Update po files
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob3f54c303830169ea0348ce1a5c4deb4249481844
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-19 00:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-04-06 01:50+0000\n"
8 "Last-Translator: Masahiro Fujimoto <mfujimot@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
25 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
26 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
27 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
29 msgctxt "for default"
30 msgid "None"
31 msgstr "なし"
33 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
34 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
35 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
37 msgid "As defined:"
38 msgstr "ユーザ定義:"
40 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
41 msgid ""
42 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
43 "to the documentation for more details"
44 msgstr ""
45 "この操作を実行する十分な権限がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
46 "を参照してください"
48 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
50 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
53 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
54 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
55 msgid "Primary"
56 msgstr "主"
58 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
59 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
60 #: resources/templates/indexes.twig:19
61 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
65 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
66 msgid "Unique"
67 msgstr "ユニーク"
69 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
70 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
71 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
74 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
75 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
76 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
77 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
78 msgid "Index"
79 msgstr "インデックス"
81 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
82 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
85 msgid "Fulltext"
86 msgstr "全文"
88 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
89 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
92 msgid "Spatial"
93 msgstr "空間"
95 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
96 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
97 msgid "Expression"
98 msgstr "式"
100 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
101 msgid "first"
102 msgstr "最初へ"
104 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
105 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
106 #, php-format
107 msgid "after %s"
108 msgstr "%s の後へ"
110 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
111 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
112 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
113 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
114 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
115 #: resources/templates/export.twig:437
116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
117 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
118 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
119 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
120 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
121 #: src/Config/ConfigFile.php:555
122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
123 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
124 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
125 msgid "None"
126 msgstr "なし"
128 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
129 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
130 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
131 msgid "Table name"
132 msgstr "テーブル名"
134 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
135 #: resources/templates/console/display.twig:124
136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
137 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
138 #: resources/templates/export.twig:321
139 msgid "Add"
140 msgstr "追加"
142 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
143 msgid "column(s)"
144 msgstr "カラム"
146 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
147 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
148 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
149 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
153 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
154 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
155 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
156 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
157 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
158 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
159 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
160 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
161 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
162 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
163 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
164 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
165 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
167 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
168 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
169 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
170 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
171 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
172 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
173 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
174 #: resources/templates/sql/query.twig:149
175 #: resources/templates/sql/query.twig:200
176 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
177 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
178 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
179 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
180 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
181 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
182 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
186 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
187 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
188 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
191 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
193 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
194 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
195 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
197 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
198 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
199 #: src/Tracking/Tracking.php:448
200 msgid "Go"
201 msgstr "実行"
203 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
204 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
205 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
206 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
207 msgid "Table comments:"
208 msgstr "テーブルのコメント:"
210 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
211 msgid "Collation:"
212 msgstr "照合順序:"
214 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
215 msgid "Storage Engine:"
216 msgstr "ストレージエンジン:"
218 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
219 msgid "Connection:"
220 msgstr "接続:"
222 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
223 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
224 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
225 msgid "Storage engine"
226 msgstr "ストレージ エンジン"
228 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
229 msgid "PARTITION definition:"
230 msgstr "PARTITION 定義:"
232 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
233 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
234 msgid "Online transaction"
235 msgstr "オンライン トランザクション"
237 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
238 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
239 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
240 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
241 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
242 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
243 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
244 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
245 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
247 msgid "Preview SQL"
248 msgstr "SQLのプレビュー"
250 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
251 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
252 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
253 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
254 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
255 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
256 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
257 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
258 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
259 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
261 msgid "Save"
262 msgstr "保存する"
264 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
265 msgid ""
266 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
267 "defining a TINYINT(1) column"
268 msgstr ""
269 "整数型のカラム幅は、 TINYINT(1) のカラムを定義していない限り、このバージョン"
270 "の MySQL では無視されます"
272 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
273 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
274 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
275 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
276 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
277 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
278 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
279 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
280 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
281 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
282 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
283 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
284 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
285 msgid "Loading"
286 msgstr "読み込み中"
288 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
289 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
290 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
291 #: resources/templates/export_modal.twig:6
292 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
293 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
294 #: resources/templates/home/index.twig:319
295 #: resources/templates/home/index.twig:327
296 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
297 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
298 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
299 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
300 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
301 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
302 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
303 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
304 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
305 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
306 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
307 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
309 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
310 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
311 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
314 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
315 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
316 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
317 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
318 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
319 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
320 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
321 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
322 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
323 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
324 #: resources/templates/sql/query.twig:221
325 #: resources/templates/sql/query.twig:226
326 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
327 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
328 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
329 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
330 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
331 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
335 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
336 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
339 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
340 msgid "Close"
341 msgstr "閉じる"
343 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
344 #, php-format
345 msgid "Referenced by %s."
346 msgstr "%sによって参照されています。"
348 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
349 msgid "Is a foreign key."
350 msgstr "外部キーです。"
352 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
353 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
354 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
355 #: resources/templates/indexes.twig:21
356 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
357 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
358 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
359 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
360 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
364 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
365 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
366 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
367 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
368 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
369 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
370 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
371 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
372 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
373 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
374 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
375 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
376 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
377 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
378 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
379 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
380 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
381 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
382 msgid "Column"
383 msgstr "カラム"
385 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
386 msgid "Pick from Central Columns"
387 msgstr "主要カラムから選択"
389 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
390 msgid "Partition by:"
391 msgstr "パーティションによって:"
393 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
394 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
395 msgid "Expression or column list"
396 msgstr "式またはカラムリスト"
398 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
399 msgid "Partitions:"
400 msgstr "パーティション:"
402 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
403 msgid "Subpartition by:"
404 msgstr "サブパーティションによって:"
406 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
407 msgid "Subpartitions:"
408 msgstr "サブパーティション:"
410 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
411 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
412 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
413 msgid "Partition"
414 msgstr "パーティション"
416 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
417 msgid "Values"
418 msgstr "値"
420 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
421 msgid "Subpartition"
422 msgstr "サブパーティション"
424 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
425 msgid "Engine"
426 msgstr "エンジン"
428 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
429 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
430 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
431 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
432 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
433 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
434 #: resources/templates/indexes.twig:25
435 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
436 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
437 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
438 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
439 msgid "Comment"
440 msgstr "コメント"
442 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
443 msgid "Data directory"
444 msgstr "データ ディレクトリ"
446 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
447 msgid "Index directory"
448 msgstr "インデックス ディレクトリ"
450 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
451 msgid "Max rows"
452 msgstr "最大行数"
454 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
455 msgid "Min rows"
456 msgstr "最小行数"
458 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
459 msgid "Table space"
460 msgstr "テーブルスペース"
462 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
463 msgid "Node group"
464 msgstr "ノードグループ"
466 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
467 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
468 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
469 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
470 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
471 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
472 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
473 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
474 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
475 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
477 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
478 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
479 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
480 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
482 #: src/Util.php:1497
483 msgid "Structure"
484 msgstr "構造"
486 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
487 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
488 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
489 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
490 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
491 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
492 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
493 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
494 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
495 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
496 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
497 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
498 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
499 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
500 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
501 msgid "Name"
502 msgstr "名前"
504 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
505 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
506 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
507 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
508 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
509 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
510 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
511 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
512 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
513 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
514 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
515 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
516 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
517 #: resources/templates/indexes.twig:18
518 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
519 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
520 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
521 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
522 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
523 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
524 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
525 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
526 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
527 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
528 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
529 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
530 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
531 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
532 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
533 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
534 msgid "Type"
535 msgstr "タイプ"
537 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
538 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
539 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
540 msgid "Length/Values"
541 msgstr "長さ/値"
543 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
544 msgid ""
545 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
546 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
547 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
548 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
549 msgstr ""
550 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br>バッ"
551 "クスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合は (\\"
552 "\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
554 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
555 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
556 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
557 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
558 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
559 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
560 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
561 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
562 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
563 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
564 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
565 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
566 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
567 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
568 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
569 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
570 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
571 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
572 msgid "Default"
573 msgstr "デフォルト値"
575 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
576 msgid ""
577 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
578 "escaping or quotes, using this format: a"
579 msgstr ""
580 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
581 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
583 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
584 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
585 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
586 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
587 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
588 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
589 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
590 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
591 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
592 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
593 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
594 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
595 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
596 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
597 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
598 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
599 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
600 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
601 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
602 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
603 msgid "Collation"
604 msgstr "照合順序"
606 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
607 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
608 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
609 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
610 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
611 msgid "Attributes"
612 msgstr "属性"
614 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
615 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
616 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
617 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
618 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
619 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
620 #: resources/templates/indexes.twig:24
621 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
622 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
623 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
624 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
625 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
626 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
627 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
628 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
629 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
630 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
631 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
632 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
633 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
634 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
635 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
636 msgid "Null"
637 msgstr "Null"
639 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
640 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
641 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
642 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
643 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
644 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
647 msgid "Adjust privileges"
648 msgstr "権限を調整"
650 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
651 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
652 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
653 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
654 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
655 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
656 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
657 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
658 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
659 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
660 msgid "Comments"
661 msgstr "コメント"
663 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
664 msgid "Virtuality"
665 msgstr "仮想"
667 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
668 msgid "Move column"
669 msgstr "カラムを移動させる"
671 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
672 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
673 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
674 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
675 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
676 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
677 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
678 msgid "Media type"
679 msgstr "メディア型"
681 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
682 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
683 msgid "List of available transformations and their options"
684 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
686 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
687 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
688 msgid "Browser display transformation"
689 msgstr "ブラウザ表示変換"
691 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
692 msgid "Browser display transformation options"
693 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
695 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
696 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
697 msgid ""
698 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
699 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
700 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
701 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
702 msgstr ""
703 "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br>バックスラッシュ (\"\\\") やシング"
704 "ルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のように) "
705 "バックスラッシュでエスケープしてください。"
707 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
708 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
709 msgid "Input transformation"
710 msgstr "入力変換機能"
712 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
713 msgid "Input transformation options"
714 msgstr "入力変換オプション"
716 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
717 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
719 msgid "Apply"
720 msgstr "適用"
722 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
723 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
724 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
725 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
727 msgid "Reset"
728 msgstr "リセット"
730 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
731 #: resources/templates/home/index.twig:267
732 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
733 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
734 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
735 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
736 #: src/Sanitize.php:193
737 msgid "Documentation"
738 msgstr "ドキュメント"
740 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
741 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
742 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
744 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
745 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
746 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
747 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
748 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
764 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
765 msgid "Disabled"
766 msgstr "無効"
768 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
769 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
770 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
771 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
772 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
773 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
774 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
775 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
776 #: resources/templates/indexes.twig:66
777 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
778 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
779 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
780 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
781 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
782 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
783 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
784 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
785 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
786 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
787 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
788 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
789 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
790 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
791 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
792 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
793 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
794 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
795 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
796 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
798 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
799 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
800 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
801 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
802 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
803 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
804 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
805 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
806 msgid "Yes"
807 msgstr "はい"
809 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
810 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
811 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
812 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
813 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
814 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
815 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
816 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
817 #: resources/templates/indexes.twig:66
818 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
819 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
820 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
821 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
822 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
823 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
824 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
825 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
826 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
827 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
828 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
829 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
830 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
831 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
832 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
833 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
834 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
835 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
837 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
838 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
839 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
840 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
841 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
842 msgid "No"
843 msgstr "いいえ"
845 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
846 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
847 #, php-format
848 msgid "Set value: %s"
849 msgstr "値「%s」を設定"
851 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
852 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
853 msgid "Restore default value"
854 msgstr "デフォルト値に戻す"
856 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
857 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
858 msgid "Allow users to customize this value"
859 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
861 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
862 #: resources/templates/console/display.twig:38
863 #: resources/templates/console/display.twig:104
864 #: resources/templates/console/display.twig:196
865 msgid "Collapse"
866 msgstr "折りたたむ"
868 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
869 #: resources/templates/console/display.twig:39
870 #: resources/templates/console/display.twig:105
871 #: resources/templates/console/display.twig:197
872 msgid "Expand"
873 msgstr "展開"
875 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
876 #: resources/templates/console/display.twig:40
877 #: resources/templates/console/display.twig:198
878 msgid "Requery"
879 msgstr "再クエリ"
881 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
882 #: resources/templates/console/display.twig:41
883 #: resources/templates/console/display.twig:199
884 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
885 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
886 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
887 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
888 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
889 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
890 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
891 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
892 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
893 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
894 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
895 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
896 #: resources/templates/indexes.twig:35
897 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
898 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
899 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
900 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
901 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
902 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
903 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
905 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
906 #: src/Html/Generator.php:813
907 msgid "Edit"
908 msgstr "編集"
910 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
911 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
912 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
913 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
914 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
915 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
916 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
917 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
918 #: resources/templates/export.twig:62
919 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
920 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
921 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
922 #: resources/templates/sql/query.twig:188
923 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
924 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
925 msgid "Delete"
926 msgstr "削除"
928 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
929 #: resources/templates/console/display.twig:48
930 #: resources/templates/console/display.twig:206
931 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
932 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
933 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
934 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
935 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
936 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
937 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
938 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
939 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
940 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
941 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
942 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
943 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
944 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
945 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
946 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
947 msgid "Database"
948 msgstr "データベース"
950 #: resources/templates/console/display.twig:5
951 msgid "SQL Query Console"
952 msgstr "SQL クエリコンソール"
954 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
955 msgid "Console"
956 msgstr "コンソール"
958 #: resources/templates/console/display.twig:9
959 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
960 #: resources/templates/sql/query.twig:38
961 msgid "Clear"
962 msgstr "クリア"
964 #: resources/templates/console/display.twig:12
965 msgid "History"
966 msgstr "履歴"
968 #: resources/templates/console/display.twig:15
969 #: resources/templates/console/display.twig:163
970 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
971 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
972 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
973 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
974 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
975 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
976 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
977 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
978 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
979 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
980 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
981 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
982 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
983 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
984 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
985 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
986 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
987 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
988 msgid "Options"
989 msgstr "オプション"
991 #: resources/templates/console/display.twig:19
992 #: resources/templates/console/display.twig:118
993 msgid "Bookmarks"
994 msgstr "ブックマーク"
996 #: resources/templates/console/display.twig:23
997 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
998 msgid "Debug SQL"
999 msgstr "SQL のデバッグ"
1001 #: resources/templates/console/display.twig:31
1002 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1003 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
1005 #: resources/templates/console/display.twig:32
1006 msgid "Press Enter to execute query"
1007 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
1009 #: resources/templates/console/display.twig:42
1010 #: resources/templates/console/display.twig:200
1011 msgid "Explain"
1012 msgstr "EXPLAIN"
1014 #: resources/templates/console/display.twig:43
1015 #: resources/templates/console/display.twig:201
1016 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1017 msgid "Profiling"
1018 msgstr "プロファイリング"
1020 #: resources/templates/console/display.twig:45
1021 #: resources/templates/console/display.twig:203
1022 msgid "Bookmark"
1023 msgstr "ブックマーク"
1025 #: resources/templates/console/display.twig:47
1026 #: resources/templates/console/display.twig:205
1027 msgid "Query failed"
1028 msgstr "問い合わせ失敗"
1030 #: resources/templates/console/display.twig:49
1031 #: resources/templates/console/display.twig:207
1032 msgid "Queried time"
1033 msgstr "問い合わせた時間"
1035 #: resources/templates/console/display.twig:49
1036 msgid "During current session"
1037 msgstr "現在のセッションの間"
1039 #: resources/templates/console/display.twig:67
1040 msgid "ascending"
1041 msgstr "昇順"
1043 #: resources/templates/console/display.twig:70
1044 msgid "descending"
1045 msgstr "降順"
1047 #: resources/templates/console/display.twig:73
1048 msgid "Order:"
1049 msgstr "順序:"
1051 #: resources/templates/console/display.twig:79
1052 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1053 msgid "Count"
1054 msgstr "カウント"
1056 #: resources/templates/console/display.twig:82
1057 msgid "Execution order"
1058 msgstr "実行順"
1060 #: resources/templates/console/display.twig:85
1061 msgid "Time taken"
1062 msgstr "所要時間"
1064 #: resources/templates/console/display.twig:88
1065 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1066 msgid "Order by:"
1067 msgstr "並び順:"
1069 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1070 msgid "Group queries"
1071 msgstr "グループ クエリ"
1073 #: resources/templates/console/display.twig:94
1074 msgid "Ungroup queries"
1075 msgstr "クエリのクループを解除"
1077 #: resources/templates/console/display.twig:106
1078 msgid "Show trace"
1079 msgstr "トレースを表示"
1081 #: resources/templates/console/display.twig:107
1082 msgid "Hide trace"
1083 msgstr "トレースを非表示"
1085 #: resources/templates/console/display.twig:108
1086 msgid "Count:"
1087 msgstr "件数:"
1089 #: resources/templates/console/display.twig:109
1090 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1091 msgid "Time taken:"
1092 msgstr "所要時間:"
1094 #: resources/templates/console/display.twig:121
1095 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1096 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1097 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1098 #: src/Html/Generator.php:606
1099 msgid "Refresh"
1100 msgstr "更新"
1102 #: resources/templates/console/display.twig:135
1103 msgid "Add bookmark"
1104 msgstr "ブックマークを追加"
1106 #: resources/templates/console/display.twig:142
1107 msgid "Label"
1108 msgstr "ラベル"
1110 #: resources/templates/console/display.twig:145
1111 msgid "Target database"
1112 msgstr "対象先のデータベース"
1114 #: resources/templates/console/display.twig:148
1115 msgid "Share this bookmark"
1116 msgstr "ブックマークを共有"
1118 #: resources/templates/console/display.twig:150
1119 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1120 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1121 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1122 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1125 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1126 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1128 msgid "OK"
1129 msgstr "OK"
1131 #: resources/templates/console/display.twig:166
1132 msgid "Set default"
1133 msgstr "デフォルトに設定"
1135 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1136 msgid "Always expand query messages"
1137 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
1139 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1140 msgid "Show query history at start"
1141 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
1143 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1144 msgid "Show current browsing query"
1145 msgstr "現在のクエリを表示"
1147 #: resources/templates/console/display.twig:185
1148 msgid ""
1149 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1150 "permanent, view settings."
1151 msgstr ""
1152 "Enterでクエリを実行し、Shift+Enterで新しい行を挿入します。永続的にするには、"
1153 "設定を確認してください。"
1155 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1156 msgid "Switch to dark theme"
1157 msgstr "暗いテーマに切り替える"
1159 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1160 #, php-format
1161 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1162 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
1164 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1165 #, php-format
1166 msgid "Create version %1$s"
1167 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
1169 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1170 msgid "Track these data definition statements:"
1171 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
1173 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1174 msgid "Track these data manipulation statements:"
1175 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
1177 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1178 msgid "Create version"
1179 msgstr "世代を作成する"
1181 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1182 msgctxt "Auto Increment"
1183 msgid "A_I"
1184 msgstr "A_I"
1186 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1187 msgid "Add new column"
1188 msgstr "新しいカラムを追加する"
1190 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1191 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1192 msgid "Length/Value"
1193 msgstr "長さ/値"
1195 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1196 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1197 msgid "Attribute"
1198 msgstr "属性"
1200 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1201 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1202 msgid "A_I"
1203 msgstr "オート・インクリメント"
1205 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1206 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1207 msgstr "現在のデータベースの主要カラムリストは空です"
1209 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1210 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1211 msgid "Filter rows:"
1212 msgstr "行フィルタ:"
1214 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1215 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1216 msgid "Search this table"
1217 msgstr "このテーブルを検索"
1219 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1220 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1221 msgid "Add column"
1222 msgstr "カラムを追加する"
1224 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1225 msgid "Select a table"
1226 msgstr "テーブルを選択してください"
1228 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1229 msgid "Select a column."
1230 msgstr "カラムを選択してください。"
1232 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1233 msgid "Click to sort."
1234 msgstr "クリックでソート。"
1236 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1237 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1238 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1239 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1240 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1241 #: resources/templates/indexes.twig:16
1242 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1243 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1244 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1245 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1246 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1247 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1248 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1249 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1250 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1251 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1252 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1253 msgid "Action"
1254 msgstr "操作"
1256 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1257 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1258 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1259 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1260 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1261 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1268 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1269 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1270 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1271 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1272 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1273 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1274 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1275 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1276 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1277 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1278 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1279 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1280 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1281 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1282 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1283 msgid "Cancel"
1284 msgstr "キャンセル"
1286 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1287 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1288 msgid "Create new table"
1289 msgstr "新しいテーブルを作成"
1291 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1292 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1293 msgid "Number of columns"
1294 msgstr "カラム数"
1296 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1297 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1298 #: resources/templates/export.twig:35
1299 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1300 msgid "Create"
1301 msgstr "作成"
1303 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1304 msgid "Database comment:"
1305 msgstr "データベースのコメント:"
1307 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1308 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1309 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1310 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1311 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1312 msgid "Print"
1313 msgstr "印刷"
1315 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1316 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1317 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1318 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1319 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1320 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1321 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1322 msgid "Links to"
1323 msgstr "リンク先"
1325 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1326 #: resources/templates/indexes.twig:3
1327 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1328 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1329 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1330 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1331 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1332 msgid "Indexes"
1333 msgstr "インデックス"
1335 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1336 #: resources/templates/indexes.twig:17
1337 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1338 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1339 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1340 msgid "Keyname"
1341 msgstr "キー名"
1343 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1344 #: resources/templates/indexes.twig:20
1345 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1346 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1347 msgid "Packed"
1348 msgstr "圧縮"
1350 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1351 #: resources/templates/indexes.twig:22
1352 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1353 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1354 msgid "Cardinality"
1355 msgstr "一意な値の数"
1357 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1358 #: resources/templates/indexes.twig:93
1359 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1360 msgid "No index defined!"
1361 msgstr "インデックスが定義されていません!"
1363 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1364 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1365 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1366 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1367 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1368 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1369 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1370 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1371 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1372 msgid "Select all"
1373 msgstr "全選択"
1375 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1376 msgid "Show/hide columns"
1377 msgstr "カラムの表示/非表示"
1379 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1380 msgid "See table structure"
1381 msgstr "テーブルの構造を参照"
1383 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1384 #, php-format
1385 msgid "Select \"%s\""
1386 msgstr "「%s」を選択"
1388 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1389 #, php-format
1390 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1391 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
1393 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1394 msgid "Page to open"
1395 msgstr "開くページ"
1397 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1398 msgid "Page to delete"
1399 msgstr "削除するページ"
1401 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1402 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1403 msgid "Untitled"
1404 msgstr "無題"
1406 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1407 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1408 msgid "Show/Hide tables list"
1409 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
1411 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1412 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1413 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1414 msgid "View in fullscreen"
1415 msgstr "全画面表示"
1417 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1418 msgid "Exit fullscreen"
1419 msgstr "全画面表示を解除"
1421 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1422 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1423 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1424 msgid "Add tables from other databases"
1425 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
1427 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1428 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1429 msgid "New page"
1430 msgstr "新しいページ"
1432 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1433 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1435 msgid "Open page"
1436 msgstr "ページを開く"
1438 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1439 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1441 msgid "Save page"
1442 msgstr "ページの保存"
1444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1445 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1447 msgid "Save page as"
1448 msgstr "名前を付けてページを保存"
1450 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1451 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1452 msgid "Delete pages"
1453 msgstr "ページを削除"
1455 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1456 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1457 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1458 msgid "Create table"
1459 msgstr "テーブルを作成"
1461 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1462 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1463 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1464 msgid "Create relationship"
1465 msgstr "リレーションを作成"
1467 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1468 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1469 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1470 msgid "Choose column to display"
1471 msgstr "表示するカラムの選択"
1473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1474 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1475 msgid "Reload"
1476 msgstr "再読み込み"
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1479 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1480 msgid "Help"
1481 msgstr "ヘルプ"
1483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1484 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1485 msgid "Angular links"
1486 msgstr "角リンク"
1488 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1489 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1490 msgid "Direct links"
1491 msgstr "直リンク"
1493 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1495 msgid "Snap to grid"
1496 msgstr "グリッドにあわせる"
1498 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1499 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1500 msgid "Small/Big All"
1501 msgstr "すべてを大きく/小さく"
1503 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1504 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1505 msgid "Toggle small/big"
1506 msgstr "大小を切り替える"
1508 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1510 msgid "Toggle relationship lines"
1511 msgstr "リレーションラインの表示切替"
1513 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1514 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1515 msgid "Export schema"
1516 msgstr "スキーマのエクスポート"
1518 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1519 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1520 msgid "Build Query"
1521 msgstr "クエリを作成する"
1523 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1524 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1525 msgid "Move Menu"
1526 msgstr "メニューを移動する"
1528 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1529 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1530 msgid "Pin text"
1531 msgstr "ピンテキスト"
1533 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1534 msgid "Hide/Show all"
1535 msgstr "すべて隠す/表示"
1537 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1538 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1539 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
1541 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1542 msgid "Number of tables:"
1543 msgstr "テーブル数:"
1545 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1546 msgid "Delete relationship"
1547 msgstr "リレーションを削除"
1549 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1550 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1551 msgid "Relationship operator"
1552 msgstr "リレーション演算子"
1554 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1555 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1556 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1557 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1558 msgid "Except"
1559 msgstr "以外"
1561 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1562 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1563 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1565 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1566 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1567 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1568 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1569 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1570 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1571 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1572 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1573 msgid "Value"
1574 msgstr "値"
1576 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1577 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1578 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1579 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1580 msgid "subquery"
1581 msgstr "サブクエリ"
1583 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1584 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1585 msgid "Rename to"
1586 msgstr "変更後の名称"
1588 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1589 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1590 msgid "New name"
1591 msgstr "新しい名前"
1593 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1594 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1595 msgid "Aggregate"
1596 msgstr "集計"
1598 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1599 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1600 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1602 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1604 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1605 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1606 msgid "Operator"
1607 msgstr "演算子"
1609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1610 msgid "Active options"
1611 msgstr "アクティブオプション"
1613 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1614 msgid "Save to selected page"
1615 msgstr "選択したページに保存"
1617 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1618 msgid "Create a page and save to it"
1619 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
1621 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1622 msgid "New page name"
1623 msgstr "新しいページ名"
1625 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1626 msgid "Select page"
1627 msgstr "ページを選択してください"
1629 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1630 #, fuzzy
1631 #| msgid "Select Export Relational Type"
1632 msgid "Select export relational type:"
1633 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
1635 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1636 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1637 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1638 #: resources/templates/view_create.twig:11
1639 msgid "Details"
1640 msgstr "詳細"
1642 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1643 msgid "Event name"
1644 msgstr "イベント名"
1646 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1647 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1648 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1649 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1650 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1652 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1653 msgid "Status"
1654 msgstr "状態"
1656 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1657 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1658 msgid "Event type"
1659 msgstr "イベント種別"
1661 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1662 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1663 #, php-format
1664 msgid "Change to %s"
1665 msgstr "%s に変更する"
1667 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1668 msgid "Execute at"
1669 msgstr "実行日時"
1671 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1672 msgid "Execute every"
1673 msgstr "実行間隔"
1675 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1676 msgctxt "Start of recurring event"
1677 msgid "Start"
1678 msgstr "開始"
1680 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1681 msgctxt "End of recurring event"
1682 msgid "End"
1683 msgstr "終了"
1685 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1686 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1687 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1688 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1689 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1690 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1691 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1692 msgid "Definition"
1693 msgstr "定義"
1695 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1696 msgid "On completion preserve"
1697 msgstr "完了後もイベントを残す"
1699 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1700 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1701 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1702 #: resources/templates/view_create.twig:55
1703 msgid "Definer"
1704 msgstr "定義者"
1706 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1707 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1708 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1709 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1710 #: src/Util.php:1489
1711 msgid "Events"
1712 msgstr "イベント"
1714 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1715 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1716 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1717 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1718 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1719 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1720 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1721 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1722 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1723 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1724 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1725 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1726 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1727 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1728 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1729 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1730 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1731 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1732 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1733 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1734 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1735 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1736 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1737 msgid "Check all"
1738 msgstr "すべてチェックする"
1740 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1741 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1742 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1743 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1744 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1745 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1746 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1747 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1748 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1749 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1750 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1751 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1752 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1753 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1754 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1755 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1756 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1757 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1758 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1759 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1760 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1761 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1762 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1763 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1764 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1765 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1766 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1767 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1768 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1769 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1770 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1771 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1772 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1773 msgid "Export"
1774 msgstr "エクスポート"
1776 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1777 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1778 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1779 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1780 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1781 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1782 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1783 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1784 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1785 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1786 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1787 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1788 #: resources/templates/indexes.twig:59
1789 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1790 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1791 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1792 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1793 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1794 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1795 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1796 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1797 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1798 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1799 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1800 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1801 msgid "Drop"
1802 msgstr "削除"
1804 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1805 msgid "Create new event"
1806 msgstr "新しいイベントを作成する"
1808 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1809 msgid "There are no events to display."
1810 msgstr "表示できるイベントがありません。"
1812 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1813 msgid "Event scheduler status"
1814 msgstr "イベントスケジュールの状態"
1816 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1817 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1818 msgid "Click to toggle"
1819 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
1821 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1822 msgid "ON"
1823 msgstr "オン"
1825 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1826 msgid "OFF"
1827 msgstr "オフ"
1829 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1830 msgid ""
1831 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1832 "name."
1833 msgstr "@SERVER@ はサーバ名、@DATABASE@ はデータベース名になります。"
1835 #. l10n: A query that the user has written freely
1836 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1837 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1838 msgid "Exporting a raw query"
1839 msgstr "生クエリのエクスポート"
1841 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1842 #, php-format
1843 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1844 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
1846 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1847 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1848 msgid "Tables:"
1849 msgstr "テーブル:"
1851 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1852 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1853 #: src/Config/Descriptions.php:747
1854 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1855 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1856 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1857 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1858 msgid "Tables"
1859 msgstr "テーブル"
1861 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1862 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1863 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1864 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1865 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1866 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1867 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1868 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1869 msgid "Data"
1870 msgstr "データ"
1872 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1873 msgid "Export the structure of all tables."
1874 msgstr "すべてのテーブルの構造をエクスポートする。"
1876 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1877 msgid "Export the data of all tables."
1878 msgstr "すべてのテーブルのデータをエクスポートする。"
1880 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1881 #, php-format
1882 msgid "Importing into the database \"%s\""
1883 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
1885 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1886 msgid "Query window"
1887 msgstr "クエリウィンドウ"
1889 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1890 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1891 msgid "select table"
1892 msgstr "テーブルを選択してください"
1894 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1895 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1896 msgid "select column"
1897 msgstr "カラムを選択してください"
1899 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1900 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1901 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1903 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1904 msgid "Show"
1905 msgstr "表示"
1907 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1908 msgid "Table alias"
1909 msgstr "テーブルエイリアス"
1911 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1912 msgid "Column alias"
1913 msgstr "カラムエイリアス"
1915 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1916 msgid "Use this column in criteria"
1917 msgstr "このカラムを条件に利用する"
1919 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1920 msgid "criteria"
1921 msgstr "条件"
1923 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1924 #: src/Util.php:2013
1925 msgid "Sort"
1926 msgstr "ソート"
1928 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1929 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1930 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1931 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1932 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1933 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1934 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1935 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1936 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1937 msgid "Ascending"
1938 msgstr "昇順"
1940 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1941 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1942 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1943 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1944 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1945 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
1946 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
1947 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
1948 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
1949 msgid "Descending"
1950 msgstr "降順"
1952 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
1953 msgid "Add as"
1954 msgstr "次の値として追加する"
1956 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1957 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1958 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1959 msgid "Text"
1960 msgstr "テキスト"
1962 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1963 msgid "Another column"
1964 msgstr "別のカラム"
1966 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1967 msgid "Enter criteria as free text"
1968 msgstr "条件を入力してください"
1970 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
1971 msgid "Remove this column"
1972 msgstr "このカラムを削除"
1974 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
1975 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
1976 msgid "+ Add column"
1977 msgstr "+ カラムを追加"
1979 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
1980 msgid "Update query"
1981 msgstr "クエリを更新する"
1983 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
1984 #: src/Html/Generator.php:575
1985 msgid "Submit query"
1986 msgstr "クエリを実行する"
1988 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
1989 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
1990 msgid "Database operations"
1991 msgstr "データベース操作"
1993 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
1994 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
1995 msgid "Database comment"
1996 msgstr "データベースのコメント:"
1998 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
1999 msgid "Rename database to"
2000 msgstr "データベース名の変更"
2002 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2003 #: resources/templates/export.twig:286
2004 msgid "New database name"
2005 msgstr "新しいデータベース名"
2007 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2008 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2009 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2010 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2011 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2012 msgid ""
2013 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2014 "to the documentation for more details."
2015 msgstr ""
2016 "この操作を実行する十分な権限がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
2017 "を参照してください。"
2019 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2020 msgid "Remove database"
2021 msgstr "データベースの削除"
2023 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2024 #, php-format
2025 msgid "Database %s has been dropped."
2026 msgstr "データベース %s を削除しました。"
2028 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2029 msgid "Drop the database (DROP)"
2030 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
2032 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2033 msgid "Copy database to"
2034 msgstr "データベースのコピー先"
2036 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2037 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2038 #: src/Config/Descriptions.php:889
2039 msgid "Database name"
2040 msgstr "データベース名"
2042 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2043 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2044 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2045 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2046 msgid "Structure only"
2047 msgstr "構造のみ"
2049 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2050 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2051 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2052 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2053 msgid "Structure and data"
2054 msgstr "構造とデータ"
2056 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2057 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2058 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2059 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2060 msgid "Data only"
2061 msgstr "データのみ"
2063 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2064 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2065 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
2067 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2068 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2069 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2070 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2071 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2072 #: src/Config/Descriptions.php:719
2073 #, php-format
2074 msgid "Add %s"
2075 msgstr "%s を追加する"
2077 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2078 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2079 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2080 #: src/Config/Descriptions.php:691
2081 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2082 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
2084 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2085 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2086 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2087 msgid "Add constraints"
2088 msgstr "制約を追加する"
2090 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2091 msgid "Switch to copied database"
2092 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
2094 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2095 msgid "Change all tables collations"
2096 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
2098 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2099 msgid "Change all tables columns collations"
2100 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
2102 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2103 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2104 #, php-format
2105 msgid "Users having access to \"%s\""
2106 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
2108 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2109 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2110 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2111 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2112 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2113 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2114 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2115 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2116 msgid "User name"
2117 msgstr "ユーザ名"
2119 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2120 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2121 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2122 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2123 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2124 msgid "Host name"
2125 msgstr "ホスト名"
2127 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2129 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2130 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2131 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2132 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2133 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2134 msgid "Privileges"
2135 msgstr "権限"
2137 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2138 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2139 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2140 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2141 msgid "Grant"
2142 msgstr "権限委譲"
2144 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2145 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2146 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2147 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2148 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2149 msgid "Any"
2150 msgstr "すべて"
2152 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2153 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2154 msgid "global"
2155 msgstr "グローバル"
2157 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2158 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2159 msgid "database-specific"
2160 msgstr "データベース固有"
2162 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2163 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2164 msgid "wildcard"
2165 msgstr "ワイルドカード"
2167 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2168 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2169 msgid "routine"
2170 msgstr "ルーチン"
2172 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2173 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2174 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2175 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2176 #: src/Server/Privileges.php:1284
2177 msgid "Edit privileges"
2178 msgstr "権限を編集"
2180 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2181 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2182 #: src/Server/Privileges.php:2069
2183 msgid "No user found."
2184 msgstr "ユーザが存在しません。"
2186 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2187 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2188 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2189 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2190 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2191 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2192 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2193 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2194 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2195 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2196 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2197 msgid "With selected:"
2198 msgstr "チェックしたものを:"
2200 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2201 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2202 #: src/Server/Privileges.php:1228
2203 msgid "Not enough privilege to view users."
2204 msgstr "ユーザを表示するために十分な権限がありません。"
2206 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2207 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2208 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2209 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2210 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2211 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2212 msgid "Add user account"
2213 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
2215 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2216 msgid "Routine name"
2217 msgstr "ルーチン名"
2219 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2220 msgid "Parameters"
2221 msgstr "パラメータ"
2223 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2224 msgid "Direction"
2225 msgstr "入出力"
2227 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2228 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2229 msgid "Add parameter"
2230 msgstr "パラメータを追加する"
2232 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2233 msgid "Remove last parameter"
2234 msgstr "最後のパラメータを削除する"
2236 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2237 msgid "Return type"
2238 msgstr "返り値の種類"
2240 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2241 msgid "Return length/values"
2242 msgstr "返り値の長さ/値"
2244 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2245 msgid "Return options"
2246 msgstr "返り値のオプション"
2248 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2249 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2250 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2251 msgid "Charset"
2252 msgstr "文字セット"
2254 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2255 msgid "Is deterministic"
2256 msgstr "DETERMINISTIC"
2258 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2259 msgid ""
2260 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2261 "refer to the documentation for more details."
2262 msgstr ""
2263 "この操作を行うのに十分な権限がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
2264 "を参照してください。"
2266 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2267 msgid "Security type"
2268 msgstr "SQL SECURITY"
2270 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2271 msgid "SQL data access"
2272 msgstr "データ干渉方式"
2274 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2275 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2276 msgid "Routine parameters"
2277 msgstr "ルーチンのパラメータ"
2279 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2280 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2281 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2282 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2283 msgid "Function"
2284 msgstr "関数"
2286 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2287 #: src/Util.php:1488
2288 msgid "Routines"
2289 msgstr "ルーチン"
2291 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2292 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2293 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2294 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2295 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2296 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2297 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2298 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2299 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2300 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2301 msgid "Search"
2302 msgstr "検索"
2304 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2305 msgid "Create new routine"
2306 msgstr "新しいルーチンを作成"
2308 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2309 msgid "There are no routines to display."
2310 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
2312 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2313 msgid "Returns"
2314 msgstr "返り値"
2316 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2317 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2318 msgid "ENUM/SET editor"
2319 msgstr "ENUM/SET エディタ"
2321 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2322 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2323 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2324 msgid "Execute"
2325 msgstr "実行"
2327 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2328 msgid "Search in database"
2329 msgstr "データベース内検索"
2331 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2332 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2333 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
2335 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2336 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2337 msgid "Find:"
2338 msgstr "検索条件:"
2340 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2341 msgid "at least one of the words"
2342 msgstr "いずれかの単語を含む"
2344 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2345 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2346 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2347 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
2349 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2350 msgid "all of the words"
2351 msgstr "AND検索"
2353 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2354 msgid "the exact phrase as substring"
2355 msgstr "部分文字列としての正確な句"
2357 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2358 msgid "the exact phrase as whole field"
2359 msgstr "完全一致"
2361 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2362 msgid "as regular expression"
2363 msgstr "正規表現"
2365 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2366 msgid "Inside tables:"
2367 msgstr "検索するテーブル:"
2369 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2370 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2371 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2372 msgid "Unselect all"
2373 msgstr "全選択解除"
2375 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2376 msgid "Inside column:"
2377 msgstr "検索するカラム:"
2379 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2380 #, php-format
2381 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2382 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2383 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
2385 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2386 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2387 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2388 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2389 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2390 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2391 msgid "Browse"
2392 msgstr "表示"
2394 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2395 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2396 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2397 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
2399 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2400 msgid "Add prefix"
2401 msgstr "追加する接頭辞"
2403 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2404 #, php-format
2405 msgid "%s table"
2406 msgid_plural "%s tables"
2407 msgstr[0] "%s テーブル"
2409 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2410 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2411 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2412 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2413 msgid "Replication"
2414 msgstr "レプリケーション"
2416 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2417 msgid "Sum"
2418 msgstr "合計"
2420 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2421 #: src/StorageEngine.php:416
2422 #, php-format
2423 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2424 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
2426 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2427 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2428 msgid "Continue"
2429 msgstr "続ける"
2431 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2432 msgid "From"
2433 msgstr "付け替え元"
2435 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2436 msgid "To"
2437 msgstr "付け替え先"
2439 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2440 msgid "Check tables having overhead"
2441 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
2443 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2444 msgid "Copy table"
2445 msgstr "テーブルをコピー"
2447 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2448 msgid "Show create"
2449 msgstr "作成を表示する"
2451 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2452 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2453 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2454 msgid "Delete data or table"
2455 msgstr "データまたはテーブルの削除"
2457 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2458 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2459 msgid "Empty"
2460 msgstr "空にする"
2462 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2463 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2464 msgid "Table maintenance"
2465 msgstr "テーブルメンテナンス"
2467 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2468 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2469 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2470 msgid "Analyze table"
2471 msgstr "テーブルを分析する"
2473 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2474 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2475 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2476 msgid "Check table"
2477 msgstr "テーブルをチェックする"
2479 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2480 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2481 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2482 msgid "Checksum table"
2483 msgstr "チェックサム テーブル"
2485 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2486 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2487 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2488 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2489 msgid "Optimize table"
2490 msgstr "テーブルを最適化する"
2492 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2493 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2494 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2495 msgid "Repair table"
2496 msgstr "テーブルを修復する"
2498 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2499 msgid "Prefix"
2500 msgstr "接頭辞"
2502 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2503 msgid "Add prefix to table"
2504 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
2506 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2507 msgid "Replace table prefix"
2508 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2510 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2512 msgid "Copy table with prefix"
2513 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2515 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2516 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2517 msgid "Central columns"
2518 msgstr "主要カラム"
2520 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2521 msgid "Add columns to central list"
2522 msgstr "主要カラムリストへ追加"
2524 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2525 msgid "Remove columns from central list"
2526 msgstr "主要カラムリストから削除"
2528 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2529 msgid "Make consistent with central list"
2530 msgstr "主要カラムリストと整合を取る"
2532 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2533 msgid "Are you sure?"
2534 msgstr "本当ですか?"
2536 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2537 msgid ""
2538 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2539 "want to continue?"
2540 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。[br]本当に続けますか?"
2542 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2543 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2544 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2545 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2546 msgid "Database:"
2547 msgstr "データベース:"
2549 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2550 msgid "Options:"
2551 msgstr "オプション:"
2553 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2554 #: src/Config/Descriptions.php:902
2555 msgid "Add DROP TABLE"
2556 msgstr "DROP TABLE を追加する"
2558 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2559 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2560 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
2562 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2563 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2564 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2565 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2566 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2567 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2568 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
2570 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2571 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2572 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2573 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2574 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2575 msgid "Enable foreign key checks"
2576 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
2578 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2579 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2580 msgid "Remove from Favorites"
2581 msgstr "お気に入りから削除"
2583 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2584 msgid "Add to Favorites"
2585 msgstr "お気に入りに追加"
2587 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2588 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2589 msgid "Data dictionary"
2590 msgstr "データ辞書"
2592 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2593 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2594 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2595 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2596 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2597 msgid "No tables found in database."
2598 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
2600 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2601 msgid "Showing create queries"
2602 msgstr "作成クエリが表示されている"
2604 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2605 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2606 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2607 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2608 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2609 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2610 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2611 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2612 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2613 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2614 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2615 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2616 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2617 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2618 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2619 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2620 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2621 #: src/Server/Privileges.php:1583
2622 msgid "Table"
2623 msgstr "テーブル"
2625 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2626 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2627 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2628 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2629 msgid "Views"
2630 msgstr "ビュー"
2632 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2633 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2634 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2635 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2636 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2637 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2638 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2639 msgid "View"
2640 msgstr "ビュー"
2642 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2643 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2644 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2645 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2646 #: resources/templates/view_create.twig:14
2647 msgid "Create view"
2648 msgstr "ビューを作成する"
2650 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2651 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2652 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2653 msgid "Not replicated"
2654 msgstr "レプリケーションしていない"
2656 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2657 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2658 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2659 msgid "Replicated"
2660 msgstr "レプリケーションしている"
2662 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2663 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2664 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2665 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2666 msgid "Insert"
2667 msgstr "挿入"
2669 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2670 msgid "in use"
2671 msgstr "使用中"
2673 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2674 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2675 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2676 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2677 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2678 msgid "Rows"
2679 msgstr "行"
2681 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2682 msgid ""
2683 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2684 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2685 msgstr ""
2686 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
2687 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
2689 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2690 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2691 msgid "Size"
2692 msgstr "サイズ"
2694 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2695 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2696 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2697 msgid "Overhead"
2698 msgstr "オーバーヘッド"
2700 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2701 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2702 msgid "Creation"
2703 msgstr "作成日時"
2705 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2706 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2707 msgid "Last update"
2708 msgstr "最終更新"
2710 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2711 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2712 msgid "Last check"
2713 msgstr "最終検査"
2715 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2716 msgid "Tracking is active."
2717 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
2719 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2720 msgid "Tracking is not active."
2721 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
2723 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2724 msgid "Tracked tables"
2725 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
2727 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2728 msgid "Last version"
2729 msgstr "最後の世代"
2731 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2732 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2733 msgid "Created"
2734 msgstr "作成日時"
2736 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2737 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2738 msgid "Updated"
2739 msgstr "更新日時"
2741 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2742 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2743 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2744 msgid "active"
2745 msgstr "アクティブ"
2747 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2748 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2749 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2750 msgid "not active"
2751 msgstr "非アクティブ"
2753 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2754 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2755 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2756 msgid "Delete tracking"
2757 msgstr "追跡を削除します"
2759 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2760 msgid "Versions"
2761 msgstr "世代"
2763 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2764 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2765 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2766 msgid "Tracking report"
2767 msgstr "追跡レポート"
2769 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2770 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2771 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2772 msgid "Structure snapshot"
2773 msgstr "構造のスナップショット"
2775 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2776 msgid "Untracked tables"
2777 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
2779 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2780 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2781 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2782 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2783 msgid "Track table"
2784 msgstr "テーブルを追跡する"
2786 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2787 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2788 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2789 msgstr "ほとんどの値は、直接クリックすることでも編集できます。"
2791 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2792 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2793 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2794 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリックすることでも編集できます。"
2796 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2797 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2798 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2799 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2800 msgctxt "First page"
2801 msgid "Begin"
2802 msgstr "先頭"
2804 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2805 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2806 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2807 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2808 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2809 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2810 msgctxt "Previous page"
2811 msgid "Previous"
2812 msgstr "前へ"
2814 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2815 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2816 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2817 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2818 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2819 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2820 msgctxt "Next page"
2821 msgid "Next"
2822 msgstr "次へ"
2824 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2825 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2826 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2827 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2828 msgctxt "Last page"
2829 msgid "End"
2830 msgstr "最後"
2832 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2833 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2834 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2835 #: src/BrowseForeigners.php:299
2836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2837 msgid "Show all"
2838 msgstr "すべて表示"
2840 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2841 msgid "Save edited data"
2842 msgstr "変更したデータを保存する"
2844 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2845 msgid "Restore column order"
2846 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
2848 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2849 #: resources/templates/export.twig:153
2850 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2851 msgid "Number of rows:"
2852 msgstr "行数:"
2854 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2855 msgid "All"
2856 msgstr "全部"
2858 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2859 msgid "Sort by key:"
2860 msgstr "キーで並べ替え:"
2862 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2863 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2864 msgid "Extra options"
2865 msgstr "拡張オプション"
2867 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2868 #: src/Display/Results.php:1160
2869 msgid "Partial texts"
2870 msgstr "部分テキスト"
2872 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2873 #: src/Display/Results.php:1164
2874 msgid "Full texts"
2875 msgstr "全文"
2877 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2878 msgid "Relational key"
2879 msgstr "リレーションキー"
2881 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2882 msgid "Display column for relationships"
2883 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
2885 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2886 msgid "Show binary contents"
2887 msgstr "バイナリの内容を表示する"
2889 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2890 msgid "Show BLOB contents"
2891 msgstr "BLOB の内容を表示する"
2893 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
2894 msgid "Hide browser transformation"
2895 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
2897 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
2898 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2899 msgid "Geometry"
2900 msgstr "幾何データ"
2902 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
2903 msgid "Well Known Text"
2904 msgstr "空間データをテキストで表示"
2906 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
2907 msgid "Well Known Binary"
2908 msgstr "空間データをバイナリで表示"
2910 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
2911 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
2912 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2913 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2914 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
2915 msgid "Copy"
2916 msgstr "コピー"
2918 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
2919 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
2920 msgid "Query results operations"
2921 msgstr "クエリ結果操作"
2923 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
2924 msgid "Copy to clipboard"
2925 msgstr "クリップボードにコピー"
2927 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
2928 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
2929 msgid "Display chart"
2930 msgstr "グラフで表示する"
2932 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
2933 msgid "Visualize GIS data"
2934 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
2936 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2937 msgctxt "None encoding conversion"
2938 msgid "None"
2939 msgstr "なし"
2941 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2942 msgid "Convert to Kana"
2943 msgstr "全角カナに変換する"
2945 #: resources/templates/error/generic.twig:37
2946 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
2947 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
2948 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
2949 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
2950 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
2951 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
2952 msgid "Error"
2953 msgstr "エラー"
2955 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
2956 msgid ""
2957 "This report automatically includes data about the error and information "
2958 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2959 "team for debugging the error."
2960 msgstr ""
2961 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
2962 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
2964 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
2965 msgid ""
2966 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
2967 "debugging:"
2968 msgstr ""
2969 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
2971 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
2972 msgid "You may examine the data in the error report:"
2973 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
2975 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
2976 msgid "Automatically send report next time"
2977 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
2979 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
2980 msgid "Submit error report"
2981 msgstr "エラーレポートを送信"
2983 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
2984 msgid "Send error report"
2985 msgstr "エラーレポートの送信"
2987 #: resources/templates/error/simple.twig:2
2988 msgid "Something went wrong"
2989 msgstr "問題が発生しました"
2991 #: resources/templates/error/simple.twig:7
2992 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
2993 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
2994 msgid "Go back"
2995 msgstr "戻る"
2997 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
2998 #: resources/templates/export.twig:50
2999 msgid "Select a template"
3000 msgstr "テンプレートを選択してください"
3002 #: resources/templates/export.twig:22
3003 msgid "Export templates:"
3004 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
3006 #: resources/templates/export.twig:26
3007 msgid "New template:"
3008 msgstr "新しいテンプレート:"
3010 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3011 msgid "Template name"
3012 msgstr "テンプレート名"
3014 #: resources/templates/export.twig:43
3015 msgid "Existing templates:"
3016 msgstr "既存のテンプレート:"
3018 #: resources/templates/export.twig:46
3019 msgid "Template:"
3020 msgstr "テンプレート:"
3022 #: resources/templates/export.twig:59
3023 msgid "Update"
3024 msgstr "更新"
3026 #: resources/templates/export.twig:75
3027 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3028 #: src/Html/Generator.php:788
3029 msgid "SQL query:"
3030 msgstr "SQL クエリ:"
3032 #: resources/templates/export.twig:80
3033 msgid "Show SQL query"
3034 msgstr "SQL クエリの表示"
3036 #: resources/templates/export.twig:112
3037 msgid "Export method:"
3038 msgstr "エクスポート方法:"
3040 #: resources/templates/export.twig:116
3041 msgid "Quick - display only the minimal options"
3042 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
3044 #: resources/templates/export.twig:120
3045 msgid "Custom - display all possible options"
3046 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
3048 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3049 msgid "Format:"
3050 msgstr "フォーマット:"
3052 #: resources/templates/export.twig:129
3053 msgid "File format to export"
3054 msgstr "エクスポートするファイル形式"
3056 #: resources/templates/export.twig:141
3057 msgid "Rows:"
3058 msgstr "行:"
3060 #: resources/templates/export.twig:145
3061 msgid "Dump all rows"
3062 msgstr "すべての行をダンプする"
3064 #: resources/templates/export.twig:149
3065 msgid "Dump some row(s)"
3066 msgstr "ダンプする行"
3068 #: resources/templates/export.twig:164
3069 msgid "Row to begin at:"
3070 msgstr "開始行:"
3072 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3073 msgid "Output:"
3074 msgstr "出力:"
3076 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3077 #, php-format
3078 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3079 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
3081 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3082 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3083 msgid "Overwrite existing file(s)"
3084 msgstr "既存のファイルは上書きする"
3086 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3087 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3088 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
3090 #: resources/templates/export.twig:205
3091 msgid "Defined aliases"
3092 msgstr "定義されたエイリアス"
3094 #: resources/templates/export.twig:214
3095 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3096 msgctxt "Alias"
3097 msgid "Database"
3098 msgstr "データベース"
3100 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3101 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3102 msgid "Remove"
3103 msgstr "削除"
3105 #: resources/templates/export.twig:228
3106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3107 msgctxt "Alias"
3108 msgid "Table"
3109 msgstr "テーブル"
3111 #: resources/templates/export.twig:241
3112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3113 msgctxt "Alias"
3114 msgid "Column"
3115 msgstr "カラム"
3117 #: resources/templates/export.twig:273
3118 msgid "Define new aliases"
3119 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
3121 #: resources/templates/export.twig:278
3122 msgid "Select database:"
3123 msgstr "データベースを選択してください:"
3125 #: resources/templates/export.twig:294
3126 msgid "Select table:"
3127 msgstr "テーブルを選択してください:"
3129 #: resources/templates/export.twig:302
3130 msgid "New table name"
3131 msgstr "新しいテーブル名"
3133 #: resources/templates/export.twig:310
3134 msgid "Select column:"
3135 msgstr "カラムを選択:"
3137 #: resources/templates/export.twig:318
3138 msgid "New column name"
3139 msgstr "新しいカラム名"
3141 #: resources/templates/export.twig:328
3142 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3143 msgid "Save & close"
3144 msgstr "保存して閉じる"
3146 #: resources/templates/export.twig:351
3147 #, php-format
3148 msgid "Use %s statement"
3149 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
3151 #: resources/templates/export.twig:360
3152 msgid "View output as text"
3153 msgstr "出力をテキストで表示する"
3155 #: resources/templates/export.twig:364
3156 msgid "Save output to a file"
3157 msgstr "出力をファイルに保存する"
3159 #: resources/templates/export.twig:391
3160 msgid "File name template:"
3161 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
3163 #: resources/templates/export.twig:392
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3167 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3168 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3169 msgstr ""
3170 "この値は 'strftime' 関数を使用して解釈されるため、時刻の書式文字列を使用でき"
3171 "ます。さらに、次の変換が行われます:%s その他のテキストはそのまま使用されま"
3172 "す。詳細については、FAQ 6.27 を参照してください。"
3174 #: resources/templates/export.twig:402
3175 msgid "Use this for future exports"
3176 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
3178 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3179 msgid "Character set of the file:"
3180 msgstr "ファイルの文字セット:"
3182 #: resources/templates/export.twig:433
3183 msgid "Compression:"
3184 msgstr "圧縮:"
3186 #: resources/templates/export.twig:441
3187 msgid "zipped"
3188 msgstr "zip 形式"
3190 #: resources/templates/export.twig:447
3191 msgid "gzipped"
3192 msgstr "gzip 形式"
3194 #: resources/templates/export.twig:465
3195 msgid "Export databases as separate files"
3196 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
3198 #: resources/templates/export.twig:467
3199 msgid "Export tables as separate files"
3200 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
3202 #: resources/templates/export.twig:478
3203 msgid "Skip tables larger than:"
3204 msgstr "これより大きなテーブルをスキップ:"
3206 #: resources/templates/export.twig:480
3207 msgid "The size is measured in MiB."
