Update po files
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob2ce90bfce4511b4e58a3bb69df05f220e9f8d08d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-19 00:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-15 16:21+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
25 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
26 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
27 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
29 msgctxt "for default"
30 msgid "None"
31 msgstr "Καμία"
33 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
34 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
35 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
37 msgid "As defined:"
38 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
40 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
41 msgid ""
42 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
43 "to the documentation for more details"
44 msgstr ""
45 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
46 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
48 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
50 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
53 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
54 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
55 msgid "Primary"
56 msgstr "Πρωτεύον"
58 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
59 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
60 #: resources/templates/indexes.twig:19
61 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
65 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
66 msgid "Unique"
67 msgstr "Μοναδικό"
69 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
70 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
71 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
74 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
75 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
76 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
77 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
78 msgid "Index"
79 msgstr "Ευρετήριο"
81 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
82 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
85 msgid "Fulltext"
86 msgstr "Πλήρες κείμενο"
88 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
89 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
92 msgid "Spatial"
93 msgstr "Χωρική"
95 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
96 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
97 msgid "Expression"
98 msgstr "Έκφραση"
100 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
101 msgid "first"
102 msgstr "πρώτη"
104 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
105 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
106 #, php-format
107 msgid "after %s"
108 msgstr "μετά το %s"
110 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
111 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
112 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
113 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
114 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
115 #: resources/templates/export.twig:437
116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
117 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
118 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
119 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
120 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
121 #: src/Config/ConfigFile.php:555
122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
123 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
124 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
125 msgid "None"
126 msgstr "Καμία"
128 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
129 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
130 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
131 msgid "Table name"
132 msgstr "Ονομασία πίνακα"
134 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
135 #: resources/templates/console/display.twig:124
136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
137 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
138 #: resources/templates/export.twig:321
139 msgid "Add"
140 msgstr "Προσθήκη"
142 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
143 msgid "column(s)"
144 msgstr "στήλη(ες)"
146 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
147 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
148 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
149 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
153 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
154 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
155 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
156 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
157 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
158 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
159 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
160 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
161 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
162 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
163 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
164 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
165 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
167 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
168 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
169 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
170 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
171 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
172 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
173 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
174 #: resources/templates/sql/query.twig:149
175 #: resources/templates/sql/query.twig:200
176 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
177 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
178 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
179 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
180 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
181 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
182 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
186 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
187 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
188 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
191 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
193 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
194 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
195 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
197 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
198 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
199 #: src/Tracking/Tracking.php:448
200 msgid "Go"
201 msgstr "Εκτέλεση"
203 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
204 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
205 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
206 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
207 msgid "Table comments:"
208 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
210 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
211 msgid "Collation:"
212 msgstr "Σύνθεση:"
214 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
215 msgid "Storage Engine:"
216 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
218 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
219 msgid "Connection:"
220 msgstr "Σύνδεση:"
222 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
223 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
224 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
225 #, fuzzy
226 #| msgid "Storage engines"
227 msgid "Storage engine"
228 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
230 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
231 msgid "PARTITION definition:"
232 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
234 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
235 #, fuzzy
236 #| msgid "Enclose export in a transaction"
237 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
238 msgid "Online transaction"
239 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
241 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
242 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
243 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
244 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
245 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
246 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
247 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
248 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
249 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
250 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
251 msgid "Preview SQL"
252 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
254 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
255 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
256 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
257 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
258 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
259 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
260 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
261 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
262 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
263 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
264 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
265 msgid "Save"
266 msgstr "Αποθήκευση"
268 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
269 msgid ""
270 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
271 "defining a TINYINT(1) column"
272 msgstr ""
274 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
276 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
277 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
278 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
279 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
280 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
281 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
282 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
283 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
284 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
285 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
286 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
287 #, fuzzy
288 #| msgid "Loading…"
289 msgid "Loading"
290 msgstr "Φόρτωση…"
292 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
293 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
294 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
295 #: resources/templates/export_modal.twig:6
296 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
297 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
298 #: resources/templates/home/index.twig:319
299 #: resources/templates/home/index.twig:327
300 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
301 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
302 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
303 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
304 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
305 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
306 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
307 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
308 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
309 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
310 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
311 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
312 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
313 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
314 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
315 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
316 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
317 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
318 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
319 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
320 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
321 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
322 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
323 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
324 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
325 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
326 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
327 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
328 #: resources/templates/sql/query.twig:221
329 #: resources/templates/sql/query.twig:226
330 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
331 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
332 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
333 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
334 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
335 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
337 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
338 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
339 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
340 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
341 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
343 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
344 msgid "Close"
345 msgstr "Κλείσιμο"
347 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
348 #, php-format
349 msgid "Referenced by %s."
350 msgstr "Αναφέρεται από %s."
352 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
353 msgid "Is a foreign key."
354 msgstr "Είναι ένα foreign key."
356 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
357 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
358 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
359 #: resources/templates/indexes.twig:21
360 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
361 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
362 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
364 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
365 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
366 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
367 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
368 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
369 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
370 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
371 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
372 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
373 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
374 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
375 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
376 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
377 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
378 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
379 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
380 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
381 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
382 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
383 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
384 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
385 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
386 msgid "Column"
387 msgstr "Στήλη"
389 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
390 msgid "Pick from Central Columns"
391 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
393 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
394 msgid "Partition by:"
395 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
397 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
398 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
399 msgid "Expression or column list"
400 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
402 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
403 msgid "Partitions:"
404 msgstr "Κατατμήσεις:"
406 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
407 msgid "Subpartition by:"
408 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
410 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
411 msgid "Subpartitions:"
412 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
414 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
415 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
416 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
417 msgid "Partition"
418 msgstr "Κατάτμηση"
420 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
421 msgid "Values"
422 msgstr "Τιμές"
424 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
425 msgid "Subpartition"
426 msgstr "Υποκατάτμηση"
428 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
429 msgid "Engine"
430 msgstr "Μηχανή"
432 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
433 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
434 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
435 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
436 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
437 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
438 #: resources/templates/indexes.twig:25
439 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
440 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
441 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
442 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
443 msgid "Comment"
444 msgstr "Σχόλιο"
446 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
447 msgid "Data directory"
448 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
450 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
451 msgid "Index directory"
452 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
454 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
455 msgid "Max rows"
456 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
458 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
459 msgid "Min rows"
460 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
462 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
463 msgid "Table space"
464 msgstr "Χώρος πίνακα"
466 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
467 msgid "Node group"
468 msgstr "Κόμβος ομάδας"
470 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
471 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
472 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
473 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
474 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
475 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
476 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
477 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
478 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
479 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
480 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
482 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
483 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
484 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
485 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
486 #: src/Util.php:1497
487 msgid "Structure"
488 msgstr "Δομή"
490 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
491 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
492 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
493 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
494 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
495 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
496 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
497 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
498 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
499 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
500 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
501 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
502 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
503 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
504 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
505 msgid "Name"
506 msgstr "Όνομα"
508 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
509 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
510 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
511 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
512 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
513 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
514 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
515 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
516 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
517 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
518 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
519 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
520 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
521 #: resources/templates/indexes.twig:18
522 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
523 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
524 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
525 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
526 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
527 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
528 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
529 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
530 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
531 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
532 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
533 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
534 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
535 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
536 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
537 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
538 msgid "Type"
539 msgstr "Τύπος"
541 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
542 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
543 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
544 msgid "Length/Values"
545 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
547 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
548 msgid ""
549 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
550 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
551 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
552 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
553 msgstr ""
554 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
555 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br>Αν χρειάζεται να εισάγετε "
556 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
557 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
559 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
560 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
561 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
562 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
563 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
564 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
565 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
566 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
567 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
568 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
569 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
570 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
571 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
572 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
573 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
574 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
575 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
576 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
577 msgid "Default"
578 msgstr "Προεπιλογή"
580 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
581 msgid ""
582 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
583 "escaping or quotes, using this format: a"
584 msgstr ""
585 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
586 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
588 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
589 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
590 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
591 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
592 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
593 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
594 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
595 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
596 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
597 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
598 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
599 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
600 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
601 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
602 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
603 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
604 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
605 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
606 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
607 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
608 msgid "Collation"
609 msgstr "Σύνθεση"
611 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
612 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
613 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
614 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
615 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
616 msgid "Attributes"
617 msgstr "Χαρακτηριστικά"
619 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
620 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
621 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
622 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
623 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
624 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
625 #: resources/templates/indexes.twig:24
626 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
627 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
628 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
629 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
630 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
631 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
632 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
633 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
634 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
635 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
636 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
637 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
638 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
639 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
640 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
641 msgid "Null"
642 msgstr "Κενό"
644 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
645 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
646 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
647 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
648 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
649 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
650 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
651 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
652 msgid "Adjust privileges"
653 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
655 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
656 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
657 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
658 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
659 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
660 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
661 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
662 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
663 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
664 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
665 msgid "Comments"
666 msgstr "Σχόλια"
668 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
669 msgid "Virtuality"
670 msgstr "Εικονικά"
672 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
673 msgid "Move column"
674 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
676 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
677 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
678 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
679 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
680 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
681 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
682 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
683 #, fuzzy
684 #| msgid "MIME type"
685 msgid "Media type"
686 msgstr "Τύπος MIME"
688 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
689 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
690 msgid "List of available transformations and their options"
691 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
693 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
694 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
695 msgid "Browser display transformation"
696 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
698 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
699 msgid "Browser display transformation options"
700 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
702 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
703 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
704 msgid ""
705 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
706 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
707 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
708 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
709 msgstr ""
710 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
711 "100, β,'γ'…<br>Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή μονά "
712 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο (παράδειγμα '\\"
713 "\\χψω' ή 'α\\'β')."
715 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
716 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
717 msgid "Input transformation"
718 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
720 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
721 msgid "Input transformation options"
722 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
724 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
725 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
727 msgid "Apply"
728 msgstr "Εφαρμογή"
730 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
731 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
732 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
733 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
735 msgid "Reset"
736 msgstr "Επαναφορά"
738 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
739 #: resources/templates/home/index.twig:267
740 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
741 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
742 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
743 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
744 #: src/Sanitize.php:193
745 msgid "Documentation"
746 msgstr "Τεκμηρίωση"
748 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
749 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
750 msgstr ""
751 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
752 "σας."
754 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
766 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
767 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
768 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
769 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
770 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
771 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
772 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
773 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
774 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
775 msgid "Disabled"
776 msgstr "Απενεργοποιημένη"
778 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
779 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
780 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
781 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
782 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
783 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
784 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
785 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
786 #: resources/templates/indexes.twig:66
787 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
788 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
789 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
790 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
791 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
792 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
793 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
794 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
795 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
796 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
797 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
798 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
799 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
800 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
801 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
802 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
803 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
804 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
805 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
806 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
808 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
809 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
810 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
811 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
812 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
813 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
814 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
815 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
816 msgid "Yes"
817 msgstr "Ναι"
819 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
820 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
821 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
822 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
823 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
824 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
825 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
826 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
827 #: resources/templates/indexes.twig:66
828 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
829 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
830 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
831 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
832 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
833 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
834 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
835 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
836 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
837 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
838 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
839 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
840 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
841 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
842 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
843 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
844 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
845 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
846 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
847 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
848 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
849 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
850 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
851 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
852 msgid "No"
853 msgstr "Όχι"
855 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
856 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
857 #, php-format
858 msgid "Set value: %s"
859 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
861 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
862 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
863 msgid "Restore default value"
864 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
866 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
867 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
868 msgid "Allow users to customize this value"
869 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
871 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
872 #: resources/templates/console/display.twig:38
873 #: resources/templates/console/display.twig:104
874 #: resources/templates/console/display.twig:196
875 msgid "Collapse"
876 msgstr "Σύμπτηξη"
878 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
879 #: resources/templates/console/display.twig:39
880 #: resources/templates/console/display.twig:105
881 #: resources/templates/console/display.twig:197
882 msgid "Expand"
883 msgstr "Ανάπτυξη"
885 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
886 #: resources/templates/console/display.twig:40
887 #: resources/templates/console/display.twig:198
888 msgid "Requery"
889 msgstr "Επανερώτημα"
891 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
892 #: resources/templates/console/display.twig:41
893 #: resources/templates/console/display.twig:199
894 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
895 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
896 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
897 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
898 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
899 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
900 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
901 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
902 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
903 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
904 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
905 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
906 #: resources/templates/indexes.twig:35
907 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
908 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
909 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
910 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
911 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
912 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
913 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
915 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
916 #: src/Html/Generator.php:813
917 msgid "Edit"
918 msgstr "Επεξεργασία"
920 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
921 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
922 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
923 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
924 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
925 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
926 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
927 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
928 #: resources/templates/export.twig:62
929 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
930 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
931 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
932 #: resources/templates/sql/query.twig:188
933 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
934 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
935 msgid "Delete"
936 msgstr "Διαγραφή"
938 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
939 #: resources/templates/console/display.twig:48
940 #: resources/templates/console/display.twig:206
941 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
942 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
943 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
944 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
945 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
946 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
947 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
948 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
949 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
950 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
951 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
952 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
953 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
954 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
955 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
956 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
957 msgid "Database"
958 msgstr "Βάση δεδομένων"
960 #: resources/templates/console/display.twig:5
961 msgid "SQL Query Console"
962 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
964 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
965 msgid "Console"
966 msgstr "Παράθυρο"
968 #: resources/templates/console/display.twig:9
969 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
970 #: resources/templates/sql/query.twig:38
971 msgid "Clear"
972 msgstr "Καθάρισμα"
974 #: resources/templates/console/display.twig:12
975 msgid "History"
976 msgstr "Ιστορικό"
978 #: resources/templates/console/display.twig:15
979 #: resources/templates/console/display.twig:163
980 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
981 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
982 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
983 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
984 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
985 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
986 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
987 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
988 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
989 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
990 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
991 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
992 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
993 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
994 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
995 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
996 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
997 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
998 msgid "Options"
999 msgstr "Επιλογές"
1001 #: resources/templates/console/display.twig:19
1002 #: resources/templates/console/display.twig:118
1003 msgid "Bookmarks"
1004 msgstr "Σελιδοδείκτες"
1006 #: resources/templates/console/display.twig:23
1007 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
1008 msgid "Debug SQL"
1009 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
1011 #: resources/templates/console/display.twig:31
1012 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1013 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
1015 #: resources/templates/console/display.twig:32
1016 msgid "Press Enter to execute query"
1017 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
1019 #: resources/templates/console/display.twig:42
1020 #: resources/templates/console/display.twig:200
1021 msgid "Explain"
1022 msgstr "Εξήγηση"
1024 #: resources/templates/console/display.twig:43
1025 #: resources/templates/console/display.twig:201
1026 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1027 msgid "Profiling"
1028 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1030 #: resources/templates/console/display.twig:45
1031 #: resources/templates/console/display.twig:203
1032 msgid "Bookmark"
1033 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1035 #: resources/templates/console/display.twig:47
1036 #: resources/templates/console/display.twig:205
1037 msgid "Query failed"
1038 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
1040 #: resources/templates/console/display.twig:49
1041 #: resources/templates/console/display.twig:207
1042 msgid "Queried time"
1043 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
1045 #: resources/templates/console/display.twig:49
1046 msgid "During current session"
1047 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
1049 #: resources/templates/console/display.twig:67
1050 msgid "ascending"
1051 msgstr "αύξουσα"
1053 #: resources/templates/console/display.twig:70
1054 msgid "descending"
1055 msgstr "φθίνουσα"
1057 #: resources/templates/console/display.twig:73
1058 msgid "Order:"
1059 msgstr "Ταξινόμηση:"
1061 #: resources/templates/console/display.twig:79
1062 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1063 msgid "Count"
1064 msgstr "Μέτρηση"
1066 #: resources/templates/console/display.twig:82
1067 msgid "Execution order"
1068 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
1070 #: resources/templates/console/display.twig:85
1071 msgid "Time taken"
1072 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
1074 #: resources/templates/console/display.twig:88
1075 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1076 msgid "Order by:"
1077 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
1079 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1080 msgid "Group queries"
1081 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
1083 #: resources/templates/console/display.twig:94
1084 msgid "Ungroup queries"
1085 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
1087 #: resources/templates/console/display.twig:106
1088 msgid "Show trace"
1089 msgstr "Προβολή ίχνους"
1091 #: resources/templates/console/display.twig:107
1092 msgid "Hide trace"
1093 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
1095 #: resources/templates/console/display.twig:108
1096 msgid "Count:"
1097 msgstr "Μέτρηση:"
1099 #: resources/templates/console/display.twig:109
1100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1101 msgid "Time taken:"
1102 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
1104 #: resources/templates/console/display.twig:121
1105 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1106 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1107 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1108 #: src/Html/Generator.php:606
1109 msgid "Refresh"
1110 msgstr "Ανανέωση"
1112 #: resources/templates/console/display.twig:135
1113 msgid "Add bookmark"
1114 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
1116 #: resources/templates/console/display.twig:142
1117 msgid "Label"
1118 msgstr "Ετικέτα"
1120 #: resources/templates/console/display.twig:145
1121 msgid "Target database"
1122 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
1124 #: resources/templates/console/display.twig:148
1125 msgid "Share this bookmark"
1126 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
1128 #: resources/templates/console/display.twig:150
1129 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1130 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1131 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1132 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1133 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1134 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1135 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1136 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1138 msgid "OK"
1139 msgstr "Εντάξει"
1141 #: resources/templates/console/display.twig:166
1142 msgid "Set default"
1143 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
1145 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1146 msgid "Always expand query messages"
1147 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
1149 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1150 msgid "Show query history at start"
1151 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
1153 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1154 msgid "Show current browsing query"
1155 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
1157 #: resources/templates/console/display.twig:185
1158 #, fuzzy
1159 #| msgid ""
1160 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
1161 #| "this permanent, view settings."
1162 msgid ""
1163 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1164 "permanent, view settings."
1165 msgstr ""
1166 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
1167 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
1169 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1170 msgid "Switch to dark theme"
1171 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
1173 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1174 #, php-format
1175 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1176 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
1178 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1179 #, php-format
1180 msgid "Create version %1$s"
1181 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
1183 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1184 msgid "Track these data definition statements:"
1185 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
1187 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1188 msgid "Track these data manipulation statements:"
1189 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
1191 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1192 msgid "Create version"
1193 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
1195 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1196 #, fuzzy
1197 #| msgid "A_I"
1198 msgctxt "Auto Increment"
1199 msgid "A_I"
1200 msgstr "Α/Α"
1202 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1203 msgid "Add new column"
1204 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
1206 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1207 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1208 #, fuzzy
1209 #| msgid "Length/Values"
1210 msgid "Length/Value"
1211 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
1213 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1214 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1215 msgid "Attribute"
1216 msgstr "Χαρακτηριστικό"
1218 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1219 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1220 msgid "A_I"
1221 msgstr "Α/Α"
1223 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1224 #, fuzzy
1225 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
1226 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1227 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
1229 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1230 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1231 #, fuzzy
1232 #| msgid "Filter rows"
1233 msgid "Filter rows:"
1234 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
1236 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1237 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1238 msgid "Search this table"
1239 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
1241 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1242 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1243 msgid "Add column"
1244 msgstr "Προσθήκη στήλης"
1246 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1247 msgid "Select a table"
1248 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
1250 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1251 msgid "Select a column."
1252 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
1254 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1255 msgid "Click to sort."
1256 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
1258 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1259 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1260 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1261 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1262 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1263 #: resources/templates/indexes.twig:16
1264 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1265 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1266 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1267 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1268 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1269 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1270 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1271 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1272 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1273 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1274 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1275 msgid "Action"
1276 msgstr "Ενέργεια"
1278 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1279 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1280 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1281 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1282 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1283 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1284 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1285 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1286 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1287 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1288 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1289 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1290 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1291 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1292 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1293 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1294 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1295 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1296 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1297 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1298 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1299 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1300 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1301 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1302 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1303 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1304 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1305 msgid "Cancel"
1306 msgstr "Άκυρο"
1308 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1309 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1310 #, fuzzy
1311 #| msgid "Create table"
1312 msgid "Create new table"
1313 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
1315 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1316 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1317 msgid "Number of columns"
1318 msgstr "Αριθμός στηλών"
1320 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1321 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1322 #: resources/templates/export.twig:35
1323 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1324 msgid "Create"
1325 msgstr "Δημιουργία"
1327 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1328 #, fuzzy
1329 #| msgid "Database comment"
1330 msgid "Database comment:"
1331 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
1333 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1334 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1335 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1336 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1337 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1338 msgid "Print"
1339 msgstr "Εκτύπωση"
1341 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1342 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1343 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1344 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1345 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1346 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1347 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1348 msgid "Links to"
1349 msgstr "Σύνδεση με"
1351 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1352 #: resources/templates/indexes.twig:3
1353 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1354 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1355 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1356 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1357 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1358 msgid "Indexes"
1359 msgstr "Ευρετήρια"
1361 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1362 #: resources/templates/indexes.twig:17
1363 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1364 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1365 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1366 msgid "Keyname"
1367 msgstr "Όνομα κλειδιού"
1369 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1370 #: resources/templates/indexes.twig:20
1371 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1372 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1373 msgid "Packed"
1374 msgstr "Συμπιεσμένο"
1376 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1377 #: resources/templates/indexes.twig:22
1378 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1379 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1380 msgid "Cardinality"
1381 msgstr "Μοναδικότητα"
1383 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1384 #: resources/templates/indexes.twig:93
1385 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1386 msgid "No index defined!"
1387 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1389 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1390 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1391 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1392 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1393 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1394 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1395 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1396 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1397 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1398 msgid "Select all"
1399 msgstr "Επιλογή όλων"
1401 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1402 msgid "Show/hide columns"
1403 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
1405 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1406 msgid "See table structure"
1407 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
1409 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1410 #, fuzzy, php-format
1411 #| msgid "Select all"
1412 msgid "Select \"%s\""
1413 msgstr "Επιλογή όλων"
1415 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1416 #, php-format
1417 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1418 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
1420 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1421 msgid "Page to open"
1422 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
1424 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1425 msgid "Page to delete"
1426 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
1428 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1429 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1430 msgid "Untitled"
1431 msgstr "Χωρίς τίτλο"
1433 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1434 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1435 msgid "Show/Hide tables list"
1436 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
1438 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1439 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1440 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1441 msgid "View in fullscreen"
1442 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
1444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1445 msgid "Exit fullscreen"
1446 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
1448 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1449 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1451 msgid "Add tables from other databases"
1452 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
1454 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1455 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1456 msgid "New page"
1457 msgstr "Νέα σελίδα"
1459 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1460 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1461 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1462 msgid "Open page"
1463 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1467 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1468 msgid "Save page"
1469 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
1471 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1472 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1473 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1474 msgid "Save page as"
1475 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1479 msgid "Delete pages"
1480 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
1482 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1484 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1485 msgid "Create table"
1486 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
1488 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1489 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1490 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1491 msgid "Create relationship"
1492 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
1494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1495 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1496 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1497 msgid "Choose column to display"
1498 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1501 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1502 msgid "Reload"
1503 msgstr "Επαναφόρτωση"
1505 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1506 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1507 msgid "Help"
1508 msgstr "Βοήθεια"
1510 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1511 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1512 msgid "Angular links"
1513 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
1515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1516 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1517 msgid "Direct links"
1518 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
1520 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1521 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1522 msgid "Snap to grid"
1523 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
1525 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1527 msgid "Small/Big All"
1528 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
1530 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1532 msgid "Toggle small/big"
1533 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
1535 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1536 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1537 msgid "Toggle relationship lines"
1538 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
1540 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1541 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1542 msgid "Export schema"
1543 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
1545 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1546 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1547 msgid "Build Query"
1548 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
1550 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1551 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1552 msgid "Move Menu"
1553 msgstr "Μενου μετακίνησης"
1555 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1556 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1557 msgid "Pin text"
1558 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1561 msgid "Hide/Show all"
1562 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1565 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1566 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
1568 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1569 msgid "Number of tables:"
1570 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
1572 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1573 msgid "Delete relationship"
1574 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
1576 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1577 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1578 msgid "Relationship operator"
1579 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1582 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1583 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1584 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1585 msgid "Except"
1586 msgstr "Εξαίρεση"
1588 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1589 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1590 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1592 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1593 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1594 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1595 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1596 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1597 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1598 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1599 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1600 msgid "Value"
1601 msgstr "Τιμή"
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1606 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1607 msgid "subquery"
1608 msgstr "υποερώτημα"
1610 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1611 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1612 msgid "Rename to"
1613 msgstr "Μετονομασία σε"
1615 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1616 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1617 msgid "New name"
1618 msgstr "Νέο όνομα"
1620 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1621 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1622 msgid "Aggregate"
1623 msgstr "Άθροιση"
1625 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1626 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1627 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1628 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1629 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1630 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1631 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1632 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1633 msgid "Operator"
1634 msgstr "Τελεστής"
1636 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1637 msgid "Active options"
1638 msgstr "Ενεργές επιλογές"
1640 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1641 msgid "Save to selected page"
1642 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
1644 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1645 msgid "Create a page and save to it"
1646 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
1648 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1649 msgid "New page name"
1650 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
1652 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1653 msgid "Select page"
1654 msgstr "Επιλογή σελίδας"
1656 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1657 #, fuzzy
1658 #| msgid "Select Export Relational Type"
1659 msgid "Select export relational type:"
1660 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
1662 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1663 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1664 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1665 #: resources/templates/view_create.twig:11
1666 msgid "Details"
1667 msgstr "Λεπτομέρειες"
1669 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1670 msgid "Event name"
1671 msgstr "Όνομα συμβάντος"
1673 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1674 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1675 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1676 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1677 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1679 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1680 msgid "Status"
1681 msgstr "Κατάσταση"
1683 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1684 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1685 msgid "Event type"
1686 msgstr "Τύπος συμβάντος"
1688 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1689 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1690 #, php-format
1691 msgid "Change to %s"
1692 msgstr "Αλλαγή σε %s"
1694 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1695 msgid "Execute at"
1696 msgstr "Εκτέλεση σε"
1698 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1699 msgid "Execute every"
1700 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
1702 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1703 msgctxt "Start of recurring event"
1704 msgid "Start"
1705 msgstr "Έναρξη"
1707 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1708 msgctxt "End of recurring event"
1709 msgid "End"
1710 msgstr "Λήξη"
1712 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1713 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1714 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1715 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1716 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1717 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1718 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1719 msgid "Definition"
1720 msgstr "Προσδιορισμός"
1722 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1723 msgid "On completion preserve"
1724 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
1726 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1727 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1728 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1729 #: resources/templates/view_create.twig:55
1730 msgid "Definer"
1731 msgstr "Προσδιοριστής"
1733 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1734 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1735 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1736 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1737 #: src/Util.php:1489
1738 msgid "Events"
1739 msgstr "Συμβάντα"
1741 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1742 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1743 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1744 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1745 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1746 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1747 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1748 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1749 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1750 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1751 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1752 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1753 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1754 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1755 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1756 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1757 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1758 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1759 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1760 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1761 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1762 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1763 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1764 msgid "Check all"
1765 msgstr "Επιλογή όλων"
1767 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1768 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1769 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1770 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1771 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1772 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1773 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1774 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1775 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1776 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1777 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1778 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1779 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1780 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1781 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1782 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1783 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1784 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1785 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1786 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1788 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1789 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1790 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1791 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1792 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1793 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1794 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1795 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1796 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1798 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1799 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1800 msgid "Export"
1801 msgstr "Εξαγωγή"
1803 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1804 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1805 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1806 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1807 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1808 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1809 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1810 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1811 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1812 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1813 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1814 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1815 #: resources/templates/indexes.twig:59
1816 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1817 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1818 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1819 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1820 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1821 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1822 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1823 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1824 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1825 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1826 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1827 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1828 msgid "Drop"
1829 msgstr "Διαγραφή"
1831 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1832 #, fuzzy
1833 #| msgid "Create event"
1834 msgid "Create new event"
1835 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
1837 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1838 msgid "There are no events to display."
1839 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
1841 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1842 msgid "Event scheduler status"
1843 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
1845 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1846 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1847 msgid "Click to toggle"
1848 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
1850 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1851 msgid "ON"
1852 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
1854 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1855 msgid "OFF"
1856 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
1858 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1859 #, fuzzy
1860 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
1861 msgid ""
1862 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1863 "name."
1864 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
1866 #. l10n: A query that the user has written freely
1867 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1868 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1869 #, fuzzy
1870 #| msgid "Showing SQL query"
1871 msgid "Exporting a raw query"
1872 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
1874 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1875 #, php-format
1876 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1877 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
1879 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1880 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1881 msgid "Tables:"
1882 msgstr "Πίνακες:"
1884 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1885 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1886 #: src/Config/Descriptions.php:747
1887 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1888 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1889 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1890 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1891 msgid "Tables"
1892 msgstr "Πίνακες"
1894 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1895 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1896 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1897 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1898 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1899 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1900 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1901 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1902 msgid "Data"
1903 msgstr "Δεδομένα"
1905 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1906 #, fuzzy
1907 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
1908 msgid "Export the structure of all tables."
1909 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
1911 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1912 #, fuzzy
1913 #| msgid "Export views as tables"
1914 msgid "Export the data of all tables."
1915 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
1917 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1918 #, php-format
1919 msgid "Importing into the database \"%s\""
1920 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
1922 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1923 msgid "Query window"
1924 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
1926 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1927 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1928 msgid "select table"
1929 msgstr "επιλογή πίνακα"
1931 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1932 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1933 msgid "select column"
1934 msgstr "επιλογή στήλης"
1936 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1937 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1938 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1940 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1941 msgid "Show"
1942 msgstr "Εμφάνιση"
1944 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1945 msgid "Table alias"
1946 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
1948 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1949 msgid "Column alias"
1950 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
1952 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1953 msgid "Use this column in criteria"
1954 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
1956 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1957 msgid "criteria"
1958 msgstr "κριτήρια"
1960 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1961 #: src/Util.php:2013
1962 msgid "Sort"
1963 msgstr "Ταξινόμηση"
1965 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1966 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1967 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1968 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1969 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1970 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1971 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1972 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1973 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1974 msgid "Ascending"
1975 msgstr "Αύξουσα"
1977 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1978 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1979 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1980 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1981 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1982 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
1983 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
1984 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
1985 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
1986 msgid "Descending"
1987 msgstr "Φθίνουσα"
1989 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
1990 msgid "Add as"
1991 msgstr "Προσθήκη ως"
1993 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1994 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1995 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1996 msgid "Text"
1997 msgstr "Κείμενο"
1999 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
2000 msgid "Another column"
2001 msgstr "Άλλης στήλης"
2003 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
2004 msgid "Enter criteria as free text"
2005 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
2007 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
2008 msgid "Remove this column"
2009 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
2011 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
2012 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
2013 msgid "+ Add column"
2014 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
2016 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
2017 msgid "Update query"
2018 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
2020 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
2021 #: src/Html/Generator.php:575
2022 msgid "Submit query"
2023 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
2025 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2026 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
2027 msgid "Database operations"
2028 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
2030 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2031 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
2032 msgid "Database comment"
2033 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
2035 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2036 msgid "Rename database to"
2037 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
2039 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2040 #: resources/templates/export.twig:286
2041 msgid "New database name"
2042 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
2044 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2045 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2046 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2047 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2048 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid ""
2051 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2052 #| "refer to the documentation for more details"
2053 msgid ""
2054 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2055 "to the documentation for more details."
2056 msgstr ""
2057 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
2058 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
2060 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2061 msgid "Remove database"
2062 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
2064 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2065 #, php-format
2066 msgid "Database %s has been dropped."
2067 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
2069 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2070 msgid "Drop the database (DROP)"
2071 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
2073 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2074 msgid "Copy database to"
2075 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
2077 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2078 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2079 #: src/Config/Descriptions.php:889
2080 msgid "Database name"
2081 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
2083 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2084 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2085 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2086 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2087 msgid "Structure only"
2088 msgstr "Μόνο η δομή"
2090 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2091 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2092 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2093 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2094 msgid "Structure and data"
2095 msgstr "Δομή και δεδομένα"
2097 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2098 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2099 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2100 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2101 msgid "Data only"
2102 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
2104 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2105 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2106 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
2108 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2109 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2110 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2111 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2112 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2113 #: src/Config/Descriptions.php:719
2114 #, php-format
2115 msgid "Add %s"
2116 msgstr "Προσθήκη %s"
2118 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2119 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2120 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2121 #: src/Config/Descriptions.php:691
2122 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2123 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
2125 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2126 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2127 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2128 msgid "Add constraints"
2129 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
2131 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2132 msgid "Switch to copied database"
2133 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
2135 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid "Change all column collations"
2138 msgid "Change all tables collations"
2139 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
2141 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2142 #, fuzzy
2143 #| msgid "Change all column collations"
2144 msgid "Change all tables columns collations"
2145 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
2147 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2148 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2149 #, php-format
2150 msgid "Users having access to \"%s\""
2151 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
2153 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2154 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2155 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2156 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2157 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2158 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2159 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2160 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2161 msgid "User name"
2162 msgstr "Όνομα χρήστη"
2164 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2165 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2166 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2168 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2169 msgid "Host name"
2170 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
2172 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2173 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2174 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2175 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2176 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2177 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2178 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2179 msgid "Privileges"
2180 msgstr "Δικαιώματα"
2182 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2183 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2184 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2185 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2186 msgid "Grant"
2187 msgstr "Χορήγηση"
2189 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2190 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2191 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2192 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2193 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2194 msgid "Any"
2195 msgstr "Οποιοδήποτε"
2197 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2198 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2199 msgid "global"
2200 msgstr "γενικός"
2202 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2203 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2204 msgid "database-specific"
2205 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
2207 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2208 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2209 msgid "wildcard"
2210 msgstr "μπαλαντέρ"
2212 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2213 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2214 msgid "routine"
2215 msgstr "ρουτίνα"
2217 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2218 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2219 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2220 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2221 #: src/Server/Privileges.php:1284
2222 msgid "Edit privileges"
2223 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
2225 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2226 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2227 #: src/Server/Privileges.php:2069
2228 msgid "No user found."
2229 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
2231 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2232 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2233 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2234 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2235 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2236 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2237 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2238 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2239 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2240 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2241 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2242 msgid "With selected:"
2243 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
2245 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2246 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2247 #: src/Server/Privileges.php:1228
2248 msgid "Not enough privilege to view users."
2249 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
2251 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2252 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2253 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2254 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2255 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2256 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2257 msgid "Add user account"
2258 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
2260 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2261 msgid "Routine name"
2262 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
2264 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2265 msgid "Parameters"
2266 msgstr "Παράμετροι"
2268 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2269 msgid "Direction"
2270 msgstr "Κατεύθυνση"
2272 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2273 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2274 msgid "Add parameter"
2275 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
2277 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2278 msgid "Remove last parameter"
2279 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
2281 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2282 msgid "Return type"
2283 msgstr "Τύπος επιστροφής"
2285 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2286 msgid "Return length/values"
2287 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
2289 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2290 msgid "Return options"
2291 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
2293 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2294 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2295 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2296 msgid "Charset"
2297 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
2299 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2300 msgid "Is deterministic"
2301 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
2303 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2304 #, fuzzy
2305 #| msgid ""
2306 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2307 #| "refer to the documentation for more details"
2308 msgid ""
2309 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2310 "refer to the documentation for more details."
2311 msgstr ""
2312 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
2313 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
2315 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2316 msgid "Security type"
2317 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
2319 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2320 msgid "SQL data access"
2321 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
2323 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2324 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2325 msgid "Routine parameters"
2326 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
2328 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2329 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2330 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2331 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2332 msgid "Function"
2333 msgstr "Συνάρτηση"
2335 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2336 #: src/Util.php:1488
2337 msgid "Routines"
2338 msgstr "Εργασίες"
2340 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2341 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2342 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2343 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2344 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2345 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2346 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2347 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2348 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2349 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2350 msgid "Search"
2351 msgstr "Αναζήτηση"
2353 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2354 #, fuzzy
2355 #| msgid "Create version"
2356 msgid "Create new routine"
2357 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
2359 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2360 msgid "There are no routines to display."
2361 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
2363 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2364 msgid "Returns"
2365 msgstr "Επιστροφές"
2367 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2368 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2369 msgid "ENUM/SET editor"
2370 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
2372 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2373 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2374 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2375 msgid "Execute"
2376 msgstr "Εκτέλεση"
2378 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2379 msgid "Search in database"
2380 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
2382 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2383 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2384 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
2386 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2387 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2388 msgid "Find:"
2389 msgstr "Έυρεση:"
2391 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2392 msgid "at least one of the words"
2393 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
2395 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2396 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2397 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2398 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
2400 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2401 msgid "all of the words"
2402 msgstr "όλοι οι όροι"
2404 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2405 msgid "the exact phrase as substring"
2406 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
2408 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2409 msgid "the exact phrase as whole field"
2410 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
2412 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2413 msgid "as regular expression"
2414 msgstr "ως κανονική έκφραση"
2416 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2417 msgid "Inside tables:"
2418 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
2420 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2421 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2422 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2423 msgid "Unselect all"
2424 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
2426 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2427 msgid "Inside column:"
2428 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
2430 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2431 #, php-format
2432 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2433 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2434 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
2435 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
2437 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2438 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2439 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2440 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2441 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2442 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2443 msgid "Browse"
2444 msgstr "Περιήγηση"
2446 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2447 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2448 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2449 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
2450 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
2452 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2453 msgid "Add prefix"
2454 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
2456 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2457 #, php-format
2458 msgid "%s table"
2459 msgid_plural "%s tables"
2460 msgstr[0] "%s πίνακας"
2461 msgstr[1] "%s πίνακες"
2463 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2464 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2465 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2466 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2467 msgid "Replication"
2468 msgstr "Αναπαραγωγή"
2470 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2471 msgid "Sum"
2472 msgstr "Σύνολο"
2474 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2475 #: src/StorageEngine.php:416
2476 #, php-format
2477 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2478 msgstr ""
2479 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
2481 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2482 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2483 msgid "Continue"
2484 msgstr "Συνέχεια"
2486 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2487 msgid "From"
2488 msgstr "Από"
2490 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2491 msgid "To"
2492 msgstr "Προς"
2494 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2495 msgid "Check tables having overhead"
2496 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
2498 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2499 msgid "Copy table"
2500 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
2502 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2503 msgid "Show create"
2504 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
2506 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2507 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2508 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2509 msgid "Delete data or table"
2510 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
2512 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2513 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2514 msgid "Empty"
2515 msgstr "Άδειασμα"
2517 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2518 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2519 msgid "Table maintenance"
2520 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
2522 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2523 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2524 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2525 msgid "Analyze table"
2526 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
2528 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2529 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2530 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2531 msgid "Check table"
2532 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
2534 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2535 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2536 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2537 msgid "Checksum table"
2538 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
2540 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2541 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2542 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2543 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2544 msgid "Optimize table"
2545 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
2547 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2548 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2549 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2550 msgid "Repair table"
2551 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
2553 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2554 msgid "Prefix"
2555 msgstr "Πρόθεμα"
2557 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2558 msgid "Add prefix to table"
2559 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
2561 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2562 msgid "Replace table prefix"
2563 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
2565 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2567 msgid "Copy table with prefix"
2568 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
2570 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2571 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2572 msgid "Central columns"
2573 msgstr "Κεντρικές στήλες"
2575 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2576 msgid "Add columns to central list"
2577 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
2579 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2580 msgid "Remove columns from central list"
2581 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
2583 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2584 msgid "Make consistent with central list"
2585 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
2587 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2588 msgid "Are you sure?"
2589 msgstr "Σίγουρα;"
2591 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2592 msgid ""
2593 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2594 "want to continue?"
2595 msgstr ""
2596 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.[br]Θέλετε "
2597 "σίγουρα να συνεχίσετε;"
2599 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2600 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2601 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2602 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2603 msgid "Database:"
2604 msgstr "Βάση δεδομένων:"
2606 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2607 #, fuzzy
2608 #| msgid "Options"
2609 msgid "Options:"
2610 msgstr "Επιλογές"
2612 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2613 #: src/Config/Descriptions.php:902
2614 msgid "Add DROP TABLE"
2615 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
2617 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2618 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2619 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
2621 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2622 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2623 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2624 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2625 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2626 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2627 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
2629 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2630 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2631 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2632 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2633 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2634 msgid "Enable foreign key checks"
2635 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2637 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2638 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2639 msgid "Remove from Favorites"
2640 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
2642 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2643 msgid "Add to Favorites"
2644 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
2646 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2647 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2648 msgid "Data dictionary"
2649 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
2651 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2652 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2653 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2654 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2655 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2656 msgid "No tables found in database."
