7225 #| "appropriate field name."
7226 msgid ""
7227 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7228 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7229 "appropriate column name."
7230 msgstr ""
7231 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
7232 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
7233 "també en el nom de camp adient."
7235 #: pmd_pdf.php:60
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Page has been created"
7238 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7240 #: pmd_pdf.php:62
7241 msgid "Page creation failed"
7242 msgstr ""
7244 #: pmd_pdf.php:82
7245 msgid "Export/Import to scale"
7246 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7248 #: pmd_pdf.php:86
7249 msgid "recommended"
7250 msgstr "recomanat"
7252 #: pmd_pdf.php:91
7253 msgid "to/from page"
7254 msgstr "plana a/de"
7256 #: prefs_forms.php:78
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Submitted form contains errors"
7259 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7260 msgstr "El formulari enviat conté errors"
7262 #: prefs_manage.php:80
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7265 msgid "Could not import configuration"
7266 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
7268 #: prefs_manage.php:112
7269 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7270 msgstr ""
7272 #: prefs_manage.php:128
7273 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7274 msgstr ""
7276 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7277 msgid "Saved on: @DATE@"
7278 msgstr ""
7280 #: prefs_manage.php:239
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "Import files"
7283 msgid "Import from file"
7284 msgstr "Importa arxius"
7286 #: prefs_manage.php:245
7287 msgid "Import from browser's storage"
7288 msgstr ""
7290 #: prefs_manage.php:248
7291 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7292 msgstr ""
7294 #: prefs_manage.php:254
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Other core settings"
7297 msgid "You have no saved settings!"
7298 msgstr "Altres paràmetres principals"
7300 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7301 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7302 msgstr ""
7304 #: prefs_manage.php:263
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "Server configuration"
7307 msgid "Merge with current configuration"
7308 msgstr "Configuració del servidor"
7310 #: prefs_manage.php:277
7311 #, php-format
7312 msgid ""
7313 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7314 "script%s."
7315 msgstr ""
7317 #: prefs_manage.php:302
7318 msgid "Save to browser's storage"
7319 msgstr ""
7321 #: prefs_manage.php:306
7322 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7323 msgstr ""
7325 #: prefs_manage.php:308
7326 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7327 msgstr ""
7329 #: prefs_manage.php:323
7330 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values"
7331 msgstr ""
7333 #: querywindow.php:93
7334 msgid "Import files"
7335 msgstr "Importa arxius"
7337 #: querywindow.php:104
7338 msgid "All"
7339 msgstr "Tot"
7341 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7342 #, php-format
7343 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7344 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7346 #: schema_export.php:46
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7349 msgid "File doesn't exist"
7350 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
7352 #: server_binlog.php:106
7353 msgid "Select binary log to view"
7354 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7356 #: server_binlog.php:122
7357 msgid "Files"
7358 msgstr "Arxius"
7360 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7361 #: server_processlist.php:50
7362 msgid "Truncate Shown Queries"
7363 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7365 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7366 #: server_processlist.php:50
7367 msgid "Show Full Queries"
7368 msgstr "Mostra Consultes completes"
7370 #: server_binlog.php:201
7371 msgid "Log name"
7372 msgstr "Nom del registre"
7374 #: server_binlog.php:202
7375 msgid "Position"
7376 msgstr "Posició"
7378 #: server_binlog.php:203
7379 msgid "Event type"
7380 msgstr "Tipus d'event"
7382 #: server_binlog.php:205
7383 msgid "Original position"
7384 msgstr "Posició original"
7386 #: server_binlog.php:206
7387 msgid "Information"
7388 msgstr "Informació"
7390 #: server_collations.php:39
7391 msgid "Character Sets and Collations"
7392 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7394 #: server_databases.php:63
7395 msgid "No databases selected."
7396 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
7398 #: server_databases.php:74
7399 #, php-format
7400 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7401 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
7403 #: server_databases.php:99
7404 msgid "Databases statistics"
7405 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7407 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7408 #: server_replication.php:207
7409 msgid "Master replication"
7410 msgstr "Replicació del mestre"
7412 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7413 msgid "Slave replication"
7414 msgstr "Replicació de l'esclau"
7416 #: server_databases.php:241
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Go to database"
7419 msgid "Jump to database"
7420 msgstr "Vés a la base de dades"
7422 #: server_databases.php:278
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Master replication"
7425 msgid "Not replicated"
7426 msgstr "Replicació del mestre"
7428 #: server_databases.php:284
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Replication"
7431 msgid "Replicated"
7432 msgstr "Replicació"
7434 #: server_databases.php:300
7435 #, php-format
7436 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7437 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades &quot;%s&quot;."
7439 #: server_databases.php:304 server_databases.php:305
7440 msgid "Check Privileges"
7441 msgstr "Comprova els permisos"
7443 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7444 msgid "Enable Statistics"
7445 msgstr "Activa Estadístiques"
7447 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7448 msgid "Disable Statistics"
7449 msgstr "Desactiva Estadístiques"
7451 #: server_databases.php:377
7452 msgid ""
7453 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7454 "between the web server and the MySQL server."
7455 msgstr ""
7456 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7457 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7459 #: server_engines.php:47
7460 msgid "Storage Engines"
7461 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7463 #: server_export.php:20
7464 msgid "View dump (schema) of databases"
7465 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7467 #: server_privileges.php:23 server_privileges.php:265
7468 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7469 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
7471 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:191
7472 #: server_privileges.php:514
7473 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7474 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7476 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:207
7477 #: server_privileges.php:520
7478 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7479 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7481 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:183
7482 #: server_privileges.php:513
7483 msgid "Allows creating new databases and tables."
7484 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7486 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:206
7487 #: server_privileges.php:519
7488 msgid "Allows creating stored routines."
7489 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7491 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:513
7492 msgid "Allows creating new tables."
7493 msgstr "Permet crear noves taules."
7495 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:194
7496 #: server_privileges.php:517
7497 msgid "Allows creating temporary tables."
7498 msgstr "Permet crear taules temporals."
7500 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:208
7501 #: server_privileges.php:553
7502 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7503 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7505 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:198
7506 #: server_privileges.php:202 server_privileges.php:525
7507 #: server_privileges.php:529
7508 msgid "Allows creating new views."
7509 msgstr "Permet crear noves vistes."
7511 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:182
7512 #: server_privileges.php:505
7513 msgid "Allows deleting data."
7514 msgstr "Permet esborrar dades."
7516 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:184
7517 #: server_privileges.php:516
7518 msgid "Allows dropping databases and tables."
7519 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7521 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:516
7522 msgid "Allows dropping tables."
7523 msgstr "Permet eliminar taules."
7525 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:199
7526 #: server_privileges.php:533
7527 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7528 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7530 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:209
7531 #: server_privileges.php:521
7532 msgid "Allows executing stored routines."
7533 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7535 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:188
7536 #: server_privileges.php:508
7537 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7538 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7540 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:539
7541 msgid ""
7542 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7543 msgstr ""
7544 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7545 "permisos."
7547 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7548 #: server_privileges.php:515
7549 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7550 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7552 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:180
7553 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:503
7554 msgid "Allows inserting and replacing data."
7555 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7557 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:195
7558 #: server_privileges.php:548
7559 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7560 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7562 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:645
7563 #: server_privileges.php:647
7564 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7565 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7567 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:633
7568 #: server_privileges.php:635
7569 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7570 msgstr ""
7571 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7573 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:639
7574 #: server_privileges.php:641
7575 msgid ""
7576 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7577 "execute per hour."
7578 msgstr ""
7579 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7580 "o base de dades per hora."
7582 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:651
7583 #: server_privileges.php:653
7584 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7585 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7587 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:187
7588 #: server_privileges.php:543
7589 msgid "Allows viewing processes of all users"
7590 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7592 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:189
7593 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:549
7594 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7595 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7597 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:185
7598 #: server_privileges.php:544
7599 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7600 msgstr ""
7601 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7602 "memòries cau."
7604 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
7605 #: server_privileges.php:551
7606 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7607 msgstr ""
7608 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7610 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:196
7611 #: server_privileges.php:552
7612 msgid "Needed for the replication slaves."
7613 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7615 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:179
7616 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:502
7617 msgid "Allows reading data."
7618 msgstr "Permet llegir dades."
7620 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:192
7621 #: server_privileges.php:546
7622 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7623 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7625 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:203
7626 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:518
7627 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7628 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7630 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:186
7631 #: server_privileges.php:545
7632 msgid "Allows shutting down the server."
7633 msgstr "Permet parar el servidor."
7635 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:193
7636 #: server_privileges.php:542
7637 msgid ""
7638 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7639 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7640 "killing threads of other users."
7641 msgstr ""
7642 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
7643 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7644 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7646 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7647 #: server_privileges.php:534
7648 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7649 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
7651 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:181
7652 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:504
7653 msgid "Allows changing data."