3208 msgstr "大きさは MiB 単位です。"
3210 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3211 msgid "Format-specific options:"
3212 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
3214 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3215 msgid "Encoding Conversion:"
3216 msgstr "エンコーディングへの変換:"
3218 #: resources/templates/filter.twig:2
3219 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3220 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3221 msgid "Filters"
3222 msgstr "フィルタ"
3224 #: resources/templates/filter.twig:4
3225 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3226 msgid "Containing the word:"
3227 msgstr "含まれている文字:"
3229 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3230 #: resources/templates/footer.twig:14
3231 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3232 msgstr "別ウィンドウで開く"
3234 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3235 #: resources/templates/login/form.twig:5
3236 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3237 msgstr "phpMyAdmin デモサーバ"
3239 #: resources/templates/footer.twig:37
3240 #, php-format
3241 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3242 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s を実行しています。"
3244 #: resources/templates/footer.twig:39
3245 msgid "Git information missing!"
3246 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
3248 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3249 #, php-format
3250 msgid "Value for the column \"%s\""
3251 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
3253 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3254 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3255 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3256 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
3258 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3259 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3260 msgid "SRID:"
3261 msgstr "SRID:"
3263 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3264 msgid "Output"
3265 msgstr "成形結果"
3267 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3268 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3269 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
3271 #: resources/templates/header.twig:48 resources/templates/home/index.twig:152
3272 msgid "Color mode for the theme"
3273 msgstr "テーマのカラーモード"
3275 #: resources/templates/header.twig:52 resources/templates/home/index.twig:156
3276 msgctxt "Light color mode of the theme"
3277 msgid "Light"
3278 msgstr "ライト"
3280 #: resources/templates/header.twig:54 resources/templates/home/index.twig:158
3281 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3282 msgid "Dark"
3283 msgstr "ダーク"
3285 #: resources/templates/header.twig:68
3286 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3288 msgid "Page-related settings"
3289 msgstr "ページ関連の設定"
3291 #: resources/templates/header.twig:70
3292 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3293 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
3295 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3296 msgid "Git revision:"
3297 msgstr "Gitのリビジョン:"
3299 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3300 msgid "no branch"
3301 msgstr "ブランチ無し"
3303 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3304 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3305 #, php-format
3306 msgid "from %s branch"
3307 msgstr "%s ブランチから"
3309 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3310 #, php-format
3311 msgid "committed on %s by %s"
3312 msgstr "最終コミット:%s、%s により"
3314 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3315 #, php-format
3316 msgid "authored on %s by %s"
3317 msgstr "パッチ作成:%s、%s により"
3319 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3323 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3324 "at %s."
3325 msgstr ""
3326 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
3327 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
3328 "い。"
3330 #: resources/templates/home/index.twig:32
3331 msgid "General settings"
3332 msgstr "一般設定"
3334 #: resources/templates/home/index.twig:46
3335 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3336 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3337 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3338 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3339 msgid "Change password"
3340 msgstr "パスワードを変更する"
3342 #: resources/templates/home/index.twig:58
3343 msgid "Server connection collation:"
3344 msgstr "サーバ接続の照合順序:"
3346 #: resources/templates/home/index.twig:84
3347 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3348 msgid "More settings"
3349 msgstr "詳細設定"
3351 #: resources/templates/home/index.twig:95
3352 msgid "Appearance settings"
3353 msgstr "外観の設定"
3355 #: resources/templates/home/index.twig:105
3356 #: resources/templates/home/index.twig:106
3357 #: resources/templates/login/form.twig:23
3358 #: resources/templates/login/form.twig:24
3359 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3360 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3361 msgid "Language"
3362 msgstr "言語"
3364 #: resources/templates/home/index.twig:133
3365 msgid "Theme"
3366 msgstr "テーマ"
3368 #: resources/templates/home/index.twig:144
3369 msgctxt "View all themes"
3370 msgid "View all"
3371 msgstr "すべて表示"
3373 #: resources/templates/home/index.twig:180
3374 msgid "Database server"
3375 msgstr "データベースサーバ"
3377 #: resources/templates/home/index.twig:184
3378 #: resources/templates/login/form.twig:65
3379 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3380 msgid "Server:"
3381 msgstr "サーバ:"
3383 #: resources/templates/home/index.twig:188
3384 msgid "Server type:"
3385 msgstr "サーバの種類:"
3387 #: resources/templates/home/index.twig:192
3388 msgid "Server connection:"
3389 msgstr "サーバの接続:"
3391 #: resources/templates/home/index.twig:196
3392 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3393 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3394 msgid "Server version:"
3395 msgstr "サーバのバージョン:"
3397 #: resources/templates/home/index.twig:200
3398 msgid "Protocol version:"
3399 msgstr "プロトコル バージョン:"
3401 #: resources/templates/home/index.twig:204
3402 msgid "User:"
3403 msgstr "ユーザ:"
3405 #: resources/templates/home/index.twig:208
3406 msgid "Server charset:"
3407 msgstr "サーバの文字セット:"
3409 #: resources/templates/home/index.twig:220
3410 msgid "Web server"
3411 msgstr "ウェブサーバ"
3413 #: resources/templates/home/index.twig:230
3414 msgid "Database client version:"
3415 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
3417 #: resources/templates/home/index.twig:234
3418 msgid "PHP extension:"
3419 msgstr "PHP拡張:"
3421 #: resources/templates/home/index.twig:241
3422 msgid "PHP version:"
3423 msgstr "PHPのバージョン:"
3425 #: resources/templates/home/index.twig:248
3426 msgid "Show PHP information"
3427 msgstr "PHP情報を表示する"
3429 #: resources/templates/home/index.twig:262
3430 msgid "Version information:"
3431 msgstr "バージョン情報:"
3433 #: resources/templates/home/index.twig:272
3434 msgid "Official Homepage"
3435 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
3437 #: resources/templates/home/index.twig:277
3438 msgid "Contribute"
3439 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
3441 #: resources/templates/home/index.twig:282
3442 msgid "Get support"
3443 msgstr "サポート"
3445 #: resources/templates/home/index.twig:287
3446 msgid "List of changes"
3447 msgstr "更新履歴"
3449 #: resources/templates/home/index.twig:292
3450 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3451 msgid "License"
3452 msgstr "ライセンス"
3454 #: resources/templates/home/index.twig:303
3455 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3456 msgid "Warning"
3457 msgstr "警告"
3459 #: resources/templates/home/index.twig:305
3460 msgid "Notice"
3461 msgstr "お知らせ"
3463 #: resources/templates/home/index.twig:318
3464 msgid "phpMyAdmin Themes"
3465 msgstr "phpMyAdminのテーマ"
3467 #: resources/templates/home/index.twig:323
3468 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3469 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3470 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3471 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3472 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3473 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3474 msgid "Loading…"
3475 msgstr "読み込み中…"
3477 #: resources/templates/home/index.twig:329
3478 msgid "Get more themes!"
3479 msgstr "他のテーマを入手する!"
3481 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3482 #, php-format
3483 msgid "Screenshot of the %s theme."
3484 msgstr "%s テーマのスクリーンショットです。"
3486 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3487 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3488 msgid "Take it"
3489 msgstr "これにする"
3491 #: resources/templates/import_status.twig:2
3492 #: resources/templates/user_password.twig:2
3493 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3494 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3495 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3496 msgid "Back"
3497 msgstr "戻る"
3499 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3500 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3501 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3502 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3503 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3505 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3506 #: src/Util.php:1502
3507 msgid "Import"
3508 msgstr "インポート"
3510 #: resources/templates/import.twig:23
3511 msgid "File to import:"
3512 msgstr "インポートするファイル:"
3514 #: resources/templates/import.twig:28
3515 #, php-format
3516 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3517 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
3519 #: resources/templates/import.twig:29
3520 msgid ""
3521 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3522 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3523 msgstr ""
3524 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
3525 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
3527 #: resources/templates/import.twig:37
3528 msgid "Upload a file"
3529 msgstr "ファイルをアップロード"
3531 #: resources/templates/import.twig:40
3532 msgid "Select file to import"
3533 msgstr "インポートするファイルの選択"
3535 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3536 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3537 msgid "Browse your computer:"
3538 msgstr "アップロードファイル:"
3540 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3541 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3542 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
3544 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3545 #: src/InsertEdit.php:500
3546 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3547 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
3549 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3550 #, php-format
3551 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3552 msgstr ""
3553 "ウェブサーバ上のアップロード ディレクトリ [strong]%s[/strong] から選択:"
3555 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3556 msgid "There are no files to import!"
3557 msgstr "インポートするファイルがありません!"
3559 #: resources/templates/import.twig:95
3560 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3561 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
3563 #: resources/templates/import.twig:121
3564 msgid "Partial import:"
3565 msgstr "部分インポート:"
3567 #: resources/templates/import.twig:126
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3571 msgstr ""
3572 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
3573 "す。"
3575 #: resources/templates/import.twig:133
3576 msgid ""
3577 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3578 "to the PHP timeout limit."
3579 msgstr ""
3580 "PHP タイムアウト制限に近づいたことをスクリプトが検出した場合にインポートを中"
3581 "断できるようにします。"
3583 #: resources/templates/import.twig:135
3584 msgid ""
3585 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3586 "transactions."
3587 msgstr ""
3588 "これは、大きなファイルをインポートするのに適した方法かもしれませんが、トラン"
3589 "ザクションが壊れる可能性があります。"
3591 #: resources/templates/import.twig:139
3592 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3593 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
3595 #: resources/templates/import.twig:149
3596 msgid "Other options"
3597 msgstr "その他のオプション"
3599 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3600 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3601 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3602 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3603 msgid "Format"
3604 msgstr "フォーマット"
3606 #: resources/templates/indexes.twig:40
3607 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3608 msgid "Rename"
3609 msgstr "名前の変更"
3611 #: resources/templates/indexes.twig:46
3612 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3613 msgid "The primary key has been dropped."
3614 msgstr "主キーを削除しました。"
3616 #: resources/templates/indexes.twig:51
3617 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3618 #, php-format
3619 msgid "Index %s has been dropped."
3620 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
3622 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3623 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3624 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3625 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3626 msgid "Page number:"
3627 msgstr "ページ番号:"
3629 #: resources/templates/login/form.twig:58
3630 #: resources/templates/login/form.twig:117
3631 #: resources/templates/login/form.twig:121
3632 #: resources/templates/login/form.twig:124
3633 msgid "Log in"
3634 msgstr "ログイン"
3636 #: resources/templates/login/form.twig:64
3637 #: resources/templates/login/form.twig:69
3638 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3639 msgstr ""
3640 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
3642 #: resources/templates/login/form.twig:76
3643 msgid "Username:"
3644 msgstr "ユーザ名:"
3646 #: resources/templates/login/form.twig:85
3647 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3648 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3649 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3650 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3651 msgid "Password:"
3652 msgstr "パスワード:"
3654 #: resources/templates/login/form.twig:95
3655 msgid "Server choice:"
3656 msgstr "サーバの選択:"
3658 #: resources/templates/login/header.twig:10
3659 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3660 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3661 #, php-format
3662 msgid "Welcome to %s"
3663 msgstr "%s へようこそ"
3665 #: resources/templates/login/header.twig:17
3666 msgid ""
3667 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3668 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3669 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3670 msgstr ""
3671 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
3672 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
3673 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
3675 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3676 msgid ""
3677 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3678 "device and enter authentication code it generates."
3679 msgstr ""
3680 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
3681 "ドを入力してください。"
3683 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3684 msgid "Secret/key:"
3685 msgstr "秘密キー:"
3687 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3688 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3689 msgid "Authentication code:"
3690 msgstr "認証コード:"
3692 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3693 msgid ""
3694 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3695 "authentication code and verify your identity."
3696 msgstr ""
3697 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
3699 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3700 msgid ""
3701 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3702 "missing dependencies."
3703 msgstr ""
3704 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
3705 "さい。"
3707 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3708 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3709 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3710 msgid "Deprecated!"
3711 msgstr "非推奨です!"
3713 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3714 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3715 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3716 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3717 msgid ""
3718 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3719 "(WebAuthn)."
3720 msgstr ""
3721 "FIDO U2F API は非推奨となり、 Web Authentication API (WebAuthn) に置き換えら"
3722 "れました。"
3724 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3725 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3726 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3727 msgid ""
3728 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3729 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3730 "instead."
3731 msgstr ""
3732 "Firefox を使用して FIDO U2F API を使用したアカウント認証を行うことはできます"
3733 "が、代わりに WebAuthn 認証を使用することをお勧めします。"
3735 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3736 msgid ""
3737 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3738 "confirm registration on the device."
3739 msgstr ""
3740 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
3741 "の登録を確認して下さい。"
3743 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3744 msgid ""
3745 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3746 "most likely refuse to authenticate you."
3747 msgstr ""
3748 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
3749 "証するのを拒否するでしょう。"
3751 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3752 msgid ""
3753 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3754 "confirm login on the device."
3755 msgstr ""
3756 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
3757 "のログインを確認して下さい。"
3759 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3760 msgid "Verify"
3761 msgstr "検証"
3763 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3764 msgid ""
3765 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3766 "device."
3767 msgstr ""
3768 "WebAuthn/FIDO2 機器を接続してください。 その後、その機器での登録を確認してく"
3769 "ださい。"
3771 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3772 msgid ""
3773 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3774 msgstr ""
3775 "WebAuthn/FIDO2 機器を接続してください。 その後、その機器でログインを確認して"
3776 "ください。"
3778 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3779 msgid "View:"
3780 msgstr "ビュー:"
3782 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3783 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3784 msgid "Table:"
3785 msgstr "テーブル:"
3787 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3788 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3789 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3790 msgid "Submit"
3791 msgstr "実行する"
3793 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3794 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3795 msgid "Confirm"
3796 msgstr "確認"
3798 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3799 msgid "Ok"
3800 msgstr "OK"
3802 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3803 msgid "Show hidden navigation tree items."
3804 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
3806 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3807 msgid "Unhide"
3808 msgstr "再表示"
3810 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3811 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3812 msgid "Home"
3813 msgstr "メインページ"
3815 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3816 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3817 msgid "Empty session data"
3818 msgstr "空のセッションデータ"
3820 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3821 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3822 msgid "Log out"
3823 msgstr "ログアウト"
3825 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3826 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3827 msgid "phpMyAdmin documentation"
3828 msgstr "phpMyAdminのドキュメント"
3830 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3831 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3832 msgid "MariaDB Documentation"
3833 msgstr "MariaDBドキュメント"
3835 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3836 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3837 msgid "MySQL Documentation"
3838 msgstr "MySQLドキュメント"
3840 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3841 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3842 msgid "Navigation panel settings"
3843 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
3845 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3846 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3847 msgid "Reload navigation panel"
3848 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
3850 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3851 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3852 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
3854 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
3855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3856 msgid "Drop files here"
3857 msgstr "ここにファイルをドロップします"
3859 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
3860 msgid "SQL upload"
3861 msgstr "SQL アップロード"
3863 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3864 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3865 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
3866 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
3867 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3868 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
3869 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
3870 msgid "Databases"
3871 msgstr "データベース"
3873 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3874 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3875 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3876 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
3878 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
3879 msgid "Clear fast filter"
3880 msgstr "クリアフィルタ"
3882 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
3883 msgid ""
3884 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3885 "import it for current session?"
3886 msgstr ""
3887 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
3888 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
3889 "ですか?"
3891 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
3892 msgid "Delete settings"
3893 msgstr "設定を削除"
3895 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
3896 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3897 msgstr ""
3898 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
3900 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
3901 msgid "Manage your settings"
3902 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
3904 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
3905 msgid "Two-factor authentication"
3906 msgstr "二要素認証"
3908 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3909 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3910 msgid "Features"
3911 msgstr "機能"
3913 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3914 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3915 msgid "SQL queries"
3916 msgstr "SQL クエリ"
3918 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3919 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3920 msgid "Navigation panel"
3921 msgstr "ナビゲーションパネル"
3923 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3924 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3925 msgid "Main panel"
3926 msgstr "メインパネル"
3928 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
3929 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
3930 msgid "Configuration has been saved."
3931 msgstr "設定を保存しました。"
3933 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
3937 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
3938 msgstr ""
3939 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
3940 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
3942 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
3943 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
3944 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
3946 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
3947 msgid "Do you want to import remaining settings?"
3948 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
3950 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3951 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
3952 msgid "Saved on: @DATE@"
3953 msgstr "保存日時:@DATE@"
3955 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3956 msgid "Import from file"
3957 msgstr "ファイルから読み込む"
3959 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
3960 msgid "Import from browser's storage"
3961 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
3963 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
3964 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
3965 msgstr ""
3966 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
3967 "キーではありません。"
3969 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
3970 msgid "You have no saved settings!"
3971 msgstr "保存されている設定はありません!"
3973 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
3974 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
3975 msgid "This feature is not supported by your web browser"
3976 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
3978 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
3979 msgid "Merge with current configuration"
3980 msgstr "現在の設定とマージする"
3982 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
3983 #, php-format
3984 msgid ""
3985 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
3986 "script%s."
3987 msgstr ""
3988 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
3989 "より、より多くの設定を行うことができます。"
3991 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
3992 msgid "Save as JSON file"
3993 msgstr "JSONファイルとして保存する"
3995 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
3996 msgid "Save as PHP file"
3997 msgstr "PHPファイルとして保存する"
3999 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4000 msgid "Save to browser's storage"
4001 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
4003 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4004 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4005 msgstr ""
4006 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
4007 "ではありません。"
4009 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4010 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4011 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
4013 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4014 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4015 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
4017 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4018 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4019 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4020 msgid "Configure two-factor authentication"
4021 msgstr "二要素認証を設定する"
4023 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4024 msgid "Enable two-factor authentication"
4025 msgstr "二要素認証が有効にする"
4027 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4028 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4029 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
4031 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4032 msgid ""
4033 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4034 "password only."
4035 msgstr ""
4036 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
4037 "す。"
4039 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4040 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4041 msgid "Disable two-factor authentication"
4042 msgstr "二要素認証が無効にする"
4044 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4045 msgid "Two-factor authentication status"
4046 msgstr "二要素認証状態"
4048 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4049 msgid ""
4050 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4051 "dependencies to enable authentication backends."
4052 msgstr ""
4053 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
4054 "認証は使用不可能です。"
4056 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4057 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4058 msgid "Following composer packages are missing:"
4059 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
4061 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4062 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4063 msgstr ""
4064 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
4066 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4067 msgid ""
4068 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4069 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
4071 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4072 msgid ""
4073 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4074 msgstr ""
4075 "より多くの認証バックエンドを有効にするために、オプションの依存関係をインス"
4076 "トールしてください。"
4078 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4079 msgid ""
4080 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4081 "storage to use it."
4082 msgstr ""
4083 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
4085 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4086 msgid "You have enabled two factor authentication."
4087 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
4089 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4090 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4091 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4092 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4093 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4094 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4095 msgid "No change"
4096 msgstr "変更なし"
4098 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4099 msgid "There are no recent tables."
4100 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
4102 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4103 msgid "There are no favorite tables."
4104 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
4106 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4107 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4108 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域"
4110 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4111 msgid "Configuration of pmadb…"
4112 msgstr "pmadbの設定…"
4114 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4115 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4116 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4117 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4118 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4119 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4120 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4121 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4122 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4123 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4124 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4125 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4126 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4127 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4128 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4129 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4130 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4131 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4132 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4133 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4134 msgid "not OK"
4135 msgstr "NG"
4137 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4138 msgid "General relation features"
4139 msgstr "一般的なリレーション機能"
4141 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4142 #, php-format
4143 msgid ""
4144 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4145 "storage there."
4146 msgstr ""
4147 "「%s」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアップ。"
4149 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4150 #, php-format
4151 msgid ""
4152 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4153 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
4155 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4156 #, php-format
4157 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4158 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
4160 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4161 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4163 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4165 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4166 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4167 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4168 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4169 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4170 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4171 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4172 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4173 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4174 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4175 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4176 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4177 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4178 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4179 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4180 msgctxt "Correctly working"
4181 msgid "OK"
4182 msgstr "OK"
4184 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4185 msgid "General relation features:"
4186 msgstr "全般的なリレーション機能:"
4188 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4190 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4191 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4192 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4193 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4194 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4195 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4196 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4198 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4200 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4201 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4202 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4203 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4204 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4205 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4206 msgid "Enabled"
4207 msgstr "有効"
4209 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4210 msgid "Display features:"
4211 msgstr "表示機能:"
4213 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4214 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4215 msgstr "デザイナとPDFの作成:"
4217 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4218 msgid "Displaying column comments:"
4219 msgstr "カラムコメント表示機能:"
4221 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4222 msgid "Browser transformation:"
4223 msgstr "ブラウザ変換機能:"
4225 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4226 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4227 msgstr ""
4228 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
4229 "い。"
4231 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4232 msgid "Bookmarked SQL query:"
4233 msgstr "ブックマークされている SQL:"
4235 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4236 msgid "SQL history:"
4237 msgstr "SQL の履歴:"
4239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4240 msgid "Persistent recently used tables:"
4241 msgstr "最近使用したテーブルの保存:"
4243 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4244 msgid "Persistent favorite tables:"
4245 msgstr "お気に入りテーブルの保存:"
4247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4248 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4249 msgstr "テーブルの UI 設定の保存:"
4251 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4252 msgid "Tracking:"
4253 msgstr "SQL コマンドの追跡:"
4255 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4256 msgid "User preferences:"
4257 msgstr "ユーザ環境設定:"
4259 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4260 msgid "Configurable menus:"
4261 msgstr "ユーザメニュー設定:"
4263 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4264 msgid "Hide/show navigation items:"
4265 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示:"
4267 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4268 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4269 msgstr "定型問い合わせ検索の保存:"
4271 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4272 msgid "Managing central list of columns:"
4273 msgstr "主要カラムのリストを管理:"
4275 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4276 msgid "Remembering designer settings:"
4277 msgstr "デザイナの設定を記憶:"
4279 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4280 msgid "Saving export templates:"
4281 msgstr "エクスポートテンプレートの保存:"
4283 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4284 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4285 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
4287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4288 #, php-format
4289 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4290 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
4292 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4293 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4294 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
4296 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4297 msgid ""
4298 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4299 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4300 msgstr ""
4301 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
4302 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
4304 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4305 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4306 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
4308 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4309 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4310 msgid "Binary log"
4311 msgstr "バイナリログ"
4313 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4314 msgid "Select binary log to view"
4315 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
4317 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4318 #: src/Server/Status/Data.php:153
4319 msgid "Files"
4320 msgstr "ファイル"
4322 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4323 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4324 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4325 msgid "Truncate shown queries"
4326 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
4328 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4329 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4330 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4331 msgid "Show full queries"
4332 msgstr "クエリ全体を表示"
4334 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4335 msgid "Log name"
4336 msgstr "ログ名"
4338 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4339 msgid "Position"
4340 msgstr "位置"
4342 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4343 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4344 msgid "Server ID"
4345 msgstr "サーバ ID"
4347 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4348 msgid "Original position"
4349 msgstr "元の位置"
4351 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4352 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4353 msgid "Information"
4354 msgstr "情報"
4356 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4357 msgid "Character sets and collations"
4358 msgstr "文字セットと照合順序"
4360 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4361 msgctxt "The collation is the default one"
4362 msgid "default"
4363 msgstr "デフォルト値"
4365 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4366 msgid "Databases statistics"
4367 msgstr "データベースの統計"
4369 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4370 msgid "Create database"
4371 msgstr "データベースを作成する"
4373 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4374 msgid "No privileges to create databases"
4375 msgstr "データベースを作成する権限がありません"
4377 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4378 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4379 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4380 msgid "Primary replication"
4381 msgstr "プライマリのレプリケーション"
4383 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4384 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4385 msgid "Replica replication"
4386 msgstr "レプリカのレプリケーション"
4388 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4389 #, php-format
4390 msgid "Jump to database '%s'"
4391 msgstr "データベース「%s」に移動"
4393 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4394 #, php-format
4395 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4396 msgstr "データベース「%s」の権限を確認します。"
4398 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4399 msgid "Check privileges"
4400 msgstr "権限をチェックする"
4402 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4403 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4404 #: src/Engines/Innodb.php:133
4405 msgid "Total:"
4406 msgstr "合計:"
4408 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4409 msgid ""
4410 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4411 "between the web server and the MySQL server."
4412 msgstr ""
4413 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
4414 "が激増することがあります。"
4416 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4417 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4418 msgid "Enable statistics"
4419 msgstr "統計を有効にする"
4421 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4422 msgid "No databases"
4423 msgstr "データベースが存在しません"
4425 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4426 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4427 msgid "Storage engines"
4428 msgstr "ストレージエンジン"
4430 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4431 msgid "Storage Engine"
4432 msgstr "ストレージエンジン"
4434 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4435 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4436 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4437 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4438 msgid "Description"
4439 msgstr "説明"
4441 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4442 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4443 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4444 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4445 msgid "Variables"
4446 msgstr "変数"
4448 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4449 msgid "Unknown storage engine."
4450 msgstr "不明なストレージ エンジン。"
4452 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4453 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4454 msgstr "@SERVER@ はサーバ名になります。"
4456 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4457 msgid "Exporting databases from the current server"
4458 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
4460 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4461 msgid "Importing into the current server"
4462 msgstr "現在のサーバへのインポート"
4464 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4465 #: src/Util.php:1476
4466 msgid "Plugins"
4467 msgstr "プラグイン"
4469 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4470 msgid "Plugin"
4471 msgstr "プラグイン"
4473 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4474 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4475 msgid "Version"
4476 msgstr "バージョン"
4478 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4479 msgid "Author"
4480 msgstr "作者"
4482 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4483 msgid "inactive"
4484 msgstr "非アクティブ"
4486 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4487 msgid "disabled"
4488 msgstr "無効"
4490 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4491 msgid "deleting"
4492 msgstr "削除しています"
4494 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4495 msgid "deleted"
4496 msgstr "削除しました"
4498 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4499 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4500 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4501 msgctxt "Create new user"
4502 msgid "New"
4503 msgstr "新規作成"
4505 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4506 msgid "Database for user account"
4507 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
4509 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4510 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4511 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての権限を与える。"
4513 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4514 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4515 msgstr ""
4516 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての権限を与える。"
4518 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4519 #, php-format
4520 msgid "Grant all privileges on database %s."
4521 msgstr "データベース %s へのすべての権限を与える。"
4523 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4524 msgid "Create user"
4525 msgstr "ユーザを作成"
4527 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4528 msgid "No Password"
4529 msgstr "パスワード無し"
4531 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4532 msgid "Enter:"
4533 msgstr "パスワード:"
4535 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4536 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4537 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4538 msgid "Re-type:"
4539 msgstr "再入力:"
4541 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4542 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4543 msgctxt "Password strength"
4544 msgid "Strength:"
4545 msgstr "強度:"
4547 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4548 msgid "Password Hashing:"
4549 msgstr "パスワードハッシュ:"
4551 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4552 msgid ""
4553 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4554 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4555 "the server."
4556 msgstr ""
4557 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
4558 "を利用する</i>必要があります。"
4560 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4561 msgid "User group:"
4562 msgstr "ユーザグループ:"
4564 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4565 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4566 msgid "Edit privileges:"
4567 msgstr "権限を編集:"
4569 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4570 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4571 msgid "User account"
4572 msgstr "ユーザアカウント"
4574 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4575 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4576 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4577 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4578 msgid "Routine"
4579 msgstr "ルーチン"
4581 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4582 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4583 msgid ""
4584 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4585 "currently logged in."
4586 msgstr "注意: 現在ログインしているユーザの権限を編集しようとしています。"
4588 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4589 #: src/Server/Privileges.php:1588
4590 msgid "Routine-specific privileges"
4591 msgstr "ルーチン固有の権限"
4593 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4594 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4595 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4596 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4597 msgstr "注意: MySQL の権限名は英語で表示されます。"
4599 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4600 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4601 msgid ""
4602 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4603 "that user possess on this routine."
4604 msgstr ""
4605 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
4606 "ることを許可します。"
4608 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4609 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4610 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4611 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
4613 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4614 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4615 msgid "Allows executing this routine."
4616 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
4618 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4619 msgid "Pagination of user accounts"
4620 msgstr "ユーザアカウントのページ付け"
4622 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4623 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4624 msgid "Login Information"
4625 msgstr "ログイン情報"
4627 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4628 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4629 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4630 msgid "User name:"
4631 msgstr "ユーザ名:"
4633 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4634 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4635 msgid "Any user"
4636 msgstr "すべてのユーザ"
4638 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4639 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4640 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4641 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4642 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4643 msgid "Use text field"
4644 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
4646 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4647 msgid ""
4648 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4649 "hostname."
4650 msgstr ""
4651 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
4652 "能性があります。"
4654 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4655 msgid "Host name:"
4656 msgstr "ホスト名:"
4658 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4659 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4660 msgid "Any host"
4661 msgstr "すべてのホスト"
4663 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4664 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4665 msgid "Local"
4666 msgstr "ローカル"
4668 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4669 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4670 msgid "This host"
4671 msgstr "このホスト"
4673 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4674 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4675 msgid "Use host table"
4676 msgstr "ホストテーブルを使う"
4678 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4679 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4680 msgid ""
4681 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4682 "table are used instead."
4683 msgstr ""
4684 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
4685 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
4687 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4688 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4689 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4690 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4691 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4692 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4693 msgid "Password"
4694 msgstr "パスワード"
4696 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4697 msgid "Do not change the password"
4698 msgstr "パスワードは変更しない"
4700 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4701 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4702 msgid "No password"
4703 msgstr "パスワード無し"
4705 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4706 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4707 msgid "Re-type"
4708 msgstr "もう一度入力してください"
4710 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4711 msgid "Authentication plugin"
4712 msgstr "認証プラグイン"
4714 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4715 msgid "Password hashing method"
4716 msgstr "パスワードハッシュ方式"
4718 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4719 msgid ""
4720 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4721 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4722 "while connecting to the server."
4723 msgstr ""
4724 "このメソッドは、<em> SSL接続</em>'、または<em>非暗号化接続の場合、RSA パス"
4725 "ワードを利用する</em>必要があります。"
4727 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4728 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4729 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4730 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4731 msgid "Edit user group"
4732 msgstr "ユーザグループを編集"
4734 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4735 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4736 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4737 #: src/Server/Privileges.php:1582
4738 msgid "Table-specific privileges"
4739 msgstr "テーブル固有の権限"
4741 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4742 msgid "Column-specific privileges"
4743 msgstr "カラム固有の権限"
4745 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4746 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4747 msgstr "以下のデータベースに権限を追加:"
4749 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4750 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4751 msgstr ""
4752 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
4753 "さい。"
4755 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
4756 msgid "Add privileges on the following table:"
4757 msgstr "以下のテーブルに権限を追加:"
4759 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
4760 msgid "Add privileges on the following routine:"
4761 msgstr "以下のルーチンに権限を追加:"
4763 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
4764 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4765 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
4766 #: src/Server/Privileges.php:308
4767 msgid "Allows reading data."
4768 msgstr "データの読み込みを許可する。"
4770 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4771 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4772 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4773 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4774 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
4775 msgid "Or"
4776 msgstr "または"
4778 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4779 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
4780 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4781 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
4782 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4783 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
4784 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
4786 msgctxt "None privileges"
4787 msgid "None"
4788 msgstr "なし"
4790 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
4791 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4792 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
4793 #: src/Server/Privileges.php:309
4794 msgid "Allows inserting and replacing data."
4795 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
4797 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
4798 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4799 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
4800 #: src/Server/Privileges.php:310
4801 msgid "Allows changing data."
4802 msgstr "データの修正を許可する。"
4804 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
4805 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
4806 #: src/Server/Privileges.php:318
4807 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4808 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
4810 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4811 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4812 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4813 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
4814 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
4815 msgid "Allows deleting data."
4816 msgstr "データの削除を許可する。"
4818 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4819 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4820 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
4821 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
4822 #: src/Server/Privileges.php:289
4823 msgid "Allows creating new tables."
4824 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
4826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
4829 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
4830 #: src/Server/Privileges.php:290
4831 msgid "Allows dropping tables."
4832 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
4834 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
4835 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4836 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
4837 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
4838 msgid ""
4839 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4840 "that user possess yourself."
4841 msgstr ""
4842 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
4843 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
4845 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4846 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4847 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4848 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
4849 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
4850 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4851 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
4853 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4854 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4855 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4856 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
4857 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4858 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4859 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
4861 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4862 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4863 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4864 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
4865 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4866 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
4867 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
4868 #: src/Server/Privileges.php:343
4869 msgid "Allows creating new views."
4870 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
4872 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4873 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4874 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4875 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
4876 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
4877 #: src/Server/Privileges.php:346
4878 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4879 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
4881 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4882 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
4883 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
4885 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
4886 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4887 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
4889 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4890 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4891 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
4892 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
4893 msgid "Allows deleting historical rows."
4894 msgstr "実績行の削除を許可する。"
4896 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
4897 msgid "Global"
4898 msgstr "グローバル"
4900 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4901 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
4902 msgid "Global privileges"
4903 msgstr "グローバル権限"
4905 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4906 #: src/Server/Privileges.php:1576
4907 msgid "Database-specific privileges"
4908 msgstr "データベース固有の権限"
4910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
4911 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
4912 #: src/Server/Privileges.php:317
4913 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4914 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
4916 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
4917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
4918 #: src/Server/Privileges.php:312
4919 msgid "Allows creating new databases and tables."
4920 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
4922 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
4923 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
4924 #: src/Server/Privileges.php:313
4925 msgid "Allows dropping databases and tables."
4926 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
4928 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
4929 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
4930 #: src/Server/Privileges.php:331
4931 msgid "Allows creating temporary tables."
4932 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
4934 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
4935 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
4936 #: src/Server/Privileges.php:363
4937 msgid "Allows creating stored routines."
4938 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
4940 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
4941 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
4942 #: src/Server/Privileges.php:364
4943 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4944 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
4947 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
4948 #: src/Server/Privileges.php:366
4949 msgid "Allows executing stored routines."
4950 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
4952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
4953 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
4954 #: src/Server/Privileges.php:340
4955 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
4956 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
4958 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
4959 msgid "Administration"
4960 msgstr "管理"
4962 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
4963 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
4964 msgid ""
4965 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
4966 msgstr "権限テーブルの再読み込みなしでユーザと権限の追加を許可する。"
4968 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
4969 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
4970 #: src/Server/Privileges.php:326
4971 msgid ""
4972 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
4973 "required for most administrative operations like setting global variables or "
4974 "killing threads of other users."
4975 msgstr ""
4976 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
4977 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
4978 "ります。"
4980 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
4981 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
4982 #: src/Server/Privileges.php:316
4983 msgid "Allows viewing processes of all users."
4984 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
4986 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
4987 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
4988 #: src/Server/Privileges.php:314
4989 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
4990 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
4992 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
4993 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
4994 #: src/Server/Privileges.php:315
4995 msgid "Allows shutting down the server."
4996 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
4998 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
4999 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5000 #: src/Server/Privileges.php:321
5001 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5002 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
5004 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5005 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5006 #: src/Server/Privileges.php:332
5007 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5008 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
5010 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5011 msgid "Allows creating foreign key relations."
5012 msgstr "外部キーリレーションの作成を許可します。"
5014 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5015 msgid "Not used on MariaDB."
5016 msgstr "MariaDB では使用されません。"
5018 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5019 msgid "Not used for this MySQL version."
5020 msgstr "MySQL のこのバージョンでは使用されません。"
5022 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5023 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5024 #: src/Server/Privileges.php:337
5025 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5026 msgstr "プライマリ/レプリカの照会を許可する。"
5028 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5029 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5030 #: src/Server/Privileges.php:333
5031 msgid "Needed for the replication replicas."
5032 msgstr "レプリケーションレプリカでは必要です。"
5034 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5035 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5036 #: src/Server/Privileges.php:365
5037 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5038 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
5040 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5041 msgid "Resource limits"
5042 msgstr "リソースの制限"
5044 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5045 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5046 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
5048 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5049 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5050 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5051 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
5053 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5055 msgid ""
5056 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5057 "execute per hour."
5058 msgstr ""
5059 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
5061 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5062 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5063 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5064 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
5066 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5067 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5068 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5069 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
5071 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5072 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5073 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
5075 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5076 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5077 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
5079 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5080 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5081 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
5083 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5084 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5085 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
5087 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5088 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5089 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
5091 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5092 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5093 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
5095 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5096 msgid "Update user privileges"
5097 msgstr "ユーザ権限を更新"
5099 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5100 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5101 msgid "User accounts overview"
5102 msgstr "ユーザアカウント概要"
5104 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5105 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5106 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5107 msgid "User groups"
5108 msgstr "ユーザグループ"
5110 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5111 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5112 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5113 msgstr "選択したユーザが権限テーブルで見つかりません。"
5115 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5116 msgid "Change login information / Copy user account"
5117 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
5119 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5120 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5121 msgstr "同じ権限を持つ新しいユーザアカウントを作成…"
5123 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5124 msgid "… keep the old one."
5125 msgstr "元のユーザも残す。"
5127 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5128 msgid "… delete the old one from the user tables."
5129 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
5131 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5132 msgid ""
5133 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5134 msgstr "元のユーザの権限をすべて無効にしてから削除する。"
5136 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5137 msgid ""
5138 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5139 "afterwards."
5140 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、権限の再読み込みをする。"
5142 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5143 msgid "User group"
5144 msgstr "ユーザグループ"
5146 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5147 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5148 msgid "Unlock this account."
5149 msgstr "このアカウントのロックを解除します。"
5151 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5152 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5153 msgid "Lock this account."
5154 msgstr "このアカウントをロックします。"
5156 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5158 msgctxt "Unlock the account."
5159 msgid "Unlock"
5160 msgstr "ロック解除"
5162 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5164 msgctxt "Lock the account."
5165 msgid "Lock"
5166 msgstr "ロック"
5168 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5169 msgid "Remove selected user accounts"
5170 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
5172 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5173 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5174 msgstr "権限をすべて取り消してユーザを削除する。"
5176 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5177 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5178 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
5180 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5181 msgid "Save changes"
5182 msgstr "変更の保存"
5184 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5185 #, fuzzy
5186 #| msgid "Change or reconfigure primary server"
5187 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5188 msgstr "プリライマリサーバの変更または再設定"
5190 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5191 msgid ""
5192 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5193 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5194 msgstr ""
5195 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
5196 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
5198 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5199 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5200 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5201 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5202 msgid "Host:"
5203 msgstr "ホスト:"
5205 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5206 msgid "Port:"
5207 msgstr "ポート:"
5209 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5213 "like to %sconfigure%s it?"
5214 msgstr ""
5215 "このサーバのレプリケーションプロセスには、プライマリが設定されていません。%s"
5216 "設定%sを行いますか?"
5218 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5219 msgid "No privileges"
5220 msgstr "権限がありません"
5222 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5223 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5224 msgid "Add replica replication user"
5225 msgstr "レプリカのレプリケーションユーザを追加"
5227 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5228 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5229 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5230 msgid "Use text field:"
5231 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
5233 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5234 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5235 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5236 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5237 msgid "Host"
5238 msgstr "ホスト"
5240 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5241 msgid "Generate password:"
5242 msgstr "パスワードを生成する:"
5244 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5245 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5246 msgid "Generate"
5247 msgstr "生成する"
5249 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5250 msgid "Primary configuration"
5251 msgstr "プライマリの設定"
5253 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5254 msgid ""
5255 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5256 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5257 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5258 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5259 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5260 msgstr ""
5261 "このサーバは、レプリケーションプロセスのプライマリサーバとして構成されていま"
5262 "せん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して"
5263 "残り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレ"
5264 "プリケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータ"
5265 "ベースを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。"
5266 "以下よりいずれかのモードを選択してください。"
5268 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5269 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5270 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
5272 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5273 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5274 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
5276 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5277 msgid "Please select databases:"
5278 msgstr "データベースを選択してください:"
5280 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5281 msgid ""
5282 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5283 "and please restart the MySQL server afterwards."
5284 msgstr ""
5285 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
5286 "再起動してください。"
5288 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5289 msgid ""
5290 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5291 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5292 "configured as primary."
5293 msgstr ""
5294 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
5295 "のサーバ<strong>が</strong>プライマリとして設定されていることを知らせるメッ"
5296 "セージが表示されます。"
5298 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5299 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5300 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、プライマリが設定されています。"
5302 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5303 #: src/Server/Status/Data.php:188
5304 msgid "Show primary status"
5305 msgstr "プライマリのステータスの表示"
5307 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5308 msgid "Show connected replicas"
5309 msgstr "接続しているレプリカを表示"
5311 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5312 msgid ""
5313 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5314 "this list."
5315 msgstr ""
5316 "--report-host=host_name オプションで起動したレプリカだけが、このリストに表示"
5317 "されます。"
5319 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5320 msgid "Primary connection:"
5321 msgstr "プライマリの接続:"
5323 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5324 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5325 msgstr "レプリカの SQL スレッドが動作していません!"
5327 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5328 msgid "Replica IO Thread not running!"
5329 msgstr "レプリカの IO スレッドが動作していません!"
5331 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5332 msgid ""
5333 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5334 msgstr ""
5335 "サーバはレプリケーションプロセスではレプリカとして設定されています。どのよう"
5336 "にしたいですか:"
5338 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5339 msgid "See replica status table"
5340 msgstr "レプリカのステータステーブルを閲覧する"
5342 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5343 msgid "Control replica:"
5344 msgstr "レプリカの操作:"
5346 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5347 msgid "Reset replica"
5348 msgstr "レプリカをリセット"
5350 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5351 msgid "Start SQL Thread only"
5352 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
5354 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5355 msgid "Stop SQL Thread only"
5356 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
5358 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5359 msgid "Start IO Thread only"
5360 msgstr "IO スレッドのみ開始"
5362 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5363 msgid "Stop IO Thread only"
5364 msgstr "IO スレッドのみ停止"
5366 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5367 msgid "Error management:"
5368 msgstr "管理エラー:"
5370 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5371 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5372 msgstr ""
5373 "エラーをスキップすると、プライマリとレプリカの同期を切ることになるかもしれま"
5374 "せん!"
5376 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5377 msgid "Skip current error"
5378 msgstr "現在のエラーをスキップする"
5380 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5381 #, php-format
5382 msgid "Skip next %s errors."
5383 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
5385 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5386 msgid "Change or reconfigure primary server"
5387 msgstr "プリライマリサーバの変更または再設定"
5389 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5393 "like to %sconfigure%s it?"
5394 msgstr ""
5395 "このサーバのレプリケーションプロセスには、レプリカが設定されていません。%s設"
5396 "定%sを行いますか?"
5398 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5399 msgid "Primary status"
5400 msgstr "プライマリの状態"
5402 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5403 msgid "Replica status"
5404 msgstr "レプリカの状態"
5406 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5407 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5408 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5409 msgid "Variable"
5410 msgstr "変数"
5412 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5413 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5414 msgid "Current server:"
5415 msgstr "現在のサーバ:"
5417 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5418 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5419 msgid "Servers"
5420 msgstr "サーバ"
5422 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5423 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5424 msgid "Advisor system"
5425 msgstr "アドバイザ・システム"
5427 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5428 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5429 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限がありません。"
5431 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5432 msgid "Instructions"
5433 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
5435 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5436 msgid ""
5437 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5438 "analyzing the server status variables."
5439 msgstr ""
5440 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
5441 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
5443 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5444 msgid ""
5445 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5446 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5447 "system."
5448 msgstr ""
5449 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
5450 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
5452 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5453 msgid ""
5454 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5455 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5456 "tuning can have a very negative effect on performance."
5457 msgstr ""
5458 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
5459 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
5460 "響を与える可能性があります。"
5462 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5463 msgid ""
5464 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5465 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5466 "no clearly measurable improvement."
5467 msgstr ""
5468 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
5469 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
5470 "変更した箇所を元に戻します。"
5472 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5473 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5474 msgstr "ルール式の実行中にエラーが発生しました:"
5476 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5477 msgid "Possible performance issues"
5478 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
5480 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5481 msgid "Issue:"
5482 msgstr "問題:"
5484 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5485 msgid "Recommendation:"
5486 msgstr "推奨設定:"
5488 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5489 msgid "Justification:"
5490 msgstr "判断理由:"
5492 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5493 msgid "Used variable / formula:"
5494 msgstr "判断値の算出方法:"
5496 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5497 msgid "Test:"
5498 msgstr "判断基準:"
5500 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5501 #: src/Config/Descriptions.php:940
5502 msgid "Server"
5503 msgstr "サーバ"
5505 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5506 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5508 msgid "Processes"
5509 msgstr "プロセス"
5511 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5512 msgid "Query statistics"
5513 msgstr "クエリの統計"
5515 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5516 msgid "All status variables"
5517 msgstr "すべての状態変数"
5519 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5520 msgid "Monitor"
5521 msgstr "モニタ"
5523 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5524 msgid "Advisor"
5525 msgstr "アドバイザ"
5527 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5528 #, fuzzy
5529 #| msgid "System memory"
5530 msgid "System monitor"
5531 msgstr "システムメモリ"
5533 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5534 #, fuzzy
5535 #| msgid "Start Monitor"
5536 msgid "Start monitor"
5537 msgstr "モニタ開始"
5539 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
5540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
5541 #: src/Util.php:1471
5542 msgid "Settings"
5543 msgstr "設定"
5545 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5546 msgid "Instructions/Setup"
5547 msgstr "使用方法/セットアップ"
5549 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5550 msgid "Add chart"
5551 msgstr "グラフの追加"
5553 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5554 msgid "Enable charts dragging"
5555 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
5557 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5558 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5559 msgstr "グラフの再配置完了"
5561 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5562 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5563 msgid "Refresh rate"
5564 msgstr "更新間隔"
5566 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5567 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5568 #, php-format
5569 msgid "%d second"
5570 msgstr "%d 秒"
5572 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5573 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5574 #, php-format
5575 msgid "%d seconds"
5576 msgstr "%d 秒"
5578 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5579 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5580 #, php-format
5581 msgid "%d minute"
5582 msgstr "%d 分"
5584 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5585 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5586 #, php-format
5587 msgid "%d minutes"
5588 msgstr "%d 分"
5590 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5591 msgid "Chart columns"
5592 msgstr "1 段のグラフ数"
5594 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5595 msgid "Chart arrangement"
5596 msgstr "モニタ環境設定"
5598 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5599 msgid ""
5600 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5601 "may want to export it if you have a complicated set up."
5602 msgstr ""
5603 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
5604 "トできます。"
5606 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5607 msgid "Reset to default"
5608 msgstr "デフォルトに戻す"
5610 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5611 msgid "Monitor Instructions"
5612 msgstr "モニタの使用方法"
5614 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5615 msgid ""
5616 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5617 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5618 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5619 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5620 "increases server load by up to 15%."
5621 msgstr ""
5622 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
5623 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
5624 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
5625 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
5626 "し、サーバの負荷を最大 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
5628 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5629 msgid "Using the monitor:"
5630 msgstr "モニタの使い方:"
5632 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5633 msgid ""
5634 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5635 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5636 "chart using the cog icon on each respective chart."
5637 msgstr ""
5638 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
5639 "のところよりグラフを追加や更新間隔の変更することができ、それぞれのグラフにあ"
5640 "る歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
5642 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
5643 msgid ""
5644 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5645 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5646 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5647 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5648 msgstr ""
5649 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
5650 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
5651 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
5652 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
5653 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
5655 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5656 msgid "Please note:"
5657 msgstr "注意事項:"
5659 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
5660 msgid ""
5661 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5662 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5663 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5664 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5665 msgstr ""
5666 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
5667 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
5668 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
5669 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
5670 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
5672 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5673 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5674 msgid "Chart Title"
5675 msgstr "グラフの題名"
5677 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5678 msgid "Preset chart"
5679 msgstr "プリセットグラフ"
5681 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
5682 msgid "Status variable(s)"
5683 msgstr "状態変数"
5685 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5686 msgid "Select series:"
5687 msgstr "系列の選択:"
5689 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5690 msgid "Commonly monitored"
5691 msgstr "一般的なモニタ対象"
5693 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
5694 msgid "or type variable name:"
5695 msgstr "もしくは対象変数名:"
5697 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
5698 msgid "Display as differential value"
5699 msgstr "差分値として表示する"
5701 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5702 msgid "Apply a divisor"
5703 msgstr "除数を適用する"
5705 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5706 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5707 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
5708 msgid "KiB"
5709 msgstr "KiB"
5711 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5712 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5713 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
5714 msgid "MiB"
5715 msgstr "MiB"
5717 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
5718 msgid "Append unit to data values"
5719 msgstr "データ値に単位を追加する"
5721 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5722 msgid "Add this series"
5723 msgstr "この系列を追加する"
5725 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5726 msgid "Clear series"
5727 msgstr "系列をクリアする"
5729 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
5730 msgid "Series in chart:"
5731 msgstr "グラフの系列:"
5733 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
5734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5735 msgid "Add chart to grid"
5736 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
5738 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5739 msgid "Log statistics"
5740 msgstr "ログの統計"
5742 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
5743 msgid "Selected time range:"
5744 msgstr "選択期間:"
5746 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
5747 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5748 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
5750 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
5751 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5752 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
5754 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
5755 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5756 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
5758 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
5759 msgid "Results are grouped by query text."
5760 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
5762 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
5763 msgid "Query analyzer"
5764 msgstr "クエリの解析"
5766 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
5767 msgid "Show only active"
5768 msgstr "アクティブのみを表示する"
5770 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5771 msgid ""
5772 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5773 "web server and the MySQL server."