2657 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
2659 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2660 msgid "Showing create queries"
2661 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
2663 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2664 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2665 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2666 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2667 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2668 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2669 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2670 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2671 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2672 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2673 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2674 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2675 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2676 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2677 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2678 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2679 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2680 #: src/Server/Privileges.php:1583
2681 msgid "Table"
2682 msgstr "Πίνακας"
2684 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2685 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2686 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2687 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2688 msgid "Views"
2689 msgstr "Προβολές"
2691 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2692 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2693 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2694 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2695 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2696 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2697 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2698 msgid "View"
2699 msgstr "Προβολή"
2701 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2702 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2703 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2704 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2705 #: resources/templates/view_create.twig:14
2706 msgid "Create view"
2707 msgstr "Δημιουργία προβολής"
2709 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2710 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2711 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2712 msgid "Not replicated"
2713 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2715 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2716 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2717 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2718 msgid "Replicated"
2719 msgstr "Αναπαραγμένο"
2721 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2722 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2723 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2724 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2725 msgid "Insert"
2726 msgstr "Προσθήκη"
2728 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2729 msgid "in use"
2730 msgstr "σε χρήση"
2732 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2733 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2734 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2735 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2736 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2737 msgid "Rows"
2738 msgstr "Εγγραφές"
2740 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2741 msgid ""
2742 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2743 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2744 msgstr ""
2745 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
2746 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
2748 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2749 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2750 msgid "Size"
2751 msgstr "Μέγεθος"
2753 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2754 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2755 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2756 msgid "Overhead"
2757 msgstr "Περίσσεια"
2759 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2760 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2761 msgid "Creation"
2762 msgstr "Δημιουργία"
2764 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2765 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2766 msgid "Last update"
2767 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
2769 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2770 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2771 msgid "Last check"
2772 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
2774 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2775 msgid "Tracking is active."
2776 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
2778 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2779 msgid "Tracking is not active."
2780 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
2782 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2783 msgid "Tracked tables"
2784 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
2786 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2787 msgid "Last version"
2788 msgstr "Τελευταία έκδοση"
2790 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2791 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2792 msgid "Created"
2793 msgstr "Δημιουργήθηκε"
2795 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2796 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2797 msgid "Updated"
2798 msgstr "Ενημερώθηκε"
2800 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2801 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2802 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2803 msgid "active"
2804 msgstr "ενεργή"
2806 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2807 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2808 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2809 msgid "not active"
2810 msgstr "μη ενεργή"
2812 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2813 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2814 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2815 msgid "Delete tracking"
2816 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
2818 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2819 msgid "Versions"
2820 msgstr "Εκδόσεις"
2822 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2823 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2824 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2825 msgid "Tracking report"
2826 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
2828 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2829 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2830 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2831 msgid "Structure snapshot"
2832 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
2834 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2835 msgid "Untracked tables"
2836 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
2838 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2839 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2840 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2841 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2842 msgid "Track table"
2843 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
2845 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2846 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2847 #, fuzzy
2848 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2849 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2850 msgstr ""
2851 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας "
2852 "κατευθείαν σε αυτές."
2854 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2855 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2856 #, fuzzy
2857 #| msgid ""
2858 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2859 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2860 msgstr ""
2861 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας με "
2862 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
2864 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2865 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2866 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2867 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2868 msgctxt "First page"
2869 msgid "Begin"
2870 msgstr "Αρχή"
2872 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2873 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2874 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2875 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2876 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2877 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2878 msgctxt "Previous page"
2879 msgid "Previous"
2880 msgstr "Προηγούμενη"
2882 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2883 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2884 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2885 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2886 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2887 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2888 msgctxt "Next page"
2889 msgid "Next"
2890 msgstr "Επόμενη"
2892 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2893 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2894 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2895 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2896 msgctxt "Last page"
2897 msgid "End"
2898 msgstr "Τέλος"
2900 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2901 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2902 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2903 #: src/BrowseForeigners.php:299
2904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2905 msgid "Show all"
2906 msgstr "Εμφάνιση όλων"
2908 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2909 msgid "Save edited data"
2910 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
2912 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2913 msgid "Restore column order"
2914 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
2916 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2917 #: resources/templates/export.twig:153
2918 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2919 msgid "Number of rows:"
2920 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
2922 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2923 msgid "All"
2924 msgstr "Όλα"
2926 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2927 #, fuzzy
2928 #| msgid "Sort by key"
2929 msgid "Sort by key:"
2930 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
2932 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2933 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2934 #, fuzzy
2935 #| msgid "Return options"
2936 msgid "Extra options"
2937 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
2939 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2940 #: src/Display/Results.php:1160
2941 msgid "Partial texts"
2942 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
2944 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2945 #: src/Display/Results.php:1164
2946 msgid "Full texts"
2947 msgstr "Πλήρη κείμενα"
2949 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2950 msgid "Relational key"
2951 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
2953 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2954 msgid "Display column for relationships"
2955 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
2957 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2958 msgid "Show binary contents"
2959 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
2961 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2962 msgid "Show BLOB contents"
2963 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
2965 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
2966 msgid "Hide browser transformation"
2967 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
2969 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
2970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2971 msgid "Geometry"
2972 msgstr "Γεωμετρία"
2974 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
2975 msgid "Well Known Text"
2976 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
2978 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
2979 msgid "Well Known Binary"
2980 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
2982 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
2983 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
2984 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2986 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
2987 msgid "Copy"
2988 msgstr "Αντιγραφή"
2990 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
2991 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
2992 msgid "Query results operations"
2993 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
2995 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
2996 msgid "Copy to clipboard"
2997 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
2999 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
3000 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
3001 msgid "Display chart"
3002 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
3004 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
3005 msgid "Visualize GIS data"
3006 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
3008 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
3009 msgctxt "None encoding conversion"
3010 msgid "None"
3011 msgstr "Καμία"
3013 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
3014 msgid "Convert to Kana"
3015 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
3017 #: resources/templates/error/generic.twig:37
3018 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
3019 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
3020 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
3021 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
3022 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
3023 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
3024 msgid "Error"
3025 msgstr "Σφάλμα"
3027 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
3028 msgid ""
3029 "This report automatically includes data about the error and information "
3030 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
3031 "team for debugging the error."
3032 msgstr ""
3033 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
3034 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
3035 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
3037 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
3038 msgid ""
3039 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3040 "debugging:"
3041 msgstr ""
3042 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
3043 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
3045 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
3046 msgid "You may examine the data in the error report:"
3047 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
3049 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
3050 msgid "Automatically send report next time"
3051 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
3053 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
3054 msgid "Submit error report"
3055 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
3057 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
3058 msgid "Send error report"
3059 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
3061 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3062 msgid "Something went wrong"
3063 msgstr ""
3065 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3066 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3067 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3068 msgid "Go back"
3069 msgstr ""
3071 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3072 #: resources/templates/export.twig:50
3073 msgid "Select a template"
3074 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
3076 #: resources/templates/export.twig:22
3077 msgid "Export templates:"
3078 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
3080 #: resources/templates/export.twig:26
3081 msgid "New template:"
3082 msgstr "Νέο πρότυπο:"
3084 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3085 msgid "Template name"
3086 msgstr "Ονομασία προτύπου"
3088 #: resources/templates/export.twig:43
3089 msgid "Existing templates:"
3090 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
3092 #: resources/templates/export.twig:46
3093 msgid "Template:"
3094 msgstr "Πρότυπο:"
3096 #: resources/templates/export.twig:59
3097 msgid "Update"
3098 msgstr "Ενημέρωση"
3100 #: resources/templates/export.twig:75
3101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3102 #: src/Html/Generator.php:788
3103 msgid "SQL query:"
3104 msgstr "Εντολή SQL:"
3106 #: resources/templates/export.twig:80
3107 #, fuzzy
3108 #| msgid "Showing SQL query"
3109 msgid "Show SQL query"
3110 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
3112 #: resources/templates/export.twig:112
3113 msgid "Export method:"
3114 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
3116 #: resources/templates/export.twig:116
3117 msgid "Quick - display only the minimal options"
3118 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
3120 #: resources/templates/export.twig:120
3121 msgid "Custom - display all possible options"
3122 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
3124 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3125 msgid "Format:"
3126 msgstr "Μορφοποίηση:"
3128 #: resources/templates/export.twig:129
3129 #, fuzzy
3130 #| msgid "File to import:"
3131 msgid "File format to export"
3132 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
3134 #: resources/templates/export.twig:141
3135 msgid "Rows:"
3136 msgstr "Εγγραφές:"
3138 #: resources/templates/export.twig:145
3139 msgid "Dump all rows"
3140 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
3142 #: resources/templates/export.twig:149
3143 msgid "Dump some row(s)"
3144 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
3146 #: resources/templates/export.twig:164
3147 msgid "Row to begin at:"
3148 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
3150 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3151 msgid "Output:"
3152 msgstr "Εξαγόμενο:"
3154 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3155 #, php-format
3156 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3157 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
3159 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3160 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3161 msgid "Overwrite existing file(s)"
3162 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3164 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3165 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3166 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
3168 #: resources/templates/export.twig:205
3169 msgid "Defined aliases"
3170 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
3172 #: resources/templates/export.twig:214
3173 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3174 msgctxt "Alias"
3175 msgid "Database"
3176 msgstr "Βάση δεδομένων"
3178 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3179 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3180 msgid "Remove"
3181 msgstr "Αφαίρεση"
3183 #: resources/templates/export.twig:228
3184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3185 msgctxt "Alias"
3186 msgid "Table"
3187 msgstr "Πίνακας"
3189 #: resources/templates/export.twig:241
3190 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3191 msgctxt "Alias"
3192 msgid "Column"
3193 msgstr "Στήλη"
3195 #: resources/templates/export.twig:273
3196 msgid "Define new aliases"
3197 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
3199 #: resources/templates/export.twig:278
3200 msgid "Select database:"
3201 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
3203 #: resources/templates/export.twig:294
3204 msgid "Select table:"
3205 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
3207 #: resources/templates/export.twig:302
3208 msgid "New table name"
3209 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
3211 #: resources/templates/export.twig:310
3212 msgid "Select column:"
3213 msgstr "Επιλογή στήλης:"
3215 #: resources/templates/export.twig:318
3216 msgid "New column name"
3217 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
3219 #: resources/templates/export.twig:328
3220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3221 msgid "Save & close"
3222 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
3224 #: resources/templates/export.twig:351
3225 #, php-format
3226 msgid "Use %s statement"
3227 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3229 #: resources/templates/export.twig:360
3230 msgid "View output as text"
3231 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
3233 #: resources/templates/export.twig:364
3234 msgid "Save output to a file"
3235 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
3237 #: resources/templates/export.twig:391
3238 msgid "File name template:"
3239 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
3241 #: resources/templates/export.twig:392
3242 #, fuzzy, php-format
3243 #| msgid ""
3244 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
3245 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
3246 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
3247 #| "details."
3248 msgid ""
3249 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3250 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3251 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3252 msgstr ""
3253 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
3254 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
3255 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
3256 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
3258 #: resources/templates/export.twig:402
3259 #, fuzzy
3260 #| msgid "use this for future exports"
3261 msgid "Use this for future exports"
3262 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
3264 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3265 msgid "Character set of the file:"
3266 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
3268 #: resources/templates/export.twig:433
3269 msgid "Compression:"
3270 msgstr "Συμπίεση:"
3272 #: resources/templates/export.twig:441
3273 msgid "zipped"
3274 msgstr "συμπίεση «zip»"
3276 #: resources/templates/export.twig:447
3277 msgid "gzipped"
3278 msgstr "συμπίεση «gzip»"
3280 #: resources/templates/export.twig:465
3281 msgid "Export databases as separate files"
3282 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
3284 #: resources/templates/export.twig:467
3285 msgid "Export tables as separate files"
3286 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
3288 #: resources/templates/export.twig:478
3289 #, fuzzy
3290 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
3291 msgid "Skip tables larger than:"
3292 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
3294 #: resources/templates/export.twig:480
3295 msgid "The size is measured in MiB."
3296 msgstr ""
3298 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3299 msgid "Format-specific options:"
3300 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
3302 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3303 msgid "Encoding Conversion:"
3304 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
3306 #: resources/templates/filter.twig:2
3307 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3308 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3309 msgid "Filters"
3310 msgstr "Φίλτρα"
3312 #: resources/templates/filter.twig:4
3313 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3314 msgid "Containing the word:"
3315 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
3317 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3318 #: resources/templates/footer.twig:14
3319 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3320 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
3322 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3323 #: resources/templates/login/form.twig:5
3324 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3325 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
3327 #: resources/templates/footer.twig:37
3328 #, php-format
3329 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3330 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
3332 #: resources/templates/footer.twig:39
3333 msgid "Git information missing!"
3334 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
3336 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3337 #, php-format
3338 msgid "Value for the column \"%s\""
3339 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
3341 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3342 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3343 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3344 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
3346 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3347 #, fuzzy
3348 #| msgid "SRID:"
3349 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3350 msgid "SRID:"
3351 msgstr "SRID:"
3353 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3354 msgid "Output"
3355 msgstr "Εξαγόμενο"
3357 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3358 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3359 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
3361 #: resources/templates/header.twig:48 resources/templates/home/index.twig:152
3362 msgid "Color mode for the theme"
3363 msgstr ""
3365 #: resources/templates/header.twig:52 resources/templates/home/index.twig:156
3366 #, fuzzy
3367 #| msgid "Right"
3368 msgctxt "Light color mode of the theme"
3369 msgid "Light"
3370 msgstr "Δεξιά"
3372 #: resources/templates/header.twig:54 resources/templates/home/index.twig:158
3373 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3374 msgid "Dark"
3375 msgstr ""
3377 #: resources/templates/header.twig:68
3378 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3380 msgid "Page-related settings"
3381 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
3383 #: resources/templates/header.twig:70
3384 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3385 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
3387 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3388 msgid "Git revision:"
3389 msgstr "Αναθεώρηση git:"
3391 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3392 msgid "no branch"
3393 msgstr "κανένας κλάδος"
3395 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3396 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3397 #, fuzzy, php-format
3398 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
3399 msgid "from %s branch"
3400 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
3402 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3403 #, fuzzy, php-format
3404 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
3405 msgid "committed on %s by %s"
3406 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
3408 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3409 #, fuzzy, php-format
3410 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
3411 msgid "authored on %s by %s"
3412 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
3414 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3418 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3419 "at %s."
3420 msgstr ""
3421 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
3422 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
3423 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
3425 #: resources/templates/home/index.twig:32
3426 msgid "General settings"
3427 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
3429 #: resources/templates/home/index.twig:46
3430 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3431 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3432 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3433 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3434 msgid "Change password"
3435 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
3437 #: resources/templates/home/index.twig:58
3438 #, fuzzy
3439 #| msgid "Server connection collation"
3440 msgid "Server connection collation:"
3441 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
3443 #: resources/templates/home/index.twig:84
3444 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3445 msgid "More settings"
3446 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
3448 #: resources/templates/home/index.twig:95
3449 msgid "Appearance settings"
3450 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
3452 #: resources/templates/home/index.twig:105
3453 #: resources/templates/home/index.twig:106
3454 #: resources/templates/login/form.twig:23
3455 #: resources/templates/login/form.twig:24
3456 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3457 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3458 msgid "Language"
3459 msgstr "Γλώσσα"
3461 #: resources/templates/home/index.twig:133
3462 msgid "Theme"
3463 msgstr "Θέμα"
3465 #: resources/templates/home/index.twig:144
3466 #, fuzzy
3467 #| msgid "View only"
3468 msgctxt "View all themes"
3469 msgid "View all"
3470 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
3472 #: resources/templates/home/index.twig:180
3473 msgid "Database server"
3474 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
3476 #: resources/templates/home/index.twig:184
3477 #: resources/templates/login/form.twig:65
3478 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3479 msgid "Server:"
3480 msgstr "Διακομιστής:"
3482 #: resources/templates/home/index.twig:188
3483 msgid "Server type:"
3484 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
3486 #: resources/templates/home/index.twig:192
3487 msgid "Server connection:"
3488 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
3490 #: resources/templates/home/index.twig:196
3491 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3492 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3493 msgid "Server version:"
3494 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
3496 #: resources/templates/home/index.twig:200
3497 msgid "Protocol version:"
3498 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
3500 #: resources/templates/home/index.twig:204
3501 msgid "User:"
3502 msgstr "Χρήστης:"
3504 #: resources/templates/home/index.twig:208
3505 msgid "Server charset:"
3506 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
3508 #: resources/templates/home/index.twig:220
3509 msgid "Web server"
3510 msgstr "Διακομιστής ιστού"
3512 #: resources/templates/home/index.twig:230
3513 msgid "Database client version:"
3514 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
3516 #: resources/templates/home/index.twig:234
3517 msgid "PHP extension:"
3518 msgstr "Επέκταση PHP:"
3520 #: resources/templates/home/index.twig:241
3521 msgid "PHP version:"
3522 msgstr "Έκδοση PHP:"
3524 #: resources/templates/home/index.twig:248
3525 msgid "Show PHP information"
3526 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
3528 #: resources/templates/home/index.twig:262
3529 msgid "Version information:"
3530 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
3532 #: resources/templates/home/index.twig:272
3533 msgid "Official Homepage"
3534 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
3536 #: resources/templates/home/index.twig:277
3537 msgid "Contribute"
3538 msgstr "Συνεισφορά"
3540 #: resources/templates/home/index.twig:282
3541 msgid "Get support"
3542 msgstr "Υποστήριξη"
3544 #: resources/templates/home/index.twig:287
3545 msgid "List of changes"
3546 msgstr "Λίστα αλλαγών"
3548 #: resources/templates/home/index.twig:292
3549 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3550 msgid "License"
3551 msgstr "Άδεια"
3553 #: resources/templates/home/index.twig:303
3554 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3555 msgid "Warning"
3556 msgstr "Προειδοποίηση"
3558 #: resources/templates/home/index.twig:305
3559 msgid "Notice"
3560 msgstr ""
3562 #: resources/templates/home/index.twig:318
3563 #, fuzzy
3564 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
3565 msgid "phpMyAdmin Themes"
3566 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
3568 #: resources/templates/home/index.twig:323
3569 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3570 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3571 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3572 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3573 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3574 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3575 msgid "Loading…"
3576 msgstr "Φόρτωση…"
3578 #: resources/templates/home/index.twig:329
3579 msgid "Get more themes!"
3580 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
3582 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3583 #, fuzzy, php-format
3584 #| msgid "Schema of the %s database"
3585 msgid "Screenshot of the %s theme."
3586 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
3588 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3589 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3590 msgid "Take it"
3591 msgstr "Πάρτε το"
3593 #: resources/templates/import_status.twig:2
3594 #: resources/templates/user_password.twig:2
3595 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3596 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3597 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3598 msgid "Back"
3599 msgstr "Επιστροφή"
3601 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3602 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3603 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3604 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3605 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3607 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3608 #: src/Util.php:1502
3609 msgid "Import"
3610 msgstr "Εισαγωγή"
3612 #: resources/templates/import.twig:23
3613 msgid "File to import:"
3614 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
3616 #: resources/templates/import.twig:28
3617 #, php-format
3618 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3619 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
3621 #: resources/templates/import.twig:29
3622 msgid ""
3623 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3624 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3625 msgstr ""
3626 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
3627 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
3629 #: resources/templates/import.twig:37
3630 #, fuzzy
3631 #| msgid "Download file"
3632 msgid "Upload a file"
3633 msgstr "Λήψη αρχείου"
3635 #: resources/templates/import.twig:40
3636 #, fuzzy
3637 #| msgid "File to import:"
3638 msgid "Select file to import"
3639 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
3641 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3642 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3643 msgid "Browse your computer:"
3644 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
3646 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3647 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3648 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
3650 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3651 #: src/InsertEdit.php:500
3652 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3653 msgstr ""
3654 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
3656 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3657 #, fuzzy, php-format
3658 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3659 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3660 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
3662 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "There are no files to upload!"
3665 msgid "There are no files to import!"
3666 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
3668 #: resources/templates/import.twig:95
3669 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3670 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
3672 #: resources/templates/import.twig:121
3673 msgid "Partial import:"
3674 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
3676 #: resources/templates/import.twig:126
3677 #, php-format
3678 msgid ""
3679 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3680 msgstr ""
3681 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
3682 "συνεχίσει από τη θέση %d."
3684 #: resources/templates/import.twig:133
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid ""
3687 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
3688 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
3689 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
3690 msgid ""
3691 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3692 "to the PHP timeout limit."
3693 msgstr ""
3694 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
3695 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
3696 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
3698 #: resources/templates/import.twig:135
3699 #, fuzzy
3700 #| msgid ""
3701 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
3702 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
3703 #| "break transactions."
3704 msgid ""
3705 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3706 "transactions."
3707 msgstr ""
3708 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3709 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3710 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3711 "διαδικασίες."
3713 #: resources/templates/import.twig:139
3714 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3715 msgstr ""
3716 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
3718 #: resources/templates/import.twig:149
3719 #, fuzzy
3720 #| msgid "Other options:"
3721 msgid "Other options"
3722 msgstr "Άλλες επιλογές:"
3724 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3725 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3726 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3727 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3728 msgid "Format"
3729 msgstr "Μορφοποίηση"
3731 #: resources/templates/indexes.twig:40
3732 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "Rename to"
3735 msgid "Rename"
3736 msgstr "Μετονομασία σε"
3738 #: resources/templates/indexes.twig:46
3739 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3740 msgid "The primary key has been dropped."
3741 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
3743 #: resources/templates/indexes.twig:51
3744 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3745 #, php-format
3746 msgid "Index %s has been dropped."
3747 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
3749 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3750 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3751 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3752 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3753 msgid "Page number:"
3754 msgstr "Σελίδα:"
3756 #: resources/templates/login/form.twig:58
3757 #: resources/templates/login/form.twig:117
3758 #: resources/templates/login/form.twig:121
3759 #: resources/templates/login/form.twig:124
3760 msgid "Log in"
3761 msgstr "Σύνδεση"
3763 #: resources/templates/login/form.twig:64
3764 #: resources/templates/login/form.twig:69
3765 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3766 msgstr ""
3767 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
3768 "κενό."
3770 #: resources/templates/login/form.twig:76
3771 msgid "Username:"
3772 msgstr "Όνομα χρήστη:"
3774 #: resources/templates/login/form.twig:85
3775 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3776 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3777 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3778 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3779 msgid "Password:"
3780 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
3782 #: resources/templates/login/form.twig:95
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Server Choice:"
3785 msgid "Server choice:"
3786 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
3788 #: resources/templates/login/header.twig:10
3789 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3790 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3791 #, php-format
3792 msgid "Welcome to %s"
3793 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
3795 #: resources/templates/login/header.twig:17
3796 #, fuzzy
3797 #| msgid ""
3798 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3799 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3800 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
3801 msgid ""
3802 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3803 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3804 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3805 msgstr ""
3806 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
3807 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
3808 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
3809 "σωστά."
3811 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3812 msgid ""
3813 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3814 "device and enter authentication code it generates."
3815 msgstr ""
3816 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
3817 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
3819 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3820 msgid "Secret/key:"
3821 msgstr ""
3823 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3824 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3825 msgid "Authentication code:"
3826 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
3828 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3829 msgid ""
3830 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3831 "authentication code and verify your identity."
3832 msgstr ""
3833 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
3834 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
3836 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3837 msgid ""
3838 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3839 "missing dependencies."
3840 msgstr ""
3841 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
3842 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
3844 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3845 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3846 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3847 #, fuzzy
3848 #| msgid "Replicated"
3849 msgid "Deprecated!"
3850 msgstr "Αναπαραγμένο"
3852 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3853 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3854 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3855 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3856 msgid ""
3857 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3858 "(WebAuthn)."
3859 msgstr ""
3861 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3862 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3863 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3864 msgid ""
3865 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3866 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3867 "instead."
3868 msgstr ""
3870 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3871 msgid ""
3872 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3873 "confirm registration on the device."
3874 msgstr ""
3875 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
3876 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
3878 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3879 msgid ""
3880 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3881 "most likely refuse to authenticate you."
3882 msgstr ""
3883 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
3884 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
3886 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3887 msgid ""
3888 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3889 "confirm login on the device."
3890 msgstr ""
3891 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
3892 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
3894 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3895 msgid "Verify"
3896 msgstr "Επαλήθευση"
3898 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3899 #, fuzzy
3900 #| msgid ""
3901 #| "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3902 #| "confirm registration on the device."
3903 msgid ""
3904 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3905 "device."
3906 msgstr ""
3907 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
3908 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
3910 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3911 #, fuzzy
3912 #| msgid ""
3913 #| "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3914 #| "confirm login on the device."
3915 msgid ""
3916 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3917 msgstr ""
3918 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
3919 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
3921 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3922 #, fuzzy
3923 #| msgid "Views:"
3924 msgid "View:"
3925 msgstr "Προβολές:"
3927 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3928 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3929 msgid "Table:"
3930 msgstr "Πίνακας:"
3932 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3933 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3935 msgid "Submit"
3936 msgstr "Αποστολή"
3938 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3939 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3940 msgid "Confirm"
3941 msgstr "Επιβεβαίωση"
3943 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3944 msgid "Ok"
3945 msgstr ""
3947 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3948 msgid "Show hidden navigation tree items."
3949 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
3951 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3952 msgid "Unhide"
3953 msgstr ""
3955 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3956 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3957 msgid "Home"
3958 msgstr "Κεντρική σελίδα"
3960 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3961 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3962 msgid "Empty session data"
3963 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
3965 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3966 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3967 msgid "Log out"
3968 msgstr "Αποσύνδεση"
3970 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3971 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3972 msgid "phpMyAdmin documentation"
3973 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
3975 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3976 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3977 #, fuzzy
3978 #| msgid "Documentation"
3979 msgid "MariaDB Documentation"
3980 msgstr "Τεκμηρίωση"
3982 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3983 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3984 #, fuzzy
3985 #| msgid "Documentation"
3986 msgid "MySQL Documentation"
3987 msgstr "Τεκμηρίωση"
3989 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3990 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3991 msgid "Navigation panel settings"
3992 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
3994 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3995 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3996 msgid "Reload navigation panel"
3997 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
3999 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
4000 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
4001 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
4003 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
4004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
4005 msgid "Drop files here"
4006 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
4008 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "SQL dump"
4011 msgid "SQL upload"
4012 msgstr "Κάδος SQL"
4014 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
4015 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4016 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
4017 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
4018 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
4019 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
4020 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
4021 msgid "Databases"
4022 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
4024 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
4025 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
4026 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
4027 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
4029 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
4030 msgid "Clear fast filter"
4031 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
4033 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
4034 msgid ""
4035 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
4036 "import it for current session?"
4037 msgstr ""
4038 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
4039 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
4041 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
4042 msgid "Delete settings"
4043 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
4045 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
4046 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
4047 msgstr ""
4048 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
4050 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
4051 msgid "Manage your settings"
4052 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
4054 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
4055 msgid "Two-factor authentication"
4056 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
4058 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
4059 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
4060 msgid "Features"
4061 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4063 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
4064 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
4065 msgid "SQL queries"
4066 msgstr "Ερωτήματα SQL"
4068 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
4069 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
4070 msgid "Navigation panel"
4071 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
4073 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
4074 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
4075 msgid "Main panel"
4076 msgstr "Βασικός πίνακας"
4078 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
4079 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4080 msgid "Configuration has been saved."
4081 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
4083 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4084 #, php-format
4085 msgid ""
4086 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4087 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4088 msgstr ""
4089 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
4090 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
4092 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4093 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4094 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
4096 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
4097 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4098 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
4100 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4101 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
4102 msgid "Saved on: @DATE@"
4103 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
4105 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
4106 msgid "Import from file"
4107 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
4109 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4110 msgid "Import from browser's storage"
4111 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
4113 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4114 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4115 msgstr ""
4116 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
4118 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4119 msgid "You have no saved settings!"
4120 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
4122 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4123 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4124 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4125 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
4127 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4128 msgid "Merge with current configuration"
4129 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
4131 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4135 "script%s."
4136 msgstr ""
4137 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
4138 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
4140 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4141 #, fuzzy
4142 #| msgid "Save as file"
4143 msgid "Save as JSON file"
4144 msgstr "Αποστολή"
4146 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4147 msgid "Save as PHP file"
4148 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
4150 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4151 msgid "Save to browser's storage"
4152 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
4154 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4155 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4156 msgstr ""
4157 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
4159 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4160 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4161 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
4163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4164 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4165 msgstr ""
4166 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
4168 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4169 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4170 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4171 msgid "Configure two-factor authentication"
4172 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
4174 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4175 msgid "Enable two-factor authentication"
4176 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
4178 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4179 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4180 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
4182 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4183 msgid ""
4184 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4185 "password only."
4186 msgstr ""
4187 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
4188 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
4190 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4191 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4192 msgid "Disable two-factor authentication"
4193 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
4195 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4196 msgid "Two-factor authentication status"
4197 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
4199 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4200 msgid ""
4201 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4202 "dependencies to enable authentication backends."
4203 msgstr ""
4204 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
4205 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
4207 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4208 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4209 msgid "Following composer packages are missing:"
4210 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
4212 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4213 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4214 msgstr ""
4215 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
4216 "λογαριασμό."
4218 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4219 msgid ""
4220 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4221 msgstr ""
4222 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
4223 "αυτό τον λογαριασμό."
4225 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4226 #, fuzzy
4227 #| msgid ""
4228 #| "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4229 #| "dependencies to enable authentication backends."
4230 msgid ""
4231 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4232 msgstr ""
4233 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
4234 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
4236 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4237 msgid ""
4238 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4239 "storage to use it."
4240 msgstr ""
4241 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
4242 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
4244 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4245 msgid "You have enabled two factor authentication."
4246 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
4248 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4249 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4250 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4251 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4252 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4253 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4254 msgid "No change"
4255 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
4257 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4258 msgid "There are no recent tables."
4259 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
4261 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4262 msgid "There are no favorite tables."
4263 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
4265 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4266 #, fuzzy
4267 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
4268 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4269 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4271 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4272 msgid "Configuration of pmadb…"
4273 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
4275 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4276 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4277 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4278 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4279 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4280 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4281 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4282 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4283 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4284 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4285 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4286 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4287 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4288 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4290 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4291 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4292 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4293 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4294 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4295 msgid "not OK"
4296 msgstr "άκυρο"
4298 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4299 msgid "General relation features"
4300 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
4302 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4306 "storage there."
4307 msgstr ""
4308 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «%s» και εγκατάσταση της "
4309 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
4311 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4315 msgstr ""
4316 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
4317 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
4319 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4320 #, php-format
4321 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4322 msgstr ""
4323 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
4325 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4326 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4327 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4328 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4329 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4330 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4331 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4332 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4333 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4334 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4335 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4336 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4338 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4340 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4341 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4342 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4343 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4344 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4345 msgctxt "Correctly working"
4346 msgid "OK"
4347 msgstr "Εντάξει"
4349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4350 msgid "General relation features:"
4351 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
4353 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4354 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4355 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4356 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4357 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4358 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4359 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4360 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4361 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4363 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4364 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4365 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4366 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4367 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4368 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4369 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4370 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4371 msgid "Enabled"
4372 msgstr "Ενεργοποιημένη"
4374 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4375 #, fuzzy
4376 #| msgid "Display Features"
4377 msgid "Display features:"
4378 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
4380 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4381 #, fuzzy
4382 #| msgid "Designer and creation of PDFs"
4383 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4384 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
4386 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4387 #, fuzzy
4388 #| msgid "Displaying Column Comments"
4389 msgid "Displaying column comments:"
4390 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
4392 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4393 #, fuzzy
4394 #| msgid "Browser transformation"
4395 msgid "Browser transformation:"
4396 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4398 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4399 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4400 msgstr ""
4401 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
4402 "πίνακα column_info."
4404 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4405 #, fuzzy
4406 #| msgid "Bookmarked SQL query"
4407 msgid "Bookmarked SQL query:"
4408 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
4410 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4411 msgid "SQL history:"
4412 msgstr "Ιστορικό SQL:"
4414 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4415 #, fuzzy
4416 #| msgid "Persistent recently used tables"
4417 msgid "Persistent recently used tables:"
4418 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
4420 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4421 #, fuzzy
4422 #| msgid "Persistent favorite tables"
4423 msgid "Persistent favorite tables:"
4424 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
4426 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4427 #, fuzzy
4428 #| msgid "Persistent tables' UI preferences"
4429 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4430 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
4432 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4433 #, fuzzy
4434 #| msgid "Tracking"
4435 msgid "Tracking:"
4436 msgstr "Παρακολούθηση"
4438 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4439 #, fuzzy
4440 #| msgid "User preferences"
4441 msgid "User preferences:"
4442 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
4444 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4445 #, fuzzy
4446 #| msgid "Configurable menus"
4447 msgid "Configurable menus:"
4448 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
4450 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4451 #, fuzzy
4452 #| msgid "Hide/show navigation items"
4453 msgid "Hide/show navigation items:"
4454 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
4456 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4457 #, fuzzy
4458 #| msgid "Saving Query-By-Example searches"
4459 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4460 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
4462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4463 #, fuzzy
4464 #| msgid "Managing Central list of columns"
4465 msgid "Managing central list of columns:"
4466 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
4468 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid "Remembering Designer Settings"
4471 msgid "Remembering designer settings:"
4472 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
4474 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4475 #, fuzzy
4476 #| msgid "Saving export templates"
4477 msgid "Saving export templates:"
4478 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
4480 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4481 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4482 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
4484 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4485 #, php-format
4486 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4487 msgstr ""
4488 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
4489 "code>."
4491 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4492 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4493 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
4495 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4496 msgid ""
4497 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4498 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4499 msgstr ""
4500 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
4501 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
4502 "<code>config.sample.inc.php</code>."
4504 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4505 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4506 msgstr ""
4507 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
4508 "ρυθμίσεων."
4510 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4511 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4512 msgid "Binary log"
4513 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
4515 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4516 msgid "Select binary log to view"
4517 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
4519 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4520 #: src/Server/Status/Data.php:153
4521 msgid "Files"
4522 msgstr "Αρχεία"
4524 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4525 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4526 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4527 #, fuzzy
4528 #| msgid "Truncate Shown Queries"
4529 msgid "Truncate shown queries"
4530 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
4532 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4533 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4534 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4535 #, fuzzy
4536 #| msgid "Show Full Queries"
4537 msgid "Show full queries"
4538 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
4540 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4541 msgid "Log name"
4542 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
4544 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4545 msgid "Position"
4546 msgstr "Θέση"
4548 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4549 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4550 msgid "Server ID"
4551 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
4553 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4554 msgid "Original position"
4555 msgstr "Αρχική θέση"
4557 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4558 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4559 msgid "Information"
4560 msgstr "Πληροφορία"
4562 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4563 msgid "Character sets and collations"
4564 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
4566 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4567 #, fuzzy
4568 #| msgid "Default"
4569 msgctxt "The collation is the default one"
4570 msgid "default"
4571 msgstr "Προεπιλογή"
4573 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4574 msgid "Databases statistics"
4575 msgstr "Στατιστικά βάσης"
4577 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4578 msgid "Create database"
4579 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
4581 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4582 #, fuzzy
4583 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4584 msgid "No privileges to create databases"
4585 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
4587 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4588 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4589 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4590 #, fuzzy
4591 #| msgid "Master replication"
4592 msgid "Primary replication"
4593 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
4595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4596 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4597 #, fuzzy
4598 #| msgid "Slave replication"
4599 msgid "Replica replication"
4600 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
4602 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4603 #, php-format
4604 msgid "Jump to database '%s'"
4605 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
4607 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4608 #, php-format
4609 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4610 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
4612 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4613 msgid "Check privileges"
4614 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
4616 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4618 #: src/Engines/Innodb.php:133
4619 msgid "Total:"
4620 msgstr "Σύνολο:"
4622 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4623 msgid ""
4624 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4625 "between the web server and the MySQL server."
4626 msgstr ""
4627 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
4628 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
4630 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4631 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4632 msgid "Enable statistics"
4633 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
4635 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4636 msgid "No databases"
4637 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
4639 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4640 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4641 msgid "Storage engines"
4642 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
4644 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4645 msgid "Storage Engine"
4646 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
4648 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4649 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4650 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4651 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4652 msgid "Description"
4653 msgstr "Περιγραφή"
4655 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4656 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4657 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4658 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4659 msgid "Variables"
4660 msgstr "Μεταβλητές"
4662 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4663 #, fuzzy
4664 #| msgid "Storage engines"
4665 msgid "Unknown storage engine."
4666 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
4668 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4669 #, fuzzy
4670 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
4671 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4672 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4674 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4675 msgid "Exporting databases from the current server"
4676 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4678 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4679 msgid "Importing into the current server"
4680 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4682 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4683 #: src/Util.php:1476
4684 msgid "Plugins"
4685 msgstr "Πρόσθετα"
4687 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4688 msgid "Plugin"
4689 msgstr "Πρόσθετο"
4691 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4692 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4693 msgid "Version"
4694 msgstr "Έκδοση"
4696 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4697 msgid "Author"
4698 msgstr "Δημιουργός"
4700 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4701 #, fuzzy
4702 #| msgid "active"
4703 msgid "inactive"
4704 msgstr "ενεργή"
4706 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4707 msgid "disabled"
4708 msgstr "Απενεργοποιημένο"
4710 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Deleting"
4713 msgid "deleting"
4714 msgstr "Διαγραφή"
4716 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "Delete"
4719 msgid "deleted"
4720 msgstr "Διαγραφή"
4722 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4723 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4724 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4725 msgctxt "Create new user"
4726 msgid "New"
4727 msgstr "Νέος"
4729 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4730 msgid "Database for user account"
4731 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
4733 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4734 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4735 msgstr ""
4736 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
4738 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4739 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4740 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
4742 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4743 #, php-format
4744 msgid "Grant all privileges on database %s."
4745 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
4747 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4748 #, fuzzy
4749 #| msgid "Create %s"
4750 msgid "Create user"
4751 msgstr "Δημιουργία %s"
4753 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4754 msgid "No Password"
4755 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4757 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4758 msgid "Enter:"
4759 msgstr "Εισαγωγή:"
4761 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4762 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4763 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4764 msgid "Re-type:"
4765 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
4767 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4768 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4769 #, fuzzy
4770 #| msgid "Data length"
4771 msgctxt "Password strength"
4772 msgid "Strength:"
4773 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
4775 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4776 msgid "Password Hashing:"
4777 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
4779 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4780 msgid ""
4781 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4782 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4783 "the server."
4784 msgstr ""
4785 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
4786 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
4787 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
4789 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4790 #, fuzzy
4791 #| msgid "User group"
4792 msgid "User group:"
4793 msgstr "Ομάδας χρηστών"
4795 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4796 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4797 msgid "Edit privileges:"
4798 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
4800 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4801 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4802 msgid "User account"
4803 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
4805 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4806 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4807 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4808 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4809 msgid "Routine"
4810 msgstr "Εργασία"
4812 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4813 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4814 msgid ""
4815 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4816 "currently logged in."
4817 msgstr ""
4818 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
4819 "έχετε συνδεθεί."
4821 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4822 #: src/Server/Privileges.php:1588
4823 msgid "Routine-specific privileges"
4824 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
4826 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4829 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4830 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
4832 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4833 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4834 msgid ""
4835 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4836 "that user possess on this routine."
4837 msgstr ""
4838 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
4839 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
4841 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4842 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4843 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4844 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
4846 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4847 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4848 msgid "Allows executing this routine."