7654 msgstr "Permet canviar dades."
7656 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:259
7657 msgid "No privileges."
7658 msgstr "Sense permisos."
7660 #: server_privileges.php:301 server_privileges.php:302
7661 #, fuzzy
7662 #| msgid "None"
7663 msgctxt "None privileges"
7664 msgid "None"
7665 msgstr "Res"
7667 #: server_privileges.php:430 server_privileges.php:565
7668 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1720
7669 msgid "Table-specific privileges"
7670 msgstr "Permisos especifics de taula"
7672 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:573
7673 #: server_privileges.php:1536
7674 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7675 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7677 #: server_privileges.php:562 server_privileges.php:1535
7678 msgid "Global privileges"
7679 msgstr "Permisos generals"
7681 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1714
7682 msgid "Database-specific privileges"
7683 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
7685 #: server_privileges.php:609
7686 msgid "Administration"
7687 msgstr "Administració"
7689 #: server_privileges.php:629
7690 msgid "Resource limits"
7691 msgstr "Limit de recursos"
7693 #: server_privileges.php:630
7694 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7695 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
7697 #: server_privileges.php:707
7698 msgid "Login Information"
7699 msgstr "Informació d'Identificació"
7701 #: server_privileges.php:801
7702 msgid "Do not change the password"
7703 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7705 #: server_privileges.php:834 server_privileges.php:2201
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "No user(s) found."
7708 msgid "No user found."
7709 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7711 #: server_privileges.php:878
7712 #, php-format
7713 msgid "The user %s already exists!"
7714 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7716 #: server_privileges.php:961
7717 msgid "You have added a new user."
7718 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7720 #: server_privileges.php:1184
7721 #, php-format
7722 msgid "You have updated the privileges for %s."
7723 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7725 #: server_privileges.php:1208
7726 #, php-format
7727 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7728 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7730 #: server_privileges.php:1244
7731 #, php-format
7732 msgid "The password for %s was changed successfully."
7733 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7735 #: server_privileges.php:1264
7736 #, php-format
7737 msgid "Deleting %s"
7738 msgstr "Esborrant %s"
7740 #: server_privileges.php:1275
7741 msgid "No users selected for deleting!"
7742 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
7744 #: server_privileges.php:1278
7745 msgid "Reloading the privileges"
7746 msgstr "Recarregant permisos"
7748 #: server_privileges.php:1296
7749 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7750 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7752 #: server_privileges.php:1331
7753 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7754 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7756 #: server_privileges.php:1359 server_privileges.php:1645
7757 msgid "Edit Privileges"
7758 msgstr "Edita permisos"
7760 #: server_privileges.php:1368
7761 msgid "Revoke"
7762 msgstr "Treu"
7764 #: server_privileges.php:1400
7765 msgid "User overview"
7766 msgstr "Informació general de l'usuari"
7768 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1719
7769 #: server_privileges.php:2068
7770 msgid "Grant"
7771 msgstr "Atorga"
7773 #: server_privileges.php:1556 server_privileges.php:2158
7774 msgid "Any"
7775 msgstr "Qualsevol"
7777 #: server_privileges.php:1605 server_privileges.php:1629
7778 #: server_privileges.php:2023 server_privileges.php:2212
7779 msgid "Add a new User"
7780 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7782 #: server_privileges.php:1610
7783 msgid "Remove selected users"
7784 msgstr "Treu els usuaris triats"
7786 #: server_privileges.php:1613
7787 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7788 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7790 #: server_privileges.php:1614 server_privileges.php:1615
7791 #: server_privileges.php:1616
7792 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7793 msgstr ""
7794 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7796 #: server_privileges.php:1632
7797 #, php-format
7798 msgid ""
7799 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7800 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7801 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7802 "%sreload the privileges%s before you continue."
7803 msgstr ""
7804 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7805 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7806 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7807 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7809 #: server_privileges.php:1680
7810 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7811 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7813 #: server_privileges.php:1720
7814 msgid "Column-specific privileges"
7815 msgstr "Permisos específics de columna"
7817 #: server_privileges.php:1921
7818 msgid "Add privileges on the following database"
7819 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7821 #: server_privileges.php:1939
7822 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7823 msgstr ""
7824 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7826 #: server_privileges.php:1942
7827 msgid "Add privileges on the following table"
7828 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7830 #: server_privileges.php:1999
7831 msgid "Change Login Information / Copy User"
7832 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7834 #: server_privileges.php:2002
7835 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7836 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
7838 #: server_privileges.php:2004
7839 msgid "... keep the old one."
7840 msgstr "... respecta l'antic."
7842 #: server_privileges.php:2005
7843 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7844 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
7846 #: server_privileges.php:2006
7847 msgid ""
7848 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7849 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
7851 #: server_privileges.php:2007
7852 msgid ""
7853 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7854 "afterwards."
7855 msgstr ""
7856 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
7857 "després."
7859 #: server_privileges.php:2029
7860 msgid "Database for user"
7861 msgstr "Base de dades per usuari"
7863 #: server_privileges.php:2033
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "None"
7866 msgctxt "Create none database for user"
7867 msgid "None"
7868 msgstr "Res"
7870 #: server_privileges.php:2034
7871 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7872 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
7874 #: server_privileges.php:2035
7875 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7876 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
7878 #: server_privileges.php:2038
7879 #, php-format
7880 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7881 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
7883 #: server_privileges.php:2061
7884 #, php-format
7885 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7886 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
7888 #: server_privileges.php:2169
7889 msgid "global"
7890 msgstr "global"
7892 #: server_privileges.php:2171
7893 msgid "database-specific"
7894 msgstr "específic de la base de dades"
7896 #: server_privileges.php:2173
7897 msgid "wildcard"
7898 msgstr "comodins"
7900 #: server_processlist.php:21
7901 #, php-format
7902 msgid "Thread %s was successfully killed."
7903 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
7905 #: server_processlist.php:23
7906 #, php-format
7907 msgid ""
7908 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7909 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
7911 #: server_processlist.php:52
7912 msgid "ID"
7913 msgstr "ID"
7915 #: server_replication.php:49
7916 msgid "Unknown error"
7917 msgstr "Error desconegut"
7919 #: server_replication.php:56
7920 #, php-format
7921 msgid "Unable to connect to master %s."
7922 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
7924 #: server_replication.php:63
7925 msgid ""
7926 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7927 msgstr ""
7928 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
7929 "permissos en el mestre."
7931 #: server_replication.php:69
7932 msgid "Unable to change master"
7933 msgstr "No es pot canviar el mestre"
7935 #: server_replication.php:72
7936 #, php-format
7937 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7938 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
7940 #: server_replication.php:180
7941 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7942 msgstr ""
7943 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
7945 #: server_replication.php:182 server_status.php:391
7946 msgid "Show master status"
7947 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
7949 #: server_replication.php:185
7950 msgid "Show connected slaves"
7951 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
7953 #: server_replication.php:208
7954 #, php-format
7955 msgid ""
7956 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7957 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7958 msgstr ""
7959 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
7960 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
7962 #: server_replication.php:215
7963 msgid "Master configuration"
7964 msgstr "Configuració del mestre"
7966 #: server_replication.php:216
7967 msgid ""
7968 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7969 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7970 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7971 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7972 "replicated. Please select the mode:"
7973 msgstr ""
7974 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
7975 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
7976 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
7977 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
7978 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
7980 #: server_replication.php:219
7981 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7982 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
7984 #: server_replication.php:220
7985 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7986 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
7988 #: server_replication.php:223
7989 msgid "Please select databases:"
7990 msgstr "Selecciona bases de dades:"
7992 #: server_replication.php:226
7993 msgid ""
7994 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7995 "and please restart the MySQL server afterwards."
7996 msgstr ""
7997 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
7998 "reinicia el servidor MySQL."
8000 #: server_replication.php:228
8001 msgid ""
8002 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8003 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8004 "master"
8005 msgstr ""
8006 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
8007 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
8008 "configurat com a mestre"
8010 #: server_replication.php:291
8011 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8012 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
8014 #: server_replication.php:294
8015 msgid "Slave IO Thread not running!"