5774 msgstr ""
5775 "注意: 自動更新を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増する"
5776 "ことがあります。"
5778 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
5779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5780 msgid "Start auto refresh"
5781 msgstr "自動更新を開始"
5783 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
5784 #: src/Display/Results.php:2641
5785 msgid "Kill"
5786 msgstr "停止"
5788 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5789 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5790 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限がありません。"
5792 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5793 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
5794 msgid "Questions since startup:"
5795 msgstr "起動以後の問い合わせ数:"
5797 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5798 msgid "per hour:"
5799 msgstr "1 時間当たり:"
5801 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
5802 msgid "per minute:"
5803 msgstr "1 分当たり:"
5805 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5806 msgid "per second:"
5807 msgstr "1 秒当たり:"
5809 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5810 msgid "Statements"
5811 msgstr "ステートメント"
5813 #. l10n: # = Amount of queries
5814 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5815 msgid "#"
5816 msgstr "クエリ数"
5818 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
5819 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
5820 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
5821 msgid "ø per hour"
5822 msgstr "ø / 時"
5824 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5825 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5826 msgstr ""
5828 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5829 #, php-format
5830 msgid "Network traffic since startup: %s"
5831 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
5833 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5834 #, php-format
5835 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5836 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
5838 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
5839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5840 msgid "Traffic"
5841 msgstr "トラフィック"
5843 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5844 msgid ""
5845 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5846 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5847 msgstr ""
5848 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
5849 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
5851 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5853 msgid "Connections"
5854 msgstr "接続"
5856 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5857 msgid ""
5858 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5859 "<b>replication</b> process."
5860 msgstr ""
5861 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>プライマリ</b>と<b>"
5862 "レプリカ</b>として動作しています。"
5864 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5865 msgid ""
5866 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5867 msgstr ""
5868 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>プライマリ</b>として"
5869 "動作しています。"
5871 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5872 msgid ""
5873 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5874 msgstr ""
5875 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>レプリカ</b>として動"
5876 "作しています。"
5878 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
5879 msgid "Replication status"
5880 msgstr "レプリケーションステータス"
5882 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5883 msgid "Not enough privilege to view server status."
5884 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限がありません。"
5886 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5887 msgid "Show only alert values"
5888 msgstr "警告値のみ表示する"
5890 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
5891 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
5892 msgid "Filter by category…"
5893 msgstr "種別による絞り込み…"
5895 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
5896 msgid "Show unformatted values"
5897 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
5899 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
5900 msgid "Related links:"
5901 msgstr "関連リンク:"
5903 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
5904 msgid "Not enough privilege to view status variables."
5905 msgstr "ステータス変数を表示する権限が十分ありません。"
5907 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
5908 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5909 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
5910 msgid "Add user group"
5911 msgstr "ユーザグループを追加する"
5913 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
5914 #, php-format
5915 msgid "Edit user group: '%s'"
5916 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
5918 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
5919 msgid "User group menu assignments"
5920 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
5922 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
5923 msgid "Group name:"
5924 msgstr "グループ名:"
5926 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
5927 msgid "Server level tabs"
5928 msgstr "サーバレベルのタブ"
5930 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
5931 msgid "Database level tabs"
5932 msgstr "データベースレベルのタブ"
5934 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
5935 msgid "Table level tabs"
5936 msgstr "テーブルレベルのタブ"
5938 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
5939 msgid "Delete user group"
5940 msgstr "ユーザグループを削除"
5942 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
5943 #, php-format
5944 msgid "Users of '%s' user group"
5945 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
5947 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
5948 msgid "No users were found belonging to this user group."
5949 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
5951 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
5952 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
5953 #: src/Server/Status/Processes.php:91
5954 msgid "User"
5955 msgstr "ユーザ"
5957 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
5958 msgid "Server variables and settings"
5959 msgstr "サーバ変数と設定値"
5961 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
5962 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
5963 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
5965 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
5966 msgid "Session value"
5967 msgstr "セッション値"
5969 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
5970 #, php-format
5971 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
5972 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限がありません。%s"
5974 #: resources/templates/setup/base.twig:28
5975 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
5976 msgid "Overview"
5977 msgstr "一般"
5979 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
5980 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
5981 msgid "Configuration file"
5982 msgstr "設定ファイル"
5984 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
5985 msgid "Generated configuration file"
5986 msgstr "設定ファイルが生成されました"
5988 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
5989 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
5990 msgid "Download"
5991 msgstr "ダウンロード"
5993 #: resources/templates/setup/error.twig:3
5994 msgid "Submitted form contains errors"
5995 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
5997 #: resources/templates/setup/error.twig:6
5998 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
5999 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
6001 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6002 msgid "Ignore errors"
6003 msgstr "エラーを無視する"
6005 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6006 msgid "Show form"
6007 msgstr "フォームを表示する"
6009 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6010 msgid "Show hidden messages"
6011 msgstr "非表示メッセージを再表示"
6013 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6014 msgid "Authentication type"
6015 msgstr "認証タイプ"
6017 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6018 msgid "There are no configured servers"
6019 msgstr "設定するサーバがありません"
6021 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6022 msgid "New server"
6023 msgstr "新しいサーバ"
6025 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6026 msgid "Default language"
6027 msgstr "デフォルト言語"
6029 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6030 msgid "Default server"
6031 msgstr "デフォルトサーバ"
6033 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6034 msgid "let the user choose"
6035 msgstr "ユーザに選択させる"
6037 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6038 msgid "- none -"
6039 msgstr "- 無し -"
6041 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6042 msgid "End of line"
6043 msgstr "改行コード"
6045 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6046 msgid "Display"
6047 msgstr "表示する"
6049 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6050 msgid "phpMyAdmin homepage"
6051 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
6053 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6054 msgid "Donate"
6055 msgstr "寄付"
6057 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6058 msgid "Check for latest version"
6059 msgstr "バージョンアップの確認"
6061 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6062 msgid "Edit server"
6063 msgstr "サーバの編集"
6065 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6066 msgid "Add a new server"
6067 msgstr "新しいサーバの追加"
6069 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6070 msgid "Something went wrong."
6071 msgstr "何かがうまくいかなかった。"
6073 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6074 msgid "Bookmark this SQL query"
6075 msgstr "この SQL をブックマーク"
6077 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6078 msgid "Bookmark label:"
6079 msgstr "ブックマークラベル:"
6081 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6082 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6083 msgid "Let every user access this bookmark"
6084 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
6086 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6087 msgid "Create new bookmark"
6088 msgstr "新しいブックマークの作成"
6090 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6091 msgid "Detailed profile"
6092 msgstr "詳細なプロフィール"
6094 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6095 #: src/Config/Descriptions.php:969
6096 msgid "Order"
6097 msgstr "順序"
6099 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6100 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6101 msgid "State"
6102 msgstr "状態"
6104 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6105 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6107 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6108 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6109 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6110 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6111 msgid "Time"
6112 msgstr "時間"
6114 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6115 msgid "Summary by state"
6116 msgstr "状態によってまとめ"
6118 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6119 msgid "Total Time"
6120 msgstr "合計時間"
6122 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6123 msgid "% Time"
6124 msgstr "% 時間"
6126 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6127 msgid "Calls"
6128 msgstr "呼び出し"
6130 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6131 msgid "ø Time"
6132 msgstr "ø 時間"
6134 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6135 #, fuzzy
6136 #| msgid "Profiling results"
6137 msgid "Pie chart with profiling results."
6138 msgstr "プロファイリングの結果"
6140 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6141 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6142 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6143 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6144 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6145 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6146 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6147 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6148 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6149 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6150 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6151 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6152 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6153 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6154 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6155 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6156 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6157 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6158 #: src/Message.php:131
6159 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6160 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
6162 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6163 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6164 msgid "SQL query"
6165 msgstr "実行した SQL"
6167 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6168 msgid "Get auto-saved query"
6169 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
6171 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6172 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6173 msgid "Bind parameters"
6174 msgstr "パラメータのバインド"
6176 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6177 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6178 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6179 msgid "Columns"
6180 msgstr "カラム"
6182 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6183 msgid "Bookmark this SQL query:"
6184 msgstr "この SQL をブックマーク:"
6186 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6187 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6188 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
6190 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6191 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6192 msgid "Delimiter"
6193 msgstr "デリミタ"
6195 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6196 msgid "Show this query here again"
6197 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
6199 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6200 msgid "Retain query box"
6201 msgstr "クエリボックスを保持する"
6203 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6204 msgid "Rollback when finished"
6205 msgstr "完了した後、ロールバック"
6207 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6208 msgid "Bookmarked SQL query"
6209 msgstr "ブックマークされている SQL"
6211 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6212 msgid "Bookmark:"
6213 msgstr "ブックマーク:"
6215 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6216 msgid "shared"
6217 msgstr "共有"
6219 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6220 msgid "View only"
6221 msgstr "表示のみ"
6223 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6225 msgid "Simulate query"
6226 msgstr "クエリをシミュレート"
6228 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6229 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6230 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6232 msgid "Browse foreign values"
6233 msgstr "参照されている値を表示する"
6235 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6236 msgid "Use this value"
6237 msgstr "この値を利用する"
6239 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6240 msgid "Chart type"
6241 msgstr "グラフの種類"
6243 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6244 msgctxt "Chart type"
6245 msgid "Bar"
6246 msgstr "横棒グラフ"
6248 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6249 msgctxt "Chart type"
6250 msgid "Column"
6251 msgstr "縦棒グラフ"
6253 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6254 msgctxt "Chart type"
6255 msgid "Line"
6256 msgstr "折れ線グラフ"
6258 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6259 msgctxt "Chart type"
6260 msgid "Spline"
6261 msgstr "曲線グラフ"
6263 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6264 msgctxt "Chart type"
6265 msgid "Area"
6266 msgstr "面グラフ"
6268 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6269 msgctxt "Chart type"
6270 msgid "Pie"
6271 msgstr "円グラフ"
6273 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6274 msgctxt "Chart type"
6275 msgid "Timeline"
6276 msgstr "タイムライン"
6278 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6279 msgctxt "Chart type"
6280 msgid "Scatter"
6281 msgstr "散布図"
6283 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6284 msgid "Stacked"
6285 msgstr "積み上げ形式"
6287 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6288 msgid "Chart title:"
6289 msgstr "グラフの題名:"
6291 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6292 msgid "X-Axis:"
6293 msgstr "X 軸:"
6295 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6296 msgid "Series:"
6297 msgstr "系列:"
6299 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6300 msgid "X-Axis label:"
6301 msgstr "X 軸のラベル:"
6303 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6304 msgid "X Values"
6305 msgstr "X 軸の値"
6307 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6308 msgid "Y-Axis label:"
6309 msgstr "Y 軸のラベル:"
6311 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6312 msgid "Y Values"
6313 msgstr "Y 軸の値"
6315 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6316 msgid "Series names are in a column"
6317 msgstr "系列名はカラムにあります"
6319 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6320 msgid "Series column:"
6321 msgstr "系列カラム:"
6323 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6324 msgid "Value Column:"
6325 msgstr "値カラム:"
6327 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6328 msgid "Save chart as image"
6329 msgstr "グラフをイメージとして保存"
6331 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6332 msgid ""
6333 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6334 "name and @TABLE@ will become the table name."
6335 msgstr ""
6336 "@SERVER@ はサーバ名、@DATABASE@ はデータベース名、@TABLE@ はテーブル名になり"
6337 "ます。"
6339 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6340 #, php-format
6341 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6342 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
6344 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6345 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6346 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6347 msgid "Table search"
6348 msgstr "テーブル検索"
6350 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6351 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6352 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6353 msgid "Zoom search"
6354 msgstr "検索プロット"
6356 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6357 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6358 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6359 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6360 msgid "Find and replace"
6361 msgstr "検索と置換"
6363 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6364 msgid "Replace with:"
6365 msgstr "置換文字列:"
6367 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6368 msgid "Column:"
6369 msgstr "カラム:"
6371 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6372 msgid "Use regular expression"
6373 msgstr "正規表現を使用"
6375 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6376 msgid "Find and replace - preview"
6377 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
6379 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6380 msgid "Original string"
6381 msgstr "元の文字列"
6383 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6384 msgid "Replaced string"
6385 msgstr "置換文字列"
6387 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6388 msgid "Replace"
6389 msgstr "置換"
6391 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6392 msgid "Display GIS Visualization"
6393 msgstr "視覚化した空間情報"
6395 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6396 msgid "Label column"
6397 msgstr "ラベルカラム"
6399 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6400 msgid "-- None --"
6401 msgstr "-- なし --"
6403 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6404 msgid "Spatial column"
6405 msgstr "空間情報カラム"
6407 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6408 #, php-format
6409 msgid "Importing into the table \"%s\""
6410 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
6412 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6413 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6414 msgid "Index name:"
6415 msgstr "インデックス名:"
6417 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6418 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6419 msgid ""
6420 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6421 msgstr ""
6422 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
6423 "以外に使用してはいけません</b>!"
6425 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6426 msgid "Index choice:"
6427 msgstr "インデックスの選択:"
6429 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6430 msgid "Advanced options"
6431 msgstr "高度なオプション"
6433 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6434 msgid "Key block size:"
6435 msgstr "キーブロックサイズ:"
6437 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6438 msgid "Index type:"
6439 msgstr "インデックスの種類:"
6441 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6442 msgid "Parser:"
6443 msgstr "パーサー:"
6445 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6446 msgid "Comment:"
6447 msgstr "コメント:"
6449 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6450 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6451 msgid "Drag to reorder"
6452 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
6454 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6455 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6457 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6458 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6459 msgid "Ignore"
6460 msgstr "無視"
6462 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6463 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6464 #, php-format
6465 msgid "Add %s column(s) to index"
6466 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
6468 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6469 msgid "Insert as new row"
6470 msgstr "新しい行として挿入する"
6472 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6473 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6474 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
6476 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6477 msgid "Show insert query"
6478 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
6480 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6481 msgid "and then"
6482 msgstr "続いて"
6484 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6485 msgid "Go back to previous page"
6486 msgstr "前のページに戻る"
6488 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6489 msgid "Insert another new row"
6490 msgstr "新しいレコードを追加する"
6492 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6493 msgid "Go back to this page"
6494 msgstr "このページに戻る"
6496 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6497 msgid "Edit next row"
6498 msgstr "次の行を編集する"
6500 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6501 msgid ""
6502 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6503 msgstr ""
6504 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
6505 "由に移動できます。"
6507 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6508 msgid "Binary"
6509 msgstr "バイナリ"
6511 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6512 msgid "Use the NULL value for this column."
6513 msgstr "このカラムには NULL 値を使用してください。"
6515 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6516 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6517 msgstr "長さによってはこのカラムを<br>編集できなくなる場合もあります。"
6519 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6520 msgid "Binary - do not edit"
6521 msgstr "バイナリ - 編集不可"
6523 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6524 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6525 msgid "Edit/Insert"
6526 msgstr "編集/挿入"
6528 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6529 msgid "Amount of rows to insert"
6530 msgstr ""
6532 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6533 msgid "Checksum"
6534 msgstr "チェックサム"
6536 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6537 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6538 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
6540 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6541 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6542 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
6544 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6545 msgid ""
6546 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6547 "normalization"
6548 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
6550 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6551 #: src/Normalization.php:194
6552 msgid "First step of normalization (1NF)"
6553 msgstr "第1正規化(1NF)"
6555 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6556 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6557 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
6559 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6560 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6561 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
6563 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6564 #, fuzzy
6565 #| msgid "Table options"
6566 msgid "Table operations"
6567 msgstr "テーブルオプション"
6569 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6570 msgid "Alter table order by"
6571 msgstr "テーブルの並び順"
6573 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6574 msgctxt "Alter table order by a single field."
6575 msgid "(singly)"
6576 msgstr "(1 回)"
6578 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6579 msgid "Move table to (database.table)"
6580 msgstr "テーブルを(database.table)へ移動"
6582 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6583 msgid "Table options"
6584 msgstr "テーブルオプション"
6586 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6587 msgid "Rename table to"
6588 msgstr "変更後のテーブル名称"
6590 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6591 msgid "Table comments"
6592 msgstr "テーブルのコメント"
6594 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6595 msgid "Change all column collations"
6596 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
6598 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6599 msgid "Copy table to (database.table)"
6600 msgstr "テーブルを(database.table)にコピー"
6602 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6603 msgid "Switch to copied table"
6604 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
6606 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6607 msgid "Defragment table"
6608 msgstr "テーブルのデフラグ"
6610 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6611 #, php-format
6612 msgid "Table %s has been flushed."
6613 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
6615 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6616 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6617 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
6619 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6620 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6621 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
6622 #, php-format
6623 msgid "Table %s has been emptied."
6624 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
6626 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6627 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6628 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
6630 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6631 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6632 msgstr "テーブルを空にする (DELETE FROM)"
6634 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6635 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6636 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
6637 #, php-format
6638 msgid "View %s has been dropped."
6639 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6641 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6642 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
6643 #, php-format
6644 msgid "Table %s has been dropped."
6645 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
6647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6648 msgid "Delete the table (DROP)"
6649 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
6651 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
6652 msgid "Partition maintenance"
6653 msgstr "パーティション管理"
6655 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6656 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6657 msgid "Remove partitioning"
6658 msgstr "パーティションを削除"
6660 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
6661 msgid "Check referential integrity"
6662 msgstr "参照整合性の確認"
6664 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6665 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
6666 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
6667 msgid "Operations"
6668 msgstr "操作"
6670 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
6671 msgid "Rename view to"
6672 msgstr "変更後のビュー名称"
6674 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6675 msgid "Delete the view (DROP)"
6676 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
6678 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6679 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
6680 msgid "Table structure"
6681 msgstr "テーブルの構造"
6683 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6684 msgid "Relation view"
6685 msgstr "リレーションビュー"
6687 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
6688 msgid "Analyze partition"
6689 msgstr "パーティションの分析"
6691 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
6692 msgid "Check partition"
6693 msgstr "パーティションのチェック"
6695 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
6696 msgid "Drop partition"
6697 msgstr "パーティションの削除"
6699 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
6700 msgid "Optimize partition"
6701 msgstr "パーティションの最適化"
6703 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
6704 msgid "Rebuild partition"
6705 msgstr "パーティションの再構築"
6707 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
6708 msgid "Repair partition"
6709 msgstr "パーティションの修復"
6711 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
6712 msgid "Truncate partition"
6713 msgstr "パーティションの切捨て"
6715 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6716 msgid "table-specific"
6717 msgstr "テーブル固有"
6719 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6720 msgid "Foreign key constraints"
6721 msgstr "外部キー制約"
6723 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6724 msgid "Actions"
6725 msgstr "操作"
6727 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
6728 msgid "Constraint properties"
6729 msgstr "制約プロパティ"
6731 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6732 msgid ""
6733 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6734 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6735 "creating the foreign key."
6736 msgstr ""
6737 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
6738 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
6739 "す。"
6741 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6742 msgid ""
6743 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6744 msgstr ""
6745 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
6746 "す。"
6748 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
6749 msgid "Foreign key constraint"
6750 msgstr "外部キー制約"
6752 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
6753 msgid "+ Add constraint"
6754 msgstr "+ 制約を追加する"
6756 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
6757 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
6758 msgid "Internal relationships"
6759 msgstr "内部リレーション"
6761 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
6762 msgid "Internal relation"
6763 msgstr "内部リレーション"
6765 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6766 msgid ""
6767 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6768 "relation exists."
6769 msgstr ""
6770 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
6772 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
6773 msgid "Choose column to display:"
6774 msgstr "表示するカラムの選択:"
6776 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6777 #, php-format
6778 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6779 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
6781 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6782 msgid "Constraint name"
6783 msgstr "制約名"
6785 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
6786 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6787 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
6789 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
6790 msgid "Select columns (at least one):"
6791 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
6793 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
6794 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6795 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
6797 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
6798 msgid "Number of rows per page"
6799 msgstr "ページあたりの行数"
6801 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
6802 msgid "Display order:"
6803 msgstr "表示順:"
6805 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6806 msgid "Range search"
6807 msgstr "範囲検索"
6809 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
6810 msgid "Minimum value:"
6811 msgstr "最小値:"
6813 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
6814 msgid "Maximum value:"
6815 msgstr "最大値:"
6817 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
6818 msgid "Start row:"
6819 msgstr "開始行:"
6821 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
6822 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
6823 msgid "Partitions"
6824 msgstr "パーティション"
6826 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6827 msgid "No partitioning defined!"
6828 msgstr "パーティションが定義されていない!"
6830 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
6831 msgid "Partitioned by:"
6832 msgstr "パーティションによって:"
6834 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
6835 msgid "Sub partitioned by:"
6836 msgstr "サブパーティションによって:"
6838 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6839 msgid "Data length"
6840 msgstr "データの長さ"
6842 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
6843 msgid "Index length"
6844 msgstr "インデックスの長さ"
6846 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6847 #: src/Operations.php:505
6848 msgid "Analyze"
6849 msgstr "分析"
6851 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6852 #: src/Operations.php:506
6853 msgid "Check"
6854 msgstr "確認"
6856 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6857 #: src/Operations.php:507
6858 msgid "Optimize"
6859 msgstr "最適化"
6861 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6862 #: src/Operations.php:508
6863 msgid "Rebuild"
6864 msgstr "再構築"
6866 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6867 #: src/Operations.php:509
6868 msgid "Repair"
6869 msgstr "修復"
6871 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6872 #: src/Operations.php:510
6873 msgid "Truncate"
6874 msgstr "切り捨て"
6876 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6877 msgid "Partition table"
6878 msgstr "パーティションテーブル"
6880 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
6881 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
6882 msgid "Edit partitioning"
6883 msgstr "パーティションを編集"
6885 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
6886 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
6887 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
6888 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
6889 msgid "Extra"
6890 msgstr "その他"
6892 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
6893 msgid "Media type:"
6894 msgstr "メディア タイプ:"
6896 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
6897 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
6898 msgctxt "None for default"
6899 msgid "None"
6900 msgstr "なし"
6902 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
6903 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
6904 msgid "Change"
6905 msgstr "変更"
6907 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
6908 #, php-format
6909 msgid "Column %s has been dropped."
6910 msgstr "カラム %s を削除しました。"
6912 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
6913 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
6914 msgid "More"
6915 msgstr "その他"
6917 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
6918 #, php-format
6919 msgid "A primary key has been added on %s."
6920 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
6922 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
6923 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
6924 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
6925 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
6926 #, php-format
6927 msgid "An index has been added on %s."
6928 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
6930 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
6931 msgid "Distinct values"
6932 msgstr "件数集計"
6934 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
6935 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
6936 msgid "Remove from central columns"
6937 msgstr "主要カラムから削除"
6939 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
6940 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
6941 msgid "Add to central columns"
6942 msgstr "主要カラムに追加"
6944 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
6945 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
6946 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
6947 msgid "Move columns"
6948 msgstr "カラムを移動させる"
6950 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
6951 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
6952 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
6954 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
6955 #: resources/templates/view_create.twig:16
6956 msgid "Edit view"
6957 msgstr "ビューを編集する"
6959 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
6960 msgid "Propose table structure"
6961 msgstr "テーブル構造を確認する"
6963 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
6964 msgid "Normalize"
6965 msgstr "正規化"
6967 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
6968 msgid "Track view"
6969 msgstr "追跡の閲覧"
6971 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
6972 #, php-format
6973 msgid "Add %s column(s)"
6974 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
6976 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
6977 msgid "at beginning of table"
6978 msgstr "テーブルの先頭"
6980 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
6981 #, php-format
6982 msgid "Create an index on %s columns"
6983 msgstr "%s カラムにインデックスを作成する"
6985 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
6986 msgid "Space usage"
6987 msgstr "ディスク使用量"
6989 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
6990 msgid "Effective"
6991 msgstr "有効"
6993 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6994 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
6995 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
6996 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
6997 msgid "Total"
6998 msgstr "合計"
7000 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7001 msgid "Row statistics"
7002 msgstr "行の統計"
7004 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7005 msgid "static"
7006 msgstr "静的"
7008 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7009 msgid "dynamic"
7010 msgstr "動的"
7012 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7013 msgid "partitioned"
7014 msgstr "パーティション有り"
7016 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7017 msgid "Row length"
7018 msgstr "行の長さ"
7020 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7021 msgid "Row size"
7022 msgstr "行のサイズ"
7024 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7025 msgid "Next autoindex"
7026 msgstr "次の自動付番"
7028 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7029 msgid "Dropping columns from the table"
7030 msgstr "カラムをテーブルから削除"
7032 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7033 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7034 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7035 msgid "Delete version"
7036 msgstr "世代を削除"
7038 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7039 #, php-format
7040 msgid "Activate tracking for %s"
7041 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
7043 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7044 msgid "Activate now"
7045 msgstr "すぐにアクティブにする"
7047 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7048 #, php-format
7049 msgid "Deactivate tracking for %s"
7050 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
7052 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7053 msgid "Deactivate now"
7054 msgstr "すぐに非アクティブにする"
7056 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7057 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7058 msgctxt "Number"
7059 msgid "#"
7060 msgstr "#"
7062 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7063 msgid "Date"
7064 msgstr "日時"
7066 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7067 msgid "Username"
7068 msgstr "ユーザ名"
7070 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7071 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7072 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
7074 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7075 msgid "Additional search criteria"
7076 msgstr "更なる検索条件"
7078 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7079 msgid "Use this column to label each point"
7080 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
7082 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7083 msgid "Maximum rows to plot"
7084 msgstr "プロットする結果の最大数"
7086 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7087 msgid "Browse/Edit the points"
7088 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
7090 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7091 msgid "How to use"
7092 msgstr "使い方"
7094 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7095 msgid "Reset zoom"
7096 msgstr "ズームを戻す"
7098 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7099 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7100 msgid "Toggle navigation"
7101 msgstr "ナビゲーションの切り替え"
7103 #. l10n: Current page
7104 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7105 msgid "(current)"
7106 msgstr "(現在)"
7108 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7109 msgid "Available media types"
7110 msgstr "利用できる メディア タイプ"
7112 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7113 msgid "Available browser display transformations"
7114 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
7116 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7117 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7118 msgctxt "for media type transformation"
7119 msgid "Description"
7120 msgstr "説明"
7122 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7123 msgid "Available input transformations"
7124 msgstr "利用可能な入力変換"
7126 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7127 msgid "Trigger name"
7128 msgstr "トリガ名"
7130 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7131 msgctxt "Trigger action time"
7132 msgid "Time"
7133 msgstr "実行時機"
7135 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7136 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7137 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7138 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7139 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7140 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7141 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7142 msgid "Event"
7143 msgstr "イベント"
7145 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7146 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7147 #, php-format
7148 msgid "Export of trigger %s"
7149 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
7151 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7152 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7153 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7154 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7155 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7156 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7157 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7158 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7159 msgid "Triggers"
7160 msgstr "トリガ"
7162 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7163 msgid "Create new trigger"
7164 msgstr "新しいトリガを作成する"
7166 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7167 msgid "There are no triggers to display."
7168 msgstr "表示できるトリガがありません。"
7170 #: resources/templates/view_create.twig:75
7171 msgid "VIEW name"
7172 msgstr "ビューの名前"
7174 #: resources/templates/view_create.twig:89
7175 msgid "Column names"
7176 msgstr "カラム名"
7178 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7179 #, php-format
7180 msgid "Error when evaluating: %s"
7181 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
7183 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7184 #, php-format
7185 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7186 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
7188 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7189 #, php-format
7190 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7191 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
7193 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7194 #, php-format
7195 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7196 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
7198 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7199 #, php-format
7200 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7201 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
7203 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7204 msgid "per second"
7205 msgstr "/ 秒"
7207 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7208 msgid "per minute"
7209 msgstr "/ 分"
7211 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7212 msgid "per hour"
7213 msgstr "/ 時"
7215 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7216 msgid "per day"
7217 msgstr "/ 日"
7219 #: src/Advisory/Rules.php:34
7220 msgid "Uptime below one day"
7221 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
7223 #: src/Advisory/Rules.php:37
7224 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7225 msgstr ""
7226 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
7227 "す。"
7229 #: src/Advisory/Rules.php:39
7230 msgid ""
7231 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7232 "longer than a day before running this analyzer"
7233 msgstr ""
7234 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
7235 "をお勧めします"
7237 #: src/Advisory/Rules.php:42
7238 #, php-format
7239 msgid "The uptime is only %s"
7240 msgstr "%s しか稼動していません"
7242 #: src/Advisory/Rules.php:47
7243 msgid "Questions below 1,000"
7244 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
7246 #: src/Advisory/Rules.php:51
7247 msgid ""
7248 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7249 "recommendations may not be accurate."
7250 msgstr ""
7251 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
7252 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
7254 #: src/Advisory/Rules.php:55
7255 msgid ""
7256 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7257 "of queries."
7258 msgstr ""
7259 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
7260 "しょう。"
7262 #: src/Advisory/Rules.php:57
7263 #, php-format
7264 msgid "Current amount of Questions: %s"
7265 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
7267 #: src/Advisory/Rules.php:62
7268 msgid "Percentage of slow queries"
7269 msgstr "スロークエリの比率"
7271 #: src/Advisory/Rules.php:66
7272 msgid ""
7273 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7274 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
7276 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7277 msgid ""
7278 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7279 "in the slow query log"
7280 msgstr ""
7281 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
7282 "てみてください"
7284 #: src/Advisory/Rules.php:70
7285 #, php-format
7286 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7287 msgstr "スロークエリの割合は 5%% 未満にすべきです。現在は %s%% です。"
7289 #: src/Advisory/Rules.php:75
7290 msgid "Slow query rate"
7291 msgstr "スロークエリの割合"
7293 #: src/Advisory/Rules.php:79
7294 msgid ""
7295 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7296 msgstr "サーバの稼働時間と比較してスロークエリの比率が高いです。"
7298 #: src/Advisory/Rules.php:84
7299 #, php-format
7300 msgid ""
7301 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7302 "hour."
7303 msgstr ""
7304 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
7305 "未満にすべきです。"
7307 #: src/Advisory/Rules.php:90
7308 msgid "Long query time"
7309 msgstr "長いクエリ時間"
7311 #: src/Advisory/Rules.php:94
7312 msgid ""
7313 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7314 "take above 10 seconds are logged."
7315 msgstr ""
7316 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
7317 "スロークエリとしてログに記録されます。"
7319 #: src/Advisory/Rules.php:98
7320 msgid ""
7321 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7322 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7323 msgstr ""
7324 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定したほうがいいでしょう。通"
7325 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
7327 #: src/Advisory/Rules.php:101
7328 #, php-format
7329 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7330 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
7332 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7333 msgid "Slow query logging"
7334 msgstr "スロークエリログ"
7336 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7337 msgid "The slow query log is disabled."
7338 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
7340 #: src/Advisory/Rules.php:112
7341 msgid ""
7342 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7343 "help troubleshooting badly performing queries."
7344 msgstr ""
7345 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
7346 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
7348 #: src/Advisory/Rules.php:115
7349 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7350 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
7352 #: src/Advisory/Rules.php:125
7353 msgid ""
7354 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7355 "help troubleshooting badly performing queries."
7356 msgstr ""
7357 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
7358 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
7360 #: src/Advisory/Rules.php:128
7361 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7362 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
7364 #: src/Advisory/Rules.php:133
7365 msgid "Release Series"
7366 msgstr "リリース系列"
7368 #: src/Advisory/Rules.php:136
7369 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7370 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
7372 #: src/Advisory/Rules.php:138
7373 msgid ""
7374 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7375 "even more so."
7376 msgstr ""
7377 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
7378 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
7380 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7381 #: src/Advisory/Rules.php:165
7382 #, php-format
7383 msgid "Current version: %s"
7384 msgstr "現在のバージョン: %s"
7386 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7387 msgid "Minor Version"
7388 msgstr "マイナーバージョン"
7390 #: src/Advisory/Rules.php:149
7391 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7392 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 以前です。"
7394 #: src/Advisory/Rules.php:151
7395 msgid ""
7396 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7397 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7398 msgstr ""
7399 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
7400 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
7402 #: src/Advisory/Rules.php:163
7403 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7404 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 以前です。"
7406 #: src/Advisory/Rules.php:164
7407 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7408 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
7410 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7411 msgid "Distribution"
7412 msgstr "ディストリビューション"
7414 #: src/Advisory/Rules.php:173
7415 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7416 msgstr ""
7417 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL 公式のバイナリで"
7418 "はありません。"
7420 #: src/Advisory/Rules.php:175
7421 msgid ""
7422 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7423 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7424 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7425 msgstr ""
7426 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
7427 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
7428 "アルは、MySQL 公式のバイナリに対しては忠実ですが、(RedHat、Debian/Ubuntu など"
7429 "のような) ディストリビューションのパッケージに対しては多少異なる部分もありま"
7430 "す。"
7432 #: src/Advisory/Rules.php:179
7433 msgid "'source' found in version_comment"
7434 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
7436 #: src/Advisory/Rules.php:186
7437 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7438 msgstr "MySQL のマニュアルは、MySQL 公式のバイナリに対してのみ忠実です。"
7440 #: src/Advisory/Rules.php:188
7441 msgid ""
7442 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7443 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7444 msgstr ""
7445 "Percona のドキュメントは <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7446 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> にありま"
7447 "す"
7449 #: src/Advisory/Rules.php:191
7450 msgid "'percona' found in version_comment"
7451 msgstr ""
7452 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
7454 #: src/Advisory/Rules.php:195
7455 msgid "MySQL Architecture"
7456 msgstr "MySQL のアーキテクチャ"
7458 #: src/Advisory/Rules.php:199
7459 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7460 msgstr "MySQL が 64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
7462 #: src/Advisory/Rules.php:201
7463 msgid ""
7464 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7465 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7466 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7467 msgstr ""
7468 "メモリ上限が 3 GiB になるので (サーバが localhost 上にあると思われます)、"
7469 "MySQL がメモリ全体にアクセスできない可能性があります。 64 ビット版の MySQL を"
7470 "インストールした方が良いかもしれません。"
7472 #: src/Advisory/Rules.php:205
7473 #, php-format
7474 msgid "Available memory on this host: %s"
7475 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
7477 #: src/Advisory/Rules.php:211
7478 msgid "Query caching method"
7479 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
7481 #: src/Advisory/Rules.php:215
7482 msgid "Suboptimal caching method."
7483 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
7485 #: src/Advisory/Rules.php:217
7486 msgid ""
7487 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7488 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7489 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7490 "cache, especially if you have multiple replicas."
7491 msgstr ""
7492 "MySQL のクエリキャッシュをかなりトラフィックの高いデータベースに対して使用し"
7493 "ています。 MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql."
7494 "com/doc/refman/5.6/ja/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値"
7495 "があると思われます。これは、複数のレプリカを使用している場合は、特に推奨しま"
7496 "す。"
7498 #: src/Advisory/Rules.php:223
7499 #, php-format
7500 msgid ""
7501 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7502 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7503 msgstr ""
7504 "クエリキャッシュが有効になっており、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信していま"
7505 "す。毎秒 100 個を超えるクエリがある場合、このルールが適用されます。"
7507 #: src/Advisory/Rules.php:231
7508 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7509 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
7511 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7512 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7513 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
7515 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7516 msgid ""
7517 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7518 "depending on your system memory limits."
7519 msgstr ""
7520 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
7521 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
7522 "い。"
7524 #: src/Advisory/Rules.php:241
7525 #, php-format
7526 msgid ""
7527 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7528 "10%%."
7529 msgstr ""
7530 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満にすべき"
7531 "です。"
7533 #: src/Advisory/Rules.php:247
7534 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7535 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
7537 #: src/Advisory/Rules.php:255
7538 #, php-format
7539 msgid ""
7540 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7541 msgstr ""
7542 "一時テーブル数の平均は %s です。この値は 1 時間当たり 1 未満であるべきです。"
7544 #: src/Advisory/Rules.php:260
7545 msgid "Sort rows"
7546 msgstr "行のソート"
7548 #: src/Advisory/Rules.php:263
7549 msgid "There are lots of rows being sorted."
7550 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
7552 #: src/Advisory/Rules.php:265
7553 msgid ""
7554 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7555 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7556 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7557 "sorting."
7558 msgstr ""
7559 "大量の行のソートを行うことに問題はありませんが、大量のソートを必要とするクエ"
7560 "リでは、 ORDER BY 句でインデックス付きのカラムを使用するようにした方が、より"
7561 "高速なソートが可能になるでしょう。"
7563 #: src/Advisory/Rules.php:269
7564 #, php-format
7565 msgid "Sorted rows average: %s"
7566 msgstr "ソートされた行数の平均: %s"
7568 #: src/Advisory/Rules.php:275
7569 msgid "Rate of joins without indexes"
7570 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
7572 #: src/Advisory/Rules.php:278
7573 msgid "There are too many joins without indexes."
7574 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
7576 #: src/Advisory/Rules.php:280
7577 msgid ""
7578 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7579 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7580 msgstr ""
7581 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
7582 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
7583 "に上がるでしょう。"
7585 #: src/Advisory/Rules.php:283
7586 #, php-format
7587 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7588 msgstr ""
7589 "テーブル結合の平均は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満であるべきです"
7591 #: src/Advisory/Rules.php:288
7592 msgid "Rate of reading first index entry"
7593 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
7595 #: src/Advisory/Rules.php:291
7596 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7597 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
7599 #: src/Advisory/Rules.php:293
7600 msgid ""
7601 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7602 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7603 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7604 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7605 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7606 "queries."
7607 msgstr ""
7608 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
7609 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
7610 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
7611 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
7612 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
7613 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
7614 "ことが可能です。"
7616 #: src/Advisory/Rules.php:299
7617 #, php-format
7618 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7619 msgstr ""
7620 "インデックススキャンの平均が %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満であるべき"
7621 "です"
7623 #: src/Advisory/Rules.php:304
7624 msgid "Rate of reading fixed position"
7625 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
7627 #: src/Advisory/Rules.php:307
7628 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7629 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
7631 #: src/Advisory/Rules.php:309
7632 msgid ""
7633 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7634 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7635 "applicable."
7636 msgstr ""
7637 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
7638 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
7639 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
7641 #: src/Advisory/Rules.php:313
7642 #, php-format
7643 msgid ""
7644 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7645 "per hour"
7646 msgstr ""
7647 "決まった位置を読み込む割合の平均は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満であ"
7648 "るべきです"
7650 #: src/Advisory/Rules.php:319
7651 msgid "Rate of reading next table row"
7652 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
7654 #: src/Advisory/Rules.php:322
7655 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7656 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
7658 #: src/Advisory/Rules.php:324
7659 msgid ""
7660 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7661 "where applicable."
7662 msgstr ""
7663 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
7664 "インデックスを追加してください。"
7666 #: src/Advisory/Rules.php:326
7667 #, php-format
7668 msgid ""
7669 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7670 msgstr ""
7671 "テーブルの次行を読み込む割合が %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満であるべ"
7672 "きです"
7674 #: src/Advisory/Rules.php:332
7675 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7676 msgstr "tmp_table_size と max_heap_table_size が異なる"
7678 #: src/Advisory/Rules.php:335
7679 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7680 msgstr "{tmp_table_size} と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
7682 #: src/Advisory/Rules.php:337
7683 msgid ""
7684 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7685 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7686 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7687 "other value as well."
7688 msgstr ""
7689 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
7690 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
7691 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
7693 #: src/Advisory/Rules.php:341
7694 #, php-format
7695 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7696 msgstr "現在の値は tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
7698 #: src/Advisory/Rules.php:347
7699 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7700 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
7702 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7703 msgid ""
7704 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7705 "memory."
7706 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
7708 #: src/Advisory/Rules.php:353
7709 msgid ""
7710 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7711 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7712 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7713 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7714 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7715 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7716 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7717 msgstr ""
7718 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
7719 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
7720 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
7721 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
7722 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7723 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
7724 "しく記載されています"
7726 #: src/Advisory/Rules.php:362
7727 #, php-format
7728 msgid ""
7729 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7730 "below 25%%"
7731 msgstr ""
7732 "一時テーブルの %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満にすべ"
7733 "きです"
7735 #: src/Advisory/Rules.php:368
7736 msgid "Temp disk rate"
7737 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
7739 #: src/Advisory/Rules.php:374
7740 msgid ""
7741 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7742 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7743 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7744 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7745 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7746 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7747 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7748 msgstr ""
7749 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
7750 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
7751 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
7752 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
7753 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/ja/"
7754 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載しています"
7756 #: src/Advisory/Rules.php:383
7757 #, php-format
7758 msgid ""
7759 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7760 "less than 1 per hour"
7761 msgstr ""
7762 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未"
7763 "満であるべきです"
7765 #: src/Advisory/Rules.php:390
7766 msgid "MyISAM key buffer size"
7767 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
7769 #: src/Advisory/Rules.php:393
7770 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7771 msgstr ""
7772 "キーバッファが初期化されていません。 MyISAM インデックスはキャッシュされませ"
7773 "ん。"
7775 #: src/Advisory/Rules.php:395
7776 msgid ""
7777 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7778 "good start."
7779 msgstr ""
7780 "{key_buffer_size} を MyISAM インデックスのサイズに合わせて設定してください。"
7781 "最初は 64M がいいでしょう。"
7783 #: src/Advisory/Rules.php:397
7784 msgid "key_buffer_size is 0"
7785 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
7787 #: src/Advisory/Rules.php:402
7788 #, no-php-format
7789 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7790 msgstr "これまでに使用した MyISAM キーバッファの最大比率 %"
7792 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7793 #, no-php-format
7794 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7795 msgstr "MyISAM キーバッファ (インデックス キャッシュ) の使用率 % が低いです。"
7797 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7798 msgid ""
7799 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7800 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7801 "expectations about what indexes are being used."
7802 msgstr ""
7803 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
7804 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
7805 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
7807 #: src/Advisory/Rules.php:413
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7811 msgstr ""
7812 "使われている MyISAM キーバッファの最大比率は %s%% です。この値は 95%% より大"
7813 "きくすべきです"
7815 #: src/Advisory/Rules.php:418
7816 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7817 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
7819 #: src/Advisory/Rules.php:430
7820 #, php-format
7821 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7822 msgstr ""
7823 "MyISAM キーバッファの使用率は %s%% です。この値は 95%% よりも大きくあるべきで"
7824 "す"
7826 #: src/Advisory/Rules.php:435
7827 msgid "Percentage of index reads from memory"
7828 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
7830 #: src/Advisory/Rules.php:440
7831 #, no-php-format
7832 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7833 msgstr "MyISAM キー バッファを使用するインデックス % の比率が低いです。"
7835 #: src/Advisory/Rules.php:441
7836 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7837 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
7839 #: src/Advisory/Rules.php:442
7840 #, php-format
7841 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7842 msgstr ""
7843 "メモリから読み込まれるインデックスの比率は %s%% です。この値は 95%% よりも大"
7844 "きくあるべきです"
7846 #: src/Advisory/Rules.php:448
7847 msgid "Rate of table open"
7848 msgstr "テーブルを開く割合"
7850 #: src/Advisory/Rules.php:451
7851 msgid "The rate of opening tables is high."
7852 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
7854 #: src/Advisory/Rules.php:453
7855 msgid ""
7856 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7857 "{table_open_cache} might avoid this."
7858 msgstr ""
7859 "テーブルを開くと、高負荷のディスク入出力を必要とします。 {table_open_cache} "
7860 "を大きくすると、これを避けられるかもしれません。"
7862 #: src/Advisory/Rules.php:455
7863 #, php-format
7864 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7865 msgstr ""
7866 "テーブルを開く割合は %s です。この値は、1 時間当たり 10 未満であるべきです"
7868 #: src/Advisory/Rules.php:460
7869 msgid "Percentage of used open files limit"
7870 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
7872 #: src/Advisory/Rules.php:464
7873 msgid ""
7874 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
7875 "may get a \"Too many open files\" error."
7876 msgstr ""
7877 "開いているファイルの数が最大に近づいています。「開いているファイルが多すぎま"
7878 "す」というエラーが表示されることがあります。"
7880 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
7881 msgid ""
7882 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
7883 "restarting after changing {open_files_limit}."
7884 msgstr ""
7885 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
7886 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
7888 #: src/Advisory/Rules.php:471
7889 #, php-format
7890 msgid ""
7891 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
7892 msgstr ""
7893 "開いているファイルの数は上限の %s%% です。この値は 85%% 未満であるべきです"
7895 #: src/Advisory/Rules.php:476
7896 msgid "Rate of open files"
7897 msgstr "開いているファイルの割合"
7899 #: src/Advisory/Rules.php:479
7900 msgid "The rate of opening files is high."
7901 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
7903 #: src/Advisory/Rules.php:484
7904 #, php-format
7905 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
7906 msgstr ""
7907 "開いているファイルの割合は %s です。この値は、1 時間当たり 5 未満であるべきで"
7908 "す"
7910 #: src/Advisory/Rules.php:490
7911 #, no-php-format
7912 msgid "Immediate table locks %"
7913 msgstr "テーブルのロックが直ちに行われた比率 %"
7915 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
7916 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
7917 msgstr "テーブルのロックが直ちに許可されなかったことが多すぎます。"
7919 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
7920 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
7921 msgstr ""
7922 "クエリを最適化したり、 InnoDB を使用したりするとロック時間が削減できます。"
7924 #: src/Advisory/Rules.php:496
7925 #, php-format
7926 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
7927 msgstr ""
7928 "テーブルのロックが直ちに行われたのは %s%% です。この値は 95%% 以上であるべき"
7929 "です"
7931 #: src/Advisory/Rules.php:501
7932 msgid "Table lock wait rate"
7933 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
7935 #: src/Advisory/Rules.php:506
7936 #, php-format
7937 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
7938 msgstr ""
7939 "テーブルロックの待つ割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満であるべきで"
7940 "す"
7942 #: src/Advisory/Rules.php:511
7943 msgid "Thread cache"
7944 msgstr "スレッドキャッシュ"
7946 #: src/Advisory/Rules.php:514
7947 msgid ""
7948 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
7949 "MySQL."
7950 msgstr ""
7951 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
7952 "バヘッドが大きくなります。"
7954 #: src/Advisory/Rules.php:515
7955 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
7956 msgstr ""
7957 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
7958 "てください。"
7960 #: src/Advisory/Rules.php:516
7961 msgid "The thread cache is set to 0"
7962 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
7964 #: src/Advisory/Rules.php:521
7965 #, no-php-format
7966 msgid "Thread cache hit rate %"
7967 msgstr "スレッド キャッシュのヒット率 %"
7969 #: src/Advisory/Rules.php:525
7970 msgid "Thread cache is not efficient."
7971 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
7973 #: src/Advisory/Rules.php:526
7974 msgid "Increase {thread_cache_size}."
7975 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
7977 #: src/Advisory/Rules.php:527
7978 #, php-format
7979 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
7980 msgstr ""
7981 "スレッドキャッシュのヒット率は %s%% です。この値は 80%% より大きくあるべきで"
7982 "す"
7984 #: src/Advisory/Rules.php:532
7985 msgid "Threads that are slow to launch"
7986 msgstr "起動が遅いスレッド"
7988 #: src/Advisory/Rules.php:536
7989 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
7990 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
7992 #: src/Advisory/Rules.php:538
7993 msgid ""
7994 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
7995 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
7996 msgstr ""
7997 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
7998 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
8000 #: src/Advisory/Rules.php:541
8001 #, php-format
8002 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8003 msgstr ""
8004 "%s 件のスレッドが開始に %s 秒以上かかっています。この値は 0 であるべきです"
8006 #: src/Advisory/Rules.php:546
8007 msgid "Slow launch time"
8008 msgstr "遅い起動時間"
8010 #: src/Advisory/Rules.php:549
8011 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8012 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
8014 #: src/Advisory/Rules.php:551
8015 msgid ""
8016 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8017 "to launch."
8018 msgstr ""
8019 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time} を 1 秒か 2 秒に設定して"
8020 "ください。"
8022 #: src/Advisory/Rules.php:553
8023 #, php-format
8024 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8025 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
8027 #: src/Advisory/Rules.php:559
8028 msgid "Percentage of used connections"
8029 msgstr "使用されている接続の比率"
8031 #: src/Advisory/Rules.php:563
8032 msgid ""
8033 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8034 "{max_connections}."
8035 msgstr ""
8036 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
8037 "が発生します。"
8039 #: src/Advisory/Rules.php:566
8040 msgid ""
8041 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8042 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8043 "the code closes database handlers properly."
8044 msgstr ""
8045 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
8046 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
8047 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
8048 "さい。"
8050 #: src/Advisory/Rules.php:570
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8054 msgstr ""
8055 "max_used_connections が max_connections の %s%% になっています。これは 80%% "
8056 "未満であるべきです"
8058 #: src/Advisory/Rules.php:575
8059 msgid "Percentage of aborted connections"
8060 msgstr "中断された接続の比率"
8062 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8063 msgid "Too many connections are aborted."
8064 msgstr "中断された接続が多いです。"
8066 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8067 msgid ""
8068 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8069 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8070 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8071 msgstr ""
8072 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
8073 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8074 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
8075 "かもしれません。"
8077 #: src/Advisory/Rules.php:584
8078 #, php-format
8079 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8080 msgstr "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は 1%% 未満であるべきです"
8082 #: src/Advisory/Rules.php:589
8083 msgid "Rate of aborted connections"
8084 msgstr "中断された接続の割合"
8086 #: src/Advisory/Rules.php:598
8087 #, php-format
8088 msgid ""
8089 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8090 msgstr ""
8091 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満であるべきです"
8093 #: src/Advisory/Rules.php:603
8094 msgid "Percentage of aborted clients"
8095 msgstr "クライアントによって中断された比率"
8097 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8098 msgid "Too many clients are aborted."
8099 msgstr "中断されたクライアントが多すぎます。"
8101 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8102 msgid ""
8103 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8104 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8105 "database handler properly. Check your network and code."
8106 msgstr ""
8107 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
8108 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
8109 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
8110 "てください。"
8112 #: src/Advisory/Rules.php:612
8113 #, php-format
8114 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8115 msgstr ""
8116 "全クライアントのうち %s%% が中断されています。この値は 2%% 未満であるべきです"
8118 #: src/Advisory/Rules.php:617
8119 msgid "Rate of aborted clients"
8120 msgstr "中断されたクライアントの割合"
8122 #: src/Advisory/Rules.php:626
8123 #, php-format
8124 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8125 msgstr ""
8126 "中断されたクライアントの割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満であるべ"
8127 "きです"
8129 #: src/Advisory/Rules.php:632
8130 msgid "Is InnoDB disabled?"
8131 msgstr "InnoDB が無効?"
8133 #: src/Advisory/Rules.php:636
8134 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8135 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
8137 #: src/Advisory/Rules.php:637
8138 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8139 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
8141 #: src/Advisory/Rules.php:638
8142 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8143 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
8145 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8146 msgid "InnoDB log size"
8147 msgstr "InnoDB のログサイズ"
8149 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8150 msgid ""
8151 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8152 "InnoDB buffer pool."
8153 msgstr ""
8154 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
8155 "があります。"
8157 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8158 #, no-php-format
8159 msgid ""
8160 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8161 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8162 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8163 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8164 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8165 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8166 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8167 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8168 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8169 msgstr ""
8170 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
8171 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25 % に設定するといい"
8172 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
8173 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えるべきではあり"
8174 "ません。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。サーバを停"
8175 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、そうした後"
8176 "にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定できている"
8177 "のかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
8178 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8179 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> も参照してください"
8181 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8182 #, php-format
8183 msgid ""
8184 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8185 "it should not be below 20%%"
8186 msgstr ""
8187 "InnoDB のログサイズが、関連のある InnoDB バッファプールの大きさに対して %s%% "
8188 "です。この値は 20%% 未満であるべきではありません"
8190 #: src/Advisory/Rules.php:699
8191 msgid "Max InnoDB log size"
8192 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
8194 #: src/Advisory/Rules.php:704
8195 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8196 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
8198 #: src/Advisory/Rules.php:706
8199 #, no-php-format
8200 msgid ""
8201 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8202 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8203 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8204 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8205 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8206 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8207 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8208 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8209 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8210 msgstr ""
8211 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25 % の値を"
8212 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
8213 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
8214 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
8215 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
8216 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
8217 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
8218 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a "
8219 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8220 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
8221 "さい"
8223 #: src/Advisory/Rules.php:717
8224 #, php-format
8225 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8226 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
8228 #: src/Advisory/Rules.php:722
8229 msgid "InnoDB buffer pool size"
8230 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
8232 #: src/Advisory/Rules.php:726
8233 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8234 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
8236 #: src/Advisory/Rules.php:728
8237 #, no-php-format
8238 msgid ""
8239 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8240 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8241 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8242 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8243 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8244 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8245 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8246 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8247 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8248 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8249 msgstr ""
8250 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
8251 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
8252 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
8253 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
8254 "モリの 80 % 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
8255 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
8256 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
8257 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
8258 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
8259 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
8260 "(英語)</a> も参考にしてください"
8262 #: src/Advisory/Rules.php:738
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8266 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8267 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8268 "other services running on the same machine."
8269 msgstr ""
8270 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
8271 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
8272 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
8273 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
8275 #: src/Advisory/Rules.php:748
8276 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8277 msgstr "MyISAM における同時挿入"
8279 #: src/Advisory/Rules.php:751
8280 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8281 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
8283 #: src/Advisory/Rules.php:753
8284 msgid ""
8285 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8286 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8287 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8288 msgstr ""
8289 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
8290 "を減らすことができます。 <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/ja/"
8291 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
8293 #: src/Advisory/Rules.php:757
8294 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8295 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
8297 #: src/Advisory/Rules.php:772
8298 msgid "Query cache disabled"
8299 msgstr "クエリキャッシュが無効"
8301 #: src/Advisory/Rules.php:775
8302 msgid "The query cache is not enabled."