4849 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
4851 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4852 #, fuzzy
4853 #| msgid "Change login information / Copy user account"
4854 msgid "Pagination of user accounts"
4855 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
4857 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4858 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4859 msgid "Login Information"
4860 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
4862 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4863 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4864 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4865 msgid "User name:"
4866 msgstr "Όνομα χρήστη:"
4868 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4869 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4870 msgid "Any user"
4871 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
4873 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4874 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4875 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4876 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4877 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4878 msgid "Use text field"
4879 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
4881 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4882 msgid ""
4883 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4884 "hostname."
4885 msgstr ""
4886 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
4887 "φιλοξενητή."
4889 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4890 msgid "Host name:"
4891 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
4893 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4894 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4895 msgid "Any host"
4896 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
4898 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4899 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4900 msgid "Local"
4901 msgstr "Τοπικό"
4903 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4904 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4905 #, fuzzy
4906 #| msgid "This Host"
4907 msgid "This host"
4908 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
4910 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4911 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4912 #, fuzzy
4913 #| msgid "Use Host Table"
4914 msgid "Use host table"
4915 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
4917 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4918 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4919 msgid ""
4920 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4921 "table are used instead."
4922 msgstr ""
4923 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
4924 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
4926 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4927 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4928 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4929 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4930 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4931 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4932 msgid "Password"
4933 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
4935 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4936 msgid "Do not change the password"
4937 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
4939 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4940 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4941 #, fuzzy
4942 #| msgid "No Password"
4943 msgid "No password"
4944 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4946 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4947 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4948 msgid "Re-type"
4949 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4951 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4952 #, fuzzy
4953 #| msgid "Authentication Plugin"
4954 msgid "Authentication plugin"
4955 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
4957 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4958 #, fuzzy
4959 #| msgid "Password Hashing Method"
4960 msgid "Password hashing method"
4961 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
4963 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4964 #, fuzzy
4965 #| msgid ""
4966 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
4967 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
4968 #| "while connecting to the server."
4969 msgid ""
4970 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4971 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4972 "while connecting to the server."
4973 msgstr ""
4974 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
4975 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
4976 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
4978 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4979 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4980 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4981 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4982 msgid "Edit user group"
4983 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
4985 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4986 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4987 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4988 #: src/Server/Privileges.php:1582
4989 msgid "Table-specific privileges"
4990 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
4992 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4993 msgid "Column-specific privileges"
4994 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
4996 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4997 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4998 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
5000 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
5001 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
5002 msgstr ""
5003 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
5004 "χρησιμοποιηθούν."
5006 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
5007 msgid "Add privileges on the following table:"
5008 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
5010 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
5011 msgid "Add privileges on the following routine:"
5012 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
5014 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
5015 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
5016 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
5017 #: src/Server/Privileges.php:308
5018 msgid "Allows reading data."
5019 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
5021 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
5022 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
5023 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
5024 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
5025 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
5026 msgid "Or"
5027 msgstr "Ενωση"
5029 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
5030 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
5031 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
5032 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
5033 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
5034 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
5035 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
5036 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
5037 msgctxt "None privileges"
5038 msgid "None"
5039 msgstr "Κανένα"
5041 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
5042 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
5043 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
5044 #: src/Server/Privileges.php:309
5045 msgid "Allows inserting and replacing data."
5046 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
5048 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
5049 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
5050 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
5051 #: src/Server/Privileges.php:310
5052 msgid "Allows changing data."
5053 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
5055 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
5056 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
5057 #: src/Server/Privileges.php:318
5058 msgid "Has no effect in this MySQL version."
5059 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
5061 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
5062 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
5063 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
5064 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
5065 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
5066 msgid "Allows deleting data."
5067 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
5069 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
5070 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
5071 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
5072 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
5073 #: src/Server/Privileges.php:289
5074 msgid "Allows creating new tables."
5075 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
5077 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
5078 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
5079 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
5080 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
5081 #: src/Server/Privileges.php:290
5082 msgid "Allows dropping tables."
5083 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
5085 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
5086 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
5087 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
5088 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
5089 msgid ""
5090 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
5091 "that user possess yourself."
5092 msgstr ""
5093 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
5094 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
5096 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
5097 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
5098 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
5099 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
5100 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
5101 msgid "Allows creating and dropping indexes."
5102 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
5104 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
5105 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
5106 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
5107 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
5108 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
5109 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
5110 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
5112 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
5113 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
5114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
5116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
5117 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
5118 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
5119 #: src/Server/Privileges.php:343
5120 msgid "Allows creating new views."
5121 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
5123 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
5124 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
5125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
5126 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
5127 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
5128 #: src/Server/Privileges.php:346
5129 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
5130 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
5132 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
5133 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
5134 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
5135 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
5136 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
5137 msgid "Allows creating and dropping triggers."
5138 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
5140 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
5141 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5142 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
5143 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
5144 #, fuzzy
5145 #| msgid "Allows deleting data."
5146 msgid "Allows deleting historical rows."
5147 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
5149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
5150 msgid "Global"
5151 msgstr "Γενικά"
5153 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
5154 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
5155 msgid "Global privileges"
5156 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
5158 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
5159 #: src/Server/Privileges.php:1576
5160 msgid "Database-specific privileges"
5161 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
5163 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
5164 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
5165 #: src/Server/Privileges.php:317
5166 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
5167 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
5169 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
5170 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
5171 #: src/Server/Privileges.php:312
5172 msgid "Allows creating new databases and tables."
5173 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
5175 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
5176 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
5177 #: src/Server/Privileges.php:313
5178 msgid "Allows dropping databases and tables."
5179 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
5181 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5182 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
5183 #: src/Server/Privileges.php:331
5184 msgid "Allows creating temporary tables."
5185 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
5187 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5188 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
5189 #: src/Server/Privileges.php:363
5190 msgid "Allows creating stored routines."
5191 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
5193 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5194 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
5195 #: src/Server/Privileges.php:364
5196 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5197 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
5199 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5200 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
5201 #: src/Server/Privileges.php:366
5202 msgid "Allows executing stored routines."
5203 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
5205 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5206 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
5207 #: src/Server/Privileges.php:340
5208 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5209 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
5211 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
5212 msgid "Administration"
5213 msgstr "Διαχείριση"
5215 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5216 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5217 msgid ""
5218 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5219 msgstr ""
5220 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
5221 "πίνακες δικαιωμάτων."
5223 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5224 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5225 #: src/Server/Privileges.php:326
5226 msgid ""
5227 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5228 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5229 "killing threads of other users."
5230 msgstr ""
5231 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
5232 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
5233 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
5235 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5236 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5237 #: src/Server/Privileges.php:316
5238 msgid "Allows viewing processes of all users."
5239 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
5241 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5242 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5243 #: src/Server/Privileges.php:314
5244 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5245 msgstr ""
5246 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
5247 "αρχείων του."
5249 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5250 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5251 #: src/Server/Privileges.php:315
5252 msgid "Allows shutting down the server."
5253 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
5255 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5256 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5257 #: src/Server/Privileges.php:321
5258 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5259 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
5261 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5262 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5263 #: src/Server/Privileges.php:332
5264 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5265 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
5267 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5268 #, fuzzy
5269 #| msgid "Allows creating stored routines."
5270 msgid "Allows creating foreign key relations."
5271 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
5273 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5274 msgid "Not used on MariaDB."
5275 msgstr ""
5277 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5278 #, fuzzy
5279 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
5280 msgid "Not used for this MySQL version."
5281 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
5283 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5284 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5285 #: src/Server/Privileges.php:337
5286 #, fuzzy
5287 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
5288 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5289 msgstr ""
5290 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
5291 "διακομιστές."
5293 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5294 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5295 #: src/Server/Privileges.php:333
5296 #, fuzzy
5297 #| msgid "Needed for the replication slaves."
5298 msgid "Needed for the replication replicas."
5299 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
5301 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5302 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5303 #: src/Server/Privileges.php:365
5304 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5305 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
5307 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5308 msgid "Resource limits"
5309 msgstr "Όρια πόρων"
5311 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5312 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5313 msgstr ""
5314 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
5316 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5317 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5318 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5319 msgstr ""
5320 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
5321 "διακομιστή ανά ώρα."
5323 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5324 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5325 msgid ""
5326 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5327 "execute per hour."
5328 msgstr ""
5329 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
5330 "εκετελέσει ανά ώρα."
5332 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5333 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5334 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5335 msgstr ""
5336 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
5337 "ανά ώρα."
5339 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5340 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5341 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5342 msgstr ""
5343 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
5345 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5346 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5347 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
5349 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5350 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5351 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
5353 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5354 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5355 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
5357 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5358 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5359 msgstr ""
5360 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
5361 "σύνδεση."
5363 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5364 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5365 msgstr ""
5366 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
5367 "παρουσιάζεται."
5369 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5370 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5371 msgstr ""
5372 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
5374 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5375 #, fuzzy
5376 #| msgid "Adjust privileges"
5377 msgid "Update user privileges"
5378 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
5380 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5381 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5382 msgid "User accounts overview"
5383 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
5385 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5386 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5387 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5388 msgid "User groups"
5389 msgstr "Ομάδες χρηστών"
5391 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5392 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5393 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5394 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
5396 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5397 msgid "Change login information / Copy user account"
5398 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
5400 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5401 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5402 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
5404 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5405 msgid "… keep the old one."
5406 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
5408 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5409 msgid "… delete the old one from the user tables."
5410 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
5412 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5413 msgid ""
5414 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5415 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
5417 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5418 msgid ""
5419 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5420 "afterwards."
5421 msgstr ""
5422 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
5423 "δικαιωμάτων."
5425 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5426 msgid "User group"
5427 msgstr "Ομάδας χρηστών"
5429 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5430 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5431 #, fuzzy
5432 #| msgid "User account"
5433 msgid "Unlock this account."
5434 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
5436 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5438 #, fuzzy
5439 #| msgid "Log file count"
5440 msgid "Lock this account."
5441 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5443 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5445 msgctxt "Unlock the account."
5446 msgid "Unlock"
5447 msgstr ""
5449 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5451 msgctxt "Lock the account."
5452 msgid "Lock"
5453 msgstr ""
5455 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5456 msgid "Remove selected user accounts"
5457 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
5459 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5460 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5461 msgstr ""
5462 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
5464 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5465 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5466 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
5468 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5469 #, fuzzy
5470 #| msgid "Save page"
5471 msgid "Save changes"
5472 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
5474 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5475 #, fuzzy
5476 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5477 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5478 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
5480 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5481 msgid ""
5482 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5483 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5484 msgstr ""
5485 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
5486 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
5488 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5489 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5490 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5491 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5492 msgid "Host:"
5493 msgstr "Εξυπηρετητής:"
5495 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5496 msgid "Port:"
5497 msgstr "Θύρα:"
5499 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5500 #, fuzzy, php-format
5501 #| msgid ""
5502 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
5503 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5504 msgid ""
5505 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5506 "like to %sconfigure%s it?"
5507 msgstr ""
5508 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
5509 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
5511 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5512 #, fuzzy
5513 #| msgid "No privileges."
5514 msgid "No privileges"
5515 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
5517 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5518 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5519 #, fuzzy
5520 #| msgid "Add slave replication user"
5521 msgid "Add replica replication user"
5522 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
5524 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5525 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5526 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5527 msgid "Use text field:"
5528 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
5530 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5531 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5532 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5533 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5534 msgid "Host"
5535 msgstr "Εξυπηρετητής"
5537 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5538 msgid "Generate password:"
5539 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
5541 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5543 msgid "Generate"
5544 msgstr "Παραγωγή"
5546 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5547 #, fuzzy
5548 #| msgid "Server configuration"
5549 msgid "Primary configuration"
5550 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
5552 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5553 #, fuzzy
5554 #| msgid ""
5555 #| "This server is not configured as a master server in a replication "
5556 #| "process. You can choose from either replicating all databases and "
5557 #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
5558 #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
5559 #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
5560 msgid ""
5561 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5562 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5563 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5564 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5565 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5566 msgstr ""
5567 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
5568 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
5569 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
5570 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
5571 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
5572 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
5574 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5575 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5576 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
5578 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5579 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5580 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
5582 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5583 msgid "Please select databases:"
5584 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
5586 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5587 msgid ""
5588 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5589 "and please restart the MySQL server afterwards."
5590 msgstr ""
5591 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
5592 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
5594 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5595 #, fuzzy
5596 #| msgid ""
5597 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
5598 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
5599 #| "configured as master."
5600 msgid ""
5601 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5602 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5603 "configured as primary."
5604 msgstr ""
5605 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
5606 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
5607 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
5609 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5610 #, fuzzy
5611 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
5612 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5613 msgstr ""
5614 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
5615 "διαδικασία."
5617 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5618 #: src/Server/Status/Data.php:188
5619 #, fuzzy
5620 #| msgid "Show master status"
5621 msgid "Show primary status"
5622 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
5624 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5625 #, fuzzy
5626 #| msgid "Show connected slaves"
5627 msgid "Show connected replicas"
5628 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
5630 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5631 #, fuzzy
5632 #| msgid ""
5633 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
5634 #| "in this list."
5635 msgid ""
5636 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5637 "this list."
5638 msgstr ""
5639 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
5640 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
5642 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5643 #, fuzzy
5644 #| msgid "Server connection:"
5645 msgid "Primary connection:"
5646 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
5648 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5649 #, fuzzy
5650 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
5651 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5652 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
5654 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5655 #, fuzzy
5656 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
5657 msgid "Replica IO Thread not running!"
5658 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
5660 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5661 #, fuzzy
5662 #| msgid ""
5663 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5664 msgid ""
5665 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5666 msgstr ""
5667 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
5668 "Θέλετε να:"
5670 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5671 #, fuzzy
5672 #| msgid "See slave status table"
5673 msgid "See replica status table"
5674 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
5676 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5677 #, fuzzy
5678 #| msgid "Control slave:"
5679 msgid "Control replica:"
5680 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
5682 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5683 #, fuzzy
5684 #| msgid "Not replicated"
5685 msgid "Reset replica"
5686 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
5688 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5689 msgid "Start SQL Thread only"
5690 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
5692 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5693 msgid "Stop SQL Thread only"
5694 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
5696 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5697 msgid "Start IO Thread only"
5698 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
5700 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5701 msgid "Stop IO Thread only"
5702 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
5704 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5705 msgid "Error management:"
5706 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
5708 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5709 #, fuzzy
5710 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5711 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5712 msgstr ""
5713 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
5714 "δευτερεύοντος!"
5716 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5717 msgid "Skip current error"
5718 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
5720 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5721 #, php-format
5722 msgid "Skip next %s errors."
5723 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
5725 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5726 #, fuzzy
5727 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5728 msgid "Change or reconfigure primary server"
5729 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
5731 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5732 #, fuzzy, php-format
5733 #| msgid ""
5734 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
5735 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5736 msgid ""
5737 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5738 "like to %sconfigure%s it?"
5739 msgstr ""
5740 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
5741 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
5743 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5744 #, fuzzy
5745 #| msgid "Import status"
5746 msgid "Primary status"
5747 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
5749 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5750 #, fuzzy
5751 #| msgid "Replication status"
5752 msgid "Replica status"
5753 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
5755 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5756 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5757 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5758 msgid "Variable"
5759 msgstr "Μεταβλητή"
5761 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5762 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5763 msgid "Current server:"
5764 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
5766 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5767 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5768 msgid "Servers"
5769 msgstr "Διακομιστές"
5771 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5772 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5773 msgid "Advisor system"
5774 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
5776 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5777 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5778 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
5780 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5781 msgid "Instructions"
5782 msgstr "Οδηγίες"
5784 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5785 msgid ""
5786 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5787 "analyzing the server status variables."
5788 msgstr ""
5789 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
5790 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
5792 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5793 msgid ""
5794 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5795 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5796 "system."
5797 msgstr ""
5798 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
5799 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
5801 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5802 msgid ""
5803 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5804 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5805 "tuning can have a very negative effect on performance."
5806 msgstr ""
5807 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
5808 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
5809 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
5811 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5812 msgid ""
5813 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5814 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5815 "no clearly measurable improvement."
5816 msgstr ""
5817 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
5818 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
5819 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
5821 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5822 #, fuzzy
5823 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
5824 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5825 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
5827 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5828 msgid "Possible performance issues"
5829 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
5831 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5832 #, fuzzy
5833 #| msgid "Issue"
5834 msgid "Issue:"
5835 msgstr "Θέμα"
5837 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5838 #, fuzzy
5839 #| msgid "Recommendation"
5840 msgid "Recommendation:"
5841 msgstr "Πρόταση"
5843 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5844 #, fuzzy
5845 #| msgid "Justification"
5846 msgid "Justification:"
5847 msgstr "Δικαιολόγηση"
5849 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5850 #, fuzzy
5851 #| msgid "Used variable / formula"
5852 msgid "Used variable / formula:"
5853 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
5855 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5856 #, fuzzy
5857 #| msgid "Test"
5858 msgid "Test:"
5859 msgstr "Έλεγχος"
5861 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5862 #: src/Config/Descriptions.php:940
5863 msgid "Server"
5864 msgstr "Διακομιστής"
5866 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5867 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5869 msgid "Processes"
5870 msgstr "Διεργασίες"
5872 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5873 msgid "Query statistics"
5874 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
5876 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5877 msgid "All status variables"
5878 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
5880 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5881 msgid "Monitor"
5882 msgstr "Εποπτεία"
5884 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5885 msgid "Advisor"
5886 msgstr "Σύμβουλος"
5888 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5889 #, fuzzy
5890 #| msgid "System memory"
5891 msgid "System monitor"
5892 msgstr "Μνήμη συστήματος"
5894 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5895 #, fuzzy
5896 #| msgid "Start Monitor"
5897 msgid "Start monitor"
5898 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
5900 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
5901 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
5902 #: src/Util.php:1471
5903 msgid "Settings"
5904 msgstr "Ρυθμίσεις"
5906 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5907 msgid "Instructions/Setup"
5908 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
5910 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5911 msgid "Add chart"
5912 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
5914 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5915 msgid "Enable charts dragging"
5916 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
5918 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5919 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5920 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
5922 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5923 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5924 msgid "Refresh rate"
5925 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
5927 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5928 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5929 #, fuzzy, php-format
5930 #| msgid "\"%d\" second"
5931 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
5932 msgid "%d second"
5933 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
5935 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5936 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5937 #, fuzzy, php-format
5938 #| msgid "\"%d\" second"
5939 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
5940 msgid "%d seconds"
5941 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
5943 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5944 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5945 #, fuzzy, php-format
5946 #| msgid "per minute"
5947 msgid "%d minute"
5948 msgstr "ανά λεπτό"
5950 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5951 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5952 #, fuzzy, php-format
5953 #| msgid "per minute"
5954 msgid "%d minutes"
5955 msgstr "ανά λεπτό"
5957 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5958 msgid "Chart columns"
5959 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
5961 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5962 msgid "Chart arrangement"
5963 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
5965 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5966 msgid ""
5967 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5968 "may want to export it if you have a complicated set up."
5969 msgstr ""
5970 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
5971 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
5973 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5974 msgid "Reset to default"
5975 msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
5977 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5978 msgid "Monitor Instructions"
5979 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
5981 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5982 msgid ""
5983 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5984 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5985 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5986 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5987 "increases server load by up to 15%."
5988 msgstr ""
5989 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
5990 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
5991 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
5992 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
5993 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
5994 "15%."
5996 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5997 msgid "Using the monitor:"
5998 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
6000 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
6001 msgid ""
6002 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
6003 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
6004 "chart using the cog icon on each respective chart."
6005 msgstr ""
6006 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
6007 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
6008 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
6009 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
6011 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
6012 msgid ""
6013 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
6014 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
6015 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
6016 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
6017 msgstr ""
6018 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
6019 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
6020 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
6021 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
6022 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
6024 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
6025 msgid "Please note:"
6026 msgstr "Σημειώστε:"
6028 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
6029 msgid ""
6030 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
6031 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
6032 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
6033 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
6034 msgstr ""
6035 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
6036 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
6037 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
6038 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
6039 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
6040 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
6042 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
6043 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
6044 msgid "Chart Title"
6045 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
6047 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
6048 msgid "Preset chart"
6049 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
6051 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
6052 msgid "Status variable(s)"
6053 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
6055 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
6056 msgid "Select series:"
6057 msgstr "Επιλογή σειρών:"
6059 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
6060 msgid "Commonly monitored"
6061 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
6063 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
6064 msgid "or type variable name:"
6065 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
6067 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
6068 msgid "Display as differential value"
6069 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
6071 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
6072 msgid "Apply a divisor"
6073 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
6075 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6076 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
6077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
6078 msgid "KiB"
6079 msgstr "KB"
6081 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6082 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
6083 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
6084 msgid "MiB"
6085 msgstr "MB"
6087 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
6088 msgid "Append unit to data values"
6089 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
6091 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
6092 msgid "Add this series"
6093 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
6095 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
6096 msgid "Clear series"
6097 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
6099 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
6100 msgid "Series in chart:"
6101 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
6103 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
6104 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6105 msgid "Add chart to grid"
6106 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
6108 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
6109 msgid "Log statistics"
6110 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
6112 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
6113 msgid "Selected time range:"
6114 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
6116 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
6117 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
6118 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
6120 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
6121 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
6122 msgstr ""
6123 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
6124 "ομαδοποιήση"
6126 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
6127 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
6128 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
6130 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
6131 msgid "Results are grouped by query text."
6132 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
6134 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
6135 msgid "Query analyzer"
6136 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
6138 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
6139 msgid "Show only active"
6140 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
6142 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
6143 msgid ""
6144 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
6145 "web server and the MySQL server."
6146 msgstr ""
6147 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
6148 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
6149 "MySQL."
6151 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
6152 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6153 msgid "Start auto refresh"
6154 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
6156 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
6157 #: src/Display/Results.php:2641
6158 msgid "Kill"
6159 msgstr "Τερματισμός"
6161 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
6162 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
6163 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
6165 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6166 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
6167 #, fuzzy
6168 #| msgid "Questions since startup: %s"
6169 msgid "Questions since startup:"
6170 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
6172 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
6173 msgid "per hour:"
6174 msgstr "ανά ώρα:"
6176 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
6177 msgid "per minute:"
6178 msgstr "ανά λεπτό:"
6180 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
6181 msgid "per second:"
6182 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
6184 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
6185 msgid "Statements"
6186 msgstr "Δηλώσεις"
6188 #. l10n: # = Amount of queries
6189 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
6190 msgid "#"
6191 msgstr "#"
6193 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
6194 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
6195 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
6196 #, fuzzy
6197 #| msgid "per hour"
6198 msgid "ø per hour"
6199 msgstr "ανά ώρα"
6201 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
6202 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
6203 msgstr ""
6205 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
6206 #, php-format
6207 msgid "Network traffic since startup: %s"
6208 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
6210 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
6211 #, php-format
6212 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
6213 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
6215 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
6216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6217 msgid "Traffic"
6218 msgstr "Κίνηση"
6220 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
6221 msgid ""
6222 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6223 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6224 msgstr ""
6225 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
6226 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
6227 "είναι εσφαλμένες."
6229 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
6230 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6231 msgid "Connections"
6232 msgstr "Συνδέσεις"
6234 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
6235 #, fuzzy
6236 #| msgid ""
6237 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
6238 #| "<b>replication</b> process."
6239 msgid ""
6240 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
6241 "<b>replication</b> process."
6242 msgstr ""
6243 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
6244 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
6246 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
6247 #, fuzzy
6248 #| msgid ""
6249 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6250 msgid ""
6251 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
6252 msgstr ""
6253 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
6254 "b> διαδικασία."
6256 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
6257 #, fuzzy
6258 #| msgid ""
6259 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
6260 msgid ""
6261 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
6262 msgstr ""
6263 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
6264 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
6266 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
6267 msgid "Replication status"
6268 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
6270 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
6271 msgid "Not enough privilege to view server status."
6272 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
6274 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
6275 msgid "Show only alert values"
6276 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
6278 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
6279 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
6280 msgid "Filter by category…"
6281 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
6283 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
6284 msgid "Show unformatted values"
6285 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
6287 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
6288 msgid "Related links:"
6289 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
6291 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
6292 msgid "Not enough privilege to view status variables."
6293 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
6295 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
6296 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
6297 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6298 msgid "Add user group"
6299 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
6301 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6302 #, php-format
6303 msgid "Edit user group: '%s'"
6304 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
6306 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6307 msgid "User group menu assignments"
6308 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
6310 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6311 msgid "Group name:"
6312 msgstr "Όνομα ομάδας:"
6314 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
6315 msgid "Server level tabs"
6316 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
6318 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
6319 msgid "Database level tabs"
6320 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
6322 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
6323 msgid "Table level tabs"
6324 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
6326 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
6327 #, fuzzy
6328 #| msgid "Edit user group"
6329 msgid "Delete user group"
6330 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
6332 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6333 #, php-format
6334 msgid "Users of '%s' user group"
6335 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
6337 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6338 msgid "No users were found belonging to this user group."
6339 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
6341 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6342 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
6343 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6344 msgid "User"
6345 msgstr "Χρήστης"
6347 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6348 msgid "Server variables and settings"
6349 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
6351 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6352 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6353 msgstr ""
6354 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
6356 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6357 msgid "Session value"
6358 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
6360 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6361 #, php-format
6362 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6363 msgstr ""
6364 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
6365 "ρυθμίσεων. %s"
6367 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6368 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6369 msgid "Overview"
6370 msgstr "Επισκόπηση"
6372 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6373 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6374 msgid "Configuration file"
6375 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
6377 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6378 #, fuzzy
6379 #| msgid "Failed to read configuration file!"
6380 msgid "Generated configuration file"
6381 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
6383 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6384 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6385 msgid "Download"
6386 msgstr "Λήψη"
6388 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6389 msgid "Submitted form contains errors"
6390 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
6392 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6393 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6394 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
6396 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6397 msgid "Ignore errors"
6398 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
6400 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6401 msgid "Show form"
6402 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
6404 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6405 #, fuzzy
6406 #| msgid "Show hidden items"
6407 msgid "Show hidden messages"
6408 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
6410 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6411 msgid "Authentication type"
6412 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
6414 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6415 msgid "There are no configured servers"
6416 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
6418 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6419 msgid "New server"
6420 msgstr "Νέος διακομιστής"
6422 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6423 msgid "Default language"
6424 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
6426 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6427 msgid "Default server"
6428 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
6430 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6431 msgid "let the user choose"
6432 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
6434 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6435 msgid "- none -"
6436 msgstr "- καμία -"
6438 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6439 msgid "End of line"
6440 msgstr "Τέλος γραμμής"
6442 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6443 msgid "Display"
6444 msgstr "Προβολή"
6446 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6447 msgid "phpMyAdmin homepage"
6448 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
6450 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6451 msgid "Donate"
6452 msgstr "Δωρεά"
6454 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6455 msgid "Check for latest version"
6456 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
6458 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6459 msgid "Edit server"
6460 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
6462 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6463 msgid "Add a new server"
6464 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6466 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6467 msgid "Something went wrong."
6468 msgstr ""
6470 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6471 msgid "Bookmark this SQL query"
6472 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6474 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6475 #, fuzzy
6476 #| msgid "Bookmark table"
6477 msgid "Bookmark label:"
6478 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
6480 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6481 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6482 msgid "Let every user access this bookmark"
6483 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6485 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6486 #, fuzzy
6487 #| msgid "Create bookmark"
6488 msgid "Create new bookmark"
6489 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
6491 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6492 msgid "Detailed profile"
6493 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
6495 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6496 #: src/Config/Descriptions.php:969
6497 msgid "Order"
6498 msgstr "Ταξινόμηση"
6500 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6501 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6502 msgid "State"
6503 msgstr "Κατάσταση"
6505 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6506 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6508 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6509 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6510 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6511 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6512 msgid "Time"
6513 msgstr "Χρόνος"
6515 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6516 msgid "Summary by state"
6517 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
6519 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6520 msgid "Total Time"
6521 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
6523 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6524 msgid "% Time"
6525 msgstr "% Χρόνος"
6527 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6528 msgid "Calls"
6529 msgstr "Κλήσεις"
6531 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6532 msgid "ø Time"
6533 msgstr "ø Χρόνος"
6535 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6536 #, fuzzy
6537 #| msgid "Profiling results"
6538 msgid "Pie chart with profiling results."
6539 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
6541 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6542 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6543 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6544 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6545 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6546 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6547 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6548 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6549 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6550 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6551 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6552 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6553 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6554 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6555 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6556 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6557 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6558 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6559 #: src/Message.php:131
6560 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6561 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
6563 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6564 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6565 msgid "SQL query"
6566 msgstr "Εντολή SQL"
6568 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6569 msgid "Get auto-saved query"
6570 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
6572 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6573 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6574 msgid "Bind parameters"
6575 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
6577 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6578 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6579 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6580 msgid "Columns"
6581 msgstr "Στήλες"
6583 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6584 msgid "Bookmark this SQL query:"
6585 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
6587 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6588 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6589 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6591 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6592 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6593 msgid "Delimiter"
6594 msgstr "Διαχωριστικό"
6596 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6597 msgid "Show this query here again"
6598 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6600 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6601 msgid "Retain query box"
6602 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
6604 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6605 msgid "Rollback when finished"
6606 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
6608 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6609 msgid "Bookmarked SQL query"
6610 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6612 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6613 #, fuzzy
6614 #| msgid "Bookmark"
6615 msgid "Bookmark:"
6616 msgstr "Σελιδοδείκτης"
6618 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6619 msgid "shared"
6620 msgstr "κοινόχρηστο"
6622 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6623 msgid "View only"
6624 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6626 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6627 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6628 msgid "Simulate query"
6629 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
6631 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6632 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6633 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6634 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6635 msgid "Browse foreign values"
6636 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
6638 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6639 msgid "Use this value"
6640 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
6642 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6643 #, fuzzy
6644 #| msgid "Chart title"
6645 msgid "Chart type"
6646 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
6648 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6649 msgctxt "Chart type"
6650 msgid "Bar"
6651 msgstr "Μπάρα"
6653 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6654 msgctxt "Chart type"
6655 msgid "Column"
6656 msgstr "Στήλη"
6658 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6659 msgctxt "Chart type"
6660 msgid "Line"
6661 msgstr "Γραμμή"
6663 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6664 msgctxt "Chart type"
6665 msgid "Spline"
6666 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
6668 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6669 msgctxt "Chart type"
6670 msgid "Area"
6671 msgstr "Περιοχή"
6673 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6674 msgctxt "Chart type"
6675 msgid "Pie"
6676 msgstr "Πίτα"
6678 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6679 msgctxt "Chart type"
6680 msgid "Timeline"
6681 msgstr "Χρονολόγιο"
6683 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6684 msgctxt "Chart type"
6685 msgid "Scatter"
6686 msgstr "Διασπορά"
6688 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6689 msgid "Stacked"
6690 msgstr "Σταθεροποιημένο"
6692 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6693 msgid "Chart title:"
6694 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
6696 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6697 msgid "X-Axis:"
6698 msgstr "Άξονας Χ:"
6700 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6701 msgid "Series:"
6702 msgstr "Σειρές:"
6704 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6705 msgid "X-Axis label:"
6706 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
6708 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6709 msgid "X Values"
6710 msgstr "Τιμές Χ"
6712 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6713 msgid "Y-Axis label:"
6714 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
6716 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6717 msgid "Y Values"
6718 msgstr "Τιμές Υ"
6720 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6721 msgid "Series names are in a column"
6722 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
6724 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6725 msgid "Series column:"
6726 msgstr "Στήλη σειρών:"
6728 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6729 msgid "Value Column:"
6730 msgstr "Στήλη Τιμής:"
6732 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6733 msgid "Save chart as image"
6734 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
6736 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6737 #, fuzzy
6738 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6739 msgid ""
6740 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6741 "name and @TABLE@ will become the table name."
6742 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
6744 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6745 #, php-format
6746 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6747 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
6749 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6750 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6751 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6752 msgid "Table search"
6753 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
6755 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6756 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6757 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6758 msgid "Zoom search"
6759 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
6761 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6762 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6763 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6764 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6765 msgid "Find and replace"
6766 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
6768 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6769 msgid "Replace with:"
6770 msgstr "Αντικατάσταση με:"
6772 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6773 msgid "Column:"
6774 msgstr "Στήλη:"
6776 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6777 msgid "Use regular expression"
6778 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
6780 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6781 msgid "Find and replace - preview"
6782 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
6784 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6785 msgid "Original string"
6786 msgstr "Αρχικό κείμενο"
6788 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6789 msgid "Replaced string"
6790 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
6792 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6793 msgid "Replace"
6794 msgstr "Αντικατάσταση"
6796 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6797 msgid "Display GIS Visualization"
6798 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
6800 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6801 msgid "Label column"
6802 msgstr "Στήλη ετικέτας"
6804 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6805 msgid "-- None --"
6806 msgstr "-- Τίποτα --"
6808 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6809 msgid "Spatial column"
6810 msgstr "Χωρική στήλη"
6812 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6813 #, php-format
6814 msgid "Importing into the table \"%s\""
6815 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
6817 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6818 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6819 msgid "Index name:"
6820 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
6822 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6823 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6824 msgid ""
6825 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6826 msgstr ""
6827 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
6828 "<b>μόνο αυτού</b>!"
6830 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6831 msgid "Index choice:"
6832 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
6834 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6835 #, fuzzy
6836 #| msgid "Advanced Options"
6837 msgid "Advanced options"
6838 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
6840 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6841 msgid "Key block size:"
6842 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
6844 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6845 msgid "Index type:"
6846 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
6848 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6849 msgid "Parser:"
6850 msgstr "Μεταφραστής:"
6852 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6853 msgid "Comment:"
6854 msgstr "Σχόλιο:"
6856 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6857 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6858 msgid "Drag to reorder"
6859 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
6861 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6862 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6863 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6865 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6866 msgid "Ignore"
6867 msgstr "Παράληψη"
6869 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6870 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6871 #, php-format
6872 msgid "Add %s column(s) to index"
6873 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
6875 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6876 msgid "Insert as new row"
6877 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
6879 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6880 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6881 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
6883 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6884 msgid "Show insert query"
6885 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
6887 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6888 msgid "and then"
6889 msgstr "και μετά"
6891 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6892 msgid "Go back to previous page"
6893 msgstr "Επιστροφή"
6895 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6896 msgid "Insert another new row"
6897 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
6899 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6900 msgid "Go back to this page"
6901 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
6903 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6904 msgid "Edit next row"
6905 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
6907 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6908 msgid ""
6909 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6910 msgstr ""
6911 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
6912 "μετακίνηση παντού."
6914 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6915 msgid "Binary"
6916 msgstr "Δυαδικό"
6918 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Value for the column \"%s\""
6921 msgid "Use the NULL value for this column."
6922 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
6924 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6925 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6926 msgstr ""
6927 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
6929 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6930 msgid "Binary - do not edit"
6931 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
6933 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6934 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6935 msgid "Edit/Insert"
6936 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
6938 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6939 msgid "Amount of rows to insert"
6940 msgstr ""
6942 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "Check"
6945 msgid "Checksum"
6946 msgstr "Έλεγχος"
6948 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6949 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6950 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
6952 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6953 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6954 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
6956 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6957 msgid ""
6958 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6959 "normalization"
6960 msgstr ""
6961 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
6962 "κανονικοποίηση"
6964 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6965 #: src/Normalization.php:194
6966 msgid "First step of normalization (1NF)"
6967 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
6969 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6970 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6971 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
6973 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6974 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6975 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
6977 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Table options"
6980 msgid "Table operations"
6981 msgstr "Επιλογές πίνακα"
6983 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6984 msgid "Alter table order by"
6985 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
6987 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "(singly)"
6990 msgctxt "Alter table order by a single field."
6991 msgid "(singly)"
6992 msgstr "(μοναδικά)"
6994 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
6997 msgid "Move table to (database.table)"
6998 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
7000 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
7001 msgid "Table options"
7002 msgstr "Επιλογές πίνακα"
7004 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
7005 msgid "Rename table to"
7006 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
7008 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
7009 msgid "Table comments"
7010 msgstr "Σχόλια πίνακα"
7012 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
7013 msgid "Change all column collations"
7014 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
7016 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
7019 msgid "Copy table to (database.table)"
7020 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
7022 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
7023 msgid "Switch to copied table"
7024 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
7026 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
7027 msgid "Defragment table"
7028 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
7030 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
7031 #, php-format
7032 msgid "Table %s has been flushed."
7033 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
7035 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
7036 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7037 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
7039 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
7040 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
7041 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
7042 #, php-format
7043 msgid "Table %s has been emptied."
7044 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
7046 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
7047 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7048 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
7050 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7053 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
7054 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
7056 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7057 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
7058 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
7059 #, php-format
7060 msgid "View %s has been dropped."
7061 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
7063 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7064 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
7065 #, php-format
7066 msgid "Table %s has been dropped."
7067 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
7069 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
7070 msgid "Delete the table (DROP)"
7071 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
7073 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
7074 msgid "Partition maintenance"
7075 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
7077 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
7078 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
7079 msgid "Remove partitioning"
7080 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
7082 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "Check referential integrity:"
7085 msgid "Check referential integrity"
7086 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
7088 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
7089 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
7090 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
7091 msgid "Operations"
7092 msgstr "Λειτουργίες"
7094 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
7095 msgid "Rename view to"
7096 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
7098 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
7099 msgid "Delete the view (DROP)"
7100 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
7102 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
7103 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7104 msgid "Table structure"
7105 msgstr "Δομή πίνακα"
7107 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
7108 msgid "Relation view"
7109 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
7111 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "partitioned"
7114 msgid "Analyze partition"
7115 msgstr "κατατμήθηκε"
7117 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "partitioned"
7120 msgid "Check partition"
7121 msgstr "κατατμήθηκε"
7123 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "partitioned"
7126 msgid "Drop partition"
7127 msgstr "κατατμήθηκε"
7129 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "Remove partitioning"
7132 msgid "Optimize partition"
7133 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
7135 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Subpartition"
7138 msgid "Rebuild partition"
7139 msgstr "Υποκατάτμηση"
7141 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Remove partitioning"
7144 msgid "Repair partition"
7145 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
7147 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Subpartition"
7150 msgid "Truncate partition"
7151 msgstr "Υποκατάτμηση"
7153 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
7154 msgid "table-specific"
7155 msgstr "σχετικός με πίνακα"
7157 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
7158 msgid "Foreign key constraints"
7159 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
7161 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
7162 msgid "Actions"
7163 msgstr "Ενέργειες"
7165 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
7166 msgid "Constraint properties"
7167 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
7169 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
7170 msgid ""
7171 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
7172 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
7173 "creating the foreign key."
7174 msgstr ""
7175 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
7176 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
7177 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
7179 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
7180 msgid ""
7181 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
7182 msgstr ""
7183 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
7184 "παρακάτω."
7186 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
7187 msgid "Foreign key constraint"
7188 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
7190 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
7191 msgid "+ Add constraint"
7192 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
7194 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
7195 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
7196 msgid "Internal relationships"
7197 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7199 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
7200 msgid "Internal relation"
7201 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
7203 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
7204 msgid ""
7205 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
7206 "relation exists."
7207 msgstr ""
7208 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
7209 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
7211 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
7212 msgid "Choose column to display:"
7213 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
7215 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
7216 #, php-format
7217 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
7218 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
7220 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
7221 msgid "Constraint name"
7222 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
7224 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
7225 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
7226 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
7228 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
7229 msgid "Select columns (at least one):"
7230 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
7232 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
7233 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
7234 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
7236 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
7237 msgid "Number of rows per page"
7238 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
7240 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
7241 msgid "Display order:"
7242 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
7244 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
7245 msgid "Range search"
7246 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
7248 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
7249 msgid "Minimum value:"
7250 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
7252 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
7253 msgid "Maximum value:"
7254 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
7256 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
7257 msgid "Start row:"
7258 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
7260 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
7261 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
7262 msgid "Partitions"
7263 msgstr "Κατατμήσεις"
7265 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
7266 msgid "No partitioning defined!"