8016 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
8018 #: server_replication.php:303
8019 msgid ""
8020 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8021 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
8023 #: server_replication.php:306
8024 msgid "See slave status table"
8025 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
8027 #: server_replication.php:309
8028 msgid "Synchronize databases with master"
8029 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
8031 #: server_replication.php:320
8032 msgid "Control slave:"
8033 msgstr "Control esclau:"
8035 #: server_replication.php:323
8036 msgid "Full start"
8037 msgstr "Inici total"
8039 #: server_replication.php:323
8040 msgid "Full stop"
8041 msgstr "Parada total"
8043 #: server_replication.php:324
8044 msgid "Reset slave"
8045 msgstr "Reinicia l'esclau"
8047 #: server_replication.php:325
8048 #, php-format
8049 msgid "SQL Thread %s only"
8050 msgstr "Només fils SQL %s"
8052 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8053 msgid "Start"
8054 msgstr "Inicia"
8056 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8057 msgid "Stop"
8058 msgstr "Para"
8060 #: server_replication.php:326
8061 #, php-format
8062 msgid "IO Thread %s only"
8063 msgstr "Només fils IO %s"
8065 #: server_replication.php:330
8066 msgid "Error management:"
8067 msgstr "Gestió d'errors:"
8069 #: server_replication.php:332
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8072 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8073 msgstr ""
8074 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8075 "esclau!"
8077 #: server_replication.php:334
8078 msgid "Skip current error"
8079 msgstr "Salta l'error actual"
8081 #: server_replication.php:335
8082 msgid "Skip next"
8083 msgstr "Salta el següent"
8085 #: server_replication.php:338
8086 msgid "errors."
8087 msgstr "errors."
8089 #: server_replication.php:353
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8093 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8094 msgstr ""
8095 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8096 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8098 #: server_status.php:39
8099 msgid ""
8100 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8101 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8102 "statements from the transaction."
8103 msgstr ""
8104 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8105 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8106 "per desar elements de la transacció."
8108 #: server_status.php:40
8109 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8110 msgstr ""
8111 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8113 #: server_status.php:41
8114 msgid ""
8115 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8116 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8117 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8118 "based instead of disk-based."
8119 msgstr ""
8120 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8121 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8122 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8123 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8125 #: server_status.php:42
8126 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8127 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8129 #: server_status.php:43
8130 msgid ""
8131 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8132 "while executing statements."
8133 msgstr ""
8134 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8135 "executa instruccions."
8137 #: server_status.php:44
8138 msgid ""
8139 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8140 "(probably duplicate key)."
8141 msgstr ""
8142 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8143 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8145 #: server_status.php:45
8146 msgid ""
8147 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8148 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8149 msgstr ""
8150 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8151 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8153 #: server_status.php:46
8154 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8155 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8157 #: server_status.php:47
8158 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8159 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8161 #: server_status.php:48
8162 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8163 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8165 #: server_status.php:49
8166 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8167 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8169 #: server_status.php:50
8170 msgid ""
8171 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8172 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8173 "indicates the number of time tables have been discovered."
8174 msgstr ""
8175 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8176 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8177 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8179 #: server_status.php:51
8180 msgid ""
8181 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8182 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8183 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8184 msgstr ""
8185 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8186 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8187 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8189 #: server_status.php:52
8190 msgid ""
8191 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8192 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8193 msgstr ""
8194 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8195 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8196 "acuradament."
8198 #: server_status.php:53
8199 msgid ""
8200 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8201 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8202 "if you are doing an index scan."
8203 msgstr ""
8204 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8205 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8206 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8208 #: server_status.php:54
8209 msgid ""
8210 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8211 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8212 msgstr ""
8213 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8214 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8215 "DESC."
8217 #: server_status.php:55
8218 msgid ""
8219 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8220 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8221 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8222 "you have joins that don't use keys properly."
8223 msgstr ""
8224 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8225 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8226 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8227 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8229 #: server_status.php:56
8230 msgid ""
8231 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8232 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8233 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8234 "advantage of the indexes you have."
8235 msgstr ""
8236 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8237 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8238 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8239 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8241 #: server_status.php:57
8242 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8243 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8245 #: server_status.php:58
8246 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8247 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8249 #: server_status.php:59
8250 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8251 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8253 #: server_status.php:60
8254 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8255 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8257 #: server_status.php:61
8258 msgid "The number of pages currently dirty."
8259 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8261 #: server_status.php:62
8262 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8263 msgstr ""
8264 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8265 "actualitzades."
8267 #: server_status.php:63
8268 msgid "The number of free pages."
8269 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8271 #: server_status.php:64
8272 msgid ""
8273 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8274 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8275 "reason."
8276 msgstr ""
8277 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8278 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8279 "esborrar per qualsevol altra raó."
8281 #: server_status.php:65
8282 msgid ""
8283 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8284 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8285 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8286 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8287 msgstr ""
8288 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8289 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8290 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8291 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8293 #: server_status.php:66
8294 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8295 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8297 #: server_status.php:67
8298 msgid ""
8299 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8300 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8301 msgstr ""
8302 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8303 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8305 #: server_status.php:68
8306 msgid ""
8307 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8308 "InnoDB does a sequential full table scan."
8309 msgstr ""
8310 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8311 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8313 #: server_status.php:69
8314 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8315 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8317 #: server_status.php:70
8318 msgid ""
8319 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8320 "and had to do a single-page read."
8321 msgstr ""
8322 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8323 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8325 #: server_status.php:71
8326 msgid ""
8327 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8328 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8329 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8330 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8331 "properly, this value should be small."
8332 msgstr ""
8333 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8334 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8335 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8336 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8337 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8339 #: server_status.php:72
8340 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8341 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8343 #: server_status.php:73
8344 msgid "The number of fsync() operations so far."
8345 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8347 #: server_status.php:74
8348 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8349 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8351 #: server_status.php:75
8352 msgid "The current number of pending reads."
8353 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8355 #: server_status.php:76
8356 msgid "The current number of pending writes."
8357 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8359 #: server_status.php:77
8360 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8361 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8363 #: server_status.php:78
8364 msgid "The total number of data reads."
8365 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8367 #: server_status.php:79
8368 msgid "The total number of data writes."
8369 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8371 #: server_status.php:80
8372 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8373 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8375 #: server_status.php:81
8376 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8377 msgstr ""
8378 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8379 "per a aquest propòsit."
8381 #: server_status.php:82
8382 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8383 msgstr ""
8384 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8385 "per a aquest propòsit."
8387 #: server_status.php:83
8388 msgid ""
8389 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8390 "wait for it to be flushed before continuing."
8391 msgstr ""
8392 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8393 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8395 #: server_status.php:84
8396 msgid "The number of log write requests."
8397 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8399 #: server_status.php:85
8400 msgid "The number of physical writes to the log file."
8401 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8403 #: server_status.php:86
8404 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8405 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
8407 #: server_status.php:87
8408 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8409 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8411 #: server_status.php:88
8412 msgid "Pending log file writes."
8413 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8415 #: server_status.php:89
8416 msgid "The number of bytes written to the log file."
8417 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8419 #: server_status.php:90
8420 msgid "The number of pages created."
8421 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8423 #: server_status.php:91
8424 msgid ""
8425 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8426 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8427 msgstr ""
8428 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8429 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8430 "a bytes."
8432 #: server_status.php:92
8433 msgid "The number of pages read."
8434 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8436 #: server_status.php:93
8437 msgid "The number of pages written."
8438 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8440 #: server_status.php:94
8441 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8442 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8444 #: server_status.php:95
8445 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8446 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8448 #: server_status.php:96
8449 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8450 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8452 #: server_status.php:97
8453 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8454 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8456 #: server_status.php:98
8457 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8458 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8460 #: server_status.php:99
8461 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8462 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8464 #: server_status.php:100
8465 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8466 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8468 #: server_status.php:101
8469 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8470 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8472 #: server_status.php:102
8473 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8474 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8476 #: server_status.php:103
8477 msgid ""
8478 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8479 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8480 msgstr ""
8481 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8482 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8483 "Not_flushed_key_blocks."
8485 #: server_status.php:104
8486 msgid ""
8487 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8488 "determine how much of the key cache is in use."
8489 msgstr ""
8490 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8491 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8493 #: server_status.php:105
8494 msgid ""
8495 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8496 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8497 "one time."
8498 msgstr ""
8499 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8500 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8502 #: server_status.php:106
8503 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8504 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8506 #: server_status.php:107
8507 msgid ""
8508 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8509 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8510 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8511 msgstr ""
8512 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8513 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8514 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8516 #: server_status.php:108
8517 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8518 msgstr ""
8519 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8521 #: server_status.php:109
8522 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8523 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8525 #: server_status.php:110
8526 msgid ""
8527 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8528 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8529 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8530 msgstr ""
8531 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8532 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8533 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8534 "compilat cap consulta."
8536 #: server_status.php:111
8537 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8538 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8540 #: server_status.php:112
8541 msgid ""
8542 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8543 "table cache value is probably too small."
8544 msgstr ""
8545 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8546 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8548 #: server_status.php:113
8549 msgid "The number of files that are open."
8550 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8552 #: server_status.php:114
8553 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8554 msgstr ""
8555 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8557 #: server_status.php:115
8558 msgid "The number of tables that are open."
8559 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8561 #: server_status.php:116
8562 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8563 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8565 #: server_status.php:117
8566 msgid "The amount of free memory for query cache."
