Update po files
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob103992afc74a3c1d0d081a6e25a9d9545025322a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-19 00:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-11-06 19:17+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
25 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
26 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
27 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
29 msgctxt "for default"
30 msgid "None"
31 msgstr "Yok"
33 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
34 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
35 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
37 msgid "As defined:"
38 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
40 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
41 msgid ""
42 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
43 "to the documentation for more details"
44 msgstr ""
45 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
46 "ayrıntı için belgelere bakın"
48 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
50 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
53 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
54 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
55 msgid "Primary"
56 msgstr "Birincil"
58 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
59 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
60 #: resources/templates/indexes.twig:19
61 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
65 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
66 msgid "Unique"
67 msgstr "Benzersiz"
69 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
70 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
71 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
74 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
75 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
76 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
77 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
78 msgid "Index"
79 msgstr "Index"
81 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
82 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
85 msgid "Fulltext"
86 msgstr "Tam metin"
88 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
89 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
92 msgid "Spatial"
93 msgstr "Uzaysal"
95 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
96 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
97 msgid "Expression"
98 msgstr "İfade"
100 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
101 msgid "first"
102 msgstr "ilk"
104 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
105 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
106 #, php-format
107 msgid "after %s"
108 msgstr "%s sonrasına"
110 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
111 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
112 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
113 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
114 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
115 #: resources/templates/export.twig:437
116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
117 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
118 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
119 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
120 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
121 #: src/Config/ConfigFile.php:555
122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
123 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
124 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
125 msgid "None"
126 msgstr "Yok"
128 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
129 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
130 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
131 msgid "Table name"
132 msgstr "Tablo adı"
134 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
135 #: resources/templates/console/display.twig:124
136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
137 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
138 #: resources/templates/export.twig:321
139 msgid "Add"
140 msgstr "Ekle"
142 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
143 msgid "column(s)"
144 msgstr "sütun(lar)"
146 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
147 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
148 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
149 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
153 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
154 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
155 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
156 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
157 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
158 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
159 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
160 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
161 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
162 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
163 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
164 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
165 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
167 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
168 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
169 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
170 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
171 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
172 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
173 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
174 #: resources/templates/sql/query.twig:149
175 #: resources/templates/sql/query.twig:200
176 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
177 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
178 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
179 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
180 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
181 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
182 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
186 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
187 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
188 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
191 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
193 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
194 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
195 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
197 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
198 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
199 #: src/Tracking/Tracking.php:448
200 msgid "Go"
201 msgstr "Git"
203 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
204 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
205 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
206 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
207 msgid "Table comments:"
208 msgstr "Tablo açıklamaları:"
210 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
211 msgid "Collation:"
212 msgstr "Karşılaştırma:"
214 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
215 msgid "Storage Engine:"
216 msgstr "Depolama Motoru:"
218 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
219 msgid "Connection:"
220 msgstr "Bağlantı:"
222 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
223 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
224 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
225 msgid "Storage engine"
226 msgstr "Depolama motoru"
228 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
229 msgid "PARTITION definition:"
230 msgstr "PARTITION tanımı:"
232 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
233 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
234 msgid "Online transaction"
235 msgstr "Çevrimiçi işlem"
237 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
238 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
239 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
240 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
241 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
242 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
243 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
244 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
245 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
247 msgid "Preview SQL"
248 msgstr "SQL Önizle"
250 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
251 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
252 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
253 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
254 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
255 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
256 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
257 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
258 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
259 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
261 msgid "Save"
262 msgstr "Kaydet"
264 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
265 msgid ""
266 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
267 "defining a TINYINT(1) column"
268 msgstr ""
269 "Tamsayı türlerinin sütun genişliği, bir TINYINT(1) sütunu tanımlanmadıkça "
270 "MySQL sürümünüzde yoksayılır"
272 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
273 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
274 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
275 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
276 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
277 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
278 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
279 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
280 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
281 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
282 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
283 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
284 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
285 msgid "Loading"
286 msgstr "Yükleme"
288 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
289 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
290 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
291 #: resources/templates/export_modal.twig:6
292 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
293 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
294 #: resources/templates/home/index.twig:319
295 #: resources/templates/home/index.twig:327
296 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
297 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
298 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
299 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
300 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
301 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
302 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
303 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
304 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
305 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
306 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
307 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
309 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
310 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
311 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
314 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
315 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
316 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
317 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
318 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
319 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
320 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
321 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
322 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
323 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
324 #: resources/templates/sql/query.twig:221
325 #: resources/templates/sql/query.twig:226
326 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
327 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
328 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
329 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
330 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
331 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
335 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
336 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
339 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
340 msgid "Close"
341 msgstr "Kapat"
343 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
344 #, php-format
345 msgid "Referenced by %s."
346 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
348 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
349 msgid "Is a foreign key."
350 msgstr "Bir dış anahtardır."
352 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
353 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
354 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
355 #: resources/templates/indexes.twig:21
356 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
357 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
358 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
359 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
360 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
364 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
365 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
366 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
367 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
368 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
369 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
370 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
371 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
372 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
373 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
374 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
375 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
376 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
377 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
378 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
379 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
380 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
381 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
382 msgid "Column"
383 msgstr "Sütun"
385 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
386 msgid "Pick from Central Columns"
387 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
389 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
390 msgid "Partition by:"
391 msgstr "Bölümleyen:"
393 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
394 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
395 msgid "Expression or column list"
396 msgstr "İfade veya sütun listesi"
398 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
399 msgid "Partitions:"
400 msgstr "Bölümler:"
402 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
403 msgid "Subpartition by:"
404 msgstr "Alt bölümleyen:"
406 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
407 msgid "Subpartitions:"
408 msgstr "Alt bölümler:"
410 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
411 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
412 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
413 msgid "Partition"
414 msgstr "Bölüm"
416 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
417 msgid "Values"
418 msgstr "Değerler"
420 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
421 msgid "Subpartition"
422 msgstr "Alt bölüm"
424 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
425 msgid "Engine"
426 msgstr "Motor"
428 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
429 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
430 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
431 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
432 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
433 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
434 #: resources/templates/indexes.twig:25
435 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
436 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
437 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
438 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
439 msgid "Comment"
440 msgstr "Açıklama"
442 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
443 msgid "Data directory"
444 msgstr "Veri dizini"
446 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
447 msgid "Index directory"
448 msgstr "İndeks dizini"
450 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
451 msgid "Max rows"
452 msgstr "En fazla satırlar"
454 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
455 msgid "Min rows"
456 msgstr "En az satırlar"
458 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
459 msgid "Table space"
460 msgstr "Tablo alanı"
462 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
463 msgid "Node group"
464 msgstr "Düğüm grubu"
466 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
467 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
468 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
469 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
470 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
471 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
472 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
473 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
474 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
475 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
477 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
478 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
479 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
480 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
482 #: src/Util.php:1497
483 msgid "Structure"
484 msgstr "Yapı"
486 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
487 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
488 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
489 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
490 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
491 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
492 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
493 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
494 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
495 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
496 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
497 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
498 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
499 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
500 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
501 msgid "Name"
502 msgstr "Adı"
504 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
505 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
506 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
507 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
508 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
509 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
510 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
511 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
512 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
513 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
514 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
515 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
516 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
517 #: resources/templates/indexes.twig:18
518 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
519 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
520 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
521 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
522 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
523 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
524 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
525 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
526 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
527 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
528 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
529 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
530 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
531 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
532 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
533 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
534 msgid "Type"
535 msgstr "Türü"
537 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
538 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
539 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
540 msgid "Length/Values"
541 msgstr "Uzunluk/Değerler"
543 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
544 msgid ""
545 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
546 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
547 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
548 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
549 msgstr ""
550 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
551 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
552 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
553 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
555 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
556 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
557 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
558 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
559 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
560 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
561 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
562 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
563 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
564 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
565 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
566 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
567 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
568 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
570 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
571 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
572 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
573 msgid "Default"
574 msgstr "Varsayılan"
576 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
577 msgid ""
578 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
579 "escaping or quotes, using this format: a"
580 msgstr ""
581 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
582 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
584 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
585 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
586 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
587 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
588 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
589 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
590 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
591 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
592 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
593 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
594 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
596 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
597 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
598 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
599 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
600 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
601 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
602 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
603 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
604 msgid "Collation"
605 msgstr "Karşılaştırma"
607 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
608 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
609 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
610 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
611 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
612 msgid "Attributes"
613 msgstr "Öznitelikler"
615 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
616 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
617 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
618 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
619 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
620 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
621 #: resources/templates/indexes.twig:24
622 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
623 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
624 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
625 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
626 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
627 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
628 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
629 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
630 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
631 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
632 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
633 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
634 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
635 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
637 msgid "Null"
638 msgstr "Boş"
640 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
641 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
642 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
643 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
644 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
648 msgid "Adjust privileges"
649 msgstr "Yetkileri ayarla"
651 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
652 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
653 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
654 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
655 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
656 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
657 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
658 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
659 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
661 msgid "Comments"
662 msgstr "Açıklamalar"
664 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
665 msgid "Virtuality"
666 msgstr "Sanallık"
668 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
669 msgid "Move column"
670 msgstr "Sütunu taşı"
672 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
673 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
674 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
675 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
676 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
677 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
678 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
679 msgid "Media type"
680 msgstr "Ortam türü"
682 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
683 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
684 msgid "List of available transformations and their options"
685 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
687 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
688 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
689 msgid "Browser display transformation"
690 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
692 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
693 msgid "Browser display transformation options"
694 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
696 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
697 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
698 msgid ""
699 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
700 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
701 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
702 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
703 msgstr ""
704 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
705 "100, b,'c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
706 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
707 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
709 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
710 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
711 msgid "Input transformation"
712 msgstr "Girdi dönüşümü"
714 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
715 msgid "Input transformation options"
716 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
718 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
719 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
721 msgid "Apply"
722 msgstr "Uygula"
724 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
725 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
726 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
727 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
729 msgid "Reset"
730 msgstr "Sıfırla"
732 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
733 #: resources/templates/home/index.twig:267
734 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
735 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
736 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
737 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
738 #: src/Sanitize.php:193
739 msgid "Documentation"
740 msgstr "Belgeler"
742 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
743 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
744 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
746 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
747 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
748 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
766 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
767 msgid "Disabled"
768 msgstr "Etkisizleştirildi"
770 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
771 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
772 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
773 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
774 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
775 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
776 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
777 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
778 #: resources/templates/indexes.twig:66
779 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
780 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
781 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
782 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
783 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
784 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
786 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
788 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
789 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
790 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
791 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
792 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
793 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
794 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
795 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
796 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
797 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
798 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
800 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
801 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
802 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
803 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
804 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
805 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
806 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
807 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
808 msgid "Yes"
809 msgstr "Evet"
811 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
812 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
813 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
814 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
815 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
816 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
817 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
818 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
819 #: resources/templates/indexes.twig:66
820 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
821 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
822 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
823 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
824 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
825 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
827 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
828 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
829 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
830 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
831 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
832 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
833 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
834 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
835 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
836 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
837 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
839 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
840 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
841 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
842 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
843 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
844 msgid "No"
845 msgstr "Hayır"
847 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
848 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
849 #, php-format
850 msgid "Set value: %s"
851 msgstr "Ayar değeri: %s"
853 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
854 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
855 msgid "Restore default value"
856 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
858 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
859 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
860 msgid "Allow users to customize this value"
861 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
863 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
864 #: resources/templates/console/display.twig:38
865 #: resources/templates/console/display.twig:104
866 #: resources/templates/console/display.twig:196
867 msgid "Collapse"
868 msgstr "Daralt"
870 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
871 #: resources/templates/console/display.twig:39
872 #: resources/templates/console/display.twig:105
873 #: resources/templates/console/display.twig:197
874 msgid "Expand"
875 msgstr "Genişlet"
877 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
878 #: resources/templates/console/display.twig:40
879 #: resources/templates/console/display.twig:198
880 msgid "Requery"
881 msgstr "Yeniden sorgula"
883 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
884 #: resources/templates/console/display.twig:41
885 #: resources/templates/console/display.twig:199
886 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
887 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
888 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
889 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
890 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
891 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
892 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
893 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
894 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
895 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
896 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
897 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
898 #: resources/templates/indexes.twig:35
899 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
900 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
901 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
902 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
903 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
904 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
905 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
907 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
908 #: src/Html/Generator.php:813
909 msgid "Edit"
910 msgstr "Düzenle"
912 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
913 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
914 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
915 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
916 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
917 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
918 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
919 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
920 #: resources/templates/export.twig:62
921 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
922 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
923 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
924 #: resources/templates/sql/query.twig:188
925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
926 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
927 msgid "Delete"
928 msgstr "Sil"
930 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
931 #: resources/templates/console/display.twig:48
932 #: resources/templates/console/display.twig:206
933 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
934 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
935 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
936 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
937 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
938 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
939 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
942 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
943 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
944 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
945 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
946 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
947 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
948 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
949 msgid "Database"
950 msgstr "Database"
952 #: resources/templates/console/display.twig:5
953 msgid "SQL Query Console"
954 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
956 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
957 msgid "Console"
958 msgstr "Konsol"
960 #: resources/templates/console/display.twig:9
961 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
962 #: resources/templates/sql/query.twig:38
963 msgid "Clear"
964 msgstr "Temizle"
966 #: resources/templates/console/display.twig:12
967 msgid "History"
968 msgstr "Geçmiş"
970 #: resources/templates/console/display.twig:15
971 #: resources/templates/console/display.twig:163
972 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
973 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
974 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
975 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
976 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
977 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
978 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
979 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
980 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
981 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
982 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
983 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
984 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
985 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
986 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
987 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
988 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
989 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
990 msgid "Options"
991 msgstr "Seçenekler"
993 #: resources/templates/console/display.twig:19
994 #: resources/templates/console/display.twig:118
995 msgid "Bookmarks"
996 msgstr "Yer işaretleri"
998 #: resources/templates/console/display.twig:23
999 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
1000 msgid "Debug SQL"
1001 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
1003 #: resources/templates/console/display.twig:31
1004 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1005 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
1007 #: resources/templates/console/display.twig:32
1008 msgid "Press Enter to execute query"
1009 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
1011 #: resources/templates/console/display.twig:42
1012 #: resources/templates/console/display.twig:200
1013 msgid "Explain"
1014 msgstr "Açıkla"
1016 #: resources/templates/console/display.twig:43
1017 #: resources/templates/console/display.twig:201
1018 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1019 msgid "Profiling"
1020 msgstr "Profil çıkarma"
1022 #: resources/templates/console/display.twig:45
1023 #: resources/templates/console/display.twig:203
1024 msgid "Bookmark"
1025 msgstr "Yer işareti"
1027 #: resources/templates/console/display.twig:47
1028 #: resources/templates/console/display.twig:205
1029 msgid "Query failed"
1030 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
1032 #: resources/templates/console/display.twig:49
1033 #: resources/templates/console/display.twig:207
1034 msgid "Queried time"
1035 msgstr "Sorgu süresi"
1037 #: resources/templates/console/display.twig:49
1038 msgid "During current session"
1039 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
1041 #: resources/templates/console/display.twig:67
1042 msgid "ascending"
1043 msgstr "küçükten büyüğe"
1045 #: resources/templates/console/display.twig:70
1046 msgid "descending"
1047 msgstr "büyükten küçüğe"
1049 #: resources/templates/console/display.twig:73
1050 msgid "Order:"
1051 msgstr "Sıra:"
1053 #: resources/templates/console/display.twig:79
1054 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1055 msgid "Count"
1056 msgstr "Sayı"
1058 #: resources/templates/console/display.twig:82
1059 msgid "Execution order"
1060 msgstr "Çalıştırma sırası"
1062 #: resources/templates/console/display.twig:85
1063 msgid "Time taken"
1064 msgstr "Aldığı süre"
1066 #: resources/templates/console/display.twig:88
1067 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1068 msgid "Order by:"
1069 msgstr "Sıralama:"
1071 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1072 msgid "Group queries"
1073 msgstr "Sorguları grupla"
1075 #: resources/templates/console/display.twig:94
1076 msgid "Ungroup queries"
1077 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
1079 #: resources/templates/console/display.twig:106
1080 msgid "Show trace"
1081 msgstr "İzi göster"
1083 #: resources/templates/console/display.twig:107
1084 msgid "Hide trace"
1085 msgstr "İzi gizle"
1087 #: resources/templates/console/display.twig:108
1088 msgid "Count:"
1089 msgstr "Sayı:"
1091 #: resources/templates/console/display.twig:109
1092 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1093 msgid "Time taken:"
1094 msgstr "Aldığı süre:"
1096 #: resources/templates/console/display.twig:121
1097 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1098 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1099 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1100 #: src/Html/Generator.php:606
1101 msgid "Refresh"
1102 msgstr "Yenile"
1104 #: resources/templates/console/display.twig:135
1105 msgid "Add bookmark"
1106 msgstr "Yer işareti ekle"
1108 #: resources/templates/console/display.twig:142
1109 msgid "Label"
1110 msgstr "Etiket"
1112 #: resources/templates/console/display.twig:145
1113 msgid "Target database"
1114 msgstr "Hedef veritabanı"
1116 #: resources/templates/console/display.twig:148
1117 msgid "Share this bookmark"
1118 msgstr "Bu yer işaretini paylaş"
1120 #: resources/templates/console/display.twig:150
1121 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1122 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1127 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1128 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1130 msgid "OK"
1131 msgstr "TAMAM"
1133 #: resources/templates/console/display.twig:166
1134 msgid "Set default"
1135 msgstr "Varsayılana ayarla"
1137 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1138 msgid "Always expand query messages"
1139 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
1141 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1142 msgid "Show query history at start"
1143 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
1145 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1146 msgid "Show current browsing query"
1147 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
1149 #: resources/templates/console/display.twig:185
1150 msgid ""
1151 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1152 "permanent, view settings."
1153 msgstr ""
1154 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift+Enter tuşları ile yeni "
1155 "satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
1157 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1158 msgid "Switch to dark theme"
1159 msgstr "Koyu temaya değiştir"
1161 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1162 #, php-format
1163 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1164 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
1166 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1167 #, php-format
1168 msgid "Create version %1$s"
1169 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
1171 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1172 msgid "Track these data definition statements:"
1173 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
1175 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1176 msgid "Track these data manipulation statements:"
1177 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
1179 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1180 msgid "Create version"
1181 msgstr "Sürüm oluştur"
1183 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1184 msgctxt "Auto Increment"
1185 msgid "A_I"
1186 msgstr "A_I"
1188 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1189 msgid "Add new column"
1190 msgstr "Yeni sütun ekle"
1192 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1193 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1194 msgid "Length/Value"
1195 msgstr "Uzunluk/Değer"
1197 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1198 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1199 msgid "Attribute"
1200 msgstr "Öznitelik"
1202 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1203 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1204 msgid "A_I"
1205 msgstr "A_I"
1207 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1208 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1209 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş"
1211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1212 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1213 msgid "Filter rows:"
1214 msgstr "Satırları süz:"
1216 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1217 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1218 msgid "Search this table"
1219 msgstr "Bu tabloda ara"
1221 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1222 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1223 msgid "Add column"
1224 msgstr "Sütun ekle"
1226 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1227 msgid "Select a table"
1228 msgstr "Bir tablo seçin"
1230 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1231 msgid "Select a column."
1232 msgstr "Bir sütun seçin."
1234 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1235 msgid "Click to sort."
1236 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
1238 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1239 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1240 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1241 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1242 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1243 #: resources/templates/indexes.twig:16
1244 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1245 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1246 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1247 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1248 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1249 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1250 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1251 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1252 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1253 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1254 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1255 msgid "Action"
1256 msgstr "Eylem"
1258 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1259 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1260 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1261 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1270 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1271 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1272 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1273 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1274 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1275 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1276 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1277 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1278 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1279 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1280 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1281 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1282 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1283 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1285 msgid "Cancel"
1286 msgstr "İptal"
1288 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1289 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1290 msgid "Create new table"
1291 msgstr "Yeni tablo oluştur"
1293 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1294 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1295 msgid "Number of columns"
1296 msgstr "Sütun sayısı"
1298 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1299 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1300 #: resources/templates/export.twig:35
1301 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1302 msgid "Create"
1303 msgstr "Oluştur"
1305 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1306 msgid "Database comment:"
1307 msgstr "Veritabanı açıklaması:"
1309 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1310 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1311 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1312 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1313 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1314 msgid "Print"
1315 msgstr "Yazdır"
1317 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1318 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1319 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1320 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1321 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1322 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1323 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1324 msgid "Links to"
1325 msgstr "Bağlantı verilen"
1327 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1328 #: resources/templates/indexes.twig:3
1329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1330 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1331 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1332 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1333 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1334 msgid "Indexes"
1335 msgstr "İndeksler"
1337 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1338 #: resources/templates/indexes.twig:17
1339 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1340 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1341 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1342 msgid "Keyname"
1343 msgstr "Anahtar adı"
1345 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1346 #: resources/templates/indexes.twig:20
1347 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1348 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1349 msgid "Packed"
1350 msgstr "Paketlendi"
1352 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1353 #: resources/templates/indexes.twig:22
1354 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1355 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1356 msgid "Cardinality"
1357 msgstr "Önemlilik"
1359 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1360 #: resources/templates/indexes.twig:93
1361 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1362 msgid "No index defined!"
1363 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1365 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1366 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1367 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1368 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1369 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1370 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1371 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1373 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1374 msgid "Select all"
1375 msgstr "Tümünü seç"
1377 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1378 msgid "Show/hide columns"
1379 msgstr "Sütunları göster/gizle"
1381 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1382 msgid "See table structure"
1383 msgstr "Tablo yapısına bak"
1385 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1386 #, php-format
1387 msgid "Select \"%s\""
1388 msgstr "\"%s\" seç"
1390 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1391 #, php-format
1392 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1393 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
1395 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1396 msgid "Page to open"
1397 msgstr "Açmak için sayfa"
1399 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1400 msgid "Page to delete"
1401 msgstr "Silmek için bağlantı"
1403 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1405 msgid "Untitled"
1406 msgstr "Başlıksız"
1408 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1409 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1410 msgid "Show/Hide tables list"
1411 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
1413 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1414 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1415 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1416 msgid "View in fullscreen"
1417 msgstr "Tam ekran görünümü"
1419 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1420 msgid "Exit fullscreen"
1421 msgstr "Tam ekrandan çık"
1423 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1424 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1426 msgid "Add tables from other databases"
1427 msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"
1429 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1430 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1431 msgid "New page"
1432 msgstr "Yeni sayfa"
1434 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1435 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1436 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1437 msgid "Open page"
1438 msgstr "Sayfayı aç"
1440 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1441 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1443 msgid "Save page"
1444 msgstr "Sayfayı kaydet"
1446 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1447 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1448 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1449 msgid "Save page as"
1450 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
1452 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1453 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1454 msgid "Delete pages"
1455 msgstr "Sayfaları sil"
1457 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1458 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1459 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1460 msgid "Create table"
1461 msgstr "Tablo oluştur"
1463 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1464 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1466 msgid "Create relationship"
1467 msgstr "İlişki oluştur"
1469 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1470 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1471 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1472 msgid "Choose column to display"
1473 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1475 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1476 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1477 msgid "Reload"
1478 msgstr "Yeniden yükle"
1480 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1481 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1482 msgid "Help"
1483 msgstr "Yardım"
1485 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1486 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1487 msgid "Angular links"
1488 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
1490 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1491 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1492 msgid "Direct links"
1493 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
1495 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1496 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1497 msgid "Snap to grid"
1498 msgstr "Kılavuza uydur"
1500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1501 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1502 msgid "Small/Big All"
1503 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
1505 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1506 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1507 msgid "Toggle small/big"
1508 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
1510 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1511 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1512 msgid "Toggle relationship lines"
1513 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
1515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1516 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1517 msgid "Export schema"
1518 msgstr "Şemayı dışa aktar"
1520 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1521 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1522 msgid "Build Query"
1523 msgstr "Sorgu yarat"
1525 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1527 msgid "Move Menu"
1528 msgstr "Menüyü taşı"
1530 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1532 msgid "Pin text"
1533 msgstr "Metni sabitle"
1535 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1536 msgid "Hide/Show all"
1537 msgstr "Tümünü gizle/göster"
1539 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1540 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1541 msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster"
1543 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1544 msgid "Number of tables:"
1545 msgstr "Tablo sayısı:"
1547 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1548 msgid "Delete relationship"
1549 msgstr "İlişkiyi sil"
1551 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1552 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1553 msgid "Relationship operator"
1554 msgstr "İlişki işletici"
1556 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1557 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1558 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1560 msgid "Except"
1561 msgstr "Hariç"
1563 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1567 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1568 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1569 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1570 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1571 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1572 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1573 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1574 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1575 msgid "Value"
1576 msgstr "Değer"
1578 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1579 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1582 msgid "subquery"
1583 msgstr "alt sorgu"
1585 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1587 msgid "Rename to"
1588 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
1590 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1592 msgid "New name"
1593 msgstr "Yeni ad"
1595 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1597 msgid "Aggregate"
1598 msgstr "Topla"
1600 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1602 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1606 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1607 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1608 msgid "Operator"
1609 msgstr "İşletici"
1611 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1612 msgid "Active options"
1613 msgstr "Etkin seçenekler"
1615 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1616 msgid "Save to selected page"
1617 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
1619 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1620 msgid "Create a page and save to it"
1621 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
1623 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1624 msgid "New page name"
1625 msgstr "Yeni sayfa adı"
1627 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1628 msgid "Select page"
1629 msgstr "Sayfa seç"
1631 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1632 msgid "Select export relational type:"
1633 msgstr "Dışa aktarma ilişkisel türünü seçin:"
1635 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1636 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1637 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1638 #: resources/templates/view_create.twig:11
1639 msgid "Details"
1640 msgstr "Ayrıntılar"
1642 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1643 msgid "Event name"
1644 msgstr "Olay adı"
1646 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1647 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1648 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1649 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1650 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1652 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1653 msgid "Status"
1654 msgstr "Durum"
1656 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1657 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1658 msgid "Event type"
1659 msgstr "Olay türü"
1661 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1662 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1663 #, php-format
1664 msgid "Change to %s"
1665 msgstr "%s'a değiştir"
1667 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1668 msgid "Execute at"
1669 msgstr "Çalıştır"
1671 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1672 msgid "Execute every"
1673 msgstr "Çalıştır; her"
1675 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1676 msgctxt "Start of recurring event"
1677 msgid "Start"
1678 msgstr "Başlama"
1680 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1681 msgctxt "End of recurring event"
1682 msgid "End"
1683 msgstr "Bitiş"
1685 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1686 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1687 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1688 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1689 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1690 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1691 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1692 msgid "Definition"
1693 msgstr "Tanım"
1695 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1696 msgid "On completion preserve"
1697 msgstr "Tamamlamada koruma"
1699 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1700 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1701 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1702 #: resources/templates/view_create.twig:55
1703 msgid "Definer"
1704 msgstr "Tanımlayıcı"
1706 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1707 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1708 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1709 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1710 #: src/Util.php:1489
1711 msgid "Events"
1712 msgstr "Olaylar"
1714 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1715 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1716 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1717 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1718 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1719 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1720 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1721 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1722 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1723 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1724 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1725 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1726 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1727 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1728 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1729 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1730 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1731 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1732 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1733 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1734 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1735 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1736 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1737 msgid "Check all"
1738 msgstr "Tümünü işaretle"
1740 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1741 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1742 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1743 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1744 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1745 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1746 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1747 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1748 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1749 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1750 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1751 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1752 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1753 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1754 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1755 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1756 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1757 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1758 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1759 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1760 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1761 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1762 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1763 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1764 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1765 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1766 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1767 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1768 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1769 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1770 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1771 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1772 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1773 msgid "Export"
1774 msgstr "Dışa aktar"
1776 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1777 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1778 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1779 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1780 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1781 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1782 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1783 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1784 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1785 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1786 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1787 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1788 #: resources/templates/indexes.twig:59
1789 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1790 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1791 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1792 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1793 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1794 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1795 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1796 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1797 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1798 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1799 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1800 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1801 msgid "Drop"
1802 msgstr "Kaldır"
1804 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1805 msgid "Create new event"
1806 msgstr "Yeni olay oluştur"
1808 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1809 msgid "There are no events to display."
1810 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
1812 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1813 msgid "Event scheduler status"
1814 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
1816 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1817 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1818 msgid "Click to toggle"
1819 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
1821 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1822 msgid "ON"
1823 msgstr "AÇIK"
1825 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1826 msgid "OFF"
1827 msgstr "KAPALI"
1829 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1830 msgid ""
1831 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1832 "name."
1833 msgstr "@SERVER@ sunucu adı ve @DATABASE@ veritabanı adı olacak."
1835 #. l10n: A query that the user has written freely
1836 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1837 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1838 msgid "Exporting a raw query"
1839 msgstr "Ham sorgu dışa aktarılıyor"
1841 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1842 #, php-format
1843 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1844 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
1846 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1847 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1848 msgid "Tables:"
1849 msgstr "Tablolar:"
1851 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1852 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1853 #: src/Config/Descriptions.php:747
1854 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1855 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1856 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1857 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1858 msgid "Tables"
1859 msgstr "Tablolar"
1861 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1862 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1863 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1864 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1865 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1866 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1867 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1868 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1869 msgid "Data"
1870 msgstr "Veri"
1872 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1873 msgid "Export the structure of all tables."
1874 msgstr "Tüm tabloların yapısını dışa aktarın."
1876 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1877 msgid "Export the data of all tables."
1878 msgstr "Tüm tabloların verilerini dışa aktarın."
1880 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1881 #, php-format
1882 msgid "Importing into the database \"%s\""
1883 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
1885 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1886 msgid "Query window"
1887 msgstr "Sorgu penceresi"
1889 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1890 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1891 msgid "select table"
1892 msgstr "tablo seç"
1894 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1895 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1896 msgid "select column"
1897 msgstr "sütun seç"
1899 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1900 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1901 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1903 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1904 msgid "Show"
1905 msgstr "Göster"
1907 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1908 msgid "Table alias"
1909 msgstr "Tablo kod adları"
1911 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1912 msgid "Column alias"
1913 msgstr "Sütun kod adları"
1915 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1916 msgid "Use this column in criteria"
1917 msgstr "Bu sütunu ölçüt içinde kullan"
1919 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1920 msgid "criteria"
1921 msgstr "ölçüt"
1923 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1924 #: src/Util.php:2013
1925 msgid "Sort"
1926 msgstr "Sırala"
1928 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1929 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1930 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1931 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1932 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1933 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1934 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1935 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1936 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1937 msgid "Ascending"
1938 msgstr "Küçükten Büyüğe"
1940 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1941 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1942 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1943 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1944 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1945 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
1946 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
1947 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
1948 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
1949 msgid "Descending"
1950 msgstr "Büyükten Küçüğe"
1952 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
1953 msgid "Add as"
1954 msgstr "Farklı ekle"
1956 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1957 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1958 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1959 msgid "Text"
1960 msgstr "Metin"
1962 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1963 msgid "Another column"
1964 msgstr "Başka bir sütun"
1966 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1967 msgid "Enter criteria as free text"
1968 msgstr "Ölçütü serbest metin olarak girin"
1970 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
1971 msgid "Remove this column"
1972 msgstr "Bu sütunu kaldır"
1974 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
1975 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
1976 msgid "+ Add column"
1977 msgstr "+ Sütun ekle"
1979 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
1980 msgid "Update query"
1981 msgstr "Sorguyu güncelle"
1983 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
1984 #: src/Html/Generator.php:575
1985 msgid "Submit query"
1986 msgstr "Sorguyu gönder"
1988 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
1989 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
1990 msgid "Database operations"
1991 msgstr "Veritabanı işlemleri"
1993 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
1994 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
1995 msgid "Database comment"
1996 msgstr "Veritabanı açıklaması"
1998 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
1999 msgid "Rename database to"
2000 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
2002 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2003 #: resources/templates/export.twig:286
2004 msgid "New database name"
2005 msgstr "Yeni veritabanı adı"
2007 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2008 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2009 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2010 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2011 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2012 msgid ""
2013 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2014 "to the documentation for more details."
2015 msgstr ""
2016 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
2017 "ayrıntı için belgelere bakın."
2019 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2020 msgid "Remove database"
2021 msgstr "Veritabanını kaldır"
2023 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2024 #, php-format
2025 msgid "Database %s has been dropped."
2026 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
2028 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2029 msgid "Drop the database (DROP)"
2030 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
2032 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2033 msgid "Copy database to"
2034 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
2036 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2037 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2038 #: src/Config/Descriptions.php:889
2039 msgid "Database name"
2040 msgstr "Veritabanı adı"
2042 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2043 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2044 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2045 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2046 msgid "Structure only"
2047 msgstr "Sadece yapı"
2049 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2050 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2051 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2052 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2053 msgid "Structure and data"
2054 msgstr "Yapı ve veri"
2056 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2057 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2058 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2059 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2060 msgid "Data only"
2061 msgstr "Sadece veri"
2063 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2064 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2065 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
2067 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2068 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2069 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2070 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2071 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2072 #: src/Config/Descriptions.php:719
2073 #, php-format
2074 msgid "Add %s"
2075 msgstr "%s ekle"
2077 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2078 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2079 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2080 #: src/Config/Descriptions.php:691
2081 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2082 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
2084 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2085 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2086 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2087 msgid "Add constraints"
2088 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
2090 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2091 msgid "Switch to copied database"
2092 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
2094 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2095 msgid "Change all tables collations"
2096 msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir"
2098 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2099 msgid "Change all tables columns collations"
2100 msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir"
2102 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2103 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2104 #, php-format
2105 msgid "Users having access to \"%s\""
2106 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
2108 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2109 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2110 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2111 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2112 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2113 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2114 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2116 msgid "User name"
2117 msgstr "Kullanıcı adı"
2119 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2120 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2121 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2122 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2123 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2124 msgid "Host name"
2125 msgstr "Anamakine adı"
2127 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2129 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2130 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2131 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2132 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2133 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2134 msgid "Privileges"
2135 msgstr "Yetkiler"
2137 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2138 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2139 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2140 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2141 msgid "Grant"
2142 msgstr "Onaylı"
2144 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2145 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2146 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2147 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2148 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2149 msgid "Any"
2150 msgstr "Herhangi"
2152 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2153 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2154 msgid "global"
2155 msgstr "genel"
2157 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2158 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2159 msgid "database-specific"
2160 msgstr "veritabanına özgü"
2162 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2163 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2164 msgid "wildcard"
2165 msgstr "joker"
2167 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2168 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2169 msgid "routine"
2170 msgstr "yordam"
2172 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2173 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2174 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2175 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2176 #: src/Server/Privileges.php:1284
2177 msgid "Edit privileges"
2178 msgstr "Yetkileri düzenle"
2180 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2181 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2182 #: src/Server/Privileges.php:2069
2183 msgid "No user found."
2184 msgstr "Bulunan kullanıcı yok."
2186 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2187 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2188 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2189 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2190 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2191 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2192 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2193 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2194 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2195 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2196 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2197 msgid "With selected:"
2198 msgstr "Seçilileri:"
2200 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2201 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2202 #: src/Server/Privileges.php:1228
2203 msgid "Not enough privilege to view users."
2204 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
2206 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2207 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2208 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2209 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2210 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2211 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2212 msgid "Add user account"
2213 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
2215 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2216 msgid "Routine name"
2217 msgstr "Yordam adı"
2219 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2220 msgid "Parameters"
2221 msgstr "Parametreler"
2223 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2224 msgid "Direction"
2225 msgstr "Yön"
2227 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2228 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2229 msgid "Add parameter"
2230 msgstr "Parametre ekle"
2232 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2233 msgid "Remove last parameter"
2234 msgstr "Son parametreyi kaldır"
2236 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2237 msgid "Return type"
2238 msgstr "Dönüş türü"
2240 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2241 msgid "Return length/values"
2242 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
2244 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2245 msgid "Return options"
2246 msgstr "Dönüş seçenekleri"
2248 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2249 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2250 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2251 msgid "Charset"
2252 msgstr "Karakter grubu"
2254 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2255 msgid "Is deterministic"
2256 msgstr "Belirleyici"
2258 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2259 msgid ""
2260 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2261 "refer to the documentation for more details."
2262 msgstr ""
2263 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
2264 "ayrıntı için belgelere bakın."
2266 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2267 msgid "Security type"
2268 msgstr "Güvenlik türü"
2270 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2271 msgid "SQL data access"
2272 msgstr "SQL veri erişimi"
2274 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2275 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2276 msgid "Routine parameters"
2277 msgstr "Yordam parametreleri"
2279 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2280 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2281 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2282 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2283 msgid "Function"
2284 msgstr "İşlev"
2286 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2287 #: src/Util.php:1488
2288 msgid "Routines"
2289 msgstr "Yordamlar"
2291 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2292 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2293 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2294 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2295 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2296 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2297 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2298 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2299 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2300 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2301 msgid "Search"
2302 msgstr "Ara"
2304 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2305 msgid "Create new routine"
2306 msgstr "Yeni yordam oluştur"
2308 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2309 msgid "There are no routines to display."
2310 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
2312 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2313 msgid "Returns"
2314 msgstr "Dönüşler"
2316 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2317 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2318 msgid "ENUM/SET editor"
2319 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
2321 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2322 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2323 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2324 msgid "Execute"
2325 msgstr "Çalıştır"
2327 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2328 msgid "Search in database"
2329 msgstr "Veritabanında ara"
2331 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2332 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2333 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
2335 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2336 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2337 msgid "Find:"
2338 msgstr "Bul:"
2340 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2341 msgid "at least one of the words"
2342 msgstr "kelimelerin en az birini"
2344 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2345 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2346 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2347 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
2349 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2350 msgid "all of the words"
2351 msgstr "kelimelerin tümü"
2353 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2354 msgid "the exact phrase as substring"
2355 msgstr "alt dizgi olarak kesin ifade"
2357 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2358 msgid "the exact phrase as whole field"
2359 msgstr "bütün alan olarak kesin ifade"
2361 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2362 msgid "as regular expression"
2363 msgstr "düzenli ifade olarak"
2365 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2366 msgid "Inside tables:"
2367 msgstr "Tablo içindekiler:"
2369 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2370 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2371 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2372 msgid "Unselect all"
2373 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
2375 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2376 msgid "Inside column:"
2377 msgstr "İç sütun:"
2379 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2380 #, php-format
2381 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2382 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2383 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmesi"
2384 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmeleri"
2386 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2387 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2388 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2389 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2390 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2391 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2392 msgid "Browse"
2393 msgstr "Gözat"
2395 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2396 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2397 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2398 msgstr[0] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
2399 msgstr[1] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
2401 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2402 msgid "Add prefix"
2403 msgstr "Ön ek ekle"
2405 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2406 #, php-format
2407 msgid "%s table"
2408 msgid_plural "%s tables"
2409 msgstr[0] "%s tablosu"
2410 msgstr[1] "%s tabloları"
2412 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2413 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2414 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2415 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2416 msgid "Replication"
2417 msgstr "Kopyalama"
2419 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2420 msgid "Sum"
2421 msgstr "Toplam"
2423 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2424 #: src/StorageEngine.php:416
2425 #, php-format
2426 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2427 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
2429 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2430 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2431 msgid "Continue"
2432 msgstr "Devam"
2434 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2435 msgid "From"
2436 msgstr "Buradan"
2438 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2439 msgid "To"
2440 msgstr "Buraya"
2442 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2443 msgid "Check tables having overhead"
2444 msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle"
2446 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2447 msgid "Copy table"
2448 msgstr "Tabloyu kopyala"
2450 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2451 msgid "Show create"
2452 msgstr "Oluşturmayı göster"
2454 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2455 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2456 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2457 msgid "Delete data or table"
2458 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
2460 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2461 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2462 msgid "Empty"
2463 msgstr "Boşalt"
2465 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2466 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2467 msgid "Table maintenance"
2468 msgstr "Tablo bakımı"
2470 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2471 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2472 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2473 msgid "Analyze table"
2474 msgstr "Tabloyu çözümle"
2476 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2477 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2478 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2479 msgid "Check table"
2480 msgstr "Tabloyu denetleyin"
2482 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2483 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2484 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2485 msgid "Checksum table"
2486 msgstr "Sağlama tablosu"
2488 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2489 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2490 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2491 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2492 msgid "Optimize table"
2493 msgstr "Tabloyu uyarla"
2495 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2496 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2497 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2498 msgid "Repair table"
2499 msgstr "Tabloyu onar"
2501 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2502 msgid "Prefix"
2503 msgstr "Ön ek"
2505 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2506 msgid "Add prefix to table"
2507 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
2509 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2510 msgid "Replace table prefix"
2511 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
2513 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2514 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2515 msgid "Copy table with prefix"
2516 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2518 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2519 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2520 msgid "Central columns"
2521 msgstr "Merkezi sütunlar"
2523 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2524 msgid "Add columns to central list"
2525 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
2527 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2528 msgid "Remove columns from central list"
2529 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
2531 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2532 msgid "Make consistent with central list"
2533 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
2535 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2536 msgid "Are you sure?"
2537 msgstr "Emin misiniz?"
2539 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2540 msgid ""
2541 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2542 "want to continue?"
2543 msgstr ""
2544 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.[br]Devam etmek "
2545 "istediğinize emin misiniz?"
2547 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2548 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2549 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2550 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2551 msgid "Database:"
2552 msgstr "Veritabanı:"
2554 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2555 msgid "Options:"
2556 msgstr "Seçenekler:"
2558 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2559 #: src/Config/Descriptions.php:902
2560 msgid "Add DROP TABLE"
2561 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
2563 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2564 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2565 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
2567 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2568 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2569 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2570 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2571 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2572 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2573 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
2575 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2576 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2577 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2578 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2579 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2580 msgid "Enable foreign key checks"
2581 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"
2583 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2584 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2585 msgid "Remove from Favorites"
2586 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
2588 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2589 msgid "Add to Favorites"
2590 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
2592 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2593 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2594 msgid "Data dictionary"
2595 msgstr "Veri sözlüğü"
2597 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2598 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2599 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2600 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2601 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2602 msgid "No tables found in database."
2603 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
2605 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2606 msgid "Showing create queries"
2607 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
2609 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2610 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2611 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2612 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2613 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2614 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2615 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2616 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2617 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2618 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2619 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2620 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2621 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2622 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2623 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2624 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2625 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2626 #: src/Server/Privileges.php:1583
2627 msgid "Table"
2628 msgstr "Tablo"
2630 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2631 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2632 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2633 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2634 msgid "Views"
2635 msgstr "Görünümler"
2637 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2638 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2639 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2640 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2641 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2642 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2643 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2644 msgid "View"
2645 msgstr "Görünüm"
2647 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2648 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2649 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2650 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2651 #: resources/templates/view_create.twig:14
2652 msgid "Create view"
2653 msgstr "Görünüm oluştur"
2655 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2656 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2657 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2658 msgid "Not replicated"
2659 msgstr "Kopya edilmedi"
2661 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2662 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2663 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2664 msgid "Replicated"
2665 msgstr "Kopya edildi"
2667 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2668 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2669 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2670 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2671 msgid "Insert"
2672 msgstr "Ekle"
2674 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2675 msgid "in use"
2676 msgstr "kullanımda"
2678 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2679 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2680 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2681 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2682 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2683 msgid "Rows"
2684 msgstr "Satır"
2686 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2687 msgid ""
2688 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2689 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2690 msgstr ""
2691 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
2692 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
2694 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2695 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2696 msgid "Size"
2697 msgstr "Boyut"
2699 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2700 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2701 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2702 msgid "Overhead"
2703 msgstr "Ek Yük"
2705 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2706 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2707 msgid "Creation"
2708 msgstr "Oluşturma"
2710 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2711 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2712 msgid "Last update"
2713 msgstr "Son güncelleme"
2715 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2716 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2717 msgid "Last check"
2718 msgstr "Son denetleme"
2720 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2721 msgid "Tracking is active."
2722 msgstr "İzleme etkin."
2724 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2725 msgid "Tracking is not active."
2726 msgstr "İzleme etkin değil."
2728 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2729 msgid "Tracked tables"
2730 msgstr "İzlenen tablolar"
2732 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2733 msgid "Last version"
2734 msgstr "Son sürüm"
2736 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2737 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2738 msgid "Created"
2739 msgstr "Oluşturuldu"
2741 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2742 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2743 msgid "Updated"
2744 msgstr "Güncellendi"
2746 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2747 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2748 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2749 msgid "active"
2750 msgstr "etkin"
2752 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2753 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2754 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2755 msgid "not active"
2756 msgstr "etkin değil"
2758 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2759 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2760 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2761 msgid "Delete tracking"
2762 msgstr "İzlemeyi sil"
2764 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2765 msgid "Versions"
2766 msgstr "Sürümler"
2768 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2769 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2770 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2771 msgid "Tracking report"
2772 msgstr "İzleme raporu"
2774 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2775 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2776 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2777 msgid "Structure snapshot"
2778 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
2780 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2781 msgid "Untracked tables"
2782 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
2784 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2785 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2786 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2787 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2788 msgid "Track table"
2789 msgstr "Tabloyu izle"
2791 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2792 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2793 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2794 msgstr ""
2795 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan tıklayarak düzenleyebilirsiniz."
2797 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2798 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2799 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2800 msgstr ""
2801 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan çift tıklayarak "
2802 "düzenleyebilirsiniz."
2804 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2805 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2806 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2807 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2808 msgctxt "First page"
2809 msgid "Begin"
2810 msgstr "Başlangıç"
2812 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2813 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2814 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2815 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2816 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2817 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2818 msgctxt "Previous page"
2819 msgid "Previous"
2820 msgstr "Önceki"
2822 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2823 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2824 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2825 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2826 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2827 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2828 msgctxt "Next page"
2829 msgid "Next"
2830 msgstr "Sonraki"
2832 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2833 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2834 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2835 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2836 msgctxt "Last page"
2837 msgid "End"
2838 msgstr "Son"
2840 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2841 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2842 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2843 #: src/BrowseForeigners.php:299
2844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2845 msgid "Show all"
2846 msgstr "Tümünü göster"
2848 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2849 msgid "Save edited data"
2850 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
2852 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2853 msgid "Restore column order"
2854 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
2856 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2857 #: resources/templates/export.twig:153
2858 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2859 msgid "Number of rows:"
2860 msgstr "Satır sayısı:"
2862 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2863 msgid "All"
2864 msgstr "Tümü"
2866 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2867 msgid "Sort by key:"
2868 msgstr "Anahtara göre sırala:"
2870 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2871 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2872 msgid "Extra options"
2873 msgstr "Fazladan seçenekler"
2875 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2876 #: src/Display/Results.php:1160
2877 msgid "Partial texts"
2878 msgstr "Kısmi metinler"
2880 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2881 #: src/Display/Results.php:1164
2882 msgid "Full texts"
2883 msgstr "Tam metinler"
2885 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2886 msgid "Relational key"
2887 msgstr "İlişkisel anahtar"
2889 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2890 msgid "Display column for relationships"
2891 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
2893 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2894 msgid "Show binary contents"
2895 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
2897 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2898 msgid "Show BLOB contents"
2899 msgstr "BLOB içerikleri göster"
2901 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
2902 msgid "Hide browser transformation"
2903 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
2905 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
2906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2907 msgid "Geometry"
2908 msgstr "Geometri"
2910 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
2911 msgid "Well Known Text"
2912 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
2914 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
2915 msgid "Well Known Binary"
2916 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
2918 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
2919 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
2920 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2921 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2922 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
2923 msgid "Copy"
2924 msgstr "Kopyala"
2926 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
2927 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
2928 msgid "Query results operations"
2929 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
2931 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
2932 msgid "Copy to clipboard"
2933 msgstr "Panoya kopyala"
2935 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
2936 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
2937 msgid "Display chart"
2938 msgstr "Çizelge göster"
2940 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
2941 msgid "Visualize GIS data"
2942 msgstr "GIS verisini görselleştir"
2944 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2945 msgctxt "None encoding conversion"
2946 msgid "None"
2947 msgstr "Yok"
2949 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2950 msgid "Convert to Kana"
2951 msgstr "Kana'ya dönüştür"
2953 #: resources/templates/error/generic.twig:37
2954 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
2955 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
2956 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
2957 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
2958 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
2959 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
2960 msgid "Error"
2961 msgstr "Hata"
2963 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
2964 msgid ""
2965 "This report automatically includes data about the error and information "
2966 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2967 "team for debugging the error."
2968 msgstr ""
2969 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
2970 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
2971 "gönderilecektir."
2973 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
2974 msgid ""
2975 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
2976 "debugging:"
2977 msgstr ""
2978 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
2979 "ayıklamada yardımcı olur:"
2981 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
2982 msgid "You may examine the data in the error report:"
2983 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
2985 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
2986 msgid "Automatically send report next time"
2987 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
2989 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
2990 msgid "Submit error report"
2991 msgstr "Hata raporu gönder"
2993 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
2994 msgid "Send error report"
2995 msgstr "Hata raporu gönder"
2997 #: resources/templates/error/simple.twig:2
2998 msgid "Something went wrong"
2999 msgstr "Bir şeyler ters gitti"
3001 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3002 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3003 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3004 msgid "Go back"
3005 msgstr "Geri dön"
3007 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3008 #: resources/templates/export.twig:50
3009 msgid "Select a template"
3010 msgstr "Bir şablon seçin"
3012 #: resources/templates/export.twig:22
3013 msgid "Export templates:"
3014 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
3016 #: resources/templates/export.twig:26
3017 msgid "New template:"
3018 msgstr "Yeni şablon:"
3020 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3021 msgid "Template name"
3022 msgstr "Şablon adı"
3024 #: resources/templates/export.twig:43
3025 msgid "Existing templates:"
3026 msgstr "Varolan şablonlar:"
3028 #: resources/templates/export.twig:46
3029 msgid "Template:"
3030 msgstr "Şablon:"
3032 #: resources/templates/export.twig:59
3033 msgid "Update"
3034 msgstr "Güncelle"
3036 #: resources/templates/export.twig:75
3037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3038 #: src/Html/Generator.php:788
3039 msgid "SQL query:"
3040 msgstr "SQL sorgusu:"
3042 #: resources/templates/export.twig:80
3043 msgid "Show SQL query"
3044 msgstr "SQL sorgusunu göster"
3046 #: resources/templates/export.twig:112
3047 msgid "Export method:"
3048 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
3050 #: resources/templates/export.twig:116
3051 msgid "Quick - display only the minimal options"
3052 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
3054 #: resources/templates/export.twig:120
3055 msgid "Custom - display all possible options"
3056 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
3058 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3059 msgid "Format:"
3060 msgstr "Biçim:"
3062 #: resources/templates/export.twig:129
3063 msgid "File format to export"
3064 msgstr "Dışa aktarılacak dosya biçimi"
3066 #: resources/templates/export.twig:141
3067 msgid "Rows:"
3068 msgstr "Satırlar:"
3070 #: resources/templates/export.twig:145
3071 msgid "Dump all rows"
3072 msgstr "Tüm satırları dökümle"
3074 #: resources/templates/export.twig:149
3075 msgid "Dump some row(s)"
3076 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
3078 #: resources/templates/export.twig:164
3079 msgid "Row to begin at:"
3080 msgstr "Başlanacak satır:"
3082 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3083 msgid "Output:"
3084 msgstr "Çıktı:"
3086 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3087 #, php-format
3088 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3089 msgstr "Sunucuda <strong>%s</strong> dizinine kaydet"
3091 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3092 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3093 msgid "Overwrite existing file(s)"
3094 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3096 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3097 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3098 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
3100 #: resources/templates/export.twig:205
3101 msgid "Defined aliases"
3102 msgstr "Tanımlı kod adları"
3104 #: resources/templates/export.twig:214
3105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3106 msgctxt "Alias"
3107 msgid "Database"
3108 msgstr "Veritabanı"
3110 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3111 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3112 msgid "Remove"
3113 msgstr "Kaldır"
3115 #: resources/templates/export.twig:228
3116 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3117 msgctxt "Alias"
3118 msgid "Table"
3119 msgstr "Tablo"
3121 #: resources/templates/export.twig:241
3122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3123 msgctxt "Alias"
3124 msgid "Column"
3125 msgstr "Sütun"
3127 #: resources/templates/export.twig:273
3128 msgid "Define new aliases"
3129 msgstr "Yeni kod adları tanımla"
3131 #: resources/templates/export.twig:278
3132 msgid "Select database:"
3133 msgstr "Veritabanı seç:"
3135 #: resources/templates/export.twig:294
3136 msgid "Select table:"
3137 msgstr "Tablo seç:"
3139 #: resources/templates/export.twig:302
3140 msgid "New table name"
3141 msgstr "Yeni tablo adı"
3143 #: resources/templates/export.twig:310
3144 msgid "Select column:"
3145 msgstr "Sütun seç:"
3147 #: resources/templates/export.twig:318
3148 msgid "New column name"
3149 msgstr "Yeni sütun adı"
3151 #: resources/templates/export.twig:328
3152 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3153 msgid "Save & close"
3154 msgstr "Kaydet ve kapat"
3156 #: resources/templates/export.twig:351
3157 #, php-format
3158 msgid "Use %s statement"
3159 msgstr "%s ifadesi kullan"
3161 #: resources/templates/export.twig:360
3162 msgid "View output as text"
3163 msgstr "Çıktıyı metin olarak görüntüle"
3165 #: resources/templates/export.twig:364
3166 msgid "Save output to a file"
3167 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
3169 #: resources/templates/export.twig:391
3170 msgid "File name template:"
3171 msgstr "Dosya adı şablonu:"
3173 #: resources/templates/export.twig:392
3174 #, php-format
3175 msgid ""
3176 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3177 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3178 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3179 msgstr ""
3180 "Bu değer 'strftime' işlevi kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
3181 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
3182 "meydana gelecektir: %s Diğer metinler olduğu gibi tutulacaktır. Ayrıntılar "
3183 "için SSS 6.27'ye bakın."