7267 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
7269 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
7270 msgid "Partitioned by:"
7271 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
7273 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
7274 msgid "Sub partitioned by:"
7275 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
7277 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
7278 msgid "Data length"
7279 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
7281 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7282 msgid "Index length"
7283 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
7285 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
7286 #: src/Operations.php:505
7287 msgid "Analyze"
7288 msgstr "Ανάλυση"
7290 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
7291 #: src/Operations.php:506
7292 msgid "Check"
7293 msgstr "Έλεγχος"
7295 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
7296 #: src/Operations.php:507
7297 msgid "Optimize"
7298 msgstr "Βελτιστοποίηση"
7300 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
7301 #: src/Operations.php:508
7302 msgid "Rebuild"
7303 msgstr "Επανακατασκευή"
7305 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
7306 #: src/Operations.php:509
7307 msgid "Repair"
7308 msgstr "Επισκευή"
7310 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
7311 #: src/Operations.php:510
7312 msgid "Truncate"
7313 msgstr "Διαγραφή"
7315 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
7316 msgid "Partition table"
7317 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
7319 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
7320 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
7321 msgid "Edit partitioning"
7322 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
7324 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7325 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
7326 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
7327 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
7328 msgid "Extra"
7329 msgstr "Πρόσθετα"
7331 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "MIME type"
7334 msgid "Media type:"
7335 msgstr "Τύπος MIME"
7337 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7338 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7339 msgctxt "None for default"
7340 msgid "None"
7341 msgstr "Καμία"
7343 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7344 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
7345 msgid "Change"
7346 msgstr "Αλλαγή"
7348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7349 #, php-format
7350 msgid "Column %s has been dropped."
7351 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
7353 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
7354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7355 msgid "More"
7356 msgstr "Περισσότερα"
7358 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
7359 #, php-format
7360 msgid "A primary key has been added on %s."
7361 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
7363 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
7364 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
7365 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
7366 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
7367 #, php-format
7368 msgid "An index has been added on %s."
7369 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
7371 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
7372 msgid "Distinct values"
7373 msgstr "Διακριτές τιμές"
7375 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7376 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7377 msgid "Remove from central columns"
7378 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
7380 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7381 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7382 msgid "Add to central columns"
7383 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
7385 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
7386 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7387 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7388 msgid "Move columns"
7389 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
7391 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
7392 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7393 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
7395 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7396 #: resources/templates/view_create.twig:16
7397 msgid "Edit view"
7398 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
7400 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7401 msgid "Propose table structure"
7402 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
7404 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7405 msgid "Normalize"
7406 msgstr "Κανονικοποίηση"
7408 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7409 msgid "Track view"
7410 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
7412 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7413 #, php-format
7414 msgid "Add %s column(s)"
7415 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
7417 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7418 msgid "at beginning of table"
7419 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
7421 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7422 #, fuzzy, php-format
7423 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7424 msgid "Create an index on %s columns"
7425 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
7427 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7428 msgid "Space usage"
7429 msgstr "Χρήση χώρου"
7431 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7432 msgid "Effective"
7433 msgstr "Αποτελεσματικός"
7435 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7436 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7437 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7438 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7439 msgid "Total"
7440 msgstr "Σύνολο"
7442 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7443 msgid "Row statistics"
7444 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
7446 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7447 msgid "static"
7448 msgstr "στατικό"
7450 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7451 msgid "dynamic"
7452 msgstr "δυναμικά"
7454 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7455 msgid "partitioned"
7456 msgstr "κατατμήθηκε"
7458 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7459 msgid "Row length"
7460 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
7462 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7463 msgid "Row size"
7464 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
7466 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7467 msgid "Next autoindex"
7468 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
7470 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
7473 msgid "Dropping columns from the table"
7474 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
7476 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7477 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7478 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7479 msgid "Delete version"
7480 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
7482 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7483 #, php-format
7484 msgid "Activate tracking for %s"
7485 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
7487 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7488 msgid "Activate now"
7489 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
7491 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7492 #, php-format
7493 msgid "Deactivate tracking for %s"
7494 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
7496 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7497 msgid "Deactivate now"
7498 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
7500 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7501 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7502 msgctxt "Number"
7503 msgid "#"
7504 msgstr "#"
7506 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7507 msgid "Date"
7508 msgstr "Ημερομηνία"
7510 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7511 msgid "Username"
7512 msgstr "Όνομα χρήστη"
7514 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7515 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7516 msgstr ""
7517 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
7518 "διαφρετικές στήλες"
7520 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7521 msgid "Additional search criteria"
7522 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
7524 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7525 msgid "Use this column to label each point"
7526 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
7528 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7529 msgid "Maximum rows to plot"
7530 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
7532 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7533 msgid "Browse/Edit the points"
7534 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
7536 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7537 msgid "How to use"
7538 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
7540 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7541 msgid "Reset zoom"
7542 msgstr "Επανφορά εστίασης"
7544 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7545 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Table navigation bar"
7548 msgid "Toggle navigation"
7549 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
7551 #. l10n: Current page
7552 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7553 msgid "(current)"
7554 msgstr ""
7556 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "Available MIME types"
7559 msgid "Available media types"
7560 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
7562 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7563 msgid "Available browser display transformations"
7564 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
7566 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7567 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "Description"
7570 msgctxt "for media type transformation"
7571 msgid "Description"
7572 msgstr "Περιγραφή"
7574 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7575 msgid "Available input transformations"
7576 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
7578 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7579 msgid "Trigger name"
7580 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7582 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7583 msgctxt "Trigger action time"
7584 msgid "Time"
7585 msgstr "Χρόνος"
7587 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7588 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7589 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7590 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7591 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7592 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7593 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7594 msgid "Event"
7595 msgstr "Συμβάν"
7597 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7598 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7599 #, php-format
7600 msgid "Export of trigger %s"
7601 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7603 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7604 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7605 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7606 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7607 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7608 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7609 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7610 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7611 msgid "Triggers"
7612 msgstr "Δείκτες"
7614 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "Create trigger"
7617 msgid "Create new trigger"
7618 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
7620 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7621 msgid "There are no triggers to display."
7622 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7624 #: resources/templates/view_create.twig:75
7625 msgid "VIEW name"
7626 msgstr "Όνομα VIEW"
7628 #: resources/templates/view_create.twig:89
7629 msgid "Column names"
7630 msgstr "Ονόματα στηλών"
7632 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7633 #, php-format
7634 msgid "Error when evaluating: %s"
7635 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
7637 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7638 #, php-format
7639 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7640 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
7642 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7643 #, php-format
7644 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7645 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
7647 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7648 #, php-format
7649 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7650 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
7652 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7653 #, php-format
7654 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7655 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
7657 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7658 msgid "per second"
7659 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
7661 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7662 msgid "per minute"
7663 msgstr "ανά λεπτό"
7665 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7666 msgid "per hour"
7667 msgstr "ανά ώρα"
7669 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7670 msgid "per day"
7671 msgstr "ανά ημέρα"
7673 #: src/Advisory/Rules.php:34
7674 msgid "Uptime below one day"
7675 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
7677 #: src/Advisory/Rules.php:37
7678 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7679 msgstr ""
7680 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
7681 "είναι ακριβής."
7683 #: src/Advisory/Rules.php:39
7684 msgid ""
7685 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7686 "longer than a day before running this analyzer"
7687 msgstr ""
7688 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
7689 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
7691 #: src/Advisory/Rules.php:42
7692 #, php-format
7693 msgid "The uptime is only %s"
7694 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
7696 #: src/Advisory/Rules.php:47
7697 msgid "Questions below 1,000"
7698 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
7700 #: src/Advisory/Rules.php:51
7701 msgid ""
7702 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7703 "recommendations may not be accurate."
7704 msgstr ""
7705 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
7706 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
7708 #: src/Advisory/Rules.php:55
7709 msgid ""
7710 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7711 "of queries."
7712 msgstr ""
7713 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
7714 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
7716 #: src/Advisory/Rules.php:57
7717 #, php-format
7718 msgid "Current amount of Questions: %s"
7719 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
7721 #: src/Advisory/Rules.php:62
7722 msgid "Percentage of slow queries"
7723 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
7725 #: src/Advisory/Rules.php:66
7726 msgid ""
7727 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7728 msgstr ""
7729 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
7730 "των Ερωτημάτων."
7732 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7733 msgid ""
7734 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7735 "in the slow query log"
7736 msgstr ""
7737 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
7738 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
7740 #: src/Advisory/Rules.php:70
7741 #, php-format
7742 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7743 msgstr ""
7744 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
7745 "είναι %s%%."
7747 #: src/Advisory/Rules.php:75
7748 msgid "Slow query rate"
7749 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
7751 #: src/Advisory/Rules.php:79
7752 msgid ""
7753 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7754 msgstr ""
7755 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
7756 "του διακομιστή."
7758 #: src/Advisory/Rules.php:84
7759 #, php-format
7760 msgid ""
7761 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7762 "hour."
7763 msgstr ""
7764 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
7765 "1%% ανά ώρα."
7767 #: src/Advisory/Rules.php:90
7768 msgid "Long query time"
7769 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
7771 #: src/Advisory/Rules.php:94
7772 msgid ""
7773 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7774 "take above 10 seconds are logged."
7775 msgstr ""
7776 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
7777 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
7779 #: src/Advisory/Rules.php:98
7780 msgid ""
7781 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7782 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7783 msgstr ""
7784 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
7785 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
7786 "δευτερολέπτων."
7788 #: src/Advisory/Rules.php:101
7789 #, php-format
7790 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7791 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
7793 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7794 msgid "Slow query logging"
7795 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
7797 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7798 msgid "The slow query log is disabled."
7799 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
7801 #: src/Advisory/Rules.php:112
7802 msgid ""
7803 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7804 "help troubleshooting badly performing queries."
7805 msgstr ""
7806 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
7807 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
7809 #: src/Advisory/Rules.php:115
7810 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7811 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
7813 #: src/Advisory/Rules.php:125
7814 msgid ""
7815 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7816 "help troubleshooting badly performing queries."
7817 msgstr ""
7818 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
7819 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
7820 "εκτέλεση ερωτημάτων."
7822 #: src/Advisory/Rules.php:128
7823 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7824 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
7826 #: src/Advisory/Rules.php:133
7827 msgid "Release Series"
7828 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
7830 #: src/Advisory/Rules.php:136
7831 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7832 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
7834 #: src/Advisory/Rules.php:138
7835 msgid ""
7836 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7837 "even more so."
7838 msgstr ""
7839 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
7840 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
7842 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7843 #: src/Advisory/Rules.php:165
7844 #, php-format
7845 msgid "Current version: %s"
7846 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
7848 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7849 msgid "Minor Version"
7850 msgstr "Μικρή Έκδοση"
7852 #: src/Advisory/Rules.php:149
7853 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7854 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
7856 #: src/Advisory/Rules.php:151
7857 msgid ""
7858 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7859 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7860 msgstr ""
7861 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
7862 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
7864 #: src/Advisory/Rules.php:163
7865 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7866 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
7868 #: src/Advisory/Rules.php:164
7869 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7870 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
7872 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7873 msgid "Distribution"
7874 msgstr "Διανομή"
7876 #: src/Advisory/Rules.php:173
7877 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7878 msgstr ""
7879 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
7880 "MySQL."
7882 #: src/Advisory/Rules.php:175
7883 msgid ""
7884 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7885 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7886 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7887 msgstr ""
7888 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
7889 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
7890 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
7891 "Debian/Ubuntu κλπ)."
7893 #: src/Advisory/Rules.php:179
7894 msgid "'source' found in version_comment"
7895 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
7897 #: src/Advisory/Rules.php:186
7898 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7899 msgstr ""
7900 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
7901 "MySQL."
7903 #: src/Advisory/Rules.php:188
7904 msgid ""
7905 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7906 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7907 msgstr ""
7908 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7909 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7911 #: src/Advisory/Rules.php:191
7912 msgid "'percona' found in version_comment"
7913 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
7915 #: src/Advisory/Rules.php:195
7916 msgid "MySQL Architecture"
7917 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
7919 #: src/Advisory/Rules.php:199
7920 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7921 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
7923 #: src/Advisory/Rules.php:201
7924 msgid ""
7925 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7926 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7927 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7928 msgstr ""
7929 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
7930 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
7931 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
7932 "MySQL."
7934 #: src/Advisory/Rules.php:205
7935 #, php-format
7936 msgid "Available memory on this host: %s"
7937 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
7939 #: src/Advisory/Rules.php:211
7940 msgid "Query caching method"
7941 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
7943 #: src/Advisory/Rules.php:215
7944 msgid "Suboptimal caching method."
7945 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
7947 #: src/Advisory/Rules.php:217
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid ""
7950 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
7951 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7952 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
7953 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
7954 msgid ""
7955 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7956 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7957 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7958 "cache, especially if you have multiple replicas."
7959 msgstr ""
7960 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
7961 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
7962 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached."
7963 "html\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, "
7964 "ειδικά αν έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
7966 #: src/Advisory/Rules.php:223
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7970 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7971 msgstr ""
7972 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
7973 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
7974 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
7976 #: src/Advisory/Rules.php:231
7977 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7978 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
7980 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7981 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7982 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
7984 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7985 msgid ""
7986 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7987 "depending on your system memory limits."
7988 msgstr ""
7989 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
7990 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
7992 #: src/Advisory/Rules.php:241
7993 #, php-format
7994 msgid ""
7995 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7996 "10%%."
7997 msgstr ""
7998 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
7999 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
8001 #: src/Advisory/Rules.php:247
8002 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
8003 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
8005 #: src/Advisory/Rules.php:255
8006 #, php-format
8007 msgid ""
8008 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
8009 msgstr ""
8010 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
8011 "ανά ώρα."
8013 #: src/Advisory/Rules.php:260
8014 msgid "Sort rows"
8015 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
8017 #: src/Advisory/Rules.php:263
8018 msgid "There are lots of rows being sorted."
8019 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
8021 #: src/Advisory/Rules.php:265
8022 msgid ""
8023 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
8024 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
8025 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
8026 "sorting."
8027 msgstr ""
8028 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
8029 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
8030 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
8031 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
8033 #: src/Advisory/Rules.php:269
8034 #, php-format
8035 msgid "Sorted rows average: %s"
8036 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
8038 #: src/Advisory/Rules.php:275
8039 msgid "Rate of joins without indexes"
8040 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
8042 #: src/Advisory/Rules.php:278
8043 msgid "There are too many joins without indexes."
8044 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
8046 #: src/Advisory/Rules.php:280
8047 msgid ""
8048 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
8049 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
8050 msgstr ""
8051 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
8052 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
8053 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
8055 #: src/Advisory/Rules.php:283
8056 #, php-format
8057 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
8058 msgstr ""
8059 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
8060 "ανά ώρα"
8062 #: src/Advisory/Rules.php:288
8063 msgid "Rate of reading first index entry"
8064 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
8066 #: src/Advisory/Rules.php:291
8067 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
8068 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
8070 #: src/Advisory/Rules.php:293
8071 msgid ""
8072 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
8073 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
8074 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
8075 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
8076 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
8077 "queries."
8078 msgstr ""
8079 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
8080 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
8081 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
8082 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
8083 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
8084 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
8085 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
8087 #: src/Advisory/Rules.php:299
8088 #, php-format
8089 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
8090 msgstr ""
8091 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
8092 "ανά ώρα"
8094 #: src/Advisory/Rules.php:304
8095 msgid "Rate of reading fixed position"
8096 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
8098 #: src/Advisory/Rules.php:307
8099 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
8100 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
8102 #: src/Advisory/Rules.php:309
8103 msgid ""
8104 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
8105 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
8106 "applicable."
8107 msgstr ""
8108 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
8109 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
8110 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
8111 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
8113 #: src/Advisory/Rules.php:313
8114 #, php-format
8115 msgid ""
8116 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
8117 "per hour"
8118 msgstr ""
8119 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
8120 "κάτω από 1 ανά ώρα"
8122 #: src/Advisory/Rules.php:319
8123 msgid "Rate of reading next table row"
8124 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
8126 #: src/Advisory/Rules.php:322
8127 msgid "The rate of reading the next table row is high."
8128 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
8130 #: src/Advisory/Rules.php:324
8131 msgid ""
8132 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
8133 "where applicable."
8134 msgstr ""
8135 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
8136 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
8138 #: src/Advisory/Rules.php:326
8139 #, php-format
8140 msgid ""
8141 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
8142 msgstr ""
8143 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
8144 "1 ανά ώρα"
8146 #: src/Advisory/Rules.php:332
8147 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
8148 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
8150 #: src/Advisory/Rules.php:335
8151 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
8152 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
8154 #: src/Advisory/Rules.php:337
8155 msgid ""
8156 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
8157 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
8158 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
8159 "other value as well."
8160 msgstr ""
8161 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
8162 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
8163 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
8164 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
8166 #: src/Advisory/Rules.php:341
8167 #, php-format
8168 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
8169 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
8171 #: src/Advisory/Rules.php:347
8172 msgid "Percentage of temp tables on disk"
8173 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
8175 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
8176 msgid ""
8177 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
8178 "memory."
8179 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
8181 #: src/Advisory/Rules.php:353
8182 msgid ""
8183 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8184 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8185 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8186 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8187 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8188 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
8189 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
8190 msgstr ""
8191 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
8192 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
8193 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
8194 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
8195 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
8196 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
8197 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
8198 "την Ομάδα Pythian</a>"
8200 #: src/Advisory/Rules.php:362
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
8204 "below 25%%"
8205 msgstr ""
8206 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
8207 "να είναι κάτω από 25%%"
8209 #: src/Advisory/Rules.php:368
8210 msgid "Temp disk rate"
8211 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
8213 #: src/Advisory/Rules.php:374
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid ""
8216 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8217 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
8218 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
8219 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
8220 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
8221 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
8222 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
8223 msgid ""
8224 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8225 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8226 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8227 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8228 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8229 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
8230 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
8231 msgstr ""
8232 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
8233 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
8234 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
8235 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
8236 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
8237 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
8238 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
8239 "a>"
8241 #: src/Advisory/Rules.php:383
8242 #, php-format
8243 msgid ""
8244 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
8245 "less than 1 per hour"
8246 msgstr ""
8247 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
8248 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
8250 #: src/Advisory/Rules.php:390
8251 msgid "MyISAM key buffer size"
8252 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
8254 #: src/Advisory/Rules.php:393
8255 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
8256 msgstr ""
8257 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
8259 #: src/Advisory/Rules.php:395
8260 msgid ""
8261 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
8262 "good start."
8263 msgstr ""
8264 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
8265 "είναι μια καλή αρχή."
8267 #: src/Advisory/Rules.php:397
8268 msgid "key_buffer_size is 0"
8269 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
8271 #: src/Advisory/Rules.php:402
8272 #, fuzzy, no-php-format
8273 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
8274 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
8275 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
8277 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
8278 #, fuzzy, no-php-format
8279 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
8280 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
8281 msgstr ""
8282 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
8283 "είναι χαμηλό."
8285 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
8286 msgid ""
8287 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
8288 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
8289 "expectations about what indexes are being used."
8290 msgstr ""
8291 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
8292 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
8293 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
8295 #: src/Advisory/Rules.php:413
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
8299 msgstr ""
8300 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
8301 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
8303 #: src/Advisory/Rules.php:418
8304 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
8305 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
8307 #: src/Advisory/Rules.php:430
8308 #, php-format
8309 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
8310 msgstr ""
8311 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
8312 "πάνω από 95%%"
8314 #: src/Advisory/Rules.php:435
8315 msgid "Percentage of index reads from memory"
8316 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
8318 #: src/Advisory/Rules.php:440
8319 #, fuzzy, no-php-format
8320 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
8321 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
8322 msgstr ""
8323 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
8324 "χαμηλό."
8326 #: src/Advisory/Rules.php:441
8327 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
8328 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
8330 #: src/Advisory/Rules.php:442
8331 #, php-format
8332 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
8333 msgstr ""
8334 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
8335 "από 95%%"
8337 #: src/Advisory/Rules.php:448
8338 msgid "Rate of table open"
8339 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
8341 #: src/Advisory/Rules.php:451
8342 msgid "The rate of opening tables is high."
8343 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
8345 #: src/Advisory/Rules.php:453
8346 msgid ""
8347 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
8348 "{table_open_cache} might avoid this."
8349 msgstr ""
8350 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
8351 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
8353 #: src/Advisory/Rules.php:455
8354 #, php-format
8355 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
8356 msgstr ""
8357 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
8358 "ανά ώρα"
8360 #: src/Advisory/Rules.php:460
8361 msgid "Percentage of used open files limit"
8362 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
8364 #: src/Advisory/Rules.php:464
8365 #, fuzzy
8366 #| msgid ""
8367 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
8368 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
8369 msgid ""
8370 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
8371 "may get a \"Too many open files\" error."
8372 msgstr ""
8373 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
8374 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
8376 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
8377 msgid ""
8378 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
8379 "restarting after changing {open_files_limit}."
8380 msgstr ""
8381 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
8382 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
8384 #: src/Advisory/Rules.php:471
8385 #, php-format
8386 msgid ""
8387 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
8388 msgstr ""
8389 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
8390 "κάτω από το 85%%"
8392 #: src/Advisory/Rules.php:476
8393 msgid "Rate of open files"
8394 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
8396 #: src/Advisory/Rules.php:479
8397 msgid "The rate of opening files is high."
8398 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
8400 #: src/Advisory/Rules.php:484
8401 #, php-format
8402 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
8403 msgstr ""
8404 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
8405 "ανά ώρα"
8407 #: src/Advisory/Rules.php:490
8408 #, fuzzy, no-php-format
8409 #| msgid "Immediate table locks %%"
8410 msgid "Immediate table locks %"
8411 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
8413 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8414 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8415 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
8417 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8418 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8419 msgstr ""
8420 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
8422 #: src/Advisory/Rules.php:496
8423 #, php-format
8424 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8425 msgstr ""
8426 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
8428 #: src/Advisory/Rules.php:501
8429 msgid "Table lock wait rate"
8430 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
8432 #: src/Advisory/Rules.php:506
8433 #, php-format
8434 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8435 msgstr ""
8436 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
8437 "1 ανά ώρα"
8439 #: src/Advisory/Rules.php:511
8440 msgid "Thread cache"
8441 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
8443 #: src/Advisory/Rules.php:514
8444 msgid ""
8445 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8446 "MySQL."
8447 msgstr ""
8448 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
8449 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
8451 #: src/Advisory/Rules.php:515
8452 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8453 msgstr ""
8454 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
8455 "0."
8457 #: src/Advisory/Rules.php:516
8458 msgid "The thread cache is set to 0"
8459 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
8461 #: src/Advisory/Rules.php:521
8462 #, fuzzy, no-php-format
8463 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
8464 msgid "Thread cache hit rate %"
8465 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
8467 #: src/Advisory/Rules.php:525
8468 msgid "Thread cache is not efficient."
8469 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
8471 #: src/Advisory/Rules.php:526
8472 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8473 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
8475 #: src/Advisory/Rules.php:527
8476 #, php-format
8477 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8478 msgstr ""
8479 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
8480 "από 80%%"
8482 #: src/Advisory/Rules.php:532
8483 msgid "Threads that are slow to launch"
8484 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
8486 #: src/Advisory/Rules.php:536
8487 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8488 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
8490 #: src/Advisory/Rules.php:538
8491 msgid ""
8492 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8493 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8494 msgstr ""
8495 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
8496 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
8497 "συστήματός σας προσεκτικά."
8499 #: src/Advisory/Rules.php:541
8500 #, php-format
8501 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8502 msgstr ""
8503 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
8504 "έπρεπε να είναι 0"
8506 #: src/Advisory/Rules.php:546
8507 msgid "Slow launch time"
8508 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
8510 #: src/Advisory/Rules.php:549
8511 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8512 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
8514 #: src/Advisory/Rules.php:551
8515 msgid ""
8516 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8517 "to launch."
8518 msgstr ""
8519 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
8520 "αργά στην προσπέλαση."
8522 #: src/Advisory/Rules.php:553
8523 #, php-format
8524 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8525 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
8527 #: src/Advisory/Rules.php:559
8528 msgid "Percentage of used connections"
8529 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
8531 #: src/Advisory/Rules.php:563
8532 msgid ""
8533 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8534 "{max_connections}."
8535 msgstr ""
8536 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
8537 "{max_connections}."
8539 #: src/Advisory/Rules.php:566
8540 msgid ""
8541 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8542 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8543 "the code closes database handlers properly."
8544 msgstr ""
8545 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
8546 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
8547 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
8548 "βάσεων δεδομένων σωστά."
8550 #: src/Advisory/Rules.php:570
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8554 msgstr ""
8555 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
8556 "κάτω από 80%%"
8558 #: src/Advisory/Rules.php:575
8559 msgid "Percentage of aborted connections"
8560 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
8562 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8563 msgid "Too many connections are aborted."
8564 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
8566 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8567 msgid ""
8568 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8569 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8570 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8571 msgstr ""
8572 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a "
8573 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8574 "of-aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε "
8575 "την προέλευση."
8577 #: src/Advisory/Rules.php:584
8578 #, php-format
8579 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8580 msgstr ""
8581 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
8582 "1%%"
8584 #: src/Advisory/Rules.php:589
8585 msgid "Rate of aborted connections"
8586 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
8588 #: src/Advisory/Rules.php:598
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8592 msgstr ""
8593 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
8594 "κάτω από 1 ανά ώρα"
8596 #: src/Advisory/Rules.php:603
8597 msgid "Percentage of aborted clients"
8598 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
8600 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8601 msgid "Too many clients are aborted."
8602 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
8604 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8605 msgid ""
8606 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8607 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8608 "database handler properly. Check your network and code."
8609 msgstr ""
8610 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
8611 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
8612 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
8613 "τον κώδικά σας."
8615 #: src/Advisory/Rules.php:612
8616 #, php-format
8617 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8618 msgstr ""
8619 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
8621 #: src/Advisory/Rules.php:617
8622 msgid "Rate of aborted clients"
8623 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
8625 #: src/Advisory/Rules.php:626
8626 #, php-format
8627 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8628 msgstr ""
8629 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
8630 "από 1 ανά ώρα"
8632 #: src/Advisory/Rules.php:632
8633 msgid "Is InnoDB disabled?"
8634 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
8636 #: src/Advisory/Rules.php:636
8637 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8638 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
8640 #: src/Advisory/Rules.php:637
8641 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8642 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
8644 #: src/Advisory/Rules.php:638
8645 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8646 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
8648 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8649 msgid "InnoDB log size"
8650 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
8652 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8653 msgid ""
8654 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8655 "InnoDB buffer pool."
8656 msgstr ""
8657 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
8658 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
8660 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8661 #, fuzzy, no-php-format
8662 #| msgid ""
8663 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
8664 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
8665 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8666 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8667 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
8668 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
8669 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
8670 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
8671 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8672 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8673 msgid ""
8674 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8675 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8676 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8677 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8678 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8679 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8680 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8681 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8682 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8683 msgstr ""
8684 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
8685 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
8686 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
8687 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
8688 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
8689 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
8690 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
8691 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
8692 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
8693 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8694 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
8696 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8697 #, php-format
8698 msgid ""
8699 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8700 "it should not be below 20%%"
8701 msgstr ""
8702 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
8703 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
8705 #: src/Advisory/Rules.php:699
8706 msgid "Max InnoDB log size"
8707 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
8709 #: src/Advisory/Rules.php:704
8710 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8711 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
8713 #: src/Advisory/Rules.php:706
8714 #, fuzzy, no-php-format
8715 #| msgid ""
8716 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
8717 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
8718 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
8719 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8720 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
8721 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
8722 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
8723 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
8724 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8725 msgid ""
8726 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8727 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8728 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8729 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8730 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8731 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8732 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8733 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8734 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8735 msgstr ""
8736 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
8737 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
8738 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
8739 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
8740 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
8741 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
8742 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
8743 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
8744 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8745 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
8746 "ιστολογίου</a>"
8748 #: src/Advisory/Rules.php:717
8749 #, php-format
8750 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8751 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
8753 #: src/Advisory/Rules.php:722
8754 msgid "InnoDB buffer pool size"
8755 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
8757 #: src/Advisory/Rules.php:726
8758 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8759 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
8761 #: src/Advisory/Rules.php:728
8762 #, fuzzy, no-php-format
8763 #| msgid ""
8764 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8765 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8766 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
8767 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
8768 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
8769 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
8770 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
8771 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
8772 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8773 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8774 msgid ""
8775 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8776 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8777 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8778 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8779 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8780 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8781 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8782 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8783 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8784 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8785 msgstr ""
8786 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
8787 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
8788 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
8789 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
8790 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
8791 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
8792 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
8793 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
8794 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
8795 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8796 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
8798 #: src/Advisory/Rules.php:738
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8802 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8803 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8804 "other services running on the same machine."
8805 msgstr ""
8806 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
8807 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
8808 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
8809 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
8811 #: src/Advisory/Rules.php:748
8812 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8813 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
8815 #: src/Advisory/Rules.php:751
8816 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8817 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
8819 #: src/Advisory/Rules.php:753
8820 msgid ""
8821 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8822 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8823 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8824 msgstr ""
8825 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
8826 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
8827 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
8829 #: src/Advisory/Rules.php:757
8830 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8831 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
8833 #: src/Advisory/Rules.php:772
8834 msgid "Query cache disabled"
8835 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
8837 #: src/Advisory/Rules.php:775
8838 msgid "The query cache is not enabled."
8839 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
8841 #: src/Advisory/Rules.php:777
8842 msgid ""
8843 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8844 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8845 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8846 "memcached, ignore this recommendation."
8847 msgstr ""
8848 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
8849 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
8850 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
8851 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
8853 #: src/Advisory/Rules.php:781
8854 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8855 msgstr ""
8856 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
8858 #: src/Advisory/Rules.php:786
8859 #, fuzzy, no-php-format
8860 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
8861 msgid "Query cache efficiency (%)"
8862 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
8864 #: src/Advisory/Rules.php:790
8865 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8866 msgstr ""
8867 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
8868 "απόδοσης."
8870 #: src/Advisory/Rules.php:791
8871 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8872 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
8874 #: src/Advisory/Rules.php:792
8875 #, php-format
8876 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8877 msgstr ""
8878 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
8879 "κάτω από 20%%"
8881 #: src/Advisory/Rules.php:797
8882 msgid "Query Cache usage"
8883 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
8885 #: src/Advisory/Rules.php:802
8886 #, fuzzy, no-php-format
8887 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
8888 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8889 msgstr ""
8890 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
8892 #: src/Advisory/Rules.php:804
8893 msgid ""
8894 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8895 "query cache might help as well."
8896 msgstr ""
8897 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
8898 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
8900 #: src/Advisory/Rules.php:808
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8904 "%s%%. It should be above 80%%"
8905 msgstr ""
8906 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
8907 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
8908 "από 80%%"
8910 #: src/Advisory/Rules.php:815
8911 msgid "Query cache fragmentation"
8912 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
8914 #: src/Advisory/Rules.php:819
8915 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8916 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
8918 #: src/Advisory/Rules.php:821
8919 msgid ""
8920 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8921 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8922 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8923 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8924 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8925 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8926 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8927 "qcache_queries_in_cache"
8928 msgstr ""
8929 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
8930 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
8931 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
8932 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
8933 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
8934 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
8935 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
8936 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
8937 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
8938 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
8940 #: src/Advisory/Rules.php:829
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8944 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8945 "value should be below 20%%."
8946 msgstr ""
8947 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
8948 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
8949 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
8951 #: src/Advisory/Rules.php:836
8952 msgid "Query cache low memory prunes"
8953 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
8955 #: src/Advisory/Rules.php:840
8956 msgid ""
8957 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8958 "cache."
8959 msgstr ""
8960 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
8961 "μνήμης ερωτημάτων."
8963 #: src/Advisory/Rules.php:842
8964 msgid ""
8965 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8966 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8967 "this in small increments and monitor the results."
8968 msgstr ""
8969 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
8970 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
8971 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
8972 "αποτελέσματα."
8974 #: src/Advisory/Rules.php:847
8975 #, php-format
8976 msgid ""
8977 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8978 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8979 msgstr ""
8980 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
8981 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
8982 "0,1%%)"
8984 #: src/Advisory/Rules.php:854
8985 msgid "Query cache max size"
8986 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
8988 #: src/Advisory/Rules.php:859
8989 msgid ""
8990 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8991 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8992 msgstr ""
8993 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
8994 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
8995 "λανθάνουσας μνήμης."
8997 #: src/Advisory/Rules.php:863
8998 msgid ""
8999 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
9000 "this value."
9001 msgstr ""
9002 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
9003 "τιμή."
9005 #: src/Advisory/Rules.php:865
9006 #, php-format
9007 msgid "Current query cache size: %s"
9008 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
9010 #: src/Advisory/Rules.php:870
9011 msgid "Query cache min result size"
9012 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
9014 #: src/Advisory/Rules.php:874
9015 msgid ""
9016 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
9017 msgstr ""
9018 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
9019 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
9021 #: src/Advisory/Rules.php:876
9022 msgid ""
9023 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
9024 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
9025 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
9026 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
9027 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
9028 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
9029 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
9030 "might reduce efficiency."
9031 msgstr ""
9032 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
9033 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
9034 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
9035 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
9036 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
9037 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
9038 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
9039 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
9040 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
9041 "ίσως μειώσει την απόδοση."
9043 #: src/Advisory/Rules.php:883
9044 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
9045 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
9047 #: src/BrowseForeigners.php:173
9048 msgid "Search:"
9049 msgstr "Αναζήτηση:"
9051 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
9052 msgid "Unknown"
9053 msgstr "Άγνωστο"
9055 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
9056 msgctxt "Collation"
9057 msgid "German (phone book order)"
9058 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
9060 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
9061 msgctxt "Collation"
9062 msgid "German (dictionary order)"
9063 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
9065 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
9066 msgctxt "Collation"
9067 msgid "Spanish (traditional)"
9068 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
9070 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
9071 msgctxt "Collation"
9072 msgid "Spanish (modern)"
9073 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
9075 #: src/Charsets/Collation.php:218
9076 msgctxt "Collation variant"
9077 msgid "case-insensitive"
9078 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
9080 #: src/Charsets/Collation.php:219
9081 msgctxt "Collation variant"
9082 msgid "case-sensitive"
9083 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
9085 #: src/Charsets/Collation.php:220
9086 msgctxt "Collation variant"
9087 msgid "accent-insensitive"
9088 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
9090 #: src/Charsets/Collation.php:221
9091 msgctxt "Collation variant"
9092 msgid "accent-sensitive"
9093 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
9095 #: src/Charsets/Collation.php:222
9096 #, fuzzy
9097 #| msgctxt "Collation variant"
9098 #| msgid "accent-sensitive"
9099 msgctxt "Collation variant"
9100 msgid "kana-sensitive"
9101 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
9103 #: src/Charsets/Collation.php:223
9104 msgctxt "Collation variant"
9105 msgid "multi-level"
9106 msgstr "πολυεπίπεδο"
9108 #: src/Charsets/Collation.php:224
9109 msgctxt "Collation variant"
9110 msgid "binary"
9111 msgstr "δυαδικό"
9113 #: src/Charsets/Collation.php:225
9114 msgctxt "Collation variant"
9115 msgid "no-pad"
9116 msgstr ""
9118 #: src/Charsets/Collation.php:242
9119 msgctxt "Collation"
9120 msgid "Binary"
9121 msgstr "Δυαδικό"
9123 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
9124 msgctxt "Collation"
9125 msgid "Unicode"
9126 msgstr "Unicode"
9128 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
9129 msgctxt "Collation"
9130 msgid "West European"
9131 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
9133 #: src/Charsets/Collation.php:272
9134 msgctxt "Collation"
9135 msgid "Central European"
9136 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
9138 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
9139 msgctxt "Collation"
9140 msgid "Russian"
9141 msgstr "Ρωσικά"
9143 #: src/Charsets/Collation.php:282
9144 msgctxt "Collation"
9145 msgid "Simplified Chinese"
9146 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
9148 #: src/Charsets/Collation.php:285
9149 msgctxt "Collation"
9150 msgid "Traditional Chinese"
9151 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
9153 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
9154 msgctxt "Collation"
9155 msgid "Chinese"
9156 msgstr "Κινέζικα"
9158 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
9159 msgctxt "Collation"
9160 msgid "Japanese"
9161 msgstr "Ιαπωνικά"
9163 #: src/Charsets/Collation.php:301
9164 msgctxt "Collation"
9165 msgid "Baltic"
9166 msgstr "Βαλτικής"
9168 #: src/Charsets/Collation.php:306
9169 msgctxt "Collation"
9170 msgid "Armenian"
9171 msgstr "Αρμενικά"
9173 #: src/Charsets/Collation.php:309
9174 msgctxt "Collation"
9175 msgid "Cyrillic"
9176 msgstr "Κυριλλικά"
9178 #: src/Charsets/Collation.php:312
9179 msgctxt "Collation"
9180 msgid "Arabic"
9181 msgstr "Αραβικά"
9183 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
9184 msgctxt "Collation"
9185 msgid "Korean"
9186 msgstr "Κορεατικά"
9188 #: src/Charsets/Collation.php:318
9189 msgctxt "Collation"
9190 msgid "Hebrew"
9191 msgstr "Εβραϊκά"
9193 #: src/Charsets/Collation.php:321
9194 msgctxt "Collation"
9195 msgid "Georgian"
9196 msgstr "Γεωργιανά"
9198 #: src/Charsets/Collation.php:324
9199 msgctxt "Collation"
9200 msgid "Greek"
9201 msgstr "Ελληνικά"
9203 #: src/Charsets/Collation.php:327
9204 msgctxt "Collation"
9205 msgid "Czech-Slovak"
9206 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
9208 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
9209 msgctxt "Collation"
9210 msgid "Ukrainian"
9211 msgstr "Ουκρανικά"
9213 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
9214 msgctxt "Collation"
9215 msgid "Turkish"
9216 msgstr "Τουρκικά"
9218 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
9219 msgctxt "Collation"
9220 msgid "Swedish"
9221 msgstr "Σουηδικά"
9223 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
9224 msgctxt "Collation"
9225 msgid "Thai"
9226 msgstr "Ταϊλανδικά"
9228 #: src/Charsets/Collation.php:342
9229 msgctxt "Collation"
9230 msgid "Unknown"
9231 msgstr "Άγνωστο"
9233 #: src/Charsets/Collation.php:368
9234 msgctxt "Collation"
9235 msgid "Bulgarian"
9236 msgstr "Βουλγαρικά"
9238 #: src/Charsets/Collation.php:380
9239 msgctxt "Collation"
9240 msgid "Croatian"
9241 msgstr "Κροατικά"
9243 #: src/Charsets/Collation.php:384
9244 msgctxt "Collation"
9245 msgid "Czech"
9246 msgstr "Τσεχικά"
9248 #: src/Charsets/Collation.php:388
9249 msgctxt "Collation"
9250 msgid "Danish"
9251 msgstr "Δανέζικα"
9253 #: src/Charsets/Collation.php:392
9254 msgctxt "Collation"
9255 msgid "English"
9256 msgstr "Αγγλικά"
9258 #: src/Charsets/Collation.php:396
9259 msgctxt "Collation"
9260 msgid "Esperanto"
9261 msgstr "Εσπεράντο"
9263 #: src/Charsets/Collation.php:400
9264 msgctxt "Collation"
9265 msgid "Estonian"
9266 msgstr "Εσθονικά"
9268 #: src/Charsets/Collation.php:415
9269 msgctxt "Collation"
9270 msgid "Hungarian"
9271 msgstr "Ουγγρικά"
9273 #: src/Charsets/Collation.php:419
9274 msgctxt "Collation"
9275 msgid "Icelandic"
9276 msgstr "Ισλανδικά"
9278 #: src/Charsets/Collation.php:426
9279 msgctxt "Collation"
9280 msgid "Classical Latin"
9281 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
9283 #: src/Charsets/Collation.php:430
9284 msgctxt "Collation"
9285 msgid "Latvian"
9286 msgstr "Λετονικά"
9288 #: src/Charsets/Collation.php:434
9289 msgctxt "Collation"
9290 msgid "Lithuanian"
9291 msgstr "Λιθουανικά"
9293 #: src/Charsets/Collation.php:442
9294 msgctxt "Collation"
9295 msgid "Burmese"
9296 msgstr "Μπουρμέζικα"
9298 #: src/Charsets/Collation.php:445
9299 msgctxt "Collation"
9300 msgid "Persian"
9301 msgstr "Περσικά"
9303 #: src/Charsets/Collation.php:449
9304 msgctxt "Collation"
9305 msgid "Polish"
9306 msgstr "Πολωνικά"
9308 #: src/Charsets/Collation.php:456
9309 msgctxt "Collation"
9310 msgid "Romanian"
9311 msgstr "Ρουμάνικα"
9313 #: src/Charsets/Collation.php:463
9314 msgctxt "Collation"
9315 msgid "Sinhalese"
9316 msgstr "Σινχαλέζικα"
9318 #: src/Charsets/Collation.php:467
9319 msgctxt "Collation"
9320 msgid "Slovak"
9321 msgstr "Σλοβάκικα"
9323 #: src/Charsets/Collation.php:471
9324 msgctxt "Collation"
9325 msgid "Slovenian"
9326 msgstr "Σλοβένικα"
9328 #: src/Charsets/Collation.php:501
9329 msgctxt "Collation"
9330 msgid "Vietnamese"
9331 msgstr "Βιετναμέζικα"
9333 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
9334 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
9335 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
9336 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
9337 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
9338 msgid "SQL"
9339 msgstr "Κώδικας SQL"
9341 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
9342 #: src/Config/ConfigFile.php:566
9343 msgid "Icons"
9344 msgstr "Εικονίδια"
9346 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
9347 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
9348 msgid "Both"
9349 msgstr "Και τα δύο"
9351 #: src/Config/ConfigFile.php:550
9352 msgid "Nowhere"
9353 msgstr "Πουθενά"
9355 #: src/Config/ConfigFile.php:551
9356 msgid "Left"
9357 msgstr "Αριστερά"
9359 #: src/Config/ConfigFile.php:552
9360 msgid "Right"
9361 msgstr "Δεξιά"
9363 #: src/Config/ConfigFile.php:568
9364 msgid "Click"
9365 msgstr "Πάτημα"
9367 #: src/Config/ConfigFile.php:569
9368 msgid "Double click"
9369 msgstr "Διπλό πάτημα"
9371 #: src/Config/ConfigFile.php:572
9372 msgid "key"
9373 msgstr "κλειδί"
9375 #: src/Config/ConfigFile.php:572
9376 msgid "display column"
9377 msgstr "προβολή στήλης"
9379 #: src/Config/ConfigFile.php:575
9380 msgid "Welcome"
9381 msgstr "Καλωσήρθατε"
9383 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9384 msgid "Open"
9385 msgstr "Άνοιγμα"
9387 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9388 msgid "Closed"
9389 msgstr "Κλεισμένο"
9391 #: src/Config/ConfigFile.php:609
9392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Monday"
9395 msgctxt "Week day name"
9396 msgid "Monday"
9397 msgstr "Δευτέρα"
9399 #: src/Config/ConfigFile.php:610
9400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
9401 #, fuzzy
9402 #| msgid "Tuesday"
9403 msgctxt "Week day name"
9404 msgid "Tuesday"
9405 msgstr "Τρίτη"
9407 #: src/Config/ConfigFile.php:611
9408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
9409 #, fuzzy
9410 #| msgid "Wednesday"
9411 msgctxt "Week day name"
9412 msgid "Wednesday"
9413 msgstr "Τετάρτη"
9415 #: src/Config/ConfigFile.php:612
9416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "Thursday"
9419 msgctxt "Week day name"
9420 msgid "Thursday"
9421 msgstr "Πέμπτη"
9423 #: src/Config/ConfigFile.php:613
9424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "Friday"
9427 msgctxt "Week day name"
9428 msgid "Friday"
9429 msgstr "Παρασκευή"
9431 #: src/Config/ConfigFile.php:614
9432 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "Saturday"
9435 msgctxt "Week day name"
9436 msgid "Saturday"
9437 msgstr "Σάββατο"
9439 #: src/Config/ConfigFile.php:615
9440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
9441 #, fuzzy
9442 #| msgid "Sunday"
9443 msgctxt "Week day name"
9444 msgid "Sunday"
9445 msgstr "Κυριακή"
9447 #: src/Config/ConfigFile.php:618
9448 msgid "Ask before sending error reports"
9449 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
9451 #: src/Config/ConfigFile.php:619
9452 msgid "Always send error reports"
9453 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
9455 #: src/Config/ConfigFile.php:620
9456 msgid "Never send error reports"
9457 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
9459 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9460 msgid "Server default"
9461 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
9463 #: src/Config/ConfigFile.php:624
9464 msgid "Enable"
9465 msgstr "Ενεργοποίηση"
9467 #: src/Config/ConfigFile.php:625
9468 msgid "Disable"
9469 msgstr "Απενεργοποίηση"
9471 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9472 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9473 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9474 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9475 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9476 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9477 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9478 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9479 msgid "structure"
9480 msgstr "δομή"
9482 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
9483 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
9484 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9485 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9486 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9487 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9488 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9489 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9490 msgid "data"
9491 msgstr "δεδομένα"
9493 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
9494 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
9495 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9496 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9497 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9498 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9499 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9500 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9501 msgid "structure and data"
9502 msgstr "δομή και δεδομένα"
9504 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9505 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9506 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
9508 #: src/Config/ConfigFile.php:671
9509 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9510 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
9512 #: src/Config/ConfigFile.php:672
9513 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9514 msgstr ""
9515 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
9517 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9518 msgid "complete inserts"
9519 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
9521 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9522 msgid "extended inserts"
9523 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
9525 #: src/Config/ConfigFile.php:726
9526 msgid "both of the above"
9527 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
9529 #: src/Config/ConfigFile.php:727
9530 msgid "neither of the above"
9531 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
9533 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
9534 #: src/Config/Descriptions.php:61
9535 msgid "Users cannot set a higher value"
9536 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
9538 #: src/Config/Descriptions.php:77
9539 msgid ""
9540 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9541 msgstr ""
9542 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
9543 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
9545 #: src/Config/Descriptions.php:80
9546 msgid ""
9547 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9548 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9549 "to the given regular expression."