8567 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8569 #: server_status.php:118
8570 msgid "The number of cache hits."
8571 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8573 #: server_status.php:119
8574 msgid "The number of queries added to the cache."
8575 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8577 #: server_status.php:120
8578 msgid ""
8579 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8580 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8581 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8582 "decide which queries to remove from the cache."
8583 msgstr ""
8584 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8585 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8586 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8587 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8588 "quines consultes treure de la memòria cau."
8590 #: server_status.php:121
8591 msgid ""
8592 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8593 "query_cache_type setting)."
8594 msgstr ""
8595 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8596 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8598 #: server_status.php:122
8599 msgid "The number of queries registered in the cache."
8600 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8602 #: server_status.php:123
8603 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8604 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8606 #: server_status.php:124
8607 msgctxt "$strShowStatusReset"
8608 msgid "Reset"
8609 msgstr "Reinicia"
8611 #: server_status.php:125
8612 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8613 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8615 #: server_status.php:126
8616 msgid ""
8617 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8618 "should carefully check the indexes of your tables."
8619 msgstr ""
8620 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8621 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8623 #: server_status.php:127
8624 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8625 msgstr ""
8626 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8628 #: server_status.php:128
8629 msgid ""
8630 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8631 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8632 msgstr ""
8633 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8634 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8635 "indexs de les taules.)"
8637 #: server_status.php:129
8638 msgid ""
8639 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8640 "critical even if this is big.)"
8641 msgstr ""
8642 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8643 "crític si el valor no és molt gran.)"
8645 #: server_status.php:130
8646 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8647 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8649 #: server_status.php:131
8650 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8651 msgstr ""
8652 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8654 #: server_status.php:132
8655 msgid ""
8656 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8657 "retried transactions."
8658 msgstr ""
8659 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8660 "de SQL ha recuperat transaccions."
8662 #: server_status.php:133
8663 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8664 msgstr ""
8665 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8666 "mestre."
8668 #: server_status.php:134
8669 msgid ""
8670 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8671 "create."
8672 msgstr ""
8673 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8675 #: server_status.php:135
8676 msgid ""
8677 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8678 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8680 #: server_status.php:136
8681 msgid ""
8682 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8683 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8684 "system variable."
8685 msgstr ""
8686 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8687 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8688 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8690 #: server_status.php:137
8691 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8692 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8694 #: server_status.php:138
8695 msgid "The number of sorted rows."
8696 msgstr "El nombre de files classificades."
8698 #: server_status.php:139
8699 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8700 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8702 #: server_status.php:140
8703 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8704 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8706 #: server_status.php:141
8707 msgid ""
8708 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8709 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8710 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8711 "tables or use replication."
8712 msgstr ""
8713 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8714 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8715 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8716 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8717 "replicació."
8719 #: server_status.php:142
8720 msgid ""
8721 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8722 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8723 "raise your thread_cache_size."
8724 msgstr ""
8725 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8726 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8727 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8729 #: server_status.php:143
8730 msgid "The number of currently open connections."
8731 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8733 #: server_status.php:144
8734 msgid ""
8735 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8736 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8737 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8738 "implementation.)"
8739 msgstr ""
8740 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8741 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8742 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8744 #: server_status.php:145
8745 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8746 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8748 #: server_status.php:156
8749 msgid "Runtime Information"
8750 msgstr "Informació d'execució"
8752 #: server_status.php:360
8753 msgid "Handler"
8754 msgstr "Gestor"
8756 #: server_status.php:361
8757 msgid "Query cache"
8758 msgstr "Memòria cau de consultes"
8760 #: server_status.php:362
8761 msgid "Threads"
8762 msgstr "Fils"
8764 #: server_status.php:364
8765 msgid "Temporary data"
8766 msgstr "Dades temporals"
8768 #: server_status.php:365
8769 msgid "Delayed inserts"
8770 msgstr "Insercions demorades"
8772 #: server_status.php:366
8773 msgid "Key cache"
8774 msgstr "Memòria cau de claus"
8776 #: server_status.php:367
8777 msgid "Joins"
8778 msgstr "Unions"
8780 #: server_status.php:369
8781 msgid "Sorting"
8782 msgstr "Classificant"
8784 #: server_status.php:371
8785 msgid "Transaction coordinator"
8786 msgstr "Coordinador de transaccions"
8788 #: server_status.php:381
8789 msgid "Flush (close) all tables"
8790 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8792 #: server_status.php:383
8793 msgid "Show open tables"
8794 msgstr "Mostra taules obertes"
8796 #: server_status.php:388
8797 msgid "Show slave hosts"
8798 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8800 #: server_status.php:394
8801 msgid "Show slave status"
8802 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8804 #: server_status.php:399
8805 msgid "Flush query cache"
8806 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8808 #: server_status.php:404
8809 msgid "Show processes"
8810 msgstr "Mostra els processos"
8812 #: server_status.php:454
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "Reset"
8815 msgctxt "for Show status"
8816 msgid "Reset"
8817 msgstr "Reinicia"
8819 #: server_status.php:460
8820 #, php-format
8821 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8822 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8824 #: server_status.php:470
8825 #, fuzzy
8826 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8827 msgid ""
8828 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8829 "b> process."
8830 msgstr ""
8831 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8833 #: server_status.php:472
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8836 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8837 msgstr ""
8838 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8840 #: server_status.php:474
8841 #, fuzzy
8842 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8843 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8844 msgstr ""
8845 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8847 #: server_status.php:476
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid ""
8850 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
8851 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
8852 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
8853 msgid ""
8854 "For further information about replication status on the server, please visit "
8855 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8856 msgstr ""
8857 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
8858 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
8859 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
8861 #: server_status.php:493
8862 msgid ""
8863 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8864 "this MySQL server since its startup."
8865 msgstr ""
8866 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
8867 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
8869 #: server_status.php:498
8870 msgid "Traffic"
8871 msgstr "Tràfic"
8873 #: server_status.php:498
8874 msgid ""
8875 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8876 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8877 msgstr ""
8878 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
8879 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
8881 #: server_status.php:499 server_status.php:544 server_status.php:607
8882 #: server_status.php:665
8883 msgid "per hour"
8884 msgstr "per hora"
8886 #: server_status.php:504
8887 msgid "Received"
8888 msgstr "Rebut"
8890 #: server_status.php:514
8891 msgid "Sent"
8892 msgstr "Enviat"
8894 #: server_status.php:543
8895 msgid "Connections"
8896 msgstr "Connexions"
8898 #: server_status.php:550
8899 msgid "max. concurrent connections"
8900 msgstr "max. connexions a la vegada"
8902 #: server_status.php:557
8903 msgid "Failed attempts"
8904 msgstr "Intents erronis"
8906 #: server_status.php:571
8907 msgid "Aborted"
8908 msgstr "Avortat"
8910 #: server_status.php:600
8911 #, php-format
8912 msgid ""
8913 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8914 "server."
8915 msgstr ""
8916 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
8917 "consultes al servidor."
8919 #: server_status.php:608
8920 msgid "per minute"
8921 msgstr "per minut"
8923 #: server_status.php:609
8924 msgid "per second"
8925 msgstr "per segon"
8927 #: server_status.php:664
8928 msgid "Query type"
8929 msgstr "Tipus de consulta"
8931 #: server_status.php:831
8932 msgid "Replication status"
8933 msgstr "Estat de la replicació"
8935 #: server_synchronize.php:92
8936 msgid "Could not connect to the source"
8937 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
8939 #: server_synchronize.php:95
8940 msgid "Could not connect to the target"
8941 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
8943 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
8944 #: tbl_get_field.php:19
8945 #, php-format
8946 msgid "'%s' database does not exist."
8947 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
8949 #: server_synchronize.php:263
8950 msgid "Structure Synchronization"
8951 msgstr "Sincronització d'estructura"
8953 #: server_synchronize.php:270
8954 msgid "Data Synchronization"
8955 msgstr "Sincronizació de dades"
8957 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8958 msgid "not present"
8959 msgstr "no present"
8961 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8962 msgid "Structure Difference"
8963 msgstr "Diferència d'estructura"
8965 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8966 msgid "Data Difference"
8967 msgstr "Diferència de dades"
8969 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8970 msgid "Add column(s)"
8971 msgstr "Afegeix columna(es)"
8973 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8974 msgid "Remove column(s)"
8975 msgstr "Treu columna(es)"
8977 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8978 msgid "Alter column(s)"
8979 msgstr "Canvia columna(es)"
8981 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8982 msgid "Remove index(s)"
8983 msgstr "Treu index(s)"
8985 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8986 msgid "Apply index(s)"
8987 msgstr "Aplica index(s)"
8989 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8990 msgid "Update row(s)"
8991 msgstr "Actualitza fila(es)"
8993 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8994 msgid "Insert row(s)"
8995 msgstr "Afegeix fila(es)"
8997 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8998 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8999 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
9001 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9002 msgid "Apply Selected Changes"
9003 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
9005 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9006 msgid "Synchronize Databases"
9007 msgstr "Sincronitza Based de dades"
9009 #: server_synchronize.php:462
9010 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9011 msgstr ""
9012 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
9013 "d'origen."