3185 #: resources/templates/export.twig:402
3186 msgid "Use this for future exports"
3187 msgstr "İleriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
3189 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3190 msgid "Character set of the file:"
3191 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
3193 #: resources/templates/export.twig:433
3194 msgid "Compression:"
3195 msgstr "Sıkıştırma:"
3197 #: resources/templates/export.twig:441
3198 msgid "zipped"
3199 msgstr "zip olarak"
3201 #: resources/templates/export.twig:447
3202 msgid "gzipped"
3203 msgstr "gzip olarak"
3205 #: resources/templates/export.twig:465
3206 msgid "Export databases as separate files"
3207 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
3209 #: resources/templates/export.twig:467
3210 msgid "Export tables as separate files"
3211 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
3213 #: resources/templates/export.twig:478
3214 msgid "Skip tables larger than:"
3215 msgstr "Şundan daha büyük tabloları atla:"
3217 #: resources/templates/export.twig:480
3218 msgid "The size is measured in MiB."
3219 msgstr "Boyut MiB olarak ölçülür."
3221 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3222 msgid "Format-specific options:"
3223 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
3225 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3226 msgid "Encoding Conversion:"
3227 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
3229 #: resources/templates/filter.twig:2
3230 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3231 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3232 msgid "Filters"
3233 msgstr "Süzgeçler"
3235 #: resources/templates/filter.twig:4
3236 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3237 msgid "Containing the word:"
3238 msgstr "İçerdiği kelime:"
3240 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3241 #: resources/templates/footer.twig:14
3242 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3243 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3245 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3246 #: resources/templates/login/form.twig:5
3247 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3248 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
3250 #: resources/templates/footer.twig:37
3251 #, php-format
3252 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3253 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
3255 #: resources/templates/footer.twig:39
3256 msgid "Git information missing!"
3257 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3259 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3260 #, php-format
3261 msgid "Value for the column \"%s\""
3262 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
3264 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3265 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3266 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3267 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
3269 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3270 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3271 msgid "SRID:"
3272 msgstr "SRID:"
3274 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3275 msgid "Output"
3276 msgstr "Çıktı"
3278 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3279 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3280 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3282 #: resources/templates/header.twig:48 resources/templates/home/index.twig:152
3283 msgid "Color mode for the theme"
3284 msgstr "Tema için renk kipi"
3286 #: resources/templates/header.twig:52 resources/templates/home/index.twig:156
3287 msgctxt "Light color mode of the theme"
3288 msgid "Light"
3289 msgstr "Açık"
3291 #: resources/templates/header.twig:54 resources/templates/home/index.twig:158
3292 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3293 msgid "Dark"
3294 msgstr "Koyu"
3296 #: resources/templates/header.twig:68
3297 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3298 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3299 msgid "Page-related settings"
3300 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
3302 #: resources/templates/header.twig:70
3303 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3304 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3306 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3307 msgid "Git revision:"
3308 msgstr "Git gözden geçirme:"
3310 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3311 msgid "no branch"
3312 msgstr "dal yok"
3314 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3315 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3316 #, php-format
3317 msgid "from %s branch"
3318 msgstr "%s dalından"
3320 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3321 #, php-format
3322 msgid "committed on %s by %s"
3323 msgstr "%s tarihinde %s tarafından işlendi"
3325 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3326 #, php-format
3327 msgid "authored on %s by %s"
3328 msgstr "%s tarihinde %s tarafından hazırlandı"
3330 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3331 #, php-format
3332 msgid ""
3333 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3334 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3335 "at %s."
3336 msgstr ""
3337 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
3338 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
3339 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
3341 #: resources/templates/home/index.twig:32
3342 msgid "General settings"
3343 msgstr "Genel ayarlar"
3345 #: resources/templates/home/index.twig:46
3346 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3347 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3348 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3349 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3350 msgid "Change password"
3351 msgstr "Parola değiştir"
3353 #: resources/templates/home/index.twig:58
3354 msgid "Server connection collation:"
3355 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması:"
3357 #: resources/templates/home/index.twig:84
3358 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3359 msgid "More settings"
3360 msgstr "Daha fazla ayar"
3362 #: resources/templates/home/index.twig:95
3363 msgid "Appearance settings"
3364 msgstr "Görünüm ayarları"
3366 #: resources/templates/home/index.twig:105
3367 #: resources/templates/home/index.twig:106
3368 #: resources/templates/login/form.twig:23
3369 #: resources/templates/login/form.twig:24
3370 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3371 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3372 msgid "Language"
3373 msgstr "Dil"
3375 #: resources/templates/home/index.twig:133
3376 msgid "Theme"
3377 msgstr "Tema"
3379 #: resources/templates/home/index.twig:144
3380 msgctxt "View all themes"
3381 msgid "View all"
3382 msgstr "Tümünü görüntüle"
3384 #: resources/templates/home/index.twig:180
3385 msgid "Database server"
3386 msgstr "Veritabanı sunucusu"
3388 #: resources/templates/home/index.twig:184
3389 #: resources/templates/login/form.twig:65
3390 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3391 msgid "Server:"
3392 msgstr "Sunucu:"
3394 #: resources/templates/home/index.twig:188
3395 msgid "Server type:"
3396 msgstr "Sunucu türü:"
3398 #: resources/templates/home/index.twig:192
3399 msgid "Server connection:"
3400 msgstr "Sunucu bağlantısı:"
3402 #: resources/templates/home/index.twig:196
3403 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3404 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3405 msgid "Server version:"
3406 msgstr "Sunucu sürümü:"
3408 #: resources/templates/home/index.twig:200
3409 msgid "Protocol version:"
3410 msgstr "Protokol sürümü:"
3412 #: resources/templates/home/index.twig:204
3413 msgid "User:"
3414 msgstr "Kullanıcı:"
3416 #: resources/templates/home/index.twig:208
3417 msgid "Server charset:"
3418 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
3420 #: resources/templates/home/index.twig:220
3421 msgid "Web server"
3422 msgstr "Web sunucusu"
3424 #: resources/templates/home/index.twig:230
3425 msgid "Database client version:"
3426 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
3428 #: resources/templates/home/index.twig:234
3429 msgid "PHP extension:"
3430 msgstr "PHP uzantısı:"
3432 #: resources/templates/home/index.twig:241
3433 msgid "PHP version:"
3434 msgstr "PHP sürümü:"
3436 #: resources/templates/home/index.twig:248
3437 msgid "Show PHP information"
3438 msgstr "PHP bilgisini göster"
3440 #: resources/templates/home/index.twig:262
3441 msgid "Version information:"
3442 msgstr "Sürüm bilgisi:"
3444 #: resources/templates/home/index.twig:272
3445 msgid "Official Homepage"
3446 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
3448 #: resources/templates/home/index.twig:277
3449 msgid "Contribute"
3450 msgstr "Katkıda bulun"
3452 #: resources/templates/home/index.twig:282
3453 msgid "Get support"
3454 msgstr "Destek al"
3456 #: resources/templates/home/index.twig:287
3457 msgid "List of changes"
3458 msgstr "Değişikliklerin listesi"
3460 #: resources/templates/home/index.twig:292
3461 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3462 msgid "License"
3463 msgstr "Lisans"
3465 #: resources/templates/home/index.twig:303
3466 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3467 msgid "Warning"
3468 msgstr "Uyarı"
3470 #: resources/templates/home/index.twig:305
3471 msgid "Notice"
3472 msgstr "Duyuru"
3474 #: resources/templates/home/index.twig:318
3475 msgid "phpMyAdmin Themes"
3476 msgstr "phpMyAdmin Temaları"
3478 #: resources/templates/home/index.twig:323
3479 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3480 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3481 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3482 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3483 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3485 msgid "Loading…"
3486 msgstr "Yükleniyor…"
3488 #: resources/templates/home/index.twig:329
3489 msgid "Get more themes!"
3490 msgstr "Daha fazla tema al!"
3492 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3493 #, php-format
3494 msgid "Screenshot of the %s theme."
3495 msgstr "%s temasının ekran görüntüsü."
3497 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3498 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3499 msgid "Take it"
3500 msgstr "Al"
3502 #: resources/templates/import_status.twig:2
3503 #: resources/templates/user_password.twig:2
3504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3505 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3506 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3507 msgid "Back"
3508 msgstr "Geri"
3510 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3511 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3512 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3513 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3514 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3516 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3517 #: src/Util.php:1502
3518 msgid "Import"
3519 msgstr "İçe aktar"
3521 #: resources/templates/import.twig:23
3522 msgid "File to import:"
3523 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
3525 #: resources/templates/import.twig:28
3526 #, php-format
3527 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3528 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
3530 #: resources/templates/import.twig:29
3531 msgid ""
3532 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3533 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3534 msgstr ""
3535 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <strong>.[biçim].[sıkıştırma]</strong> şeklinde "
3536 "bitmelidir. Örneğin: <strong>.sql.zip</strong>"
3538 #: resources/templates/import.twig:37
3539 msgid "Upload a file"
3540 msgstr "Bir dosya yükle"
3542 #: resources/templates/import.twig:40
3543 msgid "Select file to import"
3544 msgstr "İçe aktarmak için dosya seç"
3546 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3547 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3548 msgid "Browse your computer:"
3549 msgstr "Bilgisayara gözat:"
3551 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3552 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3553 msgstr ""
3554 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
3556 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3557 #: src/InsertEdit.php:500
3558 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3559 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
3561 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3562 #, php-format
3563 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3564 msgstr "Web sunucusu [strong]%s[/strong] gönderme dizininden seçin:"
3566 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3567 msgid "There are no files to import!"
3568 msgstr "İçe aktarılacak dosyalar yok!"
3570 #: resources/templates/import.twig:95
3571 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3572 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
3574 #: resources/templates/import.twig:121
3575 msgid "Partial import:"
3576 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
3578 #: resources/templates/import.twig:126
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3582 msgstr ""
3583 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
3584 "konumundan devam edecek."
3586 #: resources/templates/import.twig:133
3587 msgid ""
3588 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3589 "to the PHP timeout limit."
3590 msgstr ""
3591 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yakın olduğunu algılaması durumunda içe "
3592 "aktarmanın kesintiye uğramasına izin verir."
3594 #: resources/templates/import.twig:135
3595 msgid ""
3596 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3597 "transactions."
3598 msgstr ""
3599 "Bu, büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak işlemleri "
3600 "bozabilir."
3602 #: resources/templates/import.twig:139
3603 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3604 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
3606 #: resources/templates/import.twig:149
3607 msgid "Other options"
3608 msgstr "Diğer seçenekler"
3610 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3611 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3612 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3613 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3614 msgid "Format"
3615 msgstr "Biçim"
3617 #: resources/templates/indexes.twig:40
3618 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3619 msgid "Rename"
3620 msgstr "Yeniden adlandır"
3622 #: resources/templates/indexes.twig:46
3623 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3624 msgid "The primary key has been dropped."
3625 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3627 #: resources/templates/indexes.twig:51
3628 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3629 #, php-format
3630 msgid "Index %s has been dropped."
3631 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3633 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3634 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3635 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3637 msgid "Page number:"
3638 msgstr "Sayfa numarası:"
3640 #: resources/templates/login/form.twig:58
3641 #: resources/templates/login/form.twig:117
3642 #: resources/templates/login/form.twig:121
3643 #: resources/templates/login/form.twig:124
3644 msgid "Log in"
3645 msgstr "Oturum aç"
3647 #: resources/templates/login/form.twig:64
3648 #: resources/templates/login/form.twig:69
3649 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3650 msgstr ""
3651 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
3652 "girebilirsiniz."
3654 #: resources/templates/login/form.twig:76
3655 msgid "Username:"
3656 msgstr "Kullanıcı Adı:"
3658 #: resources/templates/login/form.twig:85
3659 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3660 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3661 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3662 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3663 msgid "Password:"
3664 msgstr "Parola:"
3666 #: resources/templates/login/form.twig:95
3667 msgid "Server choice:"
3668 msgstr "Sunucu seçimi:"
3670 #: resources/templates/login/header.twig:10
3671 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3672 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3673 #, php-format
3674 msgid "Welcome to %s"
3675 msgstr "%s’e Hoş Geldiniz"
3677 #: resources/templates/login/header.twig:17
3678 msgid ""
3679 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3680 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3681 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3682 msgstr ""
3683 "İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen bir uyumsuzluk var. Bu, "
3684 "çalışmayan bir phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen "
3685 "HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin."
3687 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3688 msgid ""
3689 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3690 "device and enter authentication code it generates."
3691 msgstr ""
3692 "Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
3693 "uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
3695 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3696 msgid "Secret/key:"
3697 msgstr "Gizli/anahtar:"
3699 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3700 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3701 msgid "Authentication code:"
3702 msgstr "Kimlik doğrulama kodu:"
3704 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3705 msgid ""
3706 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3707 "authentication code and verify your identity."
3708 msgstr ""
3709 "Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki "
3710 "etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın."
3712 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3713 msgid ""
3714 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3715 "missing dependencies."
3716 msgstr ""
3717 "Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik "
3718 "bağımlılıkları yükleyin."
3720 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3721 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3722 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3723 msgid "Deprecated!"
3724 msgstr "Kullanım dışı!"
3726 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3727 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3728 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3729 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3730 msgid ""
3731 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3732 "(WebAuthn)."
3733 msgstr ""
3734 "FIDO U2F API, Web Kimlik Doğrulama API'si (WebAuthn) lehine kullanımdan "
3735 "kaldırılmıştır."
3737 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3738 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3739 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3740 msgid ""
3741 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3742 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3743 "instead."
3744 msgstr ""
3745 "FIDO U2F API'yi kullanarak hesabınızın kimliğini doğrulamak için Firefox'u "
3746 "kullanmaya devam edebilirsiniz, ancak bunun yerine WebAuthn kimlik "
3747 "doğrulamasını kullanmanız önerilir."
3749 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3750 msgid ""
3751 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3752 "confirm registration on the device."
3753 msgstr ""
3754 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
3755 "Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın."
3757 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3758 msgid ""
3759 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3760 "most likely refuse to authenticate you."
3761 msgstr ""
3762 "phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, "
3763 "büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek."
3765 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3766 msgid ""
3767 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3768 "confirm login on the device."
3769 msgstr ""
3770 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
3771 "Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın."
3773 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3774 msgid "Verify"
3775 msgstr "Doğrula"
3777 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3778 msgid ""
3779 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3780 "device."
3781 msgstr ""
3782 "Lütfen WebAuthn/FIDO2 aygıtınızı bağlayın. Ardından aygıta kaydolmayı "
3783 "onaylayın."
3785 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3786 msgid ""
3787 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3788 msgstr ""
3789 "Lütfen WebAuthn/FIDO2 aygıtınızı bağlayın. Ardından aygıta oturum açmayı "
3790 "onaylayın."
3792 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3793 msgid "View:"
3794 msgstr "Görünüm:"
3796 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3797 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3798 msgid "Table:"
3799 msgstr "Tablo:"
3801 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3802 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3803 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3804 msgid "Submit"
3805 msgstr "Gönder"
3807 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3808 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3809 msgid "Confirm"
3810 msgstr "Onayla"
3812 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3813 msgid "Ok"
3814 msgstr "Tamam"
3816 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3817 msgid "Show hidden navigation tree items."
3818 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
3820 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3821 msgid "Unhide"
3822 msgstr "Gizleme"
3824 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3825 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3826 msgid "Home"
3827 msgstr "Giriş"
3829 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3830 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3831 msgid "Empty session data"
3832 msgstr "Boş oturum verisi"
3834 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3835 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3836 msgid "Log out"
3837 msgstr "Oturumu kapat"
3839 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3840 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3841 msgid "phpMyAdmin documentation"
3842 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
3844 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3845 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3846 msgid "MariaDB Documentation"
3847 msgstr "MariaDB Belgeleri"
3849 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3850 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3851 msgid "MySQL Documentation"
3852 msgstr "MySQL Belgeleri"
3854 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3855 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3856 msgid "Navigation panel settings"
3857 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
3859 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3860 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3861 msgid "Reload navigation panel"
3862 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
3864 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3865 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3866 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
3868 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
3869 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3870 msgid "Drop files here"
3871 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
3873 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
3874 msgid "SQL upload"
3875 msgstr "SQL gönderme"
3877 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3878 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3879 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
3880 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
3881 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3882 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
3883 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
3884 msgid "Databases"
3885 msgstr "Veritabanları"
3887 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3888 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3889 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3890 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
3892 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
3893 msgid "Clear fast filter"
3894 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
3896 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
3897 msgid ""
3898 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3899 "import it for current session?"
3900 msgstr ""
3901 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
3902 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
3904 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
3905 msgid "Delete settings"
3906 msgstr "Ayarları sil"
3908 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
3909 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3910 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
3912 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
3913 msgid "Manage your settings"
3914 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
3916 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
3917 msgid "Two-factor authentication"
3918 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması"
3920 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3921 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3922 msgid "Features"
3923 msgstr "Özellikler"
3925 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3926 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3927 msgid "SQL queries"
3928 msgstr "SQL sorguları"
3930 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3931 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3932 msgid "Navigation panel"
3933 msgstr "Gezinti paneli"
3935 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3936 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3937 msgid "Main panel"
3938 msgstr "Ana panel"
3940 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
3941 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
3942 msgid "Configuration has been saved."
3943 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
3945 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
3949 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
3950 msgstr ""
3951 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
3952 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
3954 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
3955 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
3956 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
3958 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
3959 msgid "Do you want to import remaining settings?"
3960 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
3962 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3963 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
3964 msgid "Saved on: @DATE@"
3965 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
3967 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3968 msgid "Import from file"
3969 msgstr "Dosyadan içe aktar"
3971 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
3972 msgid "Import from browser's storage"
3973 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
3975 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
3976 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
3977 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
3979 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
3980 msgid "You have no saved settings!"
3981 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
3983 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
3984 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
3985 msgid "This feature is not supported by your web browser"
3986 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
3988 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
3989 msgid "Merge with current configuration"
3990 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
3992 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
3996 "script%s."
3997 msgstr ""
3998 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
3999 "%sKur programcığı%s kullanarak."
4001 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4002 msgid "Save as JSON file"
4003 msgstr "JSON dosyası olarak kaydet"
4005 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4006 msgid "Save as PHP file"
4007 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
4009 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4010 msgid "Save to browser's storage"
4011 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
4013 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4014 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4015 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
4017 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4018 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4019 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
4021 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4022 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4023 msgstr ""
4024 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
4025 "yükleyebilirsiniz."
4027 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4028 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4029 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4030 msgid "Configure two-factor authentication"
4031 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır"
4033 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4034 msgid "Enable two-factor authentication"
4035 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir"
4037 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4038 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4039 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla"
4041 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4042 msgid ""
4043 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4044 "password only."
4045 msgstr ""
4046 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola "
4047 "kullanarak oturum açabileceksiniz."
4049 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4050 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4051 msgid "Disable two-factor authentication"
4052 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
4054 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4055 msgid "Two-factor authentication status"
4056 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu"
4058 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4059 msgid ""
4060 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4061 "dependencies to enable authentication backends."
4062 msgstr ""
4063 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka "
4064 "uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
4066 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4067 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4068 msgid "Following composer packages are missing:"
4069 msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:"
4071 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4072 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4073 msgstr ""
4074 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için "
4075 "yapılandırılmış."
4077 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4078 msgid ""
4079 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4080 msgstr ""
4081 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için "
4082 "yapılandırılmamış."
4084 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4085 msgid ""
4086 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4087 msgstr ""
4088 "Lütfen daha fazla kimlik doğrulaması arka uçlarını etkinleştirmek için "
4089 "isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
4091 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4092 msgid ""
4093 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4094 "storage to use it."
4095 msgstr ""
4096 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin "
4097 "yapılandırma depolamasını etkinleştirin."
4099 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4100 msgid "You have enabled two factor authentication."
4101 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz."
4103 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4104 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4105 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4106 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4107 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4108 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4109 msgid "No change"
4110 msgstr "Değişiklik yok"
4112 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4113 msgid "There are no recent tables."
4114 msgstr "Son tablolar yok."
4116 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4117 msgid "There are no favorite tables."
4118 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
4120 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4121 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4122 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolaması"
4124 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4125 msgid "Configuration of pmadb…"
4126 msgstr "pmadb yapılandırması…"
4128 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4129 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4130 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4131 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4132 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4133 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4134 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4135 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4136 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4137 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4138 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4139 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4140 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4141 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4142 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4143 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4144 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4145 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4146 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4147 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4148 msgid "not OK"
4149 msgstr "TAMAM değil"
4151 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4152 msgid "General relation features"
4153 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
4155 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4159 "storage there."
4160 msgstr ""
4161 "Önce '%s' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
4162 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
4164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4165 #, php-format
4166 msgid ""
4167 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4168 msgstr ""
4169 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
4171 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4172 #, php-format
4173 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4174 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
4176 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4177 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4178 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4179 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4180 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4181 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4182 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4183 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4184 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4185 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4186 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4188 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4190 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4191 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4192 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4193 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4194 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4195 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4196 msgctxt "Correctly working"
4197 msgid "OK"
4198 msgstr "TAMAM"
4200 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4201 msgid "General relation features:"
4202 msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
4204 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4205 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4206 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4207 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4208 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4209 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4210 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4211 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4213 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4214 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4215 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4216 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4217 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4218 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4219 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4220 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4221 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4222 msgid "Enabled"
4223 msgstr "Etkinleştirildi"
4225 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4226 msgid "Display features:"
4227 msgstr "Özellikleri görüntüleme:"
4229 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4230 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4231 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması:"
4233 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4234 msgid "Displaying column comments:"
4235 msgstr "Sütun açıklamalarını görüntüleme:"
4237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4238 msgid "Browser transformation:"
4239 msgstr "Tarayıcı dönüşümü:"
4241 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4242 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4243 msgstr ""
4244 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
4245 "bakın."
4247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4248 msgid "Bookmarked SQL query:"
4249 msgstr "Yer işaretli SQL sorgusu:"
4251 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4252 msgid "SQL history:"
4253 msgstr "SQL geçmişi:"
4255 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4256 msgid "Persistent recently used tables:"
4257 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar:"
4259 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4260 msgid "Persistent favorite tables:"
4261 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar:"
4263 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4264 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4265 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri:"
4267 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4268 msgid "Tracking:"
4269 msgstr "İzleme:"
4271 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4272 msgid "User preferences:"
4273 msgstr "Kullanıcı tercihleri:"
4275 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4276 msgid "Configurable menus:"
4277 msgstr "Yapılandırılabilir menüler:"
4279 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4280 msgid "Hide/show navigation items:"
4281 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster:"
4283 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4284 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4285 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme:"
4287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4288 msgid "Managing central list of columns:"
4289 msgstr "Sütunların merkezi listesi yönetimi:"
4291 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4292 msgid "Remembering designer settings:"
4293 msgstr "Tasarımcı ayarlarını hatırlama:"
4295 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4296 msgid "Saving export templates:"
4297 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme:"
4299 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4300 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4301 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
4303 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4304 #, php-format
4305 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4306 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
4308 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4309 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4310 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
4312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4313 msgid ""
4314 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4315 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4316 msgstr ""
4317 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
4318 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
4319 "başlayarak."
4321 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4322 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4323 msgstr ""
4324 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
4325 "oturum açın."
4327 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4328 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4329 msgid "Binary log"
4330 msgstr "İkili değer günlüğü"
4332 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4333 msgid "Select binary log to view"
4334 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
4336 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4337 #: src/Server/Status/Data.php:153
4338 msgid "Files"
4339 msgstr "Dosyalar"
4341 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4342 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4343 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4344 msgid "Truncate shown queries"
4345 msgstr "Gösterilen sorguları kısalt"
4347 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4348 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4349 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4350 msgid "Show full queries"
4351 msgstr "Tüm sorguları göster"
4353 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4354 msgid "Log name"
4355 msgstr "Günlük adı"
4357 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4358 msgid "Position"
4359 msgstr "Konum"
4361 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4362 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4363 msgid "Server ID"
4364 msgstr "Sunucu ID"
4366 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4367 msgid "Original position"
4368 msgstr "Orijinal konum"
4370 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4371 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4372 msgid "Information"
4373 msgstr "Bilgi"
4375 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4376 msgid "Character sets and collations"
4377 msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar"
4379 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4380 msgctxt "The collation is the default one"
4381 msgid "default"
4382 msgstr "varsayılan"
4384 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4385 msgid "Databases statistics"
4386 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
4388 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4389 msgid "Create database"
4390 msgstr "Veritabanı oluştur"
4392 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4393 msgid "No privileges to create databases"
4394 msgstr "Veritabanlarını oluşturmak için yetkiler yok"
4396 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4397 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4398 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4399 msgid "Primary replication"
4400 msgstr "Birincil sunucu kopyalama"
4402 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4403 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4404 msgid "Replica replication"
4405 msgstr "Kopya sunucu kopyalama"
4407 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4408 #, php-format
4409 msgid "Jump to database '%s'"
4410 msgstr "'%s' veritabanına atla"
4412 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4413 #, php-format
4414 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4415 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle."
4417 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4418 msgid "Check privileges"
4419 msgstr "Yetkileri denetle"
4421 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4422 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4423 #: src/Engines/Innodb.php:133
4424 msgid "Total:"
4425 msgstr "Toplam:"
4427 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4428 msgid ""
4429 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4430 "between the web server and the MySQL server."
4431 msgstr ""
4432 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
4433 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
4435 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4436 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4437 msgid "Enable statistics"
4438 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
4440 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4441 msgid "No databases"
4442 msgstr "Veritabanı yok"
4444 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4445 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4446 msgid "Storage engines"
4447 msgstr "Depolama motorları"
4449 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4450 msgid "Storage Engine"
4451 msgstr "Depolama Motoru"
4453 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4454 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4455 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4456 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4457 msgid "Description"
4458 msgstr "Açıklama"
4460 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4461 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4462 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4463 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4464 msgid "Variables"
4465 msgstr "Değişkenler"
4467 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4468 msgid "Unknown storage engine."
4469 msgstr "Bilinmeyen depolama motoru."
4471 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4472 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4473 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır."
4475 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4476 msgid "Exporting databases from the current server"
4477 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4479 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4480 msgid "Importing into the current server"
4481 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4483 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4484 #: src/Util.php:1476
4485 msgid "Plugins"
4486 msgstr "Eklentiler"
4488 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4489 msgid "Plugin"
4490 msgstr "Eklenti"
4492 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4493 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4494 msgid "Version"
4495 msgstr "Sürüm"
4497 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Hazırlayan"
4501 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4502 msgid "inactive"
4503 msgstr "etkin değil"
4505 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4506 msgid "disabled"
4507 msgstr "etkisizleştirildi"
4509 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4510 msgid "deleting"
4511 msgstr "siliniyor"
4513 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4514 msgid "deleted"
4515 msgstr "silindi"
4517 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4518 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4519 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4520 msgctxt "Create new user"
4521 msgid "New"
4522 msgstr "Yeni"
4524 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4525 msgid "Database for user account"
4526 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
4528 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4529 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4530 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
4532 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4533 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4534 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
4536 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4537 #, php-format
4538 msgid "Grant all privileges on database %s."
4539 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
4541 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4542 msgid "Create user"
4543 msgstr "Kullanıcı oluştur"
4545 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4546 msgid "No Password"
4547 msgstr "Parola yok"
4549 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4550 msgid "Enter:"
4551 msgstr "Girin:"
4553 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4554 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4555 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4556 msgid "Re-type:"
4557 msgstr "Tekrar yazın:"
4559 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4560 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4561 msgctxt "Password strength"
4562 msgid "Strength:"
4563 msgstr "Sağlamlık:"
4565 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4566 msgid "Password Hashing:"
4567 msgstr "Parola Adreslemesi:"
4569 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4570 msgid ""
4571 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4572 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4573 "the server."
4574 msgstr ""
4575 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
4576 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
4578 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4579 msgid "User group:"
4580 msgstr "Kullanıcı grubu:"
4582 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4583 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4584 msgid "Edit privileges:"
4585 msgstr "Yetkileri düzenle:"
4587 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4588 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4589 msgid "User account"
4590 msgstr "Kullanıcı hesabı"
4592 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4593 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4594 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4595 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4596 msgid "Routine"
4597 msgstr "Yordam"
4599 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4600 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4601 msgid ""
4602 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4603 "currently logged in."
4604 msgstr ""
4605 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
4606 "çalışıyorsunuz."
4608 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4609 #: src/Server/Privileges.php:1588
4610 msgid "Routine-specific privileges"
4611 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
4613 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4614 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4615 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4616 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4617 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
4619 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4620 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4621 msgid ""
4622 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4623 "that user possess on this routine."
4624 msgstr ""
4625 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
4626 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
4628 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4629 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4630 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4631 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
4633 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4634 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4635 msgid "Allows executing this routine."
4636 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
4638 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4639 msgid "Pagination of user accounts"
4640 msgstr "Kullanıcı hesaplarının sayfalandırılması"
4642 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4643 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4644 msgid "Login Information"
4645 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
4647 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4648 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4649 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4650 msgid "User name:"
4651 msgstr "Kullanıcı adı:"
4653 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4654 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4655 msgid "Any user"
4656 msgstr "Herhangi kullanıcı"
4658 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4659 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4660 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4661 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4662 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4663 msgid "Use text field"
4664 msgstr "Metin alanını kullan"
4666 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4667 msgid ""
4668 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4669 "hostname."
4670 msgstr ""
4671 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
4672 "olması mümkün."
4674 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4675 msgid "Host name:"
4676 msgstr "Anamakine adı:"
4678 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4679 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4680 msgid "Any host"
4681 msgstr "Herhangi anamakine"
4683 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4684 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4685 msgid "Local"
4686 msgstr "Yerel"
4688 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4689 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4690 msgid "This host"
4691 msgstr "Bu anamakine"
4693 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4694 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4695 msgid "Use host table"
4696 msgstr "Anamakine tablosu kullan"
4698 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4699 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4700 msgid ""
4701 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4702 "table are used instead."
4703 msgstr ""
4704 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
4705 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
4707 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4708 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4709 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4710 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4711 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4712 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4713 msgid "Password"
4714 msgstr "Parola"
4716 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4717 msgid "Do not change the password"
4718 msgstr "Parolayı değiştirme"
4720 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4721 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4722 msgid "No password"
4723 msgstr "Parola yok"
4725 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4726 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4727 msgid "Re-type"
4728 msgstr "Tekrar yazın"
4730 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4731 msgid "Authentication plugin"
4732 msgstr "Kimlik doğrulama eklentisi"
4734 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4735 msgid "Password hashing method"
4736 msgstr "Parola adresleme yöntemi"
4738 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4739 msgid ""
4740 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4741 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4742 "while connecting to the server."
4743 msgstr ""
4744 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<em>SSL bağlantısı</em>' veya '<em>RSA "
4745 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</em>' kullanmayı gerektirir."
4747 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4748 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4749 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4750 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4751 msgid "Edit user group"
4752 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
4754 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4755 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4756 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4757 #: src/Server/Privileges.php:1582
4758 msgid "Table-specific privileges"
4759 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
4761 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4762 msgid "Column-specific privileges"
4763 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
4765 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4766 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4767 msgstr "Şurada belirtilen veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
4769 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4770 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4771 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
4773 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
4774 msgid "Add privileges on the following table:"
4775 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
4777 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
4778 msgid "Add privileges on the following routine:"
4779 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
4781 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
4782 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4783 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
4784 #: src/Server/Privileges.php:308
4785 msgid "Allows reading data."
4786 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
4788 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4789 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4790 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4791 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4792 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
4793 msgid "Or"
4794 msgstr "Veya"
4796 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4797 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
4798 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4799 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
4800 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4801 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
4802 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4803 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
4804 msgctxt "None privileges"
4805 msgid "None"
4806 msgstr "Yok"
4808 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
4809 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4810 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
4811 #: src/Server/Privileges.php:309
4812 msgid "Allows inserting and replacing data."
4813 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
4815 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
4816 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4817 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
4818 #: src/Server/Privileges.php:310
4819 msgid "Allows changing data."
4820 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
4822 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
4823 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
4824 #: src/Server/Privileges.php:318
4825 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4826 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
4828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4829 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4830 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4831 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
4832 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
4833 msgid "Allows deleting data."
4834 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
4836 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4837 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4838 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
4839 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
4840 #: src/Server/Privileges.php:289
4841 msgid "Allows creating new tables."
4842 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
4844 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4845 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4846 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
4847 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
4848 #: src/Server/Privileges.php:290
4849 msgid "Allows dropping tables."
4850 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
4852 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
4853 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4854 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
4855 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
4856 msgid ""
4857 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4858 "that user possess yourself."
4859 msgstr ""
4860 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
4861 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
4863 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4864 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4865 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4866 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
4867 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
4868 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4869 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
4871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4872 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4873 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4874 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
4875 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4876 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4877 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
4879 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4880 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4881 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4882 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
4883 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
4885 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
4886 #: src/Server/Privileges.php:343
4887 msgid "Allows creating new views."
4888 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
4890 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4891 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4892 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4893 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
4894 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
4895 #: src/Server/Privileges.php:346
4896 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4897 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
4899 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4900 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
4901 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4902 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
4903 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
4904 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4905 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
4907 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4908 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4909 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
4910 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
4911 msgid "Allows deleting historical rows."
4912 msgstr "Geçmişteki satırları silmeye izin verir."
4914 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
4915 msgid "Global"
4916 msgstr "Genel"
4918 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4919 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
4920 msgid "Global privileges"
4921 msgstr "Genel yetkiler"
4923 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4924 #: src/Server/Privileges.php:1576
4925 msgid "Database-specific privileges"
4926 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
4928 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
4929 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
4930 #: src/Server/Privileges.php:317
4931 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4932 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
4934 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
4935 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
4936 #: src/Server/Privileges.php:312
4937 msgid "Allows creating new databases and tables."
4938 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
4940 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
4941 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
4942 #: src/Server/Privileges.php:313
4943 msgid "Allows dropping databases and tables."
4944 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
4947 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
4948 #: src/Server/Privileges.php:331
4949 msgid "Allows creating temporary tables."
4950 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
4952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
4953 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
4954 #: src/Server/Privileges.php:363
4955 msgid "Allows creating stored routines."
4956 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
4958 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
4959 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
4960 #: src/Server/Privileges.php:364
4961 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4962 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
4964 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
4965 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
4966 #: src/Server/Privileges.php:366
4967 msgid "Allows executing stored routines."
4968 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
4970 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
4971 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
4972 #: src/Server/Privileges.php:340
4973 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
4974 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
4976 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
4977 msgid "Administration"
4978 msgstr "Yönetim"
4980 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
4981 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
4982 msgid ""
4983 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
4984 msgstr ""
4985 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
4986 "eklenmesine izin verir."
4988 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
4989 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
4990 #: src/Server/Privileges.php:326
4991 msgid ""
4992 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
4993 "required for most administrative operations like setting global variables or "
4994 "killing threads of other users."
4995 msgstr ""
4996 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
4997 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını "
4998 "sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
5000 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5001 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5002 #: src/Server/Privileges.php:316
5003 msgid "Allows viewing processes of all users."
5004 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
5006 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5007 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5008 #: src/Server/Privileges.php:314
5009 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5010 msgstr ""
5011 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
5012 "temizlenmesine izin verir."
5014 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5015 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5016 #: src/Server/Privileges.php:315
5017 msgid "Allows shutting down the server."
5018 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
5020 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5021 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5022 #: src/Server/Privileges.php:321
5023 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5024 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
5026 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5027 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5028 #: src/Server/Privileges.php:332
5029 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5030 msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir."
5032 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5033 msgid "Allows creating foreign key relations."
5034 msgstr "Dış anahtar ilişkileri oluşturmaya izin verir."
5036 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5037 msgid "Not used on MariaDB."
5038 msgstr "MariaDB'de kullanılmaz."
5040 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5041 msgid "Not used for this MySQL version."
5042 msgstr "Bu MySQL sürümü için kullanılmaz."
5044 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5045 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5046 #: src/Server/Privileges.php:337
5047 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5048 msgstr ""
5049 "Kullanıcının kopya / birincil sunucuların nerede olduğunu sormasına izin "
5050 "verir."
5052 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5053 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5054 #: src/Server/Privileges.php:333
5055 msgid "Needed for the replication replicas."
5056 msgstr "Kopyalama kopya sunucular için gerekli."
5058 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5059 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5060 #: src/Server/Privileges.php:365
5061 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5062 msgstr ""
5063 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
5064 "adlandırılmasına izin verir."
5066 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5067 msgid "Resource limits"
5068 msgstr "Kaynak sınırları"
5070 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5071 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5072 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
5074 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5075 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5076 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5077 msgstr ""
5078 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
5080 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5081 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5082 msgid ""
5083 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5084 "execute per hour."
5085 msgstr ""
5086 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
5087 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
5089 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5090 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5091 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5092 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
5094 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5095 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5096 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5097 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
5099 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5100 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5101 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
5103 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5104 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5105 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
5107 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5108 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5109 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
5111 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5112 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5113 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5116 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5117 msgstr ""
5118 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
5120 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5121 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5122 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
5124 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5125 msgid "Update user privileges"
5126 msgstr "Kullanıcı yetkilerini güncelle"
5128 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5129 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5130 msgid "User accounts overview"
5131 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
5133 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5134 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5135 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5136 msgid "User groups"
5137 msgstr "Kullanıcı grupları"
5139 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5140 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5141 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5142 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
5144 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5145 msgid "Change login information / Copy user account"
5146 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
5148 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5149 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5150 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
5152 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5153 msgid "… keep the old one."
5154 msgstr "… eski olanı sakla."
5156 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5157 msgid "… delete the old one from the user tables."
5158 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
5160 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5161 msgid ""
5162 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5163 msgstr "… eski olandan bütün etkin yetkileri geri al ve sonra da sil."
5165 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5166 msgid ""
5167 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5168 "afterwards."
5169 msgstr ""
5170 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
5172 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5173 msgid "User group"
5174 msgstr "Kullanıcı grubu"
5176 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5178 msgid "Unlock this account."
5179 msgstr "Bu hesabın kilidini açın."
5181 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5183 msgid "Lock this account."
5184 msgstr "Bu hesabı kilitleyin."
5186 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5188 msgctxt "Unlock the account."
5189 msgid "Unlock"
5190 msgstr "Kilidi aç"
5192 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5194 msgctxt "Lock the account."
5195 msgid "Lock"
5196 msgstr "Kilitle"
5198 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5199 msgid "Remove selected user accounts"
5200 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
5202 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5203 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5204 msgstr "Kullanıcılardan tüm etkin yetkileri geri alır ve sonra da siler."
5206 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5207 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5208 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
5210 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5211 msgid "Save changes"
5212 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
5214 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5215 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5216 msgstr ""
5217 "Çoğaltma yapılandırması - Birincil sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
5219 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5220 msgid ""
5221 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5222 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5223 msgstr ""
5224 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
5225 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
5227 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5228 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5229 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5230 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5231 msgid "Host:"
5232 msgstr "Anamakine:"
5234 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5235 msgid "Port:"
5236 msgstr "B.Noktası:"
5238 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5242 "like to %sconfigure%s it?"
5243 msgstr ""
5244 "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak "
5245 "yapılandırılmadı. Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
5247 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5248 msgid "No privileges"
5249 msgstr "Yetkiler yok"
5251 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5252 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5253 msgid "Add replica replication user"
5254 msgstr "Kopya sunucu kopyalama kullanıcısı ekle"
5256 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5257 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5258 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5259 msgid "Use text field:"
5260 msgstr "Metin alanını kullan:"
5262 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5263 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5264 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5265 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5266 msgid "Host"
5267 msgstr "Anamakine"
5269 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5270 msgid "Generate password:"
5271 msgstr "Parola üret:"
5273 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5275 msgid "Generate"
5276 msgstr "Üret"
5278 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5279 msgid "Primary configuration"
5280 msgstr "Birincil sunucu yapılandırması"
5282 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5283 msgid ""
5284 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5285 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5286 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5287 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5288 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5289 msgstr ""
5290 "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak "
5291 "yapılandırılmadı. Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını "
5292 "yoksaymayı (veritabanlarının çoğunluğunu kopyalamak isterseniz faydalıdır) "
5293 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
5294 "kopyalanması için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
5295 "kipi seçin:"
5297 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5298 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5299 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
5301 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5302 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5303 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
5305 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5306 msgid "Please select databases:"
5307 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
5309 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5310 msgid ""
5311 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5312 "and please restart the MySQL server afterwards."
5313 msgstr ""
5314 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
5315 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
5317 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5318 msgid ""
5319 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5320 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5321 "configured as primary."
5322 msgstr ""
5323 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
5324 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun birincil sunucu olarak "
5325 "<strong>yapılandırıldığını</strong> gösteren, sizi uyaran bir ileti "
5326 "görmelisiniz."
5328 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5329 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5330 msgstr ""
5331 "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak yapılandırıldı."
5333 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5334 #: src/Server/Status/Data.php:188
5335 msgid "Show primary status"
5336 msgstr "Birincil sunucu durumunu göster"
5338 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5339 msgid "Show connected replicas"
5340 msgstr "Bağlı kopya sunucuları göster"
5342 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5343 msgid ""
5344 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5345 "this list."
5346 msgstr ""
5347 "Bu listede sadece --report-host=host_name seçeneğiyle başlayan kopya "
5348 "sunucular görünürdür."
5350 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5351 msgid "Primary connection:"
5352 msgstr "Birincil sunucu bağlantısı:"
5354 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5355 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5356 msgstr "Kopya Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!"
5358 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5359 msgid "Replica IO Thread not running!"
5360 msgstr "Kopya Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!"
5362 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5363 msgid ""
5364 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5365 msgstr ""
5366 "Sunucu, kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
5367 "ister misiniz:"
5369 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5370 msgid "See replica status table"
5371 msgstr "Kopya sunucu durum tablosuna bak"
5373 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5374 msgid "Control replica:"
5375 msgstr "Kopya sunucuyu denetle:"
5377 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5378 msgid "Reset replica"
5379 msgstr "Kopya sunucuyu sıfırla"
5381 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5382 msgid "Start SQL Thread only"
5383 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat"
5385 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5386 msgid "Stop SQL Thread only"
5387 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur"
5389 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5390 msgid "Start IO Thread only"
5391 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat"
5393 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5394 msgid "Stop IO Thread only"
5395 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur"
5397 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5398 msgid "Error management:"
5399 msgstr "Hata yönetimi:"
5401 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5402 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5403 msgstr ""
5404 "Hataları atlamak eşitlenmemiş birincil ve kopya sunucuya neden olabilir!"
5406 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5407 msgid "Skip current error"
5408 msgstr "Şu anki hatayı atla"
5410 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5411 #, php-format
5412 msgid "Skip next %s errors."
5413 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
5415 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5416 msgid "Change or reconfigure primary server"
5417 msgstr "Birincil sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
5419 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5423 "like to %sconfigure%s it?"
5424 msgstr ""
5425 "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu olarak yapılandırılmadı. "
5426 "Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
5428 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5429 msgid "Primary status"
5430 msgstr "Birincil sunucu durumu"
5432 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5433 msgid "Replica status"
5434 msgstr "Kopya sunucu durumu"
5436 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5437 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5438 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5439 msgid "Variable"
5440 msgstr "Değişken"
5442 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5443 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5444 msgid "Current server:"
5445 msgstr "Şu anki sunucu:"
5447 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5448 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5449 msgid "Servers"
5450 msgstr "Sunucular"
5452 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5453 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5454 msgid "Advisor system"
5455 msgstr "Danışman sistemi"
5457 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5458 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5459 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
5461 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5462 msgid "Instructions"
5463 msgstr "Talimatlar"
5465 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5466 msgid ""
5467 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5468 "analyzing the server status variables."
5469 msgstr ""
5470 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
5471 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
5473 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5474 msgid ""
5475 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5476 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5477 "system."
5478 msgstr ""
5479 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
5480 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
5482 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5483 msgid ""
5484 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5485 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5486 "tuning can have a very negative effect on performance."
5487 msgstr ""
5488 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
5489 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
5490 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
5491 "edebilir."
5493 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5494 msgid ""
5495 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5496 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5497 "no clearly measurable improvement."
5498 msgstr ""
5499 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
5500 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
5501 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
5503 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5504 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5505 msgstr "Kural ifadeleri yürütülürken hata meydana geldi:"
5507 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5508 msgid "Possible performance issues"
5509 msgstr "Olası performans sorunları"
5511 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5512 msgid "Issue:"
5513 msgstr "Sorun:"
5515 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5516 msgid "Recommendation:"
5517 msgstr "Öneri:"
5519 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5520 msgid "Justification:"
5521 msgstr "Gerekçe:"
5523 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5524 msgid "Used variable / formula:"
5525 msgstr "Kullanılan değişken / formül:"
5527 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5528 msgid "Test:"
5529 msgstr "Deneme:"
5531 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5532 #: src/Config/Descriptions.php:940
5533 msgid "Server"
5534 msgstr "Sunucu"
5536 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5537 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5538 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5539 msgid "Processes"
5540 msgstr "İşlemler"
5542 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5543 msgid "Query statistics"
5544 msgstr "Sorgu istatistikleri"
5546 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5547 msgid "All status variables"
5548 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
5550 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5551 msgid "Monitor"
5552 msgstr "İzleme"
5554 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5555 msgid "Advisor"
5556 msgstr "Danışman"
5558 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5559 msgid "System monitor"
5560 msgstr "Sistem izleme"
5562 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5563 msgid "Start monitor"
5564 msgstr "İzlemeyi başlat"
5566 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
5567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
5568 #: src/Util.php:1471
5569 msgid "Settings"
5570 msgstr "Ayarlar"
5572 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5573 msgid "Instructions/Setup"
5574 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
5576 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5577 msgid "Add chart"
5578 msgstr "Çizelge ekle"
5580 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5581 msgid "Enable charts dragging"
5582 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
5584 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5585 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5586 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
5588 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5589 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5590 msgid "Refresh rate"
5591 msgstr "Yenileme oranı"
5593 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5594 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5595 #, php-format
5596 msgid "%d second"
5597 msgstr "%d saniye"
5599 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5600 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5601 #, php-format
5602 msgid "%d seconds"
5603 msgstr "%d saniye"
5605 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5606 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5607 #, php-format
5608 msgid "%d minute"
5609 msgstr "%d dakika"
5611 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5612 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5613 #, php-format
5614 msgid "%d minutes"
5615 msgstr "%d dakika"
5617 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5618 msgid "Chart columns"
5619 msgstr "Çizelge sütunu"
5621 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5622 msgid "Chart arrangement"
5623 msgstr "Çizelge ayarlaması"
5625 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5626 msgid ""
5627 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5628 "may want to export it if you have a complicated set up."
5629 msgstr ""
5630 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
5631 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
5633 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5634 msgid "Reset to default"
5635 msgstr "Varsayılana sıfırla"
5637 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5638 msgid "Monitor Instructions"
5639 msgstr "İzleme Yönergeleri"
5641 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5642 msgid ""
5643 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5644 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5645 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5646 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5647 "increases server load by up to 15%."
5648 msgstr ""
5649 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
5650 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
5651 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
5652 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
5653 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
5655 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5656 msgid "Using the monitor:"
5657 msgstr "İzleyici kullanımı:"
5659 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5660 msgid ""
5661 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5662 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5663 "chart using the cog icon on each respective chart."
5664 msgstr ""
5665 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
5666 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
5667 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
5668 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
5670 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
5671 msgid ""
5672 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5673 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5674 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5675 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5676 msgstr ""
5677 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
5678 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
5679 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
5680 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
5681 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
5683 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5684 msgid "Please note:"
5685 msgstr "Lütfen unutmayın:"
5687 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
5688 msgid ""
5689 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5690 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5691 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5692 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5693 msgstr ""
5694 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
5695 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
5696 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
5697 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
5698 "izlemeyi gerektirmez."
5700 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5701 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5702 msgid "Chart Title"
5703 msgstr "Çizelge Başlığı"
5705 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5706 msgid "Preset chart"
5707 msgstr "Hazır çizelge"
5709 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
5710 msgid "Status variable(s)"
5711 msgstr "Durum değişken(leri)i"
5713 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5714 msgid "Select series:"
5715 msgstr "Dizi seç:"
5717 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5718 msgid "Commonly monitored"
5719 msgstr "Genellikle izlenen"
5721 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
5722 msgid "or type variable name:"
5723 msgstr "veya değişken adını yazın:"
5725 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
5726 msgid "Display as differential value"
5727 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
5729 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5730 msgid "Apply a divisor"
5731 msgstr "Bir bölen uygula"
5733 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5734 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
5736 msgid "KiB"
5737 msgstr "KiB"
5739 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5740 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5741 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
5742 msgid "MiB"
5743 msgstr "MiB"
5745 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
5746 msgid "Append unit to data values"
5747 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
5749 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5750 msgid "Add this series"
5751 msgstr "Bu diziyi ekle"
5753 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5754 msgid "Clear series"
5755 msgstr "Diziyi temizle"
5757 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
5758 msgid "Series in chart:"
5759 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
5761 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
5762 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5763 msgid "Add chart to grid"
5764 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
5766 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5767 msgid "Log statistics"
5768 msgstr "Günlük istatistikleri"
5770 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
5771 msgid "Selected time range:"
5772 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
5774 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
5775 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5776 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
5778 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
5779 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5780 msgstr ""
5781 "Daha iyi gruplandırma için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
5783 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
5784 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5785 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
5787 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
5788 msgid "Results are grouped by query text."
5789 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
5791 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
5792 msgid "Query analyzer"
5793 msgstr "Sorgu çözümleyici"
5795 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
5796 msgid "Show only active"
5797 msgstr "Sadece etkin olanı göster"
5799 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5800 msgid ""
5801 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5802 "web server and the MySQL server."