9550 msgstr ""
9551 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
9552 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
9553 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
9554 "έκφραση."
9556 #: src/Config/Descriptions.php:85
9557 msgid ""
9558 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9559 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9560 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9561 msgstr ""
9562 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
9563 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
9564 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
9566 #: src/Config/Descriptions.php:90
9567 msgid ""
9568 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9569 "authentication."
9570 msgstr ""
9571 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
9572 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
9574 #: src/Config/Descriptions.php:92
9575 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9576 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
9578 #: src/Config/Descriptions.php:93
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9581 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9582 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
9584 #: src/Config/Descriptions.php:94
9585 #, fuzzy
9586 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9587 msgid ""
9588 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9589 "API."
9590 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
9592 #: src/Config/Descriptions.php:95
9593 #, fuzzy
9594 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9595 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9596 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
9598 #: src/Config/Descriptions.php:96
9599 #, fuzzy
9600 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9601 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9602 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
9604 #: src/Config/Descriptions.php:97
9605 #, fuzzy
9606 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
9607 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9608 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
9610 #: src/Config/Descriptions.php:98
9611 #, fuzzy
9612 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9613 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9614 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
9616 #: src/Config/Descriptions.php:99
9617 #, fuzzy
9618 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9619 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9620 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
9622 #: src/Config/Descriptions.php:101
9623 msgid ""
9624 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9625 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9626 "kbd] - allows newlines in columns."
9627 msgstr ""
9628 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
9629 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
9630 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
9632 #: src/Config/Descriptions.php:106
9633 msgid ""
9634 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9635 "highlighting and line numbers."
9636 msgstr ""
9637 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
9638 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
9639 "γραμμών."
9641 #: src/Config/Descriptions.php:111
9642 msgid ""
9643 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9644 "enabled."
9645 msgstr ""
9646 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
9647 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
9649 #: src/Config/Descriptions.php:114
9650 msgid ""
9651 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9652 "columns."
9653 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
9655 #: src/Config/Descriptions.php:117
9656 msgid ""
9657 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9658 "columns."
9659 msgstr ""
9660 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
9661 "VARCHAR."
9663 #: src/Config/Descriptions.php:120
9664 msgid ""
9665 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9666 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9667 msgstr ""
9668 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
9669 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
9670 "αυτό το χαρακτηριστικό."
9672 #: src/Config/Descriptions.php:124
9673 msgid ""
9674 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9675 "you're about to lose data."
9676 msgstr ""
9677 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
9678 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
9680 #: src/Config/Descriptions.php:127
9681 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9682 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
9684 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9685 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9686 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9687 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9688 #: src/Config/Descriptions.php:162
9689 msgid ""
9690 "Values for options list for default transformations. These will be "
9691 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9692 msgstr ""
9693 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
9694 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
9696 #: src/Config/Descriptions.php:166
9697 msgid ""
9698 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9699 "the selected tables of a database."
9700 msgstr ""
9701 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
9702 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
9704 #: src/Config/Descriptions.php:170
9705 msgid ""
9706 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9707 "limit)."
9708 msgstr ""
9709 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
9710 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
9712 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9713 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9714 msgid "Exclude definition of current user"
9715 msgstr ""
9717 #: src/Config/Descriptions.php:174
9718 msgid ""
9719 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9720 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9721 msgstr ""
9722 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
9723 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
9725 #: src/Config/Descriptions.php:178
9726 msgid ""
9727 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9728 "for magic strings that can be used to get special values."
9729 msgstr ""
9730 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
9731 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
9732 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
9734 #: src/Config/Descriptions.php:183
9735 msgid ""
9736 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9737 "limit MySQL."
9738 msgstr ""
9739 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
9740 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
9742 #: src/Config/Descriptions.php:186
9743 msgid ""
9744 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9745 "what they are for."
9746 msgstr ""
9747 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
9748 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
9750 #: src/Config/Descriptions.php:189
9751 msgid ""
9752 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9753 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9754 "documentation."
9755 msgstr ""
9756 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
9757 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
9758 "doc] στην τεκμηρίωση."
9760 #: src/Config/Descriptions.php:194
9761 msgid ""
9762 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9763 "storage."
9764 msgstr ""
9765 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
9766 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
9768 #: src/Config/Descriptions.php:197
9769 msgid "Customize browse mode."
9770 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
9772 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9773 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9774 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9775 msgid "Customize default options."
9776 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
9778 #: src/Config/Descriptions.php:200
9779 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9780 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
9782 #: src/Config/Descriptions.php:201
9783 msgid "Customize edit mode."
9784 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
9786 #: src/Config/Descriptions.php:202
9787 msgid "Customize default export options."
9788 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
9790 #: src/Config/Descriptions.php:203
9791 msgid "Set some commonly used options."
9792 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
9794 #: src/Config/Descriptions.php:204
9795 msgid "Customize default common import options."
9796 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
9798 #: src/Config/Descriptions.php:205
9799 msgid "Set import and export directories and compression options."
9800 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
9802 #: src/Config/Descriptions.php:207
9803 msgid "Databases display options."
9804 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
9806 #: src/Config/Descriptions.php:208
9807 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9808 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
9810 #: src/Config/Descriptions.php:209
9811 msgid "Customize the navigation tree."
9812 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
9814 #: src/Config/Descriptions.php:210
9815 msgid "Servers display options."
9816 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
9818 #: src/Config/Descriptions.php:211
9819 msgid "Tables display options."
9820 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
9822 #: src/Config/Descriptions.php:214
9823 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9824 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
9826 #: src/Config/Descriptions.php:215
9827 msgid "Authentication settings."
9828 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
9830 #: src/Config/Descriptions.php:216
9831 msgid "Enter server connection parameters."
9832 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
9834 #: src/Config/Descriptions.php:217
9835 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9836 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
9838 #: src/Config/Descriptions.php:219
9839 msgid "SQL queries settings."
9840 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
9842 #: src/Config/Descriptions.php:220
9843 msgid "Customize startup page."
9844 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
9846 #: src/Config/Descriptions.php:221
9847 msgid ""
9848 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9849 msgstr ""
9850 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
9851 "(λίστα πινάκων)."
9853 #: src/Config/Descriptions.php:222
9854 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9855 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
9857 #: src/Config/Descriptions.php:223
9858 msgid "Choose how you want tabs to work."
9859 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
9861 #: src/Config/Descriptions.php:224
9862 msgid "Customize text input fields."
9863 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
9865 #: src/Config/Descriptions.php:225
9866 msgid "Customize default options"
9867 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
9869 #: src/Config/Descriptions.php:226
9870 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9871 msgstr ""
9872 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
9874 #: src/Config/Descriptions.php:228
9875 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9876 msgstr ""
9877 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
9879 #: src/Config/Descriptions.php:230
9880 msgid ""
9881 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9882 "if one of the queries failed."
9883 msgstr ""
9884 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
9885 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
9887 #: src/Config/Descriptions.php:234
9888 msgid ""
9889 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9890 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9891 "transactions."
9892 msgstr ""
9893 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
9894 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
9895 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
9896 "διαδικασίες."
9898 #: src/Config/Descriptions.php:239
9899 msgid ""
9900 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9901 "table) and only SQL is always available."
9902 msgstr ""
9903 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
9904 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
9906 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9907 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9908 msgstr ""
9909 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
9911 #: src/Config/Descriptions.php:244
9912 msgid "Number of queries to skip from start."
9913 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
9915 #: src/Config/Descriptions.php:246
9916 msgid ""
9917 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9918 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9919 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9920 msgstr ""
9921 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
9922 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
9923 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
9924 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
9926 #: src/Config/Descriptions.php:251
9927 msgid ""
9928 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9929 "kbd] authentication mode."
9930 msgstr ""
9931 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
9932 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
9934 #: src/Config/Descriptions.php:255
9935 msgid ""
9936 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9937 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9938 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9939 "recommended for non-trusted environments."
9940 msgstr ""
9941 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
9942 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
9943 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
9944 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
9946 #: src/Config/Descriptions.php:261
9947 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9948 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
9950 #: src/Config/Descriptions.php:264
9951 msgid ""
9952 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9953 "the navigation tree."
9954 msgstr ""
9955 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
9956 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
9958 #: src/Config/Descriptions.php:267
9959 msgid ""
9960 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9961 "tree."
9962 msgstr ""
9963 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
9964 "δέντρο πλοήγησης."
9966 #: src/Config/Descriptions.php:270
9967 msgid ""
9968 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9969 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9970 msgstr ""
9971 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
9972 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
9973 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
9975 #: src/Config/Descriptions.php:275
9976 #, fuzzy
9977 #| msgid ""
9978 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
9979 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9980 msgid ""
9981 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9982 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9983 msgstr ""
9984 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
9985 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
9986 "αλλαγή)."
9988 #: src/Config/Descriptions.php:279
9989 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9990 msgstr ""
9991 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
9992 "επιλογέα"
9994 #: src/Config/Descriptions.php:282
9995 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9996 msgstr ""
9997 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
9998 "πίνακα."
10000 #: src/Config/Descriptions.php:285
10001 msgid ""
10002 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
10003 "([code]new[/code])."
10004 msgstr ""
10005 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([code]main[/code]) ή σε "
10006 "νέο ([code]new[/code])."
10008 #: src/Config/Descriptions.php:288
10009 msgid ""
10010 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
10011 "display a filter box."
10012 msgstr ""
10013 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
10014 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
10016 #: src/Config/Descriptions.php:291
10017 msgid ""
10018 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
10019 "the Databases and Tables tabs above)."
10020 msgstr ""
10021 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
10022 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
10024 #: src/Config/Descriptions.php:295
10025 msgid ""
10026 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
10027 msgstr ""
10028 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
10030 #: src/Config/Descriptions.php:298
10031 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
10032 msgstr ""
10033 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
10035 #: src/Config/Descriptions.php:301
10036 #, fuzzy
10037 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
10038 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
10039 msgstr ""
10040 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
10042 #: src/Config/Descriptions.php:303
10043 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
10044 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
10046 #: src/Config/Descriptions.php:304
10047 msgid "Show logo in navigation panel."
10048 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
10050 #: src/Config/Descriptions.php:305
10051 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
10052 msgstr ""
10053 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
10055 #: src/Config/Descriptions.php:306
10056 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
10057 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
10059 #: src/Config/Descriptions.php:307
10060 msgid "String that separates databases into different tree levels."
10061 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
10063 #: src/Config/Descriptions.php:308
10064 msgid "String that separates tables into different tree levels."
10065 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
10067 #: src/Config/Descriptions.php:309
10068 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
10069 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
10071 #: src/Config/Descriptions.php:310
10072 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
10073 msgstr ""
10074 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
10076 #: src/Config/Descriptions.php:311
10077 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
10078 msgstr ""
10079 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
10081 #: src/Config/Descriptions.php:312
10082 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
10083 msgstr ""
10084 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
10085 "πλοήγησης"
10087 #: src/Config/Descriptions.php:313
10088 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
10089 msgstr ""
10090 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
10092 #: src/Config/Descriptions.php:315
10093 msgid ""
10094 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
10095 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
10096 msgstr ""
10097 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
10098 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
10100 #: src/Config/Descriptions.php:319
10101 msgid ""
10102 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
10103 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
10104 "configuration storage could not be found."
10105 msgstr ""
10106 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
10107 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
10108 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
10110 #: src/Config/Descriptions.php:324
10111 msgid ""
10112 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
10113 "column names in a table are reserved MySQL words."
10114 msgstr ""
10115 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
10116 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
10118 #: src/Config/Descriptions.php:328
10119 msgid ""
10120 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
10121 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
10122 "(lost by window close)."
10123 msgstr ""
10124 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
10125 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
10126 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
10128 #: src/Config/Descriptions.php:332
10129 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
10130 msgstr ""
10132 #: src/Config/Descriptions.php:334
10133 msgid ""
10134 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
10135 "database server"
10136 msgstr ""
10137 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
10139 #: src/Config/Descriptions.php:337
10140 msgid ""
10141 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
10142 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
10143 msgstr ""
10144 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
10145 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
10147 #: src/Config/Descriptions.php:340
10148 #, fuzzy
10149 #| msgid ""
10150 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
10151 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
10152 msgid ""
10153 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
10154 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
10155 msgstr ""
10156 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
10157 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
10159 #: src/Config/Descriptions.php:343
10160 msgid ""
10161 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
10162 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
10163 msgstr ""
10164 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
10165 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
10166 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
10168 #: src/Config/Descriptions.php:347
10169 msgid ""
10170 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
10171 "already defined host."
10172 msgstr ""
10173 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
10174 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
10176 #: src/Config/Descriptions.php:350
10177 msgid ""
10178 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
10179 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
10180 "if the controlhost equals host."
10181 msgstr ""
10182 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
10183 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
10184 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
10186 #: src/Config/Descriptions.php:355
10187 msgid ""
10188 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
10189 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
10190 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
10191 msgstr ""
10192 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
10193 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
10194 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
10196 #: src/Config/Descriptions.php:359
10197 msgid ""
10198 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
10199 "kbd]."
10200 msgstr ""
10201 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
10202 "[kbd]pma_history[/kbd]."
10204 #: src/Config/Descriptions.php:362
10205 msgid ""
10206 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
10207 "records are automatically removed."
10208 msgstr ""
10209 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
10210 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
10212 #: src/Config/Descriptions.php:366
10213 msgid ""
10214 "Leave blank for no export template support, suggested: "
10215 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
10216 msgstr ""
10217 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
10218 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
10220 #: src/Config/Descriptions.php:369
10221 msgid ""
10222 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
10223 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
10224 msgstr ""
10225 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
10226 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
10228 #: src/Config/Descriptions.php:372
10229 msgid ""
10230 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
10231 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
10232 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
10233 msgstr ""
10234 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
10235 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
10236 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
10238 #: src/Config/Descriptions.php:377
10239 msgid ""
10240 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
10241 msgstr ""
10242 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
10243 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
10245 #: src/Config/Descriptions.php:380
10246 msgid ""
10247 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
10248 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
10249 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
10250 msgstr ""
10251 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
10252 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
10253 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
10254 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
10256 #: src/Config/Descriptions.php:385
10257 msgid ""
10258 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
10259 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
10260 msgstr ""
10261 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
10262 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
10264 #: src/Config/Descriptions.php:389
10265 msgid ""
10266 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
10267 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
10268 msgstr ""
10269 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
10270 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
10272 #: src/Config/Descriptions.php:393
10273 msgid ""
10274 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
10275 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
10276 msgstr ""
10277 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
10278 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
10280 #: src/Config/Descriptions.php:398
10281 msgid ""
10282 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
10283 msgstr ""
10284 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
10285 "παράδειγμα."
10287 #: src/Config/Descriptions.php:401
10288 msgid ""
10289 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
10290 "kbd]."
10291 msgstr ""
10292 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
10293 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
10295 #: src/Config/Descriptions.php:404
10296 msgid ""
10297 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
10298 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
10299 msgstr ""
10300 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
10301 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
10303 #: src/Config/Descriptions.php:408
10304 msgid ""
10305 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
10306 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
10307 msgstr ""
10308 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
10309 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
10311 #: src/Config/Descriptions.php:412
10312 msgid ""
10313 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
10314 "the log when creating a database."
10315 msgstr ""
10316 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
10317 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
10319 #: src/Config/Descriptions.php:416
10320 msgid ""
10321 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
10322 "log when creating a table."
10323 msgstr ""
10324 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
10325 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
10327 #: src/Config/Descriptions.php:420
10328 msgid ""
10329 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
10330 "log when creating a view."
10331 msgstr ""
10332 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
10333 "κατά τη δημιουργία προβολής."
10335 #: src/Config/Descriptions.php:424
10336 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
10337 msgstr ""
10338 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
10339 "εκδόσεις."
10341 #: src/Config/Descriptions.php:427
10342 msgid ""
10343 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
10344 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
10345 msgstr ""
10346 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
10347 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
10349 #: src/Config/Descriptions.php:430
10350 msgid ""
10351 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
10352 "automatically."
10353 msgstr ""
10354 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
10355 "αυτόματα."
10357 #: src/Config/Descriptions.php:433
10358 msgid ""
10359 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
10360 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
10361 msgstr ""
10362 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
10363 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
10365 #: src/Config/Descriptions.php:436
10366 msgid ""
10367 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
10368 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
10369 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
10370 msgstr ""
10371 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
10372 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
10373 "κενό απενεργοποιείται\n"
10374 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
10376 #: src/Config/Descriptions.php:441
10377 msgid ""
10378 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
10379 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
10380 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
10381 msgstr ""
10382 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
10383 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
10384 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
10385 "kbd]."
10387 #: src/Config/Descriptions.php:446
10388 msgid ""
10389 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
10390 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
10391 msgstr ""
10392 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
10393 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
10395 #: src/Config/Descriptions.php:450
10396 msgid ""
10397 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
10398 "hostname instead."
10399 msgstr ""
10400 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
10401 "εμφανίζεται το όνομα."
10403 #: src/Config/Descriptions.php:452
10404 msgid "Leave blank if not used."
10405 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
10407 #: src/Config/Descriptions.php:453
10408 msgid "Leave blank for defaults."
10409 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
10411 #: src/Config/Descriptions.php:454
10412 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
10413 msgstr ""
10414 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
10416 #: src/Config/Descriptions.php:455
10417 msgid "Authentication method to use."
10418 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
10420 #: src/Config/Descriptions.php:456
10421 msgid "Compress connection to MySQL server."
10422 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
10424 #: src/Config/Descriptions.php:457
10425 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
10426 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
10428 #: src/Config/Descriptions.php:458
10429 msgid "Hostname where MySQL server is running."
10430 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
10432 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
10433 msgid "Leave empty if not using config auth."
10434 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
10436 #: src/Config/Descriptions.php:460
10437 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10438 msgstr ""
10439 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
10441 #: src/Config/Descriptions.php:461
10442 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10443 msgstr ""
10444 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
10445 "προεπιλογή."
10447 #: src/Config/Descriptions.php:462
10448 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
10449 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
10451 #: src/Config/Descriptions.php:465
10452 msgid ""
10453 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
10454 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
10455 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
10456 msgstr ""
10457 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
10458 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
10459 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
10460 "εντολής."
10462 #: src/Config/Descriptions.php:470
10463 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
10464 msgstr ""
10465 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
10466 "για όλους τους πίνακες."
10468 #: src/Config/Descriptions.php:473
10469 msgid ""
10470 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
10471 msgstr ""
10472 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
10473 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
10475 #: src/Config/Descriptions.php:476
10476 msgid ""
10477 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
10478 msgstr ""
10479 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
10480 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
10482 #: src/Config/Descriptions.php:479
10483 msgid ""
10484 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10485 "insert mode."
10486 msgstr ""
10487 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
10488 "εισαγωγής."
10490 #: src/Config/Descriptions.php:482
10491 msgid ""
10492 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10493 "[/a] output."
10494 msgstr ""
10495 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
10496 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
10498 #: src/Config/Descriptions.php:484
10499 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10500 msgstr ""
10501 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
10503 #: src/Config/Descriptions.php:485
10504 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10505 msgstr ""
10506 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
10507 "πίνακες."
10509 #: src/Config/Descriptions.php:486
10510 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10511 msgstr ""
10512 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
10513 "του πίνακες."
10515 #: src/Config/Descriptions.php:487
10516 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10517 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
10519 #: src/Config/Descriptions.php:488
10520 msgid "Whether to show hint or not."
10521 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
10523 #: src/Config/Descriptions.php:489
10524 msgid ""
10525 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10526 msgstr ""
10527 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
10528 "προβάλονται."
10530 #: src/Config/Descriptions.php:490
10531 #, fuzzy
10532 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
10533 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10534 msgstr ""
10535 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
10536 "στο δίσκο)."
10538 #: src/Config/Descriptions.php:492
10539 msgid ""
10540 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10541 msgstr ""
10542 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
10543 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
10545 #: src/Config/Descriptions.php:495
10546 msgid ""
10547 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10548 "detected."
10549 msgstr ""
10550 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
10551 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
10553 #: src/Config/Descriptions.php:498
10554 msgid ""
10555 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10556 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10557 "`LoginCookieValidity`."
10558 msgstr ""
10559 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
10560 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
10561 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
10563 #: src/Config/Descriptions.php:503
10564 msgid ""
10565 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10566 "query textareas (*2)."
10567 msgstr ""
10568 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
10569 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
10571 #: src/Config/Descriptions.php:506
10572 msgid ""
10573 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10574 "query textareas (*2)."
10575 msgstr ""
10576 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
10577 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
10579 #: src/Config/Descriptions.php:509
10580 msgid ""
10581 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10582 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10583 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10584 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10585 msgstr ""
10586 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
10587 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
10588 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
10589 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10591 #: src/Config/Descriptions.php:515
10592 msgid ""
10593 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10594 "checkbox on the right."
10595 msgstr ""
10596 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
10597 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
10599 #: src/Config/Descriptions.php:518
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid ""
10602 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10603 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
10604 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
10605 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10606 msgid ""
10607 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10608 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10609 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10610 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10611 msgstr ""
10612 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
10613 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
10614 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
10615 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
10616 "αριθμόςθύρας»."
10618 #: src/Config/Descriptions.php:524
10619 msgid ""
10620 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10621 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10622 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10623 msgstr ""
10624 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
10625 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
10626 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
10627 "παρόν."
10629 #: src/Config/Descriptions.php:530
10630 msgid ""
10631 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10632 "will be inserted with Shift+Enter."
10633 msgstr ""
10634 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
10635 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
10637 #: src/Config/Descriptions.php:534
10638 #, fuzzy
10639 #| msgid ""
10640 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
10641 #| "configuration storage tables automatically."
10642 msgid ""
10643 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10644 "configuration storage tables automatically."
10645 msgstr ""
10646 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
10647 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
10649 #: src/Config/Descriptions.php:537
10650 msgid "Highlight selected rows."
10651 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
10653 #: src/Config/Descriptions.php:538
10654 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10655 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
10657 #: src/Config/Descriptions.php:539
10658 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10659 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
10661 #: src/Config/Descriptions.php:540
10662 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10663 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
10665 #: src/Config/Descriptions.php:541
10666 msgid ""
10667 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10668 msgstr ""
10669 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
10670 "στην κονσόλα"
10672 #: src/Config/Descriptions.php:542
10673 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10674 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
10676 #: src/Config/Descriptions.php:543
10677 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10678 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
10680 #: src/Config/Descriptions.php:544
10681 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10682 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
10684 #: src/Config/Descriptions.php:545
10685 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10686 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
10688 #: src/Config/Descriptions.php:546
10689 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10690 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
10692 #: src/Config/Descriptions.php:547
10693 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10694 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
10696 #: src/Config/Descriptions.php:548
10697 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10698 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
10700 #: src/Config/Descriptions.php:549
10701 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10702 msgstr ""
10703 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
10705 #: src/Config/Descriptions.php:550
10706 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10707 msgstr ""
10709 #: src/Config/Descriptions.php:551
10710 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10711 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
10713 #: src/Config/Descriptions.php:552
10714 msgid ""
10715 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10716 msgstr ""
10717 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
10718 "φυλλομετρητή."
10720 #: src/Config/Descriptions.php:553
10721 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10722 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
10724 #: src/Config/Descriptions.php:554
10725 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10726 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
10728 #: src/Config/Descriptions.php:555
10729 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10730 msgstr ""
10731 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
10732 "δεδομένων."
10734 #: src/Config/Descriptions.php:556
10735 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10736 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
10738 #: src/Config/Descriptions.php:557
10739 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10740 msgstr ""
10741 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
10742 "απενεργοποιήση."
10744 #: src/Config/Descriptions.php:558
10745 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10746 msgstr ""
10747 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
10749 #: src/Config/Descriptions.php:559
10750 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10751 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
10753 #: src/Config/Descriptions.php:560
10754 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10755 msgstr ""
10756 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
10757 "κλειδιού."
10759 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10760 msgid "Disable shortcut keys"
10761 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
10763 #: src/Config/Descriptions.php:562
10764 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10765 msgstr ""
10766 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
10767 "δεδομένων."
10769 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10770 #: src/Config/Descriptions.php:567
10771 msgid "Use only icons, only text or both."
10772 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
10774 #: src/Config/Descriptions.php:564
10775 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10776 msgstr ""
10777 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
10779 #: src/Config/Descriptions.php:565
10780 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10781 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
10783 #: src/Config/Descriptions.php:568
10784 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10785 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
10787 #: src/Config/Descriptions.php:569
10788 msgid "How many queries are kept in history."
10789 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
10791 #: src/Config/Descriptions.php:570
10792 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10793 msgstr ""
10794 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
10795 "χαρακτήρων."
10797 #: src/Config/Descriptions.php:571
10798 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10799 msgstr ""
10800 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
10801 "απομνημονεύεται."
10803 #: src/Config/Descriptions.php:572
10804 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10805 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
10807 #: src/Config/Descriptions.php:573
10808 msgid ""
10809 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10810 msgstr ""
10811 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
10812 "χαρακτηριστικό."
10814 #: src/Config/Descriptions.php:574
10815 msgid "For display Options"
10816 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
10818 #: src/Config/Descriptions.php:575
10819 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10820 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
10822 #: src/Config/Descriptions.php:576
10823 msgid ""
10824 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10825 msgstr ""
10826 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
10828 #: src/Config/Descriptions.php:577
10829 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10830 msgstr ""
10831 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
10833 #: src/Config/Descriptions.php:578
10834 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10835 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
10837 #: src/Config/Descriptions.php:579
10838 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10839 msgstr ""
10840 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
10842 #: src/Config/Descriptions.php:580
10843 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10844 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
10846 #: src/Config/Descriptions.php:581
10847 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10848 msgstr ""
10849 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
10851 #: src/Config/Descriptions.php:582
10852 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10853 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
10855 #: src/Config/Descriptions.php:583
10856 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10857 msgstr ""
10858 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
10859 "phpMyAdmin."