8303 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
8305 #: src/Advisory/Rules.php:777
8306 msgid ""
8307 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8308 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8309 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8310 "memcached, ignore this recommendation."
8311 msgstr ""
8312 "クエリキャッシュは、正しく設定されていればパフォーマンスがとても改善されるこ"
8313 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
8314 "2 桁の MiB にして、{query_cache_type} を 'ON' に設定してください。<b>注:</b>"
8315 "メモリキャッシュを使用している場合は、この推奨事項は無視してください。"
8317 #: src/Advisory/Rules.php:781
8318 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8319 msgstr ""
8320 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が 'OFF' に設定さ"
8321 "れています"
8323 #: src/Advisory/Rules.php:786
8324 #, no-php-format
8325 msgid "Query cache efficiency (%)"
8326 msgstr "クエリ キャッシュ効率 (%)"
8328 #: src/Advisory/Rules.php:790
8329 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8330 msgstr ""
8331 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
8333 #: src/Advisory/Rules.php:791
8334 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8335 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
8337 #: src/Advisory/Rules.php:792
8338 #, php-format
8339 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8340 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
8342 #: src/Advisory/Rules.php:797
8343 msgid "Query Cache usage"
8344 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
8346 #: src/Advisory/Rules.php:802
8347 #, no-php-format
8348 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8349 msgstr "クエリ キャッシュの利用率が 80 % 未満です。"
8351 #: src/Advisory/Rules.php:804
8352 msgid ""
8353 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8354 "query cache might help as well."
8355 msgstr ""
8356 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
8357 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
8359 #: src/Advisory/Rules.php:808
8360 #, php-format
8361 msgid ""
8362 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8363 "%s%%. It should be above 80%%"
8364 msgstr ""
8365 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は %s%% で"
8366 "す。この値は 80%% よりも大きくあるべきです"
8368 #: src/Advisory/Rules.php:815
8369 msgid "Query cache fragmentation"
8370 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
8372 #: src/Advisory/Rules.php:819
8373 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8374 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
8376 #: src/Advisory/Rules.php:821
8377 msgid ""
8378 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8379 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8380 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8381 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8382 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8383 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8384 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8385 "qcache_queries_in_cache"
8386 msgstr ""
8387 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
8388 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
8389 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
8390 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
8391 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
8392 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
8393 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
8394 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
8396 #: src/Advisory/Rules.php:829
8397 #, php-format
8398 msgid ""
8399 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8400 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8401 "value should be below 20%%."
8402 msgstr ""
8403 "キャッシュは現在 %s%% が断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッ"
8404 "シュが空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味して"
8405 "います。この値は、 20%% 未満であるべきです。"
8407 #: src/Advisory/Rules.php:836
8408 msgid "Query cache low memory prunes"
8409 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
8411 #: src/Advisory/Rules.php:840
8412 msgid ""
8413 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8414 "cache."
8415 msgstr ""
8416 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
8417 "除されます。"
8419 #: src/Advisory/Rules.php:842
8420 msgid ""
8421 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8422 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8423 "this in small increments and monitor the results."
8424 msgstr ""
8425 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
8426 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
8427 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
8429 #: src/Advisory/Rules.php:847
8430 #, php-format
8431 msgid ""
8432 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8433 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8434 msgstr ""
8435 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
8436 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
8438 #: src/Advisory/Rules.php:854
8439 msgid "Query cache max size"
8440 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
8442 #: src/Advisory/Rules.php:859
8443 msgid ""
8444 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8445 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8446 msgstr ""
8447 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
8448 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
8450 #: src/Advisory/Rules.php:863
8451 msgid ""
8452 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8453 "this value."
8454 msgstr ""
8455 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
8456 "があります。"
8458 #: src/Advisory/Rules.php:865
8459 #, php-format
8460 msgid "Current query cache size: %s"
8461 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
8463 #: src/Advisory/Rules.php:870
8464 msgid "Query cache min result size"
8465 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
8467 #: src/Advisory/Rules.php:874
8468 msgid ""
8469 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8470 msgstr ""
8471 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
8473 #: src/Advisory/Rules.php:876
8474 msgid ""
8475 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8476 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8477 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8478 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8479 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8480 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8481 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8482 "might reduce efficiency."
8483 msgstr ""
8484 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
8485 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
8486 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
8487 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
8488 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
8489 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
8490 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
8492 #: src/Advisory/Rules.php:883
8493 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8494 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
8496 #: src/BrowseForeigners.php:173
8497 msgid "Search:"
8498 msgstr "検索:"
8500 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8501 msgid "Unknown"
8502 msgstr "不明"
8504 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8505 msgctxt "Collation"
8506 msgid "German (phone book order)"
8507 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
8509 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8510 msgctxt "Collation"
8511 msgid "German (dictionary order)"
8512 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
8514 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8515 msgctxt "Collation"
8516 msgid "Spanish (traditional)"
8517 msgstr "スペイン語(古典)"
8519 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8520 msgctxt "Collation"
8521 msgid "Spanish (modern)"
8522 msgstr "スペイン語(現代)"
8524 #: src/Charsets/Collation.php:218
8525 msgctxt "Collation variant"
8526 msgid "case-insensitive"
8527 msgstr "大文字小文字を区別しない"
8529 #: src/Charsets/Collation.php:219
8530 msgctxt "Collation variant"
8531 msgid "case-sensitive"
8532 msgstr "大文字小文字を区別する"
8534 #: src/Charsets/Collation.php:220
8535 msgctxt "Collation variant"
8536 msgid "accent-insensitive"
8537 msgstr "アクセントを区別しない"
8539 #: src/Charsets/Collation.php:221
8540 msgctxt "Collation variant"
8541 msgid "accent-sensitive"
8542 msgstr "アクセントを区別する"
8544 #: src/Charsets/Collation.php:222
8545 msgctxt "Collation variant"
8546 msgid "kana-sensitive"
8547 msgstr "かなを区別する"
8549 #: src/Charsets/Collation.php:223
8550 msgctxt "Collation variant"
8551 msgid "multi-level"
8552 msgstr "マルチレベル"
8554 #: src/Charsets/Collation.php:224
8555 msgctxt "Collation variant"
8556 msgid "binary"
8557 msgstr "バイナリ"
8559 #: src/Charsets/Collation.php:225
8560 msgctxt "Collation variant"
8561 msgid "no-pad"
8562 msgstr "パッドなし"
8564 #: src/Charsets/Collation.php:242
8565 msgctxt "Collation"
8566 msgid "Binary"
8567 msgstr "バイナリ"
8569 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8570 msgctxt "Collation"
8571 msgid "Unicode"
8572 msgstr "Unicode"
8574 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8575 msgctxt "Collation"
8576 msgid "West European"
8577 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
8579 #: src/Charsets/Collation.php:272
8580 msgctxt "Collation"
8581 msgid "Central European"
8582 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
8584 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8585 msgctxt "Collation"
8586 msgid "Russian"
8587 msgstr "ロシア語"
8589 #: src/Charsets/Collation.php:282
8590 msgctxt "Collation"
8591 msgid "Simplified Chinese"
8592 msgstr "簡体字中国語"
8594 #: src/Charsets/Collation.php:285
8595 msgctxt "Collation"
8596 msgid "Traditional Chinese"
8597 msgstr "繁体字中国語"
8599 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8600 msgctxt "Collation"
8601 msgid "Chinese"
8602 msgstr "中国語"
8604 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8605 msgctxt "Collation"
8606 msgid "Japanese"
8607 msgstr "日本語"
8609 #: src/Charsets/Collation.php:301
8610 msgctxt "Collation"
8611 msgid "Baltic"
8612 msgstr "バルト諸語"
8614 #: src/Charsets/Collation.php:306
8615 msgctxt "Collation"
8616 msgid "Armenian"
8617 msgstr "アルメニア語"
8619 #: src/Charsets/Collation.php:309
8620 msgctxt "Collation"
8621 msgid "Cyrillic"
8622 msgstr "キリル諸語"
8624 #: src/Charsets/Collation.php:312
8625 msgctxt "Collation"
8626 msgid "Arabic"
8627 msgstr "アラビア語"
8629 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8630 msgctxt "Collation"
8631 msgid "Korean"
8632 msgstr "韓国語"
8634 #: src/Charsets/Collation.php:318
8635 msgctxt "Collation"
8636 msgid "Hebrew"
8637 msgstr "ヘブライ語"
8639 #: src/Charsets/Collation.php:321
8640 msgctxt "Collation"
8641 msgid "Georgian"
8642 msgstr "グルジア語"
8644 #: src/Charsets/Collation.php:324
8645 msgctxt "Collation"
8646 msgid "Greek"
8647 msgstr "ギリシア語"
8649 #: src/Charsets/Collation.php:327
8650 msgctxt "Collation"
8651 msgid "Czech-Slovak"
8652 msgstr "チェコ・スロバキア語"
8654 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8655 msgctxt "Collation"
8656 msgid "Ukrainian"
8657 msgstr "ウクライナ語"
8659 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8660 msgctxt "Collation"
8661 msgid "Turkish"
8662 msgstr "トルコ語"
8664 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8665 msgctxt "Collation"
8666 msgid "Swedish"
8667 msgstr "スウェーデン語"
8669 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8670 msgctxt "Collation"
8671 msgid "Thai"
8672 msgstr "タイ語"
8674 #: src/Charsets/Collation.php:342
8675 msgctxt "Collation"
8676 msgid "Unknown"
8677 msgstr "不明"
8679 #: src/Charsets/Collation.php:368
8680 msgctxt "Collation"
8681 msgid "Bulgarian"
8682 msgstr "ブルガリア語"
8684 #: src/Charsets/Collation.php:380
8685 msgctxt "Collation"
8686 msgid "Croatian"
8687 msgstr "クロアチア語"
8689 #: src/Charsets/Collation.php:384
8690 msgctxt "Collation"
8691 msgid "Czech"
8692 msgstr "チェコ語"
8694 #: src/Charsets/Collation.php:388
8695 msgctxt "Collation"
8696 msgid "Danish"
8697 msgstr "デンマーク語"
8699 #: src/Charsets/Collation.php:392
8700 msgctxt "Collation"
8701 msgid "English"
8702 msgstr "英語"
8704 #: src/Charsets/Collation.php:396
8705 msgctxt "Collation"
8706 msgid "Esperanto"
8707 msgstr "エスペラント語"
8709 #: src/Charsets/Collation.php:400
8710 msgctxt "Collation"
8711 msgid "Estonian"
8712 msgstr "エストニア語"
8714 #: src/Charsets/Collation.php:415
8715 msgctxt "Collation"
8716 msgid "Hungarian"
8717 msgstr "ハンガリー語"
8719 #: src/Charsets/Collation.php:419
8720 msgctxt "Collation"
8721 msgid "Icelandic"
8722 msgstr "アイスランド語"
8724 #: src/Charsets/Collation.php:426
8725 msgctxt "Collation"
8726 msgid "Classical Latin"
8727 msgstr "古典ラテン語"
8729 #: src/Charsets/Collation.php:430
8730 msgctxt "Collation"
8731 msgid "Latvian"
8732 msgstr "ラトビア語"
8734 #: src/Charsets/Collation.php:434
8735 msgctxt "Collation"
8736 msgid "Lithuanian"
8737 msgstr "リトアニア語"
8739 #: src/Charsets/Collation.php:442
8740 msgctxt "Collation"
8741 msgid "Burmese"
8742 msgstr "ビルマ語"
8744 #: src/Charsets/Collation.php:445
8745 msgctxt "Collation"
8746 msgid "Persian"
8747 msgstr "ペルシア語"
8749 #: src/Charsets/Collation.php:449
8750 msgctxt "Collation"
8751 msgid "Polish"
8752 msgstr "ポーランド語"
8754 #: src/Charsets/Collation.php:456
8755 msgctxt "Collation"
8756 msgid "Romanian"
8757 msgstr "ルーマニア語"
8759 #: src/Charsets/Collation.php:463
8760 msgctxt "Collation"
8761 msgid "Sinhalese"
8762 msgstr "シンハラ語"
8764 #: src/Charsets/Collation.php:467
8765 msgctxt "Collation"
8766 msgid "Slovak"
8767 msgstr "スロバキア語"
8769 #: src/Charsets/Collation.php:471
8770 msgctxt "Collation"
8771 msgid "Slovenian"
8772 msgstr "スロベニア語"
8774 #: src/Charsets/Collation.php:501
8775 msgctxt "Collation"
8776 msgid "Vietnamese"
8777 msgstr "ベトナム語"
8779 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
8780 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
8781 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
8782 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
8783 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
8784 msgid "SQL"
8785 msgstr "SQL"
8787 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
8788 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8789 msgid "Icons"
8790 msgstr "アイコン"
8792 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
8793 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
8794 msgid "Both"
8795 msgstr "両方"
8797 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8798 msgid "Nowhere"
8799 msgstr "なし"
8801 #: src/Config/ConfigFile.php:551
8802 msgid "Left"
8803 msgstr "左"
8805 #: src/Config/ConfigFile.php:552
8806 msgid "Right"
8807 msgstr "右"
8809 #: src/Config/ConfigFile.php:568
8810 msgid "Click"
8811 msgstr "クリック"
8813 #: src/Config/ConfigFile.php:569
8814 msgid "Double click"
8815 msgstr "ダブルクリック"
8817 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8818 msgid "key"
8819 msgstr "キー"
8821 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8822 msgid "display column"
8823 msgstr "表示カラム"
8825 #: src/Config/ConfigFile.php:575
8826 msgid "Welcome"
8827 msgstr "ようこそ"
8829 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8830 msgid "Open"
8831 msgstr "開いておく"
8833 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8834 msgid "Closed"
8835 msgstr "閉じておく"
8837 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8839 msgctxt "Week day name"
8840 msgid "Monday"
8841 msgstr "月曜日"
8843 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8845 msgctxt "Week day name"
8846 msgid "Tuesday"
8847 msgstr "火曜日"
8849 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8851 msgctxt "Week day name"
8852 msgid "Wednesday"
8853 msgstr "水曜日"
8855 #: src/Config/ConfigFile.php:612
8856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
8857 msgctxt "Week day name"
8858 msgid "Thursday"
8859 msgstr "木曜日"
8861 #: src/Config/ConfigFile.php:613
8862 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
8863 msgctxt "Week day name"
8864 msgid "Friday"
8865 msgstr "金曜日"
8867 #: src/Config/ConfigFile.php:614
8868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
8869 msgctxt "Week day name"
8870 msgid "Saturday"
8871 msgstr "土曜日"
8873 #: src/Config/ConfigFile.php:615
8874 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
8875 msgctxt "Week day name"
8876 msgid "Sunday"
8877 msgstr "日曜日"
8879 #: src/Config/ConfigFile.php:618
8880 msgid "Ask before sending error reports"
8881 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
8883 #: src/Config/ConfigFile.php:619
8884 msgid "Always send error reports"
8885 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
8887 #: src/Config/ConfigFile.php:620
8888 msgid "Never send error reports"
8889 msgstr "エラーレポートを送らない"
8891 #: src/Config/ConfigFile.php:623
8892 msgid "Server default"
8893 msgstr "サーバのデフォルト"
8895 #: src/Config/ConfigFile.php:624
8896 msgid "Enable"
8897 msgstr "有効"
8899 #: src/Config/ConfigFile.php:625
8900 msgid "Disable"
8901 msgstr "無効"
8903 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
8904 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
8905 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8906 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8907 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8908 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8909 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8910 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8911 msgid "structure"
8912 msgstr "構造"
8914 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
8915 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
8916 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8917 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8918 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8919 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8920 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8921 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8922 msgid "data"
8923 msgstr "データ"
8925 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
8926 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
8927 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8928 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8929 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8930 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8931 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8932 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8933 msgid "structure and data"
8934 msgstr "構造とデータ"
8936 #: src/Config/ConfigFile.php:670
8937 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
8938 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
8940 #: src/Config/ConfigFile.php:671
8941 msgid "Custom - display all possible options to configure"
8942 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
8944 #: src/Config/ConfigFile.php:672
8945 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
8946 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
8948 #: src/Config/ConfigFile.php:724
8949 msgid "complete inserts"
8950 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
8952 #: src/Config/ConfigFile.php:725
8953 msgid "extended inserts"
8954 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
8956 #: src/Config/ConfigFile.php:726
8957 msgid "both of the above"
8958 msgstr "上の両方を行う"
8960 #: src/Config/ConfigFile.php:727
8961 msgid "neither of the above"
8962 msgstr "上のどちらでもない"
8964 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
8965 #: src/Config/Descriptions.php:61
8966 msgid "Users cannot set a higher value"
8967 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
8969 #: src/Config/Descriptions.php:77
8970 msgid ""
8971 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
8972 msgstr ""
8973 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
8974 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
8976 #: src/Config/Descriptions.php:80
8977 msgid ""
8978 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
8979 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
8980 "to the given regular expression."
8981 msgstr ""
8982 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
8983 "出来るサーバを制限されます。"
8985 #: src/Config/Descriptions.php:85
8986 msgid ""
8987 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
8988 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
8989 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
8990 msgstr ""
8991 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
8992 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
8993 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
8995 #: src/Config/Descriptions.php:90
8996 msgid ""
8997 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
8998 "authentication."
8999 msgstr ""
9000 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
9001 "ズ。"
9003 #: src/Config/Descriptions.php:92
9004 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9005 msgstr "インポート操作に対して bzip2 圧縮を有効にします。"
9007 #: src/Config/Descriptions.php:93
9008 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9009 msgstr "reCAPTCHA v2 対応 API の URL を入力してください。"
9011 #: src/Config/Descriptions.php:94
9012 msgid ""
9013 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9014 "API."
9015 msgstr ""
9016 "reCAPTCHA v2 互換 API の Content-Security-Policy スニペットを入力してくださ"
9017 "い。"
9019 #: src/Config/Descriptions.php:95
9020 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9021 msgstr "reCAPTCHA v2 互換 API で使用されるリクエスト引数を入力してください。"
9023 #: src/Config/Descriptions.php:96
9024 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9025 msgstr "reCAPTCHA v2 互換 API のレスポンス引数を入力してください。"
9027 #: src/Config/Descriptions.php:97
9028 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9029 msgstr "ドメインの reCAPTCHA サービスの公開鍵を入力してください。"
9031 #: src/Config/Descriptions.php:98
9032 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9033 msgstr "ドメインの reCAPTCHA サービスの秘密鍵を入力してください。"
9035 #: src/Config/Descriptions.php:99
9036 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9037 msgstr "reCAPTCHA サービスのサイト認証 URL を入力してください。"
9039 #: src/Config/Descriptions.php:101
9040 msgid ""
9041 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9042 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9043 "kbd] - allows newlines in columns."
9044 msgstr ""
9045 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
9046 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
9047 "kbd] は改行を入力すことができます。"
9049 #: src/Config/Descriptions.php:106
9050 msgid ""
9051 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9052 "highlighting and line numbers."
9053 msgstr ""
9054 "SQL クエリの編集に、構文の強調や行番号表示があるユーザフレンドリなエディタ "
9055 "(CodeMirror) を使用します。"
9057 #: src/Config/Descriptions.php:111
9058 msgid ""
9059 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9060 "enabled."
9061 msgstr ""
9062 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
9064 #: src/Config/Descriptions.php:114
9065 msgid ""
9066 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9067 "columns."
9068 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
9070 #: src/Config/Descriptions.php:117
9071 msgid ""
9072 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9073 "columns."
9074 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
9076 #: src/Config/Descriptions.php:120
9077 msgid ""
9078 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9079 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9080 msgstr ""
9081 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
9082 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
9083 "無効になります。"
9085 #: src/Config/Descriptions.php:124
9086 msgid ""
9087 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9088 "you're about to lose data."
9089 msgstr ""
9090 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
9091 "かどうか。"
9093 #: src/Config/Descriptions.php:127
9094 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9095 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
9097 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9098 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9099 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9100 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9101 #: src/Config/Descriptions.php:162
9102 msgid ""
9103 "Values for options list for default transformations. These will be "
9104 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9105 msgstr ""
9106 "変換オプションのデフォルトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバーラ"
9107 "イドされます。"
9109 #: src/Config/Descriptions.php:166
9110 msgid ""
9111 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9112 "the selected tables of a database."
9113 msgstr ""
9114 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
9115 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
9117 #: src/Config/Descriptions.php:170
9118 msgid ""
9119 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9120 "limit)."
9121 msgstr ""
9122 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
9124 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9125 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9126 msgid "Exclude definition of current user"
9127 msgstr "現在のユーザの定義を除外する"
9129 #: src/Config/Descriptions.php:174
9130 msgid ""
9131 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9132 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9133 msgstr ""
9134 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
9135 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
9137 #: src/Config/Descriptions.php:178
9138 msgid ""
9139 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9140 "for magic strings that can be used to get special values."
9141 msgstr ""
9142 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
9143 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
9145 #: src/Config/Descriptions.php:183
9146 msgid ""
9147 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9148 "limit MySQL."
9149 msgstr ""
9150 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
9151 "のではないことをご了承ください。"
9153 #: src/Config/Descriptions.php:186
9154 msgid ""
9155 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9156 "what they are for."
9157 msgstr ""
9158 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
9159 "ださい。"
9161 #: src/Config/Descriptions.php:189
9162 msgid ""
9163 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9164 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9165 "documentation."
9166 msgstr ""
9167 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
9168 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
9170 #: src/Config/Descriptions.php:194
9171 msgid ""
9172 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9173 "storage."
9174 msgstr ""
9175 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
9176 "必要です。"
9178 #: src/Config/Descriptions.php:197
9179 msgid "Customize browse mode."
9180 msgstr "表示モードの詳細設定。"
9182 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9183 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9184 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9185 msgid "Customize default options."
9186 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
9188 #: src/Config/Descriptions.php:200
9189 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9190 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
9192 #: src/Config/Descriptions.php:201
9193 msgid "Customize edit mode."
9194 msgstr "編集モードの詳細設定."
9196 #: src/Config/Descriptions.php:202
9197 msgid "Customize default export options."
9198 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
9200 #: src/Config/Descriptions.php:203
9201 msgid "Set some commonly used options."
9202 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
9204 #: src/Config/Descriptions.php:204
9205 msgid "Customize default common import options."
9206 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
9208 #: src/Config/Descriptions.php:205
9209 msgid "Set import and export directories and compression options."
9210 msgstr ""
9211 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
9212 "い。"
9214 #: src/Config/Descriptions.php:207
9215 msgid "Databases display options."
9216 msgstr "データベースの表示オプション。"
9218 #: src/Config/Descriptions.php:208
9219 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9220 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
9222 #: src/Config/Descriptions.php:209
9223 msgid "Customize the navigation tree."
9224 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
9226 #: src/Config/Descriptions.php:210
9227 msgid "Servers display options."
9228 msgstr "サーバの表示オプション。"
9230 #: src/Config/Descriptions.php:211
9231 msgid "Tables display options."
9232 msgstr "テーブル表示オプション."
9234 #: src/Config/Descriptions.php:214
9235 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9236 msgstr "どこにも該当しない設定。"
9238 #: src/Config/Descriptions.php:215
9239 msgid "Authentication settings."
9240 msgstr "認証設定。"
9242 #: src/Config/Descriptions.php:216
9243 msgid "Enter server connection parameters."
9244 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
9246 #: src/Config/Descriptions.php:217
9247 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9248 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
9250 #: src/Config/Descriptions.php:219
9251 msgid "SQL queries settings."
9252 msgstr "SQL クエリの設定。"
9254 #: src/Config/Descriptions.php:220
9255 msgid "Customize startup page."
9256 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
9258 #: src/Config/Descriptions.php:221
9259 msgid ""
9260 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9261 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
9263 #: src/Config/Descriptions.php:222
9264 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9265 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
9267 #: src/Config/Descriptions.php:223
9268 msgid "Choose how you want tabs to work."
9269 msgstr "タブの動作を選択してください。"
9271 #: src/Config/Descriptions.php:224
9272 msgid "Customize text input fields."
9273 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
9275 #: src/Config/Descriptions.php:225
9276 msgid "Customize default options"
9277 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
9279 #: src/Config/Descriptions.php:226
9280 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9281 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
9283 #: src/Config/Descriptions.php:228
9284 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9285 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
9287 #: src/Config/Descriptions.php:230
9288 msgid ""
9289 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9290 "if one of the queries failed."
9291 msgstr ""
9292 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
9293 "けます。"
9295 #: src/Config/Descriptions.php:234
9296 msgid ""
9297 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9298 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9299 "transactions."
9300 msgstr ""
9301 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
9302 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
9303 "ともあります。"
9305 #: src/Config/Descriptions.php:239
9306 msgid ""
9307 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9308 "table) and only SQL is always available."
9309 msgstr ""
9310 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
9311 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
9313 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9314 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9315 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
9317 #: src/Config/Descriptions.php:244
9318 msgid "Number of queries to skip from start."
9319 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
9321 #: src/Config/Descriptions.php:246
9322 msgid ""
9323 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9324 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9325 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9326 msgstr ""
9327 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
9328 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
9329 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
9330 "やすくなります。"
9332 #: src/Config/Descriptions.php:251
9333 msgid ""
9334 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9335 "kbd] authentication mode."
9336 msgstr ""
9337 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
9338 "かを定義します。"
9340 #: src/Config/Descriptions.php:255
9341 msgid ""
9342 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9343 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9344 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9345 "recommended for non-trusted environments."
9346 msgstr ""
9347 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
9348 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
9349 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
9350 "使う場合に推奨します。"
9352 #: src/Config/Descriptions.php:261
9353 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9354 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
9356 #: src/Config/Descriptions.php:264
9357 msgid ""
9358 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9359 "the navigation tree."
9360 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
9362 #: src/Config/Descriptions.php:267
9363 msgid ""
9364 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9365 "tree."
9366 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
9368 #: src/Config/Descriptions.php:270
9369 msgid ""
9370 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9371 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9372 msgstr ""
9373 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
9374 "が表示されます。"
9376 #: src/Config/Descriptions.php:275
9377 msgid ""
9378 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9379 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9380 msgstr ""
9381 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
9382 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
9384 #: src/Config/Descriptions.php:279
9385 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9386 msgstr "ナビゲーションパネル内のデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
9388 #: src/Config/Descriptions.php:282
9389 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9390 msgstr ""
9391 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
9393 #: src/Config/Descriptions.php:285
9394 msgid ""
9395 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9396 "([code]new[/code])."
9397 msgstr ""
9398 "リンク先のページをメイン ウィンドウ ([code]main[/code]) または新しいウィンド"
9399 "ウ ([code]new[/code]) で開く。"
9401 #: src/Config/Descriptions.php:288
9402 msgid ""
9403 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9404 "display a filter box."
9405 msgstr ""
9406 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
9407 "を定義します。"
9409 #: src/Config/Descriptions.php:291
9410 msgid ""
9411 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9412 "the Databases and Tables tabs above)."
9413 msgstr ""
9414 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
9415 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
9417 #: src/Config/Descriptions.php:295
9418 msgid ""
9419 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9420 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
9422 #: src/Config/Descriptions.php:298
9423 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9424 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
9426 #: src/Config/Descriptions.php:301
9427 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9428 msgstr "ナビゲーションツリーで1つデータベースを自動的に展開するかどうか。"
9430 #: src/Config/Descriptions.php:303
9431 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9432 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
9434 #: src/Config/Descriptions.php:304
9435 msgid "Show logo in navigation panel."
9436 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
9438 #: src/Config/Descriptions.php:305
9439 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9440 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
9442 #: src/Config/Descriptions.php:306
9443 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9444 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
9446 #: src/Config/Descriptions.php:307
9447 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9448 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
9450 #: src/Config/Descriptions.php:308
9451 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9452 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
9454 #: src/Config/Descriptions.php:309
9455 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9456 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
9458 #: src/Config/Descriptions.php:310
9459 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9460 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
9462 #: src/Config/Descriptions.php:311
9463 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9464 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
9466 #: src/Config/Descriptions.php:312
9467 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9468 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
9470 #: src/Config/Descriptions.php:313
9471 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9472 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
9474 #: src/Config/Descriptions.php:315
9475 msgid ""
9476 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9477 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9478 msgstr ""
9479 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては降"
9480 "順、それ以外は昇順の並び順にします。"
9482 #: src/Config/Descriptions.php:319
9483 msgid ""
9484 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9485 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9486 "configuration storage could not be found."
9487 msgstr ""
9488 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
9489 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
9491 #: src/Config/Descriptions.php:324
9492 msgid ""
9493 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9494 "column names in a table are reserved MySQL words."
9495 msgstr ""
9496 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
9497 "の警告を無効にします。"
9499 #: src/Config/Descriptions.php:328
9500 msgid ""
9501 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9502 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9503 "(lost by window close)."
9504 msgstr ""
9505 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
9506 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
9507 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
9509 #: src/Config/Descriptions.php:332
9510 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9511 msgstr ""
9513 #: src/Config/Descriptions.php:334
9514 msgid ""
9515 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9516 "database server"
9517 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
9519 #: src/Config/Descriptions.php:337
9520 msgid ""
9521 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9522 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9523 msgstr ""
9524 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
9525 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
9527 #: src/Config/Descriptions.php:340
9528 msgid ""
9529 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9530 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9531 msgstr ""
9532 "カラムのコメントと メディア タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
9533 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9535 #: src/Config/Descriptions.php:343
9536 msgid ""
9537 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9538 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9539 msgstr ""
9540 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
9541 "[doc@linked-tables]ドキュメント[/doc] を参照してください。"
9543 #: src/Config/Descriptions.php:347
9544 msgid ""
9545 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9546 "already defined host."
9547 msgstr ""
9548 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
9549 "す。"
9551 #: src/Config/Descriptions.php:350
9552 msgid ""
9553 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9554 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9555 "if the controlhost equals host."
9556 msgstr ""
9557 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
9558 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
9559 "定義されているポートを使用します。"
9561 #: src/Config/Descriptions.php:355
9562 msgid ""
9563 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9564 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9565 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9566 msgstr ""
9567 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
9568 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9570 #: src/Config/Descriptions.php:359
9571 msgid ""
9572 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9573 "kbd]."
9574 msgstr ""
9575 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
9576 "しておくのがいいでしょう。"
9578 #: src/Config/Descriptions.php:362
9579 msgid ""
9580 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9581 "records are automatically removed."
9582 msgstr ""
9583 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
9584 "ます。"
9586 #: src/Config/Descriptions.php:366
9587 msgid ""
9588 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9589 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9590 msgstr ""
9591 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
9592 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9594 #: src/Config/Descriptions.php:369
9595 msgid ""
9596 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9597 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9598 msgstr ""
9599 "主要カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
9600 "しておくのがいいでしょう。"
9602 #: src/Config/Descriptions.php:372
9603 msgid ""
9604 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9605 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9606 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9607 msgstr ""
9608 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
9609 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
9610 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
9612 #: src/Config/Descriptions.php:377
9613 msgid ""
9614 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9615 msgstr ""
9616 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
9617 "としておくのがいいでしょう。"
9619 #: src/Config/Descriptions.php:380
9620 msgid ""
9621 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9622 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9623 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9624 msgstr ""
9625 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
9626 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
9627 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9629 #: src/Config/Descriptions.php:385
9630 msgid ""
9631 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9632 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9633 msgstr ""
9634 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
9635 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9637 #: src/Config/Descriptions.php:389
9638 msgid ""
9639 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9640 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9641 msgstr ""
9642 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
9643 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9645 #: src/Config/Descriptions.php:393
9646 msgid ""
9647 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9648 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9649 msgstr ""
9650 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
9651 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9653 #: src/Config/Descriptions.php:398
9654 msgid ""
9655 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9656 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証タイプ[/doc]を参照してください。"
9658 #: src/Config/Descriptions.php:401
9659 msgid ""
9660 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9661 "kbd]."
9662 msgstr ""
9663 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
9664 "ておくのがいいでしょう。"
9666 #: src/Config/Descriptions.php:404
9667 msgid ""
9668 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9669 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9670 msgstr ""
9671 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
9672 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9674 #: src/Config/Descriptions.php:408
9675 msgid ""
9676 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9677 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9678 msgstr ""
9679 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
9680 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9682 #: src/Config/Descriptions.php:412
9683 msgid ""
9684 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9685 "the log when creating a database."
9686 msgstr ""
9687 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
9688 "するかどうか。"
9690 #: src/Config/Descriptions.php:416
9691 msgid ""
9692 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9693 "log when creating a table."
9694 msgstr ""
9695 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
9696 "どうか。"
9698 #: src/Config/Descriptions.php:420
9699 msgid ""
9700 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9701 "log when creating a view."
9702 msgstr ""
9703 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
9704 "か。"
9706 #: src/Config/Descriptions.php:424
9707 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9708 msgstr "使用されたときに新しい版を自動生成する文のリストを定義します。"
9710 #: src/Config/Descriptions.php:427
9711 msgid ""
9712 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9713 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9714 msgstr ""
9715 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
9716 "としておくのがいいでしょう。"
9718 #: src/Config/Descriptions.php:430
9719 msgid ""
9720 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9721 "automatically."
9722 msgstr ""
9723 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に版を作成するかどう"
9724 "か。"
9726 #: src/Config/Descriptions.php:433
9727 msgid ""
9728 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9729 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9730 msgstr ""
9731 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
9732 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9734 #: src/Config/Descriptions.php:436
9735 msgid ""
9736 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9737 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9738 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9739 msgstr ""
9740 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
9741 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
9742 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
9744 #: src/Config/Descriptions.php:441
9745 msgid ""
9746 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9747 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9748 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9749 msgstr ""
9750 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
9751 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
9752 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
9754 #: src/Config/Descriptions.php:446
9755 msgid ""
9756 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9757 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9758 msgstr ""
9759 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
9760 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
9762 #: src/Config/Descriptions.php:450
9763 msgid ""
9764 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9765 "hostname instead."
9766 msgstr ""
9767 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
9768 "まにします。"
9770 #: src/Config/Descriptions.php:452
9771 msgid "Leave blank if not used."
9772 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
9774 #: src/Config/Descriptions.php:453
9775 msgid "Leave blank for defaults."
9776 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
9778 #: src/Config/Descriptions.php:454
9779 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9780 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
9782 #: src/Config/Descriptions.php:455
9783 msgid "Authentication method to use."
9784 msgstr "使用する認証方法。"
9786 #: src/Config/Descriptions.php:456
9787 msgid "Compress connection to MySQL server."
9788 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
9790 #: src/Config/Descriptions.php:457
9791 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9792 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
9794 #: src/Config/Descriptions.php:458
9795 msgid "Hostname where MySQL server is running."
9796 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
9798 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
9799 msgid "Leave empty if not using config auth."
9800 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
9802 #: src/Config/Descriptions.php:460
9803 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9804 msgstr ""
9805 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
9807 #: src/Config/Descriptions.php:461
9808 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9809 msgstr ""
9810 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
9811 "す。"
9813 #: src/Config/Descriptions.php:462
9814 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
9815 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
9817 #: src/Config/Descriptions.php:465
9818 msgid ""
9819 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
9820 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
9821 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
9822 msgstr ""
9823 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
9824 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
9825 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
9826 "ん。"
9828 #: src/Config/Descriptions.php:470
9829 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
9830 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
9832 #: src/Config/Descriptions.php:473
9833 msgid ""
9834 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
9835 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
9837 #: src/Config/Descriptions.php:476
9838 msgid ""
9839 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
9840 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
9842 #: src/Config/Descriptions.php:479
9843 msgid ""
9844 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
9845 "insert mode."
9846 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
9848 #: src/Config/Descriptions.php:482
9849 msgid ""
9850 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
9851 "[/a] output."
9852 msgstr ""
9853 "[a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へ"
9854 "のリンクを表示します。"
9856 #: src/Config/Descriptions.php:484
9857 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
9858 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
9860 #: src/Config/Descriptions.php:485
9861 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
9862 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
9864 #: src/Config/Descriptions.php:486
9865 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
9866 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
9868 #: src/Config/Descriptions.php:487
9869 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
9870 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
9872 #: src/Config/Descriptions.php:488
9873 msgid "Whether to show hint or not."
9874 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
9876 #: src/Config/Descriptions.php:489
9877 msgid ""
9878 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
9879 msgstr ""
9880 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
9882 #: src/Config/Descriptions.php:490
9883 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
9884 msgstr "データベースとーブルの統計(例:領域の使用状況)の表示を許可します。"
9886 #: src/Config/Descriptions.php:492
9887 msgid ""
9888 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
9889 msgstr ""
9890 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
9891 "データベースを閲覧します。"
9893 #: src/Config/Descriptions.php:495
9894 msgid ""
9895 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
9896 "detected."
9897 msgstr ""
9898 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
9899 "この警告の表示が無効化されます。"
9901 #: src/Config/Descriptions.php:498
9902 msgid ""
9903 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
9904 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
9905 "`LoginCookieValidity`."
9906 msgstr ""
9907 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
9908 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
9910 #: src/Config/Descriptions.php:503
9911 msgid ""
9912 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9913 "query textareas (*2)."
9914 msgstr ""
9915 "編集モードにおける textarea の 1 行の文字数。SQL クエリの textarea では 2 倍"
9916 "になります。"
9918 #: src/Config/Descriptions.php:506
9919 msgid ""
9920 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9921 "query textareas (*2)."
9922 msgstr ""
9923 "編集モードでの textarea の大きさ (行数)。 SQL クエリの textarea では 2 倍にな"
9924 "ります。"
9926 #: src/Config/Descriptions.php:509
9927 msgid ""
9928 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
9929 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
9930 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
9931 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
9932 msgstr ""
9933 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
9934 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
9935 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
9936 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
9938 #: src/Config/Descriptions.php:515
9939 msgid ""
9940 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
9941 "checkbox on the right."
9942 msgstr ""
9943 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
9944 "定することはできません。"
9946 #: src/Config/Descriptions.php:518
9947 msgid ""
9948 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
9949 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
9950 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
9951 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
9952 msgstr ""
9953 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
9954 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
9955 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
9957 #: src/Config/Descriptions.php:524
9958 msgid ""
9959 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
9960 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
9961 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
9962 msgstr ""
9963 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザ名"
9964 "が与えられた場合は、 Basic 認証が行われます。現在のところ、他の種類の認証には"
9965 "対応していません。"
9967 #: src/Config/Descriptions.php:530
9968 msgid ""
9969 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
9970 "will be inserted with Shift+Enter."
9971 msgstr ""
9972 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
9973 "Shift + Enterで挿入されます。"
9975 #: src/Config/Descriptions.php:534
9976 msgid ""
9977 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
9978 "configuration storage tables automatically."
9979 msgstr ""
9980 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
9981 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
9983 #: src/Config/Descriptions.php:537
9984 msgid "Highlight selected rows."
9985 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
9987 #: src/Config/Descriptions.php:538
9988 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
9989 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
9991 #: src/Config/Descriptions.php:539
9992 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
9993 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
9995 #: src/Config/Descriptions.php:540
9996 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
9997 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
9999 #: src/Config/Descriptions.php:541
10000 msgid ""
10001 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10002 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
10004 #: src/Config/Descriptions.php:542
10005 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10006 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
10008 #: src/Config/Descriptions.php:543
10009 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10010 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
10012 #: src/Config/Descriptions.php:544
10013 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10014 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
10016 #: src/Config/Descriptions.php:545
10017 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10018 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
10020 #: src/Config/Descriptions.php:546
10021 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10022 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
10024 #: src/Config/Descriptions.php:547
10025 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10026 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
10028 #: src/Config/Descriptions.php:548
10029 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10030 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
10032 #: src/Config/Descriptions.php:549
10033 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10034 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
10036 #: src/Config/Descriptions.php:550
10037 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10038 msgstr ""
10039 "ドラッグ&ドロップインポートを無効にするには、チェックボックスからチェックを"
10040 "外す"
10042 #: src/Config/Descriptions.php:551
10043 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10044 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
10046 #: src/Config/Descriptions.php:552
10047 msgid ""
10048 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10049 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
10051 #: src/Config/Descriptions.php:553
10052 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10053 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
10055 #: src/Config/Descriptions.php:554
10056 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10057 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
10059 #: src/Config/Descriptions.php:555
10060 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10061 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
10063 #: src/Config/Descriptions.php:556
10064 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10065 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
10067 #: src/Config/Descriptions.php:557
10068 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10069 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
10071 #: src/Config/Descriptions.php:558
10072 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10073 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
10075 #: src/Config/Descriptions.php:559
10076 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10077 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
10079 #: src/Config/Descriptions.php:560
10080 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10081 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
10083 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10084 msgid "Disable shortcut keys"
10085 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
10087 #: src/Config/Descriptions.php:562
10088 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10089 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
10091 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10092 #: src/Config/Descriptions.php:567
10093 msgid "Use only icons, only text or both."
10094 msgstr ""
10095 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
10096 "示」。"
10098 #: src/Config/Descriptions.php:564
10099 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10100 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
10102 #: src/Config/Descriptions.php:565
10103 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10104 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
10106 #: src/Config/Descriptions.php:568
10107 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10108 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
10110 #: src/Config/Descriptions.php:569
10111 msgid "How many queries are kept in history."