5803 msgstr ""
5804 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
5805 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
5807 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
5808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5809 msgid "Start auto refresh"
5810 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
5812 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
5813 #: src/Display/Results.php:2641
5814 msgid "Kill"
5815 msgstr "Sonlandır"
5817 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5818 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5819 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
5821 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5822 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
5823 msgid "Questions since startup:"
5824 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular:"
5826 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5827 msgid "per hour:"
5828 msgstr "saat başına:"
5830 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
5831 msgid "per minute:"
5832 msgstr "dakika başına:"
5834 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5835 msgid "per second:"
5836 msgstr "saniye başına:"
5838 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5839 msgid "Statements"
5840 msgstr "İfadeler"
5842 #. l10n: # = Amount of queries
5843 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5844 msgid "#"
5845 msgstr "#"
5847 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
5848 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
5849 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
5850 msgid "ø per hour"
5851 msgstr "ø saat başına"
5853 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5854 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5855 msgstr "En sık ifadeleri içeren dilim çizelgesi."
5857 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5858 #, php-format
5859 msgid "Network traffic since startup: %s"
5860 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
5862 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5863 #, php-format
5864 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5865 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
5867 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
5868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5869 msgid "Traffic"
5870 msgstr "Trafik"
5872 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5873 msgid ""
5874 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5875 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5876 msgstr ""
5877 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
5878 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
5880 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5881 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5882 msgid "Connections"
5883 msgstr "Bağlantılar"
5885 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5886 msgid ""
5887 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5888 "<b>replication</b> process."
5889 msgstr ""
5890 "Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>birincil sunucu</b> "
5891 "ve <b>kopya sunucu</b> olarak çalışır."
5893 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5894 msgid ""
5895 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5896 msgstr ""
5897 "Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>birincil sunucu</b> "
5898 "olarak çalışır."
5900 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5901 msgid ""
5902 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5903 msgstr ""
5904 "Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>kopya sunucu</b> "
5905 "olarak çalışır."
5907 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
5908 msgid "Replication status"
5909 msgstr "Kopyalama durumu"
5911 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5912 msgid "Not enough privilege to view server status."
5913 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
5915 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5916 msgid "Show only alert values"
5917 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
5919 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
5920 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
5921 msgid "Filter by category…"
5922 msgstr "Kategoriye göre süz…"
5924 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
5925 msgid "Show unformatted values"
5926 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
5928 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
5929 msgid "Related links:"
5930 msgstr "İlgili bağlantılar:"
5932 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
5933 msgid "Not enough privilege to view status variables."
5934 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
5936 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
5937 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5938 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
5939 msgid "Add user group"
5940 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
5942 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
5943 #, php-format
5944 msgid "Edit user group: '%s'"
5945 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
5947 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
5948 msgid "User group menu assignments"
5949 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
5951 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
5952 msgid "Group name:"
5953 msgstr "Grup adı:"
5955 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
5956 msgid "Server level tabs"
5957 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
5959 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
5960 msgid "Database level tabs"
5961 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
5963 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
5964 msgid "Table level tabs"
5965 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
5967 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
5968 msgid "Delete user group"
5969 msgstr "Kullanıcı grubunu sil"
5971 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
5972 #, php-format
5973 msgid "Users of '%s' user group"
5974 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
5976 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
5977 msgid "No users were found belonging to this user group."
5978 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
5980 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
5981 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
5982 #: src/Server/Status/Processes.php:91
5983 msgid "User"
5984 msgstr "Kullanıcı"
5986 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
5987 msgid "Server variables and settings"
5988 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
5990 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
5991 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
5992 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
5994 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
5995 msgid "Session value"
5996 msgstr "Oturum değeri"
5998 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
5999 #, php-format
6000 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6001 msgstr ""
6002 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
6004 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6005 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6006 msgid "Overview"
6007 msgstr "Genel Bakış"
6009 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6010 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6011 msgid "Configuration file"
6012 msgstr "Yapılandırma dosyası"
6014 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6015 msgid "Generated configuration file"
6016 msgstr "Oluşturulan yapılandırma dosyası"
6018 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6019 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6020 msgid "Download"
6021 msgstr "İndir"
6023 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6024 msgid "Submitted form contains errors"
6025 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
6027 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6028 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6029 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
6031 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6032 msgid "Ignore errors"
6033 msgstr "Hataları yoksay"
6035 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6036 msgid "Show form"
6037 msgstr "Formu göster"
6039 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6040 msgid "Show hidden messages"
6041 msgstr "Gizli iletileri göster"
6043 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6044 msgid "Authentication type"
6045 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
6047 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6048 msgid "There are no configured servers"
6049 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
6051 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6052 msgid "New server"
6053 msgstr "Yeni sunucu"
6055 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6056 msgid "Default language"
6057 msgstr "Varsayılan dil"
6059 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6060 msgid "Default server"
6061 msgstr "Varsayılan sunucu"
6063 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6064 msgid "let the user choose"
6065 msgstr "kullanıcı seçsin"
6067 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6068 msgid "- none -"
6069 msgstr "- yok -"
6071 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6072 msgid "End of line"
6073 msgstr "Satır sonu"
6075 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6076 msgid "Display"
6077 msgstr "Görüntüle"
6079 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6080 msgid "phpMyAdmin homepage"
6081 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
6083 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6084 msgid "Donate"
6085 msgstr "Bağış"
6087 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6088 msgid "Check for latest version"
6089 msgstr "En son sürümü denetle"
6091 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6092 msgid "Edit server"
6093 msgstr "Sunucuyu düzenle"
6095 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6096 msgid "Add a new server"
6097 msgstr "Yeni sunucu ekle"
6099 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6100 msgid "Something went wrong."
6101 msgstr "Bir şeyler ters gitti."
6103 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6104 msgid "Bookmark this SQL query"
6105 msgstr "Bu SQL sorgusu yerini işaretle"
6107 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6108 msgid "Bookmark label:"
6109 msgstr "Yer işareti etiketi:"
6111 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6112 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6113 msgid "Let every user access this bookmark"
6114 msgstr "Her kullanıcının bu yer işaretine erişmesine izin ver"
6116 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6117 msgid "Create new bookmark"
6118 msgstr "Yeni yer işareti oluştur"
6120 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6121 msgid "Detailed profile"
6122 msgstr "Ayrıntılı profil"
6124 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6125 #: src/Config/Descriptions.php:969
6126 msgid "Order"
6127 msgstr "Sıra"
6129 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6130 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6131 msgid "State"
6132 msgstr "Durum"
6134 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6135 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6136 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6137 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6138 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6139 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6140 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6141 msgid "Time"
6142 msgstr "Süre"
6144 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6145 msgid "Summary by state"
6146 msgstr "Duruma göre özet"
6148 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6149 msgid "Total Time"
6150 msgstr "Toplam Süre"
6152 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6153 msgid "% Time"
6154 msgstr "% Süre"
6156 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6157 msgid "Calls"
6158 msgstr "Çağrılar"
6160 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6161 msgid "ø Time"
6162 msgstr "ø Süre"
6164 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6165 msgid "Pie chart with profiling results."
6166 msgstr "Sonuçların çıkarılan profilini içeren dilim çizelgesi."
6168 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6169 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6170 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6171 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6172 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6173 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6174 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6175 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6176 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6177 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6178 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6179 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6180 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6181 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6182 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6183 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6184 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6185 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6186 #: src/Message.php:131
6187 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6188 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
6190 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6191 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6192 msgid "SQL query"
6193 msgstr "SQL sorgusu"
6195 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6196 msgid "Get auto-saved query"
6197 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
6199 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6200 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6201 msgid "Bind parameters"
6202 msgstr "Parametreleri bağla"
6204 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6205 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6206 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6207 msgid "Columns"
6208 msgstr "Sütun"
6210 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6211 msgid "Bookmark this SQL query:"
6212 msgstr "Bu SQL sorgusunun yerini işaretle:"
6214 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6215 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6216 msgstr "Aynı adlı varolan yer işaretini değiştir"
6218 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6219 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6220 msgid "Delimiter"
6221 msgstr "Sınırlayıcı"
6223 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6224 msgid "Show this query here again"
6225 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
6227 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6228 msgid "Retain query box"
6229 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
6231 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6232 msgid "Rollback when finished"
6233 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
6235 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6236 msgid "Bookmarked SQL query"
6237 msgstr "Yer işaretli SQL sorgusu"
6239 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6240 msgid "Bookmark:"
6241 msgstr "Yer işareti:"
6243 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6244 msgid "shared"
6245 msgstr "paylaşılmış"
6247 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6248 msgid "View only"
6249 msgstr "Sadece görüntüle"
6251 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6253 msgid "Simulate query"
6254 msgstr "Sorguyu benzeştir"
6256 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6257 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6258 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6260 msgid "Browse foreign values"
6261 msgstr "Dış değerlere gözat"
6263 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6264 msgid "Use this value"
6265 msgstr "Bu değeri kullan"
6267 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6268 msgid "Chart type"
6269 msgstr "Çizelge türü"
6271 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6272 msgctxt "Chart type"
6273 msgid "Bar"
6274 msgstr "Çubuk"
6276 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6277 msgctxt "Chart type"
6278 msgid "Column"
6279 msgstr "Sütun"
6281 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6282 msgctxt "Chart type"
6283 msgid "Line"
6284 msgstr "Çizgi"
6286 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6287 msgctxt "Chart type"
6288 msgid "Spline"
6289 msgstr "Şerit"
6291 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6292 msgctxt "Chart type"
6293 msgid "Area"
6294 msgstr "Alan"
6296 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6297 msgctxt "Chart type"
6298 msgid "Pie"
6299 msgstr "Dilim"
6301 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6302 msgctxt "Chart type"
6303 msgid "Timeline"
6304 msgstr "Zaman çizelgesi"
6306 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6307 msgctxt "Chart type"
6308 msgid "Scatter"
6309 msgstr "Dağılım"
6311 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6312 msgid "Stacked"
6313 msgstr "İstiflendi"
6315 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6316 msgid "Chart title:"
6317 msgstr "Çizelge başlığı:"
6319 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6320 msgid "X-Axis:"
6321 msgstr "X-Ekseni:"
6323 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6324 msgid "Series:"
6325 msgstr "Dizi:"
6327 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6328 msgid "X-Axis label:"
6329 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
6331 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6332 msgid "X Values"
6333 msgstr "X Değeri"
6335 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6336 msgid "Y-Axis label:"
6337 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
6339 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6340 msgid "Y Values"
6341 msgstr "Y Değeri"
6343 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6344 msgid "Series names are in a column"
6345 msgstr "Seri adları bir sütunda"
6347 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6348 msgid "Series column:"
6349 msgstr "Seri sütunu:"
6351 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6352 msgid "Value Column:"
6353 msgstr "Değer Sütunu:"
6355 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6356 msgid "Save chart as image"
6357 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
6359 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6360 msgid ""
6361 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6362 "name and @TABLE@ will become the table name."
6363 msgstr ""
6364 "@SERVER@ sunucu adı, @DATABASE@ veritabanı adı ve @TABLE@ tablo adı olacak."
6366 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6367 #, php-format
6368 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6369 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
6371 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6372 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6373 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6374 msgid "Table search"
6375 msgstr "Tablo arama"
6377 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6378 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6379 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6380 msgid "Zoom search"
6381 msgstr "Odaklı arama"
6383 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6384 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6385 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6386 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6387 msgid "Find and replace"
6388 msgstr "Bul ve değiştir"
6390 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6391 msgid "Replace with:"
6392 msgstr "Şununla değiştir:"
6394 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6395 msgid "Column:"
6396 msgstr "Sütun:"
6398 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6399 msgid "Use regular expression"
6400 msgstr "Düzenli ifade kullan"
6402 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6403 msgid "Find and replace - preview"
6404 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
6406 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6407 msgid "Original string"
6408 msgstr "Orijinal dizgi"
6410 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6411 msgid "Replaced string"
6412 msgstr "Değiştirilmiş dizgi"
6414 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6415 msgid "Replace"
6416 msgstr "Değiştir"
6418 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6419 msgid "Display GIS Visualization"
6420 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
6422 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6423 msgid "Label column"
6424 msgstr "Etiket sütunu"
6426 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6427 msgid "-- None --"
6428 msgstr "-- Yok --"
6430 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6431 msgid "Spatial column"
6432 msgstr "Uzaysal sütun"
6434 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6435 #, php-format
6436 msgid "Importing into the table \"%s\""
6437 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
6439 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6440 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6441 msgid "Index name:"
6442 msgstr "İndeks adı:"
6444 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6445 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6446 msgid ""
6447 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6448 msgstr ""
6449 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
6450 "zorundadır</b>!"
6452 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6453 msgid "Index choice:"
6454 msgstr "İndeks tercihi:"
6456 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6457 msgid "Advanced options"
6458 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
6460 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6461 msgid "Key block size:"
6462 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
6464 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6465 msgid "Index type:"
6466 msgstr "İndeks türü:"
6468 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6469 msgid "Parser:"
6470 msgstr "Ayrıştırıcı:"
6472 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6473 msgid "Comment:"
6474 msgstr "Açıklama:"
6476 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6477 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6478 msgid "Drag to reorder"
6479 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
6481 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6482 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6483 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6485 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6486 msgid "Ignore"
6487 msgstr "Yoksay"
6489 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6491 #, php-format
6492 msgid "Add %s column(s) to index"
6493 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
6495 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6496 msgid "Insert as new row"
6497 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
6499 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6500 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6501 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
6503 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6504 msgid "Show insert query"
6505 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
6507 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6508 msgid "and then"
6509 msgstr "ve ondan sonra"
6511 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6512 msgid "Go back to previous page"
6513 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
6515 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6516 msgid "Insert another new row"
6517 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
6519 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6520 msgid "Go back to this page"
6521 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
6523 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6524 msgid "Edit next row"
6525 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
6527 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6528 msgid ""
6529 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6530 msgstr ""
6531 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
6532 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
6534 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6535 msgid "Binary"
6536 msgstr "İkili Değer"
6538 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6539 msgid "Use the NULL value for this column."
6540 msgstr "Bu sütun için NULL değerini kullanın."
6542 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6543 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6544 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
6546 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6547 msgid "Binary - do not edit"
6548 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
6550 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6551 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6552 msgid "Edit/Insert"
6553 msgstr "Düzenle/Ekle"
6555 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6556 msgid "Amount of rows to insert"
6557 msgstr "Eklenecek satır miktarı"
6559 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6560 msgid "Checksum"
6561 msgstr "Sağlama"
6563 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6564 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6565 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
6567 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6568 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6569 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
6571 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6572 msgid ""
6573 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6574 "normalization"
6575 msgstr ""
6576 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
6578 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6579 #: src/Normalization.php:194
6580 msgid "First step of normalization (1NF)"
6581 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
6583 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6584 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6585 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
6587 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6588 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6589 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
6591 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6592 msgid "Table operations"
6593 msgstr "Tablo işlemleri"
6595 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6596 msgid "Alter table order by"
6597 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
6599 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6600 msgctxt "Alter table order by a single field."
6601 msgid "(singly)"
6602 msgstr "(tek başına)"
6604 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6605 msgid "Move table to (database.table)"
6606 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı.tablo) taşı"
6608 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6609 msgid "Table options"
6610 msgstr "Tablo seçenekleri"
6612 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6613 msgid "Rename table to"
6614 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
6616 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6617 msgid "Table comments"
6618 msgstr "Tablo açıklamaları"
6620 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6621 msgid "Change all column collations"
6622 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
6624 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6625 msgid "Copy table to (database.table)"
6626 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı.tablo) kopyala"
6628 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6629 msgid "Switch to copied table"
6630 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
6632 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6633 msgid "Defragment table"
6634 msgstr "Tabloyu birleştir"
6636 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6637 #, php-format
6638 msgid "Table %s has been flushed."
6639 msgstr "%s tablosu temizlendi."
6641 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6642 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6643 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
6645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6647 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
6648 #, php-format
6649 msgid "Table %s has been emptied."
6650 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
6652 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6653 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6654 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
6656 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6657 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6658 msgstr "Tabloyu boşalt (DELETE FROM)"
6660 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6661 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6662 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
6663 #, php-format
6664 msgid "View %s has been dropped."
6665 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
6667 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6668 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
6669 #, php-format
6670 msgid "Table %s has been dropped."
6671 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
6673 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6674 msgid "Delete the table (DROP)"
6675 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
6677 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
6678 msgid "Partition maintenance"
6679 msgstr "Bölüm bakımı"
6681 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6682 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6683 msgid "Remove partitioning"
6684 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
6686 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
6687 msgid "Check referential integrity"
6688 msgstr "Bilgi tutarlılığını denetle"
6690 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6691 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
6692 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
6693 msgid "Operations"
6694 msgstr "İşlemler"
6696 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
6697 msgid "Rename view to"
6698 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
6700 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6701 msgid "Delete the view (DROP)"
6702 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
6704 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6705 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
6706 msgid "Table structure"
6707 msgstr "Tablo yapısı"
6709 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6710 msgid "Relation view"
6711 msgstr "İlişki görünümü"
6713 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
6714 msgid "Analyze partition"
6715 msgstr "Bölümü çözümle"
6717 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
6718 msgid "Check partition"
6719 msgstr "Bölümü denetle"
6721 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
6722 msgid "Drop partition"
6723 msgstr "Bölümü bırak"
6725 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
6726 msgid "Optimize partition"
6727 msgstr "Bölümü iyileştir"
6729 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
6730 msgid "Rebuild partition"
6731 msgstr "Bölümü yeniden oluştur"
6733 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
6734 msgid "Repair partition"
6735 msgstr "Bölümü onar"
6737 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
6738 msgid "Truncate partition"
6739 msgstr "Bölümü kes"
6741 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6742 msgid "table-specific"
6743 msgstr "tabloya özgü"
6745 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6746 msgid "Foreign key constraints"
6747 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
6749 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6750 msgid "Actions"
6751 msgstr "Eylemler"
6753 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
6754 msgid "Constraint properties"
6755 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
6757 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6758 msgid ""
6759 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6760 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6761 "creating the foreign key."
6762 msgstr ""
6763 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
6764 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
6765 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
6767 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6768 msgid ""
6769 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6770 msgstr ""
6771 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
6772 "tanımlayabilirsiniz."
6774 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
6775 msgid "Foreign key constraint"
6776 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
6778 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
6779 msgid "+ Add constraint"
6780 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
6782 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
6783 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
6784 msgid "Internal relationships"
6785 msgstr "İç ilişkiler"
6787 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
6788 msgid "Internal relation"
6789 msgstr "İç ilişki"
6791 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6792 msgid ""
6793 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6794 "relation exists."
6795 msgstr ""
6796 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
6798 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
6799 msgid "Choose column to display:"
6800 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
6802 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6803 #, php-format
6804 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6805 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
6807 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6808 msgid "Constraint name"
6809 msgstr "Kısıtlama adı"
6811 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
6812 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6813 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
6815 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
6816 msgid "Select columns (at least one):"
6817 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
6819 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
6820 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6821 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
6823 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
6824 msgid "Number of rows per page"
6825 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
6827 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
6828 msgid "Display order:"
6829 msgstr "Görünüm düzeni:"
6831 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6832 msgid "Range search"
6833 msgstr "Aralığı arama"
6835 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
6836 msgid "Minimum value:"
6837 msgstr "En az değer:"
6839 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
6840 msgid "Maximum value:"
6841 msgstr "En fazla değer:"
6843 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
6844 msgid "Start row:"
6845 msgstr "Başlangıç satırı:"
6847 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
6848 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
6849 msgid "Partitions"
6850 msgstr "Bölümler"
6852 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6853 msgid "No partitioning defined!"
6854 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
6856 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
6857 msgid "Partitioned by:"
6858 msgstr "Bölüme ayıran:"
6860 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
6861 msgid "Sub partitioned by:"
6862 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
6864 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6865 msgid "Data length"
6866 msgstr "Veri uzunluğu"
6868 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
6869 msgid "Index length"
6870 msgstr "İndeks uzunluğu"
6872 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6873 #: src/Operations.php:505
6874 msgid "Analyze"
6875 msgstr "Çözümle"
6877 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6878 #: src/Operations.php:506
6879 msgid "Check"
6880 msgstr "Seç"
6882 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6883 #: src/Operations.php:507
6884 msgid "Optimize"
6885 msgstr "Uyarla"
6887 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6888 #: src/Operations.php:508
6889 msgid "Rebuild"
6890 msgstr "Yeniden Oluştur"
6892 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6893 #: src/Operations.php:509
6894 msgid "Repair"
6895 msgstr "Onar"
6897 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6898 #: src/Operations.php:510
6899 msgid "Truncate"
6900 msgstr "Kes"
6902 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6903 msgid "Partition table"
6904 msgstr "Bölüm tablosu"
6906 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
6907 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
6908 msgid "Edit partitioning"
6909 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
6911 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
6912 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
6913 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
6914 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
6915 msgid "Extra"
6916 msgstr "Ekstra"
6918 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
6919 msgid "Media type:"
6920 msgstr "Ortam türü:"
6922 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
6923 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
6924 msgctxt "None for default"
6925 msgid "None"
6926 msgstr "Yok"
6928 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
6929 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
6930 msgid "Change"
6931 msgstr "Değiştir"
6933 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
6934 #, php-format
6935 msgid "Column %s has been dropped."
6936 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
6938 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
6939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
6940 msgid "More"
6941 msgstr "Daha fazla"
6943 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
6944 #, php-format
6945 msgid "A primary key has been added on %s."
6946 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
6948 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
6949 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
6950 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
6951 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
6952 #, php-format
6953 msgid "An index has been added on %s."
6954 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
6956 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
6957 msgid "Distinct values"
6958 msgstr "Belirgin değerler"
6960 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
6961 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
6962 msgid "Remove from central columns"
6963 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
6965 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
6966 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
6967 msgid "Add to central columns"
6968 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
6970 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
6971 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
6972 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
6973 msgid "Move columns"
6974 msgstr "Sütunları taşı"
6976 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
6977 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
6978 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
6980 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
6981 #: resources/templates/view_create.twig:16
6982 msgid "Edit view"
6983 msgstr "Düzenleme görünümü"
6985 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
6986 msgid "Propose table structure"
6987 msgstr "Tablo yapısı öner"
6989 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
6990 msgid "Normalize"
6991 msgstr "Normalleştir"
6993 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
6994 msgid "Track view"
6995 msgstr "İzleme görünümü"
6997 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
6998 #, php-format
6999 msgid "Add %s column(s)"
7000 msgstr "%s sütun ekle"
7002 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7003 msgid "at beginning of table"
7004 msgstr "tablonun başı"
7006 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7007 #, php-format
7008 msgid "Create an index on %s columns"
7009 msgstr "%s sütunda indeks oluştur"
7011 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7012 msgid "Space usage"
7013 msgstr "Alan kullanımı"
7015 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7016 msgid "Effective"
7017 msgstr "Etkili"
7019 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7020 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7021 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7022 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7023 msgid "Total"
7024 msgstr "Toplam"
7026 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7027 msgid "Row statistics"
7028 msgstr "Satır istatistikleri"
7030 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7031 msgid "static"
7032 msgstr "sabit"
7034 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7035 msgid "dynamic"
7036 msgstr "değişken"
7038 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7039 msgid "partitioned"
7040 msgstr "bölüme ayrıldı"
7042 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7043 msgid "Row length"
7044 msgstr "Satır uzunluğu"
7046 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7047 msgid "Row size"
7048 msgstr "Satır boyutu"
7050 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7051 msgid "Next autoindex"
7052 msgstr "Sonraki otoindeks"
7054 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7055 msgid "Dropping columns from the table"
7056 msgstr "Tablodan sütunlar kaldırılıyor"
7058 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7059 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7060 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7061 msgid "Delete version"
7062 msgstr "Sürümü sil"
7064 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7065 #, php-format
7066 msgid "Activate tracking for %s"
7067 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
7069 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7070 msgid "Activate now"
7071 msgstr "Hemen aktif et"
7073 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7074 #, php-format
7075 msgid "Deactivate tracking for %s"
7076 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
7078 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7079 msgid "Deactivate now"
7080 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
7082 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7083 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7084 msgctxt "Number"
7085 msgid "#"
7086 msgstr "#"
7088 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7089 msgid "Date"
7090 msgstr "Tarih"
7092 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7093 msgid "Username"
7094 msgstr "Kullanıcı adı"
7096 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7097 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7098 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
7100 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7101 msgid "Additional search criteria"
7102 msgstr "İlave arama ölçütleri"
7104 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7105 msgid "Use this column to label each point"
7106 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
7108 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7109 msgid "Maximum rows to plot"
7110 msgstr "Çizim için en fazla satır"
7112 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7113 msgid "Browse/Edit the points"
7114 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
7116 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7117 msgid "How to use"
7118 msgstr "Nasıl kullanılır"
7120 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7121 msgid "Reset zoom"
7122 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
7124 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7125 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7126 msgid "Toggle navigation"
7127 msgstr "Gezinmeyi değiştir"
7129 #. l10n: Current page
7130 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7131 msgid "(current)"
7132 msgstr "(şu anki)"
7134 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7135 msgid "Available media types"
7136 msgstr "Mevcut ortam türleri"
7138 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7139 msgid "Available browser display transformations"
7140 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
7142 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7143 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7144 msgctxt "for media type transformation"
7145 msgid "Description"
7146 msgstr "Açıklama"
7148 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7149 msgid "Available input transformations"
7150 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
7152 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7153 msgid "Trigger name"
7154 msgstr "Tetikleyici adı"
7156 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7157 msgctxt "Trigger action time"
7158 msgid "Time"
7159 msgstr "Zaman"
7161 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7162 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7163 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7164 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7165 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7166 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7167 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7168 msgid "Event"
7169 msgstr "Olay"
7171 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7172 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7173 #, php-format
7174 msgid "Export of trigger %s"
7175 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7177 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7178 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7179 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7180 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7181 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7182 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7183 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7184 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7185 msgid "Triggers"
7186 msgstr "Tetikleyiciler"
7188 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7189 msgid "Create new trigger"
7190 msgstr "Yeni tetikleyici oluştur"
7192 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7193 msgid "There are no triggers to display."
7194 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7196 #: resources/templates/view_create.twig:75
7197 msgid "VIEW name"
7198 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
7200 #: resources/templates/view_create.twig:89
7201 msgid "Column names"
7202 msgstr "Sütun adları"
7204 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7205 #, php-format
7206 msgid "Error when evaluating: %s"
7207 msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"
7209 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7210 #, php-format
7211 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7212 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
7214 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7215 #, php-format
7216 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7217 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
7219 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7220 #, php-format
7221 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7222 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
7224 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7225 #, php-format
7226 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7227 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
7229 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7230 msgid "per second"
7231 msgstr "saniye başına"
7233 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7234 msgid "per minute"
7235 msgstr "dakika başına"
7237 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7238 msgid "per hour"
7239 msgstr "saat başına"
7241 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7242 msgid "per day"
7243 msgstr "gün başına"
7245 #: src/Advisory/Rules.php:34
7246 msgid "Uptime below one day"
7247 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
7249 #: src/Advisory/Rules.php:37
7250 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7251 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
7253 #: src/Advisory/Rules.php:39
7254 msgid ""
7255 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7256 "longer than a day before running this analyzer"
7257 msgstr ""
7258 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
7259 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
7260 "önerilir"
7262 #: src/Advisory/Rules.php:42
7263 #, php-format
7264 msgid "The uptime is only %s"
7265 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
7267 #: src/Advisory/Rules.php:47
7268 msgid "Questions below 1,000"
7269 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
7271 #: src/Advisory/Rules.php:51
7272 msgid ""
7273 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7274 "recommendations may not be accurate."
7275 msgstr ""
7276 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
7277 "olmayabilir."
7279 #: src/Advisory/Rules.php:55
7280 msgid ""
7281 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7282 "of queries."
7283 msgstr ""
7284 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
7285 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
7287 #: src/Advisory/Rules.php:57
7288 #, php-format
7289 msgid "Current amount of Questions: %s"
7290 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
7292 #: src/Advisory/Rules.php:62
7293 msgid "Percentage of slow queries"
7294 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
7296 #: src/Advisory/Rules.php:66
7297 msgid ""
7298 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7299 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
7301 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7302 msgid ""
7303 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7304 "in the slow query log"
7305 msgstr ""
7306 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
7307 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
7309 #: src/Advisory/Rules.php:70
7310 #, php-format
7311 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7312 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
7314 #: src/Advisory/Rules.php:75
7315 msgid "Slow query rate"
7316 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
7318 #: src/Advisory/Rules.php:79
7319 msgid ""
7320 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7321 msgstr "Sunucu çalışma süresine kıyasla yüksek oranda yavaş sorgular var."
7323 #: src/Advisory/Rules.php:84
7324 #, php-format
7325 msgid ""
7326 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7327 "hour."
7328 msgstr ""
7329 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
7330 "azına sahip olmalısınız."
7332 #: src/Advisory/Rules.php:90
7333 msgid "Long query time"
7334 msgstr "Uzun sorgu süresi"
7336 #: src/Advisory/Rules.php:94
7337 msgid ""
7338 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7339 "take above 10 seconds are logged."
7340 msgstr ""
7341 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
7342 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
7344 #: src/Advisory/Rules.php:98
7345 msgid ""
7346 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7347 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7348 msgstr ""
7349 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
7350 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
7352 #: src/Advisory/Rules.php:101
7353 #, php-format
7354 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7355 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
7357 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7358 msgid "Slow query logging"
7359 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
7361 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7362 msgid "The slow query log is disabled."
7363 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
7365 #: src/Advisory/Rules.php:112
7366 msgid ""
7367 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7368 "help troubleshooting badly performing queries."
7369 msgstr ""
7370 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
7371 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
7372 "gidermede yardımcı olacaktır."
7374 #: src/Advisory/Rules.php:115
7375 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7376 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
7378 #: src/Advisory/Rules.php:125
7379 msgid ""
7380 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7381 "help troubleshooting badly performing queries."
7382 msgstr ""
7383 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
7384 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
7385 "gidermede yardımcı olacaktır."
7387 #: src/Advisory/Rules.php:128
7388 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7389 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
7391 #: src/Advisory/Rules.php:133
7392 msgid "Release Series"
7393 msgstr "Diziyi Yayımla"
7395 #: src/Advisory/Rules.php:136
7396 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7397 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
7399 #: src/Advisory/Rules.php:138
7400 msgid ""
7401 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7402 "even more so."
7403 msgstr ""
7404 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
7405 "yükseltmelisiniz."
7407 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7408 #: src/Advisory/Rules.php:165
7409 #, php-format
7410 msgid "Current version: %s"
7411 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
7413 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7414 msgid "Minor Version"
7415 msgstr "İkincil Sürüm"
7417 #: src/Advisory/Rules.php:149
7418 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7419 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
7421 #: src/Advisory/Rules.php:151
7422 msgid ""
7423 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7424 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7425 msgstr ""
7426 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
7427 "5.5'e yükseltmelisiniz."
7429 #: src/Advisory/Rules.php:163
7430 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7431 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
7433 #: src/Advisory/Rules.php:164
7434 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7435 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
7437 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7438 msgid "Distribution"
7439 msgstr "Dağıtım"
7441 #: src/Advisory/Rules.php:173
7442 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7443 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
7445 #: src/Advisory/Rules.php:175
7446 msgid ""
7447 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7448 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7449 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7450 msgstr ""
7451 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
7452 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
7453 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
7454 "için değil."
7456 #: src/Advisory/Rules.php:179
7457 msgid "'source' found in version_comment"
7458 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
7460 #: src/Advisory/Rules.php:186
7461 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7462 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
7464 #: src/Advisory/Rules.php:188
7465 msgid ""
7466 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7467 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7468 msgstr ""
7469 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
7470 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
7472 #: src/Advisory/Rules.php:191
7473 msgid "'percona' found in version_comment"
7474 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
7476 #: src/Advisory/Rules.php:195
7477 msgid "MySQL Architecture"
7478 msgstr "MySQL Yapısı"
7480 #: src/Advisory/Rules.php:199
7481 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7482 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
7484 #: src/Advisory/Rules.php:201
7485 msgid ""
7486 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7487 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7488 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7489 msgstr ""
7490 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
7491 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
7492 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
7494 #: src/Advisory/Rules.php:205
7495 #, php-format
7496 msgid "Available memory on this host: %s"
7497 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
7499 #: src/Advisory/Rules.php:211
7500 msgid "Query caching method"
7501 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
7503 #: src/Advisory/Rules.php:215
7504 msgid "Suboptimal caching method."
7505 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
7507 #: src/Advisory/Rules.php:217
7508 msgid ""
7509 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7510 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7511 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7512 "cache, especially if you have multiple replicas."
7513 msgstr ""
7514 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
7515 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
7516 "com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
7517 "değebilir, özellikle de çoklu kopya sunuculara sahipseniz."
7519 #: src/Advisory/Rules.php:223
7520 #, php-format
7521 msgid ""
7522 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7523 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7524 msgstr ""
7525 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
7526 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
7528 #: src/Advisory/Rules.php:231
7529 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7530 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
7532 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7533 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7534 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
7536 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7537 msgid ""
7538 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7539 "depending on your system memory limits."
7540 msgstr ""
7541 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
7542 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
7544 #: src/Advisory/Rules.php:241
7545 #, php-format
7546 msgid ""
7547 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7548 "10%%."
7549 msgstr ""
7550 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
7551 "düşük olmalıdır."
7553 #: src/Advisory/Rules.php:247
7554 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7555 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
7557 #: src/Advisory/Rules.php:255
7558 #, php-format
7559 msgid ""
7560 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7561 msgstr ""
7562 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
7564 #: src/Advisory/Rules.php:260
7565 msgid "Sort rows"
7566 msgstr "Satırları sırala"
7568 #: src/Advisory/Rules.php:263
7569 msgid "There are lots of rows being sorted."
7570 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
7572 #: src/Advisory/Rules.php:265
7573 msgid ""
7574 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7575 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7576 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7577 "sorting."
7578 msgstr ""
7579 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
7580 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
7581 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
7582 "sonuçlanacaktır."
7584 #: src/Advisory/Rules.php:269
7585 #, php-format
7586 msgid "Sorted rows average: %s"
7587 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
7589 #: src/Advisory/Rules.php:275
7590 msgid "Rate of joins without indexes"
7591 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
7593 #: src/Advisory/Rules.php:278
7594 msgid "There are too many joins without indexes."
7595 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
7597 #: src/Advisory/Rules.php:280
7598 msgid ""
7599 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7600 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7601 msgstr ""
7602 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
7603 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
7604 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
7606 #: src/Advisory/Rules.php:283
7607 #, php-format
7608 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7609 msgstr ""
7610 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
7612 #: src/Advisory/Rules.php:288
7613 msgid "Rate of reading first index entry"
7614 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
7616 #: src/Advisory/Rules.php:291
7617 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7618 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
7620 #: src/Advisory/Rules.php:293
7621 msgid ""
7622 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7623 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7624 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7625 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7626 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7627 "queries."
7628 msgstr ""
7629 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
7630 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
7631 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
7632 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
7633 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
7634 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
7635 "azaltılabilir."
7637 #: src/Advisory/Rules.php:299
7638 #, php-format
7639 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7640 msgstr ""
7641 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
7643 #: src/Advisory/Rules.php:304
7644 msgid "Rate of reading fixed position"
7645 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
7647 #: src/Advisory/Rules.php:307
7648 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7649 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
7651 #: src/Advisory/Rules.php:309
7652 msgid ""
7653 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7654 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7655 "applicable."
7656 msgstr ""
7657 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
7658 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
7659 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
7661 #: src/Advisory/Rules.php:313
7662 #, php-format
7663 msgid ""
7664 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7665 "per hour"
7666 msgstr ""
7667 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
7668 "olmalıdır"
7670 #: src/Advisory/Rules.php:319
7671 msgid "Rate of reading next table row"
7672 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
7674 #: src/Advisory/Rules.php:322
7675 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7676 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
7678 #: src/Advisory/Rules.php:324
7679 msgid ""
7680 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7681 "where applicable."
7682 msgstr ""
7683 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
7684 "yerlere indeksleri ekler."
7686 #: src/Advisory/Rules.php:326
7687 #, php-format
7688 msgid ""
7689 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7690 msgstr ""
7691 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
7692 "olmalıdır"
7694 #: src/Advisory/Rules.php:332
7695 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7696 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
7698 #: src/Advisory/Rules.php:335
7699 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7700 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
7702 #: src/Advisory/Rules.php:337
7703 msgid ""
7704 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7705 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7706 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7707 "other value as well."
7708 msgstr ""
7709 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
7710 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
7711 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
7712 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
7714 #: src/Advisory/Rules.php:341
7715 #, php-format
7716 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7717 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7719 #: src/Advisory/Rules.php:347
7720 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7721 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
7723 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7724 msgid ""
7725 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7726 "memory."
7727 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
7729 #: src/Advisory/Rules.php:353
7730 msgid ""
7731 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7732 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7733 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7734 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7735 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7736 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7737 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7738 msgstr ""
7739 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
7740 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
7741 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7742 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
7743 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
7744 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
7745 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
7746 "kalacaksınız"
7748 #: src/Advisory/Rules.php:362
7749 #, php-format
7750 msgid ""
7751 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7752 "below 25%%"
7753 msgstr ""
7754 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
7755 "olmalıdır"
7757 #: src/Advisory/Rules.php:368
7758 msgid "Temp disk rate"
7759 msgstr "Geçici disk oranı"
7761 #: src/Advisory/Rules.php:374
7762 msgid ""
7763 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7764 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7765 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7766 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7767 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7768 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7769 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7770 msgstr ""
7771 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
7772 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
7773 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7774 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
7775 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
7776 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
7777 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
7779 #: src/Advisory/Rules.php:383
7780 #, php-format
7781 msgid ""
7782 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7783 "less than 1 per hour"
7784 msgstr ""
7785 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
7786 "olmalıdır"
7788 #: src/Advisory/Rules.php:390
7789 msgid "MyISAM key buffer size"
7790 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
7792 #: src/Advisory/Rules.php:393
7793 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7794 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
7796 #: src/Advisory/Rules.php:395
7797 msgid ""
7798 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7799 "good start."
7800 msgstr ""
7801 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
7802 "başlangıç için iyidir."
7804 #: src/Advisory/Rules.php:397
7805 msgid "key_buffer_size is 0"
7806 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
7808 #: src/Advisory/Rules.php:402
7809 #, no-php-format
7810 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7811 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla % MyISAM anahtar arabelleği"
7813 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7814 #, no-php-format
7815 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7816 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) % düşük."
7818 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7819 msgid ""
7820 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7821 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7822 "expectations about what indexes are being used."
7823 msgstr ""
7824 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
7825 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
7826 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
7828 #: src/Advisory/Rules.php:413
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7832 msgstr ""
7833 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
7834 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
7836 #: src/Advisory/Rules.php:418
7837 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7838 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
7840 #: src/Advisory/Rules.php:430
7841 #, php-format
7842 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7843 msgstr ""
7844 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
7845 "olmalıdır"
7847 #: src/Advisory/Rules.php:435
7848 msgid "Percentage of index reads from memory"
7849 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
7851 #: src/Advisory/Rules.php:440
7852 #, no-php-format
7853 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7854 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin % düşük."
7856 #: src/Advisory/Rules.php:441
7857 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7858 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
7860 #: src/Advisory/Rules.php:442
7861 #, php-format
7862 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7863 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
7865 #: src/Advisory/Rules.php:448
7866 msgid "Rate of table open"
7867 msgstr "Açık tablo oranı"
7869 #: src/Advisory/Rules.php:451
7870 msgid "The rate of opening tables is high."
7871 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
7873 #: src/Advisory/Rules.php:453
7874 msgid ""
7875 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7876 "{table_open_cache} might avoid this."
7877 msgstr ""
7878 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
7879 "arttırmak bunu önleyebilir."
7881 #: src/Advisory/Rules.php:455
7882 #, php-format
7883 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7884 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
7886 #: src/Advisory/Rules.php:460
7887 msgid "Percentage of used open files limit"
7888 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
7890 #: src/Advisory/Rules.php:464
7891 msgid ""
7892 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
7893 "may get a \"Too many open files\" error."
7894 msgstr ""
7895 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
7896 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
7898 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
7899 msgid ""
7900 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
7901 "restarting after changing {open_files_limit}."
7902 msgstr ""
7903 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
7904 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin."
7906 #: src/Advisory/Rules.php:471
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
7910 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
7912 #: src/Advisory/Rules.php:476
7913 msgid "Rate of open files"
7914 msgstr "Açık dosyaların oranı"
7916 #: src/Advisory/Rules.php:479
7917 msgid "The rate of opening files is high."
7918 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
7920 #: src/Advisory/Rules.php:484
7921 #, php-format
7922 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
7923 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
7925 #: src/Advisory/Rules.php:490
7926 #, no-php-format
7927 msgid "Immediate table locks %"
7928 msgstr "Acil tablo kilitleri %"
7930 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
7931 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
7932 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
7934 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
7935 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
7936 msgstr ""
7937 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
7939 #: src/Advisory/Rules.php:496
7940 #, php-format
7941 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
7942 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
7944 #: src/Advisory/Rules.php:501
7945 msgid "Table lock wait rate"
7946 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
7948 #: src/Advisory/Rules.php:506
7949 #, php-format
7950 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
7951 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
7953 #: src/Advisory/Rules.php:511
7954 msgid "Thread cache"
7955 msgstr "İş parçacığı önbelleği"
7957 #: src/Advisory/Rules.php:514
7958 msgid ""
7959 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
7960 "MySQL."
7961 msgstr ""
7962 "İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha "
7963 "fazla ek yük olarak sonuçlanır."
7965 #: src/Advisory/Rules.php:515
7966 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
7967 msgstr ""
7968 "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin."
7970 #: src/Advisory/Rules.php:516
7971 msgid "The thread cache is set to 0"
7972 msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı"
7974 #: src/Advisory/Rules.php:521
7975 #, no-php-format
7976 msgid "Thread cache hit rate %"
7977 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %"
7979 #: src/Advisory/Rules.php:525
7980 msgid "Thread cache is not efficient."
7981 msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil."
7983 #: src/Advisory/Rules.php:526
7984 msgid "Increase {thread_cache_size}."
7985 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
7987 #: src/Advisory/Rules.php:527
7988 #, php-format
7989 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
7990 msgstr ""
7991 "İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
7993 #: src/Advisory/Rules.php:532
7994 msgid "Threads that are slow to launch"
7995 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları"
7997 #: src/Advisory/Rules.php:536
7998 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
7999 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var."
8001 #: src/Advisory/Rules.php:538
8002 msgid ""
8003 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8004 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8005 msgstr ""
8006 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
8007 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
8009 #: src/Advisory/Rules.php:541
8010 #, php-format
8011 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8012 msgstr ""
8013 "%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 "
8014 "olmalıdır"
8016 #: src/Advisory/Rules.php:546
8017 msgid "Slow launch time"
8018 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
8020 #: src/Advisory/Rules.php:549
8021 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8022 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
8024 #: src/Advisory/Rules.php:551
8025 msgid ""
8026 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8027 "to launch."
8028 msgstr ""
8029 "Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için "
8030 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
8032 #: src/Advisory/Rules.php:553
8033 #, php-format
8034 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8035 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
8037 #: src/Advisory/Rules.php:559
8038 msgid "Percentage of used connections"
8039 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
8041 #: src/Advisory/Rules.php:563
8042 msgid ""
8043 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8044 "{max_connections}."
8045 msgstr ""
8046 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
8047 "yaklaşıyor."
8049 #: src/Advisory/Rules.php:566
8050 msgid ""
8051 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8052 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8053 "the code closes database handlers properly."
8054 msgstr ""
8055 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
8056 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
8057 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
8058 "kapattığından emin olun."
8060 #: src/Advisory/Rules.php:570
8061 #, php-format
8062 msgid ""
8063 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8064 msgstr ""
8065 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
8066 "altında olmalıdır"
8068 #: src/Advisory/Rules.php:575
8069 msgid "Percentage of aborted connections"
8070 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
8072 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8073 msgid "Too many connections are aborted."
8074 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
8076 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8077 msgid ""
8078 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8079 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8080 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8081 msgstr ""
8082 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a "
8083 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8084 "of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
8085 "olabilir."
8087 #: src/Advisory/Rules.php:584
8088 #, php-format
8089 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8090 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
8092 #: src/Advisory/Rules.php:589
8093 msgid "Rate of aborted connections"
8094 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
8096 #: src/Advisory/Rules.php:598
8097 #, php-format
8098 msgid ""
8099 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8100 msgstr ""
8101 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
8103 #: src/Advisory/Rules.php:603
8104 msgid "Percentage of aborted clients"
8105 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
8107 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8108 msgid "Too many clients are aborted."
8109 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
8111 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8112 msgid ""
8113 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8114 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8115 "database handler properly. Check your network and code."
8116 msgstr ""
8117 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
8118 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
8119 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
8120 "kodunuzu denetleyin."
8122 #: src/Advisory/Rules.php:612
8123 #, php-format
8124 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8125 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
8127 #: src/Advisory/Rules.php:617
8128 msgid "Rate of aborted clients"
8129 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
8131 #: src/Advisory/Rules.php:626
8132 #, php-format
8133 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8134 msgstr ""
8135 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
8137 #: src/Advisory/Rules.php:632
8138 msgid "Is InnoDB disabled?"
8139 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
8141 #: src/Advisory/Rules.php:636
8142 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8143 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
8145 #: src/Advisory/Rules.php:637
8146 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8147 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
8149 #: src/Advisory/Rules.php:638
8150 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8151 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
8153 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8154 msgid "InnoDB log size"
8155 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
8157 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8158 msgid ""
8159 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8160 "InnoDB buffer pool."
8161 msgstr ""
8162 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
8163 "bir boyut değil."
8165 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8166 #, no-php-format
8167 msgid ""
8168 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8169 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8170 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8171 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8172 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8173 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8174 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8175 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8176 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8177 msgstr ""
8178 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
8179 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %25'ine "
8180 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
8181 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
8182 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
8183 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
8184 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
8185 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
8186 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
8187 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8188 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
8190 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8194 "it should not be below 20%%"
8195 msgstr ""
8196 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
8197 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
8199 #: src/Advisory/Rules.php:699
8200 msgid "Max InnoDB log size"
8201 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
8203 #: src/Advisory/Rules.php:704
8204 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8205 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
8207 #: src/Advisory/Rules.php:706
8208 #, no-php-format
8209 msgid ""
8210 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8211 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8212 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8213 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8214 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8215 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8216 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8217 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8218 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8219 msgstr ""
8220 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
8221 "boyutunun %25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
8222 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
8223 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8224 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
8225 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
8226 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
8227 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
8228 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8229 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
8231 #: src/Advisory/Rules.php:717
8232 #, php-format
8233 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8234 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
8236 #: src/Advisory/Rules.php:722
8237 msgid "InnoDB buffer pool size"
8238 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
8240 #: src/Advisory/Rules.php:726
8241 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8242 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
8244 #: src/Advisory/Rules.php:728
8245 #, no-php-format
8246 msgid ""
8247 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8248 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8249 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8250 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8251 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8252 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8253 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8254 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8255 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8256 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8257 msgstr ""
8258 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
8259 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
8260 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
8261 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %80'nine kadar "
8262 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
8263 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
8264 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
8265 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
8266 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8267 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
8269 #: src/Advisory/Rules.php:738
8270 #, php-format
8271 msgid ""
8272 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8273 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8274 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8275 "other services running on the same machine."
8276 msgstr ""
8277 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
8278 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
8279 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
8280 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
8282 #: src/Advisory/Rules.php:748
8283 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8284 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
8286 #: src/Advisory/Rules.php:751
8287 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8288 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
8290 #: src/Advisory/Rules.php:753
8291 msgid ""
8292 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8293 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8294 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8295 msgstr ""
8296 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
8297 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
8298 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
8299 "bakın"
8301 #: src/Advisory/Rules.php:757
8302 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8303 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
8305 #: src/Advisory/Rules.php:772
8306 msgid "Query cache disabled"
8307 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
8309 #: src/Advisory/Rules.php:775
8310 msgid "The query cache is not enabled."
8311 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
8313 #: src/Advisory/Rules.php:777
8314 msgid ""
8315 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8316 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8317 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8318 "memcached, ignore this recommendation."
8319 msgstr ""
8320 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
8321 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
8322 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
8323 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu öneriyi yoksayın."
8325 #: src/Advisory/Rules.php:781
8326 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8327 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
8329 #: src/Advisory/Rules.php:786
8330 #, no-php-format
8331 msgid "Query cache efficiency (%)"
8332 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
8334 #: src/Advisory/Rules.php:790
8335 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8336 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
8338 #: src/Advisory/Rules.php:791
8339 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8340 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
8342 #: src/Advisory/Rules.php:792
8343 #, php-format
8344 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8345 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
8347 #: src/Advisory/Rules.php:797
8348 msgid "Query Cache usage"
8349 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
8351 #: src/Advisory/Rules.php:802
8352 #, no-php-format
8353 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8354 msgstr "Sorgu önbelleğinin %80'den azı değerlendirilmekte."
8356 #: src/Advisory/Rules.php:804
8357 msgid ""
8358 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8359 "query cache might help as well."
8360 msgstr ""
8361 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
8362 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
8364 #: src/Advisory/Rules.php:808
8365 #, php-format
8366 msgid ""
8367 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8368 "%s%%. It should be above 80%%"
8369 msgstr ""
8370 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
8371 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
8373 #: src/Advisory/Rules.php:815
8374 msgid "Query cache fragmentation"
8375 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
8377 #: src/Advisory/Rules.php:819
8378 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8379 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
8381 #: src/Advisory/Rules.php:821
8382 msgid ""
8383 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8384 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8385 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8386 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8387 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8388 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8389 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8390 "qcache_queries_in_cache"
8391 msgstr ""
8392 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
8393 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
8394 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
8395 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
8396 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
8397 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
8398 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
8399 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8400 "qcache_queries_in_cache"
8402 #: src/Advisory/Rules.php:829
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8406 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8407 "value should be below 20%%."
8408 msgstr ""
8409 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
8410 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
8411 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
8413 #: src/Advisory/Rules.php:836
8414 msgid "Query cache low memory prunes"
8415 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
8417 #: src/Advisory/Rules.php:840
8418 msgid ""
8419 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8420 "cache."
8421 msgstr ""
8422 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
8423 "olmasından dolayı kaldırıldı."
8425 #: src/Advisory/Rules.php:842
8426 msgid ""
8427 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8428 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8429 "this in small increments and monitor the results."
8430 msgstr ""
8431 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
8432 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
8433 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
8435 #: src/Advisory/Rules.php:847
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8439 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8440 msgstr ""
8441 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
8442 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
8444 #: src/Advisory/Rules.php:854
8445 msgid "Query cache max size"
8446 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
8448 #: src/Advisory/Rules.php:859
8449 msgid ""
8450 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8451 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8452 msgstr ""
8453 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
8454 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
8456 #: src/Advisory/Rules.php:863
8457 msgid ""
8458 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8459 "this value."
8460 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
8462 #: src/Advisory/Rules.php:865
8463 #, php-format
8464 msgid "Current query cache size: %s"
8465 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
8467 #: src/Advisory/Rules.php:870
8468 msgid "Query cache min result size"
8469 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
8471 #: src/Advisory/Rules.php:874
8472 msgid ""
8473 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8474 msgstr ""
8475 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
8477 #: src/Advisory/Rules.php:876
8478 msgid ""
8479 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8480 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8481 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8482 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8483 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8484 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8485 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8486 "might reduce efficiency."