10861 #: src/Config/Descriptions.php:584
10862 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10863 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
10865 #: src/Config/Descriptions.php:585
10866 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10867 msgstr ""
10868 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
10870 #: src/Config/Descriptions.php:586
10871 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10872 msgstr ""
10873 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
10875 #: src/Config/Descriptions.php:601
10876 msgid "Allow login to any MySQL server"
10877 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
10879 #: src/Config/Descriptions.php:602
10880 msgid "Restrict login to MySQL server"
10881 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
10883 #: src/Config/Descriptions.php:603
10884 msgid "Allow third party framing"
10885 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
10887 #: src/Config/Descriptions.php:604
10888 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10889 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
10891 #: src/Config/Descriptions.php:605
10892 msgid "Blowfish secret"
10893 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
10895 #: src/Config/Descriptions.php:606
10896 msgid "Row marker"
10897 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
10899 #: src/Config/Descriptions.php:607
10900 msgid "Highlight pointer"
10901 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
10903 #: src/Config/Descriptions.php:608
10904 msgid "Bzip2"
10905 msgstr "Bzip2"
10907 #: src/Config/Descriptions.php:609
10908 msgid "CHAR columns editing"
10909 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
10911 #: src/Config/Descriptions.php:610
10912 msgid "Enable CodeMirror"
10913 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
10915 #: src/Config/Descriptions.php:611
10916 msgid "Enable linter"
10917 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
10919 #: src/Config/Descriptions.php:612
10920 msgid "Minimum size for input field"
10921 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
10923 #: src/Config/Descriptions.php:613
10924 msgid "Maximum size for input field"
10925 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
10927 #: src/Config/Descriptions.php:614
10928 msgid "CHAR textarea columns"
10929 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
10931 #: src/Config/Descriptions.php:615
10932 msgid "CHAR textarea rows"
10933 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
10935 #: src/Config/Descriptions.php:616
10936 msgid "Check config file permissions"
10937 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
10939 #: src/Config/Descriptions.php:617
10940 msgid "Compress on the fly"
10941 msgstr "Άμεση συμπίεση"
10943 #: src/Config/Descriptions.php:618
10944 msgid "Confirm DROP queries"
10945 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
10947 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10948 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10949 msgid "Paper size"
10950 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
10952 #: src/Config/Descriptions.php:621
10953 msgid "Default database tab"
10954 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
10956 #: src/Config/Descriptions.php:622
10957 msgid "Default server tab"
10958 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
10960 #: src/Config/Descriptions.php:623
10961 msgid "Default table tab"
10962 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
10964 #: src/Config/Descriptions.php:624
10965 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10966 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
10968 #: src/Config/Descriptions.php:625
10969 msgid "Show column comments"
10970 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
10972 #: src/Config/Descriptions.php:626
10973 msgid "Hide table structure actions"
10974 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
10976 #: src/Config/Descriptions.php:627
10977 msgid "Default transformations for Hex"
10978 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
10980 #: src/Config/Descriptions.php:628
10981 msgid "Default transformations for Substring"
10982 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
10984 #: src/Config/Descriptions.php:629
10985 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10986 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
10988 #: src/Config/Descriptions.php:630
10989 msgid "Default transformations for External"
10990 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
10992 #: src/Config/Descriptions.php:631
10993 msgid "Default transformations for PreApPend"
10994 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
10996 #: src/Config/Descriptions.php:632
10997 msgid "Default transformations for DateFormat"
10998 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
11000 #: src/Config/Descriptions.php:633
11001 msgid "Default transformations for Inline"
11002 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
11004 #: src/Config/Descriptions.php:634
11005 msgid "Default transformations for TextImageLink"
11006 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
11008 #: src/Config/Descriptions.php:635
11009 msgid "Default transformations for TextLink"
11010 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
11012 #: src/Config/Descriptions.php:636
11013 msgid "Display servers as a list"
11014 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
11016 #: src/Config/Descriptions.php:637
11017 msgid "Disable multi table maintenance"
11018 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
11020 #: src/Config/Descriptions.php:638
11021 msgid "Maximum execution time"
11022 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
11024 #: src/Config/Descriptions.php:639
11025 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
11026 msgstr ""
11028 #: src/Config/Descriptions.php:640
11029 msgid "Save as file"
11030 msgstr "Αποστολή"
11032 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
11033 msgid "Character set of the file"
11034 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
11036 #: src/Config/Descriptions.php:643
11037 msgid "Compression"
11038 msgstr "Συμπίεση"
11040 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
11041 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
11042 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
11043 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
11044 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
11045 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
11046 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
11047 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11048 msgid "Put columns names in the first row"
11049 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
11051 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
11052 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
11053 msgid "Columns enclosed with"
11054 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
11056 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
11057 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
11058 msgid "Columns escaped with"
11059 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
11061 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
11062 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
11063 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
11064 #: src/Config/Descriptions.php:726
11065 msgid "Replace NULL with"
11066 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
11068 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
11069 msgid "Remove CRLF characters within columns"
11070 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
11072 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
11073 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
11074 msgid "Columns terminated with"
11075 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
11077 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
11078 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
11079 msgid "Lines terminated with"
11080 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
11082 #: src/Config/Descriptions.php:652
11083 msgid "Excel edition"
11084 msgstr "Έκδοση Excel"
11086 #: src/Config/Descriptions.php:655
11087 msgid "Database name template"
11088 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
11090 #: src/Config/Descriptions.php:656
11091 msgid "Server name template"
11092 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
11094 #: src/Config/Descriptions.php:657
11095 msgid "Table name template"
11096 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
11098 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
11099 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
11100 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
11101 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
11102 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
11103 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
11104 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
11105 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
11106 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
11107 msgid "Dump table"
11108 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
11110 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
11111 msgid "Include table caption"
11112 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
11114 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
11115 msgid "Table caption"
11116 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
11118 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
11119 msgid "Continued table caption"
11120 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
11122 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
11123 msgid "Label key"
11124 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
11126 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
11127 #: src/Config/Descriptions.php:720
11128 msgid "Relationships"
11129 msgstr "Συσχετίσεις"
11131 #: src/Config/Descriptions.php:675
11132 msgid "Export method"
11133 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
11135 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
11136 msgid "Save on server"
11137 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
11139 #: src/Config/Descriptions.php:686
11140 msgid "Export as separate files"
11141 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
11143 #: src/Config/Descriptions.php:689
11144 #, fuzzy
11145 #| msgid "Remember file name template"
11146 msgid "Remember filename template"
11147 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
11149 #: src/Config/Descriptions.php:690
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "Remove columns from central list"
11152 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
11153 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
11155 #: src/Config/Descriptions.php:692
11156 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
11157 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
11159 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
11160 msgid "SQL compatibility mode"
11161 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
11163 #: src/Config/Descriptions.php:694
11164 msgid "Creation/Update/Check dates"
11165 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
11167 #: src/Config/Descriptions.php:695
11168 msgid "Use delayed inserts"
11169 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
11171 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
11172 msgid "Disable foreign key checks"
11173 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
11175 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
11176 msgid "Export views as tables"
11177 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
11179 #: src/Config/Descriptions.php:698
11180 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
11181 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
11183 #: src/Config/Descriptions.php:708
11184 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
11185 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
11187 #: src/Config/Descriptions.php:710
11188 msgid ""
11189 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
11190 "creation)"
11191 msgstr ""
11192 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
11193 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
11195 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
11196 #, fuzzy, php-format
11197 #| msgid "%s value"
11198 msgid "%s view"
11199 msgstr "%s τιμή"
11201 #: src/Config/Descriptions.php:714
11202 msgid "Use ignore inserts"
11203 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
11205 #: src/Config/Descriptions.php:716
11206 msgid "Syntax to use when inserting data"
11207 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
11209 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
11210 msgid "Maximal length of created query"
11211 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
11213 #: src/Config/Descriptions.php:722
11214 msgid "Export type"
11215 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
11217 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
11218 msgid "Enclose export in a transaction"
11219 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
11221 #: src/Config/Descriptions.php:724
11222 msgid "Export time in UTC"
11223 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
11225 #: src/Config/Descriptions.php:728
11226 msgid "Foreign key dropdown order"
11227 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
11229 #: src/Config/Descriptions.php:729
11230 msgid "Foreign key limit"
11231 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11233 #: src/Config/Descriptions.php:730
11234 msgid "Foreign key checks"
11235 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
11237 #: src/Config/Descriptions.php:731
11238 msgid "First day of calendar"
11239 msgstr ""
11241 #: src/Config/Descriptions.php:733
11242 msgid "Browse mode"
11243 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
11245 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
11246 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
11247 msgid "CSV"
11248 msgstr "CSV"
11250 #: src/Config/Descriptions.php:736
11251 msgid "Developer"
11252 msgstr "Δημιουργός"
11254 #: src/Config/Descriptions.php:737
11255 msgid "Edit mode"
11256 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
11258 #: src/Config/Descriptions.php:738
11259 msgid "Export defaults"
11260 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
11262 #: src/Config/Descriptions.php:739
11263 msgid "General"
11264 msgstr "Γενικά"
11266 #: src/Config/Descriptions.php:740
11267 msgid "Import defaults"
11268 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
11270 #: src/Config/Descriptions.php:741
11271 msgid "Import / export"
11272 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
11274 #: src/Config/Descriptions.php:742
11275 msgid "LaTeX"
11276 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
11278 #: src/Config/Descriptions.php:745
11279 msgid "Navigation tree"
11280 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
11282 #: src/Config/Descriptions.php:749
11283 msgid "Microsoft Office"
11284 msgstr "Microsoft Excel"
11286 #: src/Config/Descriptions.php:751
11287 msgid "Other core settings"
11288 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
11290 #: src/Config/Descriptions.php:752
11291 msgid "Page titles"
11292 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
11294 #: src/Config/Descriptions.php:753
11295 msgid "Security"
11296 msgstr "Ασφάλεια"
11298 #: src/Config/Descriptions.php:754
11299 msgid "Basic settings"
11300 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
11302 #: src/Config/Descriptions.php:755
11303 msgid "Authentication"
11304 msgstr "Πιστοποιίηση"
11306 #: src/Config/Descriptions.php:756
11307 msgid "Server configuration"
11308 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
11310 #: src/Config/Descriptions.php:757
11311 msgid "Configuration storage"
11312 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
11314 #: src/Config/Descriptions.php:758
11315 msgid "Changes tracking"
11316 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
11318 #: src/Config/Descriptions.php:760
11319 msgid "SQL Query box"
11320 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
11322 #: src/Config/Descriptions.php:762
11323 msgid "Startup"
11324 msgstr "Εκκίνηση"
11326 #: src/Config/Descriptions.php:763
11327 msgid "Database structure"
11328 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
11330 #: src/Config/Descriptions.php:765
11331 msgid "Tabs"
11332 msgstr "Καρτέλες"
11334 #: src/Config/Descriptions.php:766
11335 msgid "Display relational schema"
11336 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
11338 #: src/Config/Descriptions.php:767
11339 msgid "Text fields"
11340 msgstr "Πεδία κειμένου"
11342 #: src/Config/Descriptions.php:768
11343 msgid "Texy! text"
11344 msgstr "Κείμενο Texy"
11346 #: src/Config/Descriptions.php:769
11347 msgid "Warnings"
11348 msgstr "Προειδοποιήσεις"
11350 #: src/Config/Descriptions.php:771
11351 msgid "GZip"
11352 msgstr "GZip"
11354 #: src/Config/Descriptions.php:772
11355 msgid "Extra parameters for iconv"
11356 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
11358 #: src/Config/Descriptions.php:773
11359 msgid "Ignore multiple statement errors"
11360 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
11362 #: src/Config/Descriptions.php:774
11363 msgid "Enable drag and drop import"
11364 msgstr ""
11366 #: src/Config/Descriptions.php:775
11367 msgid "Partial import: allow interrupt"
11368 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
11370 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
11371 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
11372 msgid "Do not abort on INSERT error"
11373 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
11375 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
11376 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
11377 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
11379 #: src/Config/Descriptions.php:783
11380 msgid "Format of imported file"
11381 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
11383 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11384 msgid "Use LOCAL keyword"
11385 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
11387 #: src/Config/Descriptions.php:790
11388 msgid "Column names in first row"
11389 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
11391 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11392 msgid "Do not import empty rows"
11393 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
11395 #: src/Config/Descriptions.php:792
11396 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
11397 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
11399 #: src/Config/Descriptions.php:793
11400 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
11401 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
11403 #: src/Config/Descriptions.php:794
11404 msgid "Partial import: skip queries"
11405 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
11407 #: src/Config/Descriptions.php:796
11408 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
11409 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
11411 #: src/Config/Descriptions.php:797
11412 msgid "Read as multibytes"
11413 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
11415 #: src/Config/Descriptions.php:798
11416 msgid "Initial state for sliders"
11417 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
11419 #: src/Config/Descriptions.php:799
11420 msgid "Number of inserted rows"
11421 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
11423 #: src/Config/Descriptions.php:800
11424 msgid "Limit column characters"
11425 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
11427 #: src/Config/Descriptions.php:801
11428 msgid "Delete all cookies on logout"
11429 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
11431 #: src/Config/Descriptions.php:802
11432 msgid "Recall user name"
11433 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
11435 #: src/Config/Descriptions.php:803
11436 msgid "Login cookie store"
11437 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
11439 #: src/Config/Descriptions.php:804
11440 msgid "Login cookie validity"
11441 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
11443 #: src/Config/Descriptions.php:805
11444 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
11445 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
11447 #: src/Config/Descriptions.php:806
11448 msgid "Maximum displayed SQL length"
11449 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
11451 #: src/Config/Descriptions.php:807
11452 msgid "Maximum databases"
11453 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
11455 #: src/Config/Descriptions.php:808
11456 msgid "Maximum items on first level"
11457 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
11459 #: src/Config/Descriptions.php:809
11460 msgid "Maximum items in branch"
11461 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
11463 #: src/Config/Descriptions.php:810
11464 msgid "Maximum number of rows to display"
11465 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
11467 #: src/Config/Descriptions.php:811
11468 msgid "Maximum tables"
11469 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
11471 #: src/Config/Descriptions.php:812
11472 msgid "Memory limit"
11473 msgstr "Όριο μνήμης"
11475 #: src/Config/Descriptions.php:813
11476 msgid "Show databases navigation as tree"
11477 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
11479 #: src/Config/Descriptions.php:814
11480 msgid "Navigation panel width"
11481 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
11483 #: src/Config/Descriptions.php:815
11484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
11485 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
11486 msgid "Link with main panel"
11487 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
11489 #: src/Config/Descriptions.php:816
11490 msgid "Display logo"
11491 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
11493 #: src/Config/Descriptions.php:817
11494 msgid "Logo link URL"
11495 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
11497 #: src/Config/Descriptions.php:818
11498 msgid "Logo link target"
11499 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
11501 #: src/Config/Descriptions.php:819
11502 msgid "Display servers selection"
11503 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
11505 #: src/Config/Descriptions.php:820
11506 msgid "Target for quick access icon"
11507 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
11509 #: src/Config/Descriptions.php:821
11510 msgid "Target for second quick access icon"
11511 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
11513 #: src/Config/Descriptions.php:822
11514 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11515 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
11517 #: src/Config/Descriptions.php:824
11518 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11519 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
11521 #: src/Config/Descriptions.php:826
11522 msgid "Group items in the tree"
11523 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
11525 #: src/Config/Descriptions.php:827
11526 msgid "Database tree separator"
11527 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
11529 #: src/Config/Descriptions.php:828
11530 msgid "Table tree separator"
11531 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
11533 #: src/Config/Descriptions.php:829
11534 msgid "Maximum table tree depth"
11535 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
11537 #: src/Config/Descriptions.php:830
11538 msgid "Enable highlighting"
11539 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
11541 #: src/Config/Descriptions.php:831
11542 msgid "Enable navigation tree expansion"
11543 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
11545 #: src/Config/Descriptions.php:832
11546 msgid "Show tables in tree"
11547 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
11549 #: src/Config/Descriptions.php:833
11550 msgid "Show views in tree"
11551 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
11553 #: src/Config/Descriptions.php:834
11554 msgid "Show functions in tree"
11555 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
11557 #: src/Config/Descriptions.php:835
11558 msgid "Show procedures in tree"
11559 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
11561 #: src/Config/Descriptions.php:836
11562 msgid "Show events in tree"
11563 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
11565 #: src/Config/Descriptions.php:837
11566 #, fuzzy
11567 #| msgid "Copying database"
11568 msgid "Expand single database"
11569 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
11571 #: src/Config/Descriptions.php:838
11572 msgid "Recently used tables"
11573 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
11575 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
11576 msgid "Favorite tables"
11577 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
11579 #: src/Config/Descriptions.php:840
11580 msgid "Where to show the table row links"
11581 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
11583 #: src/Config/Descriptions.php:841
11584 msgid "Show row links anyway"
11585 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
11587 #: src/Config/Descriptions.php:843
11588 msgid "Natural order"
11589 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
11591 #: src/Config/Descriptions.php:844
11592 msgid "Table navigation bar"
11593 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
11595 #: src/Config/Descriptions.php:845
11596 msgid "GZip output buffering"
11597 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
11599 #: src/Config/Descriptions.php:846
11600 msgid "Default sorting order"
11601 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
11603 #: src/Config/Descriptions.php:847
11604 msgid "Persistent connections"
11605 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
11607 #: src/Config/Descriptions.php:848
11608 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11609 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
11611 #: src/Config/Descriptions.php:849
11612 msgid "MySQL reserved word warning"
11613 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
11615 #: src/Config/Descriptions.php:850
11616 msgid "How to display the menu tabs"
11617 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
11619 #: src/Config/Descriptions.php:851
11620 msgid "How to display various action links"
11621 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
11623 #: src/Config/Descriptions.php:852
11624 msgid "Protect binary columns"
11625 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
11627 #: src/Config/Descriptions.php:853
11628 msgid "Permanent query history"
11629 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
11631 #: src/Config/Descriptions.php:854
11632 msgid "Query history length"
11633 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
11635 #: src/Config/Descriptions.php:855
11636 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11637 msgstr ""
11639 #: src/Config/Descriptions.php:856
11640 msgid "Recoding engine"
11641 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
11643 #: src/Config/Descriptions.php:857
11644 msgid "Remember table's sorting"
11645 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
11647 #: src/Config/Descriptions.php:858
11648 msgid "Primary key default sort order"
11649 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
11651 #: src/Config/Descriptions.php:859
11652 msgid "Repeat headers"
11653 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
11655 #: src/Config/Descriptions.php:860
11656 msgid "Grid editing: trigger action"
11657 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
11659 #: src/Config/Descriptions.php:861
11660 msgid "Relational display"
11661 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
11663 #: src/Config/Descriptions.php:862
11664 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11665 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
11667 #: src/Config/Descriptions.php:863
11668 msgid "Save directory"
11669 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
11671 #: src/Config/Descriptions.php:864
11672 msgid "Host authorization order"
11673 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
11675 #: src/Config/Descriptions.php:865
11676 msgid "Host authorization rules"
11677 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
11679 #: src/Config/Descriptions.php:866
11680 msgid "Allow logins without a password"
11681 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
11683 #: src/Config/Descriptions.php:867
11684 msgid "Allow root login"
11685 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
11687 #: src/Config/Descriptions.php:868
11688 msgid "Session timezone"
11689 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
11691 #: src/Config/Descriptions.php:869
11692 msgid "HTTP Realm"
11693 msgstr "Βασίλειο HTTP"
11695 #: src/Config/Descriptions.php:871
11696 msgid "Bookmark table"
11697 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
11699 #: src/Config/Descriptions.php:872
11700 msgid "Column information table"
11701 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
11703 #: src/Config/Descriptions.php:873
11704 msgid "Compress connection"
11705 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
11707 #: src/Config/Descriptions.php:874
11708 msgid "Control user password"
11709 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
11711 #: src/Config/Descriptions.php:875
11712 msgid "Control user"
11713 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
11715 #: src/Config/Descriptions.php:876
11716 msgid "Control host"
11717 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
11719 #: src/Config/Descriptions.php:877
11720 msgid "Control port"
11721 msgstr "Θύρα ελέγχου"
11723 #: src/Config/Descriptions.php:878
11724 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11725 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
11727 #: src/Config/Descriptions.php:879
11728 msgid "Hide databases"
11729 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
11731 #: src/Config/Descriptions.php:880
11732 msgid "SQL query history table"
11733 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
11735 #: src/Config/Descriptions.php:881
11736 msgid "Server hostname"
11737 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
11739 #: src/Config/Descriptions.php:882
11740 msgid "Logout URL"
11741 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
11743 #: src/Config/Descriptions.php:883
11744 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11745 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
11747 #: src/Config/Descriptions.php:884
11748 msgid "Export templates table"
11749 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
11751 #: src/Config/Descriptions.php:885
11752 msgid "Central columns table"
11753 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
11755 #: src/Config/Descriptions.php:886
11756 msgid "Show only listed databases"
11757 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
11759 #: src/Config/Descriptions.php:887
11760 msgid "Password for config auth"
11761 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
11763 #: src/Config/Descriptions.php:888
11764 msgid "PDF schema: pages table"
11765 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
11767 #: src/Config/Descriptions.php:890
11768 msgid "Server port"
11769 msgstr "Θύρα διακομιστή"
11771 #: src/Config/Descriptions.php:891
11772 msgid "Recently used table"
11773 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
11775 #: src/Config/Descriptions.php:892
11776 msgid "Favorites table"
11777 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
11779 #: src/Config/Descriptions.php:893
11780 msgid "Relation table"
11781 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
11783 #: src/Config/Descriptions.php:894
11784 msgid "Signon session name"
11785 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
11787 #: src/Config/Descriptions.php:895
11788 msgid "Signon URL"
11789 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
11791 #: src/Config/Descriptions.php:896
11792 msgid "Server socket"
11793 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
11795 #: src/Config/Descriptions.php:897
11796 msgid "Use SSL"
11797 msgstr "Χρήση SSL"
11799 #: src/Config/Descriptions.php:898
11800 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11801 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
11803 #: src/Config/Descriptions.php:899
11804 msgid "Display columns table"
11805 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
11807 #: src/Config/Descriptions.php:900
11808 msgid "UI preferences table"
11809 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
11811 #: src/Config/Descriptions.php:901
11812 msgid "Add DROP DATABASE"
11813 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
11815 #: src/Config/Descriptions.php:903
11816 msgid "Add DROP VIEW"
11817 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
11819 #: src/Config/Descriptions.php:904
11820 msgid "Statements to track"
11821 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
11823 #: src/Config/Descriptions.php:905
11824 msgid "SQL query tracking table"
11825 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
11827 #: src/Config/Descriptions.php:906
11828 msgid "Automatically create versions"
11829 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
11831 #: src/Config/Descriptions.php:907
11832 msgid "User preferences storage table"
11833 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
11835 #: src/Config/Descriptions.php:908
11836 msgid "Users table"
11837 msgstr "Πίνακας χρηστών"
11839 #: src/Config/Descriptions.php:909
11840 msgid "User groups table"
11841 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
11843 #: src/Config/Descriptions.php:910
11844 msgid "Hidden navigation items table"
11845 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
11847 #: src/Config/Descriptions.php:911
11848 msgid "User for config auth"
11849 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
11851 #: src/Config/Descriptions.php:912
11852 msgid "Verbose name of this server"
11853 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
11855 #: src/Config/Descriptions.php:913
11856 msgid "Allow to display all the rows"
11857 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
11859 #: src/Config/Descriptions.php:914
11860 msgid "Show password change form"
11861 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
11863 #: src/Config/Descriptions.php:915
11864 msgid "Show create database form"
11865 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
11867 #: src/Config/Descriptions.php:916
11868 msgid "Show table comments"
11869 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
11871 #: src/Config/Descriptions.php:917
11872 msgid "Show creation timestamp"
11873 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
11875 #: src/Config/Descriptions.php:918
11876 msgid "Show last update timestamp"
11877 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
11879 #: src/Config/Descriptions.php:919
11880 msgid "Show last check timestamp"
11881 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
11883 #: src/Config/Descriptions.php:920
11884 msgid "Show table charset"
11885 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
11887 #: src/Config/Descriptions.php:921
11888 msgid "Show field types"
11889 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
11891 #: src/Config/Descriptions.php:922
11892 msgid "Show function fields"
11893 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
11895 #: src/Config/Descriptions.php:923
11896 msgid "Show hint"
11897 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
11899 #: src/Config/Descriptions.php:924
11900 msgid "Show phpinfo() link"
11901 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
11903 #: src/Config/Descriptions.php:925
11904 msgid "Show detailed MySQL server information"
11905 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
11907 #: src/Config/Descriptions.php:926
11908 msgid "Show SQL queries"
11909 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
11911 #: src/Config/Descriptions.php:928
11912 msgid "Show statistics"
11913 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
11915 #: src/Config/Descriptions.php:929
11916 msgid "Skip locked tables"
11917 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
11919 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11920 msgid "Explain SQL"
11921 msgstr "Ανάλυση SQL"
11923 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11924 msgid "Create PHP code"
11925 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
11927 #: src/Config/Descriptions.php:934
11928 msgid "Suhosin warning"
11929 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
11931 #: src/Config/Descriptions.php:935
11932 msgid "Login cookie validity warning"
11933 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
11935 #: src/Config/Descriptions.php:936
11936 msgid "Textarea columns"
11937 msgstr "Στήλες textarea"
11939 #: src/Config/Descriptions.php:937
11940 msgid "Textarea rows"
11941 msgstr "Γραμμές textarea"
11943 #: src/Config/Descriptions.php:939
11944 msgid "Default title"
11945 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
11947 #: src/Config/Descriptions.php:942
11948 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11949 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
11951 #: src/Config/Descriptions.php:943
11952 msgid "Upload directory"
11953 msgstr "Φάκελος αποστολής"
11955 #: src/Config/Descriptions.php:944
11956 msgid "Use database search"
11957 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
11959 #: src/Config/Descriptions.php:945
11960 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11961 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
11963 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11964 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11965 msgid "Version check"
11966 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
11968 #: src/Config/Descriptions.php:947
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "Proxy url"
11971 msgid "Proxy URL"
11972 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
11974 #: src/Config/Descriptions.php:948
11975 msgid "Proxy username"
11976 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
11978 #: src/Config/Descriptions.php:949
11979 msgid "Proxy password"
11980 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
11982 #: src/Config/Descriptions.php:950
11983 msgid "ZIP"
11984 msgstr "ZIP"
11986 #: src/Config/Descriptions.php:951
11987 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11988 msgstr ""
11990 #: src/Config/Descriptions.php:952
11991 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11992 msgstr ""
11994 #: src/Config/Descriptions.php:953
11995 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11996 msgstr ""
11998 #: src/Config/Descriptions.php:954
11999 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
12000 msgstr ""
12002 #: src/Config/Descriptions.php:955
12003 #, fuzzy
12004 #| msgid "Public key for reCaptcha"
12005 msgid "Public key for reCAPTCHA"
12006 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
12008 #: src/Config/Descriptions.php:956
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Public key for reCaptcha"
12011 msgid "Private key for reCAPTCHA"
12012 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
12014 #: src/Config/Descriptions.php:957
12015 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
12016 msgstr ""
12018 #: src/Config/Descriptions.php:958
12019 msgid "Send error reports"
12020 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
12022 #: src/Config/Descriptions.php:959
12023 msgid "Enter executes queries in console"
12024 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
12026 #: src/Config/Descriptions.php:960
12027 msgid "Enable Zero Configuration mode"
12028 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
12030 #: src/Config/Descriptions.php:964
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
12033 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
12034 msgstr ""
12035 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
12036 "Shift+Enter"
12038 #: src/Config/Descriptions.php:966
12039 msgid "Console height"
12040 msgstr "Ύψος κονσόλας"
12042 #: src/Config/Descriptions.php:967
12043 msgid "Console mode"
12044 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
12046 #: src/Config/Descriptions.php:970
12047 msgid "Order by"
12048 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
12050 #: src/Config/Descriptions.php:971
12051 msgid "Server connection collation"
12052 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
12054 #: src/Config/FormDisplay.php:578
12055 #, php-format
12056 msgid "Missing data for %s"
12057 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
12059 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
12060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
12061 msgid "Incorrect value!"
12062 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
12064 #: src/Config/FormDisplay.php:767
12065 msgid "unavailable"
12066 msgstr "μη διαθέσιμο"
12068 #: src/Config/FormDisplay.php:769
12069 #, php-format
12070 msgid "\"%s\" requires %s extension"
12071 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
12073 #: src/Config/FormDisplay.php:791
12074 #, php-format
12075 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
12076 msgstr ""
12077 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
12079 #: src/Config/FormDisplay.php:800
12080 #, php-format
12081 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
12082 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
12084 #: src/Config/FormDisplay.php:820
12085 #, php-format
12086 msgid "maximum %s"
12087 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
12089 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
12090 msgid "Config authentication"
12091 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
12093 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
12094 msgid "HTTP authentication"
12095 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
12097 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
12098 msgid "Signon authentication"
12099 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
12101 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
12102 msgid "Quick"
12103 msgstr "Γρήγορο"
12105 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
12106 msgid "Custom"
12107 msgstr "Προσαρμοσμένο"
12109 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
12110 msgid "CSV for MS Excel"
12111 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
12113 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
12114 msgid "Microsoft Word 2000"
12115 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
12117 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
12118 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
12119 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
12120 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
12122 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
12123 msgid "OpenDocument Text"
12124 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
12126 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
12127 msgid "CSV using LOAD DATA"
12128 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
12130 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
12131 msgid "Default transformations"
12132 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
12134 #: src/Config/PageSettings.php:123
12135 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
12136 msgstr ""
12137 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
12138 "σφάλματα!"
12140 #: src/Config.php:616
12141 #, php-format
12142 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
12143 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
12145 #: src/Config.php:652
12146 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
12147 msgstr ""
12148 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
12149 "εγγράψιμο!"
12151 #: src/Config.php:666
12152 msgid "Failed to read configuration file!"
12153 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
12155 #: src/Config.php:668
12156 #, fuzzy
12157 #| msgid ""
12158 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
12159 #| "shown below."
12160 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
12161 msgstr ""
12162 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
12163 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
12165 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
12166 #, php-format
12167 msgid ""
12168 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12169 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
12170 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12171 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
12172 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12173 msgstr ""
12174 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
12175 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
12176 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή "
12177 "MySQL%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την "
12178 "IP από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
12179 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
12181 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
12182 msgid ""
12183 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12184 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12185 msgstr ""
12186 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
12187 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
12188 "χρήστες στο διακομιστή σας."
12190 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
12191 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12192 msgstr ""
12193 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
12194 "υποστηρίζει."
12196 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
12197 #, php-format
12198 msgid ""
12199 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
12200 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
12201 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
12202 "thousands of users, including you, are connected to."
12203 msgstr ""
12204 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
12205 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
12206 "διακομιστών%4$s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
12207 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
12208 "χρήστες."
12210 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12214 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12215 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12216 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12217 "[kbd]http[/kbd]."
12218 msgstr ""
12219 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
12220 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
12221 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
12222 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
12223 "[kbd]http[/kbd]."
12225 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
12226 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12227 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
12229 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
12230 msgid ""
12231 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
12232 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
12233 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
12234 msgstr ""
12235 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
12236 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
12237 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
12239 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
12240 #, php-format
12241 msgid ""
12242 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12243 "system."
12244 msgstr ""
12245 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
12246 "αυτό το σύστημα."
12248 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
12249 #, php-format
12250 msgid ""
12251 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12252 "system."
12253 msgstr ""
12254 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
12255 "το σύστημα."
12257 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
12258 #, php-format
12259 msgid ""
12260 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
12261 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
12262 "%5$d)."
12263 msgstr ""
12264 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
12265 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
12266 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
12268 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
12269 #, php-format
12270 msgid ""
12271 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12272 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12273 msgstr ""
12274 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
12275 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
12276 "κινδύνους απροσωποληψίας."
12278 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
12279 #, php-format
12280 msgid ""
12281 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
12282 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12283 msgstr ""
12284 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
12285 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
12286 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
12288 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
12289 #, php-format
12290 msgid ""
12291 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
12292 "are unavailable on this system."
12293 msgstr ""
12294 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
12295 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
12297 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
12298 #, php-format
12299 msgid ""
12300 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
12301 "are unavailable on this system."
12302 msgstr ""
12303 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
12304 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
12306 #: src/Config/Settings.php:3165
12307 #, php-format
12308 msgid "Server %d"
12309 msgstr "Διακομιστής %d"
12311 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
12312 msgid "no description"
12313 msgstr "χωρίς περιγραφή"
12315 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
12316 #, php-format
12317 msgid ""
12318 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12319 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12320 "configuration storage there."
12321 msgstr ""
12322 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
12323 "με το όνομα «%s». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε "
12324 "βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
12326 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
12327 msgid "View users"
12328 msgstr "Χρήστες προβολών"
12330 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
12331 msgid "Server-level tabs"
12332 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12334 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
12335 msgid "Database-level tabs"
12336 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12338 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
12339 msgid "Table-level tabs"
12340 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12342 #: src/Config/Validator.php:242
12343 msgid "Could not connect to the database server!"
12344 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
12346 #: src/Config/Validator.php:278
12347 msgid "Invalid authentication type!"
12348 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
12350 #: src/Config/Validator.php:283
12351 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
12352 msgstr ""
12353 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
12354 "kbd]!"
12356 #: src/Config/Validator.php:289
12357 msgid ""
12358 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
12359 "method!"
12360 msgstr ""
12361 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
12362 "[kbd]signon[/kbd]!"
12364 #: src/Config/Validator.php:296
12365 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
12366 msgstr ""
12367 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
12368 "[kbd]signon[/kbd]!"
12370 #: src/Config/Validator.php:349
12371 msgid ""
12372 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
12373 msgstr ""
12374 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
12375 "configuration storage!"
12377 #: src/Config/Validator.php:356
12378 msgid ""
12379 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
12380 "storage!"
12381 msgstr ""
12382 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
12383 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
12385 #: src/Config/Validator.php:447
12386 msgid "Incorrect value:"
12387 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
12389 #: src/Config/Validator.php:458
12390 #, php-format
12391 msgid "Incorrect IP address: %s"
12392 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
12394 #: src/Config/Validator.php:521
12395 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
12396 msgid "Not a valid port number!"
12397 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
12399 #: src/Config/Validator.php:543
12400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
12401 msgid "Not a positive number!"
12402 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
12404 #: src/Config/Validator.php:565
12405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
12406 msgid "Not a non-negative number!"
12407 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
12409 #: src/Config/Validator.php:604
12410 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
12411 #, php-format
12412 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
12413 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
12415 #: src/Console.php:74
12416 #, php-format
12417 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
12418 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
12419 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
12420 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
12422 #: src/Console.php:81
12423 msgid "No bookmarks"
12424 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
12426 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
12427 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
12428 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
12429 msgid "Missing parameter:"
12430 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
12432 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
12433 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
12434 #, php-format
12435 msgid ""
12436 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
12437 "information."
12438 msgstr ""
12439 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
12440 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
12442 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
12443 msgid "Incomplete params"
12444 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
12446 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
12447 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
12448 msgid "Failed"
12449 msgstr "Απέτυχε"
12451 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
12452 msgid "Succeeded"
12453 msgstr "Επιτεύχθηκε"
12455 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
12456 #, php-format
12457 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
12458 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
12460 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
12461 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
12462 #, php-format
12463 msgid ""
12464 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
12465 msgstr ""
12467 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
12468 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
12469 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
12470 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
12471 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
12472 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
12473 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
12474 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
12475 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
12476 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
12477 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
12478 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
12479 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
12480 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
12481 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
12482 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
12483 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
12484 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
12485 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
12486 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
12487 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
12488 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
12489 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
12490 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
12491 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
12492 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
12493 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
12494 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
12495 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
12496 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
12497 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
12498 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
12499 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
12500 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
12501 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
12502 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
12503 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
12504 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
12505 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
12506 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
12507 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
12508 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
12509 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
12510 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
12511 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
12512 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
12513 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
12514 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
12515 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
12516 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
12517 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
12518 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
12519 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
12520 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
12521 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
12522 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
12523 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
12524 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
12525 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
12526 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
12527 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
12528 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
12529 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
12530 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
12531 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
12532 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
12533 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
12534 msgid "No databases selected."
12535 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
12537 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
12538 msgid "Add event"
12539 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
12541 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
12542 msgid "Edit event"
12543 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
12545 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
12546 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
12547 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
12548 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
12549 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
12550 msgid "Error in processing request:"
12551 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
12553 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
12554 #, php-format
12555 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12556 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
12558 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
12559 #, php-format
12560 msgid "Export of event %s"
12561 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
12563 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
12564 #, fuzzy, php-format
12565 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12566 msgid ""
12567 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12568 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
12570 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12571 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
12572 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
12573 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12574 msgstr ""
12575 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
12577 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12578 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
12579 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12580 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12581 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12582 msgstr ""
12583 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
12585 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
12586 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
12587 msgid "No collation provided."
12588 msgstr ""
12590 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
12591 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
12592 msgstr ""
12593 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
12594 "δοκιμάστε ξανά."
12596 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
12597 #, php-format
12598 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
12599 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
12601 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
12602 #, php-format
12603 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
12604 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
12606 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
12607 #, php-format
12608 msgid ""
12609 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
12610 msgstr ""
12611 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
12612 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
12614 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
12615 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
12616 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
12617 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
12618 msgid "No Privileges"
12619 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
12621 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
12622 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
12623 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
12626 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12627 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
12629 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
12630 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
12631 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
12632 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
12633 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
12634 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
12635 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
12636 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12637 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
12638 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
12639 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
12640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12641 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
12642 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
12643 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
12644 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
12645 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
12646 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
12647 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
12648 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
12649 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
12650 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
12651 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
12652 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
12653 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
12654 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
12655 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
12656 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
12657 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
12658 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12659 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12660 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
12661 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
12662 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
12663 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
12664 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
12665 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
12666 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
12667 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
12668 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
12669 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
12670 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
12671 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
12672 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
12673 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
12674 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
12675 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
12676 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
12677 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
12678 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
12679 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid "No tables selected."
12682 msgid "No table selected."
12683 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
12685 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
12686 msgid "Add routine"
12687 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
12689 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
12690 msgid "Edit routine"
12691 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
12693 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
12694 #, php-format
12695 msgid ""
12696 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12697 "necessary privileges to edit this routine."
12698 msgstr ""
12699 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
12700 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
12702 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
12703 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
12704 #, php-format
12705 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12706 msgstr ""
12707 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
12709 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
12710 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
12711 msgid "Execute routine"
12712 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
12714 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
12715 #, php-format
12716 msgid "Export of routine %s"
12717 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
12719 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12720 #, fuzzy, php-format
12721 #| msgid ""
12722 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
12723 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
12724 msgid ""
12725 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12726 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12727 "routine."
12728 msgstr ""
12729 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
12730 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
12732 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12733 msgid ""
12734 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12735 "code] configuration."
12736 msgstr ""
12738 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12739 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12740 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12741 msgid "Success!"
12742 msgstr "Επιτυχία!"
12744 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
12745 #: src/Display/Results.php:3536
12746 #, php-format
12747 msgid ""
12748 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12749 "%sdocumentation%s."
12750 msgstr ""
12751 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
12752 "%sτεκμηρίωση%s."
12754 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
12755 msgid "unknown"
12756 msgstr "άγνωστο"
12758 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
12759 msgid "Favorite List is full!"
12760 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
12762 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12763 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12764 msgid "Tracking data deleted successfully."
12765 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
12767 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12768 #, php-format
12769 msgid ""
12770 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12771 msgstr ""
12772 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
12773 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
12775 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12776 msgid "No tables selected."
12777 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
12779 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12780 msgid "Database Log"
12781 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
12783 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12784 msgid ""
12785 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12786 "submitted based on your settings."
12787 msgstr ""
12788 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
12789 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
12791 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12792 msgid "Thank you for submitting this report."
12793 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
12795 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12796 msgid ""
12797 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12798 "to be sent."
12799 msgstr ""
12800 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
12801 "απέτυχε να αποσταλεί."
12803 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12804 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12805 msgstr ""
12806 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
12807 "χειροκίνητα."
12809 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12810 msgid "You may want to refresh the page."
12811 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
12813 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12814 msgid "Bad type!"
12815 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
12817 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12818 msgid "Bad parameters!"
12819 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
12821 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12822 msgid ""
12823 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12824 "you need to logout from all servers."
12825 msgstr ""
12826 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
12827 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
12829 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12830 #, php-format
12831 msgid ""
12832 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12833 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12834 msgstr ""
12835 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
12836 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
12838 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12839 msgid ""
12840 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12841 msgstr ""
12842 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
12843 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
12845 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12846 msgid ""
12847 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12848 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12849 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12850 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12851 msgstr ""
12852 "Η παράμετρος PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12853 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
12854 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
12855 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
12857 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12858 msgid ""
12859 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12860 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12861 msgstr ""
12862 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
12863 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
12864 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
12866 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12867 msgid ""
12868 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12869 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12870 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12871 msgstr ""
12873 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12874 msgid ""
12875 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12876 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12877 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12878 msgstr ""
12880 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12881 #, php-format
12882 msgid ""
12883 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12884 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12885 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12886 msgstr ""
12888 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12889 msgid ""
12890 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12891 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12892 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12893 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12894 msgstr ""
12895 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
12896 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
12897 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
12898 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
12899 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
12901 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12902 #, php-format
12903 msgid ""
12904 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12905 "issues."
12906 msgstr ""
12907 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
12908 "πιθανά ζητήματα."
12910 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12911 #, php-format
12912 msgid ""
12913 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12914 "templates and will be slow because of this."
12915 msgstr ""
12916 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
12917 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
12919 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12920 msgid ""
12921 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12922 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12923 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12924 msgstr ""
12925 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
12926 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
12927 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
12928 "αποτελέσματα."
12930 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12931 msgid ""
12932 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12933 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12934 msgstr ""
12935 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
12936 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
12937 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
12939 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12940 #, php-format
12941 msgid ""
12942 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12943 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12944 msgstr ""
12945 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
12946 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
12948 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12949 #, fuzzy
12950 #| msgid "Incorrect form specified!"
12951 msgid "Incorrect format parameter"
12952 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
12954 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12955 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12956 msgid "Showing bookmark"
12957 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
12959 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12960 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12961 msgid "The bookmark has been deleted."
12962 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
12964 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12965 msgid ""
12966 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12967 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12968 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12969 msgstr ""
12970 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
12971 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
12972 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
12974 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12975 #, php-format
12976 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12977 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12978 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
12979 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
12981 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12982 #, php-format
12983 msgid ""
12984 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12985 "same file%s and import will resume."
12986 msgstr ""
12987 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
12988 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
12990 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12991 msgid ""
12992 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12993 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12994 msgstr ""
12995 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
12996 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
12997 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
12999 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
13000 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
13001 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
13002 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
13004 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
13005 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
13006 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
13008 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
13009 msgid "Could not load the progress of the import."
13010 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
13012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
13013 #, php-format
13014 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
13015 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
13017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
13018 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
13019 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
13021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
13022 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
13023 msgstr ""
13024 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
13025 "δοκιμάστε ξανά"
13027 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
13028 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
13029 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
13031 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
13032 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
13033 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
13035 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
13036 #, fuzzy
13037 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
13038 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
13039 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
13041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
13042 msgid "Delete tracking data for this table?"
13043 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
13045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
13046 msgid "Delete tracking data for these tables?"
13047 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
13049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
13050 msgid "Delete tracking data for this version?"
13051 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
13053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
13054 msgid "Delete tracking data for these versions?"
13055 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
13057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
13058 msgid "Delete entry from tracking report?"
13059 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
13061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
13062 msgid "Deleting tracking data"
13063 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
13065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
13066 msgid "Dropping Primary Key/Index"
13067 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
13069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
13070 msgid "Dropping Foreign key."
13071 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
13073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
13074 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
13075 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
13077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
13078 #, php-format
13079 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
13080 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
13082 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
13083 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
13084 msgstr ""
13085 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
13087 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
13088 msgid ""
13089 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
13090 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
13091 msgstr ""
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
13094 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
13095 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
13097 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
13098 msgid "Do you really want to delete this central column?"
13099 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
13101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
13102 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
13103 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
13105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
13106 msgid ""
13107 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
13108 "the data related to the selected partition(s)!"
13109 msgstr ""
13110 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
13111 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
13112 "κατατμήση(εις)!"
13114 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
13115 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
13116 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
13118 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
13119 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
13120 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
13122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
13125 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
13126 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
13128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
13129 msgid ""
13130 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
13131 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
13132 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
13133 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
13134 "refer to the tips at "
13135 msgstr ""
13136 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
13137 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
13138 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
13139 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
13140 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
13142 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
13143 msgid "Garbled Data"
13144 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
13146 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
13147 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
13148 msgstr ""
13149 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
13151 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
13152 msgid ""
13153 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
13154 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
13155 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
13156 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
13157 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
13158 "</b>"
13159 msgstr ""
13160 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
13161 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
13162 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
13163 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
13164 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
13165 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
13166 "δομής πίνακα.</b>"
13168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
13169 msgid ""
13170 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
13171 "data?"
13172 msgstr ""
13173 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
13174 "δεδομενα;"
13176 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
13177 msgid "Reset all"
13178 msgstr "Επαναφορά όλων"
13180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
13181 msgid "Missing value in the form!"
13182 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
13184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
13185 msgid "Select at least one of the options!"
13186 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
13188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
13189 msgid "Please enter a valid number!"
13190 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
13192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
13193 msgid "Please enter a valid length!"
13194 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
13196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
13197 msgid "Add index"
13198 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
13200 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
13201 msgid "Edit index"
13202 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
13204 #. l10n: Rename a table Index
13205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "Remove index(s)"
13208 msgid "Rename index"
13209 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
13211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
13212 msgid "Create single-column index"
13213 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
13215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
13216 msgid "Create composite index"
13217 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
13219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
13220 msgid "Composite with:"
13221 msgstr "Σύνθεση με:"
13223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
13224 msgid "Please select column(s) for the index."
13225 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
13227 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
13228 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
13229 msgid "Y values"
13230 msgstr "Τιμές Υ"
13232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
13233 #, fuzzy
13234 #| msgid "Please enter the same value again"
13235 msgid "Please enter the SQL query first."
13236 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
13238 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
13239 msgid "The host name is empty!"
13240 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
13242 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
13243 msgid "The user name is empty!"
13244 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
13246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
13247 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
13248 msgid "The password is empty!"
13249 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
13251 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
13252 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
13253 msgid "The passwords aren't the same!"
13254 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
13256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
13257 msgid "Removing Selected Users"
13258 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
13260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
13261 msgid "Template was created."
13262 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
13264 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
13265 msgid "Template was loaded."
13266 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
13268 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
13269 msgid "Template was updated."
13270 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
13272 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
13273 msgid "Template was deleted."
13274 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
13276 #. l10n: Other, small valued, queries
13277 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
13278 #: src/Server/Status/Data.php:155
13279 msgid "Other"
13280 msgstr "Άλλα"
13282 #. l10n: Thousands separator
13283 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
13284 #: src/Util.php:422
13285 msgid ","
13286 msgstr "."
13288 #. l10n: Decimal separator
13289 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
13290 #: src/Util.php:420
13291 msgid "."
13292 msgstr ","
13294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
13295 msgid "Connections / Processes"
13296 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
13298 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
13299 #, fuzzy
13300 #| msgid "Number of tables:"
13301 msgid "Number of statements"
13302 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
13304 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
13305 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
13306 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
13308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
13309 msgid ""
13310 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
13311 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
13312 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
13313 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
13314 msgstr ""
13315 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
13316 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
13317 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
13318 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
13320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
13321 msgid "Query cache efficiency"
13322 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
13324 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
13325 msgid "Query cache usage"
13326 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
13328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
13329 msgid "Query cache used"
13330 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
13332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
13333 msgid "System CPU usage"
13334 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
13336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
13337 msgid "System memory"
13338 msgstr "Μνήμη συστήματος"
13340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
13341 msgid "System swap"
13342 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
13344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
13345 msgid "Average load"
13346 msgstr "Μέσο φορτίο"
13348 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
13349 msgid "Total memory"
13350 msgstr "Συνολική μνήμη"
13352 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
13353 msgid "Cached memory"
13354 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
13356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
13357 msgid "Buffered memory"
13358 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
13360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
13361 msgid "Free memory"
13362 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
13364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
13365 msgid "Used memory"
13366 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
13368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
13369 msgid "Total swap"
13370 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
13372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
13373 msgid "Cached swap"
13374 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
13376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
13377 msgid "Used swap"
13378 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
13380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
13381 msgid "Free swap"
13382 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
13384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
13385 msgid "Bytes sent"
13386 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
13388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
13389 msgid "Bytes received"
13390 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
13392 #. l10n: shortcuts for Byte
13393 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
13394 msgid "B"
13395 msgstr "B"
13397 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
13398 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
13399 msgid "GiB"
13400 msgstr "GB"
13402 #. l10n: shortcuts for Terabyte
13403 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
13404 msgid "TiB"
13405 msgstr "TB"
13407 #. l10n: shortcuts for Petabyte
13408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
13409 msgid "PiB"
13410 msgstr "PB"
13412 #. l10n: shortcuts for Exabyte
13413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
13414 msgid "EiB"
13415 msgstr "EB"
13417 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
13418 #, php-format
13419 msgid "%d table(s)"
13420 msgstr "%d πίνακας(ες)"
13422 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
13423 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
13424 msgid "Questions"
13425 msgstr "Ερωτήσεις"
13427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
13428 msgid "Please add at least one variable to the series!"