9015 #: server_synchronize.php:940
9016 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9017 msgstr ""
9018 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
9020 #: server_synchronize.php:1001
9021 msgid "The following queries have been executed:"
9022 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
9024 #: server_synchronize.php:1120
9025 msgid "Enter manually"
9026 msgstr ""
9028 #: server_synchronize.php:1121
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "Insecure connection"
9031 msgid "Current connection"
9032 msgstr "Connexió insegura"
9034 #: server_synchronize.php:1150
9035 #, fuzzy, php-format
9036 #| msgid "Configuration file"
9037 msgid "Configuration: %s"
9038 msgstr "Arxiu de configuració"
9040 #: server_synchronize.php:1165
9041 msgid "Socket"
9042 msgstr "Sòcol"
9044 #: server_synchronize.php:1211
9045 msgid ""
9046 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9047 "database will remain unchanged."
9048 msgstr ""
9049 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9050 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9052 #: server_variables.php:34
9053 msgid "Server variables and settings"
9054 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9056 #: server_variables.php:54
9057 msgid "Session value"
9058 msgstr "Valor de sessió"
9060 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9061 msgid "Global value"
9062 msgstr "Valor global"
9064 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9065 msgid "Download"
9066 msgstr "Descarrega"
9068 #: setup/frames/index.inc.php:49
9069 msgid "Cannot load or save configuration"
9070 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9072 #: setup/frames/index.inc.php:50
9073 #, fuzzy
9074 #| msgid ""
9075 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9076 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9077 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9078 #| "it."
9079 msgid ""
9080 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9081 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9082 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9083 msgstr ""
9084 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9085 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
9086 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9087 "o mostrar."
9089 #: setup/frames/index.inc.php:57
9090 msgid ""
9091 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9092 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9093 msgstr ""
9094 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9095 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9096 "sense xifrar!"
9098 #: setup/frames/index.inc.php:60
9099 #, php-format
9100 msgid ""
9101 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9102 "link[/a] to use a secure connection."
9103 msgstr ""
9104 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9105 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9107 #: setup/frames/index.inc.php:64
9108 msgid "Insecure connection"
9109 msgstr "Connexió insegura"
9111 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9112 msgid "Overview"
9113 msgstr "Vista global"
9115 #: setup/frames/index.inc.php:96
9116 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9117 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9119 #: setup/frames/index.inc.php:136
9120 msgid "There are no configured servers"
9121 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9123 #: setup/frames/index.inc.php:144
9124 msgid "New server"
9125 msgstr "Nou servidor"
9127 #: setup/frames/index.inc.php:173
9128 msgid "Default language"
9129 msgstr "Idioma predeterminat"
9131 #: setup/frames/index.inc.php:183
9132 msgid "let the user choose"
9133 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9135 #: setup/frames/index.inc.php:194
9136 msgid "- none -"
9137 msgstr "- cap -"
9139 #: setup/frames/index.inc.php:197
9140 msgid "Default server"
9141 msgstr "Servidor predeterminat"
9143 #: setup/frames/index.inc.php:207
9144 msgid "End of line"
9145 msgstr "Fi de linia"
9147 #: setup/frames/index.inc.php:212
9148 msgid "Display"
9149 msgstr "Mostra"
9151 #: setup/frames/index.inc.php:216
9152 msgid "Load"
9153 msgstr "Carregar"
9155 #: setup/frames/index.inc.php:227
9156 msgid "phpMyAdmin homepage"
9157 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9159 #: setup/frames/index.inc.php:228
9160 msgid "Donate"
9161 msgstr "Donacions"
9163 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9164 msgid "Edit server"
9165 msgstr "Editar servidor"
9167 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9168 msgid "Add a new server"
9169 msgstr "Afegir un nou servidor"
9171 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9172 msgid "Warning"
9173 msgstr "Atenció"
9175 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9176 msgid "Submitted form contains errors"
9177 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9179 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9180 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9181 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9183 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9184 msgid "Ignore errors"
9185 msgstr "Ignora errors"
9187 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9188 msgid "Show form"
9189 msgstr "Mostra el formulari"
9191 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9192 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9193 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9194 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9195 msgid "Version check"
9196 msgstr "Comprovació de versió"
9198 #: setup/lib/index.lib.php:119
9199 msgid ""
9200 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9201 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9203 #: setup/lib/index.lib.php:126
9204 msgid ""
9205 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9206 "not respond."
9207 msgstr ""
9208 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9209 "servidor d'actualitzacions no respon."
9211 #: setup/lib/index.lib.php:143
9212 msgid "Got invalid version string from server"
9213 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9215 #: setup/lib/index.lib.php:150
9216 msgid "Unparsable version string"
9217 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9219 #: setup/lib/index.lib.php:158
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9223 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9224 msgstr ""
9225 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9226 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9228 #: setup/lib/index.lib.php:162
9229 #, fuzzy, php-format
9230 #| msgid ""
9231 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9232 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9233 msgid ""
9234 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9235 "version is %s, released on %s."
9236 msgstr ""
9237 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
9238 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9240 #: setup/lib/index.lib.php:165
9241 msgid "No newer stable version is available"
9242 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9244 #: setup/lib/index.lib.php:250
9245 msgid ""
9246 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9247 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
9248 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9249 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9250 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9251 "of users, including you, are connected to."
9252 msgstr ""
9253 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
9254 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
9255 "MySQL. Si creus que la necessites, usa  [a@?page=form&amp;"
9256 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
9257 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
9258 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
9259 "inclós tu mateix."
9261 #: setup/lib/index.lib.php:251
9262 msgid ""
9263 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9264 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9265 "you don't need to remember it."
9266 msgstr ""
9267 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9268 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9269 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9271 #: setup/lib/index.lib.php:252
9272 #, php-format
9273 msgid ""
9274 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
9275 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9276 "system."
9277 msgstr ""
9278 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9279 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
9280 "disponibles en aquest sistema."
9282 #: setup/lib/index.lib.php:253
9283 msgid ""
9284 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9285 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9286 msgstr ""
9287 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9288 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9289 "altres usuaris al teu servidor."
9291 #: setup/lib/index.lib.php:254
9292 msgid ""
9293 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9294 "enabled if your web server supports it"
9295 msgstr ""
9296 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
9297 "d'activar si el servidor web ho permet"
9299 #: setup/lib/index.lib.php:255
9300 #, php-format
9301 msgid ""
9302 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9303 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9304 "system."
9305 msgstr ""
9306 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9307 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
9308 "disponibles en aquest sistema."
9310 #: setup/lib/index.lib.php:256
9311 msgid ""
9312 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9313 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9314 "pose a security risk such as impersonation."
9315 msgstr ""
9316 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
9317 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
9318 "de 1800 poden ser un risc de seguretat,   com a suplantacions."
9320 #: setup/lib/index.lib.php:257
9321 #, php-format
9322 msgid ""
9323 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9324 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9325 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
9326 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9327 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9328 "to."
9329 msgstr ""
9330 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
9331 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
9332 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&amp;"
9333 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
9334 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
9335 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
9336 "mateix."