10112 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
10114 #: src/Config/Descriptions.php:570
10115 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10116 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
10118 #: src/Config/Descriptions.php:571
10119 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10120 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
10122 #: src/Config/Descriptions.php:572
10123 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10124 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
10126 #: src/Config/Descriptions.php:573
10127 msgid ""
10128 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10129 msgstr ""
10130 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
10132 #: src/Config/Descriptions.php:574
10133 msgid "For display Options"
10134 msgstr "表示のオプション"
10136 #: src/Config/Descriptions.php:575
10137 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10138 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
10140 #: src/Config/Descriptions.php:576
10141 msgid ""
10142 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10143 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
10145 #: src/Config/Descriptions.php:577
10146 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10147 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
10149 #: src/Config/Descriptions.php:578
10150 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10151 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
10153 #: src/Config/Descriptions.php:579
10154 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10155 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
10157 #: src/Config/Descriptions.php:580
10158 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10159 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
10161 #: src/Config/Descriptions.php:581
10162 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10163 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
10165 #: src/Config/Descriptions.php:582
10166 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10167 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
10169 #: src/Config/Descriptions.php:583
10170 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10171 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
10173 #: src/Config/Descriptions.php:584
10174 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10175 msgstr "プロキシサーバへログインするためのパスワード。"
10177 #: src/Config/Descriptions.php:585
10178 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10179 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
10181 #: src/Config/Descriptions.php:586
10182 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10183 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
10185 #: src/Config/Descriptions.php:601
10186 msgid "Allow login to any MySQL server"
10187 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
10189 #: src/Config/Descriptions.php:602
10190 msgid "Restrict login to MySQL server"
10191 msgstr "MySQLサーバへのログインの制限"
10193 #: src/Config/Descriptions.php:603
10194 msgid "Allow third party framing"
10195 msgstr "サードパーティフレームの許可"
10197 #: src/Config/Descriptions.php:604
10198 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10199 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
10201 #: src/Config/Descriptions.php:605
10202 msgid "Blowfish secret"
10203 msgstr "Blowfish 暗号"
10205 #: src/Config/Descriptions.php:606
10206 msgid "Row marker"
10207 msgstr "行のマーカ"
10209 #: src/Config/Descriptions.php:607
10210 msgid "Highlight pointer"
10211 msgstr "ポインタを目立たせる"
10213 #: src/Config/Descriptions.php:608
10214 msgid "Bzip2"
10215 msgstr "Bzip2"
10217 #: src/Config/Descriptions.php:609
10218 msgid "CHAR columns editing"
10219 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
10221 #: src/Config/Descriptions.php:610
10222 msgid "Enable CodeMirror"
10223 msgstr "CodeMirror を有効にする"
10225 #: src/Config/Descriptions.php:611
10226 msgid "Enable linter"
10227 msgstr "SQL 検証を有効にする"
10229 #: src/Config/Descriptions.php:612
10230 msgid "Minimum size for input field"
10231 msgstr "入力項目の最小サイズ"
10233 #: src/Config/Descriptions.php:613
10234 msgid "Maximum size for input field"
10235 msgstr "入力項目の最大サイズ"
10237 #: src/Config/Descriptions.php:614
10238 msgid "CHAR textarea columns"
10239 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
10241 #: src/Config/Descriptions.php:615
10242 msgid "CHAR textarea rows"
10243 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
10245 #: src/Config/Descriptions.php:616
10246 msgid "Check config file permissions"
10247 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
10249 #: src/Config/Descriptions.php:617
10250 msgid "Compress on the fly"
10251 msgstr "逐次圧縮"
10253 #: src/Config/Descriptions.php:618
10254 msgid "Confirm DROP queries"
10255 msgstr "DROP クエリの確認"
10257 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10258 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10259 msgid "Paper size"
10260 msgstr "用紙サイズ"
10262 #: src/Config/Descriptions.php:621
10263 msgid "Default database tab"
10264 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
10266 #: src/Config/Descriptions.php:622
10267 msgid "Default server tab"
10268 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
10270 #: src/Config/Descriptions.php:623
10271 msgid "Default table tab"
10272 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
10274 #: src/Config/Descriptions.php:624
10275 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10276 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
10278 #: src/Config/Descriptions.php:625
10279 msgid "Show column comments"
10280 msgstr "カラムのコメントを表示"
10282 #: src/Config/Descriptions.php:626
10283 msgid "Hide table structure actions"
10284 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
10286 #: src/Config/Descriptions.php:627
10287 msgid "Default transformations for Hex"
10288 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
10290 #: src/Config/Descriptions.php:628
10291 msgid "Default transformations for Substring"
10292 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
10294 #: src/Config/Descriptions.php:629
10295 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10296 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
10298 #: src/Config/Descriptions.php:630
10299 msgid "Default transformations for External"
10300 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
10302 #: src/Config/Descriptions.php:631
10303 msgid "Default transformations for PreApPend"
10304 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
10306 #: src/Config/Descriptions.php:632
10307 msgid "Default transformations for DateFormat"
10308 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
10310 #: src/Config/Descriptions.php:633
10311 msgid "Default transformations for Inline"
10312 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
10314 #: src/Config/Descriptions.php:634
10315 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10316 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
10318 #: src/Config/Descriptions.php:635
10319 msgid "Default transformations for TextLink"
10320 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
10322 #: src/Config/Descriptions.php:636
10323 msgid "Display servers as a list"
10324 msgstr "サーバをリストで表示する"
10326 #: src/Config/Descriptions.php:637
10327 msgid "Disable multi table maintenance"
10328 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
10330 #: src/Config/Descriptions.php:638
10331 msgid "Maximum execution time"
10332 msgstr "最大実行時間"
10334 #: src/Config/Descriptions.php:639
10335 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10336 msgstr "[code]LOCK TABLES[/code] 文を使用してください"
10338 #: src/Config/Descriptions.php:640
10339 msgid "Save as file"
10340 msgstr "ファイルに保存する"
10342 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
10343 msgid "Character set of the file"
10344 msgstr "ファイルの文字セット"
10346 #: src/Config/Descriptions.php:643
10347 msgid "Compression"
10348 msgstr "圧縮"
10350 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
10351 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
10352 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
10353 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10354 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10355 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10356 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10357 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10358 msgid "Put columns names in the first row"
10359 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
10361 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10362 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10363 msgid "Columns enclosed with"
10364 msgstr "カラム囲み記号"
10366 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
10367 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10368 msgid "Columns escaped with"
10369 msgstr "カラムのエスケープ記号"
10371 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
10372 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
10373 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
10374 #: src/Config/Descriptions.php:726
10375 msgid "Replace NULL with"
10376 msgstr "NULL の代替文字列:"
10378 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
10379 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10380 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
10382 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
10383 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10384 msgid "Columns terminated with"
10385 msgstr "カラムの終端記号"
10387 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
10388 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10389 msgid "Lines terminated with"
10390 msgstr "行の終端記号"
10392 #: src/Config/Descriptions.php:652
10393 msgid "Excel edition"
10394 msgstr "Excel のエディション"
10396 #: src/Config/Descriptions.php:655
10397 msgid "Database name template"
10398 msgstr "データベース名のテンプレート"
10400 #: src/Config/Descriptions.php:656
10401 msgid "Server name template"
10402 msgstr "サーバ名のテンプレート"
10404 #: src/Config/Descriptions.php:657
10405 msgid "Table name template"
10406 msgstr "テーブル名のテンプレート"
10408 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
10409 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
10410 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10411 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10412 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10413 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10414 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10415 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10416 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10417 msgid "Dump table"
10418 msgstr "ダンプするテーブル"
10420 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10421 msgid "Include table caption"
10422 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
10424 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
10425 msgid "Table caption"
10426 msgstr "テーブルのキャプション"
10428 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
10429 msgid "Continued table caption"
10430 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
10432 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
10433 msgid "Label key"
10434 msgstr "ラベルキー"
10436 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
10437 #: src/Config/Descriptions.php:720
10438 msgid "Relationships"
10439 msgstr "関係"
10441 #: src/Config/Descriptions.php:675
10442 msgid "Export method"
10443 msgstr "エクスポート方法"
10445 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
10446 msgid "Save on server"
10447 msgstr "サーバ上に保存する"
10449 #: src/Config/Descriptions.php:686
10450 msgid "Export as separate files"
10451 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
10453 #: src/Config/Descriptions.php:689
10454 msgid "Remember filename template"
10455 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶"
10457 #: src/Config/Descriptions.php:690
10458 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10459 msgstr "DEFINER 句を定義から削除してください"
10461 #: src/Config/Descriptions.php:692
10462 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10463 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
10465 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
10466 msgid "SQL compatibility mode"
10467 msgstr "SQL 互換モード"
10469 #: src/Config/Descriptions.php:694
10470 msgid "Creation/Update/Check dates"
10471 msgstr "作成/更新/検査日"
10473 #: src/Config/Descriptions.php:695
10474 msgid "Use delayed inserts"
10475 msgstr "遅延インサートを使用する"
10477 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
10478 msgid "Disable foreign key checks"
10479 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
10481 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
10482 msgid "Export views as tables"
10483 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
10485 #: src/Config/Descriptions.php:698
10486 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10487 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
10489 #: src/Config/Descriptions.php:708
10490 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10491 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
10493 #: src/Config/Descriptions.php:710
10494 msgid ""
10495 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10496 "creation)"
10497 msgstr ""
10498 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
10499 "い)"
10501 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
10502 #, php-format
10503 msgid "%s view"
10504 msgstr "%s ビュー"
10506 #: src/Config/Descriptions.php:714
10507 msgid "Use ignore inserts"
10508 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
10510 #: src/Config/Descriptions.php:716
10511 msgid "Syntax to use when inserting data"
10512 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
10514 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
10515 msgid "Maximal length of created query"
10516 msgstr "作成するクエリの最大長"
10518 #: src/Config/Descriptions.php:722
10519 msgid "Export type"
10520 msgstr "エクスポート形式"
10522 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
10523 msgid "Enclose export in a transaction"
10524 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
10526 #: src/Config/Descriptions.php:724
10527 msgid "Export time in UTC"
10528 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
10530 #: src/Config/Descriptions.php:728
10531 msgid "Foreign key dropdown order"
10532 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
10534 #: src/Config/Descriptions.php:729
10535 msgid "Foreign key limit"
10536 msgstr "外部キー制限"
10538 #: src/Config/Descriptions.php:730
10539 msgid "Foreign key checks"
10540 msgstr "外部キーのチェック"
10542 #: src/Config/Descriptions.php:731
10543 msgid "First day of calendar"
10544 msgstr "カレンダーの最初の曜日"
10546 #: src/Config/Descriptions.php:733
10547 msgid "Browse mode"
10548 msgstr "表示モード"
10550 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10551 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10552 msgid "CSV"
10553 msgstr "CSV"
10555 #: src/Config/Descriptions.php:736
10556 msgid "Developer"
10557 msgstr "開発者向け"
10559 #: src/Config/Descriptions.php:737
10560 msgid "Edit mode"
10561 msgstr "編集モード"
10563 #: src/Config/Descriptions.php:738
10564 msgid "Export defaults"
10565 msgstr "エクスポートのデフォルト"
10567 #: src/Config/Descriptions.php:739
10568 msgid "General"
10569 msgstr "一般"
10571 #: src/Config/Descriptions.php:740
10572 msgid "Import defaults"
10573 msgstr "インポートのデフォルト"
10575 #: src/Config/Descriptions.php:741
10576 msgid "Import / export"
10577 msgstr "インポート/エクスポート"
10579 #: src/Config/Descriptions.php:742
10580 msgid "LaTeX"
10581 msgstr "LaTeX"
10583 #: src/Config/Descriptions.php:745
10584 msgid "Navigation tree"
10585 msgstr "ナビゲーションツリー"
10587 #: src/Config/Descriptions.php:749
10588 msgid "Microsoft Office"
10589 msgstr "Microsoft Office"
10591 #: src/Config/Descriptions.php:751
10592 msgid "Other core settings"
10593 msgstr "他の中心的な設定"
10595 #: src/Config/Descriptions.php:752
10596 msgid "Page titles"
10597 msgstr "ページタイトル"
10599 #: src/Config/Descriptions.php:753
10600 msgid "Security"
10601 msgstr "セキュリティ"
10603 #: src/Config/Descriptions.php:754
10604 msgid "Basic settings"
10605 msgstr "基本設定"
10607 #: src/Config/Descriptions.php:755
10608 msgid "Authentication"
10609 msgstr "認証"
10611 #: src/Config/Descriptions.php:756
10612 msgid "Server configuration"
10613 msgstr "サーバ設定"
10615 #: src/Config/Descriptions.php:757
10616 msgid "Configuration storage"
10617 msgstr "環境保管領域"
10619 #: src/Config/Descriptions.php:758
10620 msgid "Changes tracking"
10621 msgstr "変更追跡機能"
10623 #: src/Config/Descriptions.php:760
10624 msgid "SQL Query box"
10625 msgstr "SQL クエリボックス"
10627 #: src/Config/Descriptions.php:762
10628 msgid "Startup"
10629 msgstr "スタートアップ"
10631 #: src/Config/Descriptions.php:763
10632 msgid "Database structure"
10633 msgstr "データベースの構造"
10635 #: src/Config/Descriptions.php:765
10636 msgid "Tabs"
10637 msgstr "タブ"
10639 #: src/Config/Descriptions.php:766
10640 msgid "Display relational schema"
10641 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
10643 #: src/Config/Descriptions.php:767
10644 msgid "Text fields"
10645 msgstr "テキスト入力項目"
10647 #: src/Config/Descriptions.php:768
10648 msgid "Texy! text"
10649 msgstr "Texy! テキスト"
10651 #: src/Config/Descriptions.php:769
10652 msgid "Warnings"
10653 msgstr "警告"
10655 #: src/Config/Descriptions.php:771
10656 msgid "GZip"
10657 msgstr "GZip"
10659 #: src/Config/Descriptions.php:772
10660 msgid "Extra parameters for iconv"
10661 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
10663 #: src/Config/Descriptions.php:773
10664 msgid "Ignore multiple statement errors"
10665 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
10667 #: src/Config/Descriptions.php:774
10668 msgid "Enable drag and drop import"
10669 msgstr "ドラッグ&ドロップインポートを有効にする"
10671 #: src/Config/Descriptions.php:775
10672 msgid "Partial import: allow interrupt"
10673 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
10675 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
10676 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10677 msgid "Do not abort on INSERT error"
10678 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
10680 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
10681 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10682 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
10684 #: src/Config/Descriptions.php:783
10685 msgid "Format of imported file"
10686 msgstr "インポートするファイルの形式"
10688 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10689 msgid "Use LOCAL keyword"
10690 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
10692 #: src/Config/Descriptions.php:790
10693 msgid "Column names in first row"
10694 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
10696 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
10697 msgid "Do not import empty rows"
10698 msgstr "空の行はインポートしない"
10700 #: src/Config/Descriptions.php:792
10701 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10702 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
10704 #: src/Config/Descriptions.php:793
10705 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10706 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
10708 #: src/Config/Descriptions.php:794
10709 msgid "Partial import: skip queries"
10710 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
10712 #: src/Config/Descriptions.php:796
10713 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10714 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
10716 #: src/Config/Descriptions.php:797
10717 msgid "Read as multibytes"
10718 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
10720 #: src/Config/Descriptions.php:798
10721 msgid "Initial state for sliders"
10722 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
10724 #: src/Config/Descriptions.php:799
10725 msgid "Number of inserted rows"
10726 msgstr "挿入する行数"
10728 #: src/Config/Descriptions.php:800
10729 msgid "Limit column characters"
10730 msgstr "カラムの文字制限"
10732 #: src/Config/Descriptions.php:801
10733 msgid "Delete all cookies on logout"
10734 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
10736 #: src/Config/Descriptions.php:802
10737 msgid "Recall user name"
10738 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
10740 #: src/Config/Descriptions.php:803
10741 msgid "Login cookie store"
10742 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
10744 #: src/Config/Descriptions.php:804
10745 msgid "Login cookie validity"
10746 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
10748 #: src/Config/Descriptions.php:805
10749 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10750 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
10752 #: src/Config/Descriptions.php:806
10753 msgid "Maximum displayed SQL length"
10754 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
10756 #: src/Config/Descriptions.php:807
10757 msgid "Maximum databases"
10758 msgstr "データベースの最大数"
10760 #: src/Config/Descriptions.php:808
10761 msgid "Maximum items on first level"
10762 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
10764 #: src/Config/Descriptions.php:809
10765 msgid "Maximum items in branch"
10766 msgstr "項目の最大数"
10768 #: src/Config/Descriptions.php:810
10769 msgid "Maximum number of rows to display"
10770 msgstr "行の最大表示数"
10772 #: src/Config/Descriptions.php:811
10773 msgid "Maximum tables"
10774 msgstr "テーブルの最大数"
10776 #: src/Config/Descriptions.php:812
10777 msgid "Memory limit"
10778 msgstr "メモリ制限"
10780 #: src/Config/Descriptions.php:813
10781 msgid "Show databases navigation as tree"
10782 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
10784 #: src/Config/Descriptions.php:814
10785 msgid "Navigation panel width"
10786 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
10788 #: src/Config/Descriptions.php:815
10789 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
10790 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
10791 msgid "Link with main panel"
10792 msgstr "メインパネルへのリンク"
10794 #: src/Config/Descriptions.php:816
10795 msgid "Display logo"
10796 msgstr "ロゴを表示する"
10798 #: src/Config/Descriptions.php:817
10799 msgid "Logo link URL"
10800 msgstr "ロゴのリンク URL"
10802 #: src/Config/Descriptions.php:818
10803 msgid "Logo link target"
10804 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
10806 #: src/Config/Descriptions.php:819
10807 msgid "Display servers selection"
10808 msgstr "サーバ選択を表示する"
10810 #: src/Config/Descriptions.php:820
10811 msgid "Target for quick access icon"
10812 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
10814 #: src/Config/Descriptions.php:821
10815 msgid "Target for second quick access icon"
10816 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
10818 #: src/Config/Descriptions.php:822
10819 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
10820 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
10822 #: src/Config/Descriptions.php:824
10823 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
10824 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
10826 #: src/Config/Descriptions.php:826
10827 msgid "Group items in the tree"
10828 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
10830 #: src/Config/Descriptions.php:827
10831 msgid "Database tree separator"
10832 msgstr "データベースツリーの区切り"
10834 #: src/Config/Descriptions.php:828
10835 msgid "Table tree separator"
10836 msgstr "テーブルツリーの区切り"
10838 #: src/Config/Descriptions.php:829
10839 msgid "Maximum table tree depth"
10840 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
10842 #: src/Config/Descriptions.php:830
10843 msgid "Enable highlighting"
10844 msgstr "強調表示を有効にする"
10846 #: src/Config/Descriptions.php:831
10847 msgid "Enable navigation tree expansion"
10848 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
10850 #: src/Config/Descriptions.php:832
10851 msgid "Show tables in tree"
10852 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
10854 #: src/Config/Descriptions.php:833
10855 msgid "Show views in tree"
10856 msgstr "ツリーでビューを表示"
10858 #: src/Config/Descriptions.php:834
10859 msgid "Show functions in tree"
10860 msgstr "ツリーで関数を表示"
10862 #: src/Config/Descriptions.php:835
10863 msgid "Show procedures in tree"
10864 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
10866 #: src/Config/Descriptions.php:836
10867 msgid "Show events in tree"
10868 msgstr "ツリーでイベントを表示"
10870 #: src/Config/Descriptions.php:837
10871 msgid "Expand single database"
10872 msgstr "1つのデータベースを展開する"
10874 #: src/Config/Descriptions.php:838
10875 msgid "Recently used tables"
10876 msgstr "最近使用したテーブル"
10878 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
10879 msgid "Favorite tables"
10880 msgstr "お気に入りのテーブル"
10882 #: src/Config/Descriptions.php:840
10883 msgid "Where to show the table row links"
10884 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
10886 #: src/Config/Descriptions.php:841
10887 msgid "Show row links anyway"
10888 msgstr "行リンクを表示"
10890 #: src/Config/Descriptions.php:843
10891 msgid "Natural order"
10892 msgstr "自然順"
10894 #: src/Config/Descriptions.php:844
10895 msgid "Table navigation bar"
10896 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
10898 #: src/Config/Descriptions.php:845
10899 msgid "GZip output buffering"
10900 msgstr "GZip の出力バッファリング"
10902 #: src/Config/Descriptions.php:846
10903 msgid "Default sorting order"
10904 msgstr "デフォルトの並び順"
10906 #: src/Config/Descriptions.php:847
10907 msgid "Persistent connections"
10908 msgstr "永続的な接続"
10910 #: src/Config/Descriptions.php:848
10911 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10912 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
10914 #: src/Config/Descriptions.php:849
10915 msgid "MySQL reserved word warning"
10916 msgstr "MySQL予約単語警告"
10918 #: src/Config/Descriptions.php:850
10919 msgid "How to display the menu tabs"
10920 msgstr "メニュータブの表示方法"
10922 #: src/Config/Descriptions.php:851
10923 msgid "How to display various action links"
10924 msgstr "操作リンクの表示方法"
10926 #: src/Config/Descriptions.php:852
10927 msgid "Protect binary columns"
10928 msgstr "バイナリカラムの保護"
10930 #: src/Config/Descriptions.php:853
10931 msgid "Permanent query history"
10932 msgstr "永続的なクエリの履歴"
10934 #: src/Config/Descriptions.php:854
10935 msgid "Query history length"
10936 msgstr "クエリ履歴の長さ"
10938 #: src/Config/Descriptions.php:855
10939 msgid "Allow shared bookmarks between users"
10940 msgstr ""
10942 #: src/Config/Descriptions.php:856
10943 msgid "Recoding engine"
10944 msgstr "コード変換エンジン"
10946 #: src/Config/Descriptions.php:857
10947 msgid "Remember table's sorting"
10948 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
10950 #: src/Config/Descriptions.php:858
10951 msgid "Primary key default sort order"
10952 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
10954 #: src/Config/Descriptions.php:859
10955 msgid "Repeat headers"
10956 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
10958 #: src/Config/Descriptions.php:860
10959 msgid "Grid editing: trigger action"
10960 msgstr "編集セルのトリガー操作"
10962 #: src/Config/Descriptions.php:861
10963 msgid "Relational display"
10964 msgstr "リレーション表示"
10966 #: src/Config/Descriptions.php:862
10967 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
10968 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
10970 #: src/Config/Descriptions.php:863
10971 msgid "Save directory"
10972 msgstr "保存ディレクトリ"
10974 #: src/Config/Descriptions.php:864
10975 msgid "Host authorization order"
10976 msgstr "ホストの認証順番"
10978 #: src/Config/Descriptions.php:865
10979 msgid "Host authorization rules"
10980 msgstr "ホスト認証のルール"
10982 #: src/Config/Descriptions.php:866
10983 msgid "Allow logins without a password"
10984 msgstr "パスワードなしログインの許可"
10986 #: src/Config/Descriptions.php:867
10987 msgid "Allow root login"
10988 msgstr "root ログインの許可"
10990 #: src/Config/Descriptions.php:868
10991 msgid "Session timezone"
10992 msgstr "セッションタイムゾーン"
10994 #: src/Config/Descriptions.php:869
10995 msgid "HTTP Realm"
10996 msgstr "HTTP 領域"
10998 #: src/Config/Descriptions.php:871
10999 msgid "Bookmark table"
11000 msgstr "ブックマークテーブル"
11002 #: src/Config/Descriptions.php:872
11003 msgid "Column information table"
11004 msgstr "カラム情報テーブル"
11006 #: src/Config/Descriptions.php:873
11007 msgid "Compress connection"
11008 msgstr "圧縮通信を行う"
11010 #: src/Config/Descriptions.php:874
11011 msgid "Control user password"
11012 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
11014 #: src/Config/Descriptions.php:875
11015 msgid "Control user"
11016 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
11018 #: src/Config/Descriptions.php:876
11019 msgid "Control host"
11020 msgstr "環境保管領域ホスト"
11022 #: src/Config/Descriptions.php:877
11023 msgid "Control port"
11024 msgstr "環境保管領域ポート"
11026 #: src/Config/Descriptions.php:878
11027 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11028 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
11030 #: src/Config/Descriptions.php:879
11031 msgid "Hide databases"
11032 msgstr "非表示にするデータベース"
11034 #: src/Config/Descriptions.php:880
11035 msgid "SQL query history table"
11036 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
11038 #: src/Config/Descriptions.php:881
11039 msgid "Server hostname"
11040 msgstr "サーバのホスト名"
11042 #: src/Config/Descriptions.php:882
11043 msgid "Logout URL"
11044 msgstr "ログアウト URL"
11046 #: src/Config/Descriptions.php:883
11047 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11048 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
11050 #: src/Config/Descriptions.php:884
11051 msgid "Export templates table"
11052 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
11054 #: src/Config/Descriptions.php:885
11055 msgid "Central columns table"
11056 msgstr "主要カラムテーブル"
11058 #: src/Config/Descriptions.php:886
11059 msgid "Show only listed databases"
11060 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
11062 #: src/Config/Descriptions.php:887
11063 msgid "Password for config auth"
11064 msgstr "config 認証用のパスワード"
11066 #: src/Config/Descriptions.php:888
11067 msgid "PDF schema: pages table"
11068 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
11070 #: src/Config/Descriptions.php:890
11071 msgid "Server port"
11072 msgstr "サーバのポート"
11074 #: src/Config/Descriptions.php:891
11075 msgid "Recently used table"
11076 msgstr "最近使用したテーブル"
11078 #: src/Config/Descriptions.php:892
11079 msgid "Favorites table"
11080 msgstr "お気に入りのテーブル"
11082 #: src/Config/Descriptions.php:893
11083 msgid "Relation table"
11084 msgstr "リレーションテーブル"
11086 #: src/Config/Descriptions.php:894
11087 msgid "Signon session name"
11088 msgstr "サインオンセッション名"
11090 #: src/Config/Descriptions.php:895
11091 msgid "Signon URL"
11092 msgstr "サインオン URL"
11094 #: src/Config/Descriptions.php:896
11095 msgid "Server socket"
11096 msgstr "サーバのソケット"
11098 #: src/Config/Descriptions.php:897
11099 msgid "Use SSL"
11100 msgstr "SSL を使用する"
11102 #: src/Config/Descriptions.php:898
11103 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11104 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
11106 #: src/Config/Descriptions.php:899
11107 msgid "Display columns table"
11108 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
11110 #: src/Config/Descriptions.php:900
11111 msgid "UI preferences table"
11112 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
11114 #: src/Config/Descriptions.php:901
11115 msgid "Add DROP DATABASE"
11116 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
11118 #: src/Config/Descriptions.php:903
11119 msgid "Add DROP VIEW"
11120 msgstr "DROP VIEW を追加する"
11122 #: src/Config/Descriptions.php:904
11123 msgid "Statements to track"
11124 msgstr "追跡するコマンド"
11126 #: src/Config/Descriptions.php:905
11127 msgid "SQL query tracking table"
11128 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
11130 #: src/Config/Descriptions.php:906
11131 msgid "Automatically create versions"
11132 msgstr "世代の自動作成"
11134 #: src/Config/Descriptions.php:907
11135 msgid "User preferences storage table"
11136 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
11138 #: src/Config/Descriptions.php:908
11139 msgid "Users table"
11140 msgstr "ユーザテーブル"
11142 #: src/Config/Descriptions.php:909
11143 msgid "User groups table"
11144 msgstr "ユーザグループテーブル"
11146 #: src/Config/Descriptions.php:910
11147 msgid "Hidden navigation items table"
11148 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
11150 #: src/Config/Descriptions.php:911
11151 msgid "User for config auth"
11152 msgstr "config 認証用のユーザ"
11154 #: src/Config/Descriptions.php:912
11155 msgid "Verbose name of this server"
11156 msgstr "このサーバの詳細な名前"
11158 #: src/Config/Descriptions.php:913
11159 msgid "Allow to display all the rows"
11160 msgstr "すべての行の表示を許可する"
11162 #: src/Config/Descriptions.php:914
11163 msgid "Show password change form"
11164 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
11166 #: src/Config/Descriptions.php:915
11167 msgid "Show create database form"
11168 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
11170 #: src/Config/Descriptions.php:916
11171 msgid "Show table comments"
11172 msgstr "テーブルのコメントを表示"
11174 #: src/Config/Descriptions.php:917
11175 msgid "Show creation timestamp"
11176 msgstr "作成日時を表示"
11178 #: src/Config/Descriptions.php:918
11179 msgid "Show last update timestamp"
11180 msgstr "最終更新日時を表示"
11182 #: src/Config/Descriptions.php:919
11183 msgid "Show last check timestamp"
11184 msgstr "最終検査日時を表示"
11186 #: src/Config/Descriptions.php:920
11187 msgid "Show table charset"
11188 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
11190 #: src/Config/Descriptions.php:921
11191 msgid "Show field types"
11192 msgstr "フィールドのデータ型を表示"
11194 #: src/Config/Descriptions.php:922
11195 msgid "Show function fields"
11196 msgstr "関数項目を表示する"
11198 #: src/Config/Descriptions.php:923
11199 msgid "Show hint"
11200 msgstr "操作ヒントを表示する"
11202 #: src/Config/Descriptions.php:924
11203 msgid "Show phpinfo() link"
11204 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
11206 #: src/Config/Descriptions.php:925
11207 msgid "Show detailed MySQL server information"
11208 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
11210 #: src/Config/Descriptions.php:926
11211 msgid "Show SQL queries"
11212 msgstr "SQL クエリを表示する"
11214 #: src/Config/Descriptions.php:928
11215 msgid "Show statistics"
11216 msgstr "統計を表示する"
11218 #: src/Config/Descriptions.php:929
11219 msgid "Skip locked tables"
11220 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
11222 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11223 msgid "Explain SQL"
11224 msgstr "EXPLAIN で確認"
11226 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11227 msgid "Create PHP code"
11228 msgstr "PHP コードの作成"
11230 #: src/Config/Descriptions.php:934
11231 msgid "Suhosin warning"
11232 msgstr "Suhosin 警告"
11234 #: src/Config/Descriptions.php:935
11235 msgid "Login cookie validity warning"
11236 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
11238 #: src/Config/Descriptions.php:936
11239 msgid "Textarea columns"
11240 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
11242 #: src/Config/Descriptions.php:937
11243 msgid "Textarea rows"
11244 msgstr "textarea の行数"
11246 #: src/Config/Descriptions.php:939
11247 msgid "Default title"
11248 msgstr "デフォルトタイトル"
11250 #: src/Config/Descriptions.php:942
11251 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11252 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
11254 #: src/Config/Descriptions.php:943
11255 msgid "Upload directory"
11256 msgstr "アップロードディレクトリ"
11258 #: src/Config/Descriptions.php:944
11259 msgid "Use database search"
11260 msgstr "データベース検索を使用する"
11262 #: src/Config/Descriptions.php:945
11263 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11264 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
11266 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11267 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11268 msgid "Version check"
11269 msgstr "バージョンの確認"
11271 #: src/Config/Descriptions.php:947
11272 msgid "Proxy URL"
11273 msgstr "プロキシURL"
11275 #: src/Config/Descriptions.php:948
11276 msgid "Proxy username"
11277 msgstr "プロキシユーザ名"
11279 #: src/Config/Descriptions.php:949
11280 msgid "Proxy password"
11281 msgstr "プロキシパスワード"
11283 #: src/Config/Descriptions.php:950
11284 msgid "ZIP"
11285 msgstr "ZIP"
11287 #: src/Config/Descriptions.php:951
11288 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11289 msgstr "reCAPTCHA v2 API の URL"
11291 #: src/Config/Descriptions.php:952
11292 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11293 msgstr "reCAPTCHA v2 API の Content-Security-Policy スニペット"
11295 #: src/Config/Descriptions.php:953
11296 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11297 msgstr "reCAPTCHA v2 API のリクエスト引数"
11299 #: src/Config/Descriptions.php:954
11300 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11301 msgstr "reCAPTCHA v2 API のレスポンス引数"
11303 #: src/Config/Descriptions.php:955
11304 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11305 msgstr "reCAPTCHA の公開鍵"
11307 #: src/Config/Descriptions.php:956
11308 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11309 msgstr "reCAPTCHA の秘密鍵"
11311 #: src/Config/Descriptions.php:957
11312 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11313 msgstr "reCAPTCHA サイト認証の URL"
11315 #: src/Config/Descriptions.php:958
11316 msgid "Send error reports"
11317 msgstr "エラーレポートを送信する"
11319 #: src/Config/Descriptions.php:959
11320 msgid "Enter executes queries in console"
11321 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
11323 #: src/Config/Descriptions.php:960
11324 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11325 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
11327 #: src/Config/Descriptions.php:964
11328 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11329 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
11331 #: src/Config/Descriptions.php:966
11332 msgid "Console height"
11333 msgstr "コンソールの高さ"
11335 #: src/Config/Descriptions.php:967
11336 msgid "Console mode"
11337 msgstr "コンソールモード"
11339 #: src/Config/Descriptions.php:970
11340 msgid "Order by"
11341 msgstr "並び順"
11343 #: src/Config/Descriptions.php:971
11344 msgid "Server connection collation"
11345 msgstr "サーバ接続の照合順序"
11347 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11348 #, php-format
11349 msgid "Missing data for %s"
11350 msgstr "%s ためのデータがありません"
11352 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
11353 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11354 msgid "Incorrect value!"
11355 msgstr "不正な値です!"
11357 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11358 msgid "unavailable"
11359 msgstr "使えません"
11361 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11362 #, php-format
11363 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11364 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
11366 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11367 #, php-format
11368 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11369 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
11371 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11372 #, php-format
11373 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11374 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
11376 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11377 #, php-format
11378 msgid "maximum %s"
11379 msgstr "最大 %s"
11381 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11382 msgid "Config authentication"
11383 msgstr "Config 認証"
11385 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11386 msgid "HTTP authentication"
11387 msgstr "HTTP 認証"
11389 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11390 msgid "Signon authentication"
11391 msgstr "サインオン認証"
11393 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11394 msgid "Quick"
11395 msgstr "簡易"
11397 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11398 msgid "Custom"
11399 msgstr "詳細"
11401 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11402 msgid "CSV for MS Excel"
11403 msgstr "MS Excel 用の CSV"
11405 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11406 msgid "Microsoft Word 2000"
11407 msgstr "Microsoft Word 2000"
11409 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11410 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11411 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11412 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
11414 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11415 msgid "OpenDocument Text"
11416 msgstr "OpenDocument テキスト"
11418 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11419 msgid "CSV using LOAD DATA"
11420 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
11422 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11423 msgid "Default transformations"
11424 msgstr "デフォルト変換"
11426 #: src/Config/PageSettings.php:123
11427 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11428 msgstr ""
11429 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
11431 #: src/Config.php:616
11432 #, php-format
11433 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11434 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
11436 #: src/Config.php:652
11437 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11438 msgstr ""
11439 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
11440 "ます!"
11442 #: src/Config.php:666
11443 msgid "Failed to read configuration file!"
11444 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
11446 #: src/Config.php:668
11447 #, fuzzy
11448 #| msgid ""
11449 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
11450 #| "shown below."
11451 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11452 msgstr ""
11453 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
11454 "てください。"
11456 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11457 #, php-format
11458 msgid ""
11459 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11460 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11461 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11462 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11463 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11464 msgstr ""
11465 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
11466 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
11467 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
11468 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
11469 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
11470 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
11472 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11473 msgid ""
11474 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11475 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11476 msgstr ""
11477 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
11478 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
11480 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11481 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11482 msgstr ""
11483 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
11485 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11486 #, php-format
11487 msgid ""
11488 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11489 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11490 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11491 "thousands of users, including you, are connected to."
11492 msgstr ""
11493 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
11494 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4$s)を使用して"
11495 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
11496 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
11497 "えません。"
11499 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11500 #, php-format
11501 msgid ""
11502 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11503 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11504 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11505 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11506 "[kbd]http[/kbd]."
11507 msgstr ""
11508 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
11509 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
11510 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
11511 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
11512 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
11514 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11515 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11516 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
11518 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11519 msgid ""
11520 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11521 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11522 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11523 msgstr ""
11524 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
11525 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
11526 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
11527 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
11529 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11530 #, php-format
11531 msgid ""
11532 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11533 "system."
11534 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
11536 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11537 #, php-format
11538 msgid ""
11539 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11540 "system."
11541 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
11543 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11544 #, php-format
11545 msgid ""
11546 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11547 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11548 "%5$d)."
11549 msgstr ""
11550 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
11551 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
11552 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
11554 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11555 #, php-format
11556 msgid ""
11557 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11558 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11559 msgstr ""
11560 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
11561 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
11562 "ます。"
11564 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11565 #, php-format
11566 msgid ""
11567 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11568 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11569 msgstr ""
11570 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
11571 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
11572 "要があります。"
11574 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11575 #, php-format
11576 msgid ""
11577 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11578 "are unavailable on this system."
11579 msgstr ""
11580 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
11581 "使用できません。"
11583 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11584 #, php-format
11585 msgid ""
11586 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11587 "are unavailable on this system."
11588 msgstr ""
11589 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
11590 "使用できません。"
11592 #: src/Config/Settings.php:3165
11593 #, php-format
11594 msgid "Server %d"
11595 msgstr "サーバ %d"
11597 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
11598 msgid "no description"
11599 msgstr "説明がありません"
11601 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
11602 #, php-format
11603 msgid ""
11604 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11605 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11606 "configuration storage there."
11607 msgstr ""
11608 "「%s」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。任意の"
11609 "データベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
11611 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11612 msgid "View users"
11613 msgstr "ユーザを表示"
11615 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
11616 msgid "Server-level tabs"
11617 msgstr "サーバレベルのタブ"
11619 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
11620 msgid "Database-level tabs"
11621 msgstr "データベースレベルのタブ"
11623 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
11624 msgid "Table-level tabs"
11625 msgstr "テーブルレベルのタブ"
11627 #: src/Config/Validator.php:242
11628 msgid "Could not connect to the database server!"
11629 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
11631 #: src/Config/Validator.php:278
11632 msgid "Invalid authentication type!"
11633 msgstr "無効な認証タイプです!"
11635 #: src/Config/Validator.php:283
11636 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11637 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
11639 #: src/Config/Validator.php:289
11640 msgid ""
11641 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11642 "method!"
11643 msgstr ""
11644 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
11646 #: src/Config/Validator.php:296
11647 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11648 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
11650 #: src/Config/Validator.php:349
11651 msgid ""
11652 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11653 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
11655 #: src/Config/Validator.php:356
11656 msgid ""
11657 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11658 "storage!"
11659 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
11661 #: src/Config/Validator.php:447
11662 msgid "Incorrect value:"
11663 msgstr "不正な値です:"
11665 #: src/Config/Validator.php:458
11666 #, php-format
11667 msgid "Incorrect IP address: %s"
11668 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
11670 #: src/Config/Validator.php:521
11671 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11672 msgid "Not a valid port number!"
11673 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
11675 #: src/Config/Validator.php:543
11676 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11677 msgid "Not a positive number!"
11678 msgstr "正の値ではありません!"
11680 #: src/Config/Validator.php:565
11681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11682 msgid "Not a non-negative number!"
11683 msgstr "負でない値ではありません!"
11685 #: src/Config/Validator.php:604
11686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11687 #, php-format
11688 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11689 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
11691 #: src/Console.php:74
11692 #, php-format
11693 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11694 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11695 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
11697 #: src/Console.php:81
11698 msgid "No bookmarks"
11699 msgstr "ブックマークはありません"
11701 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
11702 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
11703 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
11704 msgid "Missing parameter:"
11705 msgstr "パラメータがありません:"
11707 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
11708 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
11709 #, php-format
11710 msgid ""
11711 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11712 "information."
11713 msgstr ""
11714 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
11715 "さい。"
11717 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
11718 msgid "Incomplete params"
11719 msgstr "不完全なパラメータ"
11721 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
11722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
11723 msgid "Failed"
11724 msgstr "失敗しました"
11726 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
11727 msgid "Succeeded"
11728 msgstr "成功しました"
11730 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
11731 #, php-format
11732 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
11733 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
11735 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
11736 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
11737 #, php-format
11738 msgid ""
11739 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
11740 msgstr "\"%s\" という名前のページが既にあるので、他の名前に変更してください。"
11742 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
11743 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
11744 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
11745 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
11746 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
11747 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
11748 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
11749 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
11750 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
11751 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
11752 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
11753 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
11754 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
11755 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
11756 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
11757 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
11758 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
11759 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
11760 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
11761 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
11762 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
11763 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
11764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
11765 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
11766 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
11767 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
11768 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
11769 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
11770 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
11771 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
11772 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
11773 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
11774 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
11775 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
11776 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
11777 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
11778 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
11779 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
11780 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
11781 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
11782 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
11783 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
11784 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
11785 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
11786 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
11787 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
11788 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
11789 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
11790 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
11791 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
11792 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
11793 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
11794 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
11795 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
11796 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
11797 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
11798 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
11799 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
11800 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
11801 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
11802 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
11803 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
11804 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
11805 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
11806 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
11807 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
11808 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
11809 msgid "No databases selected."
11810 msgstr "データベースが選択されていません。"
11812 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
11813 msgid "Add event"
11814 msgstr "イベントを追加する"
11816 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
11817 msgid "Edit event"
11818 msgstr "イベントを編集する"
11820 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
11821 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
11822 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
11823 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
11824 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
11825 msgid "Error in processing request:"
11826 msgstr "要求処理中でのエラー:"
11828 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
11829 #, php-format
11830 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11831 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
11833 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
11834 #, php-format
11835 msgid "Export of event %s"
11836 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
11838 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
11839 #, php-format
11840 msgid ""
11841 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
11842 msgstr ""
11843 "リクエストの処理中にエラーが発生しました:データベース %2$s に %1$s という名"
11844 "前のイベントはありません。"
11846 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
11847 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
11848 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
11849 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
11850 msgstr ""
11851 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
11852 "してください!"
11854 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
11855 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
11856 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
11857 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
11858 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
11859 msgstr ""
11860 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
11861 "ください!"
11863 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
11864 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
11865 msgid "No collation provided."
11866 msgstr "照合順序が提供されていません。"
11868 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
11869 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
11870 msgstr ""
11871 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
11872 "ください。"
11874 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
11875 #, php-format
11876 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
11877 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
11879 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
11880 #, php-format
11881 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
11882 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
11884 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
11885 #, php-format
11886 msgid ""
11887 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
11888 msgstr ""
11889 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
11890 "ださい。"
11892 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
11893 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
11894 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
11895 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
11896 msgid "No Privileges"
11897 msgstr "権限がありません"
11899 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
11900 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
11901 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
11902 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
11903 msgstr "ユーザを管理する権限がありません!"
11905 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
11906 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
11907 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
11908 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
11909 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
11910 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
11911 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
11912 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
11913 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
11914 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
11915 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
11916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
11917 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
11918 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
11919 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
11920 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
11921 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
11922 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
11923 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
11924 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
11925 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
11926 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
11927 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
11928 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
11929 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
11930 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
11931 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
11932 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
11933 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
11934 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
11935 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
11936 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
11937 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
11938 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
11939 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
11940 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
11941 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
11942 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
11943 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
11944 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
11945 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
11946 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
11947 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
11948 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
11949 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
11950 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
11951 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
11952 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
11953 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
11954 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
11955 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
11956 msgid "No table selected."
11957 msgstr "テーブルは未選択です。"
11959 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
11960 msgid "Add routine"
11961 msgstr "ルーチンを追加する"
11963 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
11964 msgid "Edit routine"
11965 msgstr "ルーチンを編集する"
11967 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
11968 #, php-format
11969 msgid ""
11970 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11971 "necessary privileges to edit this routine."
11972 msgstr ""
11973 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
11974 "為に必要な権限がない可能性があります。"
11976 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
11977 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
11978 #, php-format
11979 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11980 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
11982 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
11983 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
11984 msgid "Execute routine"
11985 msgstr "ルーチンを実行する"
11987 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
11988 #, php-format
11989 msgid "Export of routine %s"
11990 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
11992 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
11993 #, php-format
11994 msgid ""
11995 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
11996 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
11997 "routine."
11998 msgstr ""
11999 "リクエストの処理中にエラーが発生しました:データベース %2$s に %1$s という名"
12000 "前のルーチンはありません。このルーチンを表示またはエクスポートする為に必要な"
12001 "権限がない可能性があります。"
12003 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12004 msgid ""
12005 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12006 "code] configuration."
12007 msgstr ""
12008 "データベース内の検索は、設定 [code]$cfg['UseDbSearch'][/code] により無効化さ"
12009 "れています。"
12011 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12012 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12013 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12014 msgid "Success!"
12015 msgstr "成功!"
12017 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
12018 #: src/Display/Results.php:3536
12019 #, php-format
12020 msgid ""
12021 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12022 "%sdocumentation%s."
12023 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
12025 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
12026 msgid "unknown"
12027 msgstr "不明"
12029 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
12030 msgid "Favorite List is full!"
12031 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
12033 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12034 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12035 msgid "Tracking data deleted successfully."
12036 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
12038 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12039 #, php-format
12040 msgid ""
12041 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12042 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
12044 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12045 msgid "No tables selected."
12046 msgstr "テーブルが選択されていません。"
12048 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12049 msgid "Database Log"
12050 msgstr "データベースのログです"
12052 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12053 msgid ""
12054 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12055 "submitted based on your settings."
12056 msgstr ""
12057 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
12059 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12060 msgid "Thank you for submitting this report."
12061 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
12063 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12064 msgid ""
12065 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12066 "to be sent."
12067 msgstr ""
12068 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
12070 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12071 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12072 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
12074 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12075 msgid "You may want to refresh the page."
12076 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
12078 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12079 msgid "Bad type!"
12080 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
12082 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12083 msgid "Bad parameters!"
12084 msgstr "パラメータが正しくありません!"
12086 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12087 msgid ""
12088 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12089 "you need to logout from all servers."
12090 msgstr ""
12091 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
12092 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
12094 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12095 #, php-format
12096 msgid ""
12097 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12098 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12099 msgstr ""
12100 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
12101 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
12103 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12104 msgid ""
12105 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12106 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
12108 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12109 msgid ""
12110 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12111 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12112 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12113 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12114 msgstr ""
12115 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://www.php.net/manual/ja/session."
12116 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
12117 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
12118 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
12119 "せん。"
12121 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12122 msgid ""
12123 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12124 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12125 msgstr ""
12126 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
12127 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
12128 "の期限が切れます。"
12130 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12131 msgid ""
12132 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12133 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12134 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12135 msgstr ""
12136 "サーバは制御ユーザ 'pma' とデフォルトのパスワード 'controlpass' で実行されて"
12137 "おり、侵入者に開かれた状態です。 あなたは真剣にこの脆弱なパスワードを変更する"
12138 "ことによるセキュリティの弱点の修正に取り組むべきです。"
12140 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12141 msgid ""
12142 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12143 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12144 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12145 msgstr ""
12146 "クッキーの暗号化のために、構成ファイルに有効なキーが必要です。一時的なキーが"
12147 "自動的に作成されました。[doc@cfg_blowfish_secret]ドキュメント[/doc]を参照して"
12148 "ください。"
12150 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12151 #, php-format
12152 msgid ""
12153 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12154 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12155 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12156 msgstr ""
12157 "構成ファイル内にあるクッキーの暗号化キーが必要以上に長いです。必要なのは %d "
12158 "バイトだけです。[doc@cfg_blowfish_secret]ドキュメント[/doc]を参照してくださ"
12159 "い。"
12161 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12162 msgid ""
12163 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12164 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12165 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12166 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12167 msgstr ""
12168 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
12169 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
12170 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
12171 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
12173 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12177 "issues."
12178 msgstr ""
12179 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
12180 "ント%sをご覧ください。"
12182 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12183 #, php-format
12184 msgid ""
12185 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12186 "templates and will be slow because of this."
12187 msgstr ""
12188 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
12189 "シュすることができないため、低速になります。"
12191 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12192 msgid ""
12193 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12194 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12195 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12196 msgstr ""
12197 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
12198 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
12199 "ため予期しない結果になることがあります。"
12201 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12202 msgid ""
12203 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12204 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12205 msgstr ""
12206 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
12207 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
12208 "ります。"
12210 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12214 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12215 msgstr ""
12216 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
12217 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
12219 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12220 msgid "Incorrect format parameter"
12221 msgstr "不正なフォーマット引数"
12223 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12224 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12225 msgid "Showing bookmark"
12226 msgstr "表示中のブックマーク"
12228 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12229 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12230 msgid "The bookmark has been deleted."
12231 msgstr "ブックマークを削除しました。"
12233 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12234 msgid ""
12235 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12236 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12237 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12238 msgstr ""
12239 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
12240 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
12241 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
12243 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12244 #, php-format
12245 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12246 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12247 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
12249 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12250 #, php-format
12251 msgid ""
12252 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12253 "same file%s and import will resume."
12254 msgstr ""
12255 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
12256 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
12258 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12259 msgid ""
12260 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12261 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12262 msgstr ""
12263 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
12264 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
12266 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
12267 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
12268 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12269 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
12271 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12272 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12273 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
12275 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12276 msgid "Could not load the progress of the import."
12277 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
12279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12280 #, php-format
12281 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12282 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
12284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12285 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12286 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
12288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12289 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12290 msgstr ""
12291 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
12292 "てください"
12294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12295 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12296 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
12298 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12299 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12300 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
12302 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12303 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12304 msgstr "テーブルのすべての行を削除しようとしています!"
12306 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12307 msgid "Delete tracking data for this table?"
12308 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
12310 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12311 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12312 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
12314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12315 msgid "Delete tracking data for this version?"
12316 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
12318 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12319 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12320 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
12322 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12323 msgid "Delete entry from tracking report?"
12324 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
12326 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12327 msgid "Deleting tracking data"
12328 msgstr "追跡データを削除しています"
12330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12331 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12332 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
12334 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12335 msgid "Dropping Foreign key."
12336 msgstr "外部キーを削除しています。"
12338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12339 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12340 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
12342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12343 #, php-format
12344 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12345 msgstr "本当にユーザグループ「%s」を削除しますか?"
12347 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12348 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12349 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
12351 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12352 msgid ""
12353 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12354 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12355 msgstr ""
12356 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
12357 "データが失われますが、続行しますか?"
12359 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12360 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12361 msgstr "選択されたユーザ「%s」を本当に無効にしますか?"
12363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12364 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12365 msgstr "この主要カラムを削除してよろしいですか?"
12367 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12368 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12369 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
12371 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12372 msgid ""
12373 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12374 "the data related to the selected partition(s)!"
12375 msgstr ""
12376 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
12377 "のデータも削除されます!"
12379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12380 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12381 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
12383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12384 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12385 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
12387 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12388 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12389 msgstr "本当にレプリカをリセット (RESET REPLICA) しますか?"
12391 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12392 msgid ""
12393 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12394 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12395 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12396 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12397 "refer to the tips at "
12398 msgstr ""
12399 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
12400 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
12401 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
12402 "し、ヒントを参照 "
12404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12405 msgid "Garbled Data"
12406 msgstr "文字化けしたデータ"
12408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12409 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12410 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
12412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12413 msgid ""
12414 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12415 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12416 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12417 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12418 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12419 "</b>"
12420 msgstr ""
12421 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
12422 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
12423 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
12424 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
12425 "ます。</b>"
12427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12428 msgid ""
12429 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12430 "data?"
12431 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
12433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12434 msgid "Reset all"
12435 msgstr "全てリセット"
12437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12438 msgid "Missing value in the form!"
12439 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
12441 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12442 msgid "Select at least one of the options!"
12443 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
12445 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12446 msgid "Please enter a valid number!"
12447 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
12449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12450 msgid "Please enter a valid length!"
12451 msgstr "正しい長さを入力してください!"
12453 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12454 msgid "Add index"
12455 msgstr "インデックスを追加する"
12457 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12458 msgid "Edit index"
12459 msgstr "インデックスを編集"
12461 #. l10n: Rename a table Index
12462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12463 msgid "Rename index"
12464 msgstr "インデックスの名前変更"
12466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12467 msgid "Create single-column index"
12468 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
12470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12471 msgid "Create composite index"
12472 msgstr "複雑なインデックスを作成"
12474 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12475 msgid "Composite with:"
12476 msgstr "合成物:"
12478 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12479 msgid "Please select column(s) for the index."
12480 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
12482 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12483 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12484 msgid "Y values"
12485 msgstr "Y軸の値"
12487 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12488 msgid "Please enter the SQL query first."
12489 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
12491 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12492 msgid "The host name is empty!"
12493 msgstr "ホスト名が空です!"
12495 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12496 msgid "The user name is empty!"
12497 msgstr "ユーザ名が空です!"
12499 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12500 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
12501 msgid "The password is empty!"
12502 msgstr "パスワードが空です!"
12504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12505 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
12506 msgid "The passwords aren't the same!"
12507 msgstr "パスワードが異なっています!"
12509 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12510 msgid "Removing Selected Users"
12511 msgstr "選択したユーザを削除する"
12513 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12514 msgid "Template was created."
12515 msgstr "テンプレートが作成されました。"
12517 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12518 msgid "Template was loaded."
12519 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
12521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12522 msgid "Template was updated."
12523 msgstr "テンプレートを更新しました。"
12525 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12526 msgid "Template was deleted."
12527 msgstr "テンプレートを削除しました。"
12529 #. l10n: Other, small valued, queries
12530 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12531 #: src/Server/Status/Data.php:155
12532 msgid "Other"
12533 msgstr "その他"
12535 #. l10n: Thousands separator
12536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
12537 #: src/Util.php:422
12538 msgid ","
12539 msgstr ","
12541 #. l10n: Decimal separator
12542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
12543 #: src/Util.php:420
12544 msgid "."
12545 msgstr "."
12547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12548 msgid "Connections / Processes"
12549 msgstr "接続/プロセス"
12551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "Number of tables:"
12554 msgid "Number of statements"
12555 msgstr "テーブル数:"
12557 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12558 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12559 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
12561 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12562 msgid ""
12563 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12564 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12565 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12566 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12567 msgstr ""
12568 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
12569 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
12570 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
12572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12573 msgid "Query cache efficiency"
12574 msgstr "クエリキャッシュ効率"
12576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12577 msgid "Query cache usage"
12578 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
12580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12581 msgid "Query cache used"
12582 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
12584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12585 msgid "System CPU usage"
12586 msgstr "システム CPU の使用状況"
12588 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12589 msgid "System memory"
12590 msgstr "システムメモリ"
12592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12593 msgid "System swap"
12594 msgstr "システムスワップ"
12596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12597 msgid "Average load"
12598 msgstr "平均負荷"
12600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12601 msgid "Total memory"
12602 msgstr "総メモリ"
12604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12605 msgid "Cached memory"
12606 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
12608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12609 msgid "Buffered memory"
12610 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
12612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12613 msgid "Free memory"
12614 msgstr "空きメモリ"
12616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12617 msgid "Used memory"
12618 msgstr "使用中メモリ"
12620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12621 msgid "Total swap"
12622 msgstr "総スワップ領域"
12624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12625 msgid "Cached swap"
12626 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
12628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12629 msgid "Used swap"
12630 msgstr "使用中スワップ領域"
12632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12633 msgid "Free swap"
12634 msgstr "空きスワップ領域"
12636 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12637 msgid "Bytes sent"
12638 msgstr "送信"
12640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12641 msgid "Bytes received"
12642 msgstr "受信"
12644 #. l10n: shortcuts for Byte
12645 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
12646 msgid "B"
12647 msgstr "バイト"
12649 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12651 msgid "GiB"
12652 msgstr "GiB"
12654 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12655 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12656 msgid "TiB"
12657 msgstr "TiB"
12659 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12661 msgid "PiB"
12662 msgstr "PiB"
12664 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
12666 msgid "EiB"
12667 msgstr "EiB"
12669 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12670 #, php-format
12671 msgid "%d table(s)"
12672 msgstr "%d テーブル"
12674 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12675 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12676 msgid "Questions"
12677 msgstr "問い合わせ"
12679 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12680 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12681 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
12683 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12684 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12685 msgid "SQL Query"
12686 msgstr "実行した SQL"
12688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12689 msgid "Resume monitor"
12690 msgstr "モニタ再開"
12692 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12693 msgid "Pause monitor"
12694 msgstr "モニタ一時中断"
12696 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
12697 msgid "Stop auto refresh"
12698 msgstr "自動更新を停止"
12700 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12701 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12702 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
12704 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12705 msgid "general_log is enabled."
12706 msgstr "general_log は有効です。"
12708 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
12709 msgid "slow_query_log is enabled."
12710 msgstr "slow_query_log は有効です。"
12712 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
12713 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
12714 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
12716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
12717 msgid "log_output is not set to TABLE."
12718 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
12720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
12721 msgid "log_output is set to TABLE."
12722 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
12724 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
12725 #, php-format
12726 msgid ""
12727 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
12728 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
12729 "depending on your system."
12730 msgstr ""
12731 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
12732 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
12733 "設定したほうがいいでしょう。"
12735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
12736 #, php-format
12737 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12738 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
12740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
12741 msgid ""
12742 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
12743 "restart:"
12744 msgstr ""
12745 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
12746 "されます。"
12748 #. l10n: %s is FILE or TABLE
12749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
12750 #, php-format
12751 msgid "Set log_output to %s"
12752 msgstr "log_output に %s を設定する"
12754 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
12755 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
12756 #, php-format
12757 msgid "Enable %s"
12758 msgstr "%s を有効にする"
12760 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
12761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
12762 #, php-format
12763 msgid "Disable %s"
12764 msgstr "%s を無効にする"
12766 #. l10n: %d seconds
12767 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
12768 #, php-format
12769 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
12770 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
12772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
12773 msgid ""
12774 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
12775 "database administrator."
12776 msgstr ""
12777 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
12778 "理者に連絡してください。"
12780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
12781 msgid "Change settings"
12782 msgstr "設定の変更"
12784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
12785 msgid "Current settings"
12786 msgstr "現在の設定"
12788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
12789 msgid "Chart title"
12790 msgstr "グラフの題名"
12792 #. l10n: As in differential values
12793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
12794 msgid "Differential"
12795 msgstr "差分値"
12797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
12798 #, php-format
12799 msgid "Divided by %s"
12800 msgstr "除数 %s"
12802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
12803 msgid "Unit"
12804 msgstr "単位"
12806 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
12807 msgid "From slow log"
12808 msgstr "スロークエリログより"
12810 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
12811 msgid "From general log"
12812 msgstr "一般クエリログより"
12814 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
12815 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
12816 msgstr ""
12817 "サーバログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
12819 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
12820 msgid "Analysing logs"
12821 msgstr "ログの解析中"
12823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
12824 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
12825 msgstr ""
12826 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
12828 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
12829 msgid "Cancel request"
12830 msgstr "キャンセル"
12832 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
12833 msgid ""
12834 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
12835 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
12836 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
12837 msgstr ""
12838 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
12839 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
12840 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
12842 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
12843 msgid ""
12844 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
12845 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
12846 "data."
12847 msgstr ""
12848 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
12849 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
12850 "ます。"
12852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
12853 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
12854 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
12856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
12857 msgid "Jump to Log table"
12858 msgstr "ログの表に移動する"
12860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
12861 msgid "No data found"
12862 msgstr "データが存在しません"
12864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
12865 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
12866 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
12868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
12869 msgid "Analyzing…"
12870 msgstr "解析しています…"
12872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
12873 msgid "Explain output"
12874 msgstr "EXPLAIN の結果"
12876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
12877 msgid "Total time:"
12878 msgstr "合計時間:"
12880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
12881 msgid "Profiling results"
12882 msgstr "プロファイリングの結果"
12884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
12885 msgctxt "Display format"
12886 msgid "Table"
12887 msgstr "表"
12889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
12890 msgid "Chart"
12891 msgstr "グラフ"
12893 #. l10n: A collection of available filters
12894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
12895 msgid "Log table filter options"
12896 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
12898 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
12899 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
12900 msgid "Filter"
12901 msgstr "フィルター"
12903 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
12904 msgid "Filter queries by word/regexp:"
12905 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
12907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
12908 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
12909 msgstr ""
12910 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
12912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
12913 msgid "Sum of grouped rows:"
12914 msgstr "グループ後の行数:"
12916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
12917 msgid "Loading logs"
12918 msgstr "ログの読み込み"
12920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
12921 msgid "Monitor refresh failed"
12922 msgstr "モニタの更新に失敗しました"
12924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
12925 msgid ""
12926 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
12927 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
12928 "reentering your credentials should help."
12929 msgstr ""
12930 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
12931 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
12932 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
12934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
12935 msgid "Reload page"
12936 msgstr "ページの再読み込み"
12938 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
12939 msgid "Affected rows:"
12940 msgstr "変更された行:"
12942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
12943 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
12944 msgstr ""
12945 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
12947 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
12948 msgid ""
12949 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
12950 msgstr ""
12951 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
12953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
12954 msgid "Import monitor configuration"
12955 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
12957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
12958 msgid "Please select the file you want to import:"
12959 msgstr "インポートするファイルを選択してください:"
12961 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
12962 msgid "Please enter a valid table name."
12963 msgstr "有効なテーブル名を入力してください。"
12965 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
12966 msgid "Please enter a valid database name."
12967 msgstr "有効なデータベース名を入力してください。"
12969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
12970 msgid "No files available on server for import!"
12971 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバ上に存在しません!"
12973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
12974 msgid "Analyse query"
12975 msgstr "クエリを解析する"
12977 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
12978 msgid "Formatting SQL…"
12979 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
12981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
12982 msgid "No parameters found!"
12983 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
12985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
12986 msgid "Request aborted!!"
12987 msgstr "リクエストを中止しました!!"
12989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
12990 msgid "Processing request"
12991 msgstr "要求を処理しています"
12993 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
12994 msgid "Request failed!!"
12995 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
12997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
12998 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
12999 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13000 msgid "Error in processing request"
13001 msgstr "要求処理中でのエラー"
13003 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13004 #, php-format
13005 msgid "Error code: %s"
13006 msgstr "エラーコード:%s"
13008 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13009 #, php-format
13010 msgid "Error text: %s"
13011 msgstr "エラーテキスト:%s"
13013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13014 msgid ""
13015 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13016 "network connectivity and server status."
13017 msgstr ""
13018 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバの状態を確認してくだ"
13019 "さい。"
13021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13022 msgid "No accounts selected."
13023 msgstr "アカウントが選択されていません。"
13025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13026 msgid "Dropping column"
13027 msgstr "カラムを削除しています"
13029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13030 msgid "Adding primary key"
13031 msgstr "主キーを追加する"
13033 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13034 msgid "Click to dismiss this notification"
13035 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
13037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13038 msgid "Renaming databases"
13039 msgstr "データベースの名称を変更しています"
13041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13042 msgid "Copying database"
13043 msgstr "データベースをコピーしています"
13045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13046 msgid "Changing charset"
13047 msgstr "文字セットを変更しています"
13049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13050 msgid "Failed to get real row count."
13051 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
13053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13054 msgid "Searching"
13055 msgstr "検索しています"
13057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13058 msgid "Hide search results"
13059 msgstr "検索結果を隠す"
13061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13062 msgid "Show search results"
13063 msgstr "検索結果を表示する"
13065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13066 msgid "Browsing"
13067 msgstr "表示中"
13069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13070 msgid "Deleting"
13071 msgstr "削除しています"
13073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13074 #, php-format
13075 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13076 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
13078 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13079 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13080 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
13082 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13083 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13084 msgstr ""
13085 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
13086 "あります。"
13088 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13089 #, php-format
13090 msgid "Values for column %s"
13091 msgstr "カラム %s に対しての値"
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13094 msgid "Values for a new column"
13095 msgstr "新しいカラムに対しての値"
13097 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13098 msgid "Enter each value in a separate field."