8487 msgstr ""
8488 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
8489 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
8490 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
8491 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
8492 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
8493 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
8494 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
8496 #: src/Advisory/Rules.php:883
8497 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8498 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
8500 #: src/BrowseForeigners.php:173
8501 msgid "Search:"
8502 msgstr "Arama:"
8504 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8505 msgid "Unknown"
8506 msgstr "Bilinmiyor"
8508 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8509 msgctxt "Collation"
8510 msgid "German (phone book order)"
8511 msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"
8513 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8514 msgctxt "Collation"
8515 msgid "German (dictionary order)"
8516 msgstr "Almanca (sözlük sırası)"
8518 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8519 msgctxt "Collation"
8520 msgid "Spanish (traditional)"
8521 msgstr "İspanyolca (geleneksel)"
8523 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8524 msgctxt "Collation"
8525 msgid "Spanish (modern)"
8526 msgstr "İspanyolca (modern)"
8528 #: src/Charsets/Collation.php:218
8529 msgctxt "Collation variant"
8530 msgid "case-insensitive"
8531 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"
8533 #: src/Charsets/Collation.php:219
8534 msgctxt "Collation variant"
8535 msgid "case-sensitive"
8536 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı"
8538 #: src/Charsets/Collation.php:220
8539 msgctxt "Collation variant"
8540 msgid "accent-insensitive"
8541 msgstr "vurgu duyarsız"
8543 #: src/Charsets/Collation.php:221
8544 msgctxt "Collation variant"
8545 msgid "accent-sensitive"
8546 msgstr "vurgu duyarlı"
8548 #: src/Charsets/Collation.php:222
8549 msgctxt "Collation variant"
8550 msgid "kana-sensitive"
8551 msgstr "kana türüne duyarlı"
8553 #: src/Charsets/Collation.php:223
8554 msgctxt "Collation variant"
8555 msgid "multi-level"
8556 msgstr "çoklu seviye"
8558 #: src/Charsets/Collation.php:224
8559 msgctxt "Collation variant"
8560 msgid "binary"
8561 msgstr "ikili değer"
8563 #: src/Charsets/Collation.php:225
8564 msgctxt "Collation variant"
8565 msgid "no-pad"
8566 msgstr "doldurma yok"
8568 #: src/Charsets/Collation.php:242
8569 msgctxt "Collation"
8570 msgid "Binary"
8571 msgstr "İkili Değer"
8573 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8574 msgctxt "Collation"
8575 msgid "Unicode"
8576 msgstr "Evrensel Kod"
8578 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8579 msgctxt "Collation"
8580 msgid "West European"
8581 msgstr "Batı Avrupa"
8583 #: src/Charsets/Collation.php:272
8584 msgctxt "Collation"
8585 msgid "Central European"
8586 msgstr "Orta Avrupa"
8588 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8589 msgctxt "Collation"
8590 msgid "Russian"
8591 msgstr "Rusça"
8593 #: src/Charsets/Collation.php:282
8594 msgctxt "Collation"
8595 msgid "Simplified Chinese"
8596 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
8598 #: src/Charsets/Collation.php:285
8599 msgctxt "Collation"
8600 msgid "Traditional Chinese"
8601 msgstr "Geleneksel Çince"
8603 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8604 msgctxt "Collation"
8605 msgid "Chinese"
8606 msgstr "Çince"
8608 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8609 msgctxt "Collation"
8610 msgid "Japanese"
8611 msgstr "Japonca"
8613 #: src/Charsets/Collation.php:301
8614 msgctxt "Collation"
8615 msgid "Baltic"
8616 msgstr "Baltık dili"
8618 #: src/Charsets/Collation.php:306
8619 msgctxt "Collation"
8620 msgid "Armenian"
8621 msgstr "Ermenice"
8623 #: src/Charsets/Collation.php:309
8624 msgctxt "Collation"
8625 msgid "Cyrillic"
8626 msgstr "Kiril"
8628 #: src/Charsets/Collation.php:312
8629 msgctxt "Collation"
8630 msgid "Arabic"
8631 msgstr "Arapça"
8633 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8634 msgctxt "Collation"
8635 msgid "Korean"
8636 msgstr "Korece"
8638 #: src/Charsets/Collation.php:318
8639 msgctxt "Collation"
8640 msgid "Hebrew"
8641 msgstr "İbranice"
8643 #: src/Charsets/Collation.php:321
8644 msgctxt "Collation"
8645 msgid "Georgian"
8646 msgstr "Gürcüce"
8648 #: src/Charsets/Collation.php:324
8649 msgctxt "Collation"
8650 msgid "Greek"
8651 msgstr "Yunanca"
8653 #: src/Charsets/Collation.php:327
8654 msgctxt "Collation"
8655 msgid "Czech-Slovak"
8656 msgstr "Çekçe-Slovakça"
8658 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8659 msgctxt "Collation"
8660 msgid "Ukrainian"
8661 msgstr "Ukraynaca"
8663 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8664 msgctxt "Collation"
8665 msgid "Turkish"
8666 msgstr "Türkçe"
8668 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8669 msgctxt "Collation"
8670 msgid "Swedish"
8671 msgstr "İsveççe"
8673 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8674 msgctxt "Collation"
8675 msgid "Thai"
8676 msgstr "Tayca"
8678 #: src/Charsets/Collation.php:342
8679 msgctxt "Collation"
8680 msgid "Unknown"
8681 msgstr "Bilinmiyor"
8683 #: src/Charsets/Collation.php:368
8684 msgctxt "Collation"
8685 msgid "Bulgarian"
8686 msgstr "Bulgarca"
8688 #: src/Charsets/Collation.php:380
8689 msgctxt "Collation"
8690 msgid "Croatian"
8691 msgstr "Hırvatça"
8693 #: src/Charsets/Collation.php:384
8694 msgctxt "Collation"
8695 msgid "Czech"
8696 msgstr "Çekçe"
8698 #: src/Charsets/Collation.php:388
8699 msgctxt "Collation"
8700 msgid "Danish"
8701 msgstr "Danca"
8703 #: src/Charsets/Collation.php:392
8704 msgctxt "Collation"
8705 msgid "English"
8706 msgstr "İngilizce"
8708 #: src/Charsets/Collation.php:396
8709 msgctxt "Collation"
8710 msgid "Esperanto"
8711 msgstr "Esperanto"
8713 #: src/Charsets/Collation.php:400
8714 msgctxt "Collation"
8715 msgid "Estonian"
8716 msgstr "Estçe"
8718 #: src/Charsets/Collation.php:415
8719 msgctxt "Collation"
8720 msgid "Hungarian"
8721 msgstr "Macarca"
8723 #: src/Charsets/Collation.php:419
8724 msgctxt "Collation"
8725 msgid "Icelandic"
8726 msgstr "İzlandaca"
8728 #: src/Charsets/Collation.php:426
8729 msgctxt "Collation"
8730 msgid "Classical Latin"
8731 msgstr "Klasik Latince"
8733 #: src/Charsets/Collation.php:430
8734 msgctxt "Collation"
8735 msgid "Latvian"
8736 msgstr "Letonca"
8738 #: src/Charsets/Collation.php:434
8739 msgctxt "Collation"
8740 msgid "Lithuanian"
8741 msgstr "Litvanyaca"
8743 #: src/Charsets/Collation.php:442
8744 msgctxt "Collation"
8745 msgid "Burmese"
8746 msgstr "Birmanca"
8748 #: src/Charsets/Collation.php:445
8749 msgctxt "Collation"
8750 msgid "Persian"
8751 msgstr "Farsça"
8753 #: src/Charsets/Collation.php:449
8754 msgctxt "Collation"
8755 msgid "Polish"
8756 msgstr "Lehçe"
8758 #: src/Charsets/Collation.php:456
8759 msgctxt "Collation"
8760 msgid "Romanian"
8761 msgstr "Rumence"
8763 #: src/Charsets/Collation.php:463
8764 msgctxt "Collation"
8765 msgid "Sinhalese"
8766 msgstr "Seylanca"
8768 #: src/Charsets/Collation.php:467
8769 msgctxt "Collation"
8770 msgid "Slovak"
8771 msgstr "Slovakça"
8773 #: src/Charsets/Collation.php:471
8774 msgctxt "Collation"
8775 msgid "Slovenian"
8776 msgstr "Slovence"
8778 #: src/Charsets/Collation.php:501
8779 msgctxt "Collation"
8780 msgid "Vietnamese"
8781 msgstr "Vietnamca"
8783 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
8784 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
8785 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
8786 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
8787 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
8788 msgid "SQL"
8789 msgstr "SQL"
8791 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
8792 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8793 msgid "Icons"
8794 msgstr "Simgeler"
8796 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
8797 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
8798 msgid "Both"
8799 msgstr "Her ikisi"
8801 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8802 msgid "Nowhere"
8803 msgstr "Hiçbir yeri"
8805 #: src/Config/ConfigFile.php:551
8806 msgid "Left"
8807 msgstr "Sol"
8809 #: src/Config/ConfigFile.php:552
8810 msgid "Right"
8811 msgstr "Sağ"
8813 #: src/Config/ConfigFile.php:568
8814 msgid "Click"
8815 msgstr "Tıkla"
8817 #: src/Config/ConfigFile.php:569
8818 msgid "Double click"
8819 msgstr "Çift tıkla"
8821 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8822 msgid "key"
8823 msgstr "tuş"
8825 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8826 msgid "display column"
8827 msgstr "sütunu görüntüle"
8829 #: src/Config/ConfigFile.php:575
8830 msgid "Welcome"
8831 msgstr "Hoş Geldiniz"
8833 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8834 msgid "Open"
8835 msgstr "Açık"
8837 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8838 msgid "Closed"
8839 msgstr "Kapalı"
8841 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8842 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8843 msgctxt "Week day name"
8844 msgid "Monday"
8845 msgstr "Pazartesi"
8847 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8849 msgctxt "Week day name"
8850 msgid "Tuesday"
8851 msgstr "Salı"
8853 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8855 msgctxt "Week day name"
8856 msgid "Wednesday"
8857 msgstr "Çarşamba"
8859 #: src/Config/ConfigFile.php:612
8860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
8861 msgctxt "Week day name"
8862 msgid "Thursday"
8863 msgstr "Perşembe"
8865 #: src/Config/ConfigFile.php:613
8866 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
8867 msgctxt "Week day name"
8868 msgid "Friday"
8869 msgstr "Cuma"
8871 #: src/Config/ConfigFile.php:614
8872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
8873 msgctxt "Week day name"
8874 msgid "Saturday"
8875 msgstr "Cumartesi"
8877 #: src/Config/ConfigFile.php:615
8878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
8879 msgctxt "Week day name"
8880 msgid "Sunday"
8881 msgstr "Pazar"
8883 #: src/Config/ConfigFile.php:618
8884 msgid "Ask before sending error reports"
8885 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
8887 #: src/Config/ConfigFile.php:619
8888 msgid "Always send error reports"
8889 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
8891 #: src/Config/ConfigFile.php:620
8892 msgid "Never send error reports"
8893 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
8895 #: src/Config/ConfigFile.php:623
8896 msgid "Server default"
8897 msgstr "Sunucu varsayılanı"
8899 #: src/Config/ConfigFile.php:624
8900 msgid "Enable"
8901 msgstr "Etkinleştir"
8903 #: src/Config/ConfigFile.php:625
8904 msgid "Disable"
8905 msgstr "Etkisizleştir"
8907 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
8908 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
8909 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8910 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8911 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8912 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8913 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8914 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8915 msgid "structure"
8916 msgstr "yapı"
8918 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
8919 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
8920 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8921 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8922 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8923 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8924 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8925 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8926 msgid "data"
8927 msgstr "veri"
8929 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
8930 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
8931 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8932 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8933 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8934 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8935 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8936 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8937 msgid "structure and data"
8938 msgstr "yapı ve veri"
8940 #: src/Config/ConfigFile.php:670
8941 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
8942 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
8944 #: src/Config/ConfigFile.php:671
8945 msgid "Custom - display all possible options to configure"
8946 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
8948 #: src/Config/ConfigFile.php:672
8949 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
8950 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
8952 #: src/Config/ConfigFile.php:724
8953 msgid "complete inserts"
8954 msgstr "tam eklemeler"
8956 #: src/Config/ConfigFile.php:725
8957 msgid "extended inserts"
8958 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
8960 #: src/Config/ConfigFile.php:726
8961 msgid "both of the above"
8962 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
8964 #: src/Config/ConfigFile.php:727
8965 msgid "neither of the above"
8966 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
8968 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
8969 #: src/Config/Descriptions.php:61
8970 msgid "Users cannot set a higher value"
8971 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
8973 #: src/Config/Descriptions.php:77
8974 msgid ""
8975 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
8976 msgstr ""
8977 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
8978 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
8980 #: src/Config/Descriptions.php:80
8981 msgid ""
8982 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
8983 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
8984 "to the given regular expression."
8985 msgstr ""
8986 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
8987 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
8988 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
8990 #: src/Config/Descriptions.php:85
8991 msgid ""
8992 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
8993 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
8994 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
8995 msgstr ""
8996 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
8997 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
8998 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
9000 #: src/Config/Descriptions.php:90
9001 msgid ""
9002 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9003 "authentication."
9004 msgstr ""
9005 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
9006 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
9008 #: src/Config/Descriptions.php:92
9009 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9010 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
9012 #: src/Config/Descriptions.php:93
9013 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9014 msgstr "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz için URL'yi girin."
9016 #: src/Config/Descriptions.php:94
9017 msgid ""
9018 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9019 "API."
9020 msgstr ""
9021 "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz için İçerik-Güvenliği-İlkesi kod parçacığını "
9022 "girin."
9024 #: src/Config/Descriptions.php:95
9025 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9026 msgstr ""
9027 "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz tarafından kullanılan istek parametresini girin."
9029 #: src/Config/Descriptions.php:96
9030 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9031 msgstr ""
9032 "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz tarafından kullanılan yanıt parametresini girin."
9034 #: src/Config/Descriptions.php:97
9035 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9036 msgstr "Etki alanınızdaki reCAPTCHA hizmeti için ortak anahtarınızı girin."
9038 #: src/Config/Descriptions.php:98
9039 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9040 msgstr "Etki alanı reCAPTCHA hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
9042 #: src/Config/Descriptions.php:99
9043 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9044 msgstr "reCAPTCHA hizmetiniz için site doğrulama URL'nizi girin."
9046 #: src/Config/Descriptions.php:101
9047 msgid ""
9048 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9049 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9050 "kbd] - allows newlines in columns."
9051 msgstr ""
9052 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
9053 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
9054 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
9056 #: src/Config/Descriptions.php:106
9057 msgid ""
9058 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9059 "highlighting and line numbers."
9060 msgstr ""
9061 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
9062 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
9064 #: src/Config/Descriptions.php:111
9065 msgid ""
9066 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9067 "enabled."
9068 msgstr ""
9069 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
9070 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
9072 #: src/Config/Descriptions.php:114
9073 msgid ""
9074 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9075 "columns."
9076 msgstr ""
9077 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
9078 "tanımlar."
9080 #: src/Config/Descriptions.php:117
9081 msgid ""
9082 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9083 "columns."
9084 msgstr ""
9085 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
9086 "tanımlar."
9088 #: src/Config/Descriptions.php:120
9089 msgid ""
9090 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9091 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9092 msgstr ""
9093 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
9094 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
9095 "etkisizleştirin."
9097 #: src/Config/Descriptions.php:124
9098 msgid ""
9099 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9100 "you're about to lose data."
9101 msgstr ""
9102 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
9103 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
9105 #: src/Config/Descriptions.php:127
9106 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9107 msgstr "SQL sorgularındaki tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
9109 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9110 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9111 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9112 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9113 #: src/Config/Descriptions.php:162
9114 msgid ""
9115 "Values for options list for default transformations. These will be "
9116 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9117 msgstr ""
9118 "Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer "
9119 "dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır."
9121 #: src/Config/Descriptions.php:166
9122 msgid ""
9123 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9124 "the selected tables of a database."
9125 msgstr ""
9126 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
9127 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
9129 #: src/Config/Descriptions.php:170
9130 msgid ""
9131 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9132 "limit)."
9133 msgstr ""
9134 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
9135 "[kbd]0[/kbd])."
9137 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9138 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9139 msgid "Exclude definition of current user"
9140 msgstr "Şu anki kullanıcı tanımını hariç tut"
9142 #: src/Config/Descriptions.php:174
9143 msgid ""
9144 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9145 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9146 msgstr ""
9147 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
9148 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
9150 #: src/Config/Descriptions.php:178
9151 msgid ""
9152 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9153 "for magic strings that can be used to get special values."
9154 msgstr ""
9155 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
9156 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
9158 #: src/Config/Descriptions.php:183
9159 msgid ""
9160 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9161 "limit MySQL."
9162 msgstr ""
9163 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
9164 "kısıtlamaz."
9166 #: src/Config/Descriptions.php:186
9167 msgid ""
9168 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9169 "what they are for."
9170 msgstr ""
9171 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
9172 "seçenekleri değiştirmeyin."
9174 #: src/Config/Descriptions.php:189
9175 msgid ""
9176 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9177 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9178 "documentation."
9179 msgstr ""
9180 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
9181 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
9182 "depolama[/doc] kısmına bakın."
9184 #: src/Config/Descriptions.php:194
9185 msgid ""
9186 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9187 "storage."
9188 msgstr ""
9189 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
9190 "depolaması gerekir."
9192 #: src/Config/Descriptions.php:197
9193 msgid "Customize browse mode."
9194 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
9196 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9197 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9198 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9199 msgid "Customize default options."
9200 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
9202 #: src/Config/Descriptions.php:200
9203 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9204 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
9206 #: src/Config/Descriptions.php:201
9207 msgid "Customize edit mode."
9208 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
9210 #: src/Config/Descriptions.php:202
9211 msgid "Customize default export options."
9212 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
9214 #: src/Config/Descriptions.php:203
9215 msgid "Set some commonly used options."
9216 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar."
9218 #: src/Config/Descriptions.php:204
9219 msgid "Customize default common import options."
9220 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
9222 #: src/Config/Descriptions.php:205
9223 msgid "Set import and export directories and compression options."
9224 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
9226 #: src/Config/Descriptions.php:207
9227 msgid "Databases display options."
9228 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
9230 #: src/Config/Descriptions.php:208
9231 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9232 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
9234 #: src/Config/Descriptions.php:209
9235 msgid "Customize the navigation tree."
9236 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
9238 #: src/Config/Descriptions.php:210
9239 msgid "Servers display options."
9240 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
9242 #: src/Config/Descriptions.php:211
9243 msgid "Tables display options."
9244 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
9246 #: src/Config/Descriptions.php:214
9247 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9248 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
9250 #: src/Config/Descriptions.php:215
9251 msgid "Authentication settings."
9252 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
9254 #: src/Config/Descriptions.php:216
9255 msgid "Enter server connection parameters."
9256 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
9258 #: src/Config/Descriptions.php:217
9259 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9260 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
9262 #: src/Config/Descriptions.php:219
9263 msgid "SQL queries settings."
9264 msgstr "SQL sorguları ayarları."
9266 #: src/Config/Descriptions.php:220
9267 msgid "Customize startup page."
9268 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
9270 #: src/Config/Descriptions.php:221
9271 msgid ""
9272 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9273 msgstr ""
9274 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
9275 "seçin."
9277 #: src/Config/Descriptions.php:222
9278 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9279 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
9281 #: src/Config/Descriptions.php:223
9282 msgid "Choose how you want tabs to work."
9283 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
9285 #: src/Config/Descriptions.php:224
9286 msgid "Customize text input fields."
9287 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
9289 #: src/Config/Descriptions.php:225
9290 msgid "Customize default options"
9291 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
9293 #: src/Config/Descriptions.php:226
9294 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9295 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
9297 #: src/Config/Descriptions.php:228
9298 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9299 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
9301 #: src/Config/Descriptions.php:230
9302 msgid ""
9303 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9304 "if one of the queries failed."
9305 msgstr ""
9306 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
9307 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
9309 #: src/Config/Descriptions.php:234
9310 msgid ""
9311 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9312 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9313 "transactions."
9314 msgstr ""
9315 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
9316 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
9317 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
9319 #: src/Config/Descriptions.php:239
9320 msgid ""
9321 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9322 "table) and only SQL is always available."
9323 msgstr ""
9324 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
9325 "her zaman SQL vardır."
9327 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9328 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9329 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
9331 #: src/Config/Descriptions.php:244
9332 msgid "Number of queries to skip from start."
9333 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
9335 #: src/Config/Descriptions.php:246
9336 msgid ""
9337 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9338 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9339 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9340 msgstr ""
9341 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
9342 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
9343 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
9344 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
9346 #: src/Config/Descriptions.php:251
9347 msgid ""
9348 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9349 "kbd] authentication mode."
9350 msgstr ""
9351 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
9352 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
9354 #: src/Config/Descriptions.php:255
9355 msgid ""
9356 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9357 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9358 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9359 "recommended for non-trusted environments."
9360 msgstr ""
9361 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
9362 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
9363 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
9364 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
9366 #: src/Config/Descriptions.php:261
9367 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9368 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
9370 #: src/Config/Descriptions.php:264
9371 msgid ""
9372 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9373 "the navigation tree."
9374 msgstr ""
9375 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
9376 "sayısıdır."
9378 #: src/Config/Descriptions.php:267
9379 msgid ""
9380 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9381 "tree."
9382 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
9384 #: src/Config/Descriptions.php:270
9385 msgid ""
9386 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9387 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9388 msgstr ""
9389 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
9390 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
9391 "gösterilecektir."
9393 #: src/Config/Descriptions.php:275
9394 msgid ""
9395 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9396 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9397 msgstr ""
9398 "Betiğin ayırmasına izin verilen bayt sayısı, örn. [kbd]32M[/kbd] (sınırsız "
9399 "için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
9401 #: src/Config/Descriptions.php:279
9402 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9403 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
9405 #: src/Config/Descriptions.php:282
9406 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9407 msgstr ""
9408 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
9410 #: src/Config/Descriptions.php:285
9411 msgid ""
9412 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9413 "([code]new[/code])."
9414 msgstr ""
9415 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([code]main[/code]) veya yeni bir tanede "
9416 "([code]new[/code]) açar."
9418 #: src/Config/Descriptions.php:288
9419 msgid ""
9420 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9421 "display a filter box."
9422 msgstr ""
9423 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
9424 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
9426 #: src/Config/Descriptions.php:291
9427 msgid ""
9428 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9429 "the Databases and Tables tabs above)."
9430 msgstr ""
9431 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
9432 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
9434 #: src/Config/Descriptions.php:295
9435 msgid ""
9436 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9437 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
9439 #: src/Config/Descriptions.php:298
9440 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9441 msgstr ""
9442 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
9444 #: src/Config/Descriptions.php:301
9445 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9446 msgstr ""
9447 "Gezinti ağacındaki tek bir veritabanının otomatik olarak genişletilip "
9448 "genişletilmeyeceği."
9450 #: src/Config/Descriptions.php:303
9451 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9452 msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın."
9454 #: src/Config/Descriptions.php:304
9455 msgid "Show logo in navigation panel."
9456 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
9458 #: src/Config/Descriptions.php:305
9459 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9460 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
9462 #: src/Config/Descriptions.php:306
9463 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9464 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
9466 #: src/Config/Descriptions.php:307
9467 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9468 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
9470 #: src/Config/Descriptions.php:308
9471 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9472 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
9474 #: src/Config/Descriptions.php:309
9475 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9476 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
9478 #: src/Config/Descriptions.php:310
9479 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9480 msgstr ""
9481 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
9483 #: src/Config/Descriptions.php:311
9484 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9485 msgstr ""
9486 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
9487 "gösterilmeyeceği"
9489 #: src/Config/Descriptions.php:312
9490 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9491 msgstr ""
9492 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
9494 #: src/Config/Descriptions.php:313
9495 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9496 msgstr ""
9497 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
9499 #: src/Config/Descriptions.php:315
9500 msgid ""
9501 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9502 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9503 msgstr ""
9504 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
9505 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
9507 #: src/Config/Descriptions.php:319
9508 msgid ""
9509 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9510 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9511 "configuration storage could not be found."
9512 msgstr ""
9513 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
9514 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
9515 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
9517 #: src/Config/Descriptions.php:324
9518 msgid ""
9519 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9520 "column names in a table are reserved MySQL words."
9521 msgstr ""
9522 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
9523 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
9525 #: src/Config/Descriptions.php:328
9526 msgid ""
9527 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9528 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9529 "(lost by window close)."
9530 msgstr ""
9531 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
9532 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
9533 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
9534 "kapatılmasıyla kaybolur)."
9536 #: src/Config/Descriptions.php:332
9537 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9538 msgstr ""
9539 "Kullanıcıların, diğer tüm kullanıcıların kullanabileceği yer işaretleri "
9540 "oluşturmasına izin ver"
9542 #: src/Config/Descriptions.php:334
9543 msgid ""
9544 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9545 "database server"
9546 msgstr ""
9547 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
9548 "farklıdır"
9550 #: src/Config/Descriptions.php:337
9551 msgid ""
9552 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9553 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9554 msgstr ""
9555 "[doc@bookmarks@]Yer işareti[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, "
9556 "önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9558 #: src/Config/Descriptions.php:340
9559 msgid ""
9560 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9561 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9562 msgstr ""
9563 "Sütun açıklamaları/ortam türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
9564 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9566 #: src/Config/Descriptions.php:343
9567 msgid ""
9568 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9569 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9570 msgstr ""
9571 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
9572 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
9574 #: src/Config/Descriptions.php:347
9575 msgid ""
9576 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9577 "already defined host."
9578 msgstr ""
9579 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
9580 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
9582 #: src/Config/Descriptions.php:350
9583 msgid ""
9584 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9585 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9586 "if the controlhost equals host."
9587 msgstr ""
9588 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
9589 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
9590 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
9591 "bırakın."
9593 #: src/Config/Descriptions.php:355
9594 msgid ""
9595 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9596 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9597 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9598 msgstr ""
9599 "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun "
9600 "izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine "
9601 "daha fazla bilgi"
9603 #: src/Config/Descriptions.php:359
9604 msgid ""
9605 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9606 "kbd]."
9607 msgstr ""
9608 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
9609 "[kbd]pma__history[/kbd]."
9611 #: src/Config/Descriptions.php:362
9612 msgid ""
9613 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9614 "records are automatically removed."
9615 msgstr ""
9616 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
9617 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
9619 #: src/Config/Descriptions.php:366
9620 msgid ""
9621 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9622 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9623 msgstr ""
9624 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
9625 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9627 #: src/Config/Descriptions.php:369
9628 msgid ""
9629 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9630 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9631 msgstr ""
9632 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
9633 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9635 #: src/Config/Descriptions.php:372
9636 msgid ""
9637 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9638 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9639 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9640 msgstr ""
9641 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
9642 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani "
9643 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
9645 #: src/Config/Descriptions.php:377
9646 msgid ""
9647 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9648 msgstr ""
9649 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
9650 "kbd]."
9652 #: src/Config/Descriptions.php:380
9653 msgid ""
9654 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9655 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9656 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9657 msgstr ""
9658 "İlişkiler, yer işaretleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
9659 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek olmaması için boş "
9660 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9662 #: src/Config/Descriptions.php:385
9663 msgid ""
9664 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9665 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9666 msgstr ""
9667 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
9668 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9670 #: src/Config/Descriptions.php:389
9671 msgid ""
9672 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9673 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9674 msgstr ""
9675 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
9676 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9678 #: src/Config/Descriptions.php:393
9679 msgid ""
9680 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9681 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9682 msgstr ""
9683 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
9684 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9686 #: src/Config/Descriptions.php:398
9687 msgid ""
9688 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9689 msgstr ""
9690 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
9691 "bakın."
9693 #: src/Config/Descriptions.php:401
9694 msgid ""
9695 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9696 "kbd]."
9697 msgstr ""
9698 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
9699 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9701 #: src/Config/Descriptions.php:404
9702 msgid ""
9703 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9704 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9705 msgstr ""
9706 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
9707 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9709 #: src/Config/Descriptions.php:408
9710 msgid ""
9711 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9712 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9713 msgstr ""
9714 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
9715 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9717 #: src/Config/Descriptions.php:412
9718 msgid ""
9719 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9720 "the log when creating a database."
9721 msgstr ""
9722 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
9723 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
9725 #: src/Config/Descriptions.php:416
9726 msgid ""
9727 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9728 "log when creating a table."
9729 msgstr ""
9730 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
9731 "ifadesi eklenecekse."
9733 #: src/Config/Descriptions.php:420
9734 msgid ""
9735 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9736 "log when creating a view."
9737 msgstr ""
9738 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
9739 "ifadesi eklenecekse."
9741 #: src/Config/Descriptions.php:424
9742 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9743 msgstr ""
9744 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
9746 #: src/Config/Descriptions.php:427
9747 msgid ""
9748 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9749 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9750 msgstr ""
9751 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
9752 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9754 #: src/Config/Descriptions.php:430
9755 msgid ""
9756 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9757 "automatically."
9758 msgstr ""
9759 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
9760 "oluşturursa."
9762 #: src/Config/Descriptions.php:433
9763 msgid ""
9764 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9765 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9766 msgstr ""
9767 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
9768 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9770 #: src/Config/Descriptions.php:436
9771 msgid ""
9772 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9773 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9774 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9775 msgstr ""
9776 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
9777 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
9778 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9780 #: src/Config/Descriptions.php:441
9781 msgid ""
9782 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9783 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9784 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9785 msgstr ""
9786 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
9787 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
9788 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
9790 #: src/Config/Descriptions.php:446
9791 msgid ""
9792 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9793 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9794 msgstr ""
9795 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
9796 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9798 #: src/Config/Descriptions.php:450
9799 msgid ""
9800 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9801 "hostname instead."
9802 msgstr ""
9803 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
9804 "boş bırakın."
9806 #: src/Config/Descriptions.php:452
9807 msgid "Leave blank if not used."
9808 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
9810 #: src/Config/Descriptions.php:453
9811 msgid "Leave blank for defaults."
9812 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
9814 #: src/Config/Descriptions.php:454
9815 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9816 msgstr ""
9817 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
9818 "alan adı."
9820 #: src/Config/Descriptions.php:455
9821 msgid "Authentication method to use."
9822 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
9824 #: src/Config/Descriptions.php:456
9825 msgid "Compress connection to MySQL server."
9826 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
9828 #: src/Config/Descriptions.php:457
9829 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9830 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
9832 #: src/Config/Descriptions.php:458
9833 msgid "Hostname where MySQL server is running."
9834 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine adı."
9836 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
9837 msgid "Leave empty if not using config auth."
9838 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
9840 #: src/Config/Descriptions.php:460
9841 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9842 msgstr ""
9843 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
9844 "bırakın."
9846 #: src/Config/Descriptions.php:461
9847 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9848 msgstr ""
9849 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
9851 #: src/Config/Descriptions.php:462
9852 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
9853 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
9855 #: src/Config/Descriptions.php:465
9856 msgid ""
9857 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
9858 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
9859 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
9860 msgstr ""
9861 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
9862 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
9863 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
9865 #: src/Config/Descriptions.php:470
9866 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
9867 msgstr ""
9868 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
9869 "veya gizleyin."
9871 #: src/Config/Descriptions.php:473
9872 msgid ""
9873 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
9874 msgstr ""
9875 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
9876 "gösterin veya gizleyin."
9878 #: src/Config/Descriptions.php:476
9879 msgid ""
9880 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
9881 msgstr ""
9882 "Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
9883 "veya gizleyin."
9885 #: src/Config/Descriptions.php:479
9886 msgid ""
9887 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
9888 "insert mode."
9889 msgstr ""
9890 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
9891 "görüntülenmemesini tanımlar."
9893 #: src/Config/Descriptions.php:482
9894 msgid ""
9895 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
9896 "[/a] output."
9897 msgstr ""
9898 "[a@https://www.php.net/manual/tr/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı "
9899 "için bağlantı gösterir."
9901 #: src/Config/Descriptions.php:484
9902 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
9903 msgstr ""
9904 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
9905 "görüntülenmemesidir."
9907 #: src/Config/Descriptions.php:485
9908 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
9909 msgstr ""
9910 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
9912 #: src/Config/Descriptions.php:486
9913 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
9914 msgstr ""
9915 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
9916 "gizleyin."
9918 #: src/Config/Descriptions.php:487
9919 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
9920 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
9922 #: src/Config/Descriptions.php:488
9923 msgid "Whether to show hint or not."
9924 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
9926 #: src/Config/Descriptions.php:489
9927 msgid ""
9928 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
9929 msgstr ""
9930 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
9931 "görüntülenmemesini tanımlar."
9933 #: src/Config/Descriptions.php:490
9934 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
9935 msgstr ""
9936 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemeye izin verir (örn. alan "
9937 "kullanımı)."
9939 #: src/Config/Descriptions.php:492
9940 msgid ""
9941 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
9942 msgstr ""
9943 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
9944 "birlikte gösterilmesini mümkün yapar."
9946 #: src/Config/Descriptions.php:495
9947 msgid ""
9948 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
9949 "detected."
9950 msgstr ""
9951 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
9952 "etkisizleştirir."
9954 #: src/Config/Descriptions.php:498
9955 msgid ""
9956 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
9957 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
9958 "`LoginCookieValidity`."
9959 msgstr ""
9960 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
9961 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
9962 "etkisizleştirir."
9964 #: src/Config/Descriptions.php:503
9965 msgid ""
9966 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9967 "query textareas (*2)."
9968 msgstr ""
9969 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
9970 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
9972 #: src/Config/Descriptions.php:506
9973 msgid ""
9974 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9975 "query textareas (*2)."
9976 msgstr ""
9977 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
9978 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
9980 #: src/Config/Descriptions.php:509
9981 msgid ""
9982 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
9983 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
9984 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
9985 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
9986 msgstr ""
9987 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
9988 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
9989 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
9990 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
9992 #: src/Config/Descriptions.php:515
9993 msgid ""
9994 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
9995 "checkbox on the right."
9996 msgstr ""
9997 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
9998 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
10000 #: src/Config/Descriptions.php:518
10001 msgid ""
10002 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10003 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10004 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10005 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10006 msgstr ""
10007 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
10008 "gönderirken kullanılan proksi URL'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
10009 "doğrudan Internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
10010 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
10012 #: src/Config/Descriptions.php:524
10013 msgid ""
10014 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10015 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10016 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10017 msgstr ""
10018 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
10019 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
10020 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
10022 #: src/Config/Descriptions.php:530
10023 msgid ""
10024 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10025 "will be inserted with Shift+Enter."
10026 msgstr ""
10027 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
10028 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
10030 #: src/Config/Descriptions.php:534
10031 msgid ""
10032 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10033 "configuration storage tables automatically."
10034 msgstr ""
10035 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak ayarlamanıza "
10036 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
10038 #: src/Config/Descriptions.php:537
10039 msgid "Highlight selected rows."
10040 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
10042 #: src/Config/Descriptions.php:538
10043 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10044 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
10046 #: src/Config/Descriptions.php:539
10047 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10048 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
10050 #: src/Config/Descriptions.php:540
10051 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10052 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
10054 #: src/Config/Descriptions.php:541
10055 msgid ""
10056 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10057 msgstr ""
10058 "Konsolda görüntülenecek olan, SQL sorguları ve çalıştırma sürelerini günlükle"
10060 #: src/Config/Descriptions.php:542
10061 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10062 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
10064 #: src/Config/Descriptions.php:543
10065 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10066 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
10068 #: src/Config/Descriptions.php:544
10069 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10070 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
10072 #: src/Config/Descriptions.php:545
10073 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10074 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
10076 #: src/Config/Descriptions.php:546
10077 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10078 msgstr ""
10079 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
10081 #: src/Config/Descriptions.php:547
10082 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10083 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
10085 #: src/Config/Descriptions.php:548
10086 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10087 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
10089 #: src/Config/Descriptions.php:549
10090 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10091 msgstr ""
10092 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler."
10094 #: src/Config/Descriptions.php:550
10095 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10096 msgstr ""
10097 "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkisizleştirmek için onay kutusunun "
10098 "işaretini kaldırın"
10100 #: src/Config/Descriptions.php:551
10101 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10102 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
10104 #: src/Config/Descriptions.php:552
10105 msgid ""
10106 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10107 msgstr ""
10108 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
10109 "karakter sayısıdır."
10111 #: src/Config/Descriptions.php:553
10112 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10113 msgstr ""
10114 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
10115 "olacağını tanımlar."
10117 #: src/Config/Descriptions.php:554
10118 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10119 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
10121 #: src/Config/Descriptions.php:555
10122 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10123 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
10125 #: src/Config/Descriptions.php:556
10126 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10127 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
10129 #: src/Config/Descriptions.php:557
10130 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10131 msgstr ""
10132 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
10134 #: src/Config/Descriptions.php:558
10135 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10136 msgstr ""
10137 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
10139 #: src/Config/Descriptions.php:559
10140 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10141 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
10143 #: src/Config/Descriptions.php:560
10144 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10145 msgstr ""
10146 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
10147 "görüntülenmeyeceği."
10149 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10150 msgid "Disable shortcut keys"
10151 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
10153 #: src/Config/Descriptions.php:562
10154 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10155 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır."
10157 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10158 #: src/Config/Descriptions.php:567
10159 msgid "Use only icons, only text or both."
10160 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
10162 #: src/Config/Descriptions.php:564
10163 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10164 msgstr ""
10165 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır."
10167 #: src/Config/Descriptions.php:565
10168 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10169 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır."
10171 #: src/Config/Descriptions.php:568
10172 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10173 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
10175 #: src/Config/Descriptions.php:569
10176 msgid "How many queries are kept in history."
10177 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
10179 #: src/Config/Descriptions.php:570
10180 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10181 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
10183 #: src/Config/Descriptions.php:571
10184 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10185 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
10187 #: src/Config/Descriptions.php:572
10188 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10189 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
10191 #: src/Config/Descriptions.php:573
10192 msgid ""
10193 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10194 msgstr ""
10195 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
10197 #: src/Config/Descriptions.php:574
10198 msgid "For display Options"
10199 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
10201 #: src/Config/Descriptions.php:575
10202 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10203 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
10205 #: src/Config/Descriptions.php:576
10206 msgid ""
10207 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10208 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
10210 #: src/Config/Descriptions.php:577
10211 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10212 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
10214 #: src/Config/Descriptions.php:578
10215 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10216 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
10218 #: src/Config/Descriptions.php:579
10219 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10220 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
10222 #: src/Config/Descriptions.php:580
10223 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10224 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
10226 #: src/Config/Descriptions.php:581
10227 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10228 msgstr ""
10229 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
10231 #: src/Config/Descriptions.php:582
10232 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10233 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
10235 #: src/Config/Descriptions.php:583
10236 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10237 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir."
10239 #: src/Config/Descriptions.php:584
10240 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10241 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
10243 #: src/Config/Descriptions.php:585
10244 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10245 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
10247 #: src/Config/Descriptions.php:586
10248 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10249 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer."