9338 #: setup/lib/index.lib.php:258
9339 #, php-format
9340 msgid ""
9341 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9342 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9343 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9344 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
9345 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9346 msgstr ""
9347 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9348 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9349 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9350 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
9351 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
9352 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9354 #: setup/lib/index.lib.php:259
9355 #, php-format
9356 msgid ""
9357 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9358 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9359 msgstr ""
9360 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
9361 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9363 #: setup/lib/index.lib.php:260
9364 #, php-format
9365 msgid ""
9366 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9367 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9368 msgstr ""
9369 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
9370 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9372 #: setup/lib/index.lib.php:283
9373 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9374 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9376 #: setup/lib/index.lib.php:293
9377 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9378 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
9380 #: setup/lib/index.lib.php:318
9381 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9382 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9384 #: setup/lib/index.lib.php:338
9385 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9386 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
9388 #: setup/lib/index.lib.php:345
9389 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9390 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
9392 #: sql.php:492 tbl_replace.php:380
9393 #, php-format
9394 msgid "Inserted row id: %1$d"
9395 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9397 #: sql.php:509
9398 msgid "Showing as PHP code"
9399 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9401 #: sql.php:512 tbl_replace.php:354
9402 msgid "Showing SQL query"
9403 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9405 #: sql.php:514
9406 #, fuzzy
9407 #| msgid "Validate SQL"
9408 msgid "Validated SQL"
9409 msgstr "Valida l'SQL"
9411 #: sql.php:634
9412 #, php-format
9413 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9414 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9416 #: sql.php:666
9417 msgid "Label"
9418 msgstr "Etiqueta"
9420 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9421 #, php-format
9422 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9423 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9425 #: tbl_change.php:245 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9426 #: tbl_select.php:32
9427 msgid "Browse foreign values"
9428 msgstr "Navega valors externs"
9430 #: tbl_change.php:275 tbl_change.php:313
9431 msgid "Function"
9432 msgstr "Funció"
9434 #: tbl_change.php:295 tbl_indexes.php:198 tbl_indexes.php:223
9435 msgid "Ignore"
9436 msgstr "Ignora"
9438 #: tbl_change.php:720
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9441 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9442 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
9444 #: tbl_change.php:835
9445 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9446 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9448 #: tbl_change.php:841
9449 msgid "Binary - do not edit"
9450 msgstr " Binari - no editeu "
9452 #: tbl_change.php:889
9453 msgid "Upload to BLOB repository"
9454 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9456 #: tbl_change.php:1026
9457 msgid "Insert as new row"
9458 msgstr "Insereix com a nova fila"
9460 #: tbl_change.php:1027
9461 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9462 msgstr ""
9464 #: tbl_change.php:1028
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Show insert query"
9467 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9469 #: tbl_change.php:1043
9470 msgid "Go back to previous page"
9471 msgstr "Torna"
9473 #: tbl_change.php:1044
9474 msgid "Insert another new row"
9475 msgstr "Insereix un nou registre"
9477 #: tbl_change.php:1048
9478 msgid "Go back to this page"
9479 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9481 #: tbl_change.php:1056
9482 msgid "Edit next row"
9483 msgstr "Edita el següent registre"
9485 #: tbl_change.php:1067
9486 msgid ""
9487 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9488 msgstr ""
9489 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9490 "on vulguis"
9492 #: tbl_change.php:1105
9493 #, php-format
9494 msgid "Restart insertion with %s rows"
9495 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
9497 #: tbl_create.php:55
9498 #, php-format
9499 msgid "Table %s already exists!"
9500 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9502 #: tbl_create.php:241
9503 #, php-format
9504 msgid "Table %1$s has been created."
9505 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9507 #: tbl_export.php:24
9508 msgid "View dump (schema) of table"
9509 msgstr "Veure un esquema de la taula"
9511 #: tbl_indexes.php:66
9512 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9513 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
9515 #: tbl_indexes.php:74
9516 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9517 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
9519 #: tbl_indexes.php:90
9520 msgid "No index parts defined!"
9521 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9523 #: tbl_indexes.php:158
9524 msgid "Create a new index"
9525 msgstr "Crea un nou índex"
9527 #: tbl_indexes.php:160
9528 msgid "Modify an index"
9529 msgstr "Modifica un índex"
9531 #: tbl_indexes.php:166
9532 msgid "Index name:"
9533 msgstr "Nom d'índex:"
9535 #: tbl_indexes.php:172
9536 msgid "Index type:"
9537 msgstr "Tipus d'índex:"
9539 #: tbl_indexes.php:182
9540 msgid ""
9541 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9542 msgstr ""
9543 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9544 "principal!)"
9546 #: tbl_indexes.php:249
9547 #, php-format
9548 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9549 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9551 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9552 msgid "Column count has to be larger than zero."
9553 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9555 #: tbl_move_copy.php:44
9556 msgid "Can't move table to same one!"
9557 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9559 #: tbl_move_copy.php:46
9560 msgid "Can't copy table to same one!"
9561 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
9563 #: tbl_move_copy.php:54
9564 #, php-format
9565 msgid "Table %s has been moved to %s."
9566 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9568 #: tbl_move_copy.php:56
9569 #, php-format
9570 msgid "Table %s has been copied to %s."
9571 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9573 #: tbl_move_copy.php:80
9574 msgid "The table name is empty!"
9575 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9577 #: tbl_operations.php:246
9578 msgid "Alter table order by"
9579 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9581 #: tbl_operations.php:255
9582 msgid "(singly)"
9583 msgstr "(només)"
9585 #: tbl_operations.php:275
9586 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9587 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9589 #: tbl_operations.php:333
9590 msgid "Table options"
9591 msgstr "Opcions de Taula"
9593 #: tbl_operations.php:337
9594 msgid "Rename table to"
9595 msgstr "Reanomena les taules a"
9597 #: tbl_operations.php:508
9598 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9599 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9601 #: tbl_operations.php:555
9602 msgid "Switch to copied table"
9603 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9605 #: tbl_operations.php:567
9606 msgid "Table maintenance"
9607 msgstr "Manteniment de la taula"
9609 #: tbl_operations.php:588
9610 msgid "Defragment table"
9611 msgstr "Desfragmenta la taula"
9613 #: tbl_operations.php:627
9614 #, php-format
9615 msgid "Table %s has been flushed"
9616 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9618 #: tbl_operations.php:633
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9621 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9622 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
9624 #: tbl_operations.php:642
9625 #, fuzzy
9626 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9627 msgid "Delete data or table"
9628 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
9630 #: tbl_operations.php:657
9631 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9632 msgstr ""
9634 #: tbl_operations.php:677
9635 #, fuzzy
9636 #| msgid "Go to database"
9637 msgid "Delete the table (DROP)"
9638 msgstr "Vés a la base de dades"
9640 #: tbl_operations.php:698
9641 msgid "Partition maintenance"
9642 msgstr "Manteniment de particions"
9644 #: tbl_operations.php:706
9645 #, php-format
9646 msgid "Partition %s"
9647 msgstr "Partició %s"
9649 #: tbl_operations.php:709
9650 msgid "Analyze"
9651 msgstr "Analitza"
9653 #: tbl_operations.php:710
9654 msgid "Check"
9655 msgstr "Comprova"
9657 #: tbl_operations.php:711
9658 msgid "Optimize"
9659 msgstr "Optimitza"
9661 #: tbl_operations.php:712
9662 msgid "Rebuild"
9663 msgstr "Reconstrueix"
9665 #: tbl_operations.php:713
9666 msgid "Repair"
9667 msgstr "Repara"
9669 #: tbl_operations.php:725
9670 msgid "Remove partitioning"
9671 msgstr "Elimina particionament"
9673 #: tbl_operations.php:751
9674 msgid "Check referential integrity:"
9675 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9677 #: tbl_printview.php:72
9678 msgid "Show tables"
9679 msgstr "Mostra taules"
9681 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9682 msgid "Space usage"
9683 msgstr "Utilització d'espai"
9685 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9686 msgid "Usage"
9687 msgstr "Ús"
9689 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9690 msgid "Effective"
9691 msgstr "Efectiu"
9693 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9694 msgid "Row Statistics"
9695 msgstr "Estadística de files"
9697 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9698 msgid "Statements"
9699 msgstr "Sentències"
9701 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9702 msgid "static"
9703 msgstr "estàtic"
9705 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9706 msgid "dynamic"
9707 msgstr "dinàmic"
9709 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9710 msgid "Row length"
9711 msgstr "Tamany de fila"
9713 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9714 msgid " Row size "
9715 msgstr "Mida de fila "
9717 #: tbl_relation.php:276
9718 #, php-format
9719 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9720 msgstr ""
9721 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
9723 #: tbl_relation.php:402
9724 #, fuzzy
9725 #| msgid "Internal relations"
9726 msgid "Internal relation"
9727 msgstr "Relacions internes"
9729 #: tbl_relation.php:404
9730 msgid ""
9731 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9732 "relation exists."
9733 msgstr ""
9734 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
9735 "de FOREIGN KEY."