13099 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
13101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13102 #, php-format
13103 msgid "Add %d value(s)"
13104 msgstr "値 %d を追加する"
13106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13107 msgid ""
13108 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13109 msgstr ""
13110 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
13111 "す。"
13113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13114 msgid "Hide query box"
13115 msgstr "クエリボックスを隠す"
13117 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13118 msgid "Show query box"
13119 msgstr "クエリボックスを表示"
13121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13122 #, php-format
13123 msgid "%d is not valid row number."
13124 msgstr "%d は不正な行番号です。"
13126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13127 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13128 msgstr "以前に自動保存クエリはありません。デフォルトクエリを読み込みします。"
13130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13131 msgid ""
13132 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13133 "query."
13134 msgstr ""
13135 "以前に保存したクエリがあります。そのクエリをロードするには、[自動保存クエリを"
13136 "取得]をクリックします。"
13138 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13139 #, php-format
13140 msgid "Variable %d:"
13141 msgstr "変数 %d:"
13143 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13144 #: src/Normalization.php:943
13145 msgid "Pick"
13146 msgstr "選択"
13148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13149 msgid "Column selector"
13150 msgstr "カラムの選択"
13152 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13153 msgid "Search this list"
13154 msgstr "このリストの検索"
13156 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13157 #, php-format
13158 msgid ""
13159 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13160 "database %s has columns that are not present in the current table."
13161 msgstr ""
13162 "リストに主要カラムがありません。データベース「%s」の主要カラムリストに現在の"
13163 "テーブルに存在しないカラムがあることを確認してください。"
13165 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13166 msgid "See more"
13167 msgstr "もっと見る"
13169 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13170 msgid "Add primary key"
13171 msgstr "主キーを追加する"
13173 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13174 msgid "Primary key added."
13175 msgstr "主キーを追加しました。"
13177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13178 #: src/Normalization.php:249
13179 msgid "Taking you to next step…"
13180 msgstr "次のステップに進みます…"
13182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13183 #, php-format
13184 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13185 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
13187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13188 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13189 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13190 msgid "End of step"
13191 msgstr "最後のステップ"
13193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13194 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13195 msgstr "第2正規化 (2NF)"
13197 #. l10n: Display text for calendar close link
13198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13200 #: src/Normalization.php:337
13201 msgid "Done"
13202 msgstr "決定"
13204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13205 msgid "Confirm partial dependencies"
13206 msgstr "部分依存関係の確認"
13208 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13209 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13210 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
13212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13213 msgid ""
13214 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13215 "determine values of column d and column f."
13216 msgstr ""
13217 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
13218 "を決定することが出来ます。"
13220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13221 msgid "No partial dependencies selected!"
13222 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
13224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13225 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13226 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
13228 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13229 msgid "Hide partial dependencies list"
13230 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
13232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13233 msgid ""
13234 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13235 "of the table."
13236 msgstr ""
13237 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
13238 "ください。"
13240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13241 msgid "Step"
13242 msgstr "手順"
13244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13245 msgid "The following actions will be performed:"
13246 msgstr "次のクエリを実行されます:"
13248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13249 #, php-format
13250 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13251 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
13253 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13254 msgid "Create the following table"
13255 msgstr "以下のテーブルを作成します"
13257 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13258 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13259 msgstr "第3正規化(3NF)"
13261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13262 msgid "Confirm transitive dependencies"
13263 msgstr "過渡的依存性の確認"
13265 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13266 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13267 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
13269 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13270 msgid "No dependencies selected!"
13271 msgstr "依存関係が選択されていません!"
13273 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13274 msgid "Hide search criteria"
13275 msgstr "検索条件を隠す"
13277 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13278 msgid "Show search criteria"
13279 msgstr "検索条件を表示する"
13281 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13282 msgid "Column maximum:"
13283 msgstr "最大カラム:"
13285 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13286 msgid "Column minimum:"
13287 msgstr "最小カラム:"
13289 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13290 msgid "Hide find and replace criteria"
13291 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
13293 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13294 msgid "Show find and replace criteria"
13295 msgstr "検索と置換の条件を表示"
13297 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13298 msgid "Each point represents a data row."
13299 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
13301 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13302 msgid "Hovering over a point will show its label."
13303 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
13305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13306 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13307 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
13309 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13310 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13311 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
13313 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13314 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13315 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
13317 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13318 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13319 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
13321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13322 msgid "Select two columns"
13323 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
13325 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13326 msgid "Select two different columns"
13327 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
13329 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13330 msgid "Data point content"
13331 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
13333 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13334 msgid "X"
13335 msgstr "X"
13337 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13338 msgid "Y"
13339 msgstr "Y"
13341 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13342 msgid "Point"
13343 msgstr "座標"
13345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13346 msgid "Linestring"
13347 msgstr "線分"
13349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13350 msgid "Polygon"
13351 msgstr "ポリゴン"
13353 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13354 msgid "Inner ring"
13355 msgstr "インナーリング"
13357 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13358 msgid "Outer ring"
13359 msgstr "アウターリング"
13361 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13362 msgid "Add a point"
13363 msgstr "座標を追加する"
13365 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13366 msgid "Add a linestring"
13367 msgstr "線分を追加する"
13369 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13370 msgid "Add an inner ring"
13371 msgstr "内輪を追加する"
13373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13374 msgid "Add a polygon"
13375 msgstr "ポリゴンを追加する"
13377 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13378 msgid "Add geometry"
13379 msgstr "幾何データを追加する"
13381 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13382 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13383 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
13385 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13386 msgid "Encryption key"
13387 msgstr "暗号化キー"
13389 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13390 msgid ""
13391 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13392 "hexadecimal value"
13393 msgstr "HEX 関数は、16 進数の値を計算する間は、整数を文字列として扱います"
13395 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13396 msgid ""
13397 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13398 "values directly if desired"
13399 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
13401 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13402 msgid ""
13403 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13404 "those values directly if desired"
13405 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
13407 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13408 msgid ""
13409 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13410 "confirmation before abandoning changes"
13411 msgstr ""
13412 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
13413 "でしょう"
13415 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13416 msgid "Select referenced key"
13417 msgstr "参照されているキーを選択"
13419 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13420 msgid "Select Foreign Key"
13421 msgstr "外部キーを選択してください"
13423 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13424 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13425 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
13427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13428 msgid ""
13429 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13430 "save them. Do you want to continue?"
13431 msgstr ""
13432 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
13433 "続行しますか?"
13435 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13436 msgid "value/subQuery is empty"
13437 msgstr "値・サブクエリは空です"
13439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13440 msgid "Page name"
13441 msgstr "ページ名"
13443 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13444 msgid "Delete page"
13445 msgstr "ページの削除"
13447 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13448 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13449 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13450 msgstr "このページに保存されたページの一部に名前変更や削除が行われました。"
13452 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13453 msgid "Please select a page to continue"
13454 msgstr "ページを選択してください"
13456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13457 msgid "Please enter a valid page name"
13458 msgstr "有効なページ名を入力してください"
13460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13461 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13462 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
13464 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13465 msgid "Successfully deleted the page"
13466 msgstr "ページの削除に成功しました"
13468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13469 msgid "Export relational schema"
13470 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
13472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13473 msgid "Modifications have been saved"
13474 msgstr "修正を保存しました"
13476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13477 #, php-format
13478 msgid "%d object(s) created."
13479 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
13481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13482 msgid "Column name"
13483 msgstr "カラム名"
13485 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13486 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13487 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。<br>- Shift+Enter で改行します。"
13489 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13490 msgid ""
13491 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13492 "want to leave this page before saving the data?"
13493 msgstr ""
13494 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
13495 "ら移動してもよろしいですか?"
13497 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13498 msgid "Drag to reorder."
13499 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
13501 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13502 msgid "Click to sort results by this column."
13503 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
13505 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13506 msgid ""
13507 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13508 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13509 "from ORDER BY clause"
13510 msgstr ""
13511 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
13512 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
13513 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
13515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13516 msgid "Click to mark/unmark."
13517 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
13519 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13520 msgid "Double-click to copy column name."
13521 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
13523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13524 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13525 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
13527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13528 msgid ""
13529 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13530 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13531 msgstr ""
13532 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
13533 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
13534 "があります。"
13536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13537 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13538 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
13540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13541 msgid ""
13542 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13543 "the browser."
13544 msgstr ""
13545 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
13546 "とがあります。"
13548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13549 msgid "Original length"
13550 msgstr "元の長さ"
13552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13553 msgid "cancel"
13554 msgstr "キャンセル"
13556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13557 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13558 msgid "Aborted"
13559 msgstr "中断"
13561 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13562 msgid "Success"
13563 msgstr "成功"
13565 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13566 msgid "Import status"
13567 msgstr "インポートの状態"
13569 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13570 msgid "Select database first"
13571 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
13573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13574 msgid "Go to link:"
13575 msgstr "リンク先へ移動する:"
13577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13578 msgid "Generate password"
13579 msgstr "パスワードを生成する"
13581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13582 msgid "Show panel"
13583 msgstr "パネルを表示"
13585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13586 msgid "Hide panel"
13587 msgstr "パネルを隠す"
13589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13590 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
13591 msgid "Unlink from main panel"
13592 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
13594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13595 #, php-format
13596 msgid ""
13597 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13598 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13599 msgstr ""
13600 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
13601 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
13603 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13605 msgid ", latest stable version:"
13606 msgstr ", 最終安定バージョン:"
13608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13609 msgid "up to date"
13610 msgstr "最新版"
13612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13613 #, fuzzy
13614 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
13615 msgid "There was an error in loading the Git information."
13616 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
13618 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13619 msgid ""
13620 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13621 "report?"
13622 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
13624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13625 msgid "Change report settings"
13626 msgstr "レポート設定の変更"
13628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13629 msgid "Show report details"
13630 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
13632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13633 msgid ""
13634 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13635 "level!"
13636 msgstr ""
13637 "PHP レベルで設定された実行時間制限が短すぎるため、エクスポートが完了しません"
13638 "でした!"
13640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13641 #, php-format
13642 msgid ""
13643 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13644 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13645 msgstr ""
13646 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
13647 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
13648 "とがあります。"
13650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13652 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13653 msgstr "サーバ上でいくつかのエラーが検出されました!"
13655 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13656 msgid "Please look at the bottom of this window."
13657 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
13659 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13660 #: src/ErrorHandler.php:410
13661 msgid "Ignore All"
13662 msgstr "全て無視"
13664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13665 msgid ""
13666 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13667 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
13669 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13670 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13671 msgstr "カラム名をクリップボードにコピーしました!"
13673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13674 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13675 msgstr "カラム名をクリップボードへコピーできませんでした!"
13677 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13678 msgid "Successfully copied!"
13679 msgstr "ページのコピーに成功しました!"
13681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
13682 msgid "Copying failed!"
13683 msgstr "データベースのコピーに失敗しました!"
13685 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
13686 msgid "Execute this query again?"
13687 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
13689 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
13690 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
13691 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
13693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
13694 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
13695 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
13697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
13698 #, php-format
13699 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
13700 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
13702 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
13703 #, php-format
13704 msgid "%s argument(s) passed"
13705 msgstr "%s個の引数が渡されました"
13707 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
13708 msgid "Show arguments"
13709 msgstr "引数の表示"
13711 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
13712 msgid "Hide arguments"
13713 msgstr "引数を非表示"
13715 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
13716 msgid ""
13717 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
13718 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
13719 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
13720 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
13721 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
13722 msgstr ""
13723 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
13724 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
13725 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
13726 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
13727 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
13728 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
13729 "す。"
13731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
13732 msgid "Copy tables to"
13733 msgstr "テーブルのコピー先"
13735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
13736 msgid "Add table prefix"
13737 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
13739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
13740 msgid "Replace table with prefix"
13741 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
13743 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
13744 msgid "Extremely weak"
13745 msgstr "きわめて脆弱"
13747 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
13748 msgid "Very weak"
13749 msgstr "とても脆弱"
13751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
13752 msgid "Weak"
13753 msgstr "脆弱"
13755 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
13756 msgid "Good"
13757 msgstr "良好"
13759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
13760 msgid "Strong"
13761 msgstr "強固"
13763 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
13764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
13765 msgctxt "U2F error"
13766 msgid "Timed out waiting for security key activation."
13767 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトしました。"
13769 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
13770 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
13771 msgctxt "U2F error"
13772 msgid "Invalid request sent to security key."
13773 msgstr "セキュリティキーに無効なリクエストが送られました。"
13775 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
13776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
13777 msgctxt "U2F error"
13778 msgid "Unknown security key error."
13779 msgstr "セキュリティキーの不明なエラーです。"
13781 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
13782 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
13783 msgctxt "U2F error"
13784 msgid "Client does not support security key."
13785 msgstr "クライアントがセキュリティキーに対応していません。"
13787 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
13788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
13789 msgctxt "U2F error"
13790 msgid "Failed security key activation."
13791 msgstr "セキュリティキーの有効化に失敗しました。"
13793 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
13794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
13795 msgctxt "U2F error"
13796 msgid "Invalid security key."
13797 msgstr "セキュリティキーが無効です。"
13799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
13800 msgid ""
13801 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
13802 "context (HTTPS)."
13803 msgstr ""
13804 "WebAuthn は使用できません。セキュアコンテキスト (HTTPS) で対応しているブラウ"
13805 "ザを使用してください。"
13807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
13808 msgid ""
13809 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
13810 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
13811 "configured for this."
13812 msgstr ""
13813 "IndexedDBがブラウザで機能しておらず、phpMyAdmin構成ストレージがこのように構成"
13814 "されていないため、ページレイアウトを開いたり、保存したり、削除したりすること"
13815 "はできません。"
13817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
13818 #, php-format
13819 msgctxt ""
13820 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
13821 msgid "Table %s already exists!"
13822 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
13824 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
13825 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
13826 msgid "Hide"
13827 msgstr "隠す"
13829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
13830 msgctxt "Month name"
13831 msgid "January"
13832 msgstr "1 月"
13834 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
13835 msgctxt "Month name"
13836 msgid "February"
13837 msgstr "2 月"
13839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
13840 msgctxt "Month name"
13841 msgid "March"
13842 msgstr "3 月"
13844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
13845 msgctxt "Month name"
13846 msgid "April"
13847 msgstr "4 月"
13849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
13850 msgctxt "Month name"
13851 msgid "May"
13852 msgstr "5 月"
13854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
13855 msgctxt "Month name"
13856 msgid "June"
13857 msgstr "6 月"
13859 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
13860 msgctxt "Month name"
13861 msgid "July"
13862 msgstr "7 月"
13864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
13865 msgctxt "Month name"
13866 msgid "August"
13867 msgstr "8 月"
13869 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
13870 msgctxt "Month name"
13871 msgid "September"
13872 msgstr "9 月"
13874 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
13875 msgctxt "Month name"
13876 msgid "October"
13877 msgstr "10 月"
13879 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
13880 msgctxt "Month name"
13881 msgid "November"
13882 msgstr "11 月"
13884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
13885 msgctxt "Month name"
13886 msgid "December"
13887 msgstr "12 月"
13889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
13890 msgctxt "Short month name for January"
13891 msgid "Jan"
13892 msgstr "1 月"
13894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
13895 msgctxt "Short month name for February"
13896 msgid "Feb"
13897 msgstr "2 月"
13899 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
13900 msgctxt "Short month name for March"
13901 msgid "Mar"
13902 msgstr "3 月"
13904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
13905 msgctxt "Short month name for April"
13906 msgid "Apr"
13907 msgstr "4 月"
13909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
13910 msgctxt "Short month name for May"
13911 msgid "May"
13912 msgstr "5 月"
13914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
13915 msgctxt "Short month name for June"
13916 msgid "Jun"
13917 msgstr "6 月"
13919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
13920 msgctxt "Short month name for July"
13921 msgid "Jul"
13922 msgstr "7 月"
13924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
13925 msgctxt "Short month name for August"
13926 msgid "Aug"
13927 msgstr "8 月"
13929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
13930 msgctxt "Short month name for September"
13931 msgid "Sep"
13932 msgstr "9 月"
13934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
13935 msgctxt "Short month name for October"
13936 msgid "Oct"
13937 msgstr "10 月"
13939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
13940 msgctxt "Short month name for November"
13941 msgid "Nov"
13942 msgstr "11 月"
13944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
13945 msgctxt "Short month name for December"
13946 msgid "Dec"
13947 msgstr "12 月"
13949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
13950 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13951 msgid "Sun"
13952 msgstr "日"
13954 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
13955 msgctxt "Short week day name for Monday"
13956 msgid "Mon"
13957 msgstr "月"
13959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
13960 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
13961 msgid "Tue"
13962 msgstr "火"
13964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
13965 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
13966 msgid "Wed"
13967 msgstr "水"
13969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
13970 msgctxt "Short week day name for Thursday"
13971 msgid "Thu"
13972 msgstr "木"
13974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
13975 msgctxt "Short week day name for Friday"
13976 msgid "Fri"
13977 msgstr "金"
13979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
13980 msgctxt "Short week day name for Saturday"
13981 msgid "Sat"
13982 msgstr "土"
13984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
13985 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
13986 msgid "Su"
13987 msgstr "日"
13989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
13990 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
13991 msgid "Mo"
13992 msgstr "月"
13994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
13995 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
13996 msgid "Tu"
13997 msgstr "火"
13999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14000 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14001 msgid "We"
14002 msgstr "水"
14004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14005 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14006 msgid "Th"
14007 msgstr "木"
14009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14010 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14011 msgid "Fr"
14012 msgstr "金"
14014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14015 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14016 msgid "Sa"
14017 msgstr "土"
14019 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14020 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14021 msgid "Wk"
14022 msgstr "週"
14024 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14026 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14027 msgid "calendar-month-year"
14028 msgstr "calendar-year-month"
14030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14031 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14032 msgid "none"
14033 msgstr "none"
14035 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14036 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14037 msgid "Time"
14038 msgstr "時刻"
14040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14041 #, fuzzy
14042 #| msgid "Hour"
14043 msgctxt "Unit of time"
14044 msgid "Hour"
14045 msgstr "時"
14047 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14048 msgctxt "Unit of time"
14049 msgid "Minute"
14050 msgstr "分"
14052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14053 msgctxt "Unit of time"
14054 msgid "Second"
14055 msgstr "秒"
14057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14058 msgctxt "Unit of time"
14059 msgid "Millisecond"
14060 msgstr "ミリ秒"
14062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14063 msgctxt "Unit of time"
14064 msgid "Microsecond"
14065 msgstr "マイクロ秒"
14067 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14068 msgctxt "The time zone for a time of day"
14069 msgid "Time zone"
14070 msgstr "タイムゾーン"
14072 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14074 msgctxt "Previous month"
14075 msgid "Prev"
14076 msgstr "前月"
14078 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14080 msgctxt "Next month"
14081 msgid "Next"
14082 msgstr "翌月"
14084 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14086 msgid "Today"
14087 msgstr "今日"
14089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14090 msgid "This field is required"
14091 msgstr "このフィールドは必須です"
14093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14094 msgid "Please fix this field"
14095 msgstr "この項目を修正してください"
14097 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14098 msgid "Please enter a valid email address"
14099 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
14101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14102 msgid "Please enter a valid URL"
14103 msgstr "有効なURLを入力してください"
14105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14106 msgid "Please enter a valid date"
14107 msgstr "有効な日付を入力してください"
14109 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14110 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14111 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
14113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14114 msgid "Please enter a valid number"
14115 msgstr "有効な数値を入力してください"
14117 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14118 msgid "Please enter a valid credit card number"
14119 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
14121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14122 msgid "Please enter only digits"
14123 msgstr "数字のみを入力してください"
14125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14126 msgid "Please enter the same value again"
14127 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
14129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14130 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14131 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
14133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14134 msgid "Please enter at least {0} characters"
14135 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
14137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14138 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14139 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
14141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14142 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14143 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
14145 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14146 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14147 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
14149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14150 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14151 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
14153 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14154 msgid "Please enter a valid date or time"
14155 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
14157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14158 msgid "Please enter a valid HEX input"
14159 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
14161 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14163 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14164 msgstr "このカラムに 32 文字の値を入れることはできません"
14166 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14167 msgid ""
14168 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14169 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14170 msgstr ""
14171 "これらの関数はバイナリの結果を返します。一貫性のない結果にならないよう、この"
14172 "値は BINARY, VARBINARY, BLOB のいずれかのカラムに格納してください。"
14174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14175 msgid ""
14176 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14177 msgstr "アップロードされているファイルが、おそらく最大許容サイズよりも大きい。"
14179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14180 #, php-format
14181 msgid "%s of %s"
14182 msgstr "%s of %s"
14184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14185 #, php-format
14186 msgid "%s/sec."
14187 msgstr "%s/秒。"
14189 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14190 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14191 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
14193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14194 msgid "About %SEC sec. remaining."
14195 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
14197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14198 msgid "The file is being processed, please be patient."
14199 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
14201 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14202 msgid "Uploading your import file…"
14203 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
14205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14206 msgid ""
14207 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14208 "not available."
14209 msgstr ""
14210 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
14211 "する機能は利用できません。"
14213 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14214 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14215 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
14217 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14218 #: src/Normalization.php:213
14219 msgid "Select one…"
14220 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
14222 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14223 #: src/Normalization.php:214
14224 msgid "No such column"
14225 msgstr "カラムはありません"
14227 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14228 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
14229 msgctxt "string types"
14230 msgid "String"
14231 msgstr "文字列"
14233 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14234 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14235 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
14237 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14238 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14239 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
14241 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14242 msgid "Could not import configuration"
14243 msgstr "設定がインポートできませんでした"
14245 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14246 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14247 msgstr "二要素認証が削除されました。"
14249 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14250 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14251 msgstr "二要素認証が設定されました。"
14253 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14254 #, php-format
14255 msgid "Database %1$s has been created."
14256 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
14258 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14259 #, php-format
14260 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14261 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14262 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
14264 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14265 #, php-format
14266 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14267 msgstr "アカウント %s@%s がロックされました。"
14269 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14270 #, php-format
14271 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14272 msgstr "アカウント %s@%s のロックが解除されました。"
14274 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
14275 msgid ""
14276 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14277 "password, 'Change password' tab should be used."
14278 msgstr ""
14279 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
14280 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
14282 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14283 #, php-format
14284 msgid "Thread %s was successfully killed."
14285 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
14287 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14288 #, php-format
14289 msgid ""
14290 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14291 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
14293 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Add statements:"
14296 msgid "Other statements"
14297 msgstr "追加コマンド:"
14299 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14300 msgid "Received"
14301 msgstr "受信済"
14303 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14304 msgid "Sent"
14305 msgstr "送信済"
14307 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14308 msgid "Max. concurrent connections"
14309 msgstr "最大同時接続数"
14311 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14312 msgid "Failed attempts"
14313 msgstr "失敗回数"
14315 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
14316 msgid ""
14317 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14318 "closing the connection properly."
14319 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
14321 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14322 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14323 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
14325 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14326 msgid ""
14327 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14328 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14329 "statements from the transaction."
14330 msgstr ""
14331 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
14332 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
14334 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
14335 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14336 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
14338 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14339 msgid ""
14340 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14341 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
14343 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14344 msgid ""
14345 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14346 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14347 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14348 "based instead of disk-based."
14349 msgstr ""
14350 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
14351 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
14352 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
14354 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14355 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14356 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
14358 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14359 msgid ""
14360 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14361 "while executing statements."
14362 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
14364 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
14365 msgid ""
14366 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14367 "(probably duplicate key)."
14368 msgstr ""
14369 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
14371 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
14372 msgid ""
14373 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14374 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14375 msgstr ""
14376 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
14377 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
14379 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14380 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14381 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
14383 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14384 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14385 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
14387 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14388 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14389 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
14391 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14392 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14393 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
14395 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14396 msgid ""
14397 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14398 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14399 "indicates the number of time tables have been discovered."
14400 msgstr ""
14401 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
14402 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
14403 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
14405 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
14406 msgid ""
14407 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14408 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14409 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14410 msgstr ""
14411 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
14412 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
14413 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
14415 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
14416 msgid ""
14417 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14418 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14419 msgstr ""
14420 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
14421 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
14423 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
14424 msgid ""
14425 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14426 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14427 "if you are doing an index scan."
14428 msgstr ""
14429 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
14430 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
14431 "す。"
14433 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
14434 msgid ""
14435 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14436 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14437 msgstr ""
14438 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
14439 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
14441 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
14442 msgid ""
14443 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14444 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14445 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14446 "you have joins that don't use keys properly."
14447 msgstr ""
14448 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
14449 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
14450 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
14451 "不適切なところがあります。"
14453 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
14454 msgid ""
14455 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14456 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14457 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14458 "advantage of the indexes you have."
14459 msgstr ""
14460 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
14461 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
14462 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
14464 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14465 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14466 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
14468 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14469 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14470 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
14472 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14473 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14474 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
14476 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14477 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14478 msgstr ""
14479 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
14481 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14482 msgid "The number of pages currently dirty."
14483 msgstr "現在のダーティページの数。"
14485 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14486 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14487 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
14489 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14490 msgid "The number of free pages."
14491 msgstr "空きページ数。"
14493 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14494 msgid ""
14495 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14496 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14497 "reason."
14498 msgstr ""
14499 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
14500 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
14501 "たりできなくなっているページの数です。"
14503 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
14504 msgid ""
14505 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14506 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14507 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14508 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14509 msgstr ""
14510 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
14511 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14512 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
14513 "算できます。"
14515 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14516 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14517 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
14519 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14520 msgid ""
14521 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14522 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14523 msgstr ""
14524 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
14525 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
14527 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
14528 msgid ""
14529 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14530 "InnoDB does a sequential full table scan."
14531 msgstr ""
14532 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
14533 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
14535 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14536 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14537 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
14539 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14540 msgid ""
14541 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14542 "and had to do a single-page read."
14543 msgstr ""
14544 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
14545 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
14547 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
14548 msgid ""
14549 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14550 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14551 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14552 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14553 "properly, this value should be small."
14554 msgstr ""
14555 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
14556 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
14557 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
14558 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
14559 "ていれば、この値は小さいはずです。"
14561 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
14562 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14563 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
14565 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
14566 msgid "The number of fsync() operations so far."
14567 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
14569 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14570 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14571 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
14573 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14574 msgid "The current number of pending reads."
14575 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
14577 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14578 msgid "The current number of pending writes."
14579 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
14581 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14582 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14583 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
14585 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14586 msgid "The total number of data reads."
14587 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
14589 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
14590 msgid "The total number of data writes."
14591 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
14593 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
14594 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
14595 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
14597 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
14598 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
14599 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
14601 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
14602 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
14603 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
14605 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
14606 msgid ""
14607 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
14608 "wait for it to be flushed before continuing."
14609 msgstr ""
14610 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
14611 "したウェイトの回数。"
14613 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
14614 msgid "The number of log write requests."
14615 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
14617 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
14618 msgid "The number of physical writes to the log file."
14619 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
14621 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
14622 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
14623 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
14625 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
14626 msgid "The number of pending log file fsyncs."
14627 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
14629 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
14630 msgid "Pending log file writes."
14631 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
14633 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
14634 msgid "The number of bytes written to the log file."
14635 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
14637 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
14638 msgid "The number of pages created."
14639 msgstr "作成されたページ数。"
14641 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
14642 msgid ""
14643 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
14644 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
14645 msgstr ""
14646 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
14647 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
14649 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
14650 msgid "The number of pages read."
14651 msgstr "読み込んだページ数。"
14653 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
14654 msgid "The number of pages written."
14655 msgstr "書き込んだページ数。"
14657 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
14658 msgid "The number of row locks currently being waited for."
14659 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
14661 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
14662 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
14663 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
14665 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
14666 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
14667 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
14669 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
14670 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
14671 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
14673 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
14674 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
14675 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
14677 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
14678 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
14679 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
14681 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
14682 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
14683 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
14685 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
14686 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
14687 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
14689 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
14690 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
14691 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
14693 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
14694 msgid ""
14695 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
14696 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
14697 msgstr ""
14698 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
14699 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
14701 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
14702 msgid ""
14703 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
14704 "determine how much of the key cache is in use."
14705 msgstr ""
14706 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
14707 "ます。"
14709 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
14710 msgid ""
14711 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
14712 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
14713 "one time."
14714 msgstr ""
14715 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
14716 "クの最大数です。"
14718 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
14719 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
14720 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
14722 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
14723 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
14724 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
14726 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
14727 msgid ""
14728 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
14729 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
14730 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
14731 msgstr ""
14732 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
14733 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
14734 "Key_read_requests で計算できます。"
14736 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
14737 msgid ""
14738 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
14739 "requests (calculated value)"
14740 msgstr ""
14741 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
14742 "値)"
14744 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
14745 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
14746 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
14748 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
14749 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
14750 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
14752 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
14753 msgid ""
14754 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
14755 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
14757 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
14758 msgid ""
14759 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
14760 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
14761 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
14762 msgstr ""
14763 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
14764 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
14765 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
14767 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
14768 msgid ""
14769 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
14770 "the server started."
14771 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
14773 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
14774 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
14775 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
14777 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
14778 msgid ""
14779 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14780 "table_open_cache value is probably too small."
14781 msgstr ""
14782 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらく "
14783 "table_open_cache の値が小さすぎます。"
14785 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
14786 msgid "The number of files that are open."
14787 msgstr "開いているファイルの数。"
14789 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
14790 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
14791 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
14793 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
14794 msgid "The number of tables that are open."
14795 msgstr "開いているテーブルの数。"
14797 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
14798 msgid ""
14799 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
14800 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
14801 "statement."
14802 msgstr ""
14803 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
14804 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
14805 "るかもしれません。"
14807 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
14808 msgid "The amount of free memory for query cache."
14809 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
14811 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
14812 msgid "The number of cache hits."
14813 msgstr "キャッシュのヒット数。"
14815 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
14816 msgid "The number of queries added to the cache."
14817 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
14819 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
14820 msgid ""
14821 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
14822 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
14823 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
14824 "decide which queries to remove from the cache."
14825 msgstr ""
14826 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
14827 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
14828 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
14829 "て削除するクエリを決めます。"
14831 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
14832 msgid ""
14833 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
14834 "query_cache_type setting)."
14835 msgstr ""
14836 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
14837 "シュしないことになっている) クエリの数。"
14839 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
14840 msgid "The number of queries registered in the cache."
14841 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
14843 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
14844 msgid "The total number of blocks in the query cache."
14845 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
14847 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
14848 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
14849 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
14851 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
14852 msgid ""
14853 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
14854 "should carefully check the indexes of your tables."
14855 msgstr ""
14856 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
14857 "デックスをよく確認してください。"
14859 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
14860 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
14861 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
14863 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
14864 msgid ""
14865 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
14866 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
14867 msgstr ""
14868 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
14869 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
14871 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
14872 msgid ""
14873 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
14874 "critical even if this is big.)"
14875 msgstr ""
14876 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
14877 "ん)"
14879 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
14880 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
14881 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
14883 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
14884 msgid ""
14885 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
14886 msgstr "レプリカの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
14888 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
14889 msgid ""
14890 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
14891 "retried transactions."
14892 msgstr ""
14893 "レプリケーションレプリカの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
14894 "動時からの合計)。"
14896 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
14897 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
14898 msgstr "このサーバがプライマリに接続するレプリカである場合は ON になります。"
14900 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
14901 msgid ""
14902 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
14903 "create."
14904 msgstr ""
14905 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
14907 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
14908 msgid ""
14909 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
14910 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
14912 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
14913 msgid ""
14914 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
14915 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
14916 "system variable."
14917 msgstr ""
14918 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
14919 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
14921 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
14922 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
14923 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
14925 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
14926 msgid "The number of sorted rows."
14927 msgstr "ソート済の行数。"
14929 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
14930 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
14931 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
14933 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
14934 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
14935 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
14937 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
14938 msgid ""
14939 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
14940 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
14941 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
14942 "tables or use replication."
14943 msgstr ""
14944 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
14945 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
14946 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
14948 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
14949 msgid ""
14950 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
14951 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
14952 "raise your thread_cache_size."
14953 msgstr ""
14954 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
14955 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
14956 "大きくしてください。"
14958 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
14959 msgid "The number of currently open connections."
14960 msgstr "現在開いている接続の数。"
14962 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
14963 msgid ""
14964 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
14965 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
14966 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
14967 "implementation.)"
14968 msgstr ""
14969 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
14970 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
14971 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
14973 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
14974 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
14975 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
14977 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
14978 msgid "The number of threads that are not sleeping."
14979 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
14981 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
14982 msgid "User groups management is not enabled."
14983 msgstr "ユーザグループ管理が有効になっていません。"
14985 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
14986 msgid "Setting variable failed"
14987 msgstr "変数の設定に失敗しました"
14989 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
14990 msgid "Incorrect form specified!"
14991 msgstr "不正なフォームが指定された!"
14993 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
14994 msgid ""
14995 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14996 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14997 msgstr ""
14998 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
14999 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
15001 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15002 msgid ""
15003 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15004 "to use a secure connection."
15005 msgstr ""
15006 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
15007 "全な接続を使用するようにしてください。"
15009 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15010 msgid "Insecure connection"
15011 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
15013 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15014 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15015 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
15017 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15018 msgid "Wrong data"
15019 msgstr "データが正しくありません"
15021 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15022 #, php-format
15023 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15024 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
15026 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
15027 #, php-format
15028 msgid "Bookmark %s has been created."
15029 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
15031 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
15032 msgid "Bookmark not created!"
15033 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
15035 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
15036 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
15037 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
15038 #: src/Table/Indexes.php:91
15039 #, php-format
15040 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15041 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
15043 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
15044 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
15045 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
15046 msgid "No row selected."
15047 msgstr "行が選択されていません。"
15049 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
15050 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
15051 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15052 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
15054 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
15055 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15056 msgstr ""
15057 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
15059 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
15060 msgid "No data to display"
15061 msgstr "表示するデータはありません"
15063 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
15064 msgid "The database name is empty!"
15065 msgstr "データベース名が空です!"
15067 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
15068 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
15069 #, php-format
15070 msgid "'%s' database does not exist."
15071 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
15073 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
15074 #, php-format
15075 msgid "Table %s already exists!"
15076 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
15078 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15079 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
15080 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
15081 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15082 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15083 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15084 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15085 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15086 msgid "No column selected."
15087 msgstr "カラムが選択されていません。"
15089 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15090 #, php-format
15091 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15092 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15093 msgstr[0] "%1$d 個のカラムが正常に削除されました。"
15095 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15096 msgid "Invalid table name"
15097 msgstr "テーブル名が不正です"
15099 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15100 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15101 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15102 msgid "There is an issue with your request."
15103 msgstr "リクエストに問題があります。"
15105 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15106 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15107 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
15108 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15109 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
15111 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15112 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15113 msgstr "この SQL クエリの空間カラムが見つかりませんでした。"
15115 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15116 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15117 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15118 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15119 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15120 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15121 msgstr "複数テーブルの管理の操作は無効です。"
15123 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15124 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15125 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15126 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15127 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15128 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15129 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15130 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15131 msgstr "パーティション名を空文字列にすることはできません。"
15133 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15134 #, fuzzy
15135 #| msgid "Invalid table name"
15136 msgid "Invalid database or table name."
15137 msgstr "テーブル名が不正です"
15139 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15140 msgid "Display column was successfully updated."
15141 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
15143 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15144 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15145 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
15147 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15148 #, php-format
15149 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15150 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
15152 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15153 msgid "The columns have been moved successfully."
15154 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
15156 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15157 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15158 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15159 msgid "Query error"
15160 msgstr "クエリエラー"
15162 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15163 #, php-format
15164 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15165 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15166 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
15168 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15169 #, php-format
15170 msgid ""
15171 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15172 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。権限が変更されました。"
15174 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15175 #, php-format
15176 msgid "Tracking of %s is activated."
15177 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
15179 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15180 msgid "SQL statements executed."
15181 msgstr "SQL 文が実行されました。"
15183 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15184 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15185 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
15187 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15188 msgid "No versions selected."
15189 msgstr "世代が選択されていません。"
15191 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15192 msgid "Add trigger"
15193 msgstr "トリガを追加する"
15195 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15196 msgid "Edit trigger"
15197 msgstr "トリガを編集する"
15199 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15200 #, php-format
15201 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15202 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
15204 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15205 #, php-format
15206 msgid ""
15207 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15208 "%2$s."
15209 msgstr ""
15210 "リクエストの処理中にエラーが発生しました:データベース %2$s に %1$s という名"
15211 "前のトリガはありません。"
15213 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15214 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15215 msgstr "権限不足でアクセスできません!"
15217 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15218 msgid "View name can not be empty!"
15219 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
15221 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
15222 #, php-format
15223 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15224 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
15226 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15227 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15228 msgid ""
15229 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15230 "feature."
15231 msgstr "環境保管領域には、主要カラムリスト機能の準備ができていません。"
15233 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15234 #, php-format
15235 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15236 msgstr "すでに %1$s は主要カラムリストに存在するので、追加できませんでした!"
15238 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15239 msgid "Could not add columns!"
15240 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
15242 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15243 #, php-format
15244 msgid ""
15245 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15246 msgstr "カラム %1$s は主要カラムリストに存在しないため、削除できませんでした!"
15248 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15249 msgid "Could not remove columns!"
15250 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
15252 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15253 msgctxt ""
15254 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15255 "on designer when user tries to set a display field."
15256 msgid ""
15257 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15258 msgstr "phpMyAdmin構成ストレージは「表示機能」に設定されません。"
15260 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15261 msgid "Error: relationship already exists."
15262 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
15264 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15265 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15266 msgstr "外部キーを追加しました。"
15268 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15269 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15270 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
15272 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15273 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15274 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
15276 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15277 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15278 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
15280 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15281 msgid "Internal relationship has been added."
15282 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
15284 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15285 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15286 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
15288 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15289 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15290 msgstr "外部キーを追加しました。"
15292 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15293 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15294 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
15296 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15297 msgid "Internal relationship has been removed."
15298 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
15300 #: src/Database/Designer.php:118
15301 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15302 msgstr ""
15303 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
15304 "ください!"
15306 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15307 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15308 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15309 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15310 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15311 #, php-format
15312 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15313 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
15315 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15316 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
15317 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
15318 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
15319 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
15320 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15321 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
15322 msgid "MySQL said: "
15323 msgstr "MySQL のメッセージ: "
15325 #: src/Database/Events.php:111
15326 #, php-format
15327 msgid "Event %1$s has been modified."
15328 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
15330 #: src/Database/Events.php:131
15331 #, php-format
15332 msgid "Event %1$s has been created."
15333 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
15335 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
15336 #: src/Triggers/Triggers.php:139
15337 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15338 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
15340 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
15341 #: src/Triggers/Triggers.php:183
15342 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15343 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
15345 #: src/Database/Events.php:268
15346 msgid "You must provide an event name!"
15347 msgstr "イベント名は必須です!"
15349 #: src/Database/Events.php:282
15350 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15351 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
15353 #: src/Database/Events.php:295
15354 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15355 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
15357 #: src/Database/Events.php:298
15358 msgid "You must provide a valid type for the event."
15359 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
15361 #: src/Database/Events.php:324
15362 msgid "You must provide an event definition."
15363 msgstr "イベントの定義は必須です。"
15365 #: src/Database/Events.php:350
15366 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15367 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
15369 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
15370 #: src/Triggers/Triggers.php:237
15371 msgid "The backed up query was:"
15372 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
15374 #: src/DatabaseInterface.php:1161
15375 #, php-format
15376 msgid ""
15377 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15378 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15379 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15380 msgstr ""
15381 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
15382 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
15383 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
15385 #: src/DatabaseInterface.php:1203
15386 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15387 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
15389 #: src/DatabaseInterface.php:1657
15390 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15391 msgstr ""
15392 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
15394 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
15395 #, php-format
15396 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15397 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
15399 #: src/Database/Routines.php:131
15400 #, php-format
15401 msgid "Routine %1$s has been created."
15402 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
15404 #: src/Database/Routines.php:259
15405 #, php-format
15406 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15407 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。権限が変更されました。"
15409 #: src/Database/Routines.php:264
15410 #, php-format
15411 msgid "Routine %1$s has been modified."
15412 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
15414 #: src/Database/Routines.php:596
15415 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15416 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
15418 #: src/Database/Routines.php:614
15419 #, php-format
15420 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15421 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
15423 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
15424 msgid ""
15425 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15426 "VARCHAR and VARBINARY."
15427 msgstr ""
15428 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
15429 "す。"
15431 #: src/Database/Routines.php:683
15432 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15433 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
15435 #: src/Database/Routines.php:771
15436 msgid "You must provide a routine name!"
15437 msgstr "ルーチン名は必須です!"
15439 #: src/Database/Routines.php:835
15440 msgid "You must provide a routine definition."
15441 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
15443 #: src/Database/Routines.php:969
15444 #, php-format
15445 msgid "Execution results of routine %s"
15446 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
15448 #: src/Database/Routines.php:984
15449 #, php-format
15450 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15451 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15452 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
15454 #: src/Database/Routines.php:1201
15455 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15456 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
15458 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
15459 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
15460 msgstr "サーバによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
15462 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
15463 #, php-format
15464 msgid ""
15465 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15466 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15467 msgstr ""
15468 "エラー1045:ユーザのアクセスが拒否されました。追加のエラー情報が利用できる場"
15469 "合がありますが、%s 構成ディレクティブによって隠されています。"
15471 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
15472 msgid "The row has been deleted."
15473 msgstr "行を削除しました。"
15475 #: src/Display/Results.php:3185
15476 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15477 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
15479 #: src/Display/Results.php:3545
15480 #, php-format
15481 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15482 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
15484 #: src/Display/Results.php:3559
15485 #, fuzzy, php-format
15486 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
15487 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15488 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
15490 #: src/Display/Results.php:3564
15491 #, fuzzy, php-format
15492 #| msgid "%d total"
15493 msgid "%s total"
15494 msgstr "合計 %d"
15496 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
15497 #, php-format
15498 msgid "Query took %01.4f seconds."
15499 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
15501 #: src/Display/Results.php:3884
15502 msgid "Link not found!"
15503 msgstr "リンクが見つかりません!"
15505 #: src/Engines/Bdb.php:27
15506 msgid "Version information"
15507 msgstr "バージョン情報"
15509 #: src/Engines/Innodb.php:32
15510 msgid "Data home directory"
15511 msgstr "データのホームディレクトリ"
15513 #: src/Engines/Innodb.php:33
15514 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15515 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
15517 #: src/Engines/Innodb.php:35
15518 msgid "Data files"
15519 msgstr "データファイル"
15521 #: src/Engines/Innodb.php:37
15522 msgid "Autoextend increment"
15523 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
15525 #: src/Engines/Innodb.php:39
15526 msgid ""
15527 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
15528 "when it becomes full."
15529 msgstr ""
15530 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
15531 "テーブルの大きさ。"
15533 #: src/Engines/Innodb.php:44
15534 msgid "Buffer pool size"
15535 msgstr "バッファプールの大きさ"
15537 #: src/Engines/Innodb.php:45
15538 msgid ""
15539 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
15540 "tables."
15541 msgstr ""
15542 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
15543 "量。"
15545 #: src/Engines/Innodb.php:105
15546 msgid "Buffer Pool"
15547 msgstr "バッファプール"
15549 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
15550 msgid "InnoDB Status"
15551 msgstr "InnoDB ステータス"
15553 #: src/Engines/Innodb.php:128
15554 msgid "Buffer Pool Usage"
15555 msgstr "バッファプールの使用量"
15557 #: src/Engines/Innodb.php:135
15558 msgid "pages"
15559 msgstr "ページ"
15561 #: src/Engines/Innodb.php:143
15562 msgid "Free pages"
15563 msgstr "フリーページ数"
15565 #: src/Engines/Innodb.php:149
15566 msgid "Dirty pages"
15567 msgstr "ダーティページ"
15569 #: src/Engines/Innodb.php:155
15570 msgid "Pages containing data"
15571 msgstr "データが含まれているページ数"
15573 #: src/Engines/Innodb.php:161
15574 msgid "Pages to be flushed"
15575 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
15577 #: src/Engines/Innodb.php:167
15578 msgid "Busy pages"
15579 msgstr "ビジーなページ数"
15581 #: src/Engines/Innodb.php:176
15582 msgid "Latched pages"
15583 msgstr "ラッチされているページ"
15585 #: src/Engines/Innodb.php:187
15586 msgid "Buffer Pool Activity"
15587 msgstr "バッファプールの利用状況"
15589 #: src/Engines/Innodb.php:191
15590 msgid "Read requests"
15591 msgstr "読み込みリクエスト数"
15593 #: src/Engines/Innodb.php:197
15594 msgid "Write requests"
15595 msgstr "書き込みリクエスト数"
15597 #: src/Engines/Innodb.php:203
15598 msgid "Read misses"
15599 msgstr "読み込みミス"
15601 #: src/Engines/Innodb.php:209
15602 msgid "Write waits"
15603 msgstr "書き込み待ち"
15605 #: src/Engines/Innodb.php:215
15606 msgid "Read misses in %"
15607 msgstr "読み込みミス (%)"
15609 #: src/Engines/Innodb.php:230
15610 msgid "Write waits in %"
15611 msgstr "書き込み待ち (%)"
15613 #: src/Engines/Myisam.php:28
15614 msgid "Data pointer size"
15615 msgstr "データポインタのサイズ"
15617 #: src/Engines/Myisam.php:30
15618 msgid ""
15619 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
15620 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
15621 msgstr ""
15622 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
15623 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
15625 #: src/Engines/Myisam.php:36
15626 msgid "Automatic recovery mode"
15627 msgstr "自動修復モード"
15629 #: src/Engines/Myisam.php:38
15630 msgid ""
15631 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
15632 "myisam-recover server startup option."
15633 msgstr ""
15634 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
15635 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
15637 #: src/Engines/Myisam.php:43
15638 msgid "Maximum size for temporary sort files"
15639 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
15641 #: src/Engines/Myisam.php:45
15642 msgid ""
15643 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
15644 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
15645 "INFILE)."
15646 msgstr ""
15647 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
15648 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
15650 #: src/Engines/Myisam.php:52
15651 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
15652 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
15654 #: src/Engines/Myisam.php:54
15655 msgid ""
15656 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
15657 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
15658 "method."
15659 msgstr ""
15660 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
15661 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
15662 "す。"
15664 #: src/Engines/Myisam.php:61
15665 msgid "Repair threads"
15666 msgstr "スレッドの修復"
15668 #: src/Engines/Myisam.php:63
15669 msgid ""
15670 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
15671 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
15672 msgstr ""
15673 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
15674 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
15676 #: src/Engines/Myisam.php:70
15677 msgid "Sort buffer size"
15678 msgstr "ソートバッファのサイズ"
15680 #: src/Engines/Myisam.php:72
15681 msgid ""
15682 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
15683 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
15684 msgstr ""
15685 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
15686 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
15688 #: src/Engines/Pbxt.php:33
15689 msgid "Index cache size"
15690 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
15692 #: src/Engines/Pbxt.php:35
15693 msgid ""
15694 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
15695 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
15696 msgstr ""
15697 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
15698 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
15700 #: src/Engines/Pbxt.php:42
15701 msgid "Record cache size"
15702 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
15704 #: src/Engines/Pbxt.php:44
15705 msgid ""
15706 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
15707 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
15708 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
15709 msgstr ""
15710 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
15711 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
15712 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
15714 #: src/Engines/Pbxt.php:52
15715 msgid "Log cache size"
15716 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
15718 #: src/Engines/Pbxt.php:54
15719 msgid ""
15720 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
15721 "transaction log data. The default is 16MB."
15722 msgstr ""
15723 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
15724 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
15726 #: src/Engines/Pbxt.php:61
15727 msgid "Log file threshold"
15728 msgstr "ログファイルの閾値"
15730 #: src/Engines/Pbxt.php:63
15731 msgid ""
15732 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
15733 "default value is 16MB."
15734 msgstr ""
15735 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
15736 "か。デフォルト値は 16MB です。"
15738 #: src/Engines/Pbxt.php:69
15739 msgid "Transaction buffer size"
15740 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
15742 #: src/Engines/Pbxt.php:71
15743 msgid ""
15744 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
15745 "buffers of this size). The default is 1MB."
15746 msgstr ""
15747 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
15748 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
15750 #: src/Engines/Pbxt.php:78
15751 msgid "Checkpoint frequency"
15752 msgstr "チェックポイント頻度"
15754 #: src/Engines/Pbxt.php:80
15755 msgid ""
15756 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
15757 "performed. The default value is 24MB."
15758 msgstr ""
15759 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
15760 "ルト値は 24MB です。"
15762 #: src/Engines/Pbxt.php:87
15763 msgid "Data log threshold"
15764 msgstr "データログの閾値"
15766 #: src/Engines/Pbxt.php:89
15767 msgid ""
15768 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
15769 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
15770 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
15771 "that can be stored in the database."
15772 msgstr ""
15773 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
15774 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
15775 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
15776 "とができます。"
15778 #: src/Engines/Pbxt.php:98
15779 msgid "Garbage threshold"
15780 msgstr "ガベージ閾値"
15782 #: src/Engines/Pbxt.php:100
15783 msgid ""
15784 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
15785 "a value between 1 and 99. The default is 50."
15786 msgstr ""
15787 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
15788 "とります。デフォルトは 50 です。"
15790 #: src/Engines/Pbxt.php:107
15791 msgid "Log buffer size"
15792 msgstr "ログバッファの大きさ"
15794 #: src/Engines/Pbxt.php:109
15795 msgid ""
15796 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
15797 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
15798 "required to write a data log."
15799 msgstr ""
15800 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
15801 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
15802 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
15804 #: src/Engines/Pbxt.php:117
15805 msgid "Data file grow size"
15806 msgstr "データファイルの増分"
15808 #: src/Engines/Pbxt.php:118
15809 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
15810 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
15812 #: src/Engines/Pbxt.php:122
15813 msgid "Row file grow size"
15814 msgstr "行ファイルの増分"
15816 #: src/Engines/Pbxt.php:123
15817 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
15818 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
15820 #: src/Engines/Pbxt.php:127
15821 msgid "Log file count"
15822 msgstr "ログファイル数"
15824 #: src/Engines/Pbxt.php:129
15825 msgid ""
15826 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
15827 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
15828 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
15829 "number."
15830 msgstr ""
15831 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
15832 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
15833 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
15835 #: src/Engines/Pbxt.php:181
15836 #, php-format
15837 msgid ""
15838 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
15839 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
15840 msgstr ""
15841 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
15842 "ト%sにあります。"
15844 #: src/ErrorHandler.php:100
15845 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
15846 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
15848 #: src/ErrorHandler.php:394
15849 msgid "Report"
15850 msgstr "レポート"
15852 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
15853 #: src/Export/Export.php:451
15854 #, php-format
15855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
15856 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
15858 #: src/Export/Export.php:404
15859 #, php-format
15860 msgid ""
15861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
15862 msgstr ""
15863 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
15864 "ションを有効にしてください。"
15866 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
15867 #, php-format
15868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
15869 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
15871 #: src/Export/Export.php:458
15872 #, php-format
15873 msgid "Dump has been saved to file %s."
15874 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
15876 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
15877 #: src/Export/Export.php:895
15878 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
15879 msgstr ""
15880 "このエクスポート方法では、生のクエリのエクスポートには対応していません。"
15882 #: src/File.php:225
15883 msgid "File was not an uploaded file."
15884 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
15886 #: src/File.php:260
15887 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
15888 msgstr ""
15889 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
15890 "upload_max_filesize の値を超えています。"
15892 #: src/File.php:265
15893 msgid ""
15894 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
15895 "the HTML form."
15896 msgstr ""
15897 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
15898 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
15900 #: src/File.php:270
15901 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
15902 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
15904 #: src/File.php:274
15905 msgid "Missing a temporary folder."
15906 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
15908 #: src/File.php:277
15909 msgid "Failed to write file to disk."
15910 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
15912 #: src/File.php:280
15913 msgid "File upload stopped by extension."
15914 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
15916 #: src/File.php:283
15917 msgid "Unknown error in file upload."
15918 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
15920 #: src/File.php:411
15921 msgid "File is a symbolic link"
15922 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
15924 #: src/File.php:418 src/File.php:509
15925 msgid "File could not be read!"
15926 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
15928 #: src/File.php:454
15929 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
15930 msgstr ""
15931 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
15932 "をご覧ください。"
15934 #: src/File.php:474
15935 msgid "Error while moving uploaded file."
15936 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
15938 #: src/File.php:483
15939 msgid "Cannot read uploaded file."
15940 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
15942 #: src/File.php:560
15943 #, php-format
15944 msgid ""
15945 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
15946 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
15947 msgstr ""
15948 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
15949 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
15951 #: src/FlashMessages.php:24
15952 msgid "Session not found."
15953 msgstr "セッションが見つかりません。"
15955 #: src/Html/Generator.php:147
15956 #, php-format
15957 msgid "Jump to database “%s”."