10251 #: src/Config/Descriptions.php:601
10252 msgid "Allow login to any MySQL server"
10253 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
10255 #: src/Config/Descriptions.php:602
10256 msgid "Restrict login to MySQL server"
10257 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
10259 #: src/Config/Descriptions.php:603
10260 msgid "Allow third party framing"
10261 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
10263 #: src/Config/Descriptions.php:604
10264 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10265 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
10267 #: src/Config/Descriptions.php:605
10268 msgid "Blowfish secret"
10269 msgstr "Blowfish gizliliği"
10271 #: src/Config/Descriptions.php:606
10272 msgid "Row marker"
10273 msgstr "Satır işaretleyicisi"
10275 #: src/Config/Descriptions.php:607
10276 msgid "Highlight pointer"
10277 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
10279 #: src/Config/Descriptions.php:608
10280 msgid "Bzip2"
10281 msgstr "Bzip2"
10283 #: src/Config/Descriptions.php:609
10284 msgid "CHAR columns editing"
10285 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
10287 #: src/Config/Descriptions.php:610
10288 msgid "Enable CodeMirror"
10289 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
10291 #: src/Config/Descriptions.php:611
10292 msgid "Enable linter"
10293 msgstr "Linter etkinleştir"
10295 #: src/Config/Descriptions.php:612
10296 msgid "Minimum size for input field"
10297 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
10299 #: src/Config/Descriptions.php:613
10300 msgid "Maximum size for input field"
10301 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
10303 #: src/Config/Descriptions.php:614
10304 msgid "CHAR textarea columns"
10305 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
10307 #: src/Config/Descriptions.php:615
10308 msgid "CHAR textarea rows"
10309 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
10311 #: src/Config/Descriptions.php:616
10312 msgid "Check config file permissions"
10313 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle"
10315 #: src/Config/Descriptions.php:617
10316 msgid "Compress on the fly"
10317 msgstr "Anında sıkıştır"
10319 #: src/Config/Descriptions.php:618
10320 msgid "Confirm DROP queries"
10321 msgstr "DROP sorgularını onayla"
10323 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10324 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10325 msgid "Paper size"
10326 msgstr "Kağıt boyutu"
10328 #: src/Config/Descriptions.php:621
10329 msgid "Default database tab"
10330 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
10332 #: src/Config/Descriptions.php:622
10333 msgid "Default server tab"
10334 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
10336 #: src/Config/Descriptions.php:623
10337 msgid "Default table tab"
10338 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
10340 #: src/Config/Descriptions.php:624
10341 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10342 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
10344 #: src/Config/Descriptions.php:625
10345 msgid "Show column comments"
10346 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
10348 #: src/Config/Descriptions.php:626
10349 msgid "Hide table structure actions"
10350 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
10352 #: src/Config/Descriptions.php:627
10353 msgid "Default transformations for Hex"
10354 msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler"
10356 #: src/Config/Descriptions.php:628
10357 msgid "Default transformations for Substring"
10358 msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler"
10360 #: src/Config/Descriptions.php:629
10361 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10362 msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler"
10364 #: src/Config/Descriptions.php:630
10365 msgid "Default transformations for External"
10366 msgstr "External için varsayılan dönüşümler"
10368 #: src/Config/Descriptions.php:631
10369 msgid "Default transformations for PreApPend"
10370 msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler"
10372 #: src/Config/Descriptions.php:632
10373 msgid "Default transformations for DateFormat"
10374 msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler"
10376 #: src/Config/Descriptions.php:633
10377 msgid "Default transformations for Inline"
10378 msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler"
10380 #: src/Config/Descriptions.php:634
10381 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10382 msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler"
10384 #: src/Config/Descriptions.php:635
10385 msgid "Default transformations for TextLink"
10386 msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler"
10388 #: src/Config/Descriptions.php:636
10389 msgid "Display servers as a list"
10390 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
10392 #: src/Config/Descriptions.php:637
10393 msgid "Disable multi table maintenance"
10394 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
10396 #: src/Config/Descriptions.php:638
10397 msgid "Maximum execution time"
10398 msgstr "En fazla yürütme süresi"
10400 #: src/Config/Descriptions.php:639
10401 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10402 msgstr "[code]LOCK TABLES[/code] ifadesi kullan"
10404 #: src/Config/Descriptions.php:640
10405 msgid "Save as file"
10406 msgstr "Dosya olarak kaydet"
10408 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
10409 msgid "Character set of the file"
10410 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
10412 #: src/Config/Descriptions.php:643
10413 msgid "Compression"
10414 msgstr "Sıkıştırma"
10416 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
10417 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
10418 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
10419 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10420 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10421 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10422 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10423 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10424 msgid "Put columns names in the first row"
10425 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
10427 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10428 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10429 msgid "Columns enclosed with"
10430 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
10432 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
10433 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10434 msgid "Columns escaped with"
10435 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
10437 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
10438 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
10439 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
10440 #: src/Config/Descriptions.php:726
10441 msgid "Replace NULL with"
10442 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
10444 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
10445 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10446 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
10448 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
10449 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10450 msgid "Columns terminated with"
10451 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
10453 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
10454 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10455 msgid "Lines terminated with"
10456 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
10458 #: src/Config/Descriptions.php:652
10459 msgid "Excel edition"
10460 msgstr "Excel yapısı"
10462 #: src/Config/Descriptions.php:655
10463 msgid "Database name template"
10464 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
10466 #: src/Config/Descriptions.php:656
10467 msgid "Server name template"
10468 msgstr "Sunucu adı şablonu"
10470 #: src/Config/Descriptions.php:657
10471 msgid "Table name template"
10472 msgstr "Tablo adı şablonu"
10474 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
10475 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
10476 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10477 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10478 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10479 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10480 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10481 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10482 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10483 msgid "Dump table"
10484 msgstr "Tabloyu dökümle"
10486 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10487 msgid "Include table caption"
10488 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
10490 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
10491 msgid "Table caption"
10492 msgstr "Tablo başlığı"
10494 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
10495 msgid "Continued table caption"
10496 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
10498 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
10499 msgid "Label key"
10500 msgstr "Etiket anahtarı"
10502 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
10503 #: src/Config/Descriptions.php:720
10504 msgid "Relationships"
10505 msgstr "İlişkiler"
10507 #: src/Config/Descriptions.php:675
10508 msgid "Export method"
10509 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
10511 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
10512 msgid "Save on server"
10513 msgstr "Sunucuda kaydet"
10515 #: src/Config/Descriptions.php:686
10516 msgid "Export as separate files"
10517 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
10519 #: src/Config/Descriptions.php:689
10520 msgid "Remember filename template"
10521 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
10523 #: src/Config/Descriptions.php:690
10524 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10525 msgstr "Tanımlardan DEFINER yan tümcesini kaldır"
10527 #: src/Config/Descriptions.php:692
10528 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10529 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
10531 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
10532 msgid "SQL compatibility mode"
10533 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
10535 #: src/Config/Descriptions.php:694
10536 msgid "Creation/Update/Check dates"
10537 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
10539 #: src/Config/Descriptions.php:695
10540 msgid "Use delayed inserts"
10541 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
10543 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
10544 msgid "Disable foreign key checks"
10545 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir"
10547 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
10548 msgid "Export views as tables"
10549 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
10551 #: src/Config/Descriptions.php:698
10552 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10553 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
10555 #: src/Config/Descriptions.php:708
10556 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10557 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
10559 #: src/Config/Descriptions.php:710
10560 msgid ""
10561 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10562 "creation)"
10563 msgstr ""
10564 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
10565 "indeksler gibi daha az etkili)"
10567 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
10568 #, php-format
10569 msgid "%s view"
10570 msgstr "%s görünümü"
10572 #: src/Config/Descriptions.php:714
10573 msgid "Use ignore inserts"
10574 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
10576 #: src/Config/Descriptions.php:716
10577 msgid "Syntax to use when inserting data"
10578 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
10580 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
10581 msgid "Maximal length of created query"
10582 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
10584 #: src/Config/Descriptions.php:722
10585 msgid "Export type"
10586 msgstr "Dışa aktarma türü"
10588 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
10589 msgid "Enclose export in a transaction"
10590 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
10592 #: src/Config/Descriptions.php:724
10593 msgid "Export time in UTC"
10594 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
10596 #: src/Config/Descriptions.php:728
10597 msgid "Foreign key dropdown order"
10598 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
10600 #: src/Config/Descriptions.php:729
10601 msgid "Foreign key limit"
10602 msgstr "Dış anahtar sınırı"
10604 #: src/Config/Descriptions.php:730
10605 msgid "Foreign key checks"
10606 msgstr "Dış anahtar denetlemeleri"
10608 #: src/Config/Descriptions.php:731
10609 msgid "First day of calendar"
10610 msgstr "Takvimin ilk günü"
10612 #: src/Config/Descriptions.php:733
10613 msgid "Browse mode"
10614 msgstr "Gözatma kipi"
10616 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10617 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10618 msgid "CSV"
10619 msgstr "CSV"
10621 #: src/Config/Descriptions.php:736
10622 msgid "Developer"
10623 msgstr "Geliştirici"
10625 #: src/Config/Descriptions.php:737
10626 msgid "Edit mode"
10627 msgstr "Düzenleme kipi"
10629 #: src/Config/Descriptions.php:738
10630 msgid "Export defaults"
10631 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
10633 #: src/Config/Descriptions.php:739
10634 msgid "General"
10635 msgstr "Genel"
10637 #: src/Config/Descriptions.php:740
10638 msgid "Import defaults"
10639 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
10641 #: src/Config/Descriptions.php:741
10642 msgid "Import / export"
10643 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
10645 #: src/Config/Descriptions.php:742
10646 msgid "LaTeX"
10647 msgstr "LaTeX"
10649 #: src/Config/Descriptions.php:745
10650 msgid "Navigation tree"
10651 msgstr "Gezinti ağacı"
10653 #: src/Config/Descriptions.php:749
10654 msgid "Microsoft Office"
10655 msgstr "Microsoft Office"
10657 #: src/Config/Descriptions.php:751
10658 msgid "Other core settings"
10659 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
10661 #: src/Config/Descriptions.php:752
10662 msgid "Page titles"
10663 msgstr "Sayfa başlığı"
10665 #: src/Config/Descriptions.php:753
10666 msgid "Security"
10667 msgstr "Güvenlik"
10669 #: src/Config/Descriptions.php:754
10670 msgid "Basic settings"
10671 msgstr "Temel ayarlar"
10673 #: src/Config/Descriptions.php:755
10674 msgid "Authentication"
10675 msgstr "Kimlik doğrulaması"
10677 #: src/Config/Descriptions.php:756
10678 msgid "Server configuration"
10679 msgstr "Sunucu yapılandırması"
10681 #: src/Config/Descriptions.php:757
10682 msgid "Configuration storage"
10683 msgstr "Yapılandırma depolama"
10685 #: src/Config/Descriptions.php:758
10686 msgid "Changes tracking"
10687 msgstr "Değişiklikleri izleme"
10689 #: src/Config/Descriptions.php:760
10690 msgid "SQL Query box"
10691 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
10693 #: src/Config/Descriptions.php:762
10694 msgid "Startup"
10695 msgstr "Başlangıç"
10697 #: src/Config/Descriptions.php:763
10698 msgid "Database structure"
10699 msgstr "Veritabanı yapısı"
10701 #: src/Config/Descriptions.php:765
10702 msgid "Tabs"
10703 msgstr "Sekmeler"
10705 #: src/Config/Descriptions.php:766
10706 msgid "Display relational schema"
10707 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
10709 #: src/Config/Descriptions.php:767
10710 msgid "Text fields"
10711 msgstr "Metin alanları"
10713 #: src/Config/Descriptions.php:768
10714 msgid "Texy! text"
10715 msgstr "Texy! metni"
10717 #: src/Config/Descriptions.php:769
10718 msgid "Warnings"
10719 msgstr "Uyarılar"
10721 #: src/Config/Descriptions.php:771
10722 msgid "GZip"
10723 msgstr "GZip"
10725 #: src/Config/Descriptions.php:772
10726 msgid "Extra parameters for iconv"
10727 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
10729 #: src/Config/Descriptions.php:773
10730 msgid "Ignore multiple statement errors"
10731 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
10733 #: src/Config/Descriptions.php:774
10734 msgid "Enable drag and drop import"
10735 msgstr "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkinleştir"
10737 #: src/Config/Descriptions.php:775
10738 msgid "Partial import: allow interrupt"
10739 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
10741 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
10742 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10743 msgid "Do not abort on INSERT error"
10744 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
10746 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
10747 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10748 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
10750 #: src/Config/Descriptions.php:783
10751 msgid "Format of imported file"
10752 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
10754 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10755 msgid "Use LOCAL keyword"
10756 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
10758 #: src/Config/Descriptions.php:790
10759 msgid "Column names in first row"
10760 msgstr "Sütun adları ilk satırda"
10762 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
10763 msgid "Do not import empty rows"
10764 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
10766 #: src/Config/Descriptions.php:792
10767 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10768 msgstr "Para birimlerini içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
10770 #: src/Config/Descriptions.php:793
10771 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10772 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
10774 #: src/Config/Descriptions.php:794
10775 msgid "Partial import: skip queries"
10776 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
10778 #: src/Config/Descriptions.php:796
10779 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10780 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
10782 #: src/Config/Descriptions.php:797
10783 msgid "Read as multibytes"
10784 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
10786 #: src/Config/Descriptions.php:798
10787 msgid "Initial state for sliders"
10788 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
10790 #: src/Config/Descriptions.php:799
10791 msgid "Number of inserted rows"
10792 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
10794 #: src/Config/Descriptions.php:800
10795 msgid "Limit column characters"
10796 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
10798 #: src/Config/Descriptions.php:801
10799 msgid "Delete all cookies on logout"
10800 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
10802 #: src/Config/Descriptions.php:802
10803 msgid "Recall user name"
10804 msgstr "Kullanıcı adını geri çağır"
10806 #: src/Config/Descriptions.php:803
10807 msgid "Login cookie store"
10808 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
10810 #: src/Config/Descriptions.php:804
10811 msgid "Login cookie validity"
10812 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
10814 #: src/Config/Descriptions.php:805
10815 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10816 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
10818 #: src/Config/Descriptions.php:806
10819 msgid "Maximum displayed SQL length"
10820 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
10822 #: src/Config/Descriptions.php:807
10823 msgid "Maximum databases"
10824 msgstr "En fazla veritabanı"
10826 #: src/Config/Descriptions.php:808
10827 msgid "Maximum items on first level"
10828 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
10830 #: src/Config/Descriptions.php:809
10831 msgid "Maximum items in branch"
10832 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
10834 #: src/Config/Descriptions.php:810
10835 msgid "Maximum number of rows to display"
10836 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
10838 #: src/Config/Descriptions.php:811
10839 msgid "Maximum tables"
10840 msgstr "En fazla tablo"
10842 #: src/Config/Descriptions.php:812
10843 msgid "Memory limit"
10844 msgstr "Bellek sınırı"
10846 #: src/Config/Descriptions.php:813
10847 msgid "Show databases navigation as tree"
10848 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
10850 #: src/Config/Descriptions.php:814
10851 msgid "Navigation panel width"
10852 msgstr "Gezinti paneli genişliği"
10854 #: src/Config/Descriptions.php:815
10855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
10856 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
10857 msgid "Link with main panel"
10858 msgstr "Ana panel ile bağla"
10860 #: src/Config/Descriptions.php:816
10861 msgid "Display logo"
10862 msgstr "Logoyu görüntüle"
10864 #: src/Config/Descriptions.php:817
10865 msgid "Logo link URL"
10866 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
10868 #: src/Config/Descriptions.php:818
10869 msgid "Logo link target"
10870 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
10872 #: src/Config/Descriptions.php:819
10873 msgid "Display servers selection"
10874 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
10876 #: src/Config/Descriptions.php:820
10877 msgid "Target for quick access icon"
10878 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
10880 #: src/Config/Descriptions.php:821
10881 msgid "Target for second quick access icon"
10882 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
10884 #: src/Config/Descriptions.php:822
10885 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
10886 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
10888 #: src/Config/Descriptions.php:824
10889 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
10890 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
10892 #: src/Config/Descriptions.php:826
10893 msgid "Group items in the tree"
10894 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
10896 #: src/Config/Descriptions.php:827
10897 msgid "Database tree separator"
10898 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
10900 #: src/Config/Descriptions.php:828
10901 msgid "Table tree separator"
10902 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
10904 #: src/Config/Descriptions.php:829
10905 msgid "Maximum table tree depth"
10906 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
10908 #: src/Config/Descriptions.php:830
10909 msgid "Enable highlighting"
10910 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
10912 #: src/Config/Descriptions.php:831
10913 msgid "Enable navigation tree expansion"
10914 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
10916 #: src/Config/Descriptions.php:832
10917 msgid "Show tables in tree"
10918 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
10920 #: src/Config/Descriptions.php:833
10921 msgid "Show views in tree"
10922 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
10924 #: src/Config/Descriptions.php:834
10925 msgid "Show functions in tree"
10926 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
10928 #: src/Config/Descriptions.php:835
10929 msgid "Show procedures in tree"
10930 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
10932 #: src/Config/Descriptions.php:836
10933 msgid "Show events in tree"
10934 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
10936 #: src/Config/Descriptions.php:837
10937 msgid "Expand single database"
10938 msgstr "Tek bir veritabanı genişlet"
10940 #: src/Config/Descriptions.php:838
10941 msgid "Recently used tables"
10942 msgstr "Son kullanılan tablolar"
10944 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
10945 msgid "Favorite tables"
10946 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
10948 #: src/Config/Descriptions.php:840
10949 msgid "Where to show the table row links"
10950 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
10952 #: src/Config/Descriptions.php:841
10953 msgid "Show row links anyway"
10954 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
10956 #: src/Config/Descriptions.php:843
10957 msgid "Natural order"
10958 msgstr "Doğal sıra"
10960 #: src/Config/Descriptions.php:844
10961 msgid "Table navigation bar"
10962 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
10964 #: src/Config/Descriptions.php:845
10965 msgid "GZip output buffering"
10966 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
10968 #: src/Config/Descriptions.php:846
10969 msgid "Default sorting order"
10970 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
10972 #: src/Config/Descriptions.php:847
10973 msgid "Persistent connections"
10974 msgstr "Sürekli bağlantılar"
10976 #: src/Config/Descriptions.php:848
10977 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10978 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
10980 #: src/Config/Descriptions.php:849
10981 msgid "MySQL reserved word warning"
10982 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
10984 #: src/Config/Descriptions.php:850
10985 msgid "How to display the menu tabs"
10986 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
10988 #: src/Config/Descriptions.php:851
10989 msgid "How to display various action links"
10990 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
10992 #: src/Config/Descriptions.php:852
10993 msgid "Protect binary columns"
10994 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
10996 #: src/Config/Descriptions.php:853
10997 msgid "Permanent query history"
10998 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
11000 #: src/Config/Descriptions.php:854
11001 msgid "Query history length"
11002 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
11004 #: src/Config/Descriptions.php:855
11005 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11006 msgstr "Kullanıcılar arasında paylaşılan yer işaretlerine izin ver"
11008 #: src/Config/Descriptions.php:856
11009 msgid "Recoding engine"
11010 msgstr "Kaydetme motoru"
11012 #: src/Config/Descriptions.php:857
11013 msgid "Remember table's sorting"
11014 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
11016 #: src/Config/Descriptions.php:858
11017 msgid "Primary key default sort order"
11018 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
11020 #: src/Config/Descriptions.php:859
11021 msgid "Repeat headers"
11022 msgstr "Başlıkları tekrarla"
11024 #: src/Config/Descriptions.php:860
11025 msgid "Grid editing: trigger action"
11026 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
11028 #: src/Config/Descriptions.php:861
11029 msgid "Relational display"
11030 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
11032 #: src/Config/Descriptions.php:862
11033 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11034 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
11036 #: src/Config/Descriptions.php:863
11037 msgid "Save directory"
11038 msgstr "Kayıt dizini"
11040 #: src/Config/Descriptions.php:864
11041 msgid "Host authorization order"
11042 msgstr "Anamakine yetkilendirme düzeni"
11044 #: src/Config/Descriptions.php:865
11045 msgid "Host authorization rules"
11046 msgstr "Anamakine yetkilendirme kuralları"
11048 #: src/Config/Descriptions.php:866
11049 msgid "Allow logins without a password"
11050 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
11052 #: src/Config/Descriptions.php:867
11053 msgid "Allow root login"
11054 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
11056 #: src/Config/Descriptions.php:868
11057 msgid "Session timezone"
11058 msgstr "Oturum saat dilimi"
11060 #: src/Config/Descriptions.php:869
11061 msgid "HTTP Realm"
11062 msgstr "HTTP Alanı"
11064 #: src/Config/Descriptions.php:871
11065 msgid "Bookmark table"
11066 msgstr "Yer işareti tablosu"
11068 #: src/Config/Descriptions.php:872
11069 msgid "Column information table"
11070 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
11072 #: src/Config/Descriptions.php:873
11073 msgid "Compress connection"
11074 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
11076 #: src/Config/Descriptions.php:874
11077 msgid "Control user password"
11078 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
11080 #: src/Config/Descriptions.php:875
11081 msgid "Control user"
11082 msgstr "Denetim kullanıcısı"
11084 #: src/Config/Descriptions.php:876
11085 msgid "Control host"
11086 msgstr "Denetim anamakinesi"
11088 #: src/Config/Descriptions.php:877
11089 msgid "Control port"
11090 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
11092 #: src/Config/Descriptions.php:878
11093 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11094 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
11096 #: src/Config/Descriptions.php:879
11097 msgid "Hide databases"
11098 msgstr "Veritabanlarını gizle"
11100 #: src/Config/Descriptions.php:880
11101 msgid "SQL query history table"
11102 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
11104 #: src/Config/Descriptions.php:881
11105 msgid "Server hostname"
11106 msgstr "Sunucu anamakine adı"
11108 #: src/Config/Descriptions.php:882
11109 msgid "Logout URL"
11110 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
11112 #: src/Config/Descriptions.php:883
11113 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11114 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
11116 #: src/Config/Descriptions.php:884
11117 msgid "Export templates table"
11118 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
11120 #: src/Config/Descriptions.php:885
11121 msgid "Central columns table"
11122 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
11124 #: src/Config/Descriptions.php:886
11125 msgid "Show only listed databases"
11126 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
11128 #: src/Config/Descriptions.php:887
11129 msgid "Password for config auth"
11130 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
11132 #: src/Config/Descriptions.php:888
11133 msgid "PDF schema: pages table"
11134 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
11136 #: src/Config/Descriptions.php:890
11137 msgid "Server port"
11138 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
11140 #: src/Config/Descriptions.php:891
11141 msgid "Recently used table"
11142 msgstr "Son kullanılan tablo"
11144 #: src/Config/Descriptions.php:892
11145 msgid "Favorites table"
11146 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
11148 #: src/Config/Descriptions.php:893
11149 msgid "Relation table"
11150 msgstr "İlişki tablosu"
11152 #: src/Config/Descriptions.php:894
11153 msgid "Signon session name"
11154 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
11156 #: src/Config/Descriptions.php:895
11157 msgid "Signon URL"
11158 msgstr "Oturumu açma URL'si"
11160 #: src/Config/Descriptions.php:896
11161 msgid "Server socket"
11162 msgstr "Sunucu soketi"
11164 #: src/Config/Descriptions.php:897
11165 msgid "Use SSL"
11166 msgstr "SSL kullan"
11168 #: src/Config/Descriptions.php:898
11169 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11170 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
11172 #: src/Config/Descriptions.php:899
11173 msgid "Display columns table"
11174 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
11176 #: src/Config/Descriptions.php:900
11177 msgid "UI preferences table"
11178 msgstr "KA tercihleri tablosu"
11180 #: src/Config/Descriptions.php:901
11181 msgid "Add DROP DATABASE"
11182 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
11184 #: src/Config/Descriptions.php:903
11185 msgid "Add DROP VIEW"
11186 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
11188 #: src/Config/Descriptions.php:904
11189 msgid "Statements to track"
11190 msgstr "İfadelerden izlere"
11192 #: src/Config/Descriptions.php:905
11193 msgid "SQL query tracking table"
11194 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
11196 #: src/Config/Descriptions.php:906
11197 msgid "Automatically create versions"
11198 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
11200 #: src/Config/Descriptions.php:907
11201 msgid "User preferences storage table"
11202 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
11204 #: src/Config/Descriptions.php:908
11205 msgid "Users table"
11206 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
11208 #: src/Config/Descriptions.php:909
11209 msgid "User groups table"
11210 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
11212 #: src/Config/Descriptions.php:910
11213 msgid "Hidden navigation items table"
11214 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
11216 #: src/Config/Descriptions.php:911
11217 msgid "User for config auth"
11218 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
11220 #: src/Config/Descriptions.php:912
11221 msgid "Verbose name of this server"
11222 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
11224 #: src/Config/Descriptions.php:913
11225 msgid "Allow to display all the rows"
11226 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
11228 #: src/Config/Descriptions.php:914
11229 msgid "Show password change form"
11230 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
11232 #: src/Config/Descriptions.php:915
11233 msgid "Show create database form"
11234 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
11236 #: src/Config/Descriptions.php:916
11237 msgid "Show table comments"
11238 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
11240 #: src/Config/Descriptions.php:917
11241 msgid "Show creation timestamp"
11242 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
11244 #: src/Config/Descriptions.php:918
11245 msgid "Show last update timestamp"
11246 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
11248 #: src/Config/Descriptions.php:919
11249 msgid "Show last check timestamp"
11250 msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster"
11252 #: src/Config/Descriptions.php:920
11253 msgid "Show table charset"
11254 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
11256 #: src/Config/Descriptions.php:921
11257 msgid "Show field types"
11258 msgstr "Alan türlerini göster"
11260 #: src/Config/Descriptions.php:922
11261 msgid "Show function fields"
11262 msgstr "İşlev alanlarını göster"
11264 #: src/Config/Descriptions.php:923
11265 msgid "Show hint"
11266 msgstr "İpucu göster"
11268 #: src/Config/Descriptions.php:924
11269 msgid "Show phpinfo() link"
11270 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
11272 #: src/Config/Descriptions.php:925
11273 msgid "Show detailed MySQL server information"
11274 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
11276 #: src/Config/Descriptions.php:926
11277 msgid "Show SQL queries"
11278 msgstr "SQL sorgularını göster"
11280 #: src/Config/Descriptions.php:928
11281 msgid "Show statistics"
11282 msgstr "İstatistikleri göster"
11284 #: src/Config/Descriptions.php:929
11285 msgid "Skip locked tables"
11286 msgstr "Kilitli tabloları atla"
11288 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11289 msgid "Explain SQL"
11290 msgstr "SQL'i açıkla"
11292 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11293 msgid "Create PHP code"
11294 msgstr "PHP kodu oluştur"
11296 #: src/Config/Descriptions.php:934
11297 msgid "Suhosin warning"
11298 msgstr "Suhosin uyarısı"
11300 #: src/Config/Descriptions.php:935
11301 msgid "Login cookie validity warning"
11302 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
11304 #: src/Config/Descriptions.php:936
11305 msgid "Textarea columns"
11306 msgstr "Metin alanı sütunları"
11308 #: src/Config/Descriptions.php:937
11309 msgid "Textarea rows"
11310 msgstr "Metin alanı satırları"
11312 #: src/Config/Descriptions.php:939
11313 msgid "Default title"
11314 msgstr "Varsayılan başlık"
11316 #: src/Config/Descriptions.php:942
11317 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11318 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
11320 #: src/Config/Descriptions.php:943
11321 msgid "Upload directory"
11322 msgstr "Gönderme dizini"
11324 #: src/Config/Descriptions.php:944
11325 msgid "Use database search"
11326 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
11328 #: src/Config/Descriptions.php:945
11329 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11330 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
11332 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11333 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11334 msgid "Version check"
11335 msgstr "Sürüm denetleme"
11337 #: src/Config/Descriptions.php:947
11338 msgid "Proxy URL"
11339 msgstr "Proksi URL'si"
11341 #: src/Config/Descriptions.php:948
11342 msgid "Proxy username"
11343 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
11345 #: src/Config/Descriptions.php:949
11346 msgid "Proxy password"
11347 msgstr "Proksi parolası"
11349 #: src/Config/Descriptions.php:950
11350 msgid "ZIP"
11351 msgstr "ZIP"
11353 #: src/Config/Descriptions.php:951
11354 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11355 msgstr "reCAPTCHA v2 API için URL"
11357 #: src/Config/Descriptions.php:952
11358 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11359 msgstr "reCAPTCHA v2 API için İçerik-Güvenliği-İlkesi kod parçacığı"
11361 #: src/Config/Descriptions.php:953
11362 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11363 msgstr "reCAPTCHA v2 API için istek parametresi"
11365 #: src/Config/Descriptions.php:954
11366 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11367 msgstr "reCAPTCHA v2 API için yanıt parametresi"
11369 #: src/Config/Descriptions.php:955
11370 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11371 msgstr "reCAPTCHA için ortak anahtar"
11373 #: src/Config/Descriptions.php:956
11374 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11375 msgstr "reCAPTCHA için özel anahtar"
11377 #: src/Config/Descriptions.php:957
11378 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11379 msgstr "reCAPTCHA site doğrulaması için URL"
11381 #: src/Config/Descriptions.php:958
11382 msgid "Send error reports"
11383 msgstr "Hata raporlarını gönder"
11385 #: src/Config/Descriptions.php:959
11386 msgid "Enter executes queries in console"
11387 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın"
11389 #: src/Config/Descriptions.php:960
11390 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11391 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
11393 #: src/Config/Descriptions.php:964
11394 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11395 msgstr ""
11396 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift+Enter tuşları ile yeni "
11397 "satır ekle"
11399 #: src/Config/Descriptions.php:966
11400 msgid "Console height"
11401 msgstr "Konsol yüksekliği"
11403 #: src/Config/Descriptions.php:967
11404 msgid "Console mode"
11405 msgstr "Konsol kipi"
11407 #: src/Config/Descriptions.php:970
11408 msgid "Order by"
11409 msgstr "Sıralama"
11411 #: src/Config/Descriptions.php:971
11412 msgid "Server connection collation"
11413 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
11415 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11416 #, php-format
11417 msgid "Missing data for %s"
11418 msgstr "%s için kayıp veri"
11420 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
11421 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11422 msgid "Incorrect value!"
11423 msgstr "Yanlış değer!"
11425 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11426 msgid "unavailable"
11427 msgstr "kullanılamaz"
11429 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11430 #, php-format
11431 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11432 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
11434 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11435 #, php-format
11436 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11437 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
11439 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11440 #, php-format
11441 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11442 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
11444 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11445 #, php-format
11446 msgid "maximum %s"
11447 msgstr "en fazla %s"
11449 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11450 msgid "Config authentication"
11451 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
11453 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11454 msgid "HTTP authentication"
11455 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
11457 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11458 msgid "Signon authentication"
11459 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
11461 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11462 msgid "Quick"
11463 msgstr "Hızlı"
11465 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11466 msgid "Custom"
11467 msgstr "Özel"
11469 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11470 msgid "CSV for MS Excel"
11471 msgstr "MS Excel için CSV"
11473 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11474 msgid "Microsoft Word 2000"
11475 msgstr "Microsoft Word 2000"
11477 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11478 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11479 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11480 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
11482 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11483 msgid "OpenDocument Text"
11484 msgstr "OpenDocument Metni"
11486 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11487 msgid "CSV using LOAD DATA"
11488 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
11490 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11491 msgid "Default transformations"
11492 msgstr "Varsayılan dönüşümler"
11494 #: src/Config/PageSettings.php:123
11495 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11496 msgstr ""
11497 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
11499 #: src/Config.php:616
11500 #, php-format
11501 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11502 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
11504 #: src/Config.php:652
11505 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11506 msgstr ""
11507 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
11509 #: src/Config.php:666
11510 msgid "Failed to read configuration file!"
11511 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
11513 #: src/Config.php:668
11514 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11515 msgstr "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir."
11517 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11518 #, php-format
11519 msgid ""
11520 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11521 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11522 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11523 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11524 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11525 msgstr ""
11526 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
11527 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
11528 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı "
11529 "kısıtlamayı%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, "
11530 "güvenilir proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
11531 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
11532 "güvenilir olmayabilir."
11534 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11535 msgid ""
11536 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11537 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11538 msgstr ""
11539 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
11540 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
11541 "denetlenmelidir."
11543 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11544 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11545 msgstr ""
11546 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
11548 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11549 #, php-format
11550 msgid ""
11551 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11552 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11553 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11554 "thousands of users, including you, are connected to."
11555 msgstr ""
11556 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
11557 "- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler "
11558 "listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz "
11559 "binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir "
11560 "olmayabilir."
11562 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11563 #, php-format
11564 msgid ""
11565 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11566 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11567 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11568 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11569 "[kbd]http[/kbd]."
11570 msgstr ""
11571 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
11572 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
11573 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
11574 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
11575 "%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da "
11576 "[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
11578 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11579 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11580 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11582 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11583 msgid ""
11584 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11585 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11586 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11587 msgstr ""
11588 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
11589 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
11590 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
11591 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
11593 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11594 #, php-format
11595 msgid ""
11596 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11597 "system."
11598 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11600 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11601 #, php-format
11602 msgid ""
11603 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11604 "system."
11605 msgstr ""
11606 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11608 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11609 #, php-format
11610 msgid ""
11611 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11612 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11613 "%5$d)."
11614 msgstr ""
11615 "%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession."
11616 "gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine "
11617 "sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)."
11619 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11620 #, php-format
11621 msgid ""
11622 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11623 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11624 msgstr ""
11625 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
11626 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
11627 "riski yaratabilir."
11629 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11630 #, php-format
11631 msgid ""
11632 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11633 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11634 msgstr ""
11635 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
11636 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
11637 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
11638 "zorundadır."
11640 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11641 #, php-format
11642 msgid ""
11643 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11644 "are unavailable on this system."
11645 msgstr ""
11646 "%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
11647 "(%3$s) gerektiriyor."
11649 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11650 #, php-format
11651 msgid ""
11652 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11653 "are unavailable on this system."
11654 msgstr ""
11655 "%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
11656 "(%3$s) gerektiriyor."
11658 #: src/Config/Settings.php:3165
11659 #, php-format
11660 msgid "Server %d"
11661 msgstr "Sunucu %d"
11663 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
11664 msgid "no description"
11665 msgstr "Açıklama yok"
11667 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11671 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11672 "configuration storage there."
11673 msgstr ""
11674 "'%s' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz. "
11675 "phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11676 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11678 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11679 msgid "View users"
11680 msgstr "Kullanıcıları görüntüle"
11682 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
11683 msgid "Server-level tabs"
11684 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
11686 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
11687 msgid "Database-level tabs"
11688 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
11690 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
11691 msgid "Table-level tabs"
11692 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
11694 #: src/Config/Validator.php:242
11695 msgid "Could not connect to the database server!"
11696 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
11698 #: src/Config/Validator.php:278
11699 msgid "Invalid authentication type!"
11700 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
11702 #: src/Config/Validator.php:283
11703 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11704 msgstr ""
11705 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
11706 "boş!"
11708 #: src/Config/Validator.php:289
11709 msgid ""
11710 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11711 "method!"
11712 msgstr ""
11713 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
11714 "oturum adı boş!"
11716 #: src/Config/Validator.php:296
11717 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11718 msgstr ""
11719 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
11720 "URL'si boş!"
11722 #: src/Config/Validator.php:349
11723 msgid ""
11724 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11725 msgstr ""
11726 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
11727 "kullanıcısı boş!"
11729 #: src/Config/Validator.php:356
11730 msgid ""
11731 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11732 "storage!"
11733 msgstr ""
11734 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
11735 "parolası boş!"
11737 #: src/Config/Validator.php:447
11738 msgid "Incorrect value:"
11739 msgstr "Yanlış değer:"
11741 #: src/Config/Validator.php:458
11742 #, php-format
11743 msgid "Incorrect IP address: %s"
11744 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
11746 #: src/Config/Validator.php:521
11747 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11748 msgid "Not a valid port number!"
11749 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
11751 #: src/Config/Validator.php:543
11752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11753 msgid "Not a positive number!"
11754 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
11756 #: src/Config/Validator.php:565
11757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11758 msgid "Not a non-negative number!"
11759 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
11761 #: src/Config/Validator.php:604
11762 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11763 #, php-format
11764 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11765 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
11767 #: src/Console.php:74
11768 #, php-format
11769 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11770 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11771 msgstr[0] "%1$d yer işareti gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
11772 msgstr[1] "%1$d yer işareti gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
11774 #: src/Console.php:81
11775 msgid "No bookmarks"
11776 msgstr "Yer işaretleri yok"
11778 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
11779 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
11780 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
11781 msgid "Missing parameter:"
11782 msgstr "Eksik parametre:"
11784 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
11785 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
11786 #, php-format
11787 msgid ""
11788 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11789 "information."
11790 msgstr ""
11791 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
11792 "adresini ziyaret edin."
11794 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
11795 msgid "Incomplete params"
11796 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
11798 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
11799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
11800 msgid "Failed"
11801 msgstr "Başarısız oldu"
11803 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
11804 msgid "Succeeded"
11805 msgstr "Başarılı oldu"
11807 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
11808 #, php-format
11809 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
11810 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
11812 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
11813 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
11814 #, php-format
11815 msgid ""
11816 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
11817 msgstr ""
11818 "\"%s\" adında bir sayfa zaten var, lütfen başka bir adla yeniden adlandırın."
11820 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
11821 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
11822 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
11823 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
11824 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
11825 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
11826 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
11827 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
11828 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
11829 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
11830 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
11831 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
11832 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
11833 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
11834 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
11835 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
11836 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
11837 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
11838 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
11839 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
11840 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
11841 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
11842 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
11843 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
11844 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
11845 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
11846 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
11847 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
11848 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
11849 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
11850 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
11851 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
11852 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
11853 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
11854 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
11855 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
11856 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
11857 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
11858 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
11859 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
11860 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
11861 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
11862 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
11863 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
11864 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
11865 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
11866 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
11867 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
11868 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
11869 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
11870 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
11871 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
11872 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
11873 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
11874 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
11875 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
11876 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
11877 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
11878 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
11879 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
11880 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
11881 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
11882 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
11883 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
11884 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
11885 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
11886 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
11887 msgid "No databases selected."
11888 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
11890 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
11891 msgid "Add event"
11892 msgstr "Olay ekle"
11894 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
11895 msgid "Edit event"
11896 msgstr "Olay düzenle"
11898 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
11899 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
11900 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
11901 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
11902 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
11903 msgid "Error in processing request:"
11904 msgstr "İstek işlemede hata:"
11906 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
11907 #, php-format
11908 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11909 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11911 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
11912 #, php-format
11913 msgid "Export of event %s"
11914 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11916 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
11917 #, php-format
11918 msgid ""
11919 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
11920 msgstr ""
11921 "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11923 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
11924 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
11925 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
11926 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
11927 msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
11929 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
11930 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
11931 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
11932 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
11933 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
11934 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
11936 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
11937 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
11938 msgid "No collation provided."
11939 msgstr "Sağlanan karşılaştırma yok."
11941 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
11942 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
11943 msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."
11945 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
11946 #, php-format
11947 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
11948 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
11950 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
11951 #, php-format
11952 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
11953 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
11955 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
11956 #, php-format
11957 msgid ""
11958 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
11959 msgstr ""
11960 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
11962 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
11963 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
11964 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
11965 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
11966 msgid "No Privileges"
11967 msgstr "Yetkiniz yok"
11969 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
11970 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
11971 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
11972 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
11973 msgstr "Kullanıcıları yönetmek için yetkilere sahip değilsiniz!"
11975 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
11976 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
11977 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
11978 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
11979 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
11980 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
11981 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
11982 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
11983 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
11984 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
11985 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
11986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
11987 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
11988 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
11989 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
11990 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
11991 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
11992 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
11993 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
11994 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
11995 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
11996 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
11997 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
11998 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
11999 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
12000 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
12001 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
12002 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
12003 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
12004 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12005 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12006 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
12007 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
12008 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
12009 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
12010 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
12011 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
12012 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
12013 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
12014 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
12015 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
12016 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
12017 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
12018 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
12019 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
12020 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
12021 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
12022 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
12023 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
12024 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
12025 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
12026 msgid "No table selected."
12027 msgstr "Seçilen tablo yok."
12029 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
12030 msgid "Add routine"
12031 msgstr "Yordam ekle"
12033 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
12034 msgid "Edit routine"
12035 msgstr "Yordamı düzenle"
12037 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
12038 #, php-format
12039 msgid ""
12040 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12041 "necessary privileges to edit this routine."
12042 msgstr ""
12043 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
12044 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
12046 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
12047 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
12048 #, php-format
12049 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12050 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
12052 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
12053 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
12054 msgid "Execute routine"
12055 msgstr "Yordamı çalıştır"
12057 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
12058 #, php-format
12059 msgid "Export of routine %s"
12060 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
12062 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12063 #, php-format
12064 msgid ""
12065 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12066 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12067 "routine."
12068 msgstr ""
12069 "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam "
12070 "yok. Bu yordamı görüntülemek/dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz "
12071 "olabilir."
12073 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12074 msgid ""
12075 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12076 "code] configuration."
12077 msgstr ""
12078 "Veritabanı içinde arama [code]$cfg['UseDbSearch'][/code] yapılandırması "
12079 "tarafından etkisizleştirildi."
12081 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12082 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12083 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12084 msgid "Success!"
12085 msgstr "Başarılı!"
12087 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
12088 #: src/Display/Results.php:3536
12089 #, php-format
12090 msgid ""
12091 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12092 "%sdocumentation%s."
12093 msgstr ""
12094 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
12096 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
12097 msgid "unknown"
12098 msgstr "bilinmiyor"
12100 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
12101 msgid "Favorite List is full!"
12102 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
12104 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12105 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12106 msgid "Tracking data deleted successfully."
12107 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
12109 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12110 #, php-format
12111 msgid ""
12112 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12113 msgstr ""
12114 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme etkin."
12116 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12117 msgid "No tables selected."
12118 msgstr "Seçilen tablolar yok."
12120 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12121 msgid "Database Log"
12122 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
12124 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12125 msgid ""
12126 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12127 "submitted based on your settings."
12128 msgstr ""
12129 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
12130 "gönderildi."
12132 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12133 msgid "Thank you for submitting this report."
12134 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
12136 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12137 msgid ""
12138 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12139 "to be sent."
12140 msgstr ""
12141 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
12142 "oldu."
12144 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12145 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12146 msgstr ""
12147 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
12149 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12150 msgid "You may want to refresh the page."
12151 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
12153 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12154 msgid "Bad type!"
12155 msgstr "Kötü tür!"
12157 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12158 msgid "Bad parameters!"
12159 msgstr "Kötü parametreler!"
12161 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12162 msgid ""
12163 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12164 "you need to logout from all servers."
12165 msgstr ""
12166 "Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
12167 "için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."
12169 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12170 #, php-format
12171 msgid ""
12172 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12173 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12174 msgstr ""
12175 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
12176 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
12178 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12179 msgid ""
12180 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12181 msgstr ""
12182 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
12183 "dönüşümlü olarak gidin."
12185 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12186 msgid ""
12187 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12188 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12189 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12190 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12191 msgstr ""
12192 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
12193 "www.php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
12194 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
12195 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
12196 "dolabilir."
12198 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12199 msgid ""
12200 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12201 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12202 msgstr ""
12203 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
12204 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
12205 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
12207 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12208 msgid ""
12209 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12210 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12211 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12212 msgstr ""
12213 "Sunucunuz denetim kullanıcısı (controluser) ve parola (controlpass) için "
12214 "varsayılan değerler ile çalışıyor ve saldırıya açıktır; gerçekten denetim "
12215 "kullanıcısı (controluser) 'pma' parolasını değiştirerek bu güvenlik "
12216 "zayıflığını düzeltmelisiniz."
12218 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12219 msgid ""
12220 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12221 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12222 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12223 msgstr ""
12224 "Yapılandırma dosyası, tanımlama bilgisi şifrelemesi için geçerli bir "
12225 "anahtara ihtiyaç duyar. Sizin için otomatik olarak geçici bir anahtar "
12226 "oluşturuldu. Lütfen [doc@cfg_blowfish_secret]belgelerine[/doc] bakın."
12228 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12229 #, php-format
12230 msgid ""
12231 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12232 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12233 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12234 msgstr ""
12235 "Yapılandırma dosyasındaki tanımlama bilgisi şifreleme anahtarı gereğinden "
12236 "uzun. Sadece %d bayt uzunluğunda olmalıdır. Lütfen "
12237 "[doc@cfg_blowfish_secret]belgelerine[/doc] bakın."
12239 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12240 msgid ""
12241 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12242 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12243 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12244 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12245 msgstr ""
12246 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
12247 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
12248 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
12249 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
12251 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12252 #, php-format
12253 msgid ""
12254 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12255 "issues."
12256 msgstr ""
12257 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
12259 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12260 #, php-format
12261 msgid ""
12262 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12263 "templates and will be slow because of this."
12264 msgstr ""
12265 "$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
12266 "önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."
12268 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12269 msgid ""
12270 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12271 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12272 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12273 msgstr ""
12274 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
12275 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
12276 "olarak bölemez ve bu beklenmeyen sonuçlar doğurabilir."
12278 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12279 msgid ""
12280 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12281 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12282 msgstr ""
12283 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
12284 "hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
12286 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12287 #, php-format
12288 msgid ""
12289 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12290 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12291 msgstr ""
12292 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
12293 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
12295 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12296 msgid "Incorrect format parameter"
12297 msgstr "Yanlış biçim parametresi"
12299 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12300 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12301 msgid "Showing bookmark"
12302 msgstr "Gösterilen yer işareti"
12304 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12305 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12306 msgid "The bookmark has been deleted."
12307 msgstr "Yer işareti silindi."
12309 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12310 msgid ""
12311 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12312 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12313 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12314 msgstr ""
12315 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
12316 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
12317 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
12319 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12320 #, php-format
12321 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12322 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12323 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
12324 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
12326 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12327 #, php-format
12328 msgid ""
12329 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12330 "same file%s and import will resume."
12331 msgstr ""
12332 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
12333 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
12335 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12336 msgid ""
12337 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12338 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12339 msgstr ""
12340 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
12341 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
12342 "biteremeyeceği anlamına gelir."
12344 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
12345 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
12346 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12347 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
12349 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12350 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12351 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
12353 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12354 msgid "Could not load the progress of the import."
12355 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
12357 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12358 #, php-format
12359 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12360 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
12362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12363 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12364 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
12366 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12367 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12368 msgstr ""
12369 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
12371 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12372 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12373 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
12375 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12376 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12377 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
12379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12380 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12381 msgstr "Tablonun tüm satırlarını SİLMEK üzeresiniz!"
12383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12384 msgid "Delete tracking data for this table?"
12385 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
12387 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12388 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12389 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
12391 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12392 msgid "Delete tracking data for this version?"
12393 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
12395 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12396 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12397 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
12399 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12400 msgid "Delete entry from tracking report?"
12401 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
12403 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12404 msgid "Deleting tracking data"
12405 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
12407 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12408 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12409 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
12411 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12412 msgid "Dropping Foreign key."
12413 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
12415 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12416 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12417 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
12419 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12420 #, php-format
12421 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12422 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
12424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12425 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12426 msgstr ""
12427 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
12428 "misiniz?"
12430 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12431 msgid ""
12432 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12433 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12434 msgstr ""
12435 "Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten "
12436 "veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?"
12438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12439 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12440 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
12442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12443 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12444 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
12446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12447 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12448 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
12450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12451 msgid ""
12452 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12453 "the data related to the selected partition(s)!"
12454 msgstr ""
12455 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
12456 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
12458 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12459 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12460 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
12462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12463 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12464 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
12466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12467 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12468 msgstr "Kopya sunucuyu gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz (RESET REPLICA)?"
12470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12471 msgid ""
12472 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12473 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12474 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12475 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12476 "refer to the tips at "
12477 msgstr ""
12478 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
12479 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
12480 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
12481 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
12482 "ipuçlarına bakınız "
12484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12485 msgid "Garbled Data"
12486 msgstr "Karışık Veri"
12488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12489 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12490 msgstr ""
12491 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
12492 "misiniz?"
12494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12495 msgid ""
12496 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12497 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12498 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12499 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12500 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12501 "</b>"
12502 msgstr ""
12503 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
12504 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
12505 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
12506 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
12507 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
12508 "kullanılması önerilir.</b>"
12510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12511 msgid ""
12512 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12513 "data?"
12514 msgstr ""
12515 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
12516 "istediğinizden emin misiniz?"
12518 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12519 msgid "Reset all"
12520 msgstr "Tümünü sıfırla"
12522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12523 msgid "Missing value in the form!"
12524 msgstr "Formda eksik değer!"
12526 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12527 msgid "Select at least one of the options!"
12528 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
12530 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12531 msgid "Please enter a valid number!"
12532 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
12534 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12535 msgid "Please enter a valid length!"
12536 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
12538 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12539 msgid "Add index"
12540 msgstr "İndeks ekle"
12542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12543 msgid "Edit index"
12544 msgstr "İndeksi düzenle"
12546 #. l10n: Rename a table Index
12547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12548 msgid "Rename index"
12549 msgstr "İndeksi yeniden adlandır"
12551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12552 msgid "Create single-column index"
12553 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
12555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12556 msgid "Create composite index"
12557 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
12559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12560 msgid "Composite with:"
12561 msgstr "Şununla bileşik:"
12563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12564 msgid "Please select column(s) for the index."
12565 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
12567 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12569 msgid "Y values"
12570 msgstr "Y değerleri"
12572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12573 msgid "Please enter the SQL query first."
12574 msgstr "Lütfen önce SQL sorgusu girin."
12576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12577 msgid "The host name is empty!"
12578 msgstr "Anamakine adı boş!"
12580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12581 msgid "The user name is empty!"
12582 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
12584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12585 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
12586 msgid "The password is empty!"
12587 msgstr "Parola boş!"
12589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12590 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
12591 msgid "The passwords aren't the same!"
12592 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
12594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12595 msgid "Removing Selected Users"
12596 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
12598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12599 msgid "Template was created."
12600 msgstr "Şablon oluşturuldu."
12602 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12603 msgid "Template was loaded."
12604 msgstr "Şablon yüklendi."
12606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12607 msgid "Template was updated."
12608 msgstr "Şablon güncellendi."
12610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12611 msgid "Template was deleted."
12612 msgstr "Şablon silindi."
12614 #. l10n: Other, small valued, queries
12615 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12616 #: src/Server/Status/Data.php:155
12617 msgid "Other"
12618 msgstr "Diğer"
12620 #. l10n: Thousands separator
12621 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
12622 #: src/Util.php:422
12623 msgid ","
12624 msgstr ","
12626 #. l10n: Decimal separator
12627 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
12628 #: src/Util.php:420
12629 msgid "."
12630 msgstr "."
12632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12633 msgid "Connections / Processes"
12634 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
12636 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12637 msgid "Number of statements"
12638 msgstr "İfade sayısı"
12640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12641 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12642 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
12644 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12645 msgid ""
12646 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12647 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12648 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12649 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12650 msgstr ""
12651 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
12652 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
12653 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
12654 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
12656 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12657 msgid "Query cache efficiency"
12658 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
12660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12661 msgid "Query cache usage"
12662 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
12664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12665 msgid "Query cache used"
12666 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
12668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12669 msgid "System CPU usage"
12670 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
12672 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12673 msgid "System memory"
12674 msgstr "Sistem belleği"
12676 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12677 msgid "System swap"
12678 msgstr "Sistem takası"
12680 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12681 msgid "Average load"
12682 msgstr "Ortalama yükleme"
12684 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12685 msgid "Total memory"
12686 msgstr "Toplam bellek"
12688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12689 msgid "Cached memory"
12690 msgstr "Önbelleklenen bellek"
12692 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12693 msgid "Buffered memory"
12694 msgstr "Arabelleklenen bellek"
12696 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12697 msgid "Free memory"
12698 msgstr "Boş bellek"
12700 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12701 msgid "Used memory"
12702 msgstr "Kullanılan bellek"
12704 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12705 msgid "Total swap"
12706 msgstr "Toplam takas"
12708 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12709 msgid "Cached swap"
12710 msgstr "Önbelleklenen takas"
12712 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12713 msgid "Used swap"
12714 msgstr "Kullanılan takas"
12716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12717 msgid "Free swap"
12718 msgstr "Serbest takas"
12720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12721 msgid "Bytes sent"
12722 msgstr "Gönderilmiş bayt"
12724 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12725 msgid "Bytes received"
12726 msgstr "Alınmış bayt"
12728 #. l10n: shortcuts for Byte
12729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
12730 msgid "B"
12731 msgstr "B"
12733 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12735 msgid "GiB"
12736 msgstr "GiB"
12738 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12740 msgid "TiB"
12741 msgstr "TiB"
12743 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12745 msgid "PiB"
12746 msgstr "PiB"
12748 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
12750 msgid "EiB"
12751 msgstr "EiB"
12753 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12754 #, php-format
12755 msgid "%d table(s)"
12756 msgstr "%d tablo"
12758 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12760 msgid "Questions"
12761 msgstr "Sorular"
12763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12764 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12765 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
12767 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12769 msgid "SQL Query"
12770 msgstr "SQL Sorgusu"
12772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12773 msgid "Resume monitor"
12774 msgstr "İzlemeye devam et"
12776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12777 msgid "Pause monitor"
12778 msgstr "İzlemeyi duraklat"
12780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
12781 msgid "Stop auto refresh"
12782 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
12784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12785 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12786 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
12788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12789 msgid "general_log is enabled."
12790 msgstr "general_log etkinleştirildi."
12792 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
12793 msgid "slow_query_log is enabled."
12794 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
12796 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
12797 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
12798 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
12800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
12801 msgid "log_output is not set to TABLE."
12802 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
12804 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
12805 msgid "log_output is set to TABLE."
12806 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
12808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
12809 #, php-format
12810 msgid ""
12811 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
12812 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
12813 "depending on your system."
12814 msgstr ""
12815 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
12816 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
12817 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
12819 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
12820 #, php-format
12821 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12822 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
12824 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
12825 msgid ""
12826 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
12827 "restart:"
12828 msgstr ""
12829 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
12830 "varsayılana sıfırlanacak:"
12832 #. l10n: %s is FILE or TABLE
12833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
12834 #, php-format
12835 msgid "Set log_output to %s"
12836 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
12838 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
12839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
12840 #, php-format
12841 msgid "Enable %s"
12842 msgstr "%s etkinleştir"
12844 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
12845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
12846 #, php-format
12847 msgid "Disable %s"
12848 msgstr "%s etkisizleştir"
12850 #. l10n: %d seconds
12851 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
12852 #, php-format
12853 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
12854 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
12856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
12857 msgid ""
12858 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
12859 "database administrator."
12860 msgstr ""
12861 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
12862 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
12864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
12865 msgid "Change settings"
12866 msgstr "Değiştirme ayarları"
12868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
12869 msgid "Current settings"
12870 msgstr "Şu anki ayarlar"
12872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
12873 msgid "Chart title"
12874 msgstr "Çizelge başlığı"
12876 #. l10n: As in differential values
12877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
12878 msgid "Differential"
12879 msgstr "Ayırdedici"
12881 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
12882 #, php-format
12883 msgid "Divided by %s"
12884 msgstr "%s tarafından bölen"
12886 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
12887 msgid "Unit"
12888 msgstr "Birim"
12890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
12891 msgid "From slow log"
12892 msgstr "Yavaş günlükten"
12894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
12895 msgid "From general log"
12896 msgstr "Genel günlükten"
12898 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
12899 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
12900 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
12902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
12903 msgid "Analysing logs"
12904 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
12906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
12907 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
12908 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
12910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
12911 msgid "Cancel request"
12912 msgstr "İsteği iptal et"
12914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
12915 msgid ""
12916 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
12917 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
12918 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
12919 msgstr ""
12920 "Bu sütun, birlikte gruplandırılan aynı sorguların miktarını gösterir. Ancak "
12921 "sadece SQL sorgusunun kendisi gruplandırma ölçütü olarak kullanıldığından, "
12922 "başlangıç zamanı gibi sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
12924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
12925 msgid ""
12926 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
12927 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
12928 "data."
12929 msgstr ""
12930 "INSERT'lerin sorgularının gruplandırılması seçildiğinden, aynı tablo "
12931 "içindeki INSERT sorguları da, eklenen veriler göz ardı edilerek, birlikte "
12932 "gruplandırılır."
12934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
12935 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
12936 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
12938 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
12939 msgid "Jump to Log table"
12940 msgstr "Günlük tablosuna atla"
12942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
12943 msgid "No data found"
12944 msgstr "Bulunan veri yok"
12946 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
12947 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
12948 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
12950 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
12951 msgid "Analyzing…"
12952 msgstr "Çözümleniyor…"
12954 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
12955 msgid "Explain output"
12956 msgstr "Çıktıyı açıkla"
12958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
12959 msgid "Total time:"
12960 msgstr "Toplam süre:"
12962 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
12963 msgid "Profiling results"
12964 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
12966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
12967 msgctxt "Display format"
12968 msgid "Table"
12969 msgstr "Tablo"
12971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
12972 msgid "Chart"
12973 msgstr "Çizelge"
12975 #. l10n: A collection of available filters
12976 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
12977 msgid "Log table filter options"
12978 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
12980 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
12981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
12982 msgid "Filter"
12983 msgstr "Süzgeç"
12985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
12986 msgid "Filter queries by word/regexp:"
12987 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
12989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
12990 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
12991 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
12993 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
12994 msgid "Sum of grouped rows:"
12995 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
12997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
12998 msgid "Loading logs"
12999 msgstr "Günlükler yükleniyor"
13001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13002 msgid "Monitor refresh failed"
13003 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
13005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13006 msgid ""
13007 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13008 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13009 "reentering your credentials should help."
13010 msgstr ""
13011 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
13012 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
13013 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
13015 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13016 msgid "Reload page"
13017 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
13019 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13020 msgid "Affected rows:"
13021 msgstr "Etkilenen satırlar:"
13023 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13024 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13025 msgstr ""
13026 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
13027 "görünmüyor."
13029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13030 msgid ""
13031 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13032 msgstr ""
13033 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
13034 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
13036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13037 msgid "Import monitor configuration"
13038 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
13040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13041 msgid "Please select the file you want to import:"
13042 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin:"
13044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13045 msgid "Please enter a valid table name."
13046 msgstr "Lütfen geçerli bir tablo adı girin."
13048 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13049 msgid "Please enter a valid database name."
13050 msgstr "Lütfen geçerli bir veritabanı adı girin."
13052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13053 msgid "No files available on server for import!"
13054 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
13056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13057 msgid "Analyse query"
13058 msgstr "Sorguyu çözümle"
13060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13061 msgid "Formatting SQL…"
13062 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
13064 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13065 msgid "No parameters found!"
13066 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
13068 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13069 msgid "Request aborted!!"
13070 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
13072 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13073 msgid "Processing request"
13074 msgstr "İstek işleniyor"
13076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13077 msgid "Request failed!!"
13078 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
13080 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13081 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
13082 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13083 msgid "Error in processing request"
13084 msgstr "İstek işlemede hata"
13086 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13087 #, php-format
13088 msgid "Error code: %s"
13089 msgstr "Hata kodu: %s"
13091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13092 #, php-format
13093 msgid "Error text: %s"
13094 msgstr "Hata metni: %s"
13096 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13097 msgid ""
13098 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13099 "network connectivity and server status."
13100 msgstr ""
13101 "Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
13102 "durumunu denetleyin."
13104 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13105 msgid "No accounts selected."
13106 msgstr "Seçilen hesaplar yok."
13108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13109 msgid "Dropping column"
13110 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
13112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13113 msgid "Adding primary key"
13114 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
13116 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13117 msgid "Click to dismiss this notification"
13118 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
13120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13121 msgid "Renaming databases"
13122 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
13124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13125 msgid "Copying database"
13126 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
13128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13129 msgid "Changing charset"
13130 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
13132 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13133 msgid "Failed to get real row count."
13134 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
13136 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13137 msgid "Searching"
13138 msgstr "Aranıyor"
13140 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13141 msgid "Hide search results"
13142 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
13144 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13145 msgid "Show search results"
13146 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
13148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13149 msgid "Browsing"
13150 msgstr "Gözatılıyor"
13152 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13153 msgid "Deleting"
13154 msgstr "Siliniyor"
13156 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13157 #, php-format
13158 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13159 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
13161 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13162 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13163 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
13165 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13166 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13167 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
13169 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13170 #, php-format
13171 msgid "Values for column %s"
13172 msgstr "%s sütunu için değerler"
13174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13175 msgid "Values for a new column"
13176 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
13178 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13179 msgid "Enter each value in a separate field."
13180 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
13182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13183 #, php-format
13184 msgid "Add %d value(s)"
13185 msgstr "%d değer ekle"
13187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13188 msgid ""
13189 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13190 msgstr ""
13191 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
13192 "birleştirilecektir."
13194 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13195 msgid "Hide query box"
13196 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
13198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13199 msgid "Show query box"
13200 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
13202 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13203 #, php-format
13204 msgid "%d is not valid row number."
13205 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
13207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13208 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13209 msgstr ""
13210 "Önceden otomatik kaydedilmiş mevcut sorgu yok. Varsayılan sorgu yükleniyor."
13212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13213 msgid ""
13214 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13215 "query."
13216 msgstr ""
13217 "Önceden bir sorgu kaydettiniz. Sorguyu yüklemek için Otomatik kaydedilmiş "
13218 "sorguyu al'a tıklayın."
13220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13221 #, php-format
13222 msgid "Variable %d:"
13223 msgstr "Değişken %d:"
13225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13226 #: src/Normalization.php:943
13227 msgid "Pick"
13228 msgstr "Seç"
13230 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13231 msgid "Column selector"
13232 msgstr "Sütun seçici"
13234 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13235 msgid "Search this list"
13236 msgstr "Bu listede ara"
13238 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13239 #, php-format
13240 msgid ""
13241 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13242 "database %s has columns that are not present in the current table."
13243 msgstr ""
13244 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
13245 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
13247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13248 msgid "See more"
13249 msgstr "Daha fazlasına bakın"
13251 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13252 msgid "Add primary key"
13253 msgstr "Birincil anahtar ekle"
13255 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13256 msgid "Primary key added."
13257 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
13259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13260 #: src/Normalization.php:249
13261 msgid "Taking you to next step…"
13262 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
13264 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13265 #, php-format
13266 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13267 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
13269 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13270 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13271 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13272 msgid "End of step"
13273 msgstr "Adım sonu"
13275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13276 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13277 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
13279 #. l10n: Display text for calendar close link
13280 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13281 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13282 #: src/Normalization.php:337
13283 msgid "Done"
13284 msgstr "Bitti"
13286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13287 msgid "Confirm partial dependencies"
13288 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
13290 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13291 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13292 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
13294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13295 msgid ""
13296 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13297 "determine values of column d and column f."
13298 msgstr ""
13299 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
13300 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
13301 "eder."
13303 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13304 msgid "No partial dependencies selected!"
13305 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
13307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13308 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13309 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
13311 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13312 msgid "Hide partial dependencies list"
13313 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
13315 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13316 msgid ""
13317 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13318 "of the table."
13319 msgstr ""
13320 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
13321 "saniye sürebilir."
13323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13324 msgid "Step"
13325 msgstr "Adım"
13327 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13328 msgid "The following actions will be performed:"
13329 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
13331 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13332 #, php-format
13333 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13334 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
13336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13337 msgid "Create the following table"
13338 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
13340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13341 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13342 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
13344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13345 msgid "Confirm transitive dependencies"
13346 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
13348 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13349 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13350 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
13352 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13353 msgid "No dependencies selected!"
13354 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
13356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13357 msgid "Hide search criteria"
13358 msgstr "Arama ölçütünü gizle"
13360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13361 msgid "Show search criteria"
13362 msgstr "Arama ölçütünü göster"
13364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13365 msgid "Column maximum:"
13366 msgstr "En fazla sütun:"
13368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13369 msgid "Column minimum:"
13370 msgstr "En az sütun:"
13372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13373 msgid "Hide find and replace criteria"
13374 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü gizle"
13376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13377 msgid "Show find and replace criteria"
13378 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü göster"
13380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13381 msgid "Each point represents a data row."
13382 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
13384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13385 msgid "Hovering over a point will show its label."
13386 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
13388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13389 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13390 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
13392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13393 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13394 msgstr ""
13395 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
13396 "tıklayın."
13398 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13399 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13400 msgstr ""
13401 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görüntülemek için veri "
13402 "noktasına tıklayın."