13429 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
13431 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
13432 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
13433 #, fuzzy
13434 #| msgid "SQL query"
13435 msgid "SQL Query"
13436 msgstr "Εντολή SQL"
13438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
13439 msgid "Resume monitor"
13440 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
13442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
13443 msgid "Pause monitor"
13444 msgstr "Παύση εποπτείας"
13446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
13447 msgid "Stop auto refresh"
13448 msgstr "Διακοπή αυτόματης ανανέωσης"
13450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
13451 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
13452 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
13454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
13455 msgid "general_log is enabled."
13456 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
13458 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
13459 msgid "slow_query_log is enabled."
13460 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
13462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
13463 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
13464 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
13466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
13467 msgid "log_output is not set to TABLE."
13468 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
13470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
13471 msgid "log_output is set to TABLE."
13472 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
13474 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
13475 #, php-format
13476 msgid ""
13477 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
13478 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
13479 "depending on your system."
13480 msgstr ""
13481 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
13482 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
13483 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
13484 "το σύστημά σας."
13486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
13487 #, php-format
13488 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13489 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
13491 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
13492 msgid ""
13493 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
13494 "restart:"
13495 msgstr ""
13496 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
13497 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
13499 #. l10n: %s is FILE or TABLE
13500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
13501 #, php-format
13502 msgid "Set log_output to %s"
13503 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
13505 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
13506 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
13507 #, php-format
13508 msgid "Enable %s"
13509 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
13511 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
13513 #, php-format
13514 msgid "Disable %s"
13515 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
13517 #. l10n: %d seconds
13518 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
13519 #, php-format
13520 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13521 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
13523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
13524 msgid ""
13525 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13526 "database administrator."
13527 msgstr ""
13528 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
13529 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
13530 "δεδομένων σας."
13532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
13533 msgid "Change settings"
13534 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
13536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13537 msgid "Current settings"
13538 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
13540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13541 msgid "Chart title"
13542 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
13544 #. l10n: As in differential values
13545 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13546 msgid "Differential"
13547 msgstr "Διαφορικός"
13549 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13550 #, php-format
13551 msgid "Divided by %s"
13552 msgstr "Διαίρεση με %s"
13554 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
13555 msgid "Unit"
13556 msgstr "Μονάδα"
13558 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
13559 msgid "From slow log"
13560 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
13562 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13563 msgid "From general log"
13564 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
13566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13567 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13568 msgstr ""
13569 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
13570 "καταγραφής του διακομιστή."
13572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13573 msgid "Analysing logs"
13574 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
13576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
13577 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13578 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
13580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13581 msgid "Cancel request"
13582 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
13584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13585 msgid ""
13586 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13587 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13588 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13589 msgstr ""
13590 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
13591 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
13592 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
13593 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
13595 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13596 msgid ""
13597 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13598 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13599 "data."
13600 msgstr ""
13601 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
13602 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
13604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
13605 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13606 msgstr ""
13607 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
13608 "επέκταση χρόνου:"
13610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
13611 msgid "Jump to Log table"
13612 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
13614 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
13615 msgid "No data found"
13616 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
13618 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
13619 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13620 msgstr ""
13621 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
13623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
13624 msgid "Analyzing…"
13625 msgstr "Ανάλυση…"
13627 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13628 msgid "Explain output"
13629 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
13631 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13632 msgid "Total time:"
13633 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
13635 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13636 msgid "Profiling results"
13637 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
13639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13640 msgctxt "Display format"
13641 msgid "Table"
13642 msgstr "Πίνακας"
13644 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13645 msgid "Chart"
13646 msgstr "Διάγραμμα"
13648 #. l10n: A collection of available filters
13649 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13650 msgid "Log table filter options"
13651 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
13653 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13654 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13655 msgid "Filter"
13656 msgstr "Φίλτρο"
13658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13659 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13660 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
13662 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13663 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13664 msgstr ""
13665 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
13667 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13668 msgid "Sum of grouped rows:"
13669 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
13671 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13672 msgid "Loading logs"
13673 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
13675 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13676 msgid "Monitor refresh failed"
13677 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
13679 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13680 msgid ""
13681 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13682 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13683 "reentering your credentials should help."
13684 msgstr ""
13685 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
13686 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
13687 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
13688 "βοηθήσουν."
13690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13691 msgid "Reload page"
13692 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
13694 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13695 msgid "Affected rows:"
13696 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
13698 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13699 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13700 msgstr ""
13701 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
13703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13704 msgid ""
13705 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13706 msgstr ""
13707 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
13708 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
13710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13711 msgid "Import monitor configuration"
13712 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
13714 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13715 msgid "Please select the file you want to import:"
13716 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε:"
13718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13719 #, fuzzy
13720 #| msgid "Please enter a valid page name"
13721 msgid "Please enter a valid table name."
13722 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
13724 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13725 #, fuzzy
13726 #| msgid "Please enter a valid page name"
13727 msgid "Please enter a valid database name."
13728 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
13730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13731 msgid "No files available on server for import!"
13732 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
13734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13735 msgid "Analyse query"
13736 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
13738 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13739 msgid "Formatting SQL…"
13740 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
13742 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13743 msgid "No parameters found!"
13744 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
13746 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13747 msgid "Request aborted!!"
13748 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
13750 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13751 msgid "Processing request"
13752 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
13754 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13755 msgid "Request failed!!"
13756 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
13758 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13759 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
13760 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13761 msgid "Error in processing request"
13762 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
13764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13765 #, php-format
13766 msgid "Error code: %s"
13767 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
13769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13770 #, php-format
13771 msgid "Error text: %s"
13772 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
13774 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13775 msgid ""
13776 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13777 "network connectivity and server status."
13778 msgstr ""
13779 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
13780 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
13782 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13783 msgid "No accounts selected."
13784 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
13786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13787 msgid "Dropping column"
13788 msgstr "Διαγραφή στήλης"
13790 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13791 msgid "Adding primary key"
13792 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
13794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13795 msgid "Click to dismiss this notification"
13796 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
13798 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13799 msgid "Renaming databases"
13800 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
13802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13803 msgid "Copying database"
13804 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
13806 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13807 msgid "Changing charset"
13808 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
13810 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13811 msgid "Failed to get real row count."
13812 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
13814 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13815 msgid "Searching"
13816 msgstr "Αναζήτηση"
13818 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13819 msgid "Hide search results"
13820 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
13822 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13823 msgid "Show search results"
13824 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
13826 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13827 msgid "Browsing"
13828 msgstr "Αναζήτηση"
13830 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13831 msgid "Deleting"
13832 msgstr "Διαγραφή"
13834 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13835 #, php-format
13836 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13837 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
13839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13840 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13841 msgstr ""
13842 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
13844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13845 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13846 msgstr ""
13847 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
13848 "δικαιωμάτων."
13850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13851 #, php-format
13852 msgid "Values for column %s"
13853 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
13855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13856 msgid "Values for a new column"
13857 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
13859 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13860 msgid "Enter each value in a separate field."
13861 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
13863 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13864 #, php-format
13865 msgid "Add %d value(s)"
13866 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
13868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13869 msgid ""
13870 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13871 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
13873 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13874 msgid "Hide query box"
13875 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
13877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13878 msgid "Show query box"
13879 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
13881 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13882 #, php-format
13883 msgid "%d is not valid row number."
13884 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
13886 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13887 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13888 msgstr ""
13890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13891 msgid ""
13892 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13893 "query."
13894 msgstr ""
13896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13897 #, php-format
13898 msgid "Variable %d:"
13899 msgstr "Μεταβλητή %d:"
13901 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13902 #: src/Normalization.php:943
13903 msgid "Pick"
13904 msgstr "Διαλέξτε"
13906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13907 msgid "Column selector"
13908 msgstr "Επιλογέας στήλης"
13910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13911 msgid "Search this list"
13912 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
13914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13915 #, php-format
13916 msgid ""
13917 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13918 "database %s has columns that are not present in the current table."
13919 msgstr ""
13920 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
13921 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
13922 "πίνακα."
13924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13925 msgid "See more"
13926 msgstr "Δείτε περισσότερα"
13928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13929 msgid "Add primary key"
13930 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
13932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13933 msgid "Primary key added."
13934 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
13936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13937 #: src/Normalization.php:249
13938 msgid "Taking you to next step…"
13939 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
13941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13942 #, php-format
13943 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13944 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
13946 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13947 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13948 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13949 msgid "End of step"
13950 msgstr "Τέλος βήματος"
13952 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13953 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13954 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
13956 #. l10n: Display text for calendar close link
13957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13959 #: src/Normalization.php:337
13960 msgid "Done"
13961 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
13963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13964 msgid "Confirm partial dependencies"
13965 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
13967 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13968 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13969 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
13971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13972 msgid ""
13973 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13974 "determine values of column d and column f."
13975 msgstr ""
13976 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
13977 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
13979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13980 msgid "No partial dependencies selected!"
13981 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
13983 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13984 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13985 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
13987 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13988 msgid "Hide partial dependencies list"
13989 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
13991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13992 msgid ""
13993 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13994 "of the table."
13995 msgstr ""
13996 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
13997 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
13999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
14000 msgid "Step"
14001 msgstr "Βήμα"
14003 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
14004 msgid "The following actions will be performed:"
14005 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
14007 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
14008 #, php-format
14009 msgid "DROP columns %s from the table %s"
14010 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
14012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
14013 msgid "Create the following table"
14014 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
14016 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
14017 msgid "Third step of normalization (3NF)"
14018 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
14020 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
14021 msgid "Confirm transitive dependencies"
14022 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
14024 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
14025 msgid "Selected dependencies are as follows:"
14026 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
14028 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
14029 msgid "No dependencies selected!"
14030 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
14032 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
14033 msgid "Hide search criteria"
14034 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
14036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
14037 msgid "Show search criteria"
14038 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
14040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
14041 msgid "Column maximum:"
14042 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
14044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
14045 msgid "Column minimum:"
14046 msgstr "Ονόματα στηλών:"
14048 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
14049 msgid "Hide find and replace criteria"
14050 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
14052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
14053 msgid "Show find and replace criteria"
14054 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
14056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
14057 msgid "Each point represents a data row."
14058 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
14060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
14061 msgid "Hovering over a point will show its label."
14062 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
14064 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
14065 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
14066 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
14068 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
14069 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
14070 msgstr ""
14071 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
14072 "κατάσταση."
14074 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
14075 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
14076 msgstr ""
14077 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
14078 "γραμμή δεδομένων."
14080 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
14081 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
14082 msgstr ""
14083 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
14085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
14086 msgid "Select two columns"
14087 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
14089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
14090 msgid "Select two different columns"
14091 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
14093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
14094 msgid "Data point content"
14095 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
14097 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
14098 msgid "X"
14099 msgstr "Χ"
14101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
14102 msgid "Y"
14103 msgstr "Υ"
14105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
14106 msgid "Point"
14107 msgstr "Σημείο"
14109 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
14110 msgid "Linestring"
14111 msgstr "Κείμενο γραμμής"
14113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
14114 msgid "Polygon"
14115 msgstr "Πολύγωνο"
14117 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
14118 msgid "Inner ring"
14119 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
14121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
14122 msgid "Outer ring"
14123 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
14125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
14126 msgid "Add a point"
14127 msgstr "Προσθήκη σημείου"
14129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
14130 msgid "Add a linestring"
14131 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
14133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
14134 msgid "Add an inner ring"
14135 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
14137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
14138 msgid "Add a polygon"
14139 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
14141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
14142 msgid "Add geometry"
14143 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
14145 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
14146 msgid "Do you want to copy encryption key?"
14147 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
14149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
14150 msgid "Encryption key"
14151 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
14153 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
14154 msgid ""
14155 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
14156 "hexadecimal value"
14157 msgstr ""
14159 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
14160 msgid ""
14161 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
14162 "values directly if desired"
14163 msgstr ""
14164 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
14165 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
14167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
14168 msgid ""
14169 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
14170 "those values directly if desired"
14171 msgstr ""
14172 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
14173 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
14175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
14176 msgid ""
14177 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
14178 "confirmation before abandoning changes"
14179 msgstr ""
14180 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
14181 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
14183 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
14184 msgid "Select referenced key"
14185 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
14187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
14188 msgid "Select Foreign Key"
14189 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
14191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
14192 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
14193 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
14195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
14196 msgid ""
14197 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
14198 "save them. Do you want to continue?"
14199 msgstr ""
14200 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
14201 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
14203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
14204 msgid "value/subQuery is empty"
14205 msgstr ""
14207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
14208 msgid "Page name"
14209 msgstr "Όνομα σελίδας"
14211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
14212 msgid "Delete page"
14213 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
14215 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
14216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
14217 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
14218 msgstr ""
14220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
14221 msgid "Please select a page to continue"
14222 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
14224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
14225 msgid "Please enter a valid page name"
14226 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
14228 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
14229 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
14230 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
14232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
14233 msgid "Successfully deleted the page"
14234 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
14236 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
14237 msgid "Export relational schema"
14238 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
14240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
14241 msgid "Modifications have been saved"
14242 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
14244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
14245 #, php-format
14246 msgid "%d object(s) created."
14247 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
14249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
14250 #, fuzzy
14251 #| msgid "Column names"
14252 msgid "Column name"
14253 msgstr "Ονόματα στηλών"
14255 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
14256 #, fuzzy
14257 #| msgid "Press escape to cancel editing."
14258 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
14259 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
14261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
14262 msgid ""
14263 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
14264 "want to leave this page before saving the data?"
14265 msgstr ""
14266 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
14267 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
14269 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
14270 msgid "Drag to reorder."
14271 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
14273 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
14274 msgid "Click to sort results by this column."
14275 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
14277 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
14278 msgid ""
14279 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
14280 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
14281 "from ORDER BY clause"
14282 msgstr ""
14283 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
14284 "ASC/DESC.<br>- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
14285 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
14287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
14288 msgid "Click to mark/unmark."
14289 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
14291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
14292 msgid "Double-click to copy column name."
14293 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
14295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
14296 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
14297 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br>για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
14299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
14300 msgid ""
14301 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
14302 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
14303 msgstr ""
14304 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
14305 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
14306 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
14308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
14309 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
14310 msgstr ""
14311 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
14313 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
14314 msgid ""
14315 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
14316 "the browser."
14317 msgstr ""
14318 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
14319 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
14321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
14322 msgid "Original length"
14323 msgstr "Αρχικό μήκος"
14325 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
14326 msgid "cancel"
14327 msgstr "άκυρο"
14329 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
14330 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
14331 msgid "Aborted"
14332 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
14334 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
14335 msgid "Success"
14336 msgstr "Επιτυχία"
14338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
14339 msgid "Import status"
14340 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
14342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
14343 msgid "Select database first"
14344 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
14346 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
14347 msgid "Go to link:"
14348 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
14350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
14351 msgid "Generate password"
14352 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
14354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
14355 msgid "Show panel"
14356 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
14358 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
14359 msgid "Hide panel"
14360 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
14362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
14363 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
14364 msgid "Unlink from main panel"
14365 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
14367 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
14368 #, php-format
14369 msgid ""
14370 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
14371 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
14372 msgstr ""
14373 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
14374 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
14376 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
14377 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
14378 msgid ", latest stable version:"
14379 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
14381 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
14382 msgid "up to date"
14383 msgstr "ενημερωμένο"
14385 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
14386 #, fuzzy
14387 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
14388 msgid "There was an error in loading the Git information."
14389 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
14391 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
14392 msgid ""
14393 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
14394 "report?"
14395 msgstr ""
14396 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
14397 "σφάλματος;"
14399 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
14400 msgid "Change report settings"
14401 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
14403 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
14404 msgid "Show report details"
14405 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
14407 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
14408 msgid ""
14409 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
14410 "level!"
14411 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
14413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
14414 #, php-format
14415 msgid ""
14416 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
14417 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
14418 msgstr ""
14419 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
14420 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
14421 "max_input_vars."
14423 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
14424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
14425 msgid "Some errors have been detected on the server!"
14426 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
14428 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
14429 msgid "Please look at the bottom of this window."
14430 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
14432 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
14433 #: src/ErrorHandler.php:410
14434 msgid "Ignore All"
14435 msgstr "Παράληψη Όλων"
14437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
14438 msgid ""
14439 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
14440 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
14442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
14443 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
14444 msgstr ""
14446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
14447 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
14448 msgstr ""
14450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Successfully deleted the page"
14453 msgid "Successfully copied!"
14454 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
14456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
14457 #, fuzzy
14458 #| msgid "Copying database"
14459 msgid "Copying failed!"
14460 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
14462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
14463 msgid "Execute this query again?"
14464 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
14466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
14467 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
14468 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
14470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
14471 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
14472 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
14474 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
14475 #, php-format
14476 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
14477 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
14479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
14480 #, php-format
14481 msgid "%s argument(s) passed"
14482 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
14484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
14485 msgid "Show arguments"
14486 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
14488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
14489 msgid "Hide arguments"
14490 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
14492 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
14493 msgid ""
14494 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14495 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14496 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14497 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14498 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14499 msgstr ""
14500 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
14501 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
14502 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
14503 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
14504 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
14505 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
14506 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
14508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
14509 msgid "Copy tables to"
14510 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
14512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
14513 msgid "Add table prefix"
14514 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
14516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
14517 msgid "Replace table with prefix"
14518 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
14520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
14521 msgid "Extremely weak"
14522 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
14524 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
14525 msgid "Very weak"
14526 msgstr "Πολύ αδύνατο"
14528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
14529 msgid "Weak"
14530 msgstr "Αδύνατο"
14532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14533 msgid "Good"
14534 msgstr "Καλό"
14536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14537 msgid "Strong"
14538 msgstr "Δυνατό"
14540 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
14542 #, fuzzy
14543 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
14544 msgctxt "U2F error"
14545 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14546 msgstr ""
14547 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
14549 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14550 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
14551 msgctxt "U2F error"
14552 msgid "Invalid request sent to security key."
14553 msgstr ""
14555 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "Unknown error"
14559 msgctxt "U2F error"
14560 msgid "Unknown security key error."
14561 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
14563 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
14565 msgctxt "U2F error"
14566 msgid "Client does not support security key."
14567 msgstr ""
14569 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
14571 #, fuzzy
14572 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
14573 msgctxt "U2F error"
14574 msgid "Failed security key activation."
14575 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
14577 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
14579 #, fuzzy
14580 #| msgid "Invalid export type"
14581 msgctxt "U2F error"
14582 msgid "Invalid security key."
14583 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
14585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
14586 msgid ""
14587 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14588 "context (HTTPS)."
14589 msgstr ""
14591 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
14592 msgid ""
14593 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14594 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14595 "configured for this."
14596 msgstr ""
14598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
14599 #, fuzzy, php-format
14600 #| msgid "Table %s already exists!"
14601 msgctxt ""
14602 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14603 msgid "Table %s already exists!"
14604 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
14606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
14607 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14608 msgid "Hide"
14609 msgstr "Απόκρυψη"
14611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
14612 #, fuzzy
14613 #| msgid "January"
14614 msgctxt "Month name"
14615 msgid "January"
14616 msgstr "Ιανουαρίου"
14618 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
14619 #, fuzzy
14620 #| msgid "February"
14621 msgctxt "Month name"
14622 msgid "February"
14623 msgstr "Φεβρουαρίου"
14625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "March"
14628 msgctxt "Month name"
14629 msgid "March"
14630 msgstr "Μαρτίου"
14632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
14633 #, fuzzy
14634 #| msgid "April"
14635 msgctxt "Month name"
14636 msgid "April"
14637 msgstr "Απριλίου"
14639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
14640 #, fuzzy
14641 #| msgid "May"
14642 msgctxt "Month name"
14643 msgid "May"
14644 msgstr "Μαΐου"
14646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
14647 #, fuzzy
14648 #| msgid "June"
14649 msgctxt "Month name"
14650 msgid "June"
14651 msgstr "Ιουνίου"
14653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
14654 #, fuzzy
14655 #| msgid "July"
14656 msgctxt "Month name"
14657 msgid "July"
14658 msgstr "Ιουλίου"
14660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14661 #, fuzzy
14662 #| msgid "August"
14663 msgctxt "Month name"
14664 msgid "August"
14665 msgstr "Αυγούστου"
14667 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14668 #, fuzzy
14669 #| msgid "September"
14670 msgctxt "Month name"
14671 msgid "September"
14672 msgstr "Σεπτεμβρίου"
14674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14675 #, fuzzy
14676 #| msgid "October"
14677 msgctxt "Month name"
14678 msgid "October"
14679 msgstr "Οκτωβρίου"
14681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14682 #, fuzzy
14683 #| msgid "November"
14684 msgctxt "Month name"
14685 msgid "November"
14686 msgstr "Νοεμβρίου"
14688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14689 #, fuzzy
14690 #| msgid "December"
14691 msgctxt "Month name"
14692 msgid "December"
14693 msgstr "Δεκεμβρίου"
14695 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
14696 #, fuzzy
14697 #| msgid "Jan"
14698 msgctxt "Short month name for January"
14699 msgid "Jan"
14700 msgstr "Ιαν"
14702 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
14703 #, fuzzy
14704 #| msgid "Feb"
14705 msgctxt "Short month name for February"
14706 msgid "Feb"
14707 msgstr "Φεβ"
14709 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid "Mar"
14712 msgctxt "Short month name for March"
14713 msgid "Mar"
14714 msgstr "Μαρ"
14716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
14717 #, fuzzy
14718 #| msgid "Apr"
14719 msgctxt "Short month name for April"
14720 msgid "Apr"
14721 msgstr "Απρ"
14723 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
14724 #, fuzzy
14725 #| msgid "May"
14726 msgctxt "Short month name for May"
14727 msgid "May"
14728 msgstr "Μαΐου"
14730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
14731 #, fuzzy
14732 #| msgid "Jun"
14733 msgctxt "Short month name for June"
14734 msgid "Jun"
14735 msgstr "Ιουν"
14737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
14738 #, fuzzy
14739 #| msgid "Jul"
14740 msgctxt "Short month name for July"
14741 msgid "Jul"
14742 msgstr "Ιουλ"
14744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
14745 #, fuzzy
14746 #| msgid "Aug"
14747 msgctxt "Short month name for August"
14748 msgid "Aug"
14749 msgstr "Αυγ"
14751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
14752 #, fuzzy
14753 #| msgid "Sep"
14754 msgctxt "Short month name for September"
14755 msgid "Sep"
14756 msgstr "Σεπ"
14758 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
14759 #, fuzzy
14760 #| msgid "Oct"
14761 msgctxt "Short month name for October"
14762 msgid "Oct"
14763 msgstr "Οκτ"
14765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
14766 #, fuzzy
14767 #| msgid "Nov"
14768 msgctxt "Short month name for November"
14769 msgid "Nov"
14770 msgstr "Νοε"
14772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
14773 #, fuzzy
14774 #| msgid "Dec"
14775 msgctxt "Short month name for December"
14776 msgid "Dec"
14777 msgstr "Δεκ"
14779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
14780 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14781 msgid "Sun"
14782 msgstr "Κυρ"
14784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
14785 #, fuzzy
14786 #| msgid "Mon"
14787 msgctxt "Short week day name for Monday"
14788 msgid "Mon"
14789 msgstr "Δευ"
14791 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
14792 #, fuzzy
14793 #| msgid "Tue"
14794 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14795 msgid "Tue"
14796 msgstr "Τρί"
14798 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
14799 #, fuzzy
14800 #| msgid "Wed"
14801 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14802 msgid "Wed"
14803 msgstr "Τετ"
14805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
14806 #, fuzzy
14807 #| msgid "Thu"
14808 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14809 msgid "Thu"
14810 msgstr "Πέμ"
14812 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
14813 #, fuzzy
14814 #| msgid "Fri"
14815 msgctxt "Short week day name for Friday"
14816 msgid "Fri"
14817 msgstr "Παρ"
14819 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
14820 #, fuzzy
14821 #| msgid "Sat"
14822 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14823 msgid "Sat"
14824 msgstr "Σάβ"
14826 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14827 #, fuzzy
14828 #| msgid "Su"
14829 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14830 msgid "Su"
14831 msgstr "Κυ"
14833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14834 #, fuzzy
14835 #| msgid "Mo"
14836 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14837 msgid "Mo"
14838 msgstr "Δε"
14840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14841 #, fuzzy
14842 #| msgid "Tu"
14843 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14844 msgid "Tu"
14845 msgstr "Τρ"
14847 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14848 #, fuzzy
14849 #| msgid "We"
14850 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14851 msgid "We"
14852 msgstr "Τε"
14854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14855 #, fuzzy
14856 #| msgid "Th"
14857 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14858 msgid "Th"
14859 msgstr "Πέ"
14861 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14862 #, fuzzy
14863 #| msgid "Fr"
14864 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14865 msgid "Fr"
14866 msgstr "Πα"
14868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14869 #, fuzzy
14870 #| msgid "Sa"
14871 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14872 msgid "Sa"
14873 msgstr "Σά"
14875 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14876 #, fuzzy
14877 #| msgid "Wk"
14878 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14879 msgid "Wk"
14880 msgstr "Εβδ"
14882 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14884 #, fuzzy
14885 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14886 msgid "calendar-month-year"
14887 msgstr "calendar-month-year"
14889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14890 #, fuzzy
14891 #| msgctxt "Year suffix"
14892 #| msgid "none"
14893 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14894 msgid "none"
14895 msgstr "κανένα"
14897 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14898 #, fuzzy
14899 #| msgid "Time"
14900 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14901 msgid "Time"
14902 msgstr "Χρόνος"
14904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14905 #, fuzzy
14906 #| msgid "Hour"
14907 msgctxt "Unit of time"
14908 msgid "Hour"
14909 msgstr "Ώρα"
14911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14912 #, fuzzy
14913 #| msgid "Minute"
14914 msgctxt "Unit of time"
14915 msgid "Minute"
14916 msgstr "Λεπτό"
14918 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14919 #, fuzzy
14920 #| msgid "Second"
14921 msgctxt "Unit of time"
14922 msgid "Second"
14923 msgstr "Δευτερόλεπτο"
14925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14926 #, fuzzy
14927 #| msgid "seconds"
14928 msgctxt "Unit of time"
14929 msgid "Millisecond"
14930 msgstr "δευτερόλεπτα"
14932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14933 #, fuzzy
14934 #| msgid "per second"
14935 msgctxt "Unit of time"
14936 msgid "Microsecond"
14937 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
14939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14940 #, fuzzy
14941 #| msgctxt "Chart type"
14942 #| msgid "Timeline"
14943 msgctxt "The time zone for a time of day"
14944 msgid "Time zone"
14945 msgstr "Χρονολόγιο"
14947 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14949 #, fuzzy
14950 #| msgctxt "Previous month"
14951 #| msgid "Prev"
14952 msgctxt "Previous month"
14953 msgid "Prev"
14954 msgstr "Προηγούμενο"
14956 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14958 msgctxt "Next month"
14959 msgid "Next"
14960 msgstr "Επόμενο"
14962 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14964 msgid "Today"
14965 msgstr "Σήμερα"
14967 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14968 msgid "This field is required"
14969 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
14971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14972 msgid "Please fix this field"
14973 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
14975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14976 msgid "Please enter a valid email address"
14977 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
14979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14980 msgid "Please enter a valid URL"
14981 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
14983 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14984 msgid "Please enter a valid date"
14985 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
14987 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14988 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14989 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
14991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14992 msgid "Please enter a valid number"
14993 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
14995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14996 msgid "Please enter a valid credit card number"
14997 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
14999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
15000 msgid "Please enter only digits"
15001 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
15003 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
15004 msgid "Please enter the same value again"
15005 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
15007 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
15008 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15009 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
15011 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
15012 msgid "Please enter at least {0} characters"
15013 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
15015 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
15016 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15017 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
15019 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
15020 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15021 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
15023 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
15024 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15025 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
15027 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
15028 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15029 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
15031 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
15032 msgid "Please enter a valid date or time"
15033 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
15035 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
15036 msgid "Please enter a valid HEX input"
15037 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
15039 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
15040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
15041 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
15042 msgstr ""
15044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
15045 msgid ""
15046 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
15047 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
15048 msgstr ""
15050 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
15051 #, fuzzy
15052 #| msgid ""
15053 #| "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size "
15054 #| "or this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora "
15055 #| "etc.) browsers."
15056 msgid ""
15057 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
15058 msgstr ""
15059 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
15060 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
15061 "κλπ.)."
15063 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
15064 #, php-format
15065 msgid "%s of %s"
15066 msgstr "%s από %s"
15068 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
15069 #, php-format
15070 msgid "%s/sec."
15071 msgstr "%s/δευτ."
15073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
15074 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15075 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
15077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
15078 msgid "About %SEC sec. remaining."
15079 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
15081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
15082 msgid "The file is being processed, please be patient."
15083 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
15085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
15086 msgid "Uploading your import file…"
15087 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
15089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
15090 msgid ""
15091 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15092 "not available."
15093 msgstr ""
15094 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
15095 "διαθέσιμες."
15097 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
15098 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
15099 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
15101 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
15102 #: src/Normalization.php:213
15103 msgid "Select one…"
15104 msgstr "Επιλογή ενός…"
15106 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
15107 #: src/Normalization.php:214
15108 msgid "No such column"
15109 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
15111 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
15112 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
15113 msgctxt "string types"
15114 msgid "String"
15115 msgstr "Κείμενο"
15117 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
15118 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
15119 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
15121 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
15122 msgid "Paste it to your config.inc.php"
15123 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
15125 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
15126 msgid "Could not import configuration"
15127 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
15129 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
15130 msgid "Two-factor authentication has been removed."
15131 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
15133 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
15134 msgid "Two-factor authentication has been configured."
15135 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
15137 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
15138 #, php-format
15139 msgid "Database %1$s has been created."
15140 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
15142 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
15143 #, php-format
15144 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
15145 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
15146 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
15147 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
15149 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
15150 #, fuzzy, php-format
15151 #| msgid "The columns have been moved successfully."
15152 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
15153 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
15155 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
15156 #, fuzzy, php-format
15157 #| msgid "The columns have been moved successfully."
15158 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
15159 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
15161 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
15162 msgid ""
15163 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
15164 "password, 'Change password' tab should be used."
15165 msgstr ""
15166 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
15167 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
15168 "κωδικού»."
15170 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
15171 #, php-format
15172 msgid "Thread %s was successfully killed."
15173 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
15175 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
15176 #, php-format
15177 msgid ""
15178 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
15179 msgstr ""
15180 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
15181 "σταματήσει."
15183 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
15184 #, fuzzy
15185 #| msgid "Add statements:"
15186 msgid "Other statements"
15187 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
15189 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
15190 msgid "Received"
15191 msgstr "Ελήφθησαν"
15193 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
15194 msgid "Sent"
15195 msgstr "Εστάλησαν"
15197 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
15198 msgid "Max. concurrent connections"
15199 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
15201 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
15202 msgid "Failed attempts"
15203 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
15205 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
15206 msgid ""
15207 "The number of connections that were aborted because the client died without "
15208 "closing the connection properly."
15209 msgstr ""
15210 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
15211 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
15213 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
15214 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
15215 msgstr ""
15216 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
15218 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
15219 msgid ""
15220 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
15221 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
15222 "statements from the transaction."
15223 msgstr ""
15224 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
15225 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
15226 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
15228 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
15229 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
15230 msgstr ""
15231 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
15232 "μνήμη καταγραφής."
15234 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
15235 msgid ""
15236 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
15237 msgstr ""
15238 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
15239 "MySQL."
15241 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
15242 msgid ""
15243 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
15244 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
15245 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
15246 "based instead of disk-based."
15247 msgstr ""
15248 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
15249 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
15250 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
15251 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
15253 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
15254 msgid "How many temporary files mysqld has created."
15255 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
15257 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
15258 msgid ""
15259 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
15260 "while executing statements."
15261 msgstr ""
15262 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
15263 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
15265 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
15266 msgid ""
15267 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
15268 "(probably duplicate key)."
15269 msgstr ""
15270 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
15271 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
15273 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
15274 msgid ""
15275 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
15276 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
15277 msgstr ""
15278 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
15279 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
15280 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
15282 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
15283 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
15284 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
15286 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
15287 msgid "The number of executed FLUSH statements."
15288 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
15290 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
15291 msgid "The number of internal COMMIT statements."
15292 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
15294 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
15295 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
15296 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
15298 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
15299 msgid ""
15300 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
15301 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
15302 "indicates the number of time tables have been discovered."
15303 msgstr ""
15304 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
15305 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
15306 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
15307 "βρέθηκαν."
15309 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
15310 msgid ""
15311 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
15312 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
15313 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
15314 msgstr ""
15315 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
15316 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
15317 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
15318 "ευρετήριο."
15320 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
15321 msgid ""
15322 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
15323 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
15324 msgstr ""
15325 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
15326 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
15327 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
15329 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
15330 msgid ""
15331 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
15332 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
15333 "if you are doing an index scan."
15334 msgstr ""
15335 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
15336 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
15337 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
15339 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
15340 msgid ""
15341 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
15342 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
15343 msgstr ""
15344 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
15345 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
15346 "ORDER BY … DESC."
15348 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
15349 msgid ""
15350 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
15351 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
15352 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
15353 "you have joins that don't use keys properly."
15354 msgstr ""
15355 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
15356 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
15357 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
15358 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
15359 "κλειδιά."
15361 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
15362 msgid ""
15363 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
15364 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
15365 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
15366 "advantage of the indexes you have."
15367 msgstr ""
15368 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
15369 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
15370 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
15371 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
15373 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
15374 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
15375 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
15377 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
15378 msgid "The number of requests to update a row in a table."
15379 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
15381 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
15382 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
15383 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
15385 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
15386 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
15387 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
15389 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
15390 msgid "The number of pages currently dirty."
15391 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
15393 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
15394 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
15395 msgstr ""
15396 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
15397 "εκκαθάριση."
15399 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
15400 msgid "The number of free pages."
15401 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
15403 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
15404 msgid ""
15405 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
15406 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
15407 "reason."
15408 msgstr ""
15409 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
15410 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
15411 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
15413 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
15414 msgid ""
15415 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
15416 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
15417 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
15418 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
15419 msgstr ""
15420 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
15421 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
15422 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
15423 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
15425 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
15426 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
15427 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
15429 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
15430 msgid ""
15431 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
15432 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
15433 msgstr ""
15434 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
15435 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
15436 "με τυχαία σειρά."
15438 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
15439 msgid ""
15440 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
15441 "InnoDB does a sequential full table scan."
15442 msgstr ""
15443 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
15444 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
15446 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
15447 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
15448 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
15450 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
15451 msgid ""
15452 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
15453 "and had to do a single-page read."
15454 msgstr ""
15455 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
15456 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
15458 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
15459 msgid ""
15460 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
15461 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
15462 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
15463 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
15464 "properly, this value should be small."
15465 msgstr ""
15466 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
15467 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
15468 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
15469 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
15470 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
15471 "πρέπει να είναι μικρή."
15473 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
15474 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
15475 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
15477 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
15478 msgid "The number of fsync() operations so far."
15479 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
15481 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
15482 msgid "The current number of pending fsync() operations."
15483 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
15485 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
15486 msgid "The current number of pending reads."
15487 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
15489 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
15490 msgid "The current number of pending writes."
15491 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
15493 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
15494 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
15495 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
15497 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
15498 msgid "The total number of data reads."
15499 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
15501 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
15502 msgid "The total number of data writes."
15503 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
15505 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
15506 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
15507 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
15509 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
15510 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
15511 msgstr ""
15512 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
15513 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
15515 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
15516 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
15517 msgstr ""
15518 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
15519 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
15521 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15522 msgid ""
15523 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15524 "wait for it to be flushed before continuing."
15525 msgstr ""
15526 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
15527 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
15529 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
15530 msgid "The number of log write requests."
15531 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
15533 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
15534 msgid "The number of physical writes to the log file."
15535 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
15537 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15538 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15539 msgstr ""
15540 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
15542 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15543 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15544 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
15546 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15547 msgid "Pending log file writes."
15548 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
15550 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15551 msgid "The number of bytes written to the log file."
15552 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
15554 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15555 msgid "The number of pages created."
15556 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
15558 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15559 msgid ""
15560 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15561 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15562 msgstr ""
15563 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
15564 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
15565 "μετατροπή σε bytes."
15567 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
15568 msgid "The number of pages read."
15569 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
15571 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
15572 msgid "The number of pages written."
15573 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
15575 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15576 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15577 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
15579 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15580 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15581 msgstr ""
15582 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
15584 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15585 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15586 msgstr ""
15587 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
15588 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
15590 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15591 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15592 msgstr ""
15593 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
15595 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15596 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15597 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
15599 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15600 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15601 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
15603 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15604 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15605 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
15607 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15608 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15609 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
15611 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15612 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15613 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
15615 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15616 msgid ""
15617 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15618 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15619 msgstr ""
15620 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
15621 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
15622 "Not_flushed_key_blocks."
15624 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
15625 msgid ""
15626 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15627 "determine how much of the key cache is in use."
15628 msgstr ""
15629 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
15630 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
15631 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
15633 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
15634 msgid ""
15635 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15636 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15637 "one time."
15638 msgstr ""
15639 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
15640 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
15641 "σε χρήση με μια φορά."
15643 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
15644 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15645 msgstr ""
15646 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
15648 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
15649 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15650 msgstr ""
15651 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
15653 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15654 msgid ""
15655 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15656 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15657 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15658 msgstr ""
15659 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
15660 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
15661 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
15662 "Key_reads/Key_read_requests."
15664 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
15665 msgid ""
15666 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15667 "requests (calculated value)"
15668 msgstr ""
15669 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
15670 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
15672 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15673 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15674 msgstr ""
15675 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
15677 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
15678 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15679 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
15681 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15682 msgid ""
15683 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15684 msgstr ""
15685 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
15687 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15688 msgid ""
15689 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15690 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15691 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15692 msgstr ""
15693 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
15694 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
15695 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
15696 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
15698 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
15699 msgid ""
15700 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15701 "the server started."
15702 msgstr ""
15703 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
15704 "του διακομιστή."
15706 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15707 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15708 msgstr ""
15709 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
15711 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15712 #, fuzzy
15713 #| msgid ""
15714 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15715 #| "table cache value is probably too small."
15716 msgid ""
15717 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15718 "table_open_cache value is probably too small."
15719 msgstr ""
15720 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
15721 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
15723 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
15724 msgid "The number of files that are open."
15725 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
15727 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
15728 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15729 msgstr ""
15730 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
15731 "καταγραφή)."
15733 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15734 msgid "The number of tables that are open."
15735 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
15737 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15738 msgid ""
15739 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15740 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15741 "statement."
15742 msgstr ""
15743 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
15744 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
15745 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
15747 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
15748 msgid "The amount of free memory for query cache."
15749 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
15751 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
15752 msgid "The number of cache hits."
15753 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
15755 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15756 msgid "The number of queries added to the cache."
15757 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
15759 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15760 msgid ""
15761 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15762 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15763 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15764 "decide which queries to remove from the cache."
15765 msgstr ""
15766 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
15767 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
15768 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
15769 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
15770 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
15771 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
15773 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
15774 msgid ""
15775 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15776 "query_cache_type setting)."