9737 #: tbl_relation.php:410
9738 #, fuzzy
9739 #| msgid "Foreign key limit"
9740 msgid "Foreign key constraint"
9741 msgstr "Límit de claus externes"
9743 #: tbl_row_action.php:28
9744 msgid "No rows selected"
9745 msgstr "No s'han triat arxius"
9747 #: tbl_select.php:129
9748 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9749 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
9751 #: tbl_select.php:135
9752 msgid "Operator"
9753 msgstr "Operador"
9755 #: tbl_select.php:266
9756 #, fuzzy
9757 #| msgid "Select fields (at least one):"
9758 msgid "Select columns (at least one):"
9759 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
9761 #: tbl_select.php:284
9762 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9763 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
9765 #: tbl_select.php:291
9766 msgid "Number of rows per page"
9767 msgstr "registres per pàgina"
9769 #: tbl_select.php:297
9770 msgid "Display order:"
9771 msgstr "Ordre del llistat:"
9773 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:163
9774 msgid "Browse distinct values"
9775 msgstr "Navega per valors diferents"
9777 #: tbl_structure.php:382
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "None"
9780 msgctxt "None for default"
9781 msgid "None"
9782 msgstr "Res"
9784 #: tbl_structure.php:395
9785 #, fuzzy, php-format
9786 #| msgid "Table %s has been dropped"
9787 msgid "Column %s has been dropped"
9788 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
9790 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:483
9791 #, php-format
9792 msgid "A primary key has been added on %s"
9793 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
9795 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9796 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
9797 #, php-format
9798 msgid "An index has been added on %s"
9799 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
9801 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9802 msgid "Relation view"
9803 msgstr "Vista de Relacions"
9805 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9806 msgid "Propose table structure"
9807 msgstr "Proposa una estructura de taula"
9809 #: tbl_structure.php:631
9810 #, fuzzy
9811 #| msgid "Add column(s)"
9812 msgid "Add column"
9813 msgstr "Afegeix columna(es)"
9815 #: tbl_structure.php:645
9816 msgid "At End of Table"
9817 msgstr "Al final de la taula"
9819 #: tbl_structure.php:646
9820 msgid "At Beginning of Table"
9821 msgstr "Al principi de la taula"
9823 #: tbl_structure.php:647
9824 #, php-format
9825 msgid "After %s"
9826 msgstr "Darrere de %s"
9828 #: tbl_structure.php:686
9829 #, fuzzy, php-format
9830 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
9831 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9832 msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
9834 #: tbl_structure.php:848
9835 msgid "partitioned"
9836 msgstr "particionat"
9838 #: tbl_tracking.php:109
9839 #, php-format
9840 msgid "Tracking report for table `%s`"
9841 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
9843 #: tbl_tracking.php:182
9844 #, php-format
9845 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9846 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
9848 #: tbl_tracking.php:190
9849 #, php-format
9850 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9851 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
9853 #: tbl_tracking.php:198
9854 #, php-format
9855 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9856 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
9858 #: tbl_tracking.php:208
9859 msgid "SQL statements executed."
9860 msgstr "Declaracions SQL executades."
9862 #: tbl_tracking.php:215
9863 msgid ""
9864 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9865 "ensure that you have the privileges to do so."
9866 msgstr ""
9867 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
9868 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
9870 #: tbl_tracking.php:216
9871 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9872 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
9874 #: tbl_tracking.php:225
9875 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9876 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
9878 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
9879 msgid "Close"
9880 msgstr "Tanca"
9882 #: tbl_tracking.php:256
9883 #, php-format
9884 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9885 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
9887 #: tbl_tracking.php:375
9888 msgid "Tracking statements"
9889 msgstr "Seguiment de declaracions"
9891 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9892 #, php-format
9893 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9894 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
9896 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9897 msgid "Date"
9898 msgstr "Data"
9900 #: tbl_tracking.php:406
9901 msgid "Data definition statement"
9902 msgstr "Declaració de definició de dades"
9904 #: tbl_tracking.php:457
9905 msgid "Data manipulation statement"
9906 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
9908 #: tbl_tracking.php:501
9909 msgid "SQL dump (file download)"
9910 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
9912 #: tbl_tracking.php:502
9913 msgid "SQL dump"
9914 msgstr "Bolcat SQL"
9916 #: tbl_tracking.php:503
9917 msgid "This option will replace your table and contained data."
9918 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
9920 #: tbl_tracking.php:503
9921 msgid "SQL execution"
9922 msgstr "Execució SQL"
9924 #: tbl_tracking.php:515
9925 #, php-format
9926 msgid "Export as %s"
9927 msgstr "Exporta com %s"
9929 #: tbl_tracking.php:555
9930 msgid "Show versions"
9931 msgstr "Mostra versions"
9933 #: tbl_tracking.php:587
9934 msgid "Version"
9935 msgstr "Versió"
9937 #: tbl_tracking.php:634
9938 #, php-format
9939 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9940 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
9942 #: tbl_tracking.php:636
9943 msgid "Deactivate now"
9944 msgstr "Desactiva ara"
9946 #: tbl_tracking.php:647
9947 #, php-format
9948 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9949 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
9951 #: tbl_tracking.php:649
9952 msgid "Activate now"
9953 msgstr "Activa ara"
9955 #: tbl_tracking.php:662
9956 #, php-format
9957 msgid "Create version %s of %s.%s"
9958 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
9960 #: tbl_tracking.php:666
9961 msgid "Track these data definition statements:"
9962 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
9964 #: tbl_tracking.php:674
9965 msgid "Track these data manipulation statements:"
9966 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
9968 #: tbl_tracking.php:682
9969 msgid "Create version"
9970 msgstr "Crea versió"
9972 #: themes.php:31
9973 #, php-format
9974 msgid ""
9975 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9976 "directory %s."
9977 msgstr ""
9978 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
9979 "teus temes al directori %s."
9981 #: themes.php:41
9982 msgid "Get more themes!"
9983 msgstr "Obtenir més temes!"
9985 #: transformation_overview.php:24
9986 msgid "Available MIME types"
9987 msgstr "Tipus MIME disponibles"
9989 #: transformation_overview.php:37
9990 msgid ""
9991 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9992 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
9994 #: transformation_overview.php:42
9995 msgid "Available transformations"
9996 msgstr "Transformacions disponibles"
9998 #: transformation_overview.php:47
9999 #, fuzzy
10000 #| msgid "Description"
10001 msgctxt "for MIME transformation"
10002 msgid "Description"
10003 msgstr "Descripció"
10005 #: user_password.php:49
10006 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10007 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10009 #: user_password.php:107
10010 msgid "The profile has been updated."
10011 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10013 #: view_create.php:141
10014 msgid "VIEW name"
10015 msgstr "Nom de VISTA"
10017 #: view_operations.php:91
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Rename view to"
10020 msgstr "Reanomena les taules a"
10022 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10023 #~ msgstr "Edita pàgines PDF"
10025 #~ msgid "Display PDF schema"
10026 #~ msgstr "Mostra l'esquema PDF"
10028 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10029 #~ msgstr "Format del Diccionari de Dades"
10031 #~ msgid "no"
10032 #~ msgstr "no"
10034 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10035 #~ msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
10037 #~ msgid "Signon login options"
10038 #~ msgstr "Opcions de connexió signon"
10040 #~ msgid "PMA database"
10041 #~ msgstr "Base de dades PMA"
10043 #~ msgid "Customization"
10044 #~ msgstr "Configuració"
10046 #~ msgid ""
10047 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10048 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10049 #~ msgstr ""
10050 #~ "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes "
10051 #~ "SQL consulta els paràmetres de la [a@?page=form&amp;"
10052 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
10054 #~ msgid "yes"
10055 #~ msgstr "si"
10057 #, fuzzy
10058 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10059 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10060 #~ msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
10062 #, fuzzy
10063 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10064 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10065 #~ msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
10067 #, fuzzy
10068 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10069 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10070 #~ msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
10072 #~ msgid "remember template"
10073 #~ msgstr "Recordar plantilla"
10075 #~ msgid "\"zipped\""
10076 #~ msgstr "\"comprimit amb zip\""
10078 #~ msgid "\"gzipped\""
10079 #~ msgstr "\"comprimit amb gzip\""
10081 #~ msgid "\"bzipped\""
10082 #~ msgstr "\"comprimit amb bzip\""
10084 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10085 #~ msgstr ""
10086 #~ "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
10088 #~ msgid "Add into comments"
10089 #~ msgstr "Afegeix en comentaris"
10091 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10092 #~ msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
10094 #~ msgid "Export functions"
10095 #~ msgstr "Exporta funcions"
10097 #~ msgid "Export procedures"
10098 #~ msgstr "Exporta procediments"
10100 #~ msgid "Export triggers"
10101 #~ msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
10103 #~ msgid "Export views"
10104 #~ msgstr "Exporta vistes"
10106 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10107 #~ msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
10109 #~ msgid "Actions"
10110 #~ msgstr "Accions"
10112 #~ msgid "Interface"
10113 #~ msgstr "Interficie"
10115 #~ msgid "Custom color"
10116 #~ msgstr "Color triat"
10118 #, fuzzy
10119 #~| msgid "Table name"
10120 #~ msgid "Table removal"
10121 #~ msgstr "Nom de taula"
10123 #~ msgid "BLOB Repository"
10124 #~ msgstr "Repositori BLOB"
10126 #, fuzzy
10127 #~| msgid "Enabled"
10128 #~ msgctxt "BLOB repository"
10129 #~ msgid "Enabled"
10130 #~ msgstr "Activat"
10132 #~ msgid "Disable"
10133 #~ msgstr "Desactiva"
10135 #~ msgid "Damaged"
10136 #~ msgstr "Fet malbé"
10138 #, fuzzy
10139 #~| msgid "Repair"
10140 #~ msgctxt "BLOB repository"
10141 #~ msgid "Repair"
10142 #~ msgstr "Repara"
10144 #, fuzzy
10145 #~| msgid "Disabled"
10146 #~ msgctxt "BLOB repository"
10147 #~ msgid "Disabled"
10148 #~ msgstr "Desactivat"
10150 #~ msgid "Enable"
10151 #~ msgstr "Activa"
10153 #~ msgid ""
10154 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10155 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10156 #~ msgstr ""
10157 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10159 #~ msgid ""
10160 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10161 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10162 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10163 #~ msgstr ""
10164 #~ "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
10165 #~ "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús "
10166 #~ "d'aquestes extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en "
10167 #~ "phpMyAdmin."