15958 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
15960 #: src/Html/Generator.php:213
15961 msgid "SSL is not being used"
15962 msgstr "SSLは使用されていません"
15964 #: src/Html/Generator.php:220
15965 msgid "SSL is used with disabled verification"
15966 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
15968 #: src/Html/Generator.php:222
15969 msgid "SSL is used without certification authority"
15970 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
15972 #: src/Html/Generator.php:225
15973 msgid "SSL is used"
15974 msgstr "SSLを使用されています"
15976 #: src/Html/Generator.php:328
15977 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
15978 msgstr "PHP 関数 password_hash() にデフォルトのオプションを指定します。"
15980 #: src/Html/Generator.php:329
15981 msgid "password_hash() PHP function"
15982 msgstr "password_hash() PHP 関数"
15984 #: src/Html/Generator.php:534
15985 msgid "Skip Explain SQL"
15986 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
15988 #: src/Html/Generator.php:566
15989 msgid "Without PHP code"
15990 msgstr "PHP コードを省略"
15992 #: src/Html/Generator.php:648
15993 msgctxt "Inline edit query"
15994 msgid "Edit inline"
15995 msgstr "インライン編集"
15997 #: src/Html/Generator.php:771
15998 msgid "Static analysis:"
15999 msgstr "静的解析:"
16001 #: src/Html/Generator.php:774
16002 #, php-format
16003 msgid "%d errors were found during analysis."
16004 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
16006 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
16007 #, php-format
16008 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16009 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
16011 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16012 #, php-format
16013 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16014 msgstr "詳しくは%sドキュメント%sを参照してください。"
16016 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16017 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16018 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
16020 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16021 msgid "possible exploit"
16022 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
16024 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16025 msgid ""
16026 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16027 "requires these functions!"
16028 msgstr ""
16029 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 この機能は"
16030 "phpMyAdminとして必要です!"
16032 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16033 msgid "Error: Token mismatch"
16034 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
16036 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
16037 msgid ""
16038 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16039 "access phpMyAdmin."
16040 msgstr ""
16041 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
16042 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
16044 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16045 msgid "The database name must be a non-empty string."
16046 msgstr "データベース名を空文字列にすることはできません。"
16048 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16049 #, php-format
16050 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16051 msgstr "データベース名を %d 文字より長くすることはできません。"
16053 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16054 msgid "The database name cannot end with a space character."
16055 msgstr "データベース名を空白文字で終えることはできません。"
16057 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16058 msgid "The table name must be a non-empty string."
16059 msgstr "テーブル名を空文字列にすることはできません。"
16061 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16062 #, php-format
16063 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16064 msgstr "テーブル名を %d 文字より長くすることはできません。"
16066 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16067 msgid "The table name cannot end with a space character."
16068 msgstr "テーブル名を空白文字で終えることはできません。"
16070 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16071 #, fuzzy
16072 #| msgid "View name can not be empty!"
16073 msgid "The trigger name must not be empty."
16074 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
16076 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16077 #, fuzzy, php-format
16078 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16079 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16080 msgstr "テーブル名を %d 文字より長くすることはできません。"
16082 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16083 #, fuzzy
16084 #| msgid "The table name cannot end with a space character."
16085 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16086 msgstr "テーブル名を空白文字で終えることはできません。"
16088 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
16089 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16090 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
16092 #: src/Import/Import.php:1216
16093 msgid ""
16094 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16095 msgstr ""
16096 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
16098 #: src/Import/Import.php:1218
16099 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16100 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
16102 #: src/Import/Import.php:1219
16103 msgid ""
16104 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16105 msgstr ""
16106 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
16108 #: src/Import/Import.php:1220
16109 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16110 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
16112 #: src/Import/Import.php:1227
16113 #, php-format
16114 msgid "Go to database: %s"
16115 msgstr "データベース %s に移動"
16117 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16118 #, php-format
16119 msgid "Edit settings for %s"
16120 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
16122 #: src/Import/Import.php:1258
16123 #, php-format
16124 msgid "Go to table: %s"
16125 msgstr "テーブル %s に移動"
16127 #: src/Import/Import.php:1266
16128 #, php-format
16129 msgid "Structure of %s"
16130 msgstr "%s の構造"
16132 #: src/Import/Import.php:1284
16133 #, php-format
16134 msgid "Go to view: %s"
16135 msgstr "ビュー %s に移動"
16137 #: src/Import/Import.php:1310
16138 msgid ""
16139 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16140 "engine tables can be rolled back."
16141 msgstr ""
16142 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
16143 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
16145 #: src/Index.php:564
16146 #, php-format
16147 msgid ""
16148 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16149 "removed."
16150 msgstr ""
16151 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
16152 "れません。"
16154 #: src/InsertEdit.php:509
16155 msgid "web server upload directory:"
16156 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
16158 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
16159 msgid "Showing SQL query"
16160 msgstr "SQL クエリを表示"
16162 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
16163 #, php-format
16164 msgid "Inserted row id: %1$d"
16165 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
16167 #: src/LanguageManager.php:964
16168 msgid "Ignoring unsupported language code."
16169 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
16171 #: src/Linter.php:103
16172 msgid ""
16173 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16174 msgstr ""
16175 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
16176 "なっています。"
16178 #: src/Linter.php:155
16179 #, php-format
16180 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16181 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
16183 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16184 msgid "Tracking"
16185 msgstr "SQL コマンドの追跡"
16187 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16188 msgid "Database seems to be empty!"
16189 msgstr "データベースが空のようです!"
16191 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16192 msgid "Query"
16193 msgstr "クエリ"
16195 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16196 msgid "Designer"
16197 msgstr "デザイナ"
16199 #: src/Menu.php:467
16200 msgid "User accounts"
16201 msgstr "ユーザアカウント"
16203 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16204 msgid "Charsets"
16205 msgstr "文字セット"
16207 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16208 msgid "Engines"
16209 msgstr "エンジン"
16211 #: src/Message.php:204
16212 #, php-format
16213 msgid "%1$d row affected."
16214 msgid_plural "%1$d rows affected."
16215 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
16217 #: src/Message.php:223
16218 #, php-format
16219 msgid "%1$d row deleted."
16220 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16221 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
16223 #: src/Message.php:242
16224 #, php-format
16225 msgid "%1$d row inserted."
16226 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16227 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
16229 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16230 msgid "Groups:"
16231 msgstr "グループ:"
16233 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16234 msgid "Events:"
16235 msgstr "イベント:"
16237 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16238 msgid "Functions:"
16239 msgstr "関数:"
16241 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16242 msgid "Procedures:"
16243 msgstr "プロシージャ:"
16245 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16246 msgid "Views:"
16247 msgstr "ビュー:"
16249 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16250 msgid ""
16251 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16252 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16253 msgstr ""
16254 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
16255 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
16256 "討してください。"
16258 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16259 msgid "Groups"
16260 msgstr "グループ"
16262 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16263 #, php-format
16264 msgid "%s result found"
16265 msgid_plural "%s results found"
16266 msgstr[0] "%s が見つかりました"
16268 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16269 msgid "Collapse all"
16270 msgstr "すべて折りたたむ"
16272 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16273 msgctxt "Create new column"
16274 msgid "New"
16275 msgstr "新規作成"
16277 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16278 msgctxt "Create new database"
16279 msgid "New"
16280 msgstr "新規作成"
16282 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
16283 msgid "Show hidden items"
16284 msgstr "非表示アイテムの再表示"
16286 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16287 msgctxt "Create new event"
16288 msgid "New"
16289 msgstr "新規作成"
16291 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16292 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16293 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16294 msgid "Functions"
16295 msgstr "関数"
16297 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16298 msgctxt "Create new function"
16299 msgid "New"
16300 msgstr "新規作成"
16302 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16303 msgctxt "Create new index"
16304 msgid "New"
16305 msgstr "新規作成"
16307 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16308 msgid "Expand/Collapse"
16309 msgstr "展開/折りたたみ"
16311 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16312 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16313 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16314 msgid "Procedures"
16315 msgstr "プロシージャ"
16317 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16318 msgctxt "Create new procedure"
16319 msgid "New"
16320 msgstr "新規作成"
16322 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16323 msgid "Procedure"
16324 msgstr "プロシージャ"
16326 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16327 msgctxt "Create new table"
16328 msgid "New"
16329 msgstr "新規作成"
16331 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16332 msgctxt "Create new trigger"
16333 msgid "New"
16334 msgstr "新規作成"
16336 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16337 msgid "Trigger"
16338 msgstr "トリガ"
16340 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
16341 msgctxt "Create new view"
16342 msgid "New"
16343 msgstr "新規作成"
16345 #: src/Normalization.php:193
16346 msgid "Make all columns atomic"
16347 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
16349 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
16350 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
16351 msgid "Step 1."
16352 msgstr "ステップ 1."
16354 #: src/Normalization.php:199
16355 msgid ""
16356 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16357 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16358 msgstr ""
16359 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
16360 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
16362 #: src/Normalization.php:204
16363 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16364 msgstr "このテーブルに存在しない主要カラムのリストを表示します"
16366 #: src/Normalization.php:206
16367 msgid ""
16368 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16369 "column', it'll move to next step)."
16370 msgstr ""
16371 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
16372 "プに進みます。"
16374 #: src/Normalization.php:221
16375 msgid "split into "
16376 msgstr "分割します "
16378 #: src/Normalization.php:242
16379 msgid "Have a primary key"
16380 msgstr "主キーが存在します"
16382 #: src/Normalization.php:248
16383 msgid "Primary key already exists."
16384 msgstr "主キーは既に存在しています。"
16386 #: src/Normalization.php:253
16387 msgid ""
16388 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16389 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16390 msgstr ""
16391 "主キーがありません。1つ追加してください。<br>ヒント:主キーはすべての行を個"
16392 "別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定します。"
16394 #: src/Normalization.php:261
16395 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16396 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
16398 #: src/Normalization.php:265
16399 msgid ""
16400 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16401 msgstr ""
16402 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
16404 #: src/Normalization.php:267
16405 msgid "+ Add a new primary key column"
16406 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
16408 #: src/Normalization.php:290
16409 msgid "Remove redundant columns"
16410 msgstr "不要なカラムを削除"
16412 #: src/Normalization.php:293
16413 msgid ""
16414 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16415 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16416 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16417 msgstr ""
16418 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
16419 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
16421 #: src/Normalization.php:299
16422 msgid ""
16423 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16424 "column, click on 'No redundant column'"
16425 msgstr ""
16426 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
16427 "「不要カラムなし」をクリック"
16429 #: src/Normalization.php:304
16430 msgid "Remove selected"
16431 msgstr "選択項目を削除"
16433 #: src/Normalization.php:306
16434 msgid "No redundant column"
16435 msgstr "不要カラムなし"
16437 #: src/Normalization.php:322
16438 msgid "Move repeating groups"
16439 msgstr "連続グループを移動"
16441 #: src/Normalization.php:325
16442 msgid ""
16443 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16444 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16445 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16446 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16447 "should be created."
16448 msgstr ""
16449 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
16450 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
16451 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
16452 "ブルを作成すべきです。"
16454 #: src/Normalization.php:333
16455 msgid ""
16456 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16457 "'No repeating group'"
16458 msgstr ""
16459 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
16460 "ループ無し」をクリック"
16462 #: src/Normalization.php:338
16463 msgid "No repeating group"
16464 msgstr "繰り返しグループ無し"
16466 #: src/Normalization.php:366
16467 msgid "Step 2."
16468 msgstr "ステップ 2."
16470 #: src/Normalization.php:366
16471 msgid "Find partial dependencies"
16472 msgstr "部分的な依存を見つける"
16474 #: src/Normalization.php:387
16475 #, php-format
16476 msgid ""
16477 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16478 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16479 msgstr ""
16480 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
16481 "テーブルの全てのカラムになっている。"
16483 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
16484 msgid "Table is already in second normal form."
16485 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
16487 #: src/Normalization.php:398
16488 #, php-format
16489 msgid ""
16490 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16491 "the partial dependencies."
16492 msgstr ""
16493 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
16494 "要があります。"
16496 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
16497 msgid ""
16498 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16499 "normalization."
16500 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
16502 #: src/Normalization.php:404
16503 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
16504 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
16506 #: src/Normalization.php:407
16507 msgid ""
16508 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16509 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16510 "value of the column."
16511 msgstr ""
16512 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
16513 "指定してください。"
16515 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
16516 #, php-format
16517 msgid "'%1$s' depends on:"
16518 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
16520 #: src/Normalization.php:431
16521 #, php-format
16522 msgid ""
16523 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
16524 "column."
16525 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
16527 #: src/Normalization.php:459
16528 #, php-format
16529 msgid ""
16530 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
16531 "create the following tables:"
16532 msgstr ""
16533 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
16535 #: src/Normalization.php:501
16536 #, php-format
16537 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
16538 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
16540 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
16541 #: src/Normalization.php:788
16542 msgid "Error in processing!"
16543 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
16545 #: src/Normalization.php:600
16546 #, php-format
16547 msgid ""
16548 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
16549 "create the following tables:"
16550 msgstr ""
16551 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
16552 "す:"
16554 #: src/Normalization.php:649
16555 msgid "The third step of normalization is complete."
16556 msgstr "第3正規化が完了しました。"
16558 #: src/Normalization.php:764
16559 #, php-format
16560 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
16561 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
16563 #: src/Normalization.php:811
16564 msgid "Step 3."
16565 msgstr "ステップ 3."
16567 #: src/Normalization.php:811
16568 msgid "Find transitive dependencies"
16569 msgstr "過渡的依存性を検知"
16571 #: src/Normalization.php:815
16572 msgid ""
16573 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16574 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16575 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
16576 "that case you don't have to select any."
16577 msgstr ""
16578 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
16579 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
16580 "ん。"
16582 #: src/Normalization.php:869
16583 msgid ""
16584 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
16585 "primary key columns"
16586 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
16588 #: src/Normalization.php:872
16589 msgid "Table is already in Third normal form!"
16590 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
16592 #: src/Normalization.php:939
16593 msgid ""
16594 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
16595 "accurate. "
16596 msgstr ""
16597 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
16598 "りません。 "
16600 #: src/Normalization.php:954
16601 msgid "No partial dependencies found!"
16602 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
16604 #: src/Operations.php:524
16605 msgid "Coalesce"
16606 msgstr "合体"
16608 #: src/Operations.php:874
16609 msgid "Can't move table to same one!"
16610 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
16612 #: src/Operations.php:876
16613 msgid "Can't copy table to same one!"
16614 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
16616 #: src/Operations.php:900
16617 #, php-format
16618 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
16619 msgstr "テーブル %s が %s に移動されました。 権限が変更されました。"
16621 #: src/Operations.php:906
16622 #, php-format
16623 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
16624 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。権限が変更されました。"
16626 #: src/Operations.php:912
16627 #, php-format
16628 msgid "Table %s has been moved to %s."
16629 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
16631 #: src/Operations.php:916
16632 #, php-format
16633 msgid "Table %s has been copied to %s."
16634 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
16636 #: src/Operations.php:939
16637 msgid "The table name is empty!"
16638 msgstr "テーブル名が空です!"
16640 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
16641 #, fuzzy
16642 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16643 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
16644 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
16646 #: src/Pdf.php:138
16647 msgid "Error while creating PDF:"
16648 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
16650 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
16651 msgid "Cannot connect: invalid settings."
16652 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
16654 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
16655 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
16656 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
16657 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
16658 msgid "Access denied!"
16659 msgstr "アクセスが拒否されました!"
16661 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
16662 #, php-format
16663 msgid ""
16664 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
16665 "%1$ssetup script%2$s to create one."
16666 msgstr ""
16667 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
16668 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
16670 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
16671 msgid ""
16672 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
16673 "connection. You should check the host, username and password in your "
16674 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
16675 "the administrator of the MySQL server."
16676 msgstr ""
16677 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
16678 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
16679 "してください。"
16681 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
16682 msgid "Retry to connect"
16683 msgstr "接続を再試行"
16685 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
16686 msgid "Your session has expired. Please log in again."
16687 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
16689 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
16690 #, fuzzy
16691 #| msgid ""
16692 #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16693 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16694 msgstr ""
16695 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
16696 "か?"
16698 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
16699 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
16700 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
16702 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
16703 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
16704 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
16706 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
16707 msgid ""
16708 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
16709 "restricts passwords to less than 2000 characters."
16710 msgstr ""
16711 "パスワードが長すぎます。サービス拒否攻撃を防ぐために、phpMyAdmin はパスワード"
16712 "を 2000 文字以下に制限しています。"
16714 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
16715 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
16716 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
16718 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
16719 msgid "Wrong username/password. Access denied."
16720 msgstr ""
16721 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
16723 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
16724 msgid "Can not find signon authentication script:"
16725 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
16727 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
16728 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
16729 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
16731 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
16732 msgid ""
16733 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
16734 msgstr ""
16735 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
16737 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
16738 #, php-format
16739 msgid ""
16740 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16741 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16742 msgstr ""
16743 "%s 秒間、未操作のために自動的にログアウトされました。再度ログインすると、中断"
16744 "した所から作業を再開できるようになります。"
16746 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
16747 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
16748 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16749 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
16751 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
16752 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
16753 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
16755 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
16756 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
16757 msgid "Columns separated with:"
16758 msgstr "カラムの区切り記号:"
16760 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
16761 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
16762 msgid "Columns enclosed with:"
16763 msgstr "カラム囲み記号:"
16765 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
16766 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
16767 msgid "Columns escaped with:"
16768 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
16770 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
16771 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
16772 msgid "Lines terminated with:"
16773 msgstr "行の終端記号:"
16775 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
16776 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
16777 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
16778 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
16779 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
16780 msgid "Replace NULL with:"
16781 msgstr "NULL の代替文字列:"
16783 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
16784 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
16785 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
16787 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
16788 msgid "Excel edition:"
16789 msgstr "Excel のエディション:"
16791 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
16792 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
16793 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
16794 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
16795 msgid "Data dump options"
16796 msgstr "データのダンプオプション"
16798 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
16799 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
16800 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
16801 msgid "Dumping data for table"
16802 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
16804 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
16805 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
16806 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
16807 msgid "Table structure for table"
16808 msgstr "テーブルの構造"
16810 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
16811 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
16812 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
16813 msgid "Structure for view"
16814 msgstr "ビュー用の構造"
16816 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
16817 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
16818 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
16819 msgid "Stand-in structure for view"
16820 msgstr "ビュー用の代替構造"
16822 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
16823 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
16824 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
16826 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
16827 msgid "Output unicode characters unescaped"
16828 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
16830 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
16831 msgid "Content of table @TABLE@"
16832 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
16834 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
16835 msgid "(continued)"
16836 msgstr "(続き)"
16838 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
16839 msgid "Structure of table @TABLE@"
16840 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
16842 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
16843 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
16844 msgid "Object creation options"
16845 msgstr "生成オプション"
16847 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
16848 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
16849 msgid "Table caption:"
16850 msgstr "テーブルのキャプション:"
16852 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
16853 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
16854 msgid "Table caption (continued):"
16855 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
16857 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
16858 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
16859 msgid "Label key:"
16860 msgstr "ラベルキー:"
16862 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
16863 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
16864 msgid "Display foreign key relationships"
16865 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
16867 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
16868 msgid "Display comments"
16869 msgstr "コメントを表示する"
16871 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
16872 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
16873 msgid "Display media types"
16874 msgstr "メディア タイプを表示する"
16876 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
16877 msgid "Put columns names in the first row:"
16878 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
16880 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
16881 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
16882 msgid "Generation Time:"
16883 msgstr "生成日時:"
16885 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
16886 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
16887 msgid "PHP Version:"
16888 msgstr "PHP のバージョン:"
16890 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
16891 msgid "Data:"
16892 msgstr "データ:"
16894 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
16895 msgid "Structure:"
16896 msgstr "構造:"
16898 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
16899 msgid "Export table names"
16900 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
16902 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
16903 msgid "Export table headers"
16904 msgstr "カラム名をエクスポートする"
16906 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
16907 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
16908 msgid "Dumping data for query result"
16909 msgstr "クエリ結果のデータのダンプ"
16911 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
16912 msgid "Report title:"
16913 msgstr "レポートのタイトル:"
16915 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
16916 msgid "Dumping data"
16917 msgstr "データのダンプ"
16919 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
16920 msgid "Query result data"
16921 msgstr "クエリ結果のデータ"
16923 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
16924 msgid "View structure"
16925 msgstr "ビュー構造"
16927 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
16928 msgid "Stand in"
16929 msgstr "Standin"
16931 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
16932 msgid ""
16933 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
16934 "and server version)</i>"
16935 msgstr ""
16936 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
16937 "まれます)</i>"
16939 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
16940 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
16941 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
16943 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
16944 msgid ""
16945 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
16946 "checked"
16947 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
16949 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
16950 msgid "Export metadata"
16951 msgstr "メタデータのエクスポート"
16953 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
16954 msgid "Add statements:"
16955 msgstr "追加コマンド:"
16957 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
16958 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
16959 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
16960 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
16961 #, php-format
16962 msgid "Add %s statement"
16963 msgstr "%s コマンドを追加する"
16965 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
16966 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
16967 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
16969 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
16970 #, php-format
16971 msgid "%s value"
16972 msgstr "%s 値"
16974 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
16975 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
16976 msgid "Use simple view export"
16977 msgstr "簡易ビュー エクスポートの使用"
16979 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
16980 msgid ""
16981 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
16982 "names formed with special characters or keywords)</i>"
16983 msgstr ""
16984 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
16985 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
16987 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
16988 msgid "Data creation options"
16989 msgstr "データ作成オプション"
16991 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
16992 msgid "Truncate table before insert"
16993 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
16995 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
16996 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
16997 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
16999 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
17000 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17001 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
17003 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
17004 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17005 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
17007 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
17008 msgid "Function to use when dumping data:"
17009 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
17011 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
17012 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17013 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
17015 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
17016 msgid ""
17017 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17018 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17019 "(1,2,3)</code>"
17020 msgstr ""
17021 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
17022 "例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
17024 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
17025 msgid ""
17026 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17027 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17028 "(7,8,9)</code>"
17029 msgstr ""
17030 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
17031 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17033 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
17034 msgid ""
17035 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17036 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17037 msgstr ""
17038 "上の両方を行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
17039 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17041 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
17042 msgid ""
17043 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17044 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17045 msgstr ""
17046 "上のどちらでもない<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
17047 "VALUES (1,2,3)</code>"
17049 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
17050 msgid ""
17051 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17052 "0x616263)</i>"
17053 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
17055 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17056 msgid ""
17057 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17058 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17059 msgstr ""
17060 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
17061 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
17063 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
17064 msgid "It appears your database uses routines;"
17065 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
17067 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17068 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17069 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17070 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
17072 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
17073 msgid "Metadata"
17074 msgstr "メタデータ"
17076 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
17077 #, php-format
17078 msgid "Metadata for table %s"
17079 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
17081 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
17082 #, php-format
17083 msgid "Metadata for database %s"
17084 msgstr "データベース %s のメタデータ"
17086 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
17087 #, php-format
17088 msgid "Error reading structure for table %s:"
17089 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
17091 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
17092 msgid "It appears your database uses views;"
17093 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
17095 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
17096 msgid "Constraints for dumped tables"
17097 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
17099 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
17100 msgid "Constraints for table"
17101 msgstr "テーブルの制約"
17103 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
17104 msgid "Indexes for dumped tables"
17105 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
17107 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
17108 msgid "Indexes for table"
17109 msgstr "テーブルのインデックス"
17111 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
17112 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17113 msgstr "ダンプしたテーブルの AUTO_INCREMENT"
17115 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
17116 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17117 msgstr "テーブルの AUTO_INCREMENT"
17119 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
17120 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17121 msgstr "テーブルに含まれているメディアタイプ"
17123 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
17124 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17125 msgstr "テーブルのリレーション"
17127 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17128 msgid "It appears your table uses triggers;"
17129 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
17131 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17132 #, php-format
17133 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17134 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
17136 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17137 msgid "(See below for the actual view)"
17138 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
17140 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17141 #, php-format
17142 msgid "Error reading data for table %s:"
17143 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
17145 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17146 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17147 msgid "Creation:"
17148 msgstr "作成日時:"
17150 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17151 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17152 msgid "Last update:"
17153 msgstr "最終更新:"
17155 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17156 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17157 msgid "Last check:"
17158 msgstr "最終検査:"
17160 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17161 msgid ""
17162 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17163 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
17165 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17166 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17167 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
17169 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17170 msgid "Export contents"
17171 msgstr "内容をエクスポートする"
17173 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17174 msgid "Purpose:"
17175 msgstr "目的:"
17177 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17178 msgid ""
17179 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17180 msgstr ""
17181 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
17182 "UPDATE」を追加)"
17184 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17185 msgid "Name of the new table (optional):"
17186 msgstr "新しいテーブル名(必須ではない):"
17188 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17189 msgid "Name of the new database (optional):"
17190 msgstr "新しいデータベース名(必須ではない):"
17192 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17193 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17194 msgstr "次の行の数をインポートする(必須ではない):"
17196 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17197 msgid ""
17198 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17199 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17200 msgstr ""
17201 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
17202 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
17204 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17205 msgid ""
17206 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17207 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17208 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17209 msgstr ""
17210 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
17211 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
17212 "ん。"
17214 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17215 msgid "Column names:"
17216 msgstr "カラム名:"
17218 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17219 #, php-format
17220 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17221 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
17223 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17224 #, php-format
17225 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17226 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
17228 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17229 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17230 #, php-format
17231 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17232 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
17234 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17235 #, php-format
17236 msgid ""
17237 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17238 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17239 msgstr ""
17240 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
17241 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
17243 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17244 msgid "Column names: "
17245 msgstr "カラム名: "
17247 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17248 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17249 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
17251 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17252 msgid "MediaWiki Table"
17253 msgstr "MediaWiki テーブル"
17255 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17256 #, php-format
17257 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17258 msgstr "mediawiki 入力の書式が不正です<br>行: %s。"
17260 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17261 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17262 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
17264 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17265 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17266 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
17268 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17269 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17270 msgid ""
17271 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17272 "the issue and try again."
17273 msgstr ""
17274 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
17275 "を修正して再度試してみてください。"
17277 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17278 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17279 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
17281 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17282 msgid "ESRI Shape File"
17283 msgstr "ESRI シェープファイル"
17285 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17286 #, php-format
17287 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17288 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
17290 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17291 #, php-format
17292 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17293 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
17295 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17296 msgid "The imported file does not contain any data!"
17297 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
17299 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17300 msgid "SQL compatibility mode:"
17301 msgstr "SQL 互換モード:"
17303 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17304 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17305 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
17307 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17308 msgid "XML"
17309 msgstr "XML"
17311 #: src/Plugins.php:599
17312 msgid "This format has no options"
17313 msgstr "この書式にはオプションはありません"
17315 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17316 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17317 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17318 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17319 #, php-format
17320 msgid "The %s table doesn't exist!"
17321 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
17323 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17324 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17325 #, php-format
17326 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17327 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
17329 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17330 msgid "SCHEMA ERROR: "
17331 msgstr "スキーマエラー: "
17333 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17334 msgid "PDF export page"
17335 msgstr "PDFエクスポートページ"
17337 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
17338 #, php-format
17339 msgid "Schema of the %s database"
17340 msgstr "データベース %s のスキーマ"
17342 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
17343 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
17344 msgid "Relational schema"
17345 msgstr "リレーショナルスキーマ"
17347 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
17348 msgid "Table of contents"
17349 msgstr "テーブルの内容"
17351 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17352 msgid "Show color"
17353 msgstr "色表示"
17355 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17356 msgid "Only show keys"
17357 msgstr "キーの表示のみ"
17359 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17360 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17361 msgid "Orientation"
17362 msgstr "向き"
17364 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17365 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17366 msgid "Landscape"
17367 msgstr "横向き"
17369 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17370 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17371 msgid "Portrait"
17372 msgstr "縦向き"
17374 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17375 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17376 msgid "Same width for all tables"
17377 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
17379 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17380 msgid "Show grid"
17381 msgstr "グリッドを表示"
17383 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17384 msgid "Order of the tables"
17385 msgstr "テーブルの順序"
17387 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17388 msgid "Name (Ascending)"
17389 msgstr "テーブル名(昇順)"
17391 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17392 msgid "Name (Descending)"
17393 msgstr "テーブル名(降順)"
17395 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17396 msgid ""
17397 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17398 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17399 msgstr ""
17400 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
17401 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
17403 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17404 msgid ""
17405 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17406 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17407 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17408 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17409 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17410 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17411 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17412 "gmdate() function."
17413 msgstr ""
17414 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
17415 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
17416 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
17417 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
17418 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
17419 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
17420 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
17422 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17423 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17424 #: src/Util.php:524
17425 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17426 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
17428 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17429 msgid ""
17430 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17431 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17432 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17433 "need to set the first option to the empty string."
17434 msgstr ""
17435 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
17436 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
17437 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
17438 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
17440 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
17441 #, fuzzy
17442 #| msgid ""
17443 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17444 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17445 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
17446 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
17447 #| "Abs/ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17448 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
17449 #| "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17450 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17451 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17452 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17453 msgid ""
17454 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17455 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17456 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17457 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17458 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17459 "available. The first option is then the number of the program you want to "
17460 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17461 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17462 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17463 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17464 msgstr ""
17465 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
17466 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
17467 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
17468 "classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php を自分"
17469 "で編集して利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利"
17470 "用したいプログラムの数です。2 つ目のオプションは歴史的な理由のため、空白のま"
17471 "まにしてください。3 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は "
17472 "htmlspecialchars() を用いて出力を変換します (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオ"
17473 "プションが 1 に設定されている場合は禁則処理をせず出力全体が 1 行に収まるよう"
17474 "にします (デフォルトは 1 です)。"
17476 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
17477 #, php-format
17478 msgid ""
17479 "You are using the external transformation command line options field, which "
17480 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
17481 "directly to the definition in %s."
17482 msgstr ""
17483 "セキュリティ上の問題のため廃止した外部変換コマンド ライン オプション フィール"
17484 "ドを使用しようとしています。コマンド ライン オプションを %s の中の定義に直接"
17485 "に追加してください。"
17487 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
17488 msgid ""
17489 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
17490 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
17491 msgstr ""
17492 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
17493 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
17495 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
17496 msgid ""
17497 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
17498 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
17499 msgstr ""
17500 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
17501 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
17503 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
17504 msgid "Displays a link to download this image."
17505 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
17507 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
17508 msgid ""
17509 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
17510 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
17511 msgstr ""
17512 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
17513 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
17515 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
17516 msgid "Image preview here"
17517 msgstr "イメージプレビューはこちら"
17519 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
17520 msgid ""
17521 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
17522 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
17523 msgstr ""
17524 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
17525 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
17527 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
17528 msgid ""
17529 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
17530 "in Internet standard dotted format."
17531 msgstr ""
17532 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
17533 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
17535 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
17536 msgid ""
17537 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
17538 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
17539 "string)."
17540 msgstr ""
17541 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
17542 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
17543 "は空の文字列)。"
17545 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
17546 msgid ""
17547 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
17548 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
17549 msgstr ""
17550 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
17551 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
17553 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
17554 #, php-format
17555 msgid "Validation failed for the input string %s."
17556 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
17558 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
17559 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
17560 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
17562 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
17563 msgid ""
17564 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
17565 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
17566 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
17567 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
17568 "(Default: \"…\")."
17569 msgstr ""
17570 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
17571 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
17572 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
17573 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
17575 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
17576 msgid ""
17577 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
17578 "input."
17579 msgstr ""
17580 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
17582 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
17583 msgid ""
17584 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
17585 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
17586 "third options are the width and the height in pixels."
17587 msgstr ""
17588 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
17589 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
17590 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
17592 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
17593 msgid ""
17594 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
17595 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
17596 "the link."
17597 msgstr ""
17598 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
17599 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
17600 "リンクのタイトルです。"
17602 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
17603 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
17604 msgstr ""
17605 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
17607 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
17608 msgid ""
17609 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
17610 "integer."
17611 msgstr ""
17612 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネット ネットワーク アドレスを長整数型に変換し"
17613 "ます。"
17615 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
17616 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
17617 msgstr "JSONの構文を強調するCodeMirrorエディタ。"
17619 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
17620 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
17621 msgstr "SQLの構文を強調するCodeMirrorエディタ。"
17623 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
17624 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
17625 msgstr "XML(およびHTML)の構文を強調するCodeMirrorエディタ。"
17627 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
17628 msgid ""
17629 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
17630 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
17631 msgstr ""
17632 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
17633 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
17635 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
17636 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
17637 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
17639 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
17640 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
17641 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
17643 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
17644 msgid "Authentication Application (2FA)"
17645 msgstr "認証アプリ (2FA)"
17647 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
17648 msgid ""
17649 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
17650 "Google Authenticator or Authy."
17651 msgstr ""
17652 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
17653 "用した認証を提供します。"
17655 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
17656 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17657 msgstr "ハードウェアセキュリティキー (FIDO U2F)"
17659 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
17660 msgid ""
17661 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
17662 "such as a YubiKey."
17663 msgstr ""
17664 "YubiKey などの FIDO U2F をサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用"
17665 "して認証を行います。"
17667 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
17668 #, php-format
17669 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
17670 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
17672 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
17673 msgid "Two-factor authentication failed."
17674 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
17676 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
17677 msgid "No Two-Factor Authentication"
17678 msgstr "二要素認証なし"
17680 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
17681 msgid "Login using password only."
17682 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
17684 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
17685 msgid "Simple two-factor authentication"
17686 msgstr "単純な二要素認証"
17688 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
17689 msgid "For testing purposes only!"
17690 msgstr "テスト目的のみ!"
17692 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
17693 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
17694 msgstr "ハードウェアセキュリティキー (WebAuthn/FIDO2)"
17696 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
17697 msgid ""
17698 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
17699 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
17700 msgstr ""
17701 "YubiKey などの WebAuthn/FIDO2 プロトコルに対応したハードウェアセキュリティ"
17702 "トークンを使用して認証を行います。"
17704 #: src/Query/Utilities.php:94
17705 msgid ""
17706 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
17707 "configured)."
17708 msgstr ""
17709 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
17710 "せん)。"
17712 #: src/Query/Utilities.php:97
17713 msgid "The server is not responding."
17714 msgstr "サーバが応答しません。"
17716 #: src/Query/Utilities.php:101
17717 msgid "Logout and try as another user."
17718 msgstr "ログアウトし、別のユーザとして試してみてください。"
17720 #: src/Query/Utilities.php:106
17721 msgid "Please check privileges of directory containing database."
17722 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
17724 #: src/Query/Utilities.php:114
17725 msgid "Details…"
17726 msgstr "詳細…"
17728 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
17729 msgid "Could not save recent table!"
17730 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
17732 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
17733 msgid "Could not save favorite table!"
17734 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
17736 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
17737 msgid "Recent tables"
17738 msgstr "最近使用したテーブル"
17740 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
17741 msgid "Recent"
17742 msgstr "最近"
17744 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
17745 msgid "Favorites"
17746 msgstr "お気に入り"
17748 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
17749 msgid ""
17750 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17751 "in phpMyAdmin configuration."
17752 msgstr ""
17753 "サーバへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
17754 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
17756 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
17757 msgid "Replication started successfully."
17758 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
17760 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
17761 msgid "Error starting replication."
17762 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
17764 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
17765 msgid "Replication stopped successfully."
17766 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
17768 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
17769 msgid "Error stopping replication."
17770 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
17772 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
17773 msgid "Replication resetting successfully."
17774 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
17776 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
17777 msgid "Error resetting replication."
17778 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
17780 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
17781 msgid "Success."
17782 msgstr "成功しました。"
17784 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
17785 msgid "Error."
17786 msgstr "エラー。"
17788 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
17789 #, php-format
17790 msgid "Unable to connect to primary %s."
17791 msgstr "プライマリ %s に接続していません。"
17793 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
17794 msgid ""
17795 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
17796 msgstr ""
17797 "プライマリのログの位置が読み込めません。プライマリ上の権限の問題の可能性があ"
17798 "ります。"
17800 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
17801 msgid "Unable to change primary!"
17802 msgstr "プライマリを切り替えることができません!"
17804 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
17805 #, php-format
17806 msgid "Primary server changed successfully to %s."
17807 msgstr "プライマリサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
17809 #: src/Routing/Routing.php:119
17810 #, php-format
17811 msgid ""
17812 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
17813 "the folder/file \"%s\""
17814 msgstr ""
17815 "ルーティングキャッシュが書き込みできません。 \"%s\" フォルダ/ファイルのアクセ"
17816 "ス権を調整する必要があります"
17818 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
17819 #, php-format
17820 msgid "Error 404! The page %s was not found."
17821 msgstr "エラー 404! ページ 「%s」が見つかりませんでした。"
17823 #: src/Routing/Routing.php:161
17824 msgid "Error 405! Request method not allowed."
17825 msgstr "エラー 405! 要求メソッドは許可されていません。"
17827 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
17828 #: src/Server/Privileges.php:3274
17829 msgid "Native MySQL authentication"
17830 msgstr "ネイティブMySQL認証"
17832 #: src/Server/Plugins.php:58
17833 msgid "SHA256 password authentication"
17834 msgstr "SHA256 パスワード認証"
17836 #: src/Server/Plugins.php:63
17837 msgid "Caching sha2 authentication"
17838 msgstr "キャッシュ sha2 認証"
17840 #: src/Server/Plugins.php:68
17841 msgid "Unix Socket based authentication"
17842 msgstr "Unix ソケットベースの認証"
17844 #: src/Server/Plugins.php:73
17845 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
17846 msgstr "旧 MySQL 4.0 認証"
17848 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
17849 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
17850 msgid "Account locking is not supported."
17851 msgstr "アカウントのロックに対応していません。"
17853 #: src/Server/Privileges.php:265
17854 msgid "No privileges."
17855 msgstr "権限がありません。"
17857 #: src/Server/Privileges.php:271
17858 msgid "Includes all privileges except GRANT."
17859 msgstr "GRANT 以外のすべての権限を付与する。"
17861 #: src/Server/Privileges.php:892
17862 #, php-format
17863 msgid "The password for %s was changed successfully."
17864 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
17866 #: src/Server/Privileges.php:940
17867 #, php-format
17868 msgid "You have revoked the privileges for %s."
17869 msgstr "%s の権限を取り消しました。"
17871 #: src/Server/Privileges.php:1288
17872 msgid "Revoke"
17873 msgstr "取り消し"
17875 #: src/Server/Privileges.php:1891
17876 msgid "No users selected for deleting!"
17877 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
17879 #: src/Server/Privileges.php:1894
17880 msgid "Reloading the privileges"
17881 msgstr "権限を再読み込みしています"
17883 #: src/Server/Privileges.php:1919
17884 msgid "The selected users have been deleted successfully."
17885 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
17887 #: src/Server/Privileges.php:1993
17888 #, php-format
17889 msgid "You have updated the privileges for %s."
17890 msgstr "%s の権限を更新しました。"
17892 #: src/Server/Privileges.php:2150
17893 #, php-format
17894 msgid "Deleting %s"
17895 msgstr "%s を削除中です"
17897 #: src/Server/Privileges.php:2181
17898 msgid "The privileges were reloaded successfully."
17899 msgstr "権限を正常に再読み込みしました。"
17901 #: src/Server/Privileges.php:2282
17902 #, php-format
17903 msgid "The user %s already exists!"
17904 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
17906 #: src/Server/Privileges.php:2526
17907 #, php-format
17908 msgid "Privileges for %s"
17909 msgstr "%s に対する権限"
17911 #: src/Server/Privileges.php:2614
17912 #, php-format
17913 msgid ""
17914 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
17915 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
17916 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
17917 "%sreload the privileges%s before you continue."
17918 msgstr ""
17919 "注意: phpMyAdmin は MySQL の権限テーブルから直接ユーザ権限を取得しますが、手"
17920 "作業で権限を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバ権"
17921 "限の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s権限の再読み込"
17922 "み%s をしてください。"
17924 #: src/Server/Privileges.php:2630
17925 msgid ""
17926 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
17927 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
17928 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
17929 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
17930 "privilege."
17931 msgstr ""
17932 "注意: phpMyAdmin は MySQL の権限テーブルから直接ユーザ権限を取得します。手作"
17933 "業でテーブルの内容を変更すると、テーブルの内容がサーバの使用している権限と一"
17934 "致しなくなることがあります。この場合、権限を再読み込みする必要がありますが、"
17935 "あなたは RELOAD 権限を持っていません。"
17937 #: src/Server/Privileges.php:2918
17938 msgid "You have added a new user."
17939 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
17941 #: src/Server/Privileges.php:3367
17942 msgid ""
17943 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
17944 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
17945 "allows a connection from any (%) host."
17946 msgstr ""
17947 "localhostから任意のユーザに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、そ"
17948 "のアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、他"
17949 "のユーザは接続できなくなります。"
17951 #: src/Server/Status/Data.php:141
17952 msgid "Handler"
17953 msgstr "ハンドラ"
17955 #: src/Server/Status/Data.php:142
17956 msgid "Query cache"
17957 msgstr "クエリキャッシュ"
17959 #: src/Server/Status/Data.php:143
17960 msgid "Threads"
17961 msgstr "スレッド"
17963 #: src/Server/Status/Data.php:145
17964 msgid "Temporary data"
17965 msgstr "一時データ"
17967 #: src/Server/Status/Data.php:146
17968 msgid "Delayed inserts"
17969 msgstr "遅延インサート"
17971 #: src/Server/Status/Data.php:147
17972 msgid "Key cache"
17973 msgstr "キーキャッシュ"
17975 #: src/Server/Status/Data.php:148
17976 msgid "Joins"
17977 msgstr "結合"
17979 #: src/Server/Status/Data.php:150
17980 msgid "Sorting"
17981 msgstr "ソート"
17983 #: src/Server/Status/Data.php:152
17984 msgid "Transaction coordinator"
17985 msgstr "トランザクションコーディネータ"
17987 #: src/Server/Status/Data.php:174
17988 msgid "Flush (close) all tables"
17989 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
17991 #: src/Server/Status/Data.php:178
17992 msgid "Show open tables"
17993 msgstr "開いているテーブルを表示する"
17995 #: src/Server/Status/Data.php:184
17996 msgid "Show replica hosts"
17997 msgstr "レプリカホストを表示する"
17999 #: src/Server/Status/Data.php:192
18000 msgid "Show replica status"
18001 msgstr "レプリカの状態を表示する"
18003 #: src/Server/Status/Data.php:197
18004 msgid "Flush query cache"
18005 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
18007 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18008 msgid "ID"
18009 msgstr "ID"
18011 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18012 msgid "Command"
18013 msgstr "コマンド"
18015 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18016 msgid "Progress"
18017 msgstr "進捗"
18019 #: src/Setup/Index.php:127
18020 msgid ""
18021 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18022 "not respond."
18023 msgstr ""
18024 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
18025 "が応答しません。"
18027 #: src/Setup/Index.php:161
18028 #, php-format
18029 msgid ""
18030 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18031 "version is %s, released on %s."
18032 msgstr ""
18033 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
18034 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
18036 #: src/Setup/Index.php:169
18037 msgid "No newer stable version is available"
18038 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
18040 #: src/Sql.php:451
18041 #, php-format
18042 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18043 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
18045 #: src/Sql.php:873
18046 msgid "Showing as PHP code"
18047 msgstr "PHP コードとして表示"
18049 #: src/Sql.php:1260
18050 #, php-format
18051 msgid ""
18052 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18053 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18054 msgstr ""
18055 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
18056 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
18058 #: src/Sql.php:1274
18059 #, php-format
18060 msgid ""
18061 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18062 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18063 msgstr ""
18064 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
18065 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
18067 #: src/SqlQueryForm.php:142
18068 #, php-format
18069 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18070 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
18072 #: src/SqlQueryForm.php:158
18073 #, php-format
18074 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18075 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
18077 #: src/SqlQueryForm.php:173
18078 #, php-format
18079 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18080 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
18082 #: src/StorageEngine.php:320
18083 msgid ""
18084 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18085 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
18087 #: src/StorageEngine.php:417
18088 #, php-format
18089 msgid "%s is available on this MySQL server."
18090 msgstr "%s は有効になっています。"
18092 #: src/StorageEngine.php:418
18093 #, php-format
18094 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18095 msgstr "%s は無効になっています。"
18097 #: src/StorageEngine.php:419
18098 #, php-format
18099 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18100 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
18102 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
18103 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18104 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
18106 #: src/Table/Maintenance.php:116
18107 #, php-format
18108 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18109 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
18111 #: src/Table/Table.php:319
18112 msgid "Unknown table status:"
18113 msgstr "不明なテーブルステータス:"
18115 #: src/Table/Table.php:938
18116 #, php-format
18117 msgid "Source database `%s` was not found!"
18118 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
18120 #: src/Table/Table.php:947
18121 #, php-format
18122 msgid "Target database `%s` was not found!"
18123 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
18125 #: src/Table/Table.php:1365
18126 msgid "Invalid database:"
18127 msgstr "不正なデータベースです:"
18129 #: src/Table/Table.php:1383
18130 msgid "Invalid table name:"
18131 msgstr "不正なテーブル名:"
18133 #: src/Table/Table.php:1429
18134 #, php-format
18135 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18136 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
18138 #: src/Table/Table.php:1670
18139 msgid "Could not save table UI preferences!"
18140 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
18142 #: src/Table/Table.php:1692
18143 #, php-format
18144 msgid ""
18145 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18146 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18147 msgstr ""
18148 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
18149 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18151 #: src/Table/Table.php:1820
18152 #, php-format
18153 msgid ""
18154 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18155 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18156 "changed."
18157 msgstr ""
18158 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
18159 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
18161 #: src/Table/Table.php:1975
18162 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18163 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
18165 #: src/Table/Table.php:2001
18166 msgid "No index parts defined!"
18167 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
18169 #: src/Table/Table.php:2288
18170 #, php-format
18171 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18172 msgstr ""
18173 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
18174 "い)"
18176 #: src/Template.php:118
18177 #, php-format
18178 msgid "Error while working with template cache: %s"
18179 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
18181 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18182 #, php-format
18183 msgid "Default theme %s not found!"
18184 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
18186 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18187 #, php-format
18188 msgid "Theme %s not found!"
18189 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
18191 #: src/Theme/Theme.php:182
18192 #, php-format
18193 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18194 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
18196 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18197 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18198 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
18200 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18201 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18202 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
18204 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18205 msgid "Data definition statement"
18206 msgstr "データ定義コマンド"
18208 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18209 msgid "Data manipulation statement"
18210 msgstr "データ操作コマンド"
18212 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18213 msgid "Tracking statements"
18214 msgstr "追跡しているコマンド"
18216 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18217 msgid "Delete tracking data row from report"
18218 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
18220 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18221 msgid "No data"
18222 msgstr "データが存在しません"
18224 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18225 #, php-format
18226 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18227 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
18229 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18230 msgid "SQL dump (file download)"
18231 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
18233 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18234 msgid "SQL dump"
18235 msgstr "SQL 文のダンプ"
18237 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18238 msgid "This option will replace your table and contained data."
18239 msgstr ""
18240 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
18242 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18243 msgid "SQL execution"
18244 msgstr "SQL 文を実行"
18246 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18247 #, php-format
18248 msgid "Export as %s"
18249 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
18251 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18252 #, php-format
18253 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18254 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
18256 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18257 msgid ""
18258 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18259 "ensure that you have the privileges to do so."
18260 msgstr ""
18261 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
18262 "を実行できる権限を持っていることを確認してください。"
18264 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18265 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18266 msgstr ""
18267 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
18269 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18270 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18271 msgstr ""
18272 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
18273 "さい。"
18275 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18276 #, php-format
18277 msgid "Tracking report for table `%s`"
18278 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
18280 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18281 #, php-format
18282 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18283 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
18285 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18286 #, php-format
18287 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18288 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
18290 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18291 #, php-format
18292 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18293 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
18295 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18296 #, php-format
18297 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18298 msgstr ""
18299 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
18301 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18302 #, php-format
18303 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18304 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
18306 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18307 #, php-format
18308 msgid "Trigger %1$s has been created."
18309 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
18311 #: src/Triggers/Triggers.php:191
18312 msgid "You must provide a trigger name!"
18313 msgstr "トリガ名は必須です!"
18315 #: src/Triggers/Triggers.php:197
18316 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18317 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
18319 #: src/Triggers/Triggers.php:203
18320 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18321 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
18323 #: src/Triggers/Triggers.php:210
18324 msgid "You must provide a valid table name!"
18325 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
18327 #: src/Triggers/Triggers.php:217
18328 msgid "You must provide a trigger definition."
18329 msgstr "トリガの定義は必須です。"
18331 #: src/Triggers/Triggers.php:236
18332 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18333 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
18335 #: src/Types.php:200
18336 msgid ""
18337 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18338 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
18340 #: src/Types.php:201
18341 msgid ""
18342 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18343 "65,535"
18344 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
18346 #: src/Types.php:203
18347 msgid ""
18348 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18349 "0 to 16,777,215"
18350 msgstr ""
18351 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
18352 "16,777,215"
18354 #: src/Types.php:206
18355 msgid ""
18356 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18357 "range is 0 to 4,294,967,295"
18358 msgstr ""
18359 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
18360 "ら 4,294,967,295"
18362 #: src/Types.php:211
18363 msgid ""
18364 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18365 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18366 msgstr ""
18367 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
18368 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
18370 #: src/Types.php:216
18371 msgid ""
18372 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18373 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18374 msgstr ""
18375 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
18376 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
18378 #: src/Types.php:221
18379 msgid ""
18380 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18381 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18382 msgstr ""
18383 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
18384 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
18386 #: src/Types.php:226
18387 msgid ""
18388 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18389 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18390 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18391 msgstr ""
18392 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
18393 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から "
18394 "1.7976931348623157E+308"
18396 #: src/Types.php:230
18397 msgid ""
18398 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18399 "FLOAT)"
18400 msgstr ""
18401 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
18402 "FLOAT と 同義になります)"
18404 #: src/Types.php:231
18405 msgid ""
18406 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18407 "64)"
18408 msgstr ""
18409 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
18410 "は64です)"
18412 #: src/Types.php:233
18413 msgid ""
18414 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18415 "values are considered true"
18416 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
18418 #: src/Types.php:235
18419 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18420 msgstr ""
18421 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
18422 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
18424 #: src/Types.php:237
18425 #, php-format
18426 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18427 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
18429 #: src/Types.php:242
18430 #, php-format
18431 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18432 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
18434 #: src/Types.php:247
18435 msgid ""
18436 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
18437 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18438 msgstr ""
18439 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
18440 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
18442 #: src/Types.php:252
18443 #, php-format
18444 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
18445 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
18447 #: src/Types.php:257
18448 msgid ""
18449 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
18450 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
18451 msgstr ""
18452 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
18453 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
18455 #: src/Types.php:262
18456 msgid ""
18457 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
18458 "spaces to the specified length when stored"
18459 msgstr ""
18460 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
18461 "ます"
18463 #: src/Types.php:267
18464 #, php-format
18465 msgid ""
18466 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
18467 "the maximum row size"
18468 msgstr ""
18469 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
18471 #: src/Types.php:272
18472 msgid ""
18473 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
18474 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18475 msgstr ""
18476 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
18477 "現できる範囲です"
18479 #: src/Types.php:277
18480 msgid ""
18481 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
18482 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18483 msgstr ""
18484 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
18485 "で表現できる範囲です"
18487 #: src/Types.php:282
18488 msgid ""
18489 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
18490 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18491 msgstr ""
18492 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
18493 "ト値で表現できる範囲です"
18495 #: src/Types.php:287
18496 msgid ""
18497 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18498 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
18499 "value in bytes"
18500 msgstr ""
18501 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
18502 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
18504 #: src/Types.php:292
18505 msgid ""
18506 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18507 "binary character strings"
18508 msgstr ""
18509 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
18511 #: src/Types.php:295
18512 msgid ""
18513 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18514 "binary character strings"
18515 msgstr ""
18516 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
18517 "す"
18519 #: src/Types.php:299
18520 msgid ""
18521 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
18522 "one-byte prefix indicating the length of the value"
18523 msgstr ""
18524 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
18525 "囲です"
18527 #: src/Types.php:303
18528 msgid ""
18529 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
18530 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
18531 msgstr ""
18532 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
18533 "できる範囲です"
18535 #: src/Types.php:308
18536 msgid ""
18537 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
18538 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
18539 msgstr ""
18540 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
18541 "る範囲です"
18543 #: src/Types.php:312
18544 msgid ""
18545 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18546 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18547 msgstr ""
18548 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
18549 "バイト値で表現できる範囲です"
18551 #: src/Types.php:316
18552 msgid ""
18553 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
18554 "'' error value"
18555 msgstr ""
18556 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
18557 "す"
18559 #: src/Types.php:317
18560 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
18561 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
18563 #: src/Types.php:318
18564 msgid "A type that can store a geometry of any type"
18565 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
18567 #: src/Types.php:319
18568 msgid "A point in 2-dimensional space"
18569 msgstr "2 次元空間の点"
18571 #: src/Types.php:320
18572 msgid "A curve with linear interpolation between points"
18573 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
18575 #: src/Types.php:321
18576 msgid "A polygon"
18577 msgstr "ポリゴン"
18579 #: src/Types.php:322
18580 msgid "A collection of points"
18581 msgstr "座標の集合"
18583 #: src/Types.php:323
18584 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
18585 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
18587 #: src/Types.php:324
18588 msgid "A collection of polygons"
18589 msgstr "ポリゴンの集合"
18591 #: src/Types.php:325
18592 msgid "A collection of geometry objects of any type"
18593 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
18595 #: src/Types.php:326
18596 msgid ""
18597 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
18598 "Notation) documents"
18599 msgstr ""
18600 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
18601 "クセスする"
18603 #: src/Types.php:327
18604 msgid ""
18605 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
18606 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
18607 msgstr ""
18608 "従来の IPv 4 アドレスから IPv 6 アドレスへのマッピングを想定した IPv 6 アドレ"
18609 "スおよび IPv 4 アドレスの格納を目的としています"
18611 #: src/Types.php:330
18612 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
18613 msgstr "128 ビット UUID (Universally Unique Identifier)"
18615 #: src/Types.php:654
18616 msgctxt "numeric types"
18617 msgid "Numeric"
18618 msgstr "数値"
18620 #: src/Types.php:672
18621 msgctxt "date and time types"
18622 msgid "Date and time"
18623 msgstr "日付・時刻"
18625 #: src/Types.php:702
18626 msgctxt "spatial types"
18627 msgid "Spatial"
18628 msgstr "空間データ"
18630 #: src/UrlRedirector.php:48
18631 msgid "Taking you to the target site."