13404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13405 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13406 msgstr ""
13407 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
13409 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13410 msgid "Select two columns"
13411 msgstr "İki sütun seçin"
13413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13414 msgid "Select two different columns"
13415 msgstr "İki farklı sütun seçin"
13417 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13418 msgid "Data point content"
13419 msgstr "Veri imleci içeriği"
13421 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13422 msgid "X"
13423 msgstr "X"
13425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13426 msgid "Y"
13427 msgstr "Y"
13429 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13430 msgid "Point"
13431 msgstr "Nokta"
13433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13434 msgid "Linestring"
13435 msgstr "Satır dizgisi"
13437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13438 msgid "Polygon"
13439 msgstr "Poligon"
13441 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13442 msgid "Inner ring"
13443 msgstr "İç halka"
13445 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13446 msgid "Outer ring"
13447 msgstr "Dış halka"
13449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13450 msgid "Add a point"
13451 msgstr "Nokta ekle"
13453 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13454 msgid "Add a linestring"
13455 msgstr "Satır dizgisi ekle"
13457 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13458 msgid "Add an inner ring"
13459 msgstr "İç halka ekle"
13461 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13462 msgid "Add a polygon"
13463 msgstr "Poligon ekle"
13465 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13466 msgid "Add geometry"
13467 msgstr "Geometri ekle"
13469 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13470 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13471 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
13473 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13474 msgid "Encryption key"
13475 msgstr "Şifreleme anahtarı"
13477 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13478 msgid ""
13479 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13480 "hexadecimal value"
13481 msgstr ""
13482 "HEX işlevi, onaltılı değeri hesaplarken tamsayı bir dizgi olarak davranacak"
13484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13485 msgid ""
13486 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13487 "values directly if desired"
13488 msgstr ""
13489 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
13490 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
13492 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13493 msgid ""
13494 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13495 "those values directly if desired"
13496 msgstr ""
13497 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
13498 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
13500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13501 msgid ""
13502 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13503 "confirmation before abandoning changes"
13504 msgstr ""
13505 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
13506 "önce onay için size sorulacaktır"
13508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13509 msgid "Select referenced key"
13510 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
13512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13513 msgid "Select Foreign Key"
13514 msgstr "Dış Anahtarı seç"
13516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13517 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13518 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
13520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13521 msgid ""
13522 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13523 "save them. Do you want to continue?"
13524 msgstr ""
13525 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
13526 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
13528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13529 msgid "value/subQuery is empty"
13530 msgstr "value/subQuery boş"
13532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13533 msgid "Page name"
13534 msgstr "Sayfa adı"
13536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13537 msgid "Delete page"
13538 msgstr "Sayfayı sil"
13540 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13542 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13543 msgstr ""
13544 "Bu sayfada kaydedilen bazı tablolar yeniden adlandırılmış veya silinmiş "
13545 "olabilir."
13547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13548 msgid "Please select a page to continue"
13549 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
13551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13552 msgid "Please enter a valid page name"
13553 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
13555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13556 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13557 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
13559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13560 msgid "Successfully deleted the page"
13561 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
13563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13564 msgid "Export relational schema"
13565 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
13567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13568 msgid "Modifications have been saved"
13569 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
13571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13572 #, php-format
13573 msgid "%d object(s) created."
13574 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
13576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13577 msgid "Column name"
13578 msgstr "Sütun adı"
13580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13581 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13582 msgstr ""
13583 "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın.<br>- Yeni satır için "
13584 "Shift+Enter."
13586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13587 msgid ""
13588 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13589 "want to leave this page before saving the data?"
13590 msgstr ""
13591 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
13592 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
13594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13595 msgid "Drag to reorder."
13596 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
13598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13599 msgid "Click to sort results by this column."
13600 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
13602 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13603 msgid ""
13604 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13605 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13606 "from ORDER BY clause"
13607 msgstr ""
13608 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
13609 "Shift+Tıklayın.<br>- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için "
13610 "Ctrl+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
13612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13613 msgid "Click to mark/unmark."
13614 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
13616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13617 msgid "Double-click to copy column name."
13618 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
13620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13621 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13622 msgstr ""
13623 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br>için aşağı açılır okuna tıklayın."
13625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13626 msgid ""
13627 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13628 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13629 msgstr ""
13630 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
13631 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
13632 "sonra çalışmayabilir."
13634 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13635 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13636 msgstr ""
13637 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
13639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13640 msgid ""
13641 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13642 "the browser."
13643 msgstr ""
13644 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
13645 "tarayıcıyı çökertebilir."
13647 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13648 msgid "Original length"
13649 msgstr "Orijinal uzunluk"
13651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13652 msgid "cancel"
13653 msgstr "iptal"
13655 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13656 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13657 msgid "Aborted"
13658 msgstr "İptal edilen"
13660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13661 msgid "Success"
13662 msgstr "Başarılı"
13664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13665 msgid "Import status"
13666 msgstr "İçe aktarma durumu"
13668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13669 msgid "Select database first"
13670 msgstr "Önce veritabanını seçin"
13672 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13673 msgid "Go to link:"
13674 msgstr "Bağlantıya git:"
13676 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13677 msgid "Generate password"
13678 msgstr "Parola üret"
13680 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13681 msgid "Show panel"
13682 msgstr "Paneli göster"
13684 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13685 msgid "Hide panel"
13686 msgstr "Paneli gizle"
13688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13689 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
13690 msgid "Unlink from main panel"
13691 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
13693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13694 #, php-format
13695 msgid ""
13696 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13697 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13698 msgstr ""
13699 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
13700 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
13702 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13704 msgid ", latest stable version:"
13705 msgstr ", son sağlam sürüm:"
13707 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13708 msgid "up to date"
13709 msgstr "güncel"
13711 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13712 msgid "There was an error in loading the Git information."
13713 msgstr "Git bilgileri yüklenirken bir hata oldu."
13715 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13716 msgid ""
13717 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13718 "report?"
13719 msgstr ""
13720 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
13721 "misiniz?"
13723 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13724 msgid "Change report settings"
13725 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
13727 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13728 msgid "Show report details"
13729 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
13731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13732 msgid ""
13733 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13734 "level!"
13735 msgstr ""
13736 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
13737 "tamamlanmadı!"
13739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13740 #, php-format
13741 msgid ""
13742 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13743 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13744 msgstr ""
13745 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
13746 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
13748 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13750 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13751 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
13753 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13754 msgid "Please look at the bottom of this window."
13755 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
13757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13758 #: src/ErrorHandler.php:410
13759 msgid "Ignore All"
13760 msgstr "Tümünü Yoksay"
13762 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13763 msgid ""
13764 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13765 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
13767 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13768 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13769 msgstr "Sütun adı panoya başarılı olarak kopyalandı!"
13771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13772 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13773 msgstr "Sütun adını panoya kopyalama başarısız oldu!"
13775 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13776 msgid "Successfully copied!"
13777 msgstr "Başarılı olarak kopyalandı!"
13779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
13780 msgid "Copying failed!"
13781 msgstr "Kopyalama başarısız oldu!"
13783 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
13784 msgid "Execute this query again?"
13785 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
13787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
13788 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
13789 msgstr "Bu yer işaretini silmek istediğinize emin misiniz?"
13791 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
13792 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
13793 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
13795 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
13796 #, php-format
13797 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
13798 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
13800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
13801 #, php-format
13802 msgid "%s argument(s) passed"
13803 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
13805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
13806 msgid "Show arguments"
13807 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
13809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
13810 msgid "Hide arguments"
13811 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
13813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
13814 msgid ""
13815 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
13816 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
13817 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
13818 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
13819 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
13820 msgstr ""
13821 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
13822 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
13823 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
13824 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
13825 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
13826 "olur."
13828 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
13829 msgid "Copy tables to"
13830 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
13832 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
13833 msgid "Add table prefix"
13834 msgstr "Tablo ön eki ekle"
13836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
13837 msgid "Replace table with prefix"
13838 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
13840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
13841 msgid "Extremely weak"
13842 msgstr "Son derece zayıf"
13844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
13845 msgid "Very weak"
13846 msgstr "Çok zayıf"
13848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
13849 msgid "Weak"
13850 msgstr "Zayıf"
13852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
13853 msgid "Good"
13854 msgstr "İyi"
13856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
13857 msgid "Strong"
13858 msgstr "Güçlü"
13860 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
13861 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
13862 msgctxt "U2F error"
13863 msgid "Timed out waiting for security key activation."
13864 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme beklenirken zaman aşımına uğradı."
13866 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
13867 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
13868 msgctxt "U2F error"
13869 msgid "Invalid request sent to security key."
13870 msgstr "Güvenlik anahtarına geçersiz istek gönderildi."
13872 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
13873 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
13874 msgctxt "U2F error"
13875 msgid "Unknown security key error."
13876 msgstr "Bilinmeyen güvenlik anahtarı hatası."
13878 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
13879 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
13880 msgctxt "U2F error"
13881 msgid "Client does not support security key."
13882 msgstr "İstemci güvenlik anahtarını desteklemiyor."
13884 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
13885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
13886 msgctxt "U2F error"
13887 msgid "Failed security key activation."
13888 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız."
13890 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
13891 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
13892 msgctxt "U2F error"
13893 msgid "Invalid security key."
13894 msgstr "Geçersiz güvenlik anahtarı."
13896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
13897 msgid ""
13898 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
13899 "context (HTTPS)."
13900 msgstr ""
13901 "WebAuthn kullanılamıyor. Lütfen desteklenen bir tarayıcıyı güvenli bir "
13902 "bağlamda (HTTPS) kullanın."
13904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
13905 msgid ""
13906 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
13907 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
13908 "configured for this."
13909 msgstr ""
13910 "IndexedDB, tarayıcınızda çalışmadığından ve phpMyAdmin yapılandırma "
13911 "depolamanız bunun için yapılandırılmadığından sayfa düzeninizi açamaz, "
13912 "kaydedemez veya silemezsiniz."
13914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
13915 #, php-format
13916 msgctxt ""
13917 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
13918 msgid "Table %s already exists!"
13919 msgstr "%s tablosu zaten var!"
13921 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
13922 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
13923 msgid "Hide"
13924 msgstr "Gizle"
13926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
13927 msgctxt "Month name"
13928 msgid "January"
13929 msgstr "Ocak"
13931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
13932 msgctxt "Month name"
13933 msgid "February"
13934 msgstr "Şubat"
13936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
13937 msgctxt "Month name"
13938 msgid "March"
13939 msgstr "Mart"
13941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
13942 msgctxt "Month name"
13943 msgid "April"
13944 msgstr "Nisan"
13946 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
13947 msgctxt "Month name"
13948 msgid "May"
13949 msgstr "Mayıs"
13951 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
13952 msgctxt "Month name"
13953 msgid "June"
13954 msgstr "Haziran"
13956 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
13957 msgctxt "Month name"
13958 msgid "July"
13959 msgstr "Temmuz"
13961 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
13962 msgctxt "Month name"
13963 msgid "August"
13964 msgstr "Ağustos"
13966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
13967 msgctxt "Month name"
13968 msgid "September"
13969 msgstr "Eylül"
13971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
13972 msgctxt "Month name"
13973 msgid "October"
13974 msgstr "Ekim"
13976 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
13977 msgctxt "Month name"
13978 msgid "November"
13979 msgstr "Kasım"
13981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
13982 msgctxt "Month name"
13983 msgid "December"
13984 msgstr "Aralık"
13986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
13987 msgctxt "Short month name for January"
13988 msgid "Jan"
13989 msgstr "Oca"
13991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
13992 msgctxt "Short month name for February"
13993 msgid "Feb"
13994 msgstr "Şub"
13996 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
13997 msgctxt "Short month name for March"
13998 msgid "Mar"
13999 msgstr "Mar"
14001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
14002 msgctxt "Short month name for April"
14003 msgid "Apr"
14004 msgstr "Nis"
14006 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
14007 msgctxt "Short month name for May"
14008 msgid "May"
14009 msgstr "May"
14011 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
14012 msgctxt "Short month name for June"
14013 msgid "Jun"
14014 msgstr "Haz"
14016 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
14017 msgctxt "Short month name for July"
14018 msgid "Jul"
14019 msgstr "Tem"
14021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
14022 msgctxt "Short month name for August"
14023 msgid "Aug"
14024 msgstr "Ağu"
14026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
14027 msgctxt "Short month name for September"
14028 msgid "Sep"
14029 msgstr "Eyl"
14031 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
14032 msgctxt "Short month name for October"
14033 msgid "Oct"
14034 msgstr "Eki"
14036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
14037 msgctxt "Short month name for November"
14038 msgid "Nov"
14039 msgstr "Kas"
14041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
14042 msgctxt "Short month name for December"
14043 msgid "Dec"
14044 msgstr "Ara"
14046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
14047 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14048 msgid "Sun"
14049 msgstr "Paz"
14051 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
14052 msgctxt "Short week day name for Monday"
14053 msgid "Mon"
14054 msgstr "Pzt"
14056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
14057 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14058 msgid "Tue"
14059 msgstr "Sal"
14061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
14062 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14063 msgid "Wed"
14064 msgstr "Çar"
14066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
14067 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14068 msgid "Thu"
14069 msgstr "Per"
14071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
14072 msgctxt "Short week day name for Friday"
14073 msgid "Fri"
14074 msgstr "Cum"
14076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
14077 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14078 msgid "Sat"
14079 msgstr "Cts"
14081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14082 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14083 msgid "Su"
14084 msgstr "Pz"
14086 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14087 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14088 msgid "Mo"
14089 msgstr "Pt"
14091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14092 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14093 msgid "Tu"
14094 msgstr "Sa"
14096 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14097 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14098 msgid "We"
14099 msgstr "Ça"
14101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14102 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14103 msgid "Th"
14104 msgstr "Pe"
14106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14107 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14108 msgid "Fr"
14109 msgstr "Cu"
14111 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14112 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14113 msgid "Sa"
14114 msgstr "Ct"
14116 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14117 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14118 msgid "Wk"
14119 msgstr "Hs"
14121 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14123 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14124 msgid "calendar-month-year"
14125 msgstr "calendar-month-year"
14127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14128 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14129 msgid "none"
14130 msgstr "yok"
14132 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14133 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14134 msgid "Time"
14135 msgstr "Zaman"
14137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14138 msgctxt "Unit of time"
14139 msgid "Hour"
14140 msgstr "Saat"
14142 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14143 msgctxt "Unit of time"
14144 msgid "Minute"
14145 msgstr "Dakika"
14147 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14148 msgctxt "Unit of time"
14149 msgid "Second"
14150 msgstr "Saniye"
14152 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14153 msgctxt "Unit of time"
14154 msgid "Millisecond"
14155 msgstr "Milisaniye"
14157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14158 msgctxt "Unit of time"
14159 msgid "Microsecond"
14160 msgstr "Mikrosaniye"
14162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14163 msgctxt "The time zone for a time of day"
14164 msgid "Time zone"
14165 msgstr "Saat dilimi"
14167 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14169 msgctxt "Previous month"
14170 msgid "Prev"
14171 msgstr "Önceki"
14173 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14175 msgctxt "Next month"
14176 msgid "Next"
14177 msgstr "Sonraki"
14179 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14181 msgid "Today"
14182 msgstr "Bugün"
14184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14185 msgid "This field is required"
14186 msgstr "Bu alan gereklidir"
14188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14189 msgid "Please fix this field"
14190 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
14192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14193 msgid "Please enter a valid email address"
14194 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
14196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14197 msgid "Please enter a valid URL"
14198 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
14200 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14201 msgid "Please enter a valid date"
14202 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
14204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14205 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14206 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
14208 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14209 msgid "Please enter a valid number"
14210 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
14212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14213 msgid "Please enter a valid credit card number"
14214 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
14216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14217 msgid "Please enter only digits"
14218 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
14220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14221 msgid "Please enter the same value again"
14222 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
14224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14225 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14226 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
14228 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14229 msgid "Please enter at least {0} characters"
14230 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
14232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14233 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14234 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
14236 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14237 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14238 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
14240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14241 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14242 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
14244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14245 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14246 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
14248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14249 msgid "Please enter a valid date or time"
14250 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
14252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14253 msgid "Please enter a valid HEX input"
14254 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
14256 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14257 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14258 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14259 msgstr "Bu sütun 32 karakterlik bir değer içeremez"
14261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14262 msgid ""
14263 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14264 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14265 msgstr ""
14266 "Bu işlevlerin ikili bir sonuç döndürmesi amaçlanmıştır; tutarsız sonuçlardan "
14267 "kaçınmak için bunu BINARY, VARBINARY veya BLOB sütununda saklamalısınız."
14269 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14270 msgid ""
14271 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14272 msgstr "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük."
14274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14275 #, php-format
14276 msgid "%s of %s"
14277 msgstr "%s / %s"
14279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14280 #, php-format
14281 msgid "%s/sec."
14282 msgstr "%s/san."
14284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14285 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14286 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
14288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14289 msgid "About %SEC sec. remaining."
14290 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
14292 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14293 msgid "The file is being processed, please be patient."
14294 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
14296 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14297 msgid "Uploading your import file…"
14298 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
14300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14301 msgid ""
14302 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14303 "not available."
14304 msgstr ""
14305 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
14306 "mevcut değil."
14308 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14309 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14310 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
14312 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14313 #: src/Normalization.php:213
14314 msgid "Select one…"
14315 msgstr "Birini seçin…"
14317 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14318 #: src/Normalization.php:214
14319 msgid "No such column"
14320 msgstr "Böyle bir sütun yok"
14322 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14323 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
14324 msgctxt "string types"
14325 msgid "String"
14326 msgstr "Dizgi"
14328 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14329 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14330 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
14332 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14333 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14334 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
14336 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14337 msgid "Could not import configuration"
14338 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14340 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14341 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14342 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı."
14344 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14345 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14346 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı."
14348 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14349 #, php-format
14350 msgid "Database %1$s has been created."
14351 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
14353 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14354 #, php-format
14355 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14356 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14357 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
14358 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
14360 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14361 #, php-format
14362 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14363 msgstr "%s@%s hesabı başarılı olarak kilitlendi."
14365 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14366 #, php-format
14367 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14368 msgstr "%s@%s hesabının kilidi başarılı olarak açıldı."
14370 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
14371 msgid ""
14372 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14373 "password, 'Change password' tab should be used."
14374 msgstr ""
14375 "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
14376 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
14378 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14379 #, php-format
14380 msgid "Thread %s was successfully killed."
14381 msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı."
14383 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14384 #, php-format
14385 msgid ""
14386 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14387 msgstr ""
14388 "phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14390 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14391 msgid "Other statements"
14392 msgstr "Diğer ifadeler"
14394 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14395 msgid "Received"
14396 msgstr "Alınan"
14398 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14399 msgid "Sent"
14400 msgstr "Gönderilen"
14402 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14403 msgid "Max. concurrent connections"
14404 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
14406 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14407 msgid "Failed attempts"
14408 msgstr "Başarısız deneme"
14410 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
14411 msgid ""
14412 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14413 "closing the connection properly."
14414 msgstr ""
14415 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
14416 "bağlantılarının sayısıdır."
14418 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14419 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14420 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
14422 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14423 msgid ""
14424 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14425 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14426 "statements from the transaction."
14427 msgstr ""
14428 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
14429 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
14430 "işlemlerin sayısıdır."
14432 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
14433 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14434 msgstr ""
14435 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
14437 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14438 msgid ""
14439 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14440 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
14442 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14443 msgid ""
14444 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14445 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14446 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14447 "based instead of disk-based."
14448 msgstr ""
14449 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
14450 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
14451 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
14452 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
14454 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14455 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14456 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
14458 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14459 msgid ""
14460 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14461 "while executing statements."
14462 msgstr ""
14463 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
14464 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
14466 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
14467 msgid ""
14468 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14469 "(probably duplicate key)."
14470 msgstr ""
14471 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
14472 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
14474 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
14475 msgid ""
14476 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14477 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14478 msgstr ""
14479 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT "
14480 "DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır."
14482 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14483 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14484 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
14486 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14487 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14488 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
14490 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14491 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14492 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
14494 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14495 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14496 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
14498 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14499 msgid ""
14500 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14501 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14502 "indicates the number of time tables have been discovered."
14503 msgstr ""
14504 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
14505 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
14506 "keşfedildiğini gösterir."
14508 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
14509 msgid ""
14510 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14511 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14512 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14513 msgstr ""
14514 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
14515 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
14516 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
14518 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
14519 msgid ""
14520 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14521 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14522 msgstr ""
14523 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
14524 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
14525 "olduğu belirtisidir."
14527 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
14528 msgid ""
14529 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14530 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14531 "if you are doing an index scan."
14532 msgstr ""
14533 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
14534 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
14535 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
14537 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
14538 msgid ""
14539 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14540 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14541 msgstr ""
14542 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
14543 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
14545 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
14546 msgid ""
14547 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14548 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14549 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14550 "you have joins that don't use keys properly."
14551 msgstr ""
14552 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
14553 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
14554 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
14555 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
14556 "birleştirmelere sahipsiniz."
14558 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
14559 msgid ""
14560 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14561 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14562 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14563 "advantage of the indexes you have."
14564 msgstr ""
14565 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
14566 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
14567 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
14568 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
14570 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14571 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14572 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
14574 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14575 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14576 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
14578 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14579 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14580 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
14582 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14583 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14584 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
14586 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14587 msgid "The number of pages currently dirty."
14588 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
14590 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14591 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14592 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
14594 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14595 msgid "The number of free pages."
14596 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
14598 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14599 msgid ""
14600 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14601 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14602 "reason."
14603 msgstr ""
14604 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
14605 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
14606 "taşınamayan sayfalardır."
14608 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
14609 msgid ""
14610 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14611 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14612 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14613 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14614 msgstr ""
14615 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
14616 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
14617 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
14618 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
14620 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14621 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14622 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
14624 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14625 msgid ""
14626 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14627 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14628 msgstr ""
14629 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
14630 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
14632 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
14633 msgid ""
14634 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14635 "InnoDB does a sequential full table scan."
14636 msgstr ""
14637 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
14638 "taraması yaptığı zaman bu olur."
14640 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14641 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14642 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
14644 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14645 msgid ""
14646 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14647 "and had to do a single-page read."
14648 msgstr ""
14649 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
14650 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
14652 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
14653 msgid ""
14654 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14655 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14656 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14657 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14658 "properly, this value should be small."
14659 msgstr ""
14660 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
14661 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
14662 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
14663 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
14664 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
14666 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
14667 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14668 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
14670 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
14671 msgid "The number of fsync() operations so far."
14672 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
14674 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14675 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14676 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
14678 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14679 msgid "The current number of pending reads."
14680 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
14682 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14683 msgid "The current number of pending writes."
14684 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
14686 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14687 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14688 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
14690 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14691 msgid "The total number of data reads."
14692 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
14694 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
14695 msgid "The total number of data writes."
14696 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
14698 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
14699 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
14700 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
14702 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
14703 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
14704 msgstr ""
14705 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
14706 "sayısıdır."
14708 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
14709 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
14710 msgstr ""
14711 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
14712 "sayısıdır."
14714 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
14715 msgid ""
14716 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
14717 "wait for it to be flushed before continuing."
14718 msgstr ""
14719 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
14720 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
14722 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
14723 msgid "The number of log write requests."
14724 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
14726 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
14727 msgid "The number of physical writes to the log file."
14728 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
14730 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
14731 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
14732 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
14734 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
14735 msgid "The number of pending log file fsyncs."
14736 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
14738 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
14739 msgid "Pending log file writes."
14740 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
14742 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
14743 msgid "The number of bytes written to the log file."
14744 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
14746 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
14747 msgid "The number of pages created."
14748 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
14750 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
14751 msgid ""
14752 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
14753 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
14754 msgstr ""
14755 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
14756 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
14758 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
14759 msgid "The number of pages read."
14760 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
14762 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
14763 msgid "The number of pages written."
14764 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
14766 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
14767 msgid "The number of row locks currently being waited for."
14768 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
14770 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
14771 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
14772 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
14774 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
14775 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
14776 msgstr ""
14777 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
14779 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
14780 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
14781 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
14783 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
14784 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
14785 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
14787 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
14788 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
14789 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
14791 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
14792 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
14793 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
14795 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
14796 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
14797 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
14799 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
14800 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
14801 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
14803 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
14804 msgid ""
14805 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
14806 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
14807 msgstr ""
14808 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
14809 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
14811 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
14812 msgid ""
14813 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
14814 "determine how much of the key cache is in use."
14815 msgstr ""
14816 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
14817 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
14818 "kullanabilirsiniz."
14820 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
14821 msgid ""
14822 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
14823 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
14824 "one time."
14825 msgstr ""
14826 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
14827 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
14829 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
14830 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
14831 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
14833 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
14834 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
14835 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
14837 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
14838 msgid ""
14839 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
14840 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
14841 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
14842 msgstr ""
14843 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
14844 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
14845 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
14847 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
14848 msgid ""
14849 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
14850 "requests (calculated value)"
14851 msgstr ""
14852 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
14853 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
14855 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
14856 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
14857 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
14859 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
14860 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
14861 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
14863 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
14864 msgid ""
14865 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
14866 msgstr ""
14867 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
14869 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
14870 msgid ""
14871 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
14872 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
14873 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
14874 msgstr ""
14875 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
14876 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
14877 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
14878 "olmadığı anlamına gelir."
14880 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
14881 msgid ""
14882 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
14883 "the server started."
14884 msgstr ""
14885 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
14886 "bağlantı sayısı."
14888 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
14889 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
14890 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
14892 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
14893 msgid ""
14894 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14895 "table_open_cache value is probably too small."
14896 msgstr ""
14897 "Açılmış olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, table_open_cache "
14898 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
14900 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
14901 msgid "The number of files that are open."
14902 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
14904 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
14905 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
14906 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
14908 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
14909 msgid "The number of tables that are open."
14910 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
14912 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
14913 msgid ""
14914 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
14915 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
14916 "statement."
14917 msgstr ""
14918 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
14919 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
14920 "edebilir."
14922 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
14923 msgid "The amount of free memory for query cache."
14924 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
14926 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
14927 msgid "The number of cache hits."
14928 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
14930 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
14931 msgid "The number of queries added to the cache."
14932 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
14934 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
14935 msgid ""
14936 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
14937 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
14938 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
14939 "decide which queries to remove from the cache."
14940 msgstr ""
14941 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
14942 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
14943 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
14944 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
14946 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
14947 msgid ""
14948 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
14949 "query_cache_type setting)."
14950 msgstr ""
14951 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
14952 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
14954 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
14955 msgid "The number of queries registered in the cache."
14956 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
14958 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
14959 msgid "The total number of blocks in the query cache."
14960 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
14962 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
14963 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
14964 msgstr "Arıza-güvenli kopyalama durumu (henüz tamamlanmadı)."
14966 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
14967 msgid ""
14968 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
14969 "should carefully check the indexes of your tables."
14970 msgstr ""
14971 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
14972 "tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz."
14974 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
14975 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
14976 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
14978 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
14979 msgid ""
14980 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
14981 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
14982 msgstr ""
14983 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme "
14984 "sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice "
14985 "denetlemelisiniz.)"
14987 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
14988 msgid ""
14989 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
14990 "critical even if this is big.)"
14991 msgstr ""
14992 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
14993 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
14995 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
14996 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
14997 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
14999 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
15000 msgid ""
15001 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15002 msgstr ""
15003 "Kopya sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anda açık olan geçici tabloların "
15004 "sayısı."
15006 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15007 msgid ""
15008 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15009 "retried transactions."
15010 msgstr ""
15011 "Kopyalama kopya sunucu SQL iş parçacığının işlemleri yeniden denediği toplam "
15012 "(başlangıçtan beri) sayısı."
15014 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15015 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15016 msgstr "Bu sunucu, birincil sunucuya bağlı bir kopya sunucuysa, bu AÇIK'tır."
15018 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15019 msgid ""
15020 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15021 "create."
15022 msgstr ""
15023 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş "
15024 "parçacığı sayısıdır."
15026 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15027 msgid ""
15028 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15029 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
15031 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15032 msgid ""
15033 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15034 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15035 "system variable."
15036 msgstr ""
15037 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
15038 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
15039 "düşünmelisiniz."
15041 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
15042 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15043 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
15045 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
15046 msgid "The number of sorted rows."
15047 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
15049 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15050 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15051 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
15053 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15054 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15055 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
15057 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15058 msgid ""
15059 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15060 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15061 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15062 "tables or use replication."
15063 msgstr ""
15064 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
15065 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
15066 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
15067 "kopyalamayı kullanın."
15069 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
15070 msgid ""
15071 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15072 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15073 "raise your thread_cache_size."
15074 msgstr ""
15075 "İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma "
15076 "hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer "
15077 "kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz."
15079 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
15080 msgid "The number of currently open connections."
15081 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
15083 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15084 msgid ""
15085 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15086 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15087 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15088 "implementation.)"
15089 msgstr ""
15090 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
15091 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
15092 "(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, "
15093 "dikkate değer bir performans artışı vermez.)"
15095 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
15096 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15097 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
15099 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
15100 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15101 msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır."
15103 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
15104 msgid "User groups management is not enabled."
15105 msgstr "Kullanıcı grupları yönetimi etkinleştirilmedi."
15107 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
15108 msgid "Setting variable failed"
15109 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
15111 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
15112 msgid "Incorrect form specified!"
15113 msgstr "Yanlış form belirtildi!"
15115 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15116 msgid ""
15117 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15118 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15119 msgstr ""
15120 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
15121 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
15123 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15124 msgid ""
15125 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15126 "to use a secure connection."
15127 msgstr ""
15128 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
15129 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
15131 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15132 msgid "Insecure connection"
15133 msgstr "Güvensiz bağlantı"
15135 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15136 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15137 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
15139 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15140 msgid "Wrong data"
15141 msgstr "Yanlış veri"
15143 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15144 #, php-format
15145 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15146 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
15148 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
15149 #, php-format
15150 msgid "Bookmark %s has been created."
15151 msgstr "Yer işareti %s oluşturuldu."
15153 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
15154 msgid "Bookmark not created!"
15155 msgstr "Yer işareti oluşturulmadı!"
15157 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
15158 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
15159 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
15160 #: src/Table/Indexes.php:91
15161 #, php-format
15162 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15163 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
15165 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
15166 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
15167 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
15168 msgid "No row selected."
15169 msgstr "Seçilen satır yok."
15171 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
15172 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
15173 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15174 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
15176 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
15177 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15178 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
15180 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
15181 msgid "No data to display"
15182 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
15184 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
15185 msgid "The database name is empty!"
15186 msgstr "Veritabanı adı boş!"
15188 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
15189 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
15190 #, php-format
15191 msgid "'%s' database does not exist."
15192 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
15194 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
15195 #, php-format
15196 msgid "Table %s already exists!"
15197 msgstr "%s tablosu zaten var!"
15199 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15200 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
15201 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
15202 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15203 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15204 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15205 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15206 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15207 msgid "No column selected."
15208 msgstr "Seçilen sütun yok."
15210 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15211 #, php-format
15212 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15213 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15214 msgstr[0] "%1$d sütun başarılı olarak kaldırıldı."
15215 msgstr[1] "%1$d sütun başarılı olarak kaldırıldı."
15217 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15218 msgid "Invalid table name"
15219 msgstr "Geçersiz tablo adı"
15221 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15222 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15223 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15224 msgid "There is an issue with your request."
15225 msgstr "İsteğinizle ilgili bir sorun var."
15227 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15228 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15229 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
15230 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15231 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
15233 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15234 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15235 msgstr "Bu SQL sorgusu için bulunan uzamsal sütun yok."
15237 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15238 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15239 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15240 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15241 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15242 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15243 msgstr "Birden çok tablodaki bakım işlemleri etkisizleştirildi."
15245 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15246 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15247 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15248 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15249 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15250 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15251 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15252 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15253 msgstr "Bölüm adı boş olmayan bir dizgi olmak zorundadır."
15255 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15256 msgid "Invalid database or table name."
15257 msgstr "Geçersiz veritabanı veya tablo adı."
15259 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15260 msgid "Display column was successfully updated."
15261 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
15263 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15264 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15265 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
15267 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15268 #, php-format
15269 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15270 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
15272 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15273 msgid "The columns have been moved successfully."
15274 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
15276 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15277 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15278 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15279 msgid "Query error"
15280 msgstr "Sorgu hatası"
15282 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15283 #, php-format
15284 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15285 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15286 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
15287 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
15289 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15290 #, php-format
15291 msgid ""
15292 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15293 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
15295 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15296 #, php-format
15297 msgid "Tracking of %s is activated."
15298 msgstr "%s izleme aktif edildi."
15300 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15301 msgid "SQL statements executed."
15302 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
15304 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15305 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15306 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
15308 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15309 msgid "No versions selected."
15310 msgstr "Seçilen sürümler yok."
15312 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15313 msgid "Add trigger"
15314 msgstr "Tetikleyici ekle"
15316 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15317 msgid "Edit trigger"
15318 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
15320 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15321 #, php-format
15322 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15323 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
15325 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15326 #, php-format
15327 msgid ""
15328 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15329 "%2$s."
15330 msgstr ""
15331 "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici "
15332 "bulunamadı."
15334 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15335 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15336 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
15338 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15339 msgid "View name can not be empty!"
15340 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
15342 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
15343 #, php-format
15344 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15345 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin."
15347 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15348 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15349 msgid ""
15350 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15351 "feature."
15352 msgstr ""
15353 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
15354 "değil."
15356 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15357 #, php-format
15358 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15359 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
15361 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15362 msgid "Could not add columns!"
15363 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
15365 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15366 #, php-format
15367 msgid ""
15368 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15369 msgstr ""
15370 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
15372 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15373 msgid "Could not remove columns!"
15374 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
15376 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15377 msgctxt ""
15378 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15379 "on designer when user tries to set a display field."
15380 msgid ""
15381 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15382 msgstr ""
15383 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması \"Görüntü Özellikleri\" için "
15384 "yapılandırılmamış."
15386 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15387 msgid "Error: relationship already exists."
15388 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
15390 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15391 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15392 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
15394 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15395 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15396 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
15398 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15399 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15400 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
15402 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15403 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15404 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
15406 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15407 msgid "Internal relationship has been added."
15408 msgstr "İç ilişki eklendi."
15410 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15411 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15412 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
15414 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15415 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15416 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
15418 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15419 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15420 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
15422 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15423 msgid "Internal relationship has been removed."
15424 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
15426 #: src/Database/Designer.php:118
15427 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15428 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
15430 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15431 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15432 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15433 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15434 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15435 #, php-format
15436 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15437 msgstr "Şurada belirtilen sorgu başarısız oldu: \"%s\""
15439 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15440 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
15441 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
15442 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
15443 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
15444 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15445 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
15446 msgid "MySQL said: "
15447 msgstr "MySQL çıktısı: "
15449 #: src/Database/Events.php:111
15450 #, php-format
15451 msgid "Event %1$s has been modified."
15452 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
15454 #: src/Database/Events.php:131
15455 #, php-format
15456 msgid "Event %1$s has been created."
15457 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
15459 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
15460 #: src/Triggers/Triggers.php:139
15461 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15462 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
15464 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
15465 #: src/Triggers/Triggers.php:183
15466 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15467 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
15469 #: src/Database/Events.php:268
15470 msgid "You must provide an event name!"
15471 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
15473 #: src/Database/Events.php:282
15474 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15475 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
15477 #: src/Database/Events.php:295
15478 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15479 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
15481 #: src/Database/Events.php:298
15482 msgid "You must provide a valid type for the event."
15483 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
15485 #: src/Database/Events.php:324
15486 msgid "You must provide an event definition."
15487 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
15489 #: src/Database/Events.php:350
15490 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15491 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
15493 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
15494 #: src/Triggers/Triggers.php:237
15495 msgid "The backed up query was:"
15496 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
15498 #: src/DatabaseInterface.php:1161
15499 #, php-format
15500 msgid ""
15501 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15502 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15503 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15504 msgstr ""
15505 "\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen "
15506 "[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma "
15507 "ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki "
15508 "varsayılan saat dilimini kullanıyor."
15510 #: src/DatabaseInterface.php:1203
15511 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15512 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
15514 #: src/DatabaseInterface.php:1657
15515 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15516 msgstr ""
15517 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı "
15518 "başarısız oldu."
15520 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
15521 #, php-format
15522 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15523 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
15525 #: src/Database/Routines.php:131
15526 #, php-format
15527 msgid "Routine %1$s has been created."
15528 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
15530 #: src/Database/Routines.php:259
15531 #, php-format
15532 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15533 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
15535 #: src/Database/Routines.php:264
15536 #, php-format
15537 msgid "Routine %1$s has been modified."
15538 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
15540 #: src/Database/Routines.php:596
15541 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15542 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
15544 #: src/Database/Routines.php:614
15545 #, php-format
15546 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15547 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
15549 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
15550 msgid ""
15551 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15552 "VARCHAR and VARBINARY."
15553 msgstr ""
15554 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
15555 "değerler vermek zorundasınız."
15557 #: src/Database/Routines.php:683
15558 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15559 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
15561 #: src/Database/Routines.php:771
15562 msgid "You must provide a routine name!"
15563 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
15565 #: src/Database/Routines.php:835
15566 msgid "You must provide a routine definition."
15567 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
15569 #: src/Database/Routines.php:969
15570 #, php-format
15571 msgid "Execution results of routine %s"
15572 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
15574 #: src/Database/Routines.php:984
15575 #, php-format
15576 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15577 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15578 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
15579 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
15581 #: src/Database/Routines.php:1201
15582 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15583 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
15585 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
15586 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
15587 msgstr ""
15588 "SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor."
15590 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
15591 #, php-format
15592 msgid ""
15593 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15594 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15595 msgstr ""
15596 "Hata 1045: Kullanıcı için erişim reddedildi. Ek hata bilgileri mevcut "
15597 "olabilir, ancak %s yapılandırma yönergesi tarafından gizleniyor."
15599 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
15600 msgid "The row has been deleted."
15601 msgstr "Satır silindi."
15603 #: src/Display/Results.php:3185
15604 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15605 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
15607 #: src/Display/Results.php:3545
15608 #, php-format
15609 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15610 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
15612 #: src/Display/Results.php:3559
15613 #, php-format
15614 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15615 msgstr "%1$s toplam, %2$s sorguda"
15617 #: src/Display/Results.php:3564
15618 #, php-format
15619 msgid "%s total"
15620 msgstr "toplam %s"
15622 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
15623 #, php-format
15624 msgid "Query took %01.4f seconds."
15625 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
15627 #: src/Display/Results.php:3884
15628 msgid "Link not found!"
15629 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
15631 #: src/Engines/Bdb.php:27
15632 msgid "Version information"
15633 msgstr "Sürüm bilgisi"
15635 #: src/Engines/Innodb.php:32
15636 msgid "Data home directory"
15637 msgstr "Veri ana dizini"
15639 #: src/Engines/Innodb.php:33
15640 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15641 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
15643 #: src/Engines/Innodb.php:35
15644 msgid "Data files"
15645 msgstr "Veri dosyaları"
15647 #: src/Engines/Innodb.php:37
15648 msgid "Autoextend increment"
15649 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
15651 #: src/Engines/Innodb.php:39
15652 msgid ""
15653 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
15654 "when it becomes full."
15655 msgstr ""
15656 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
15657 "miktarı boyutu."
15659 #: src/Engines/Innodb.php:44
15660 msgid "Buffer pool size"
15661 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
15663 #: src/Engines/Innodb.php:45
15664 msgid ""
15665 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
15666 "tables."
15667 msgstr ""
15668 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
15669 "indekslemek için kullanır."
15671 #: src/Engines/Innodb.php:105
15672 msgid "Buffer Pool"
15673 msgstr "Arabellek Havuzu"
15675 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
15676 msgid "InnoDB Status"
15677 msgstr "InnoDB Durumu"
15679 #: src/Engines/Innodb.php:128
15680 msgid "Buffer Pool Usage"
15681 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
15683 #: src/Engines/Innodb.php:135
15684 msgid "pages"
15685 msgstr "sayfa"
15687 #: src/Engines/Innodb.php:143
15688 msgid "Free pages"
15689 msgstr "Serbest sayfalar"
15691 #: src/Engines/Innodb.php:149
15692 msgid "Dirty pages"
15693 msgstr "Bozuk sayfalar"
15695 #: src/Engines/Innodb.php:155
15696 msgid "Pages containing data"
15697 msgstr "Veri içeren sayfalar"
15699 #: src/Engines/Innodb.php:161
15700 msgid "Pages to be flushed"
15701 msgstr "Temizlenen sayfalar"
15703 #: src/Engines/Innodb.php:167
15704 msgid "Busy pages"
15705 msgstr "Meşgul sayfalar"
15707 #: src/Engines/Innodb.php:176
15708 msgid "Latched pages"
15709 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
15711 #: src/Engines/Innodb.php:187
15712 msgid "Buffer Pool Activity"
15713 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
15715 #: src/Engines/Innodb.php:191
15716 msgid "Read requests"
15717 msgstr "İstekleri oku"
15719 #: src/Engines/Innodb.php:197
15720 msgid "Write requests"
15721 msgstr "Yazma istekleri"
15723 #: src/Engines/Innodb.php:203
15724 msgid "Read misses"
15725 msgstr "Okuma kaçırıyor"
15727 #: src/Engines/Innodb.php:209
15728 msgid "Write waits"
15729 msgstr "Yazma bekliyor"
15731 #: src/Engines/Innodb.php:215
15732 msgid "Read misses in %"
15733 msgstr "Okuma kaçırması %"
15735 #: src/Engines/Innodb.php:230
15736 msgid "Write waits in %"
15737 msgstr "Yazma beklemesi %"
15739 #: src/Engines/Myisam.php:28
15740 msgid "Data pointer size"
15741 msgstr "Veri imleci boyutu"
15743 #: src/Engines/Myisam.php:30
15744 msgid ""
15745 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
15746 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
15747 msgstr ""
15748 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
15749 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
15751 #: src/Engines/Myisam.php:36
15752 msgid "Automatic recovery mode"
15753 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
15755 #: src/Engines/Myisam.php:38
15756 msgid ""
15757 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
15758 "myisam-recover server startup option."
15759 msgstr ""
15760 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
15761 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
15763 #: src/Engines/Myisam.php:43
15764 msgid "Maximum size for temporary sort files"
15765 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
15767 #: src/Engines/Myisam.php:45
15768 msgid ""
15769 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
15770 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
15771 "INFILE)."
15772 msgstr ""
15773 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
15774 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
15775 "INFILE sırasında)."
15777 #: src/Engines/Myisam.php:52
15778 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
15779 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
15781 #: src/Engines/Myisam.php:54
15782 msgid ""
15783 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
15784 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
15785 "method."
15786 msgstr ""
15787 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
15788 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
15789 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
15791 #: src/Engines/Myisam.php:61
15792 msgid "Repair threads"
15793 msgstr "İş parçacıklarını onar"
15795 #: src/Engines/Myisam.php:63
15796 msgid ""
15797 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
15798 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
15799 msgstr ""
15800 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
15801 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı "
15802 "içinde) paralel olarak oluşturulur."
15804 #: src/Engines/Myisam.php:70
15805 msgid "Sort buffer size"
15806 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
15808 #: src/Engines/Myisam.php:72
15809 msgid ""
15810 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
15811 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
15812 msgstr ""
15813 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
15814 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
15815 "arabellek miktarı."
15817 #: src/Engines/Pbxt.php:33
15818 msgid "Index cache size"
15819 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
15821 #: src/Engines/Pbxt.php:35
15822 msgid ""
15823 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
15824 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
15825 msgstr ""
15826 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
15827 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
15828 "için kullanılır."
15830 #: src/Engines/Pbxt.php:42
15831 msgid "Record cache size"
15832 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
15834 #: src/Engines/Pbxt.php:44
15835 msgid ""
15836 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
15837 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
15838 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
15839 msgstr ""
15840 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
15841 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
15842 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
15843 "için kullanılır."
15845 #: src/Engines/Pbxt.php:52
15846 msgid "Log cache size"
15847 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
15849 #: src/Engines/Pbxt.php:54
15850 msgid ""
15851 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
15852 "transaction log data. The default is 16MB."
15853 msgstr ""
15854 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
15855 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
15857 #: src/Engines/Pbxt.php:61
15858 msgid "Log file threshold"
15859 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
15861 #: src/Engines/Pbxt.php:63
15862 msgid ""
15863 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
15864 "default value is 16MB."
15865 msgstr ""
15866 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
15867 "Varsayılan değer 16MB'tır."
15869 #: src/Engines/Pbxt.php:69
15870 msgid "Transaction buffer size"
15871 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
15873 #: src/Engines/Pbxt.php:71
15874 msgid ""
15875 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
15876 "buffers of this size). The default is 1MB."
15877 msgstr ""
15878 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
15879 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
15881 #: src/Engines/Pbxt.php:78
15882 msgid "Checkpoint frequency"
15883 msgstr "Denetim noktası sıklığı"
15885 #: src/Engines/Pbxt.php:80
15886 msgid ""
15887 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
15888 "performed. The default value is 24MB."
15889 msgstr ""
15890 "Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
15891 "Varsayılan değer 24MB'tır."
15893 #: src/Engines/Pbxt.php:87
15894 msgid "Data log threshold"
15895 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
15897 #: src/Engines/Pbxt.php:89
15898 msgid ""
15899 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
15900 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
15901 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
15902 "that can be stored in the database."
15903 msgstr ""
15904 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
15905 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
15906 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
15907 "değişkenin değeri arttırılabilir."
15909 #: src/Engines/Pbxt.php:98
15910 msgid "Garbage threshold"
15911 msgstr "Artık eşiği"
15913 #: src/Engines/Pbxt.php:100
15914 msgid ""
15915 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
15916 "a value between 1 and 99. The default is 50."
15917 msgstr ""
15918 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
15919 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
15921 #: src/Engines/Pbxt.php:107
15922 msgid "Log buffer size"
15923 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
15925 #: src/Engines/Pbxt.php:109
15926 msgid ""
15927 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
15928 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
15929 "required to write a data log."
15930 msgstr ""
15931 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
15932 "256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş "
15933 "parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse."
15935 #: src/Engines/Pbxt.php:117
15936 msgid "Data file grow size"
15937 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
15939 #: src/Engines/Pbxt.php:118
15940 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
15941 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
15943 #: src/Engines/Pbxt.php:122
15944 msgid "Row file grow size"
15945 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
15947 #: src/Engines/Pbxt.php:123
15948 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
15949 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
15951 #: src/Engines/Pbxt.php:127
15952 msgid "Log file count"
15953 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
15955 #: src/Engines/Pbxt.php:129
15956 msgid ""
15957 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
15958 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
15959 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
15960 "number."
15961 msgstr ""
15962 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
15963 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
15964 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
15965 "numara verilir."
15967 #: src/Engines/Pbxt.php:181
15968 #, php-format
15969 msgid ""
15970 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
15971 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
15972 msgstr ""
15973 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
15974 "bulunabilir."
15976 #: src/ErrorHandler.php:100
15977 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
15978 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
15980 #: src/ErrorHandler.php:394
15981 msgid "Report"
15982 msgstr "Raporla"
15984 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
15985 #: src/Export/Export.php:451
15986 #, php-format
15987 msgid "Insufficient space to save the file %s."
15988 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
15990 #: src/Export/Export.php:404
15991 #, php-format
15992 msgid ""
15993 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
15994 msgstr ""
15995 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
15996 "seçeneğini işaretleyin."
15998 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
15999 #, php-format
16000 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16001 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
16003 #: src/Export/Export.php:458
16004 #, php-format
16005 msgid "Dump has been saved to file %s."
16006 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
16008 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16009 #: src/Export/Export.php:895
16010 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16011 msgstr ""
16012 "Ham sorguyu dışa aktarmak, bu dışa aktarma yöntemi için desteklenmiyor."
16014 #: src/File.php:225
16015 msgid "File was not an uploaded file."
16016 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
16018 #: src/File.php:260
16019 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16020 msgstr ""
16021 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
16023 #: src/File.php:265
16024 msgid ""
16025 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16026 "the HTML form."
16027 msgstr ""
16028 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
16029 "aşıyor."
16031 #: src/File.php:270
16032 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16033 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
16035 #: src/File.php:274
16036 msgid "Missing a temporary folder."
16037 msgstr "Eksik geçici klasör."
16039 #: src/File.php:277
16040 msgid "Failed to write file to disk."
16041 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
16043 #: src/File.php:280
16044 msgid "File upload stopped by extension."
16045 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
16047 #: src/File.php:283
16048 msgid "Unknown error in file upload."
16049 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
16051 #: src/File.php:411
16052 msgid "File is a symbolic link"
16053 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
16055 #: src/File.php:418 src/File.php:509
16056 msgid "File could not be read!"
16057 msgstr "Dosya okunamadı!"
16059 #: src/File.php:454
16060 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16061 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
16063 #: src/File.php:474
16064 msgid "Error while moving uploaded file."
16065 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
16067 #: src/File.php:483
16068 msgid "Cannot read uploaded file."
16069 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
16071 #: src/File.php:560
16072 #, php-format
16073 msgid ""
16074 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16075 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16076 msgstr ""
16077 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
16078 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
16080 #: src/FlashMessages.php:24
16081 msgid "Session not found."
16082 msgstr "Oturum bulunamadı."
16084 #: src/Html/Generator.php:147
16085 #, php-format
16086 msgid "Jump to database “%s”."
16087 msgstr "“%s” veritabanına git."
16089 #: src/Html/Generator.php:213
16090 msgid "SSL is not being used"
16091 msgstr "SSL kullanılmamakta"
16093 #: src/Html/Generator.php:220
16094 msgid "SSL is used with disabled verification"
16095 msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta"
16097 #: src/Html/Generator.php:222
16098 msgid "SSL is used without certification authority"
16099 msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta"
16101 #: src/Html/Generator.php:225
16102 msgid "SSL is used"
16103 msgstr "SSL kullanılmakta"
16105 #: src/Html/Generator.php:328
16106 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16107 msgstr "Varsayılan seçeneklerle PHP işlevi password_hash()."
16109 #: src/Html/Generator.php:329
16110 msgid "password_hash() PHP function"
16111 msgstr "password_hash() PHP işlevi"
16113 #: src/Html/Generator.php:534
16114 msgid "Skip Explain SQL"
16115 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
16117 #: src/Html/Generator.php:566
16118 msgid "Without PHP code"
16119 msgstr "PHP kodsuz"
16121 #: src/Html/Generator.php:648
16122 msgctxt "Inline edit query"
16123 msgid "Edit inline"
16124 msgstr "Satır içi düzenle"
16126 #: src/Html/Generator.php:771
16127 msgid "Static analysis:"
16128 msgstr "Sabit çözümleme:"
16130 #: src/Html/Generator.php:774
16131 #, php-format
16132 msgid "%d errors were found during analysis."
16133 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
16135 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
16136 #, php-format
16137 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16138 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
16140 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16141 #, php-format
16142 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16143 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
16145 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16146 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16147 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
16149 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16150 msgid "possible exploit"
16151 msgstr "olası kötüye kullanma"
16153 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16154 msgid ""
16155 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16156 "requires these functions!"
16157 msgstr ""
16158 "Ini_get ve/veya ini_set işlevleri php.ini içinde etkisizleştirildi. "
16159 "phpMyAdmin bu işlevleri gerektirir!"
16161 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16162 msgid "Error: Token mismatch"
16163 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
16165 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
16166 msgid ""
16167 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16168 "access phpMyAdmin."
16169 msgstr ""
16170 "Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e "
16171 "erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz."
16173 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16174 msgid "The database name must be a non-empty string."
16175 msgstr "Veritabanı adı boş olmayan bir dizgi olmak zorundadır."
16177 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16178 #, php-format
16179 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16180 msgstr "Veritabanı adı %d karakterden uzun olamaz."
16182 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16183 msgid "The database name cannot end with a space character."
16184 msgstr "Veritabanı adı bir boşluk karakteriyle bitemez."
16186 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16187 msgid "The table name must be a non-empty string."