10169 #~ msgid ""
10170 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10171 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10172 #~ "configuration."
10173 #~ msgstr ""
10174 #~ "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre "
10175 #~ "es carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
10177 #~ msgid "Allow character set conversion"
10178 #~ msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
10180 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10181 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
10183 #~ msgid "Default character set"
10184 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
10186 #, fuzzy
10187 #~| msgid "Add new field"
10188 #~ msgid "Add field"
10189 #~ msgstr "Afegeix un camp nou"
10191 #~ msgid "Field"
10192 #~ msgstr "Camp"
10194 #~ msgid "Records"
10195 #~ msgstr "Registres"
10197 #~ msgid "Fields terminated by"
10198 #~ msgstr "Camps acabats per"
10200 #~ msgid "Fields"
10201 #~ msgstr "Camps"
10203 #~ msgid "Add %s field(s)"
10204 #~ msgstr "Afegeix %s camp(s)"
10206 #~ msgid "Field %s has been dropped"
10207 #~ msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
10209 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
10210 #~ msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
10212 #, fuzzy
10213 #~| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
10214 #~ msgid ""
10215 #~ "Add custom comment into header (\n"
10216 #~ " splits lines)"
10217 #~ msgstr ""
10218 #~ "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
10220 #~ msgid "and"
10221 #~ msgstr "i"
10223 #, fuzzy
10224 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
10225 #~ msgid "Disabled"
10226 #~ msgstr "Desactivat"
10228 #, fuzzy
10229 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
10230 #~ msgid "Enabled"
10231 #~ msgstr "Activat"
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
10235 #~ msgid "Repair"
10236 #~ msgstr "Repara"
10238 #~ msgid "Calendar"
10239 #~ msgstr "Calendari"
10241 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
10242 #~ msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
10244 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
10245 #~ msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
10247 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10248 #~ msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10250 #, fuzzy
10251 #~ msgctxt "$strCreateTableShort"
10252 #~ msgid "Create table"
10253 #~ msgstr "Crea una taula"
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
10257 #~ msgid "None"
10258 #~ msgstr "Res"
10260 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10261 #~ msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
10263 #~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
10264 #~ msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
10266 #~ msgctxt "$strMIME_description"
10267 #~ msgid "Description"
10268 #~ msgstr "Descripció"
10270 #~ msgctxt "$strNoneDefault"
10271 #~ msgid "None"
10272 #~ msgstr "Cap"
10274 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
10275 #~ msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
10277 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10278 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10280 #~ msgid ""
10281 #~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10282 #~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
10283 #~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
10284 #~ msgstr ""
10285 #~ "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. "
10286 #~ "Per a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la "
10287 #~ "secció <ahref=\"#replication\">replicació</a>."
10289 #~ msgid "running on %s"
10290 #~ msgstr "funcionant a %s"
10292 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
10293 #~ msgstr ""
10294 #~ "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
10296 #~ msgid ""
10297 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
10298 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
10299 #~ "properly."
10300 #~ msgstr ""
10301 #~ "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts "
10302 #~ "al teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
10303 #~ "acuradament."
10305 #, fuzzy
10306 #~| msgid ""
10307 #~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10308 #~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
10309 #~| "time limits."
10310 #~ msgid ""
10311 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10312 #~ "phpMyAdmin won"
10313 #~ msgstr ""
10314 #~ "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
10315 #~ "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys "
10316 #~ "que incrementeu els límits de temps de php."
10318 #, fuzzy
10319 #~| msgid "None"
10320 #~ msgctxt "None action"
10321 #~ msgid "None"
10322 #~ msgstr "Res"
10324 #, fuzzy
10325 #~| msgid "None"
10326 #~ msgctxt ""
10327 #~ msgid "None"
10328 #~ msgstr "Res"
10330 #, fuzzy
10331 #~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10332 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
10333 #~ msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
10335 #, fuzzy
10336 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10337 #~ msgid "The %s table doesn"
10338 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10340 #, fuzzy
10341 #~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
10342 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
10343 #~ msgstr ""
10344 #~ "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la "
10345 #~ "configuració."
10347 #, fuzzy
10348 #~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
10349 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
10350 #~ msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
10352 #, fuzzy
10353 #~| msgid ""
10354 #~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10355 #~| "extension. Please check your PHP configuration."
10356 #~ msgid ""
10357 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
10358 #~ "Please check your PHP configuration."
10359 #~ msgstr ""
10360 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10362 #, fuzzy
10363 #~| msgid ""
10364 #~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10365 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10366 #~ msgid ""
10367 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10368 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10369 #~ msgstr ""
10370 #~ "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de "
10371 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10373 #, fuzzy
10374 #~| msgid ""
10375 #~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10376 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10377 #~ msgid ""
10378 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10379 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10380 #~ msgstr ""
10381 #~ "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de "
10382 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10384 #, fuzzy
10385 #~| msgid "Could not connect to MySQL server"
10386 #~ msgid "(or the local MySQL server"
10387 #~ msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
10389 #, fuzzy
10390 #~| msgid ""
10391 #~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
10392 #~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
10393 #~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
10394 #~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
10395 #~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
10396 #~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
10397 #~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
10398 #~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
10399 #~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
10400 #~| "data chunk in the CUT section below:"
10401 #~ msgid ""
10402 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10403 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10404 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
10405 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
10406 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
10407 #~ "be . "
10408 #~ msgstr ""
10409 #~ "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
10410 #~ "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin "
10411 #~ "al seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
10412 #~ "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
10413 #~ "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
10414 #~ "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
10415 #~ "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
10416 #~ "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta "
10417 #~ "a la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb "
10418 #~ "la cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
10420 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
10421 #~ msgid "CSV"
10422 #~ msgstr "dades CSV "
10424 #~ msgid "Copy"
10425 #~ msgstr "Còpia"
10427 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
10428 #~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
10430 #~ msgid ""
10431 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
10432 #~ msgstr ""
10433 #~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
10434 #~ "una mica."
10436 #~ msgid "has been altered."
10437 #~ msgstr "ha estat alterada."
10439 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
10440 #~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
10442 #~ msgid ""
10443 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
10444 #~ "usual until the privileges are reloaded."
10445 #~ msgstr ""
10446 #~ "Els usuaris &quot;esborrats&quot; encara tindrán accés al servidor com "
10447 #~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
10449 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
10450 #~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
10452 #~ msgid ""
10453 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
10454 #~ msgstr ""
10455 #~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
10456 #~ "en aquesta versió de MySQL."
10458 #~ msgid "Process list"
10459 #~ msgstr "Llista de processos"
10461 #~ msgid "Reload privileges"
10462 #~ msgstr "Recarrega els permisos"
10464 #~ msgid ""
10465 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
10466 #~ "reloaded."
10467 #~ msgstr ""
10468 #~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
10469 #~ "permisos."
10471 #~ msgid "Native MS Excel format"
10472 #~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
10474 #~ msgid "Alter index(s)"
10475 #~ msgstr "Canvia index(s)"
10477 #~ msgid "Tracking Mechanism"
10478 #~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
10480 #, fuzzy
10481 #~| msgid "Select All"
10482 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
10483 #~ msgid "Select"
10484 #~ msgstr "Tria Tot"
10486 #, fuzzy
10487 #~| msgid "Insert"
10488 #~ msgctxt "Create INSERT query"
10489 #~ msgid "Insert"
10490 #~ msgstr "Insereix"
10492 #, fuzzy
10493 #~| msgid "Updated"
10494 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
10495 #~ msgid "Update"
10496 #~ msgstr "Actualitzat"
10498 #, fuzzy
10499 #~| msgid "Delete"
10500 #~ msgctxt "Create DELETE query"
10501 #~ msgid "Delete"
10502 #~ msgstr "Esborra"
10504 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
10505 #~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
10507 #~ msgid "utf-8"
10508 #~ msgstr "utf-8"
10510 #~ msgid "Jan0"
10511 #~ msgstr "Gen0"
10513 #~ msgid "Jan1"
10514 #~ msgstr "Gen1"
10516 #~ msgid "Jan2"
10517 #~ msgstr "Gen2"
10519 #~ msgid ""
10520 #~ "Structure Difference' ;\n"
10521 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
10522 #~ msgstr "Diferència d'estructura"