18632 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
18634 #: src/UserPassword.php:35
18635 msgid "The profile has been updated."
18636 msgstr "プロファイルを更新しました。"
18638 #: src/UserPassword.php:47
18639 msgid "Password is too long!"
18640 msgstr "パスワードが長すぎます!"
18642 #: src/UserPreferences.php:160
18643 msgid "Could not save configuration"
18644 msgstr "設定が保存できません"
18646 #: src/UserPreferences.php:171
18647 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
18648 msgstr "phpMyAdmin構成ストレージデータベースにアクセスできませんでした。"
18650 #: src/Util.php:126
18651 #, php-format
18652 msgid "Max: %s%s"
18653 msgstr "最長: %s%s"
18655 #: src/Util.php:547
18656 msgctxt "AM/PM indication in time"
18657 msgid "PM"
18658 msgstr "午後"
18660 #: src/Util.php:549
18661 msgctxt "AM/PM indication in time"
18662 msgid "AM"
18663 msgstr "午前"
18665 #: src/Util.php:621
18666 #, php-format
18667 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
18668 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
18670 #: src/Util.php:1468
18671 msgid "Users"
18672 msgstr "ユーザ"
18674 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
18675 msgid "Error in ZIP archive:"
18676 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
18678 #: src/ZipExtension.php:75
18679 msgid "No files found inside ZIP archive!"
18680 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
18682 #, php-format
18683 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
18684 #~ msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
18686 #, php-format
18687 #~ msgid "Point %d"
18688 #~ msgstr "座標 %d"
18690 #, php-format
18691 #~ msgid "Geometry %d:"
18692 #~ msgstr "幾何データ %d:"
18694 #~ msgid "Point:"
18695 #~ msgstr "座標:"
18697 #, php-format
18698 #~ msgid "Point %d:"
18699 #~ msgstr "座標 %d:"
18701 #, php-format
18702 #~ msgid "Linestring %d:"
18703 #~ msgstr "線分 %d:"
18705 #~ msgid "Outer ring:"
18706 #~ msgstr "外枠:"
18708 #, php-format
18709 #~ msgid "Inner ring %d:"
18710 #~ msgstr "内枠 %d:"
18712 #, php-format
18713 #~ msgid "Polygon %d:"
18714 #~ msgstr "ポリゴン %d:"
18716 #~ msgid ""
18717 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18718 #~ "below into the \"Value\" field."
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "「関数」の項目で「GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り"
18721 #~ "付けてください。"
18723 #, php-format
18724 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18725 #~ msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
18727 #~ msgid "YES"
18728 #~ msgstr "はい"
18730 #~ msgid "NO"
18731 #~ msgstr "いいえ"
18733 #, php-format
18734 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
18735 #~ msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
18737 #~ msgid "Matched rows:"
18738 #~ msgstr "一致した行:"
18740 #, php-format
18741 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
18742 #~ msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
18744 #~ msgid ""
18745 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18746 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18747 #~ "corrupted!"
18748 #~ msgstr ""
18749 #~ "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこ"
18750 #~ "のオプションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
18752 #~ msgid "Replica configuration"
18753 #~ msgstr "レプリカの設定"
18755 #~ msgid ""
18756 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
18757 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18758 #~ msgstr ""
18759 #~ "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
18760 #~ "kbd] としておくのがいいでしょう。"
18762 #~ msgid "QBE saved searches table"
18763 #~ msgstr "QBE保存検索テーブル"
18765 #, php-format
18766 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
18767 #~ msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
18769 #~ msgid "Or:"
18770 #~ msgstr "または:"
18772 #~ msgid "And:"
18773 #~ msgstr "および:"
18775 #~ msgid "Ins"
18776 #~ msgstr "挿入"
18778 #~ msgid "Del"
18779 #~ msgstr "削除"
18781 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
18782 #~ msgstr "保存された条件での検索:"
18784 #~ msgid "New bookmark"
18785 #~ msgstr "新しいブックマーク"
18787 #~ msgid "Create bookmark"
18788 #~ msgstr "ブックマークの作成"
18790 #~ msgid "Update bookmark"
18791 #~ msgstr "ブックマークの編集"
18793 #~ msgid "Delete bookmark"
18794 #~ msgstr "ブックマークの削除"
18796 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
18797 #~ msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
18799 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
18800 #~ msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
18802 #~ msgid "An entry with this name already exists."
18803 #~ msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
18805 #~ msgid "Missing information to delete the search."
18806 #~ msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
18808 #~ msgid "Missing information to load the search."
18809 #~ msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
18811 #~ msgid "Error while loading the search."
18812 #~ msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
18814 #~ msgid "Got invalid version string from server"
18815 #~ msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
18817 #~ msgid "Unparsable version string"
18818 #~ msgstr "解析できないバージョン文字列です"
18820 #~ msgid "Multi-table query"
18821 #~ msgstr "複数テーブルクエリ"
18823 #~ msgid "Query by example"
18824 #~ msgstr "例によるクエリ"
18826 #, php-format
18827 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
18828 #~ msgstr "%sビジュアルビルダ%sに切り替え"
18830 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
18831 #~ msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
18833 #~ msgid "Ins:"
18834 #~ msgstr "挿入:"
18836 #~ msgid "And"
18837 #~ msgstr "および"
18839 #~ msgid "Del:"
18840 #~ msgstr "削除:"
18842 #~ msgid "Alias:"
18843 #~ msgstr "エイリアス:"
18845 #~ msgid "Show:"
18846 #~ msgstr "表示:"
18848 #~ msgid "Sort:"
18849 #~ msgstr "ソート:"
18851 #~ msgid "Sort order:"
18852 #~ msgstr "ソート順:"
18854 #~ msgid "Criteria:"
18855 #~ msgstr "条件:"
18857 #~ msgid "Modify:"
18858 #~ msgstr "修正:"
18860 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
18861 #~ msgstr "条件行の追加または削除:"
18863 #~ msgid "Add/Delete columns:"
18864 #~ msgstr "カラムの追加または削除:"
18866 #~ msgid "Use tables"
18867 #~ msgstr "利用するテーブル"
18869 #, php-format
18870 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
18871 #~ msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
18873 #~ msgid "Missing connection parameters!"
18874 #~ msgstr "接続パラメータが不足しています!"
18876 #~ msgid "Monday"
18877 #~ msgstr "月"
18879 #~ msgid "Tuesday"
18880 #~ msgstr "火"
18882 #~ msgid "Wednesday"
18883 #~ msgstr "水"
18885 #~ msgid "Thursday"
18886 #~ msgstr "木"
18888 #~ msgid "Friday"
18889 #~ msgstr "金"
18891 #~ msgid "Saturday"
18892 #~ msgstr "土"
18894 #~ msgid "Sunday"
18895 #~ msgstr "日"
18897 #~ msgid "Sun"
18898 #~ msgstr "日"
18900 #~ msgid "Next"
18901 #~ msgstr "次へ"
18903 #~ msgctxt "Short month name"
18904 #~ msgid "May"
18905 #~ msgstr "5 月"
18907 #, php-format
18908 #~ msgid "Invalid server index: %s"
18909 #~ msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
18911 #, php-format
18912 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
18913 #~ msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
18915 #, php-format
18916 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
18917 #~ msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
18919 #~ msgid "Unknown error"
18920 #~ msgstr "不明なエラーです"
18922 #, php-format
18923 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
18924 #~ msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
18926 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
18927 #~ msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
18929 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
18930 #~ msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
18932 #~ msgid ""
18933 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
18934 #~ msgstr ""
18935 #~ "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必"
18936 #~ "要とするようになりました。"
18938 #~ msgid ""
18939 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
18940 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
18941 #~ msgstr ""
18942 #~ "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)の長さが正"
18943 #~ "しくありません。 %d バイトでなければなりません。"
18945 #~ msgid "User has been added."
18946 #~ msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
18948 #~ msgid "Label:"
18949 #~ msgstr "ラベル:"
18951 #~ msgid "Configuration saved."
18952 #~ msgstr "設定を保存しました。"
18954 #~ msgid ""
18955 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
18956 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
18957 #~ msgstr ""
18958 #~ "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存され"
18959 #~ "ています。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコ"
18960 #~ "ピーして、config ディレクトリは削除してください。"
18962 #~ msgid "Configuration not saved!"
18963 #~ msgstr "設定は保存されませんでした!"
18965 #~ msgid ""
18966 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
18967 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
18968 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップ"
18971 #~ "レベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作"
18972 #~ "成してください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになりま"
18973 #~ "す。"
18975 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
18976 #~ msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
18978 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
18979 #~ msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
18981 #~ msgid "Master configuration"
18982 #~ msgstr "マスター設定"
18984 #~ msgid "Master connection:"
18985 #~ msgstr "マスター接続:"
18987 #~ msgid "Reset slave"
18988 #~ msgstr "スレーブのリセット"
18990 #~ msgid "Master status"
18991 #~ msgstr "マスタステータス"
18993 #~ msgid "Slave status"
18994 #~ msgstr "スレーブステータス"
18996 #~ msgid "SQL history"
18997 #~ msgstr "SQL 履歴"
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19001 #~ "options for other formats."
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
19004 #~ "フォーマットのオプションは無視してください。"
19006 #~ msgid "Browse your computer"
19007 #~ msgstr "コンピュータの参照"
19009 #~ msgid "Databases:"
19010 #~ msgstr "データベース:"
19012 #~ msgid "use this for future exports"
19013 #~ msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
19015 #~ msgid "Skip tables larger than %s MiB"
19016 #~ msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
19018 #~ msgid "There are no files to upload!"
19019 #~ msgstr "アップロードファイルがありません!"
19021 #~ msgid ""
19022 #~ "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
19023 #~ "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
19024 #~ "large files, however it can break transactions.)</em>"
19025 #~ msgstr ""
19026 #~ "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにす"
19027 #~ "る <em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクション"
19028 #~ "が壊れることもあります)</em>"
19030 #~ msgid "Other options:"
19031 #~ msgstr "その他のオプション:"
19033 #~ msgid "Print view"
19034 #~ msgstr "印刷用画面"
19036 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19037 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
19039 #~ msgid "Theme:"
19040 #~ msgstr "テーマ:"
19042 #~ msgid "Copy column name."
19043 #~ msgstr "カラム名のコピー。"
19045 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19046 #~ msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
19048 #~ msgid ""
19049 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19050 #~ msgstr ""
19051 #~ "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
19053 #~ msgid "No preview available."
19054 #~ msgstr "プレビューは利用できません。"
19056 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19057 #~ msgstr "reCaptchaの秘密キー"
19059 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19060 #~ msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
19062 #~ msgctxt "Create new routine"
19063 #~ msgid "New"
19064 #~ msgstr "新規作成"
19066 #~ msgid ""
19067 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19068 #~ msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
19070 #~ msgid ""
19071 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19072 #~ "rule."
19073 #~ msgstr ""
19074 #~ "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
19076 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19077 #~ msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
19079 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19080 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
19082 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19083 #~ msgstr ""
19084 #~ "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありまし"
19085 #~ "た。"
19087 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19088 #~ msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
19090 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19091 #~ msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
19093 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19094 #~ msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
19096 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19097 #~ msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
19099 #~ msgid ""
19100 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19101 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19102 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19103 #~ "problems."
19104 #~ msgstr ""
19105 #~ "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。"
19106 #~ "この拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行"
19107 #~ "が失敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
19108 #~ "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
19110 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19111 #~ msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
19113 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19114 #~ msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
19116 #~ msgid "trigger"
19117 #~ msgstr "トリガ"
19119 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19120 #~ msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
19122 #~ msgid "event"
19123 #~ msgstr "イベント"
19125 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19126 #~ msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
19128 #~ msgid "Update Query"
19129 #~ msgstr "クエリを更新する"
19131 #~ msgid "Submit Query"
19132 #~ msgstr "クエリを実行する"
19134 #~ msgid "Rule details"
19135 #~ msgstr "事象の詳細と判断理由"
19137 #~ msgid "Partition %s"
19138 #~ msgstr "パーティション %s"
19140 #~ msgid "“%s”"
19141 #~ msgstr "“%s”"
19143 #~ msgctxt "Short week day name"
19144 #~ msgid "Sun"
19145 #~ msgstr "日"
19147 #~ msgid "This Host"
19148 #~ msgstr "このホスト"
19150 #~ msgid "Use Host Table"
19151 #~ msgstr "ホストテーブルを使う"
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19155 #~ msgid "Description"
19156 #~ msgstr "説明"
19158 #~ msgid "MIME"
19159 #~ msgstr "MIME"
19161 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19162 #~ msgid "Description"
19163 #~ msgstr "説明"
19165 #~ msgid "Full start"
19166 #~ msgstr "全開始"
19168 #~ msgid "Full stop"
19169 #~ msgstr "全停止"
19171 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19172 #~ msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
19174 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19175 #~ msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
19177 #~ msgid "%count% second"
19178 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19179 #~ msgstr[0] "%count% 秒"
19181 #~ msgid "%count% minute"
19182 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19183 #~ msgstr[0] "%count% 分"
19185 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19186 #~ msgstr "クエリの表示を切り詰める"
19188 #~ msgid "Show Full Queries"
19189 #~ msgstr "クエリ全体を表示"
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "%count% database"
19193 #~ msgid_plural "%count% databases"
19194 #~ msgstr[0] "データベースが存在しません"
19196 #~ msgid "No Two-Factor"
19197 #~ msgstr "二要素認証なし"
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid ""
19201 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19202 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこ"
19205 #~ "のオプションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
19207 #~ msgid "No auto-saved query"
19208 #~ msgstr "自動保存されたクエリはありません"
19210 #~ msgid "Font size"
19211 #~ msgstr "フォントサイズ"
19213 #~ msgid ""
19214 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19215 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を"
19218 #~ "検討してください。"
19220 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19221 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgctxt "Text context"
19225 #~ msgid "Text"
19226 #~ msgstr "判断基準"
19228 #~ msgid "Customize export options"
19229 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
19231 #~ msgid "Customize import defaults"
19232 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Customize navigation panel"
19236 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Customize main panel"
19240 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid ""
19244 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
19247 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
19249 #, fuzzy
19250 #~ msgid "Unknonwn"
19251 #~ msgstr "不明"
19253 #~ msgid "Global value"
19254 #~ msgstr "グローバル値"
19256 #, fuzzy
19257 #~ msgctxt "Collation variant"
19258 #~ msgid "weight=2"
19259 #~ msgstr "高さ"
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Old column name"
19263 #~ msgstr "カラム名のコピー"
19265 #~ msgid "You have to add at least one column."
19266 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
19268 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19269 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
19271 #~ msgid "German"
19272 #~ msgstr "ドイツ語"
19274 #~ msgid "dictionary"
19275 #~ msgstr "辞書"
19277 #~ msgid "phone book"
19278 #~ msgstr "電話帳"
19280 #~ msgid "Traditional Spanish"
19281 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "binary collation"
19285 #~ msgstr "照合順序"
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "case-insensitive collation"
19289 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "case-sensitive collation"
19293 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
19295 #~ msgid "all words"
19296 #~ msgstr "すべての単語を含む"
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Improve table structure"
19300 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
19302 #~ msgid ""
19303 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19304 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19305 #~ msgstr ""
19306 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
19307 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
19308 #~ "す。"
19310 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19311 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19316 #~ "MySQL library and server is detected."
19317 #~ msgstr ""
19318 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
19319 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19323 #~ msgstr ""
19324 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
19326 #~ msgid "Connection type"
19327 #~ msgstr "接続方法"
19329 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19330 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
19332 #~ msgid "Load"
19333 #~ msgstr "読み込む"
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Column parser"
19337 #~ msgstr "カラム名"
19339 #~ msgid "Not implemented yet."
19340 #~ msgstr "実装されていません。"
19342 #~ msgid ""
19343 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19344 #~ "one."
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
19347 #~ "ません。"
19349 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19350 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
19352 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19353 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
19355 #~ msgid "Unexpected keyword."
19356 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
19358 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19359 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
19361 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19362 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
19364 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19365 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
19367 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19368 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
19370 #~ msgid "Unrecognized data type."
19371 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
19373 #~ msgid "An alias was expected."
19374 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
19376 #~ msgid "An alias was previously found."
19377 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
19379 #~ msgid "Unexpected dot."
19380 #~ msgstr "予期しないドット。"
19382 #~ msgid "An expression was expected."
19383 #~ msgstr "式があるべきです。"
19385 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19386 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19390 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19394 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
19396 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19397 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19401 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "A rename operation was expected."
19405 #~ msgstr "行を削除しました"
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Unexpected character."
19409 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
19411 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19412 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
19414 #~ msgid "Expected delimiter."
19415 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
19417 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19418 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
19420 #~ msgid "Variable name was expected."
19421 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
19423 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19424 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
19426 #~ msgid "No transaction was previously started."
19427 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
19429 #~ msgid "Unexpected token."
19430 #~ msgstr "予期しないトークン。"
19432 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19433 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
19435 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19436 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19440 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
19442 #~ msgid "A table name was expected."
19443 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19447 #~ msgstr "行を削除しました"
19449 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19450 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "error #1"
19454 #~ msgstr "個"
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "strict error"
19458 #~ msgstr "エラーを収集する"
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19462 #~ msgstr "クッキー認証"
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "Try to connect without password."
19466 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
19468 #~ msgid "Connect without password"
19469 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid ""
19473 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19474 #~ "data!"
19475 #~ msgstr ""
19476 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
19477 #~ "としました。"
19479 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19480 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
19482 #~ msgid "Wiki"
19483 #~ msgstr "Wiki"
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid ""
19487 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19488 #~ "compression for import and export operations."
19489 #~ msgstr ""
19490 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
19491 #~ "wiki/"
19492 #~ "ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/"
19493 #~ "a] 圧縮を有効にします。"
19495 #~ msgid "Related Links"
19496 #~ msgstr "関連リンク"
19498 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19499 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
19501 #~ msgid ""
19502 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19503 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19504 #~ msgstr ""
19505 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
19506 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
19507 #~ "せん。"
19509 #~ msgid "numeric key detected"
19510 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid ""
19514 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19515 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19516 #~ "swekey.conf)."
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
19519 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
19521 #~ msgid "SweKey config file"
19522 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
19524 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19525 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
19527 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19528 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
19530 #~ msgid "Authenticating…"
19531 #~ msgstr "認証中…"
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Total %d bookmark"
19535 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19536 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
19538 #, fuzzy
19539 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19540 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
19542 #~ msgid ""
19543 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19544 #~ "configuration file!"
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
19547 #~ "ればなりません!"
19549 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19550 #~ msgstr ""
19551 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
19552 #~ "す。"
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19556 #~ msgstr ""
19557 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
19558 #~ "す。"
19560 #~ msgid "Force SSL connection"
19561 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Replace table prefix:"
19565 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19569 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
19571 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19572 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
19574 #~ msgid ""
19575 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19576 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19577 #~ msgstr ""
19578 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
19579 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19581 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19582 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
19584 #~ msgid "True or false"
19585 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
19587 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19588 #~ msgstr ""
19589 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
19590 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
19592 #~ msgid ""
19593 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19594 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
19597 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
19599 #~ msgid ""
19600 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19601 #~ "comparisons"
19602 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
19604 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19605 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
19607 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19608 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
19610 #~ msgid ""
19611 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19612 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19613 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19614 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19615 #~ msgstr ""
19616 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
19617 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
19618 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
19619 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Create database:"
19623 #~ msgstr "データベースを作成する"
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "tables"
19627 #~ msgstr "テーブル"
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "views"
19631 #~ msgstr "ビュー"
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "procedures"
19635 #~ msgstr "プロシージャ"
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "events"
19639 #~ msgstr "イベント"
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "functions"
19643 #~ msgstr "関数"
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19647 #~ msgstr "データベース名を絞る"
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Filter by name or regex"
19651 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Taking you to %s."
19655 #~ msgstr "追跡レポート"
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19659 #~ msgstr "認証"
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "MySQL native password"
19663 #~ msgstr "パスワードを生成する"
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "SHA256 password"
19667 #~ msgstr "パスワードを変更する"
19669 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19670 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
19672 #~ msgid ""
19673 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19674 #~ "library!"
19675 #~ msgstr ""
19676 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19680 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
19682 #~ msgid "Modules"
19683 #~ msgstr "モジュール"
19685 #~ msgid "Module"
19686 #~ msgstr "モジュール"
19688 #~ msgid "Library"
19689 #~ msgstr "ライブラリ"
19691 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19692 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
19694 #~ msgid "Add Index"
19695 #~ msgstr "インデックスを追加する"
19697 #~ msgid "Error in Processing Request"
19698 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
19700 #~ msgid "Adding Primary Key"
19701 #~ msgstr "主キーを追加しています"
19703 #~ msgid "Outer Ring"
19704 #~ msgstr "外輪"
19706 #~ msgid "Change Password"
19707 #~ msgstr "パスワードを変更する"
19709 #~ msgid "Send Error Report"
19710 #~ msgstr "エラー報告を送信"
19712 #~ msgid "Select All"
19713 #~ msgstr "全選択"
19715 #~ msgid "Database export options"
19716 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
19718 #~ msgid "Database(s):"
19719 #~ msgstr "データベース:"
19721 #~ msgid "Table(s):"
19722 #~ msgstr "テーブル:"
19724 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19725 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Generate Password:"
19729 #~ msgstr "パスワードを生成する"
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Current Server:"
19733 #~ msgstr "カレントサーバ"
19735 #~ msgid "Edit Privileges"
19736 #~ msgstr "特権を編集"
19738 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19739 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
19741 #~ msgid "Relational display column"
19742 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
19744 #~ msgid "Add unique index"
19745 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
19747 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19748 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
19750 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19751 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
19753 #~ msgid "Begin"
19754 #~ msgstr "先頭"
19756 #~ msgid ""
19757 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19758 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19759 #~ "problem."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
19762 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
19764 #~ msgid ""
19765 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19766 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19767 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19768 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19769 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19770 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19771 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19772 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19773 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19774 #~ "in the CUT section below:"
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
19777 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
19778 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
19779 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
19780 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
19781 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
19782 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
19783 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
19784 #~ "グ報告を送ってください:"
19786 #~ msgid "BEGIN CUT"
19787 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19789 #~ msgid "END CUT"
19790 #~ msgstr "END CUT"
19792 #~ msgid "BEGIN RAW"
19793 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19795 #~ msgid "END RAW"
19796 #~ msgstr "END RAW"
19798 #~ msgid "Unclosed quote"
19799 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
19801 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19802 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
19804 #~ msgid "Invalid Identifer"
19805 #~ msgstr "不正な識別子です"
19807 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19808 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
19810 #~ msgid "Add user"
19811 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19813 #~ msgid "Export Method:"
19814 #~ msgstr "エクスポート方法:"
19816 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19817 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
19819 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19820 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
19822 #~ msgid "Uncheck All"
19823 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
19825 #~ msgid "SQL result"
19826 #~ msgstr "SQL の結果"
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Generated by:"
19830 #~ msgstr "生成環境"
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Row Statistics:"
19834 #~ msgstr "行の統計"
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Space usage:"
19838 #~ msgstr "ディスク使用量"
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Showing tables:"
19842 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
19844 #~ msgid "(Enabled)"
19845 #~ msgstr "(有効)"
19847 #~ msgid "(Disabled)"
19848 #~ msgstr "(無効)"
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19852 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "Disable foreign key check"
19856 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "Realign Privileges"
19860 #~ msgstr "特権を再読み込み"
19862 #~ msgid "Replace table data with file"
19863 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
19865 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19866 #~ msgstr ""
19867 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
19869 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19870 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
19872 #~ msgid "Customize query window options"
19873 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
19875 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19876 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "Please select a database."
19880 #~ msgstr "データベースを選択してください"
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid "auto_increment"
19884 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
19886 #~ msgid "Save position"
19887 #~ msgstr "位置を保存"
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Save positions as"
19891 #~ msgstr "位置を保存"
19893 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19894 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Disable database expansion"
19898 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
19900 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19901 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Table Structure"
19905 #~ msgstr "テーブルの構造"
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Show data row(s)."
19909 #~ msgstr "データ行の表示"
19911 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19912 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19914 #~ msgctxt "Inline edit query"
19915 #~ msgid "Inline"
19916 #~ msgstr "インライン"
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid "after"
19920 #~ msgstr "%s の後へ"
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "Mode:"
19924 #~ msgstr "モード"
19926 #~ msgid "horizontal"
19927 #~ msgstr "水平"
19929 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19930 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
19932 #~ msgid "vertical"
19933 #~ msgstr "垂直"
19935 #~ msgid "Default display direction"
19936 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid ""
19940 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19941 #~ "browsing a table."
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
19944 #~ "ます。"
19946 #~ msgid "Show display direction"
19947 #~ msgstr "表示方向を表示する"
19949 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19950 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
19952 #~ msgid "At End of Table"
19953 #~ msgstr "テーブルの末尾"
19955 #~ msgid "After %s"
19956 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
19958 #~ msgid "Display errors"
19959 #~ msgstr "エラーを表示する"
19961 #~ msgid "Redraw"
19962 #~ msgstr "再描画"
19964 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19965 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "Dia export page"
19969 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "EPS export page"
19973 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "SVG export page"
19977 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19979 #~ msgid "Relation deleted"
19980 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
19982 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19983 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19987 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
19989 #~ msgid "Edit in window"
19990 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19994 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
19996 #~ msgid "Default query window tab"
19997 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20001 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
20003 #~ msgid "Query window height"
20004 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20008 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
20010 #~ msgid "Query window width"
20011 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
20013 #~ msgid "Show dimension of tables"
20014 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
20016 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20017 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
20019 #~ msgid "Import files"
20020 #~ msgstr "インポートファイル"
20022 #~ msgid "File doesn't exist"
20023 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Plugin is disabled"
20027 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Unlink with main panel"
20031 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20035 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "eps export page"
20039 #~ msgstr "エクスポート形式"
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "pdf export page"
20043 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
20045 #~ msgid ""
20046 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20047 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20048 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20049 #~ "use the server charting features however."
20050 #~ msgstr ""
20051 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
20052 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
20053 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
20054 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Click to sort"
20058 #~ msgstr "クリックでソート"
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Total "
20062 #~ msgstr "合計"
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid " bookmarks, "
20066 #~ msgstr "リレーションを削除"
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Select one ..."
20070 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Add unique/primary index"
20074 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Have unique columns"
20078 #~ msgstr "カラムを移動させる"
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20082 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
20084 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20085 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
20087 #~ msgid "Create a page"
20088 #~ msgstr "新しいページを作成する"
20090 #~ msgid "Automatic layout based on"
20091 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
20093 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20094 #~ msgstr "外部キー"
20096 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20097 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
20099 #~ msgid "Select Tables"
20100 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
20102 #~ msgid ""
20103 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20104 #~ "like to delete those references?"
20105 #~ msgstr ""
20106 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
20107 #~ "すか?"
20109 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20110 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
20112 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20113 #~ msgstr ""
20114 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid ""
20118 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20119 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20120 #~ msgstr ""
20121 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
20122 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
20124 #~ msgid "mcrypt warning"
20125 #~ msgstr "mcrypt 警告"
20127 #~ msgid "Designer table"
20128 #~ msgstr "デザイナテーブル"
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20132 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
20134 #~ msgid "Page has been created."
20135 #~ msgstr "ページが作成されました"
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Page creation has failed!"
20139 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Page:"
20143 #~ msgstr "ページ"
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Import from selected page."
20147 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20151 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
20153 #~ msgid "recommended"
20154 #~ msgstr "推奨"
20156 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20157 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
20159 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20160 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
20162 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20163 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
20165 #~ msgid ""
20166 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20167 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20168 #~ "block cross-window updates."
20169 #~ msgstr ""
20170 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
20171 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
20172 #~ "るものと思われます。"
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20176 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
20178 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20179 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
20181 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20182 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
20184 #~ msgid "Validate SQL"
20185 #~ msgstr "SQL の検証"
20187 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20188 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
20190 #~ msgid "SQL Validator"
20191 #~ msgstr "SQL 文の検証"
20193 #~ msgid ""
20194 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20195 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20196 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20197 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20198 #~ "reserved.[/em]"
20199 #~ msgstr ""
20200 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
20201 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
20202 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
20203 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20207 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid ""
20211 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20212 #~ "installed."
20213 #~ msgstr ""
20214 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
20215 #~ "必要があります。"
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid ""
20219 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20220 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20221 #~ msgstr ""
20222 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
20223 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
20225 #~ msgid "Validated SQL"
20226 #~ msgstr "検証した SQL 文"
20228 #~ msgid ""
20229 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20230 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20231 #~ "%sdocumentation%s."
20232 #~ msgstr ""
20233 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
20234 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20238 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Copy Salt"
20242 #~ msgstr "コピー"
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid ""
20246 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20247 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid ""
20251 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20252 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20253 #~ msgstr ""
20254 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
20255 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid ""
20259 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20260 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20261 #~ msgstr ""
20262 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
20263 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
20265 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20266 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
20268 #~ msgid "Get more editing space"
20269 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
20271 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20272 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
20274 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20275 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
20277 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20278 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
20280 #~ msgid "Edit title and labels"
20281 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
20283 #~ msgid "Edit chart"
20284 #~ msgstr "グラフの編集"
20286 #~ msgid "Series"
20287 #~ msgstr "系列"
20289 #~ msgid "Reload Database"
20290 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
20292 #~ msgid "Table must have at least one column"
20293 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
20295 #~ msgid "Insert Table"
20296 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
20298 #~ msgid "Hide indexes"
20299 #~ msgstr "インデックスを隠す"
20301 #~ msgid "Show indexes"
20302 #~ msgstr "インデックスを表示する"
20304 #~ msgid "Add columns"
20305 #~ msgstr "カラムを追加する"
20307 # I think better of "Skip next %s errors."
20308 #~ msgid "Skip next"
20309 #~ msgstr "エラースキップする"
20311 #~ msgid "bzipped"
20312 #~ msgstr "bzip 形式"
20314 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20315 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
20317 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20318 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
20320 #~ msgid "PHP extension to use"
20321 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
20323 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20324 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
20326 #~ msgid ""
20327 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20328 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20329 #~ msgstr ""
20330 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
20331 #~ "説明%s をご覧ください"
20333 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20334 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
20336 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20337 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Version check proxy url"
20341 #~ msgstr "バージョンの確認"
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Version check proxy username"
20345 #~ msgstr "バージョンの確認"
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Version check proxy password"
20349 #~ msgstr "バージョンの確認"
20351 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20352 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
20354 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20355 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
20357 #~ msgid "This is not a number!"
20358 #~ msgstr "数値ではありません!"
20360 #~ msgid "Inline edit of this query"
20361 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
20363 #~ msgid ""
20364 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20365 #~ msgstr ""
20366 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Find"
20370 #~ msgstr "検索条件:"
20372 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20373 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "Headers every %s rows"
20377 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20381 #~ msgstr "テーブル検索"
20383 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20384 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
20386 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20387 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
20389 #~ msgid "Open Document"
20390 #~ msgstr "Open Document"
20392 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20393 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
20395 #~ msgid "Count tables"
20396 #~ msgstr "テーブル数"
20398 #~ msgid ""
20399 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20400 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20401 #~ msgstr ""
20402 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a "
20403 #~ "href=\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
20405 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20406 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
20408 #~ msgid "Live traffic chart"
20409 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
20411 #~ msgid "Live conn./process chart"
20412 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
20414 #~ msgid "Live query chart"
20415 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
20417 #~ msgid "Number of rows"
20418 #~ msgstr "表示行数"
20420 #~ msgid "Columns enclosed by"
20421 #~ msgstr "カラム囲み記号"
20423 #~ msgid "Columns escaped by"
20424 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
20426 #~ msgid "Replace NULL by"
20427 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
20429 #~ msgid "Lines terminated by"
20430 #~ msgstr "行の終端記号"
20432 #~ msgid "ltr"
20433 #~ msgstr "ltr"
20435 #~ msgid "Software"
20436 #~ msgstr "ソフトウェア"
20438 #~ msgid "Software version"
20439 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
20441 #~ msgid "Width"
20442 #~ msgstr "幅"
20444 #~ msgid "Save to file"
20445 #~ msgstr "ファイルに保存"
20447 #~ msgid "Total count"
20448 #~ msgstr "数量"
20450 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20451 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
20453 #~ msgid "Enable Ajax"
20454 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
20456 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20457 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
20459 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20460 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
20462 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20463 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
20465 #~ msgid "Connections since last refresh"
20466 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
20468 #~ msgid "Questions since last refresh"
20469 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
20471 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20472 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
20474 #~ msgid "Runtime Information"
20475 #~ msgstr "ランタイム情報"
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Number of data points: "
20479 #~ msgstr "行数:"
20481 #~ msgid "Refresh rate: "
20482 #~ msgstr "再描画間隔: "
20484 #~ msgid "Run analyzer"
20485 #~ msgstr "事象の解析をする"
20487 #~ msgid "Show more actions"
20488 #~ msgstr "他の操作を表示します"
20490 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20491 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
20493 #~ msgid "Synchronize"
20494 #~ msgstr "同期"
20496 #~ msgid "Source database"
20497 #~ msgstr "元にするデータベース"
20499 #~ msgid "Difference"
20500 #~ msgstr "差分"
20502 #~ msgid "Click to select"
20503 #~ msgstr "クリックで選択"
20505 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20506 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
20508 #~ msgid "Could not connect to the source"
20509 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
20511 #~ msgid "Structure Synchronization"
20512 #~ msgstr "構造の同期"
20514 #~ msgid "Data Synchronization"
20515 #~ msgstr "データの同期"
20517 #~ msgid "not present"
20518 #~ msgstr "存在しません"
20520 #~ msgid "Structure Difference"
20521 #~ msgstr "構造の差分"
20523 #~ msgid "Data Difference"
20524 #~ msgstr "データの差分"
20526 #~ msgid "Apply index(s)"
20527 #~ msgstr "インデックスを適用する"
20529 #~ msgid "Update row(s)"
20530 #~ msgstr "行の更新"
20532 #~ msgid "Insert row(s)"
20533 #~ msgstr "行の挿入"
20535 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20536 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
20538 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20539 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
20541 #~ msgid "Synchronize Databases"
20542 #~ msgstr "データベースの同期"
20544 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20545 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
20547 #~ msgid "Enter manually"
20548 #~ msgstr "手動で入力する"
20550 #~ msgid "Current connection"
20551 #~ msgstr "現在の接続"
20553 #~ msgid "Socket"
20554 #~ msgstr "ソケット"
20556 #~ msgid ""
20557 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20558 #~ "Source database will remain unchanged."
20559 #~ msgstr ""
20560 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
20561 #~ "スは変更されません。"
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20565 #~ msgid "New"
20566 #~ msgstr "新規作成"
20568 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20569 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
20571 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20572 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
20574 #~ msgid "Display databases in a tree"
20575 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
20577 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20578 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
20580 #~ msgid "Use light version"
20581 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
20583 #~ msgid ""
20584 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20585 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
20587 #~ msgid ""
20588 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20589 #~ "comment and the real name"
20590 #~ msgstr ""
20591 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
20592 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
20594 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20595 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
20597 #~ msgid ""
20598 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20599 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20600 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20601 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20602 #~ msgstr ""
20603 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
20604 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
20605 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
20606 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
20608 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20609 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
20611 #~ msgctxt "short form"
20612 #~ msgid "Create table"
20613 #~ msgstr "テーブルを作成する"
20615 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20616 #~ msgid "en"
20617 #~ msgstr "en"
20619 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20620 #~ msgid "en"
20621 #~ msgstr "ja"
20623 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20624 #~ msgid "en"
20625 #~ msgstr "en"
20627 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20628 #~ msgid "en"
20629 #~ msgstr "ja"
20631 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20632 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
20634 #~ msgid "DocSQL"
20635 #~ msgstr "DocSQL"
20637 #~ msgid "Privileges for all users"
20638 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
20640 #~ msgid "PDF"
20641 #~ msgstr "PDF"
20643 #~ msgid "PHP array"
20644 #~ msgstr "PHP 配列"
20646 #~ msgid ""
20647 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20648 #~ "author what %s does."
20649 #~ msgstr ""
20650 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
20651 #~ "ださい。"
20653 #~ msgid ""
20654 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20655 #~ "function"
20656 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
20658 #~ msgid "Usage"
20659 #~ msgstr "使用量"
20661 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20662 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
20664 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20665 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
20667 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20668 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "String"
20672 #~ msgstr "線分"
20674 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
20677 #~ "い!"
20679 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20680 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
20682 #~ msgid "Show help button"
20683 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
20685 #~ msgid "The remaining columns"
20686 #~ msgstr "系列にするカラム"
20688 #~ msgid ""
20689 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20690 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20691 #~ "contain."
20692 #~ msgstr ""
20693 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
20694 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
20695 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
20697 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20698 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Dates only."
20702 #~ msgstr "データのみ"
20704 #~ msgid ""
20705 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20706 #~ "keep the text field empty"
20707 #~ msgstr ""
20708 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
20709 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
20711 #~ msgid "Suggest new database name"
20712 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
20714 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20715 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
20717 #~ msgid "Iconic errors"
20718 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
20720 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20721 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
20723 #~ msgid "Light tabs"
20724 #~ msgstr "軽めのタブ"
20726 #~ msgid "Use icons on main page"
20727 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
20729 #~ msgid ""
20730 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20731 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
20734 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
20736 #~ msgid "Verbose check"
20737 #~ msgstr "冗長なチェック"
20739 #~ msgid ""
20740 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20741 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20742 #~ "will not refresh automatically."
20743 #~ msgstr ""
20744 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
20745 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
20746 #~ "レームが自動的に更新されません。"
20748 #~ msgid "Add a value"
20749 #~ msgstr "値を追加する"
20751 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20752 #~ msgstr ""
20753 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20757 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20761 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgctxt "Correctly setup"
20765 #~ msgid "OK"
20766 #~ msgstr "OK"
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "All users"
20770 #~ msgstr "ユーザを追加する"
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "All hosts"
20774 #~ msgstr "すべてのホスト"
20776 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20777 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
20779 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20780 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
20782 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20783 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
20785 #~ msgid ""
20786 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20787 #~ msgstr ""
20788 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
20789 #~ "しいですか?"
20791 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20792 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
20794 #~ msgid "PBMS error"
20795 #~ msgstr "PBMS エラー"
20797 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20798 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
20800 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20801 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
20803 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20804 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
20806 #~ msgid "View image"
20807 #~ msgstr "イメージの表示"
20809 #~ msgid "Play audio"
20810 #~ msgstr "オーディオの再生"
20812 #~ msgid "View video"
20813 #~ msgstr "ビデオの再生"
20815 #~ msgid "Could not open file: %s"
20816 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
20818 #~ msgid "Garbage Threshold"
20819 #~ msgstr "ガベージ閾値"
20821 #~ msgid ""
20822 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20823 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
20825 #~ msgid ""
20826 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20827 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20828 #~ msgstr ""
20829 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
20830 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
20832 #~ msgid "Repository Threshold"
20833 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
20835 #~ msgid ""
20836 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20837 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20838 #~ "is specified."
20839 #~ msgstr ""
20840 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
20841 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
20843 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20844 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
20846 #~ msgid ""
20847 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20848 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20849 #~ "database."
20850 #~ msgstr ""
20851 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
20852 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
20853 #~ "はこの限りではありません。"
20855 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20856 #~ msgstr "一時ログ閾値"
20858 #~ msgid ""
20859 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20860 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20861 #~ "unit is specified."
20862 #~ msgstr ""
20863 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
20864 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
20866 #~ msgid "Max Keep Alive"
20867 #~ msgstr "最大接続維持時間"
20869 #~ msgid ""
20870 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20871 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20872 #~ "(1/1000)."
20873 #~ msgstr ""
20874 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
20875 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
20876 #~ "(1/1000) です。"
20878 #~ msgid ""
20879 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20880 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20881 #~ msgstr ""
20882 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
20883 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
20885 #~ msgid ""
20886 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20887 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20888 #~ msgstr ""
20889 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
20890 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
20892 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20893 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
20895 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20896 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
20898 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20899 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
20901 #~ msgctxt "Create none database for user"
20902 #~ msgid "None"
20903 #~ msgstr "なし"
20905 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20906 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
20908 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20909 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
20911 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20912 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
20914 #~ msgid "Click to unselect"
20915 #~ msgstr "クリックで選択解除"
20917 #~ msgid "Modify an index"
20918 #~ msgstr "インデックスを修正する"
20920 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20921 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
20923 #~ msgid "Too many connections are aborted"
20924 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
20926 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20927 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
20929 #~ msgid "Create Table"
20930 #~ msgstr "テーブルを作成"
20932 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20933 #~ msgstr ""
20934 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
20936 #~ msgid ""
20937 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20938 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20939 #~ msgstr ""
20940 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
20941 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
20943 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20944 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
20946 #~ msgid "Create table on database %s"
20947 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
20949 #~ msgid "Data Label"
20950 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
20952 #~ msgid "Location of the text file"
20953 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
20955 #~ msgid "MySQL charset"
20956 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
20958 #~ msgid "MySQL client version"
20959 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
20961 #~ msgid ""
20962 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20963 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20964 #~ "appropriate column name."
20965 #~ msgstr ""
20966 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
20967 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
20968 #~ "リックください。"
20970 #~ msgid "memcached usage"
20971 #~ msgstr "ディスク使用量"
20973 #~ msgid "% open files"
20974 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
20976 #~ msgid "% connections used"
20977 #~ msgstr "接続"
20979 #~ msgid "% aborted connections"
20980 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
20982 #~ msgid "CPU Usage"
20983 #~ msgstr "CPU 使用状況"
20985 #~ msgid "Memory Usage"
20986 #~ msgstr "メモリ使用状況"
20988 #~ msgid "Swap Usage"
20989 #~ msgstr "スワップ状況"
20991 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20992 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
20994 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20995 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
20997 #~ msgctxt "PDF"
20998 #~ msgid "page"
20999 #~ msgstr "ページ"
21001 #~ msgid "Inline Edit"
21002 #~ msgstr "インライン編集"
21004 #~ msgid "Previous"
21005 #~ msgstr "前へ"
21007 #~ msgid ""
21008 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21009 #~ "directory %s."
21010 #~ msgstr ""
21011 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
21013 #~ msgid "Switch to"
21014 #~ msgstr "切り替える:"
21016 #~ msgid "settings"
21017 #~ msgstr "設定"
21019 #~ msgid "Refresh rate:"
21020 #~ msgstr "再描画間隔:"
21022 #~ msgid "Clear monitor config"
21023 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
21025 #~ msgid "Server traffic"
21026 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
21028 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21029 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
21031 #~ msgid "Value too long in the form!"
21032 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
21034 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21035 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
21037 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21038 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
21040 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21041 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
21043 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21044 #~ msgstr "開始レコード"
21046 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21047 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
21049 #~ msgid ""
21050 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21051 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21052 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21053 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21054 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21055 #~ "everything is fine."
21056 #~ msgstr ""
21057 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
21058 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
21059 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
21060 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
21061 #~ "りません。"
21063 #~ msgid "Dropping Event"
21064 #~ msgstr "イベント削除中"
21066 #~ msgid "Dropping Procedure"
21067 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
21069 #~ msgid "Theme / Style"
21070 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
21072 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21073 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
21075 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21076 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
21078 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21079 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
21081 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21082 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
21084 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21085 #~ msgid "Reset"
21086 #~ msgstr "リセット"
21088 #~ msgctxt "for Show status"
21089 #~ msgid "Reset"
21090 #~ msgstr "リセット"
21092 #~ msgid ""
21093 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21094 #~ "of this MySQL server since its startup."
21095 #~ msgstr ""
21096 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
21097 #~ "トラフィックの統計です"
21099 #~ msgid ""
21100 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21101 #~ "the server."
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
21105 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21106 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
21108 #~ msgid ""
21109 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21110 #~ "6.29[/doc]"
21111 #~ msgstr ""
21112 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
21113 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
21115 #~ msgid "Title"
21116 #~ msgstr "タイトル"
21118 #~ msgid "Area margins"
21119 #~ msgstr "グラフの余白"
21121 #~ msgid "Legend margins"
21122 #~ msgstr "説明部の余白"
21124 #~ msgid "Radar"
21125 #~ msgstr "レーダグラフ"
21127 #~ msgid "Multi"
21128 #~ msgstr "マルチ形式"
21130 #~ msgid "Continuous image"
21131 #~ msgstr "連結したイメージにする"
21133 #~ msgid ""
21134 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21135 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21136 #~ msgstr ""
21137 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
21138 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21142 #~ msgstr ""
21143 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
21145 #~ msgid ""
21146 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21147 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21148 #~ msgstr ""
21149 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
21150 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
21152 #~ msgid "Add a New User"
21153 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
21155 #~ msgid "Show table row links on left side"
21156 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
21158 #~ msgid "Show table row links on right side"
21159 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
21161 #~ msgid "Delete the matches for the "
21162 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
21164 #~ msgid "Show left delete link"
21165 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
21167 #~ msgid "yes"
21168 #~ msgstr "はい"
21170 #~ msgid "to/from page"
21171 #~ msgstr "開始/終了ページ"
21173 #~ msgid "Disable Statistics"
21174 #~ msgstr "統計を無効にする"
21176 #~ msgid "Display table filter"
21177 #~ msgstr "列コメント表示機能"
21179 #~ msgid ""
21180 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
21181 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
21182 #~ msgstr ""
21183 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
21184 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
21186 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
21187 #~ msgstr "重複している行を無視する"
21189 #~ msgid "Execute bookmarked query"
21190 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
21192 #~ msgid "SVG"
21193 #~ msgstr "CSV"
21195 #~ msgid ""
21196 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
21197 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
21198 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or "
21199 #~ "'a\\'b')."
21200 #~ msgstr ""
21201 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
21202 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
21203 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
21205 #~ msgid ""
21206 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
21207 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
21208 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
21209 #~ msgstr ""
21210 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
21211 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
21212 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
21214 #~ msgid "server name"
21215 #~ msgstr "サーバ名"
21217 #~ msgid "Edit PDF Pages"
21218 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
21220 #~ msgid "Data Dictionary Format"
21221 #~ msgstr "データ辞書形式"
21223 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
21224 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
21226 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
21227 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
21229 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
21230 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
21232 #~ msgid "remember template"
21233 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
21235 #~ msgid "\"zipped\""
21236 #~ msgstr "\"zip 形式\""
21238 #~ msgid "\"gzipped\""
21239 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
21241 #~ msgid "\"bzipped\""
21242 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
21244 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
21245 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
21247 #~ msgid "Add into comments"
21248 #~ msgstr "追加コメント"
21250 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
21251 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
21253 #~ msgid "Interface"
21254 #~ msgstr "インタフェース"
21256 #~ msgctxt "BLOB repository"
21257 #~ msgid "Enabled"
21258 #~ msgstr "有効"
21260 #~ msgctxt "BLOB repository"
21261 #~ msgid "Repair"
21262 #~ msgstr "修復"
21264 #~ msgctxt "BLOB repository"
21265 #~ msgid "Disabled"
21266 #~ msgstr "無効"
21268 #~ msgid ""
21269 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
21270 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
21271 #~ msgstr ""
21272 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
21273 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
21275 #~ msgid ""
21276 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
21277 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
21278 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
21279 #~ msgstr ""
21280 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
21281 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
21282 #~ "てください"
21284 #~ msgid ""
21285 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
21286 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
21287 #~ "configuration."
21288 #~ msgstr ""
21289 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
21290 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
21292 #~ msgid "Field"
21293 #~ msgstr "フィールド"
21295 #~ msgid "Records"
21296 #~ msgstr "レコード数"
21298 #~ msgid "Fields terminated by"
21299 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
21301 #~ msgid "Fields"
21302 #~ msgstr "フィールド"
21304 #~ msgid "Field %s has been dropped."
21305 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
21307 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
21308 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
21310 #~ msgid ""
21311 #~ "Add custom comment into header (\n"
21312 #~ " splits lines)"
21313 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
21315 #~ msgid "Calendar"
21316 #~ msgstr "カレンダー"
21318 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
21319 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
21321 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
21322 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
21324 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
21325 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
21327 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
21328 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
21330 #~ msgctxt "$strMIME_description"
21331 #~ msgid "Description"
21332 #~ msgstr "説明"
21334 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
21335 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
21337 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
21338 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
21340 #~ msgid "running on %s"
21341 #~ msgstr "実行環境: %s"
21343 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
21344 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
21346 #~ msgid ""
21347 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
21348 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
21349 #~ "properly."
21350 #~ msgstr ""
21351 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
21352 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
21354 #~ msgid ""
21355 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
21356 #~ "phpMyAdmin won"
21357 #~ msgstr ""
21358 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
21359 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
21361 #~ msgctxt "None action"
21362 #~ msgid "None"
21363 #~ msgstr "なし"
21365 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
21366 #~ msgstr ""
21367 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
21369 #~ msgid "The %s table doesn"
21370 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
21372 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
21373 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
21375 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
21376 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
21378 #~ msgid ""
21379 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
21380 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
21381 #~ msgstr ""
21382 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
21383 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
21385 #~ msgid "(or the local MySQL server"
21386 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
21388 #~ msgid ""
21389 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
21390 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
21391 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
21392 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
21393 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
21394 #~ "be . "
21395 #~ msgstr ""
21396 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
21397 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
21398 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
21399 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
21400 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
21401 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
21402 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
21403 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
21404 #~ "グ報告を送ってください:"
21406 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
21407 #~ msgid "CSV"
21408 #~ msgstr "CSV データ"
21410 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
21411 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
21413 #~ msgid ""
21414 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
21415 #~ msgstr ""
21416 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
21417 #~ "ます"
21419 #~ msgid "has been altered."
21420 #~ msgstr "を変更しました"
21422 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
21423 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
21425 #~ msgid ""
21426 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
21427 #~ "until the privileges are reloaded."
21428 #~ msgstr ""
21429 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
21430 #~ "きます"
21432 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
21433 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
21435 #~ msgid ""
21436 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
21437 #~ msgstr ""
21438 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
21440 #~ msgid "Process list"
21441 #~ msgstr "プロセス一覧"
21443 #~ msgid ""
21444 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
21445 #~ "reloaded."
21446 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
21448 #~ msgid "Native MS Excel format"
21449 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
21451 #~ msgctxt "Create INSERT query"
21452 #~ msgid "Insert"
21453 #~ msgstr "挿入"
21455 #~ msgctxt "Create DELETE query"
21456 #~ msgid "Delete"
21457 #~ msgstr "削除"
21459 #~ msgid "utf-8"
21460 #~ msgstr "utf-8"
21462 #~ msgid "Download file"
21463 #~ msgstr "ダウンロードファイル"