16188 msgstr "Tablo adı boş olmayan bir dizgi olmak zorundadır."
16190 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16191 #, php-format
16192 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16193 msgstr "Tablo adı %d karakterden uzun olamaz."
16195 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16196 msgid "The table name cannot end with a space character."
16197 msgstr "Tablo adı bir boşluk karakteriyle bitemez."
16199 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16200 msgid "The trigger name must not be empty."
16201 msgstr "Tetikleyici adı boş olmamak zorundadır."
16203 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16204 #, php-format
16205 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16206 msgstr "Tetikleyici adı %d karakterden uzun olamaz."
16208 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16209 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16210 msgstr "Tetikleyici adı bir boşluk karakteriyle bitemez."
16212 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
16213 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16214 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
16216 #: src/Import/Import.php:1216
16217 msgid ""
16218 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16219 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
16221 #: src/Import/Import.php:1218
16222 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16223 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin."
16225 #: src/Import/Import.php:1219
16226 msgid ""
16227 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16228 msgstr ""
16229 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
16230 "değiştirin."
16232 #: src/Import/Import.php:1220
16233 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16234 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
16236 #: src/Import/Import.php:1227
16237 #, php-format
16238 msgid "Go to database: %s"
16239 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
16241 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16242 #, php-format
16243 msgid "Edit settings for %s"
16244 msgstr "%s için ayarları düzenle"
16246 #: src/Import/Import.php:1258
16247 #, php-format
16248 msgid "Go to table: %s"
16249 msgstr "Şu tabloya git: %s"
16251 #: src/Import/Import.php:1266
16252 #, php-format
16253 msgid "Structure of %s"
16254 msgstr "%s yapısı"
16256 #: src/Import/Import.php:1284
16257 #, php-format
16258 msgid "Go to view: %s"
16259 msgstr "Şu görünüme git: %s"
16261 #: src/Import/Import.php:1310
16262 msgid ""
16263 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16264 "engine tables can be rolled back."
16265 msgstr ""
16266 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
16267 "sorguları geri döndürülebilir."
16269 #: src/Index.php:564
16270 #, php-format
16271 msgid ""
16272 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16273 "removed."
16274 msgstr ""
16275 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
16276 "olabilir."
16278 #: src/InsertEdit.php:509
16279 msgid "web server upload directory:"
16280 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
16282 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
16283 msgid "Showing SQL query"
16284 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
16286 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
16287 #, php-format
16288 msgid "Inserted row id: %1$d"
16289 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
16291 #: src/LanguageManager.php:964
16292 msgid "Ignoring unsupported language code."
16293 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
16295 #: src/Linter.php:103
16296 msgid ""
16297 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16298 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
16300 #: src/Linter.php:155
16301 #, php-format
16302 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16303 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
16305 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16306 msgid "Tracking"
16307 msgstr "İzleme"
16309 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16310 msgid "Database seems to be empty!"
16311 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
16313 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16314 msgid "Query"
16315 msgstr "Sorgu"
16317 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16318 msgid "Designer"
16319 msgstr "Tasarımcı"
16321 #: src/Menu.php:467
16322 msgid "User accounts"
16323 msgstr "Kullanıcı hesapları"
16325 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16326 msgid "Charsets"
16327 msgstr "Karakter Grupları"
16329 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16330 msgid "Engines"
16331 msgstr "Motorlar"
16333 #: src/Message.php:204
16334 #, php-format
16335 msgid "%1$d row affected."
16336 msgid_plural "%1$d rows affected."
16337 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
16338 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
16340 #: src/Message.php:223
16341 #, php-format
16342 msgid "%1$d row deleted."
16343 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16344 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
16345 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
16347 #: src/Message.php:242
16348 #, php-format
16349 msgid "%1$d row inserted."
16350 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16351 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
16352 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
16354 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16355 msgid "Groups:"
16356 msgstr "Gruplar:"
16358 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16359 msgid "Events:"
16360 msgstr "Olaylar:"
16362 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16363 msgid "Functions:"
16364 msgstr "İşlevler:"
16366 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16367 msgid "Procedures:"
16368 msgstr "Yordamlar:"
16370 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16371 msgid "Views:"
16372 msgstr "Görünümler:"
16374 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16375 msgid ""
16376 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16377 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16378 msgstr ""
16379 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
16380 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
16382 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16383 msgid "Groups"
16384 msgstr "Gruplar"
16386 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16387 #, php-format
16388 msgid "%s result found"
16389 msgid_plural "%s results found"
16390 msgstr[0] "%s sonucu bulundu"
16391 msgstr[1] "%s sonuçları bulundu"
16393 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16394 msgid "Collapse all"
16395 msgstr "Tümünü daralt"
16397 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16398 msgctxt "Create new column"
16399 msgid "New"
16400 msgstr "Yeni"
16402 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16403 msgctxt "Create new database"
16404 msgid "New"
16405 msgstr "Yeni"
16407 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
16408 msgid "Show hidden items"
16409 msgstr "Gizli öğeleri göster"
16411 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16412 msgctxt "Create new event"
16413 msgid "New"
16414 msgstr "Yeni"
16416 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16417 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16418 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16419 msgid "Functions"
16420 msgstr "İşlevler"
16422 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16423 msgctxt "Create new function"
16424 msgid "New"
16425 msgstr "Yeni"
16427 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16428 msgctxt "Create new index"
16429 msgid "New"
16430 msgstr "Yeni"
16432 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16433 msgid "Expand/Collapse"
16434 msgstr "Genişlet/Daralt"
16436 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16437 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16438 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16439 msgid "Procedures"
16440 msgstr "Yordamlar"
16442 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16443 msgctxt "Create new procedure"
16444 msgid "New"
16445 msgstr "Yeni"
16447 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16448 msgid "Procedure"
16449 msgstr "İşlem"
16451 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16452 msgctxt "Create new table"
16453 msgid "New"
16454 msgstr "Yeni"
16456 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16457 msgctxt "Create new trigger"
16458 msgid "New"
16459 msgstr "Yeni"
16461 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16462 msgid "Trigger"
16463 msgstr "Tetikleyici"
16465 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
16466 msgctxt "Create new view"
16467 msgid "New"
16468 msgstr "Yeni"
16470 #: src/Normalization.php:193
16471 msgid "Make all columns atomic"
16472 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
16474 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
16475 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
16476 msgid "Step 1."
16477 msgstr "Adım 1."
16479 #: src/Normalization.php:199
16480 msgid ""
16481 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16482 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16483 msgstr ""
16484 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
16485 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
16487 #: src/Normalization.php:204
16488 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16489 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
16491 #: src/Normalization.php:206
16492 msgid ""
16493 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16494 "column', it'll move to next step)."
16495 msgstr ""
16496 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
16497 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
16499 #: src/Normalization.php:221
16500 msgid "split into "
16501 msgstr "böl "
16503 #: src/Normalization.php:242
16504 msgid "Have a primary key"
16505 msgstr "Birincil anahtara sahip"
16507 #: src/Normalization.php:248
16508 msgid "Primary key already exists."
16509 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
16511 #: src/Normalization.php:253
16512 msgid ""
16513 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16514 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16515 msgstr ""
16516 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br>İpucu: Birincil anahtar, "
16517 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
16518 "birleşimi)."
16520 #: src/Normalization.php:261
16521 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16522 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
16524 #: src/Normalization.php:265
16525 msgid ""
16526 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16527 msgstr ""
16528 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
16530 #: src/Normalization.php:267
16531 msgid "+ Add a new primary key column"
16532 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
16534 #: src/Normalization.php:290
16535 msgid "Remove redundant columns"
16536 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
16538 #: src/Normalization.php:293
16539 msgid ""
16540 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16541 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16542 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16543 msgstr ""
16544 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
16545 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
16546 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
16548 #: src/Normalization.php:299
16549 msgid ""
16550 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16551 "column, click on 'No redundant column'"
16552 msgstr ""
16553 "Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
16554 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
16556 #: src/Normalization.php:304
16557 msgid "Remove selected"
16558 msgstr "Seçileni kaldır"
16560 #: src/Normalization.php:306
16561 msgid "No redundant column"
16562 msgstr "Gereksiz sütun yok"
16564 #: src/Normalization.php:322
16565 msgid "Move repeating groups"
16566 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
16568 #: src/Normalization.php:325
16569 msgid ""
16570 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16571 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16572 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16573 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16574 "should be created."
16575 msgstr ""
16576 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
16577 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
16578 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
16579 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
16580 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
16582 #: src/Normalization.php:333
16583 msgid ""
16584 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16585 "'No repeating group'"
16586 msgstr ""
16587 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup "
16588 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
16590 #: src/Normalization.php:338
16591 msgid "No repeating group"
16592 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
16594 #: src/Normalization.php:366
16595 msgid "Step 2."
16596 msgstr "Adım 2."
16598 #: src/Normalization.php:366
16599 msgid "Find partial dependencies"
16600 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
16602 #: src/Normalization.php:387
16603 #, php-format
16604 msgid ""
16605 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16606 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16607 msgstr ""
16608 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
16609 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
16611 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
16612 msgid "Table is already in second normal form."
16613 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
16615 #: src/Normalization.php:398
16616 #, php-format
16617 msgid ""
16618 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16619 "the partial dependencies."
16620 msgstr ""
16621 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
16622 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
16624 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
16625 msgid ""
16626 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16627 "normalization."
16628 msgstr ""
16629 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
16630 "dikkatlice yanıtlayın."
16632 #: src/Normalization.php:404
16633 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
16634 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
16636 #: src/Normalization.php:407
16637 msgid ""
16638 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16639 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16640 "value of the column."
16641 msgstr ""
16642 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
16643 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
16644 "az olan kümesini</b> seçin."
16646 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
16647 #, php-format
16648 msgid "'%1$s' depends on:"
16649 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
16651 #: src/Normalization.php:431
16652 #, php-format
16653 msgid ""
16654 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
16655 "column."
16656 msgstr ""
16657 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
16658 "bir sütuna sahiptir."
16660 #: src/Normalization.php:459
16661 #, php-format
16662 msgid ""
16663 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
16664 "create the following tables:"
16665 msgstr ""
16666 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
16667 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
16669 #: src/Normalization.php:501
16670 #, php-format
16671 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
16672 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
16674 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
16675 #: src/Normalization.php:788
16676 msgid "Error in processing!"
16677 msgstr "İşlemede hata!"
16679 #: src/Normalization.php:600
16680 #, php-format
16681 msgid ""
16682 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
16683 "create the following tables:"
16684 msgstr ""
16685 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
16686 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
16688 #: src/Normalization.php:649
16689 msgid "The third step of normalization is complete."
16690 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
16692 #: src/Normalization.php:764
16693 #, php-format
16694 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
16695 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
16697 #: src/Normalization.php:811
16698 msgid "Step 3."
16699 msgstr "Adım 3."
16701 #: src/Normalization.php:811
16702 msgid "Find transitive dependencies"
16703 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
16705 #: src/Normalization.php:815
16706 msgid ""
16707 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16708 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16709 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
16710 "that case you don't have to select any."
16711 msgstr ""
16712 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
16713 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
16714 "az olan kümesini</b> seçin.<br>Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
16715 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
16717 #: src/Normalization.php:869
16718 msgid ""
16719 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
16720 "primary key columns"
16721 msgstr ""
16722 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
16723 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
16725 #: src/Normalization.php:872
16726 msgid "Table is already in Third normal form!"
16727 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
16729 #: src/Normalization.php:939
16730 msgid ""
16731 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
16732 "accurate. "
16733 msgstr ""
16734 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
16735 "değildir. "
16737 #: src/Normalization.php:954
16738 msgid "No partial dependencies found!"
16739 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
16741 #: src/Operations.php:524
16742 msgid "Coalesce"
16743 msgstr "Birleştir"
16745 #: src/Operations.php:874
16746 msgid "Can't move table to same one!"
16747 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
16749 #: src/Operations.php:876
16750 msgid "Can't copy table to same one!"
16751 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
16753 #: src/Operations.php:900
16754 #, php-format
16755 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
16756 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
16758 #: src/Operations.php:906
16759 #, php-format
16760 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
16761 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
16763 #: src/Operations.php:912
16764 #, php-format
16765 msgid "Table %s has been moved to %s."
16766 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
16768 #: src/Operations.php:916
16769 #, php-format
16770 msgid "Table %s has been copied to %s."
16771 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
16773 #: src/Operations.php:939
16774 msgid "The table name is empty!"
16775 msgstr "Tablo adı boş!"
16777 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
16778 #, fuzzy
16779 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16780 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
16781 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
16783 #: src/Pdf.php:138
16784 msgid "Error while creating PDF:"
16785 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
16787 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
16788 msgid "Cannot connect: invalid settings."
16789 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
16791 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
16792 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
16793 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
16794 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
16795 msgid "Access denied!"
16796 msgstr "Erişim engellendi!"
16798 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
16799 #, php-format
16800 msgid ""
16801 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
16802 "%1$ssetup script%2$s to create one."
16803 msgstr ""
16804 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
16805 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
16807 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
16808 msgid ""
16809 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
16810 "connection. You should check the host, username and password in your "
16811 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
16812 "the administrator of the MySQL server."
16813 msgstr ""
16814 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, ancak sunucu bağlantıyı "
16815 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
16816 "parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
16817 "bilgiye uyduğundan emin olun."
16819 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
16820 msgid "Retry to connect"
16821 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
16823 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
16824 msgid "Your session has expired. Please log in again."
16825 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
16827 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
16828 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16829 msgstr ""
16830 "Captcha doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir mi?"
16832 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
16833 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
16834 msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!"
16836 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
16837 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
16838 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
16840 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
16841 msgid ""
16842 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
16843 "restricts passwords to less than 2000 characters."
16844 msgstr ""
16845 "Parolanız çok uzun. Hizmet reddi saldırılarını önlemek için phpMyAdmin, "
16846 "parolaları 2000 karakterden daha azına kısıtlar."
16848 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
16849 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
16850 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
16852 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
16853 msgid "Wrong username/password. Access denied."
16854 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
16856 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
16857 msgid "Can not find signon authentication script:"
16858 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
16860 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
16861 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
16862 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
16864 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
16865 msgid ""
16866 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
16867 msgstr ""
16868 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
16869 "bakın)"
16871 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
16872 #, php-format
16873 msgid ""
16874 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16875 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16876 msgstr ""
16877 "%s saniyelik hareketsizlikten dolayı otomatik olarak oturumunuz kapatıldı. "
16878 "Tekrar oturum açtıktan sonra, kaldığınız yerden işe devam edebilmeniz "
16879 "gerekir."
16881 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
16882 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
16883 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16884 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
16886 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
16887 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
16888 msgstr ""
16889 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma "
16890 "bilgilerinizi onaylayın."
16892 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
16893 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
16894 msgid "Columns separated with:"
16895 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
16897 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
16898 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
16899 msgid "Columns enclosed with:"
16900 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
16902 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
16903 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
16904 msgid "Columns escaped with:"
16905 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
16907 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
16908 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
16909 msgid "Lines terminated with:"
16910 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
16912 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
16913 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
16914 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
16915 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
16916 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
16917 msgid "Replace NULL with:"
16918 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
16920 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
16921 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
16922 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
16924 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
16925 msgid "Excel edition:"
16926 msgstr "Excel yapısı:"
16928 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
16929 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
16930 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
16931 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
16932 msgid "Data dump options"
16933 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
16935 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
16936 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
16937 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
16938 msgid "Dumping data for table"
16939 msgstr "Tablo döküm verisi"
16941 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
16942 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
16943 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
16944 msgid "Table structure for table"
16945 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
16947 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
16948 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
16949 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
16950 msgid "Structure for view"
16951 msgstr "Görünüm yapısı"
16953 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
16954 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
16955 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
16956 msgid "Stand-in structure for view"
16957 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
16959 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
16960 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
16961 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
16963 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
16964 msgid "Output unicode characters unescaped"
16965 msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri"
16967 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
16968 msgid "Content of table @TABLE@"
16969 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
16971 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
16972 msgid "(continued)"
16973 msgstr "(devam eden)"
16975 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
16976 msgid "Structure of table @TABLE@"
16977 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
16979 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
16980 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
16981 msgid "Object creation options"
16982 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
16984 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
16985 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
16986 msgid "Table caption:"
16987 msgstr "Tablo başlığı:"
16989 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
16990 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
16991 msgid "Table caption (continued):"
16992 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
16994 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
16995 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
16996 msgid "Label key:"
16997 msgstr "Etiket anahtarı:"
16999 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17000 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
17001 msgid "Display foreign key relationships"
17002 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
17004 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17005 msgid "Display comments"
17006 msgstr "Açıklamaları göster"
17008 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17009 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
17010 msgid "Display media types"
17011 msgstr "Ortam türlerini göster"
17013 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17014 msgid "Put columns names in the first row:"
17015 msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:"
17017 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
17018 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
17019 msgid "Generation Time:"
17020 msgstr "Üretim Zamanı:"
17022 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
17023 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
17024 msgid "PHP Version:"
17025 msgstr "PHP Sürümü:"
17027 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17028 msgid "Data:"
17029 msgstr "Veri:"
17031 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
17032 msgid "Structure:"
17033 msgstr "Yapı:"
17035 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
17036 msgid "Export table names"
17037 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
17039 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
17040 msgid "Export table headers"
17041 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
17043 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17044 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17045 msgid "Dumping data for query result"
17046 msgstr "Sorgu sonucu için döküm verileri"
17048 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17049 msgid "Report title:"
17050 msgstr "Rapor başlığı:"
17052 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17053 msgid "Dumping data"
17054 msgstr "Veri dökümleniyor"
17056 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17057 msgid "Query result data"
17058 msgstr "Sorgu sonucu verileri"
17060 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17061 msgid "View structure"
17062 msgstr "Yapıyı görüntüle"
17064 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
17065 msgid "Stand in"
17066 msgstr "Bulunduğu"
17068 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
17069 msgid ""
17070 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17071 "and server version)</i>"
17072 msgstr ""
17073 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
17074 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
17076 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
17077 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17078 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
17080 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
17081 msgid ""
17082 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17083 "checked"
17084 msgstr ""
17085 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
17086 "zaman damgasını dahil et"
17088 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
17089 msgid "Export metadata"
17090 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
17092 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
17093 msgid "Add statements:"
17094 msgstr "İfadeleri ekle:"
17096 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
17097 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
17098 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
17099 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17100 #, php-format
17101 msgid "Add %s statement"
17102 msgstr "%s ifadesi ekle"
17104 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
17105 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17106 msgstr ""
17107 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
17109 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
17110 #, php-format
17111 msgid "%s value"
17112 msgstr "%s değeri"
17114 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17115 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
17116 msgid "Use simple view export"
17117 msgstr "Basit görünüm dışa aktarmayı kullan"
17119 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17120 msgid ""
17121 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17122 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17123 msgstr ""
17124 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
17125 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
17127 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
17128 msgid "Data creation options"
17129 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
17131 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17132 msgid "Truncate table before insert"
17133 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
17135 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
17136 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17137 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
17139 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
17140 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17141 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
17143 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
17144 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17145 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
17147 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
17148 msgid "Function to use when dumping data:"
17149 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
17151 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
17152 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17153 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
17155 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
17156 msgid ""
17157 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17158 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17159 "(1,2,3)</code>"
17160 msgstr ""
17161 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br> &nbsp; &nbsp; "
17162 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) VALUES "
17163 "(1,2,3)</code>"
17165 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
17166 msgid ""
17167 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17168 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17169 "(7,8,9)</code>"
17170 msgstr ""
17171 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br> &nbsp; &nbsp; "
17172 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
17173 "code>"
17175 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
17176 msgid ""
17177 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17178 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17179 msgstr ""
17180 "yukarıdakilerin ikisi birden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
17181 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17183 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
17184 msgid ""
17185 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17186 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17187 msgstr ""
17188 "yukarıdakilerin hiçbiri<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
17189 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
17191 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
17192 msgid ""
17193 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17194 "0x616263)</i>"
17195 msgstr ""
17196 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
17197 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
17199 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17200 msgid ""
17201 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17202 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17203 msgstr ""
17204 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
17205 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
17206 "etkinleştirir)</i>"
17208 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
17209 msgid "It appears your database uses routines;"
17210 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
17212 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17213 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17214 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17215 msgstr ""
17216 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
17218 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
17219 msgid "Metadata"
17220 msgstr "Üstveri"
17222 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
17223 #, php-format
17224 msgid "Metadata for table %s"
17225 msgstr "%s tablosu için üstveri"
17227 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
17228 #, php-format
17229 msgid "Metadata for database %s"
17230 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
17232 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
17233 #, php-format
17234 msgid "Error reading structure for table %s:"
17235 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
17237 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
17238 msgid "It appears your database uses views;"
17239 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
17241 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
17242 msgid "Constraints for dumped tables"
17243 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
17245 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
17246 msgid "Constraints for table"
17247 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
17249 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
17250 msgid "Indexes for dumped tables"
17251 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
17253 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
17254 msgid "Indexes for table"
17255 msgstr "Tablo için indeksler"
17257 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
17258 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17259 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
17261 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
17262 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17263 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
17265 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
17266 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17267 msgstr "TABLO ORTAM TÜRLERİ"
17269 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
17270 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17271 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
17273 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17274 msgid "It appears your table uses triggers;"
17275 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
17277 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17278 #, php-format
17279 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17280 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
17282 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17283 msgid "(See below for the actual view)"
17284 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
17286 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17287 #, php-format
17288 msgid "Error reading data for table %s:"
17289 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
17291 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17292 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17293 msgid "Creation:"
17294 msgstr "Oluşturma:"
17296 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17297 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17298 msgid "Last update:"
17299 msgstr "Son güncelleme:"
17301 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17302 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17303 msgid "Last check:"
17304 msgstr "Son denetleme:"
17306 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17307 msgid ""
17308 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17309 msgstr ""
17310 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
17311 "MySQL sunucusu:"
17313 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17314 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17315 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
17317 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17318 msgid "Export contents"
17319 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
17321 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17322 msgid "Purpose:"
17323 msgstr "Amacı:"
17325 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17326 msgid ""
17327 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17328 msgstr ""
17329 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
17330 "KEY UPDATE ekle)"
17332 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17333 msgid "Name of the new table (optional):"
17334 msgstr "Yeni tablo adı (isteğe bağlı):"
17336 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17337 msgid "Name of the new database (optional):"
17338 msgstr "Yeni veritabanı adı (isteğe bağlı):"
17340 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17341 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17342 msgstr "Bu birçok satır sayısını içe aktar (isteğe bağlı):"
17344 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17345 msgid ""
17346 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17347 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17348 msgstr ""
17349 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
17350 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
17352 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17353 msgid ""
17354 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17355 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17356 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17357 msgstr ""
17358 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
17359 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
17360 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
17362 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17363 msgid "Column names:"
17364 msgstr "Sütun adları:"
17366 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17367 #, php-format
17368 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17369 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
17371 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17372 #, php-format
17373 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17374 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
17376 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17377 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17378 #, php-format
17379 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17380 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
17382 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17383 #, php-format
17384 msgid ""
17385 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17386 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17387 msgstr ""
17388 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
17389 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
17391 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17392 msgid "Column names: "
17393 msgstr "Sütun adları: "
17395 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17396 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17397 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
17399 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17400 msgid "MediaWiki Table"
17401 msgstr "MedyaViki Tablosu"
17403 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17404 #, php-format
17405 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17406 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br>%s."
17408 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17409 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17410 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
17412 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17413 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17414 msgstr "Para birimlerini içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
17416 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17417 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17418 msgid ""
17419 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17420 "the issue and try again."
17421 msgstr ""
17422 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
17423 "düzeltin ve tekrar deneyin."
17425 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17426 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17427 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
17429 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17430 msgid "ESRI Shape File"
17431 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
17433 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17434 #, php-format
17435 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17436 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
17438 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17439 #, php-format
17440 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17441 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
17443 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17444 msgid "The imported file does not contain any data!"
17445 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
17447 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17448 msgid "SQL compatibility mode:"
17449 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
17451 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17452 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17453 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
17455 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17456 msgid "XML"
17457 msgstr "XML"
17459 #: src/Plugins.php:599
17460 msgid "This format has no options"
17461 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
17463 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17464 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17465 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17466 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17467 #, php-format
17468 msgid "The %s table doesn't exist!"
17469 msgstr "%s tablosu yok!"
17471 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17472 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17473 #, php-format
17474 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17475 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
17477 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17478 msgid "SCHEMA ERROR: "
17479 msgstr "ŞEMA HATASI: "
17481 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17482 msgid "PDF export page"
17483 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
17485 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
17486 #, php-format
17487 msgid "Schema of the %s database"
17488 msgstr "%s veritabanının şeması"
17490 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
17491 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
17492 msgid "Relational schema"
17493 msgstr "İlişkisel şema"
17495 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
17496 msgid "Table of contents"
17497 msgstr "İçerik tablosu"
17499 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17500 msgid "Show color"
17501 msgstr "Rengi göster"
17503 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17504 msgid "Only show keys"
17505 msgstr "Sadece anahtarları göster"
17507 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17508 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17509 msgid "Orientation"
17510 msgstr "Yönlendirme"
17512 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17513 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17514 msgid "Landscape"
17515 msgstr "Peyzaj"
17517 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17518 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17519 msgid "Portrait"
17520 msgstr "Portre"
17522 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17523 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17524 msgid "Same width for all tables"
17525 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
17527 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17528 msgid "Show grid"
17529 msgstr "Kılavuzu göster"
17531 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17532 msgid "Order of the tables"
17533 msgstr "Tabloların sırası"
17535 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17536 msgid "Name (Ascending)"
17537 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
17539 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17540 msgid "Name (Descending)"
17541 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
17543 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17544 msgid ""
17545 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17546 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17547 msgstr ""
17548 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
17549 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
17551 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17552 msgid ""
17553 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17554 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17555 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17556 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17557 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17558 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17559 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17560 "gmdate() function."
17561 msgstr ""
17562 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
17563 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
17564 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
17565 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
17566 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
17567 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
17568 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
17569 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
17571 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17572 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17573 #: src/Util.php:524
17574 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17575 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
17577 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17578 msgid ""
17579 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17580 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17581 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17582 "need to set the first option to the empty string."
17583 msgstr ""
17584 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
17585 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
17586 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
17587 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
17588 "ayarlamanız gerekir."
17590 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
17591 msgid ""
17592 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17593 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17594 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17595 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17596 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17597 "available. The first option is then the number of the program you want to "
17598 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17599 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17600 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17601 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17602 msgstr ""
17603 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
17604 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
17605 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedenleriyle src/Plugins/"
17606 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php dosyasını elle "
17607 "düzenlemek ve kullanılabilir olmasını istediğiniz araçları listelemek "
17608 "zorundasınız. İlk seçenek, daha sonra kullanmak istediğiniz programın "
17609 "sayısıdır. İkinci seçenek, geçmişteki nedenlerden dolayı boş olmalıdır. "
17610 "Üçüncü seçenek, eğer 1 olarak ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi "
17611 "kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer "
17612 "1 olarak ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
17613 "görünecektir (Varsayılan 1)."
17615 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
17616 #, php-format
17617 msgid ""
17618 "You are using the external transformation command line options field, which "
17619 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
17620 "directly to the definition in %s."
17621 msgstr ""
17622 "Güvenlik nedenleriyle kullanım dışı bırakılmış, harici dönüşüm komut satırı "
17623 "seçenekleri alanını kullanıyorsunuz. Tüm komut satırı seçeneklerini doğrudan "
17624 "%s içindeki tanıma ekleyin."
17626 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
17627 msgid ""
17628 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
17629 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
17630 msgstr ""
17631 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
17632 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
17634 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
17635 msgid ""
17636 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
17637 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
17638 msgstr ""
17639 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
17640 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
17642 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
17643 msgid "Displays a link to download this image."
17644 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
17646 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
17647 msgid ""
17648 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
17649 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
17650 msgstr ""
17651 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
17652 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
17654 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
17655 msgid "Image preview here"
17656 msgstr "Resim önizleme burada"
17658 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
17659 msgid ""
17660 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
17661 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
17662 msgstr ""
17663 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
17664 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
17666 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
17667 msgid ""
17668 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
17669 "in Internet standard dotted format."
17670 msgstr ""
17671 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
17672 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
17674 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
17675 msgid ""
17676 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
17677 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
17678 "string)."
17679 msgstr ""
17680 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
17681 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
17682 "varsayılanı boş dizgi)."
17684 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
17685 msgid ""
17686 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
17687 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
17688 msgstr ""
17689 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
17690 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
17692 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
17693 #, php-format
17694 msgid "Validation failed for the input string %s."
17695 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
17697 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
17698 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
17699 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
17701 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
17702 msgid ""
17703 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
17704 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
17705 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
17706 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
17707 "(Default: \"…\")."
17708 msgstr ""
17709 "Dizginin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin başlangıcından atlamak "
17710 "için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci seçenek döndürülecek karakter "
17711 "sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). Üçüncü seçenek kısaltma "
17712 "meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için dizgidir (Varsayılan: "
17713 "\"…\")."
17715 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
17716 msgid ""
17717 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
17718 "input."
17719 msgstr ""
17720 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
17721 "alanına sahip değildir."
17723 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
17724 msgid ""
17725 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
17726 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
17727 "third options are the width and the height in pixels."
17728 msgstr ""
17729 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
17730 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
17731 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
17733 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
17734 msgid ""
17735 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
17736 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
17737 "the link."
17738 msgstr ""
17739 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
17740 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
17741 "başlıktır."
17743 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
17744 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
17745 msgstr ""
17746 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
17748 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
17749 msgid ""
17750 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
17751 "integer."
17752 msgstr ""
17753 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini uzun bir tam sayıya "
17754 "dönüştürür."
17756 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
17757 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
17758 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
17760 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
17761 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
17762 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
17764 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
17765 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
17766 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
17768 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
17769 msgid ""
17770 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
17771 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
17772 msgstr ""
17773 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
17774 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
17776 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
17777 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
17778 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir."
17780 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
17781 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
17782 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir."
17784 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
17785 msgid "Authentication Application (2FA)"
17786 msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)"
17788 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
17789 msgid ""
17790 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
17791 "Google Authenticator or Authy."
17792 msgstr ""
17793 "FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını "
17794 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
17796 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
17797 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17798 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)"
17800 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
17801 msgid ""
17802 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
17803 "such as a YubiKey."
17804 msgstr ""
17805 "YubiKey gibi FIDO U2F'yi destekleyen donanım güvenlik belirteçlerini "
17806 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
17808 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
17809 #, php-format
17810 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
17811 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"
17813 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
17814 msgid "Two-factor authentication failed."
17815 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu."
17817 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
17818 msgid "No Two-Factor Authentication"
17819 msgstr "İki Etkenli Kimlik Doğrulaması Yok"
17821 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
17822 msgid "Login using password only."
17823 msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın."
17825 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
17826 msgid "Simple two-factor authentication"
17827 msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması"
17829 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
17830 msgid "For testing purposes only!"
17831 msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!"
17833 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
17834 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
17835 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (WebAuthn/FIDO2)"
17837 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
17838 msgid ""
17839 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
17840 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
17841 msgstr ""
17842 "YubiKey gibi WebAuthn/FIDO2 protokolünü destekleyen donanım güvenlik "
17843 "belirteçlerini kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
17845 #: src/Query/Utilities.php:94
17846 msgid ""
17847 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
17848 "configured)."
17849 msgstr ""
17850 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
17851 "yapılandırılmamış)."
17853 #: src/Query/Utilities.php:97
17854 msgid "The server is not responding."
17855 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
17857 #: src/Query/Utilities.php:101
17858 msgid "Logout and try as another user."
17859 msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin."
17861 #: src/Query/Utilities.php:106
17862 msgid "Please check privileges of directory containing database."
17863 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin."
17865 #: src/Query/Utilities.php:114
17866 msgid "Details…"
17867 msgstr "Ayrıntılar…"
17869 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
17870 msgid "Could not save recent table!"
17871 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
17873 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
17874 msgid "Could not save favorite table!"
17875 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
17877 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
17878 msgid "Recent tables"
17879 msgstr "Son tablolar"
17881 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
17882 msgid "Recent"
17883 msgstr "Son"
17885 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
17886 msgid "Favorites"
17887 msgstr "Sık kullanılanlar"
17889 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
17890 msgid ""
17891 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17892 "in phpMyAdmin configuration."
17893 msgstr ""
17894 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
17895 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
17897 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
17898 msgid "Replication started successfully."
17899 msgstr "Kopyalama başarılı olarak başladı."
17901 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
17902 msgid "Error starting replication."
17903 msgstr "Kopyalama başlatılırken hata oldu."
17905 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
17906 msgid "Replication stopped successfully."
17907 msgstr "Kopyalama başarılı olarak durduruldu."
17909 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
17910 msgid "Error stopping replication."
17911 msgstr "Kopyalama durdurulurken hata oldu."
17913 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
17914 msgid "Replication resetting successfully."
17915 msgstr "Kopyalama başarılı olarak sıfırlandı."
17917 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
17918 msgid "Error resetting replication."
17919 msgstr "Kopyalama sıfırlanırken hata oldu."
17921 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
17922 msgid "Success."
17923 msgstr "Başarılı."
17925 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
17926 msgid "Error."
17927 msgstr "Hata."
17929 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
17930 #, php-format
17931 msgid "Unable to connect to primary %s."
17932 msgstr "Birincil %s sunucusuna bağlanılamıyor."
17934 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
17935 msgid ""
17936 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
17937 msgstr ""
17938 "Birincil sunucu günlük konumu okunamıyor. Birincil sunucuda olası yetki "
17939 "sorunu."
17941 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
17942 msgid "Unable to change primary!"
17943 msgstr "Birincil sunucu değiştirilemiyor!"
17945 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
17946 #, php-format
17947 msgid "Primary server changed successfully to %s."
17948 msgstr "Birincil sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi."
17950 #: src/Routing/Routing.php:119
17951 #, php-format
17952 msgid ""
17953 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
17954 "the folder/file \"%s\""
17955 msgstr ""
17956 "Yönlendirme önbelleği yazılamadı, \"%s\" klasöründe/dosyasında izinleri "
17957 "ayarlamanız gerekiyor"
17959 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
17960 #, php-format
17961 msgid "Error 404! The page %s was not found."
17962 msgstr "Hata 404! Sayfa %s bulunamadı."
17964 #: src/Routing/Routing.php:161
17965 msgid "Error 405! Request method not allowed."
17966 msgstr "Hata 405! İstek yöntemine izin verilmedi."
17968 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
17969 #: src/Server/Privileges.php:3274
17970 msgid "Native MySQL authentication"
17971 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
17973 #: src/Server/Plugins.php:58
17974 msgid "SHA256 password authentication"
17975 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
17977 #: src/Server/Plugins.php:63
17978 msgid "Caching sha2 authentication"
17979 msgstr "Sha2 kimlik doğrulaması önbellekleme"
17981 #: src/Server/Plugins.php:68
17982 msgid "Unix Socket based authentication"
17983 msgstr "Unix Soket tabanlı kimlik doğrulaması"
17985 #: src/Server/Plugins.php:73
17986 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
17987 msgstr "Eski MySQL-4.0 kimlik doğrulaması"
17989 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
17990 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
17991 msgid "Account locking is not supported."
17992 msgstr "Hesap kilitleme desteklenmiyor."
17994 #: src/Server/Privileges.php:265
17995 msgid "No privileges."
17996 msgstr "Yetkiniz yok."
17998 #: src/Server/Privileges.php:271
17999 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18000 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
18002 #: src/Server/Privileges.php:892
18003 #, php-format
18004 msgid "The password for %s was changed successfully."
18005 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
18007 #: src/Server/Privileges.php:940
18008 #, php-format
18009 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18010 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
18012 #: src/Server/Privileges.php:1288
18013 msgid "Revoke"
18014 msgstr "Geri al"
18016 #: src/Server/Privileges.php:1891
18017 msgid "No users selected for deleting!"
18018 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
18020 #: src/Server/Privileges.php:1894
18021 msgid "Reloading the privileges"
18022 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
18024 #: src/Server/Privileges.php:1919
18025 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18026 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
18028 #: src/Server/Privileges.php:1993
18029 #, php-format
18030 msgid "You have updated the privileges for %s."
18031 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
18033 #: src/Server/Privileges.php:2150
18034 #, php-format
18035 msgid "Deleting %s"
18036 msgstr "%s siliniyor"
18038 #: src/Server/Privileges.php:2181
18039 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18040 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
18042 #: src/Server/Privileges.php:2282
18043 #, php-format
18044 msgid "The user %s already exists!"
18045 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
18047 #: src/Server/Privileges.php:2526
18048 #, php-format
18049 msgid "Privileges for %s"
18050 msgstr "%s için yetkiler"
18052 #: src/Server/Privileges.php:2614
18053 #, php-format
18054 msgid ""
18055 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18056 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18057 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18058 "%sreload the privileges%s before you continue."
18059 msgstr ""
18060 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
18061 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
18062 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
18063 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
18065 #: src/Server/Privileges.php:2630
18066 msgid ""
18067 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18068 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18069 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18070 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18071 "privilege."
18072 msgstr ""
18073 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
18074 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
18075 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
18076 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
18077 "gerekmez."
18079 #: src/Server/Privileges.php:2918
18080 msgid "You have added a new user."
18081 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
18083 #: src/Server/Privileges.php:3367
18084 msgid ""
18085 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18086 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18087 "allows a connection from any (%) host."
18088 msgstr ""
18089 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
18090 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
18091 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
18092 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
18094 #: src/Server/Status/Data.php:141
18095 msgid "Handler"
18096 msgstr "Denetimci"
18098 #: src/Server/Status/Data.php:142
18099 msgid "Query cache"
18100 msgstr "Sorgu önbelleği"
18102 #: src/Server/Status/Data.php:143
18103 msgid "Threads"
18104 msgstr "İş Parçacıkları"
18106 #: src/Server/Status/Data.php:145
18107 msgid "Temporary data"
18108 msgstr "Geçici veri"
18110 #: src/Server/Status/Data.php:146
18111 msgid "Delayed inserts"
18112 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
18114 #: src/Server/Status/Data.php:147
18115 msgid "Key cache"
18116 msgstr "Anahtar önbelleği"
18118 #: src/Server/Status/Data.php:148
18119 msgid "Joins"
18120 msgstr "Birleştirmeler"
18122 #: src/Server/Status/Data.php:150
18123 msgid "Sorting"
18124 msgstr "Sıralama"
18126 #: src/Server/Status/Data.php:152
18127 msgid "Transaction coordinator"
18128 msgstr "İşlem koordinatörü"
18130 #: src/Server/Status/Data.php:174
18131 msgid "Flush (close) all tables"
18132 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
18134 #: src/Server/Status/Data.php:178
18135 msgid "Show open tables"
18136 msgstr "Açık tabloları göster"
18138 #: src/Server/Status/Data.php:184
18139 msgid "Show replica hosts"
18140 msgstr "Kopya anamakineleri göster"
18142 #: src/Server/Status/Data.php:192
18143 msgid "Show replica status"
18144 msgstr "Kopya sunucu durumunu göster"
18146 #: src/Server/Status/Data.php:197
18147 msgid "Flush query cache"
18148 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
18150 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18151 msgid "ID"
18152 msgstr "ID"
18154 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18155 msgid "Command"
18156 msgstr "Komut"
18158 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18159 msgid "Progress"
18160 msgstr "İlerleme"
18162 #: src/Setup/Index.php:127
18163 msgid ""
18164 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18165 "not respond."
18166 msgstr ""
18167 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
18168 "cevap vermiyordur."
18170 #: src/Setup/Index.php:161
18171 #, php-format
18172 msgid ""
18173 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18174 "version is %s, released on %s."
18175 msgstr ""
18176 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
18177 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
18179 #: src/Setup/Index.php:169
18180 msgid "No newer stable version is available"
18181 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
18183 #: src/Sql.php:451
18184 #, php-format
18185 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18186 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer işareti kullanılıyor."
18188 #: src/Sql.php:873
18189 msgid "Showing as PHP code"
18190 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
18192 #: src/Sql.php:1260
18193 #, php-format
18194 msgid ""
18195 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18196 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18197 msgstr ""
18198 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
18199 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
18201 #: src/Sql.php:1274
18202 #, php-format
18203 msgid ""
18204 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18205 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18206 msgstr ""
18207 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
18208 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
18210 #: src/SqlQueryForm.php:142
18211 #, php-format
18212 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18213 msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
18215 #: src/SqlQueryForm.php:158
18216 #, php-format
18217 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18218 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
18220 #: src/SqlQueryForm.php:173
18221 #, php-format
18222 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18223 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
18225 #: src/StorageEngine.php:320
18226 msgid ""
18227 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18228 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
18230 #: src/StorageEngine.php:417
18231 #, php-format
18232 msgid "%s is available on this MySQL server."
18233 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
18235 #: src/StorageEngine.php:418
18236 #, php-format
18237 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18238 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
18240 #: src/StorageEngine.php:419
18241 #, php-format
18242 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18243 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
18245 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
18246 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18247 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
18249 #: src/Table/Maintenance.php:116
18250 #, php-format
18251 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18252 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
18254 #: src/Table/Table.php:319
18255 msgid "Unknown table status:"
18256 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
18258 #: src/Table/Table.php:938
18259 #, php-format
18260 msgid "Source database `%s` was not found!"
18261 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
18263 #: src/Table/Table.php:947
18264 #, php-format
18265 msgid "Target database `%s` was not found!"
18266 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
18268 #: src/Table/Table.php:1365
18269 msgid "Invalid database:"
18270 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
18272 #: src/Table/Table.php:1383
18273 msgid "Invalid table name:"
18274 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
18276 #: src/Table/Table.php:1429
18277 #, php-format
18278 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18279 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
18281 #: src/Table/Table.php:1670
18282 msgid "Could not save table UI preferences!"
18283 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
18285 #: src/Table/Table.php:1692
18286 #, php-format
18287 msgid ""
18288 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18289 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18290 msgstr ""
18291 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
18292 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
18294 #: src/Table/Table.php:1820
18295 #, php-format
18296 msgid ""
18297 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18298 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18299 "changed."
18300 msgstr ""
18301 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
18302 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
18303 "lütfen denetleyin."
18305 #: src/Table/Table.php:1975
18306 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18307 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
18309 #: src/Table/Table.php:2001
18310 msgid "No index parts defined!"
18311 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
18313 #: src/Table/Table.php:2288
18314 #, php-format
18315 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18316 msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)"
18318 #: src/Template.php:118
18319 #, php-format
18320 msgid "Error while working with template cache: %s"
18321 msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s"
18323 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18324 #, php-format
18325 msgid "Default theme %s not found!"
18326 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
18328 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18329 #, php-format
18330 msgid "Theme %s not found!"
18331 msgstr "%s teması bulunamadı!"
18333 #: src/Theme/Theme.php:182
18334 #, php-format
18335 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18336 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
18338 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18339 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18340 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
18342 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18343 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18344 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
18346 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18347 msgid "Data definition statement"
18348 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
18350 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18351 msgid "Data manipulation statement"
18352 msgstr "Veri işleme ifadesi"
18354 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18355 msgid "Tracking statements"
18356 msgstr "İzleme ifadeleri"
18358 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18359 msgid "Delete tracking data row from report"
18360 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
18362 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18363 msgid "No data"
18364 msgstr "Veri yok"
18366 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18367 #, php-format
18368 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18369 msgstr ""
18370 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
18372 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18373 msgid "SQL dump (file download)"
18374 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
18376 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18377 msgid "SQL dump"
18378 msgstr "SQL dökümü"
18380 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18381 msgid "This option will replace your table and contained data."
18382 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
18384 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18385 msgid "SQL execution"
18386 msgstr "SQL yürütme"
18388 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18389 #, php-format
18390 msgid "Export as %s"
18391 msgstr "%s olarak dışa aktar"
18393 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18394 #, php-format
18395 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18396 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
18398 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18399 msgid ""
18400 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18401 "ensure that you have the privileges to do so."
18402 msgstr ""
18403 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
18404 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
18405 "emin olun."
18407 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18408 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18409 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
18411 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18412 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18413 msgstr ""
18414 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
18416 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18417 #, php-format
18418 msgid "Tracking report for table `%s`"
18419 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
18421 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18422 #, php-format
18423 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18424 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
18426 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18427 #, php-format
18428 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18429 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
18431 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18432 #, php-format
18433 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18434 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
18436 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18437 #, php-format
18438 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18439 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme etkin."
18441 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18442 #, php-format
18443 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18444 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
18446 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18447 #, php-format
18448 msgid "Trigger %1$s has been created."
18449 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
18451 #: src/Triggers/Triggers.php:191
18452 msgid "You must provide a trigger name!"
18453 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
18455 #: src/Triggers/Triggers.php:197
18456 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18457 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
18459 #: src/Triggers/Triggers.php:203
18460 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18461 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
18463 #: src/Triggers/Triggers.php:210
18464 msgid "You must provide a valid table name!"
18465 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
18467 #: src/Triggers/Triggers.php:217
18468 msgid "You must provide a trigger definition."
18469 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
18471 #: src/Triggers/Triggers.php:236
18472 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18473 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
18475 #: src/Types.php:200
18476 msgid ""
18477 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18478 msgstr ""
18479 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
18480 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
18482 #: src/Types.php:201
18483 msgid ""
18484 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18485 "65,535"
18486 msgstr ""
18487 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
18488 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
18490 #: src/Types.php:203
18491 msgid ""
18492 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18493 "0 to 16,777,215"
18494 msgstr ""
18495 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
18496 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
18498 #: src/Types.php:206
18499 msgid ""
18500 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18501 "range is 0 to 4,294,967,295"
18502 msgstr ""
18503 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
18504 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
18506 #: src/Types.php:211
18507 msgid ""
18508 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18509 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18510 msgstr ""
18511 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18512 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
18513 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
18515 #: src/Types.php:216
18516 msgid ""
18517 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18518 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18519 msgstr ""
18520 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
18521 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
18523 #: src/Types.php:221
18524 msgid ""
18525 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18526 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18527 msgstr ""
18528 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
18529 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
18531 #: src/Types.php:226
18532 msgid ""
18533 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18534 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18535 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18536 msgstr ""
18537 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
18538 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
18539 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
18541 #: src/Types.php:230
18542 msgid ""
18543 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18544 "FLOAT)"
18545 msgstr ""
18546 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
18547 "anlamlıdır)"
18549 #: src/Types.php:231
18550 msgid ""
18551 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18552 "64)"
18553 msgstr ""
18554 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
18555 "bit'lerin M'sini saklar"
18557 #: src/Types.php:233
18558 msgid ""
18559 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18560 "values are considered true"
18561 msgstr ""
18562 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
18563 "değerler true sayılır"
18565 #: src/Types.php:235
18566 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18567 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
18569 #: src/Types.php:237
18570 #, php-format
18571 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18572 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
18574 #: src/Types.php:242
18575 #, php-format
18576 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18577 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
18579 #: src/Types.php:247
18580 msgid ""
18581 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
18582 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18583 msgstr ""
18584 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
18585 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
18586 "sayısı olarak saklanır"
18588 #: src/Types.php:252
18589 #, php-format
18590 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
18591 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
18593 #: src/Types.php:257
18594 msgid ""
18595 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
18596 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
18597 msgstr ""
18598 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
18599 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
18600 "ve 0000"
18602 #: src/Types.php:262
18603 msgid ""
18604 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
18605 "spaces to the specified length when stored"
18606 msgstr ""
18607 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
18608 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
18610 #: src/Types.php:267
18611 #, php-format
18612 msgid ""
18613 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
18614 "the maximum row size"
18615 msgstr ""
18616 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
18617 "konusudur"
18619 #: src/Types.php:272
18620 msgid ""
18621 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
18622 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18623 msgstr ""
18624 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
18625 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18627 #: src/Types.php:277
18628 msgid ""
18629 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
18630 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18631 msgstr ""
18632 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
18633 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18635 #: src/Types.php:282
18636 msgid ""
18637 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
18638 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18639 msgstr ""
18640 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
18641 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18643 #: src/Types.php:287
18644 msgid ""
18645 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18646 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
18647 "value in bytes"
18648 msgstr ""
18649 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
18650 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
18651 "saklanır"
18653 #: src/Types.php:292
18654 msgid ""
18655 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18656 "binary character strings"
18657 msgstr ""
18658 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
18659 "değer bayt dizgilerini saklar"
18661 #: src/Types.php:295
18662 msgid ""
18663 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18664 "binary character strings"
18665 msgstr ""
18666 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
18667 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
18669 #: src/Types.php:299
18670 msgid ""
18671 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
18672 "one-byte prefix indicating the length of the value"
18673 msgstr ""
18674 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
18675 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18677 #: src/Types.php:303
18678 msgid ""
18679 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
18680 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
18681 msgstr ""
18682 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
18683 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18685 #: src/Types.php:308
18686 msgid ""
18687 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
18688 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
18689 msgstr ""
18690 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
18691 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18693 #: src/Types.php:312
18694 msgid ""
18695 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18696 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18697 msgstr ""
18698 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
18699 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18701 #: src/Types.php:316
18702 msgid ""
18703 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
18704 "'' error value"
18705 msgstr ""
18706 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
18707 "\" hata değeridir"
18709 #: src/Types.php:317
18710 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
18711 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
18713 #: src/Types.php:318
18714 msgid "A type that can store a geometry of any type"
18715 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
18717 #: src/Types.php:319
18718 msgid "A point in 2-dimensional space"
18719 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
18721 #: src/Types.php:320
18722 msgid "A curve with linear interpolation between points"
18723 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
18725 #: src/Types.php:321
18726 msgid "A polygon"
18727 msgstr "Poligon"
18729 #: src/Types.php:322
18730 msgid "A collection of points"
18731 msgstr "Noktalar topluluğu"
18733 #: src/Types.php:323
18734 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
18735 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
18737 #: src/Types.php:324
18738 msgid "A collection of polygons"
18739 msgstr "Poligonlar topluluğu"
18741 #: src/Types.php:325
18742 msgid "A collection of geometry objects of any type"
18743 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
18745 #: src/Types.php:326
18746 msgid ""
18747 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
18748 "Notation) documents"
18749 msgstr ""
18750 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
18751 "etkinleştirir ve saklar"
18753 #: src/Types.php:327
18754 msgid ""
18755 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
18756 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
18757 msgstr ""
18758 "IPv4 adreslerinin yanı sıra IPv6 adreslerinin içinde IPv4 adreslerinin "
18759 "geleneksel eşlemesini varsayan, IPv6 adreslerinin depolanması için "
18760 "tasarlanmıştır"
18762 #: src/Types.php:330
18763 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
18764 msgstr "128 bit UUID (Evrensel Benzersiz Tanımlayıcı)"
18766 #: src/Types.php:654
18767 msgctxt "numeric types"
18768 msgid "Numeric"
18769 msgstr "Sayısal"
18771 #: src/Types.php:672
18772 msgctxt "date and time types"
18773 msgid "Date and time"
18774 msgstr "Tarih ve saat"
18776 #: src/Types.php:702
18777 msgctxt "spatial types"
18778 msgid "Spatial"
18779 msgstr "Uzaysal"
18781 #: src/UrlRedirector.php:48
18782 msgid "Taking you to the target site."
18783 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
18785 #: src/UserPassword.php:35
18786 msgid "The profile has been updated."
18787 msgstr "Profil güncellendi."
18789 #: src/UserPassword.php:47
18790 msgid "Password is too long!"
18791 msgstr "Parola çok uzun!"
18793 #: src/UserPreferences.php:160
18794 msgid "Could not save configuration"
18795 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
18797 #: src/UserPreferences.php:171
18798 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
18799 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolama veritabanına erişilemedi."
18801 #: src/Util.php:126
18802 #, php-format
18803 msgid "Max: %s%s"
18804 msgstr "En fazla: %s%s"
18806 #: src/Util.php:547
18807 msgctxt "AM/PM indication in time"
18808 msgid "PM"
18809 msgstr "ÖS"
18811 #: src/Util.php:549
18812 msgctxt "AM/PM indication in time"
18813 msgid "AM"
18814 msgstr "ÖÖ"
18816 #: src/Util.php:621
18817 #, php-format
18818 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
18819 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
18821 #: src/Util.php:1468
18822 msgid "Users"
18823 msgstr "Kullanıcılar"
18825 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
18826 msgid "Error in ZIP archive:"
18827 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
18829 #: src/ZipExtension.php:75
18830 msgid "No files found inside ZIP archive!"
18831 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
18833 #, php-format
18834 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
18835 #~ msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
18837 #, php-format
18838 #~ msgid "Point %d"
18839 #~ msgstr "Nokta %d"
18841 #, php-format
18842 #~ msgid "Geometry %d:"
18843 #~ msgstr "Geometri %d:"
18845 #~ msgid "Point:"
18846 #~ msgstr "Nokta:"
18848 #, php-format
18849 #~ msgid "Point %d:"
18850 #~ msgstr "Nokta %d:"
18852 #, php-format
18853 #~ msgid "Linestring %d:"
18854 #~ msgstr "Satır dizgisi %d:"
18856 #~ msgid "Outer ring:"
18857 #~ msgstr "Dış halka:"
18859 #, php-format
18860 #~ msgid "Inner ring %d:"
18861 #~ msgstr "İç halka %d:"
18863 #, php-format
18864 #~ msgid "Polygon %d:"
18865 #~ msgstr "Poligon %d:"
18867 #~ msgid ""
18868 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18869 #~ "below into the \"Value\" field."
18870 #~ msgstr ""
18871 #~ "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
18872 #~ "alta dizgiyi yapıştırın."
18874 #, php-format
18875 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18876 #~ msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!"
18878 #~ msgid "YES"
18879 #~ msgstr "EVET"
18881 #~ msgid "NO"
18882 #~ msgstr "HAYIR"
18884 #, php-format
18885 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
18886 #~ msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
18888 #~ msgid "Matched rows:"
18889 #~ msgstr "Eşleşen satırlar:"
18891 #, php-format
18892 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
18893 #~ msgstr ""
18894 #~ "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
18896 #~ msgid ""
18897 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18898 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18899 #~ "corrupted!"
18900 #~ msgstr ""
18901 #~ "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. "
18902 #~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
18903 #~ "olabilir!"
18905 #~ msgid "Replica configuration"
18906 #~ msgstr "Kopya sunucu yapılandırması"
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
18910 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18911 #~ msgstr ""
18912 #~ "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
18913 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18915 #~ msgid "QBE saved searches table"
18916 #~ msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
18918 #, php-format
18919 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
18920 #~ msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
18922 #~ msgid "Or:"
18923 #~ msgstr "Veya:"
18925 #~ msgid "And:"
18926 #~ msgstr "Ve:"
18928 #~ msgid "Ins"
18929 #~ msgstr "Ins"
18931 #~ msgid "Del"
18932 #~ msgstr "Del"
18934 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
18935 #~ msgstr "Kaydedilen yer işaretli arama:"
18937 #~ msgid "New bookmark"
18938 #~ msgstr "Yeni yer işareti"
18940 #~ msgid "Create bookmark"
18941 #~ msgstr "Yer işareti oluştur"
18943 #~ msgid "Update bookmark"
18944 #~ msgstr "Yer işaretini güncelle"
18946 #~ msgid "Delete bookmark"
18947 #~ msgstr "Yer işaretini sil"
18949 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
18950 #~ msgstr "Lütfen bu yer işaretli arama için bir ad verin."
18952 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
18953 #~ msgstr "Yer işaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
18955 #~ msgid "An entry with this name already exists."
18956 #~ msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
18958 #~ msgid "Missing information to delete the search."
18959 #~ msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
18961 #~ msgid "Missing information to load the search."
18962 #~ msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
18964 #~ msgid "Error while loading the search."
18965 #~ msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
18967 #~ msgid "Got invalid version string from server"
18968 #~ msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
18970 #~ msgid "Unparsable version string"
18971 #~ msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
18973 #~ msgid "Multi-table query"
18974 #~ msgstr "Çoklu tablo sorgusu"
18976 #~ msgid "Query by example"
18977 #~ msgstr "Örnek sorgu"
18979 #, php-format
18980 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
18981 #~ msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
18983 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
18984 #~ msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
18986 #~ msgid "Ins:"
18987 #~ msgstr "Ins:"
18989 #~ msgid "And"
18990 #~ msgstr "Ve"
18992 #~ msgid "Del:"
18993 #~ msgstr "Del:"
18995 #~ msgid "Alias:"
18996 #~ msgstr "Kodadı:"
18998 #~ msgid "Show:"
18999 #~ msgstr "Göster:"
19001 #~ msgid "Sort:"
19002 #~ msgstr "Sıralama:"
19004 #~ msgid "Sort order:"
19005 #~ msgstr "Sıralama düzeni:"
19007 #~ msgid "Criteria:"
19008 #~ msgstr "Ölçüt:"
19010 #~ msgid "Modify:"
19011 #~ msgstr "Değiştir:"
19013 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19014 #~ msgstr "Ölçüt satırlarını Ekle/Sil:"
19016 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19017 #~ msgstr "Sütunları Ekle/Sil:"
19019 #~ msgid "Use tables"
19020 #~ msgstr "Tabloları kullan"
19022 #, php-format
19023 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19024 #~ msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
19026 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19027 #~ msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
19029 #~ msgid "Monday"
19030 #~ msgstr "Pazartesi"
19032 #~ msgid "Tuesday"
19033 #~ msgstr "Salı"
19035 #~ msgid "Wednesday"
19036 #~ msgstr "Çarşamba"
19038 #~ msgid "Thursday"
19039 #~ msgstr "Perşembe"
19041 #~ msgid "Friday"
19042 #~ msgstr "Cuma"
19044 #~ msgid "Saturday"
19045 #~ msgstr "Cumartesi"
19047 #~ msgid "Sunday"
19048 #~ msgstr "Pazar"
19050 #~ msgid "Sun"
19051 #~ msgstr "Paz"
19053 #~ msgid "Next"
19054 #~ msgstr "Sonraki"
19056 #~ msgctxt "Short month name"
19057 #~ msgid "May"
19058 #~ msgstr "May"
19060 #, php-format
19061 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19062 #~ msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
19064 #, php-format
19065 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19066 #~ msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
19068 #, php-format
19069 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19070 #~ msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
19072 #~ msgid "Unknown error"
19073 #~ msgstr "Bilinmeyen hata"
19075 #, php-format
19076 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19077 #~ msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
19079 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19080 #~ msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
19082 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19083 #~ msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
19085 #~ msgid ""
19086 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19087 #~ msgstr ""
19088 #~ "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
19089 #~ "(blowfish_secret)."
19091 #~ msgid ""
19092 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19093 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19094 #~ msgstr ""
19095 #~ "Yapılandırmadaki gizli parola (blowfish_secret) doğru uzunlukta değil. %d "
19096 #~ "bayt uzunluğunda olmalıdır."
19098 #~ msgid "User has been added."
19099 #~ msgstr "Kullanıcı eklendi."
19101 #~ msgid "Label:"
19102 #~ msgstr "Etiket:"
19104 #~ msgid "Configuration saved."
19105 #~ msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
19107 #~ msgid ""
19108 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19109 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
19112 #~ "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak "
19113 #~ "için config dizinini silin."
19115 #~ msgid "Configuration not saved!"
19116 #~ msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
19118 #~ msgid ""
19119 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19120 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19121 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
19124 #~ "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
19125 #~ "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize "
19126 #~ "veya görüntülemenize izin verecektir."
19128 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19129 #~ msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
19131 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19132 #~ msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
19134 #~ msgid "Master configuration"
19135 #~ msgstr "Asıl sunucu yapılandırması"
19137 #~ msgid "Master connection:"
19138 #~ msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:"
19140 #~ msgid "Reset slave"
19141 #~ msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla"
19143 #~ msgid "Master status"
19144 #~ msgstr "Asıl sunucu durumu"
19146 #~ msgid "Slave status"
19147 #~ msgstr "Bağımlı sunucu durumu"
19149 #~ msgid "SQL history"
19150 #~ msgstr "SQL geçmişi"
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19154 #~ "options for other formats."
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer "
19157 #~ "biçimler için seçenekleri yoksayar."
19159 #~ msgid "Browse your computer"
19160 #~ msgstr "Bilgisayarınıza gözatın"
19162 #~ msgid "Databases:"
19163 #~ msgstr "Veritabanları:"
19165 #~ msgid "Print view"
19166 #~ msgstr "Baskı görünümü"
19168 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19169 #~ msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
19171 #~ msgid "Theme:"
19172 #~ msgstr "Tema:"
19174 #~ msgid "Copy column name."
19175 #~ msgstr "Sütun adını kopyala."
19177 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19178 #~ msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
19180 #~ msgid ""
19181 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19182 #~ msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
19184 #~ msgid "No preview available."
19185 #~ msgstr "Önizleme mevcut değil."
19187 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19188 #~ msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
19190 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19191 #~ msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
19193 #~ msgctxt "Create new routine"
19194 #~ msgid "New"
19195 #~ msgstr "Yeni"
19197 #~ msgid ""
19198 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19199 #~ msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
19201 #~ msgid ""
19202 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19203 #~ "rule."
19204 #~ msgstr ""
19205 #~ "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı "
19206 #~ "%2$s."
19208 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19209 #~ msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
19211 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19212 #~ msgstr "%s. satırda beklenmeyen karakterler."
19214 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19215 #~ msgstr ""
19216 #~ "%1$s. satırda beklenmeyen karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
19218 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19219 #~ msgstr "Kurallar dosyası iyi oluşturulmamış, aşağıdaki hatalar bulundu:"
19221 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19222 #~ msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
19224 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19225 #~ msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
19227 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19228 #~ msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
19230 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19231 #~ msgstr ""
19232 #~ "Diğer metinler olduğu gibi kalacaktır. Ayrıntılar için SSS 6.27'ye bakın."
19234 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19235 #~ msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
19237 #~ msgid ""
19238 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19239 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19240 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19241 #~ "problems."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
19244 #~ "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların "
19245 #~ "yürütülmesi başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan "
19246 #~ "kaçınmak için gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
19248 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19249 #~ msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
19251 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19252 #~ msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
19254 #~ msgid "trigger"
19255 #~ msgstr "trigger"
19257 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19258 #~ msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
19260 #~ msgid "event"
19261 #~ msgstr "olay"
19263 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19264 #~ msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
19266 #~ msgid "Update Query"
19267 #~ msgstr "Sorguyu Güncelle"
19269 #~ msgid "Submit Query"
19270 #~ msgstr "Sorguyu Gönder"
19272 #~ msgid "Rule details"
19273 #~ msgstr "Kural ayrıntıları"
19275 #~ msgid "Partition %s"
19276 #~ msgstr "Bölüm %s"
19278 #~ msgid "“%s”"
19279 #~ msgstr "“%s”"
19281 #~ msgctxt "Short week day name"
19282 #~ msgid "Sun"
19283 #~ msgstr "Paz"
19285 #~ msgid "This Host"
19286 #~ msgstr "Bu Anamakine"
19288 #~ msgid "Use Host Table"
19289 #~ msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
19291 #, fuzzy
19292 #~| msgid "Description"
19293 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19294 #~ msgid "Description"
19295 #~ msgstr "Açıklama"
19297 #~ msgid "MIME"
19298 #~ msgstr "MIME"
19300 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19301 #~ msgid "Description"
19302 #~ msgstr "Açıklama"
19304 #~ msgid "Full start"
19305 #~ msgstr "Tam başlat"
19307 #~ msgid "Full stop"
19308 #~ msgstr "Tam durdur"
19310 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19311 #~ msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
19313 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19314 #~ msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
19316 #~ msgid "%count% second"
19317 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19318 #~ msgstr[0] "%count% saniye"
19319 #~ msgstr[1] "%count% saniye"
19321 #~ msgid "%count% minute"
19322 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19323 #~ msgstr[0] "%count% dakika"
19324 #~ msgstr[1] "%count% dakika"
19326 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19327 #~ msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
19329 #~ msgid "Show Full Queries"
19330 #~ msgstr "Tüm Sorguları Göster"
19332 #~ msgid "%count% database"
19333 #~ msgid_plural "%count% databases"
19334 #~ msgstr[0] "%count% veritabanı"
19335 #~ msgstr[1] "%count% veritabanı"
19337 #~ msgid "No Two-Factor"
19338 #~ msgstr "İki etkenli olmayan"
19340 #~ msgid ""
19341 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19342 #~ "without the gd PHP extension."
19343 #~ msgstr ""
19344 #~ "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR kodu, gd PHP uzantısı olmadan "
19345 #~ "görüntülenemez."
19347 #~ msgid ""
19348 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19349 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "Lütfen aşağıdaki gizliyi/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik "
19352 #~ "doğrulaması uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu "
19353 #~ "girin."
19355 #~ msgid "OTP url:"
19356 #~ msgstr "OTP url:"
19358 #~ msgid ""
19359 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19360 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19361 #~ msgstr ""
19362 #~ "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. "
19363 #~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!"
19365 #~ msgid "No auto-saved query"
19366 #~ msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
19368 #~ msgid "Font size"
19369 #~ msgstr "Yazı tipi boyutu"
19371 #~ msgid ""
19372 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19373 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19374 #~ msgstr ""
19375 #~ "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. "
19376 #~ "Lütfen mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
19378 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19379 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
19381 #~ msgctxt "Text context"
19382 #~ msgid "Text"
19383 #~ msgstr "Metin"
19385 #~ msgid "Customize export options"
19386 #~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
19388 #~ msgid "Customize import defaults"
19389 #~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
19391 #~ msgid "Customize navigation panel"
19392 #~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
19394 #~ msgid "Customize main panel"
19395 #~ msgstr "Ana paneli özelleştir"
19397 #~ msgid ""
19398 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
19401 #~ "dizilimini kontrol edin!"
19403 #~ msgid "Unknonwn"
19404 #~ msgstr "Bilinmiyor"
19406 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19407 #~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
19409 #~ msgid "Global value"
19410 #~ msgstr "Genel değer"
19412 #~ msgctxt "Collation variant"
19413 #~ msgid "weight=2"
19414 #~ msgstr "yükseklik=2"
19416 #~ msgctxt "Collation variant"
19417 #~ msgid "level=2"
19418 #~ msgstr "seviye=2"
19420 #~ msgid "Old column name"
19421 #~ msgstr "Eski sütun adı"
19423 #~ msgid "You have to add at least one column."
19424 #~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
19426 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19427 #~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
19429 #~ msgid "German"
19430 #~ msgstr "Almanca"
19432 #~ msgid "dictionary"
19433 #~ msgstr "sözlük"
19435 #~ msgid "phone book"
19436 #~ msgstr "telefon defteri"
19438 #~ msgid "Traditional Spanish"
19439 #~ msgstr "Geleneksel İspanyolca"
19441 #~ msgid "binary collation"
19442 #~ msgstr "ikili karşılaştırma"
19444 #~ msgid "case-insensitive collation"
19445 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
19447 #~ msgid "case-sensitive collation"
19448 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
19450 #~ msgid "all words"
19451 #~ msgstr "tüm kelimeler"
19453 #~ msgid "Improve table structure"
19454 #~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
19456 #~ msgid ""
19457 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19458 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19459 #~ msgstr ""
19460 #~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden "
19461 #~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
19463 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı "
19466 #~ "gözden geçirin."
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19470 #~ "MySQL library and server is detected."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
19473 #~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
19475 #~ msgid "Server/library difference warning"
19476 #~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
19478 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] "
19481 #~ "olarak bırakın."
19483 #~ msgid "Connection type"
19484 #~ msgstr "Bağlantı türü"
19486 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19487 #~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"
19489 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19490 #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
19492 #~ msgid "Load"
19493 #~ msgstr "Yükle"
19495 #~ msgid "Column parser"
19496 #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"
19498 #~ msgid "Not implemented yet."
19499 #~ msgstr "Henüz uygulanmadı."
19501 #~ msgid ""
19502 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19503 #~ "one."
19504 #~ msgstr ""
19505 #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
19507 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19508 #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
19510 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19511 #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."
19513 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19514 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."
19516 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19517 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."
19519 #~ msgid "Unexpected keyword."
19520 #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."
19522 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19523 #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"
19525 #~ msgid ""
19526 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19527 #~ "column name without backquotes."
19528 #~ msgstr ""
19529 #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
19530 #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."
19532 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19533 #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"
19535 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19536 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
19538 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19539 #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
19541 #~ msgid "Unrecognized data type."
19542 #~ msgstr "Tanınmayan veri türü."
19544 #~ msgid "An alias was expected."
19545 #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."
19547 #~ msgid "An alias was previously found."
19548 #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
19550 #~ msgid "Unexpected dot."
19551 #~ msgstr "Beklenmedik nokta."
19553 #~ msgid "An expression was expected."
19554 #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."
19556 #~ msgid "An offset was expected."
19557 #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."
19559 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19560 #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
19562 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19563 #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"
19565 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19566 #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."
19568 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19569 #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."
19571 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19572 #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."
19574 #~ msgid "A rename operation was expected."
19575 #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."
19577 #~ msgid "Unexpected character."
19578 #~ msgstr "Beklenmedik karakter."
19580 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19581 #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
19583 #~ msgid "Expected delimiter."
19584 #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
19586 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19587 #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."
19589 #~ msgid "Variable name was expected."
19590 #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."
19592 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19593 #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
19595 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19596 #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."
19598 #~ msgid "No transaction was previously started."
19599 #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
19601 #~ msgid "Unexpected token."
19602 #~ msgstr "Beklenmedik belirteç."
19604 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19605 #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
19607 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19608 #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
19610 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19611 #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."
19613 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19614 #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."
19616 #~ msgid "A table name was expected."
19617 #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."
19619 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19620 #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."
19622 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19623 #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."
19625 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19626 #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."
19628 #~ msgid "error #1"
19629 #~ msgstr "hata #1"
19631 #~ msgid "%2$s #%1$d"
19632 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
19634 #~ msgid "strict error"
19635 #~ msgstr "kesin hata"
19637 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19638 #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"
19640 #~ msgid "Try to connect without password."
19641 #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
19643 #~ msgid "Connect without password"
19644 #~ msgstr "Parolasız bağlan"
19646 #~ msgid "Table comments: "
19647 #~ msgstr "Tablo açıklamaları: "
19649 #~ msgid ""
19650 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19651 #~ "data!"
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
19654 #~ "geçersiz veri içeriyor!"
19656 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19657 #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
19659 #~ msgid "Wiki"
19660 #~ msgstr "Viki"
19662 #~ msgid ""
19663 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19664 #~ "compression for import and export operations."
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19667 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
19669 #~ msgid "Related Links"
19670 #~ msgstr "İlgili Bağlantılar"
19672 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19673 #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
19675 #~ msgid ""
19676 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19677 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19678 #~ msgstr ""
19679 #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
19680 #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
19682 #~ msgid "numeric key detected"
19683 #~ msgstr "sayısal tuş algılandı"
19685 #~ msgid ""
19686 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19687 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19688 #~ "swekey.conf)."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
19691 #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
19692 #~ "etc/swekey.conf)."
19694 #~ msgid "SweKey config file"
19695 #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
19697 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19698 #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
19700 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19701 #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
19703 #~ msgid "Authenticating…"
19704 #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
19706 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19707 #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
19709 #~ msgid "Total %d bookmark"
19710 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19711 #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
19712 #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
19714 #~ msgid "private"
19715 #~ msgstr "özel"
19717 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19718 #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
19720 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19721 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"
19723 #~ msgid ""
19724 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19725 #~ "configuration file!"
19726 #~ msgstr ""
19727 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
19728 #~ "AYARLANMAK zorundadır!"
19730 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19731 #~ msgstr ""
19732 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
19734 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19735 #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
19737 #~ msgid "Force SSL connection"
19738 #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19742 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19743 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19744 #~ msgstr ""
19745 #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
19746 #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
19747 #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
19748 #~ "olur."
19750 #~ msgid "Replace table prefix:"
19751 #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
19753 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19754 #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
19756 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19757 #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
19759 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
19762 #~ "kadardır"
19764 #~ msgid ""
19765 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19766 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19767 #~ msgstr ""
19768 #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
19769 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
19771 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19772 #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
19774 #~ msgid "True or false"
19775 #~ msgstr "True veya false"
19777 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19778 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
19780 #~ msgid ""
19781 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19782 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19783 #~ msgstr ""
19784 #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
19785 #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
19787 #~ msgid ""
19788 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19789 #~ "comparisons"
19790 #~ msgstr ""
19791 #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
19792 #~ "değer karşılaştırması kullanır"
19794 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19795 #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
19797 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19798 #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19802 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19803 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19804 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19805 #~ msgstr ""
19806 #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
19807 #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
19808 #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
19809 #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
19811 #~ msgid "Create database:"
19812 #~ msgstr "Veritabanı oluştur:"
19814 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19815 #~ msgstr ""
19816 #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
19817 #~ "sonra Enter tuşuna basın"
19819 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19820 #~ msgstr ""
19821 #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
19822 #~ "tuşuna basın"
19824 #~ msgid "tables"
19825 #~ msgstr "tablo"
19827 #~ msgid "views"
19828 #~ msgstr "görünüm"
19830 #~ msgid "procedures"
19831 #~ msgstr "yordam"
19833 #~ msgid "events"
19834 #~ msgstr "olay"
19836 #~ msgid "functions"
19837 #~ msgstr "işlev"
19839 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19840 #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
19842 #~ msgid "Filter by name or regex"
19843 #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
19845 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19846 #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
19848 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19849 #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
19851 #~ msgid "Taking you to %s."
19852 #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
19854 #, fuzzy
19855 #~| msgid "Authentication"
19856 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19857 #~ msgstr "Kimlik doğrulaması"
19859 #~ msgid "MySQL native password"
19860 #~ msgstr "MySQL yerel parola"
19862 #~ msgid "SHA256 password"
19863 #~ msgstr "SHA256 parolası"
19865 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19866 #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
19868 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19869 #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
19871 #~ msgid ""
19872 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19873 #~ "library!"
19874 #~ msgstr ""
19875 #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
19876 #~ "dönüştürülemez!"
19878 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19879 #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
19881 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19882 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
19884 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19885 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
19887 #~ msgid "Modules"
19888 #~ msgstr "Modüller"
19890 #~ msgid "Module"
19891 #~ msgstr "Modül"
19893 #~ msgid "Library"
19894 #~ msgstr "Kütüphane"
19896 #~ msgid "Require SSL"
19897 #~ msgstr "SSL gerektirir"
19899 #~ msgid ""
19900 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19901 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19902 #~ msgstr ""
19903 #~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
19904 #~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
19906 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19907 #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
19909 #~ msgid "Toggle"
19910 #~ msgstr "Değiştir"
19912 #~ msgid "Add Index"
19913 #~ msgstr "İndeksi ekle"
19915 #~ msgid "Error in Processing Request"
19916 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
19918 #~ msgid "Adding Primary Key"
19919 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
19921 #~ msgid "Outer Ring"
19922 #~ msgstr "Dış Halka"
19924 #~ msgid "Change Password"
19925 #~ msgstr "Parola Değiştir"
19927 #~ msgid "Send Error Report"
19928 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
19930 #~ msgid "Select All"
19931 #~ msgstr "Tümünü Seç"
19933 #~ msgid "Database export options"
19934 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
19936 #~ msgid "Database(s):"
19937 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
19939 #~ msgid "Table(s):"
19940 #~ msgstr "Tablo(lar):"
19942 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19943 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
19945 #~ msgid "Generate Password:"
19946 #~ msgstr "Parola Üret:"
19948 #~ msgid "Current Server:"
19949 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
19951 #~ msgid "Edit Privileges"
19952 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
19954 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19955 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
19957 #~ msgid "Relational display column"
19958 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
19960 #~ msgid "Add unique index"
19961 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
19963 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19964 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
19966 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19967 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
19969 #~ msgid "Begin"
19970 #~ msgstr "Yukarı"
19972 #~ msgid ""
19973 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19974 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19975 #~ "problem."
19976 #~ msgstr ""
19977 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
19978 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
19979 #~ "olabilir."
19981 #~ msgid ""
19982 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19983 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19984 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19985 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19986 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19987 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19988 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19989 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19990 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19991 #~ "in the CUT section below:"
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
19994 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
19995 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
19996 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
19997 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
19998 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
19999 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
20000 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
20001 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
20002 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
20003 #~ "raporunu gönderin:"
20005 #~ msgid "BEGIN CUT"
20006 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20008 #~ msgid "END CUT"
20009 #~ msgstr "END CUT"
20011 #~ msgid "BEGIN RAW"
20012 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20014 #~ msgid "END RAW"
20015 #~ msgstr "END RAW"
20017 #~ msgid "Unclosed quote"
20018 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
20020 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20021 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
20023 #~ msgid "Invalid Identifer"
20024 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
20026 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20027 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
20029 #~ msgid "Add user"
20030 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
20032 #~ msgid "Export Method:"
20033 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
20035 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20036 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
20038 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20039 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
20041 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20042 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
20044 #~ msgid "Uncheck All"
20045 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
20047 #~ msgid "SQL result"
20048 #~ msgstr "SQL sonucu"
20050 #~ msgid "Generated by:"
20051 #~ msgstr "Üreten:"
20053 #~ msgid "Row Statistics:"
20054 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
20056 #~ msgid "Space usage:"
20057 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
20059 #~ msgid "Showing tables:"
20060 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
20062 #~ msgid "(Enabled)"
20063 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
20065 #~ msgid "(Disabled)"
20066 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
20068 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20069 #~ msgstr ""
20070 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
20072 #~ msgid "Disable foreign key check"
20073 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
20075 #~| msgid "Reloading Privileges"
20076 #~ msgid "Realign Privileges"
20077 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
20079 #~ msgid "Replace table data with file"
20080 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
20082 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20083 #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
20085 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20086 #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"
20088 #~ msgid "Customize query window options"
20089 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
20091 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20092 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
20094 #~ msgid "Please select a database."
20095 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
20097 #~ msgid "auto_increment"
20098 #~ msgstr "auto_increment"
20100 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20101 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
20103 #~ msgid "Save position"
20104 #~ msgstr "Konumu kaydet"
20106 #~ msgid "Save positions as"
20107 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
20109 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20110 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
20112 #~ msgid "Disable database expansion"
20113 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
20115 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20116 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
20118 #~ msgid "Table Structure"
20119 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
20121 #~ msgid "Show data row(s)."
20122 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
20124 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20125 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
20127 #~ msgctxt "Inline edit query"
20128 #~ msgid "Inline"
20129 #~ msgstr "Sıralı"
20131 #~| msgid "after %s"
20132 #~ msgid "after"
20133 #~ msgstr "sonra"
20135 #~ msgid "Mode:"
20136 #~ msgstr "Kip:"
20138 #~ msgid "horizontal"
20139 #~ msgstr "yatay"
20141 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20142 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
20144 #~ msgid "vertical"
20145 #~ msgstr "dikey"
20147 #~ msgid "Default display direction"
20148 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
20150 #~ msgid ""
20151 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20152 #~ "browsing a table."
20153 #~ msgstr ""
20154 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
20155 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
20157 #~ msgid "Show display direction"
20158 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
20160 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20161 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
20163 #~ msgid "At End of Table"
20164 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
20166 #~ msgid "After %s"
20167 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
20169 #~ msgid "Display errors"
20170 #~ msgstr "Hataları göster"
20172 #~ msgid "Redraw"
20173 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
20175 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20176 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
20178 #~ msgid "Dia export page"
20179 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
20181 #~ msgid "EPS export page"
20182 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
20184 #~ msgid "SVG export page"
20185 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
20187 #~ msgid "Relation deleted"
20188 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
20190 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20191 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
20193 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20194 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
20196 #~ msgid "Edit in window"
20197 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
20199 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20200 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
20202 #~ msgid "Default query window tab"
20203 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
20205 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20206 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
20208 #~ msgid "Query window height"
20209 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
20211 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20212 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
20214 #~ msgid "Query window width"
20215 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
20217 #~ msgid "Show dimension of tables"
20218 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
20220 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20221 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
20223 #~ msgid "Import files"
20224 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
20226 #~ msgid "File doesn't exist"
20227 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
20229 #~ msgid "Plugin is disabled"
20230 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
20232 #~| msgid "Link with main panel"
20233 #~ msgid "Unlink with main panel"
20234 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
20236 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20237 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
20239 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20240 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
20242 #, fuzzy
20243 #~| msgid "Export type"
20244 #~ msgid "eps export page"
20245 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
20247 #, fuzzy
20248 #~| msgid "Invalid export type"
20249 #~ msgid "pdf export page"
20250 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
20252 #~ msgid ""
20253 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20254 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20255 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20256 #~ "use the server charting features however."
20257 #~ msgstr ""
20258 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
20259 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
20260 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
20261 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
20263 #~ msgid "Click to sort"
20264 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
20266 #~ msgid "Reedit"
20267 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
20269 #~ msgid ""
20270 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20271 #~ "configured!"
20272 #~ msgstr ""
20273 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
20274 #~ "yapılandırılmadı!"
20276 #~ msgid "Total "
20277 #~ msgstr "Toplam "
20279 #~ msgid " bookmarks, "
20280 #~ msgstr " yer imi, "
20282 #~ msgid "Select one ..."
20283 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
20285 #~ msgid "Add unique/primary index"
20286 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
20288 #~ msgid "Unique column(s) added."
20289 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
20291 #~ msgid "Have unique columns"
20292 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
20294 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20295 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
20297 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20298 #~ msgstr ""
20299 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
20300 #~ "tıklayın."
20302 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20303 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
20305 #~ msgid "Create a page"
20306 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
20308 #~ msgid "Automatic layout based on"
20309 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
20311 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20312 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20314 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20315 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
20317 #~ msgid "Select Tables"
20318 #~ msgstr "Tabloları seç"
20320 #~ msgid ""
20321 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20322 #~ "like to delete those references?"
20323 #~ msgstr ""
20324 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
20325 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
20327 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20328 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
20330 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20331 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
20333 #~ msgid ""
20334 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20335 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20336 #~ msgstr ""
20337 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
20338 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
20340 #~ msgid "mcrypt warning"
20341 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
20343 #~ msgid "Designer table"
20344 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
20346 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20347 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
20349 #~ msgid "Page has been created."
20350 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
20352 #~ msgid "Page creation has failed!"
20353 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
20355 #~ msgid "Page:"
20356 #~ msgstr "Sayfa:"
20358 #~ msgid "Import from selected page."
20359 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
20361 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20362 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
20364 #~ msgid "recommended"
20365 #~ msgstr "önerilir"
20367 #~ msgid ""
20368 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20369 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20370 #~ msgstr ""
20371 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
20372 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
20374 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20375 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
20377 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20378 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
20380 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20381 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
20383 #~ msgid ""
20384 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20385 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20386 #~ "block cross-window updates."
20387 #~ msgstr ""
20388 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
20389 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
20390 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
20392 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20393 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
20395 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20396 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
20398 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20399 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
20401 #~ msgid "Validate SQL"
20402 #~ msgstr "SQL'i onayla"
20404 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20405 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
20407 #~ msgid "SQL Validator"
20408 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
20410 #~ msgid ""
20411 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20412 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20413 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20414 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20415 #~ "reserved.[/em]"
20416 #~ msgstr ""
20417 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
20418 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
20419 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20420 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
20421 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
20423 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20424 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
20426 #~ msgid ""
20427 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20428 #~ "installed."
20429 #~ msgstr ""
20430 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
20431 #~ "gerekir."
20433 #~ msgid ""
20434 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20435 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20436 #~ msgstr ""
20437 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
20438 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
20440 #~ msgid "Validated SQL"
20441 #~ msgstr "Oanylı SQL"
20443 #~ msgid ""
20444 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20445 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20446 #~ "%sdocumentation%s."
20447 #~ msgstr ""
20448 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
20449 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
20451 #, fuzzy
20452 #~| msgid "Error: Relation not added."
20453 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20454 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
20456 #~ msgid ""
20457 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20458 #~ msgstr ""
20459 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
20461 #~| msgid ""
20462 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20463 #~| "criteria."
20464 #~ msgid ""
20465 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20466 #~ "the new criteria."
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
20469 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
20471 #~ msgid ""
20472 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20473 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20474 #~ msgstr ""
20475 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
20476 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
20478 #~ msgid ""
20479 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20480 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20481 #~ msgstr ""
20482 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
20483 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20485 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20486 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
20488 #~ msgid "Get more editing space"
20489 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
20491 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20492 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
20494 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20495 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
20497 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20498 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
20500 #~ msgid "Edit title and labels"
20501 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
20503 #~ msgid "Edit chart"
20504 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
20506 #~ msgid "Series"
20507 #~ msgstr "Dizi"
20509 #~ msgid "Reload Database"
20510 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
20512 #~ msgid "Table must have at least one column"
20513 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
20515 #~ msgid "Insert Table"
20516 #~ msgstr "Tablo Ekle"
20518 #~ msgid "Hide indexes"
20519 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
20521 #~ msgid "Show indexes"
20522 #~ msgstr "İndeksleri göster"
20524 #~ msgid "Add columns"
20525 #~ msgstr "Sütunları ekle"
20527 #~ msgid "Skip next"
20528 #~ msgstr "İleri atla"
20530 #~ msgid "bzipped"
20531 #~ msgstr "bzip olarak"
20533 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20534 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
20536 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20537 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
20539 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20540 #~ msgstr ""
20541 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
20542 #~ "kullanmalısınız"
20544 #~ msgid "PHP extension to use"
20545 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
20547 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20548 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
20550 #~ msgid ""
20551 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20552 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
20555 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
20557 #~ msgid ""
20558 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20559 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20560 #~ msgstr ""
20561 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
20562 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
20564 #~ msgid ""
20565 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20566 #~ msgstr ""
20567 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
20568 #~ "bunun işaretini kaldırın"
20570 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20571 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
20573 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20574 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
20576 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20577 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
20579 #~ msgid ""
20580 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20581 #~ "version of phpMyAdmin."
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
20584 #~ "görünüyorsunuz."
20586 #~ msgid ""
20587 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20588 #~ "report on the bug tracker."
20589 #~ msgstr ""
20590 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
20591 #~ "hata raporu gönderin."
20593 #~ msgid ""
20594 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20595 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20596 #~ msgstr ""
20597 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
20598 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
20600 #~ msgid "Version check proxy url"
20601 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
20603 #~ msgid "Version check proxy username"
20604 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
20606 #~ msgid "Version check proxy password"
20607 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
20609 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20610 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
20612 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20613 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
20615 #~ msgid "This is not a number!"
20616 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
20618 #~ msgid "Inline edit of this query"
20619 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
20621 #~ msgid ""
20622 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20623 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
20625 #~ msgid "Find"
20626 #~ msgstr "Bul"
20628 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20629 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
20631 #~ msgid "Headers every %s rows"
20632 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
20634 #, fuzzy
20635 #~| msgid "Table Search"
20636 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20637 #~ msgstr "Tablo Arama"
20639 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20640 #~ msgstr ""
20641 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
20642 #~ "olmalıdır."
20644 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20645 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
20647 #~ msgid "Open Document"
20648 #~ msgstr "Open Belgesi"
20650 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20651 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
20653 #~ msgid "Count tables"
20654 #~ msgstr "Tabloları say"
20656 #~ msgid ""
20657 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20658 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20659 #~ msgstr ""
20660 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
20661 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
20663 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20664 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
20666 #~ msgid "Live traffic chart"
20667 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
20669 #~ msgid "Live conn./process chart"
20670 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
20672 #~ msgid "Live query chart"
20673 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
20675 #~ msgid "Number of rows"
20676 #~ msgstr "Satır sayısı"
20678 #~ msgid "Columns enclosed by"
20679 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
20681 #~ msgid "Columns escaped by"
20682 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
20684 #~ msgid "Replace NULL by"
20685 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
20687 #~ msgid "Lines terminated by"
20688 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
20690 #~ msgid "ltr"
20691 #~ msgstr "ltr"
20693 #~ msgid "Software"
20694 #~ msgstr "Yazılım"
20696 #~ msgid "Software version"
20697 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
20699 #~ msgid "Width"
20700 #~ msgstr "Genişlik"
20702 #~ msgid "Save to file"
20703 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
20705 #~ msgid "Total count"
20706 #~ msgstr "Toplam sayı"
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20710 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20711 #~ msgstr ""
20712 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
20713 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
20715 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20716 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
20718 #~ msgid "Enable Ajax"
20719 #~ msgstr "Ajax etkin"
20721 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20722 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
20724 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20725 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
20727 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20728 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
20730 #~ msgid "Connections since last refresh"
20731 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
20733 #~ msgid "Questions since last refresh"
20734 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
20736 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20737 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
20739 #~ msgid "Runtime Information"
20740 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
20742 #~ msgid "Number of data points: "
20743 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
20745 #~ msgid "Refresh rate: "
20746 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
20748 #~ msgid "Run analyzer"
20749 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
20751 #~ msgid "Show more actions"
20752 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
20754 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20755 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
20757 #~ msgid "Synchronize"
20758 #~ msgstr "Eşitle"
20760 #~ msgid "Source database"
20761 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
20763 #~ msgid "Difference"
20764 #~ msgstr "Farkı"
20766 #~ msgid "Click to select"
20767 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
20769 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20770 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
20772 #~ msgid "Could not connect to the source"
20773 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
20775 #~ msgid "Structure Synchronization"
20776 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
20778 #~ msgid "Data Synchronization"
20779 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
20781 #~ msgid "not present"
20782 #~ msgstr "mevcut değil"
20784 #~ msgid "Structure Difference"
20785 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
20787 #~ msgid "Data Difference"
20788 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
20790 #~ msgid "Apply index(s)"
20791 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
20793 #~ msgid "Update row(s)"
20794 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
20796 #~ msgid "Insert row(s)"
20797 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
20799 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20800 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
20802 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20803 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
20805 #~ msgid "Synchronize Databases"
20806 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
20808 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20809 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
20811 #~ msgid "Enter manually"
20812 #~ msgstr "Elle giriş"
20814 #~ msgid "Current connection"
20815 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
20817 #~ msgid "Socket"
20818 #~ msgstr "Soket"
20820 #~ msgid ""
20821 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20822 #~ "Source database will remain unchanged."
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
20825 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
20827 #, fuzzy
20828 #~| msgid "New"
20829 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20830 #~ msgid "New"
20831 #~ msgstr "Yeni"
20833 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20834 #~ msgstr ""
20835 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
20836 #~ "kullanışlıdır."
20838 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20839 #~ msgstr ""
20840 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
20842 #~ msgid "Display databases in a tree"
20843 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
20845 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20846 #~ msgstr ""
20847 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
20849 #~ msgid "Use light version"
20850 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
20852 #~ msgid ""
20853 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20854 #~ msgstr ""
20855 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
20856 #~ "veritabanı sayısıdır"
20858 #~ msgid ""
20859 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20860 #~ "comment and the real name"
20861 #~ msgstr ""
20862 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
20863 #~ "gerçek adı çevirecek"
20865 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20866 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
20868 #~ msgid ""
20869 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20870 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20871 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20872 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20873 #~ msgstr ""
20874 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
20875 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
20876 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
20877 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
20879 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20880 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
20882 #~ msgctxt "short form"
20883 #~ msgid "Create table"
20884 #~ msgstr "Tablo oluştur"
20886 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20887 #~ msgid "en"
20888 #~ msgstr "en"
20890 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20891 #~ msgid "en"
20892 #~ msgstr "en"
20894 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20895 #~ msgid "en"
20896 #~ msgstr "en"
20898 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20899 #~ msgid "en"
20900 #~ msgstr "tr"
20902 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20903 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
20905 #~ msgid "DocSQL"
20906 #~ msgstr "DocSQL"
20908 #~ msgid "Privileges for all users"
20909 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
20911 #~ msgid "PDF"
20912 #~ msgstr "PDF"
20914 #~ msgid "PHP array"
20915 #~ msgstr "PHP düzeni"
20917 #~ msgid ""
20918 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20919 #~ "author what %s does."
20920 #~ msgstr ""
20921 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
20922 #~ "sorun."
20924 #~ msgid ""
20925 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20926 #~ "function"
20927 #~ msgstr ""
20928 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
20929 #~ "değildir"
20931 #~ msgid "Usage"
20932 #~ msgstr "Kullanım"
20934 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20935 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
20937 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20938 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
20940 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20941 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
20943 #, fuzzy
20944 #~| msgid "Linestring"
20945 #~ msgid "String"
20946 #~ msgstr "Satır dizgisi"
20948 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20949 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
20951 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20952 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
20954 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
20955 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
20956 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
20958 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
20959 #~ msgid ""
20960 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
20961 #~ "\""
20962 #~ msgstr ""
20963 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\"
20964 #~ "\"%2$s\\\" arası"
20966 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20967 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
20969 #~ msgid "Show help button"
20970 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
20972 #~ msgid "The remaining columns"
20973 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
20975 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
20976 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20977 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
20979 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
20980 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20981 #~ msgstr ""
20982 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
20983 #~ "arası"
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20987 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20988 #~ "contain."
20989 #~ msgstr ""
20990 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
20991 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
20992 #~ "bakın."
20994 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20995 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
20997 #~ msgid "Most common integer."
20998 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
21000 #~ msgid "Larger-range integer."
21001 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
21003 #~ msgid "Fixed precision number."
21004 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
21006 #~ msgid "Systems native double type."
21007 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
21009 #~ msgid "True or false."
21010 #~ msgstr "True veya false."
21012 #~ msgid ""
21013 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
21014 #~ "table."
21015 #~ msgstr ""
21016 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
21018 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
21019 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
21021 #~| msgid "Data only"
21022 #~ msgid "Dates only."
21023 #~ msgstr "Sadece tarihler."
21025 #~ msgid "Time of day."
21026 #~ msgstr "Günün saati."
21028 #~ msgid "Variable length data."
21029 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
21031 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
21032 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
21034 #~ msgid ""
21035 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
21038 #~ "karşılaştırma kullanır."
21040 #~ msgid "Static lists of strings."
21041 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
21043 #~ msgid ""
21044 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
21045 #~ "is 0 to 255."
21046 #~ msgstr ""
21047 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
21048 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
21052 #~ "range is 0 to 65,535."
21053 #~ msgstr ""
21054 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
21055 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
21057 #~ msgid ""
21058 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
21059 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
21060 #~ msgstr ""
21061 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
21062 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
21064 #~ msgid ""
21065 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
21066 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
21067 #~ msgstr ""
21068 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
21069 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
21071 #~ msgid ""
21072 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
21073 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
21074 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
21075 #~ msgstr ""
21076 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
21077 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
21078 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
21080 #~ msgid ""
21081 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
21082 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
21083 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
21084 #~ msgstr ""
21085 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
21086 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
21087 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
21089 #~ msgid ""
21090 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
21091 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
21092 #~ "3.402823466E+38."
21093 #~ msgstr ""
21094 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
21095 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
21096 #~ "3.402823466E+38'e."
21098 #~ msgid ""
21099 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
21100 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
21101 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
21104 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
21105 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
21107 #~ msgid ""
21108 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
21109 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
21110 #~ msgstr ""
21111 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
21112 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
21114 #~ msgid ""
21115 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
21116 #~ "The default is 1 if M is omitted."
21117 #~ msgstr ""
21118 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
21119 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
21121 #~ msgid ""
21122 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
21123 #~ "false. Nonzero values are considered true."
21124 #~ msgstr ""
21125 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
21126 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
21128 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
21129 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
21131 #~ msgid "of"
21132 #~ msgstr "/"
21134 #~ msgid ""
21135 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21136 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21137 #~ "will not refresh automatically."
21138 #~ msgstr ""
21139 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
21140 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
21141 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
21143 #~ msgid "Add a value"
21144 #~ msgstr "Bir değer ekle"
21146 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21147 #~ msgstr ""
21148 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21152 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21156 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgctxt "Correctly setup"
21160 #~ msgid "OK"
21161 #~ msgstr "TAMAM"
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "All users"
21165 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "All hosts"
21169 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
21171 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21172 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
21174 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21175 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
21177 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21178 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
21180 #~ msgid ""
21181 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21182 #~ msgstr ""
21183 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
21184 #~ "emin misiniz?"
21186 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21187 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
21189 #~ msgid "PBMS error"
21190 #~ msgstr "PBMS hatası"
21192 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21193 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
21195 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21196 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
21198 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21199 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
21201 #~ msgid "View image"
21202 #~ msgstr "Resmi göster"
21204 #~ msgid "Play audio"
21205 #~ msgstr "Ses çal"
21207 #~ msgid "View video"
21208 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
21210 #~ msgid "Could not open file: %s"
21211 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
21213 #~ msgid "Garbage Threshold"
21214 #~ msgstr "Artık Eşiği"
21216 #~ msgid ""
21217 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21218 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
21220 #~ msgid ""
21221 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21222 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21223 #~ msgstr ""
21224 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
21225 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
21227 #~ msgid "Repository Threshold"
21228 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
21230 #~ msgid ""
21231 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21232 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21233 #~ "is specified."
21234 #~ msgstr ""
21235 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
21236 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
21237 #~ "farzedilir."
21239 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21240 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
21242 #~ msgid ""
21243 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21244 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21245 #~ "database."
21246 #~ msgstr ""
21247 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
21248 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
21249 #~ "sonra silinir."
21251 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21252 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
21254 #~ msgid ""
21255 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21256 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21257 #~ "unit is specified."
21258 #~ msgstr ""
21259 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
21260 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
21261 #~ "değer bayt farzedilir."
21263 #~ msgid "Max Keep Alive"
21264 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
21266 #~ msgid ""
21267 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21268 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21269 #~ "(1/1000)."
21270 #~ msgstr ""
21271 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
21272 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
21273 #~ "(1/1000)."
21275 #~ msgid ""
21276 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21277 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21278 #~ msgstr ""
21279 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
21280 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
21282 #~ msgid ""
21283 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21284 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21285 #~ msgstr ""
21286 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
21287 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
21289 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21290 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
21292 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21293 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
21295 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21296 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
21298 #~ msgctxt "Create none database for user"
21299 #~ msgid "None"
21300 #~ msgstr "Yok"
21302 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21303 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
21305 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21306 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
21308 #~ msgid ""
21309 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21310 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21311 #~ msgstr ""
21312 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
21313 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
21314 #~ "sildiğimizden emin olur"
21316 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21317 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
21319 #~ msgid "Click to unselect"
21320 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
21322 #~ msgid "Modify an index"
21323 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
21325 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21326 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
21328 #~ msgid "Too many connections are aborted"
21329 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
21331 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21332 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
21334 #~ msgid "Create Table"
21335 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
21337 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21338 #~ msgstr ""
21339 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
21341 #~ msgid ""
21342 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21343 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21344 #~ msgstr ""
21345 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
21346 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
21348 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21349 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
21351 #~ msgid "Create table on database %s"
21352 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
21354 #~ msgid "Data Label"
21355 #~ msgstr "Veri Etiketi"
21357 #~ msgid "Location of the text file"
21358 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
21360 #~ msgid "MySQL charset"
21361 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
21363 #~ msgid "MySQL client version"
21364 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
21366 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
21367 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
21369 #~ msgid ""
21370 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21371 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21372 #~ "appropriate column name."
21373 #~ msgstr ""
21374 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
21375 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
21376 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
21378 #~ msgid ""
21379 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
21380 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
21381 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
21382 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
21383 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
21384 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
21385 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
21386 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
21387 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
21388 #~ "measurable improvement.</p>"
21389 #~ msgstr ""
21390 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
21391 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
21392 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
21393 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
21394 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
21395 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
21396 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
21397 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
21398 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
21399 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
21401 #~ msgid "memcached usage"
21402 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
21404 #~ msgid "% open files"
21405 #~ msgstr "% açık dosyalar"
21407 #~ msgid "% connections used"
21408 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
21410 #~ msgid "% aborted connections"
21411 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
21413 #~ msgid "CPU Usage"
21414 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
21416 #~ msgid "Memory Usage"
21417 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
21419 #~ msgid "Swap Usage"
21420 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
21422 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21423 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
21425 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21426 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
21428 #~ msgctxt "PDF"
21429 #~ msgid "page"
21430 #~ msgstr "sayfa"
21432 #~ msgid "Inline Edit"
21433 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
21435 #~ msgid "Previous"
21436 #~ msgstr "Önceki"
21438 #~ msgid ""
21439 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21440 #~ "directory %s."
21441 #~ msgstr ""
21442 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
21443 #~ "temalarınızı kontrol edin."
21445 #~ msgid "Switch to"
21446 #~ msgstr "Şuna değiştir"
21448 #~ msgid "settings"
21449 #~ msgstr "ayarlar"
21451 #~ msgid "Refresh rate:"
21452 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
21454 #~ msgid "Clear monitor config"
21455 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
21457 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21458 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
21460 #~ msgid "Server traffic"
21461 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
21463 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21464 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
21466 #~ msgid "Value too long in the form!"
21467 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
21469 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21470 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
21472 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
21473 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
21475 #~ msgid "Turn it on"
21476 #~ msgstr "Aç"
21478 #~ msgid "Turn it off"
21479 #~ msgstr "Kapat"
21481 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21482 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
21484 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21485 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
21487 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21488 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
21490 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21491 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
21493 #~ msgid ""
21494 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21495 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21496 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21497 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21498 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21499 #~ "everything is fine."
21500 #~ msgstr ""
21501 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
21502 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
21503 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
21504 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
21505 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
21506 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
21508 #~ msgid "Dropping Event"
21509 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
21511 #~ msgid "Dropping Procedure"
21512 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
21514 #~ msgid "Theme / Style"
21515 #~ msgstr "Tema / Stil"
21517 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21518 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
21520 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21521 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
21523 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21524 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
21526 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21527 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
21529 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21530 #~ msgid "Reset"
21531 #~ msgstr "Sıfırla"
21533 #~ msgctxt "for Show status"
21534 #~ msgid "Reset"
21535 #~ msgstr "Sıfırla"
21537 #~ msgid ""
21538 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21539 #~ "of this MySQL server since its startup."
21540 #~ msgstr ""
21541 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
21542 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
21544 #~ msgid ""
21545 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21546 #~ "the server."
21547 #~ msgstr ""
21548 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
21549 #~ "gönderildi."
21551 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21552 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
21554 #~ msgid ""
21555 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21556 #~ "6.29[/doc]"
21557 #~ msgstr ""
21558 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
21559 #~ "doc]'a bakın"
21561 #~ msgid "Title"
21562 #~ msgstr "Başlık"
21564 #~ msgid "Area margins"
21565 #~ msgstr "Alan kenarları"
21567 #~ msgid "Legend margins"
21568 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
21570 #~ msgid "Radar"
21571 #~ msgstr "Radar"
21573 #~ msgid "Multi"
21574 #~ msgstr "Çoklu"
21576 #~ msgid "Continuous image"
21577 #~ msgstr "Sürekli imaj"
21579 #~ msgid ""
21580 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21581 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21582 #~ msgstr ""
21583 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
21584 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
21586 #~ msgid ""
21587 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21588 #~ msgstr ""
21589 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
21590 #~ "normalleştirilir."
21592 #~ msgid ""
21593 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21594 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21595 #~ msgstr ""
21596 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
21597 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
21599 #~ msgid "Add a New User"
21600 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
21602 #~ msgid "Show table row links on left side"
21603 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
21605 #~ msgid "Show table row links on right side"
21606 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
21608 #~ msgid "Background color"
21609 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
21611 #~ msgid "Choose…"
21612 #~ msgstr "Seçin…"