15777 msgstr ""
15778 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
15779 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
15781 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15782 msgid "The number of queries registered in the cache."
15783 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
15785 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
15786 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15787 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
15789 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15790 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15791 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
15793 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15794 msgid ""
15795 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15796 "should carefully check the indexes of your tables."
15797 msgstr ""
15798 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
15799 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
15801 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
15802 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15803 msgstr ""
15804 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
15805 "παραπομπής."
15807 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15808 msgid ""
15809 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15810 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15811 msgstr ""
15812 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
15813 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
15814 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
15816 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
15817 msgid ""
15818 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15819 "critical even if this is big.)"
15820 msgstr ""
15821 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
15822 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
15824 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
15825 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15826 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
15828 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid ""
15831 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
15832 msgid ""
15833 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15834 msgstr ""
15835 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
15836 "συνεργασία SQL."
15838 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15839 #, fuzzy
15840 #| msgid ""
15841 #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
15842 #| "has retried transactions."
15843 msgid ""
15844 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15845 "retried transactions."
15846 msgstr ""
15847 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
15848 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
15850 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15851 #, fuzzy
15852 #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
15853 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15854 msgstr ""
15855 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
15856 "πρωτεύωντα."
15858 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15859 msgid ""
15860 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15861 "create."
15862 msgstr ""
15863 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
15864 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
15866 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15867 msgid ""
15868 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15869 msgstr ""
15870 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
15871 "δευτερόλεπτα."
15873 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15874 msgid ""
15875 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15876 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15877 "system variable."
15878 msgstr ""
15879 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
15880 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
15881 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
15883 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
15884 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15885 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
15887 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
15888 msgid "The number of sorted rows."
15889 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
15891 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15892 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15893 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
15895 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15896 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15897 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
15899 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15900 msgid ""
15901 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15902 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15903 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15904 "tables or use replication."
15905 msgstr ""
15906 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
15907 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
15908 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
15909 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
15911 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
15912 msgid ""
15913 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15914 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15915 "raise your thread_cache_size."
15916 msgstr ""
15917 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
15918 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
15919 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
15921 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
15922 msgid "The number of currently open connections."
15923 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
15925 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15926 msgid ""
15927 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15928 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15929 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15930 "implementation.)"
15931 msgstr ""
15932 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
15933 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
15934 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
15935 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
15937 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
15938 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15939 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
15941 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
15942 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15943 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
15945 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
15946 #, fuzzy
15947 #| msgid "The query cache is not enabled."
15948 msgid "User groups management is not enabled."
15949 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
15951 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
15952 msgid "Setting variable failed"
15953 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
15955 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
15956 msgid "Incorrect form specified!"
15957 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
15959 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15960 msgid ""
15961 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15962 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15963 msgstr ""
15964 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
15965 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
15966 "ακρυπτογράφητα!"
15968 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15969 msgid ""
15970 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15971 "to use a secure connection."
15972 msgstr ""
15973 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
15974 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
15976 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15977 msgid "Insecure connection"
15978 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
15980 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15981 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15982 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
15984 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15985 msgid "Wrong data"
15986 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
15988 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15989 #, php-format
15990 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15991 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
15993 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
15994 #, php-format
15995 msgid "Bookmark %s has been created."
15996 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
15998 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
15999 msgid "Bookmark not created!"
16000 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
16002 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
16003 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
16004 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
16005 #: src/Table/Indexes.php:91
16006 #, php-format
16007 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
16008 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
16010 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
16011 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
16012 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
16013 msgid "No row selected."
16014 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
16016 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
16017 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
16018 msgid "No SQL query was set to fetch data."
16019 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
16021 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
16022 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
16023 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
16025 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
16026 msgid "No data to display"
16027 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
16029 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
16030 msgid "The database name is empty!"
16031 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
16033 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
16034 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
16035 #, php-format
16036 msgid "'%s' database does not exist."
16037 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
16039 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
16040 #, php-format
16041 msgid "Table %s already exists!"
16042 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
16044 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
16045 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
16046 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
16047 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
16048 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
16049 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
16050 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
16051 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
16052 msgid "No column selected."
16053 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
16055 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
16056 #, fuzzy, php-format
16057 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
16058 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
16059 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
16060 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
16061 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
16062 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
16064 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
16065 msgid "Invalid table name"
16066 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
16068 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
16069 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
16070 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
16071 #, fuzzy
16072 #| msgid "There are too many joins without indexes."
16073 msgid "There is an issue with your request."
16074 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
16076 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
16077 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
16078 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
16079 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
16080 msgstr ""
16081 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
16083 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
16084 #, fuzzy
16085 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
16086 msgid "No spatial column found for this SQL query."
16087 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
16089 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
16090 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
16091 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
16092 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
16093 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
16094 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
16095 msgstr ""
16097 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
16098 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
16099 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
16100 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
16101 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
16102 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
16103 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
16104 #, fuzzy
16105 #| msgid "The table name is empty!"
16106 msgid "The partition name must be a non-empty string."
16107 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
16109 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
16110 #, fuzzy
16111 #| msgid "Invalid table name"
16112 msgid "Invalid database or table name."
16113 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
16115 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
16116 msgid "Display column was successfully updated."
16117 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
16119 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
16120 msgid "Internal relationships were successfully updated."
16121 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
16123 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
16124 #, php-format
16125 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
16126 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
16128 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
16129 msgid "The columns have been moved successfully."
16130 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
16132 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
16133 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
16134 #: src/Tracking/Tracking.php:780
16135 msgid "Query error"
16136 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
16138 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
16139 #, php-format
16140 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
16141 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
16142 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
16143 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
16145 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
16146 #, php-format
16147 msgid ""
16148 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
16149 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
16151 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
16152 #, php-format
16153 msgid "Tracking of %s is activated."
16154 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
16156 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
16157 msgid "SQL statements executed."
16158 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
16160 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
16161 msgid "Tracking versions deleted successfully."
16162 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
16164 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
16165 msgid "No versions selected."
16166 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
16168 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
16169 msgid "Add trigger"
16170 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
16172 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
16173 msgid "Edit trigger"
16174 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
16176 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
16177 #, php-format
16178 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
16179 msgstr ""
16180 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
16182 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
16183 #, fuzzy, php-format
16184 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
16185 msgid ""
16186 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
16187 "%2$s."
16188 msgstr ""
16189 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
16191 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
16192 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16193 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
16195 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
16196 msgid "View name can not be empty!"
16197 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
16199 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
16200 #, php-format
16201 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
16202 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
16204 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
16205 #: src/Database/CentralColumns.php:568
16206 msgid ""
16207 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
16208 "feature."
16209 msgstr ""
16210 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
16211 "λίστας στηλών."
16213 #: src/Database/CentralColumns.php:322
16214 #, php-format
16215 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
16216 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
16218 #: src/Database/CentralColumns.php:337
16219 msgid "Could not add columns!"
16220 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
16222 #: src/Database/CentralColumns.php:414
16223 #, php-format
16224 msgid ""
16225 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
16226 msgstr ""
16227 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
16228 "κεντρική λίστα στηλών!"
16230 #: src/Database/CentralColumns.php:428
16231 msgid "Could not remove columns!"
16232 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
16234 #: src/Database/Designer/Common.php:479
16235 #, fuzzy
16236 #| msgid ""
16237 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
16238 #| "feature."
16239 msgctxt ""
16240 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
16241 "on designer when user tries to set a display field."
16242 msgid ""
16243 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
16244 msgstr ""
16245 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
16246 "λίστας στηλών."
16248 #: src/Database/Designer/Common.php:526
16249 msgid "Error: relationship already exists."
16250 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
16252 #: src/Database/Designer/Common.php:575
16253 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
16254 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
16256 #: src/Database/Designer/Common.php:580
16257 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
16258 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
16260 #: src/Database/Designer/Common.php:583
16261 msgid "Error: Missing index on column(s)."
16262 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
16264 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
16265 msgid "Error: Relational features are disabled!"
16266 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
16268 #: src/Database/Designer/Common.php:609
16269 msgid "Internal relationship has been added."
16270 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
16272 #: src/Database/Designer/Common.php:614
16273 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
16274 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
16276 #: src/Database/Designer/Common.php:648
16277 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
16278 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
16280 #: src/Database/Designer/Common.php:673
16281 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
16282 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
16284 #: src/Database/Designer/Common.php:676
16285 msgid "Internal relationship has been removed."
16286 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
16288 #: src/Database/Designer.php:118
16289 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
16290 msgstr ""
16291 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
16293 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
16294 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
16295 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
16296 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
16297 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
16298 #, php-format
16299 msgid "The following query has failed: \"%s\""
16300 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
16302 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
16303 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
16304 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
16305 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
16306 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
16307 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
16308 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
16309 msgid "MySQL said: "
16310 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
16312 #: src/Database/Events.php:111
16313 #, php-format
16314 msgid "Event %1$s has been modified."
16315 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
16317 #: src/Database/Events.php:131
16318 #, php-format
16319 msgid "Event %1$s has been created."
16320 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
16322 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
16323 #: src/Triggers/Triggers.php:139
16324 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
16325 msgstr ""
16326 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
16328 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
16329 #: src/Triggers/Triggers.php:183
16330 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
16331 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
16333 #: src/Database/Events.php:268
16334 msgid "You must provide an event name!"
16335 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
16337 #: src/Database/Events.php:282
16338 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
16339 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
16341 #: src/Database/Events.php:295
16342 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
16343 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
16345 #: src/Database/Events.php:298
16346 msgid "You must provide a valid type for the event."
16347 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
16349 #: src/Database/Events.php:324
16350 msgid "You must provide an event definition."
16351 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
16353 #: src/Database/Events.php:350
16354 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
16355 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
16357 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
16358 #: src/Triggers/Triggers.php:237
16359 msgid "The backed up query was:"
16360 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
16362 #: src/DatabaseInterface.php:1161
16363 #, php-format
16364 msgid ""
16365 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
16366 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
16367 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
16368 msgstr ""
16369 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
16370 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
16371 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
16372 "βάσης δεδομένων."
16374 #: src/DatabaseInterface.php:1203
16375 msgid "Failed to set configured collation connection!"
16376 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
16378 #: src/DatabaseInterface.php:1657
16379 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
16380 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
16382 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
16383 #, php-format
16384 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
16385 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
16387 #: src/Database/Routines.php:131
16388 #, php-format
16389 msgid "Routine %1$s has been created."
16390 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
16392 #: src/Database/Routines.php:259
16393 #, php-format
16394 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
16395 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
16397 #: src/Database/Routines.php:264
16398 #, php-format
16399 msgid "Routine %1$s has been modified."
16400 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
16402 #: src/Database/Routines.php:596
16403 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
16404 msgstr ""
16405 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
16407 #: src/Database/Routines.php:614
16408 #, php-format
16409 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
16410 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
16412 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
16413 msgid ""
16414 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
16415 "VARCHAR and VARBINARY."
16416 msgstr ""
16417 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
16418 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
16420 #: src/Database/Routines.php:683
16421 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
16422 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
16424 #: src/Database/Routines.php:771
16425 msgid "You must provide a routine name!"
16426 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
16428 #: src/Database/Routines.php:835
16429 msgid "You must provide a routine definition."
16430 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
16432 #: src/Database/Routines.php:969
16433 #, php-format
16434 msgid "Execution results of routine %s"
16435 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
16437 #: src/Database/Routines.php:984
16438 #, php-format
16439 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
16440 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
16441 msgstr[0] ""
16442 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
16443 msgstr[1] ""
16444 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
16446 #: src/Database/Routines.php:1201
16447 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
16448 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
16450 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
16451 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
16452 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
16454 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
16455 #, php-format
16456 msgid ""
16457 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
16458 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
16459 msgstr ""
16461 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
16462 msgid "The row has been deleted."
16463 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
16465 #: src/Display/Results.php:3185
16466 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16467 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
16469 #: src/Display/Results.php:3545
16470 #, php-format
16471 msgid "Showing rows %1s - %2s"
16472 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
16474 #: src/Display/Results.php:3559
16475 #, fuzzy, php-format
16476 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
16477 msgid "%1$s total, %2$s in query"
16478 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
16480 #: src/Display/Results.php:3564
16481 #, fuzzy, php-format
16482 #| msgid "%d total"
16483 msgid "%s total"
16484 msgstr "%d συνολικά"
16486 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
16487 #, php-format
16488 msgid "Query took %01.4f seconds."
16489 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
16491 #: src/Display/Results.php:3884
16492 msgid "Link not found!"
16493 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
16495 #: src/Engines/Bdb.php:27
16496 msgid "Version information"
16497 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
16499 #: src/Engines/Innodb.php:32
16500 msgid "Data home directory"
16501 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
16503 #: src/Engines/Innodb.php:33
16504 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
16505 msgstr ""
16506 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
16508 #: src/Engines/Innodb.php:35
16509 msgid "Data files"
16510 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
16512 #: src/Engines/Innodb.php:37
16513 msgid "Autoextend increment"
16514 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
16516 #: src/Engines/Innodb.php:39
16517 msgid ""
16518 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
16519 "when it becomes full."
16520 msgstr ""
16521 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
16522 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
16524 #: src/Engines/Innodb.php:44
16525 msgid "Buffer pool size"
16526 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
16528 #: src/Engines/Innodb.php:45
16529 msgid ""
16530 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
16531 "tables."
16532 msgstr ""
16533 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
16534 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
16536 #: src/Engines/Innodb.php:105
16537 msgid "Buffer Pool"
16538 msgstr "Buffer Pool"
16540 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
16541 msgid "InnoDB Status"
16542 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
16544 #: src/Engines/Innodb.php:128
16545 msgid "Buffer Pool Usage"
16546 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
16548 #: src/Engines/Innodb.php:135
16549 msgid "pages"
16550 msgstr "σελίδες"
16552 #: src/Engines/Innodb.php:143
16553 msgid "Free pages"
16554 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
16556 #: src/Engines/Innodb.php:149
16557 msgid "Dirty pages"
16558 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
16560 #: src/Engines/Innodb.php:155
16561 msgid "Pages containing data"
16562 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
16564 #: src/Engines/Innodb.php:161
16565 msgid "Pages to be flushed"
16566 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
16568 #: src/Engines/Innodb.php:167
16569 msgid "Busy pages"
16570 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
16572 #: src/Engines/Innodb.php:176
16573 msgid "Latched pages"
16574 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
16576 #: src/Engines/Innodb.php:187
16577 msgid "Buffer Pool Activity"
16578 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
16580 #: src/Engines/Innodb.php:191
16581 msgid "Read requests"
16582 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
16584 #: src/Engines/Innodb.php:197
16585 msgid "Write requests"
16586 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
16588 #: src/Engines/Innodb.php:203
16589 msgid "Read misses"
16590 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
16592 #: src/Engines/Innodb.php:209
16593 msgid "Write waits"
16594 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
16596 #: src/Engines/Innodb.php:215
16597 msgid "Read misses in %"
16598 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
16600 #: src/Engines/Innodb.php:230
16601 msgid "Write waits in %"
16602 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
16604 #: src/Engines/Myisam.php:28
16605 msgid "Data pointer size"
16606 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
16608 #: src/Engines/Myisam.php:30
16609 msgid ""
16610 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16611 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16612 msgstr ""
16613 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
16614 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
16615 "MAX_ROWS."
16617 #: src/Engines/Myisam.php:36
16618 msgid "Automatic recovery mode"
16619 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
16621 #: src/Engines/Myisam.php:38
16622 msgid ""
16623 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16624 "myisam-recover server startup option."
16625 msgstr ""
16626 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
16627 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
16629 #: src/Engines/Myisam.php:43
16630 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16631 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
16633 #: src/Engines/Myisam.php:45
16634 msgid ""
16635 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16636 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16637 "INFILE)."
16638 msgstr ""
16639 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
16640 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
16641 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
16643 #: src/Engines/Myisam.php:52
16644 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16645 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
16647 #: src/Engines/Myisam.php:54
16648 msgid ""
16649 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16650 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16651 "method."
16652 msgstr ""
16653 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
16654 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
16655 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
16657 #: src/Engines/Myisam.php:61
16658 msgid "Repair threads"
16659 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
16661 #: src/Engines/Myisam.php:63
16662 msgid ""
16663 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16664 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16665 msgstr ""
16666 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
16667 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
16668 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
16670 #: src/Engines/Myisam.php:70
16671 msgid "Sort buffer size"
16672 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
16674 #: src/Engines/Myisam.php:72
16675 msgid ""
16676 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16677 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16678 msgstr ""
16679 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
16680 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
16681 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
16683 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16684 msgid "Index cache size"
16685 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
16687 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16688 msgid ""
16689 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16690 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16691 msgstr ""
16692 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
16693 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
16694 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
16696 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16697 msgid "Record cache size"
16698 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
16700 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16701 msgid ""
16702 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16703 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16704 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16705 msgstr ""
16706 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
16707 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
16708 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
16709 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
16711 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16712 msgid "Log cache size"
16713 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
16715 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16716 msgid ""
16717 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16718 "transaction log data. The default is 16MB."
16719 msgstr ""
16720 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
16721 "προεπιλογή είναι 16MB."
16723 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16724 msgid "Log file threshold"
16725 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
16727 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16728 msgid ""
16729 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16730 "default value is 16MB."
16731 msgstr ""
16732 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
16733 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
16735 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16736 msgid "Transaction buffer size"
16737 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
16739 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16740 msgid ""
16741 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16742 "buffers of this size). The default is 1MB."
16743 msgstr ""
16744 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
16745 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
16747 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16748 msgid "Checkpoint frequency"
16749 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
16751 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16752 msgid ""
16753 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16754 "performed. The default value is 24MB."
16755 msgstr ""
16756 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
16757 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
16759 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16760 msgid "Data log threshold"
16761 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
16763 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16764 msgid ""
16765 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16766 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16767 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16768 "that can be stored in the database."
16769 msgstr ""
16770 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
16771 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
16772 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
16773 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
16774 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
16776 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16777 msgid "Garbage threshold"
16778 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
16780 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16781 msgid ""
16782 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16783 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16784 msgstr ""
16785 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
16786 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
16788 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16789 msgid "Log buffer size"
16790 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
16792 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16793 msgid ""
16794 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16795 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16796 "required to write a data log."
16797 msgstr ""
16798 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
16799 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
16800 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
16801 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
16803 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16804 msgid "Data file grow size"
16805 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
16807 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16808 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16809 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
16811 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16812 msgid "Row file grow size"
16813 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
16815 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16816 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16817 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
16819 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16820 msgid "Log file count"
16821 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
16823 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16824 msgid ""
16825 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16826 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16827 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16828 "number."
16829 msgstr ""
16830 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
16831 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
16832 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
16833 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
16835 #: src/Engines/Pbxt.php:181
16836 #, php-format
16837 msgid ""
16838 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16839 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16840 msgstr ""
16841 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
16842 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
16844 #: src/ErrorHandler.php:100
16845 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16846 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
16848 #: src/ErrorHandler.php:394
16849 msgid "Report"
16850 msgstr "Αναφορά"
16852 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16853 #: src/Export/Export.php:451
16854 #, php-format
16855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16856 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
16858 #: src/Export/Export.php:404
16859 #, php-format
16860 msgid ""
16861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16862 msgstr ""
16863 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
16864 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
16866 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
16867 #, php-format
16868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16869 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
16871 #: src/Export/Export.php:458
16872 #, php-format
16873 msgid "Dump has been saved to file %s."
16874 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
16876 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16877 #: src/Export/Export.php:895
16878 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16879 msgstr ""
16881 #: src/File.php:225
16882 msgid "File was not an uploaded file."
16883 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
16885 #: src/File.php:260
16886 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16887 msgstr ""
16888 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
16889 "ini."
16891 #: src/File.php:265
16892 msgid ""
16893 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16894 "the HTML form."
16895 msgstr ""
16896 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
16897 "στη φόρμα HTML."
16899 #: src/File.php:270
16900 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16901 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
16903 #: src/File.php:274
16904 msgid "Missing a temporary folder."
16905 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
16907 #: src/File.php:277
16908 msgid "Failed to write file to disk."
16909 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
16911 #: src/File.php:280
16912 msgid "File upload stopped by extension."
16913 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
16915 #: src/File.php:283
16916 msgid "Unknown error in file upload."
16917 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
16919 #: src/File.php:411
16920 msgid "File is a symbolic link"
16921 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
16923 #: src/File.php:418 src/File.php:509
16924 msgid "File could not be read!"
16925 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
16927 #: src/File.php:454
16928 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16929 msgstr ""
16930 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
16931 "doc]."
16933 #: src/File.php:474
16934 msgid "Error while moving uploaded file."
16935 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
16937 #: src/File.php:483
16938 msgid "Cannot read uploaded file."
16939 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
16941 #: src/File.php:560
16942 #, php-format
16943 msgid ""
16944 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16945 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16946 msgstr ""
16947 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
16948 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
16949 "σας."
16951 #: src/FlashMessages.php:24
16952 #, fuzzy
16953 #| msgid "SOAP extension not found"
16954 msgid "Session not found."
16955 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
16957 #: src/Html/Generator.php:147
16958 #, php-format
16959 msgid "Jump to database “%s”."
16960 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
16962 #: src/Html/Generator.php:213
16963 msgid "SSL is not being used"
16964 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
16966 #: src/Html/Generator.php:220
16967 msgid "SSL is used with disabled verification"
16968 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
16970 #: src/Html/Generator.php:222
16971 msgid "SSL is used without certification authority"
16972 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
16974 #: src/Html/Generator.php:225
16975 msgid "SSL is used"
16976 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
16978 #: src/Html/Generator.php:328
16979 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16980 msgstr ""
16982 #: src/Html/Generator.php:329
16983 msgid "password_hash() PHP function"
16984 msgstr ""
16986 #: src/Html/Generator.php:534
16987 msgid "Skip Explain SQL"
16988 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
16990 #: src/Html/Generator.php:566
16991 msgid "Without PHP code"
16992 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
16994 #: src/Html/Generator.php:648
16995 msgctxt "Inline edit query"
16996 msgid "Edit inline"
16997 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
16999 #: src/Html/Generator.php:771
17000 msgid "Static analysis:"
17001 msgstr "Στατική ανάλυση:"
17003 #: src/Html/Generator.php:774
17004 #, php-format
17005 msgid "%d errors were found during analysis."
17006 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
17008 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
17009 #, php-format
17010 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
17011 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
17013 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
17014 #, php-format
17015 msgid "See %sour documentation%s for more information."
17016 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
17018 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
17019 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
17020 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
17022 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
17023 msgid "possible exploit"
17024 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
17026 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
17027 msgid ""
17028 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
17029 "requires these functions!"
17030 msgstr ""
17032 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
17033 msgid "Error: Token mismatch"
17034 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
17036 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
17037 msgid ""
17038 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
17039 "access phpMyAdmin."
17040 msgstr ""
17041 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
17042 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
17044 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
17045 #, fuzzy
17046 #| msgid "The database name is empty!"
17047 msgid "The database name must be a non-empty string."
17048 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
17050 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
17051 #, fuzzy, php-format
17052 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
17053 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
17054 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
17056 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
17057 #, fuzzy
17058 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
17059 msgid "The database name cannot end with a space character."
17060 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
17062 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
17063 #, fuzzy
17064 #| msgid "The table name is empty!"
17065 msgid "The table name must be a non-empty string."
17066 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
17068 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
17069 #, fuzzy, php-format
17070 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
17071 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
17072 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
17074 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
17075 #, fuzzy
17076 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
17077 msgid "The table name cannot end with a space character."
17078 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
17080 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
17081 #, fuzzy
17082 #| msgid "View name can not be empty!"
17083 msgid "The trigger name must not be empty."
17084 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
17086 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
17087 #, fuzzy, php-format
17088 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
17089 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
17090 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
17092 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
17093 #, fuzzy
17094 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
17095 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
17096 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
17098 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
17099 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
17100 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
17102 #: src/Import/Import.php:1216
17103 msgid ""
17104 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
17105 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
17107 #: src/Import/Import.php:1218
17108 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
17109 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
17111 #: src/Import/Import.php:1219
17112 msgid ""
17113 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
17114 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
17116 #: src/Import/Import.php:1220
17117 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
17118 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
17120 #: src/Import/Import.php:1227
17121 #, php-format
17122 msgid "Go to database: %s"
17123 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
17125 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
17126 #, php-format
17127 msgid "Edit settings for %s"
17128 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
17130 #: src/Import/Import.php:1258
17131 #, php-format
17132 msgid "Go to table: %s"
17133 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
17135 #: src/Import/Import.php:1266
17136 #, php-format
17137 msgid "Structure of %s"
17138 msgstr "Δομή του %s"
17140 #: src/Import/Import.php:1284
17141 #, php-format
17142 msgid "Go to view: %s"
17143 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
17145 #: src/Import/Import.php:1310
17146 msgid ""
17147 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
17148 "engine tables can be rolled back."
17149 msgstr ""
17150 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
17151 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
17153 #: src/Index.php:564
17154 #, php-format
17155 msgid ""
17156 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
17157 "removed."
17158 msgstr ""
17159 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
17160 "απομακρυνθεί."
17162 #: src/InsertEdit.php:509
17163 msgid "web server upload directory:"
17164 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
17166 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
17167 msgid "Showing SQL query"
17168 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
17170 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
17171 #, php-format
17172 msgid "Inserted row id: %1$d"
17173 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
17175 #: src/LanguageManager.php:964
17176 msgid "Ignoring unsupported language code."
17177 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
17179 #: src/Linter.php:103
17180 msgid ""
17181 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
17182 msgstr ""
17183 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
17184 "μέγιστο μήκος."
17186 #: src/Linter.php:155
17187 #, php-format
17188 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
17189 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
17191 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
17192 msgid "Tracking"
17193 msgstr "Παρακολούθηση"
17195 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
17196 msgid "Database seems to be empty!"
17197 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
17199 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
17200 msgid "Query"
17201 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
17203 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
17204 msgid "Designer"
17205 msgstr "Σχεδιαστής"
17207 #: src/Menu.php:467
17208 msgid "User accounts"
17209 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
17211 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
17212 msgid "Charsets"
17213 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
17215 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
17216 msgid "Engines"
17217 msgstr "Μηχανές"
17219 #: src/Message.php:204
17220 #, php-format
17221 msgid "%1$d row affected."
17222 msgid_plural "%1$d rows affected."
17223 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
17224 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
17226 #: src/Message.php:223
17227 #, php-format
17228 msgid "%1$d row deleted."
17229 msgid_plural "%1$d rows deleted."
17230 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
17231 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
17233 #: src/Message.php:242
17234 #, php-format
17235 msgid "%1$d row inserted."
17236 msgid_plural "%1$d rows inserted."
17237 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
17238 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
17240 #: src/Navigation/Navigation.php:208
17241 msgid "Groups:"
17242 msgstr "Ομάδες:"
17244 #: src/Navigation/Navigation.php:209
17245 msgid "Events:"
17246 msgstr "Συμβάντα:"
17248 #: src/Navigation/Navigation.php:210
17249 msgid "Functions:"
17250 msgstr "Συναρτήσεις:"
17252 #: src/Navigation/Navigation.php:211
17253 msgid "Procedures:"
17254 msgstr "Διαδικασίες:"
17256 #: src/Navigation/Navigation.php:213
17257 msgid "Views:"
17258 msgstr "Προβολές:"
17260 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
17261 msgid ""
17262 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
17263 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
17264 msgstr ""
17265 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
17266 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
17267 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
17269 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
17270 #, fuzzy
17271 #| msgid "Groups:"
17272 msgid "Groups"
17273 msgstr "Ομάδες:"
17275 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
17276 #, php-format
17277 msgid "%s result found"
17278 msgid_plural "%s results found"
17279 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
17280 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
17282 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
17283 msgid "Collapse all"
17284 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
17286 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
17287 msgctxt "Create new column"
17288 msgid "New"
17289 msgstr "Νέα"
17291 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
17292 msgctxt "Create new database"
17293 msgid "New"
17294 msgstr "Νέα"
17296 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
17297 msgid "Show hidden items"
17298 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
17300 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
17301 msgctxt "Create new event"
17302 msgid "New"
17303 msgstr "Νέο"
17305 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
17306 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
17307 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
17308 msgid "Functions"
17309 msgstr "Συναρτήσεις"
17311 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
17312 msgctxt "Create new function"
17313 msgid "New"
17314 msgstr "Νέα"
17316 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
17317 msgctxt "Create new index"
17318 msgid "New"
17319 msgstr "Νέο"
17321 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
17322 msgid "Expand/Collapse"
17323 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
17325 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
17326 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
17327 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
17328 msgid "Procedures"
17329 msgstr "Διαδικασίες"
17331 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
17332 msgctxt "Create new procedure"
17333 msgid "New"
17334 msgstr "Νέα"
17336 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
17337 msgid "Procedure"
17338 msgstr "Διαδικασία"
17340 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
17341 msgctxt "Create new table"
17342 msgid "New"
17343 msgstr "Νέο"
17345 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
17346 msgctxt "Create new trigger"
17347 msgid "New"
17348 msgstr "Νέα"
17350 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
17351 #, fuzzy
17352 #| msgid "Triggers"
17353 msgid "Trigger"
17354 msgstr "Δείκτες"
17356 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
17357 msgctxt "Create new view"
17358 msgid "New"
17359 msgstr "Νέα"
17361 #: src/Normalization.php:193
17362 msgid "Make all columns atomic"
17363 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
17365 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
17366 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
17367 msgid "Step 1."
17368 msgstr "Βήμα 1."
17370 #: src/Normalization.php:199
17371 msgid ""
17372 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
17373 "example: address can be split into street, city, country and zip."
17374 msgstr ""
17375 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
17376 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
17377 "ταχυδρομικό κώδικα."
17379 #: src/Normalization.php:204
17380 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
17381 msgstr ""
17382 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
17384 #: src/Normalization.php:206
17385 msgid ""
17386 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
17387 "column', it'll move to next step)."
17388 msgstr ""
17389 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
17390 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
17392 #: src/Normalization.php:221
17393 msgid "split into "
17394 msgstr "διαίρεση σε "
17396 #: src/Normalization.php:242
17397 msgid "Have a primary key"
17398 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
17400 #: src/Normalization.php:248
17401 msgid "Primary key already exists."
17402 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
17404 #: src/Normalization.php:253
17405 msgid ""
17406 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
17407 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
17408 msgstr ""
17409 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br>Σημείωση: Ένα πρωτεύον "
17410 "κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις εγγραφές."
17412 #: src/Normalization.php:261
17413 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
17414 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
17416 #: src/Normalization.php:265
17417 msgid ""
17418 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
17419 msgstr ""
17420 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
17421 "πρωτεύον κλειδί"
17423 #: src/Normalization.php:267
17424 msgid "+ Add a new primary key column"
17425 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
17427 #: src/Normalization.php:290
17428 msgid "Remove redundant columns"
17429 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
17431 #: src/Normalization.php:293
17432 msgid ""
17433 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
17434 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
17435 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
17436 msgstr ""
17437 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
17438 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
17439 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
17441 #: src/Normalization.php:299
17442 msgid ""
17443 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
17444 "column, click on 'No redundant column'"
17445 msgstr ""
17446 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
17447 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
17449 #: src/Normalization.php:304
17450 msgid "Remove selected"
17451 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
17453 #: src/Normalization.php:306
17454 msgid "No redundant column"
17455 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
17457 #: src/Normalization.php:322
17458 msgid "Move repeating groups"
17459 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
17461 #: src/Normalization.php:325
17462 msgid ""
17463 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
17464 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
17465 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
17466 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
17467 "should be created."
17468 msgstr ""
17469 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
17470 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
17471 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
17472 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
17473 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
17474 "δημιουργηθεί."
17476 #: src/Normalization.php:333
17477 msgid ""
17478 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
17479 "'No repeating group'"
17480 msgstr ""
17481 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
17482 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
17484 #: src/Normalization.php:338
17485 msgid "No repeating group"
17486 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
17488 #: src/Normalization.php:366
17489 msgid "Step 2."
17490 msgstr "Βήμα 2."
17492 #: src/Normalization.php:366
17493 msgid "Find partial dependencies"
17494 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
17496 #: src/Normalization.php:387
17497 #, php-format
17498 msgid ""
17499 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
17500 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
17501 msgstr ""
17502 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
17503 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
17505 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
17506 msgid "Table is already in second normal form."
17507 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
17509 #: src/Normalization.php:398
17510 #, php-format
17511 msgid ""
17512 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
17513 "the partial dependencies."
17514 msgstr ""
17515 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
17516 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
17518 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
17519 msgid ""
17520 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
17521 "normalization."
17522 msgstr ""
17523 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
17524 "σωστή κανονικοποίηση."
17526 #: src/Normalization.php:404
17527 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
17528 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
17530 #: src/Normalization.php:407
17531 msgid ""
17532 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17533 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17534 "value of the column."
17535 msgstr ""
17536 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
17537 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
17538 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
17540 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
17541 #, php-format
17542 msgid "'%1$s' depends on:"
17543 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
17545 #: src/Normalization.php:431
17546 #, php-format
17547 msgid ""
17548 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
17549 "column."
17550 msgstr ""
17551 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
17552 "στήλη."
17554 #: src/Normalization.php:459
17555 #, php-format
17556 msgid ""
17557 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
17558 "create the following tables:"
17559 msgstr ""
17560 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
17561 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
17563 #: src/Normalization.php:501
17564 #, php-format
17565 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
17566 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
17568 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
17569 #: src/Normalization.php:788
17570 msgid "Error in processing!"
17571 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
17573 #: src/Normalization.php:600
17574 #, php-format
17575 msgid ""
17576 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
17577 "create the following tables:"
17578 msgstr ""
17579 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
17580 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
17582 #: src/Normalization.php:649
17583 msgid "The third step of normalization is complete."
17584 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
17586 #: src/Normalization.php:764
17587 #, php-format
17588 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
17589 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
17591 #: src/Normalization.php:811
17592 msgid "Step 3."
17593 msgstr "Βήμα 3."
17595 #: src/Normalization.php:811
17596 msgid "Find transitive dependencies"
17597 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
17599 #: src/Normalization.php:815
17600 msgid ""
17601 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17602 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17603 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
17604 "that case you don't have to select any."
17605 msgstr ""
17606 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
17607 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
17608 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br>Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
17609 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
17610 "επιλέξετε κάποια."
17612 #: src/Normalization.php:869
17613 msgid ""
17614 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
17615 "primary key columns"
17616 msgstr ""
17617 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
17618 "πρωτεύον κλειδί"
17620 #: src/Normalization.php:872
17621 msgid "Table is already in Third normal form!"
17622 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
17624 #: src/Normalization.php:939
17625 msgid ""
17626 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
17627 "accurate. "
17628 msgstr ""
17629 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
17630 "απαραίτητα ακριβής. "
17632 #: src/Normalization.php:954
17633 msgid "No partial dependencies found!"
17634 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
17636 #: src/Operations.php:524
17637 msgid "Coalesce"
17638 msgstr "Κοαλέζικα"
17640 #: src/Operations.php:874
17641 msgid "Can't move table to same one!"
17642 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
17644 #: src/Operations.php:876
17645 msgid "Can't copy table to same one!"
17646 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
17648 #: src/Operations.php:900
17649 #, php-format
17650 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
17651 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
17653 #: src/Operations.php:906
17654 #, php-format
17655 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
17656 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
17658 #: src/Operations.php:912
17659 #, php-format
17660 msgid "Table %s has been moved to %s."
17661 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
17663 #: src/Operations.php:916
17664 #, php-format
17665 msgid "Table %s has been copied to %s."
17666 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
17668 #: src/Operations.php:939
17669 msgid "The table name is empty!"
17670 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
17672 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
17673 #, fuzzy
17674 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17675 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
17676 msgstr ""
17677 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
17679 #: src/Pdf.php:138
17680 msgid "Error while creating PDF:"
17681 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
17683 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
17684 msgid "Cannot connect: invalid settings."
17685 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
17687 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
17688 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
17689 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
17690 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
17691 msgid "Access denied!"
17692 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
17694 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
17695 #, php-format
17696 msgid ""
17697 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
17698 "%1$ssetup script%2$s to create one."
17699 msgstr ""
17700 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
17701 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
17703 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
17704 msgid ""
17705 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
17706 "connection. You should check the host, username and password in your "
17707 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
17708 "the administrator of the MySQL server."
17709 msgstr ""
17710 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
17711 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
17712 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
17713 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
17714 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
17716 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
17717 msgid "Retry to connect"
17718 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
17720 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
17721 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17722 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
17724 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
17725 #, fuzzy
17726 #| msgid ""
17727 #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17728 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17729 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
17731 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
17732 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17733 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
17735 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
17736 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17737 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
17739 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
17740 msgid ""
17741 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17742 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17743 msgstr ""
17745 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
17746 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17747 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
17749 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
17750 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17751 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
17753 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
17754 msgid "Can not find signon authentication script:"
17755 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
17757 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17758 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17759 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
17761 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
17762 msgid ""
17763 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
17764 msgstr ""
17765 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
17766 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
17768 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
17769 #, php-format
17770 msgid ""
17771 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
17772 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
17773 msgstr ""
17775 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
17776 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
17777 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
17778 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
17780 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
17781 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17782 msgstr ""
17783 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
17784 "σύνδεση σας."
17786 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17787 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17788 msgid "Columns separated with:"
17789 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
17791 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17792 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17793 msgid "Columns enclosed with:"
17794 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
17796 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17797 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17798 msgid "Columns escaped with:"
17799 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
17801 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17802 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17803 msgid "Lines terminated with:"
17804 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
17806 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17807 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17808 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17809 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17810 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17811 msgid "Replace NULL with:"
17812 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
17814 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17815 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17816 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
17818 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17819 msgid "Excel edition:"
17820 msgstr "Έκδοση Excel:"
17822 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17823 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17824 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17825 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
17826 msgid "Data dump options"
17827 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
17829 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17830 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
17831 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17832 msgid "Dumping data for table"
17833 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
17835 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
17836 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
17837 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
17838 msgid "Table structure for table"
17839 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
17841 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
17842 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
17843 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
17844 msgid "Structure for view"
17845 msgstr "Δομή για προβολή"
17847 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
17848 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
17849 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
17850 msgid "Stand-in structure for view"
17851 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
17853 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17854 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17855 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
17857 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17858 msgid "Output unicode characters unescaped"
17859 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
17861 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
17862 msgid "Content of table @TABLE@"
17863 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
17865 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17866 msgid "(continued)"
17867 msgstr "(συνεχίζεται)"
17869 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17870 msgid "Structure of table @TABLE@"
17871 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
17873 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17874 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
17875 msgid "Object creation options"
17876 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
17878 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17879 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17880 msgid "Table caption:"
17881 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
17883 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17884 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17885 msgid "Table caption (continued):"
17886 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
17888 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17889 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17890 msgid "Label key:"
17891 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
17893 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17894 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
17895 msgid "Display foreign key relationships"
17896 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
17898 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17899 msgid "Display comments"
17900 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
17902 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17903 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
17904 #, fuzzy
17905 #| msgid "Display MIME types"
17906 msgid "Display media types"
17907 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
17909 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17910 msgid "Put columns names in the first row:"
17911 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
17913 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
17914 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
17915 msgid "Generation Time:"
17916 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
17918 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
17919 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
17920 msgid "PHP Version:"
17921 msgstr "Έκδοση PHP:"
17923 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17924 msgid "Data:"
17925 msgstr "Δεδομένα:"
17927 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
17928 msgid "Structure:"
17929 msgstr "Δομή:"
17931 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
17932 msgid "Export table names"
17933 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
17935 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
17936 msgid "Export table headers"
17937 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
17939 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17940 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17941 #, fuzzy
17942 #| msgid "Dumping data for table"
17943 msgid "Dumping data for query result"
17944 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
17946 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17947 msgid "Report title:"
17948 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
17950 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17951 msgid "Dumping data"
17952 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
17954 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17955 #, fuzzy
17956 #| msgid "Query results"
17957 msgid "Query result data"
17958 msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
17960 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17961 msgid "View structure"
17962 msgstr "Προβολή δομής"
17964 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
17965 msgid "Stand in"
17966 msgstr "και μετά"
17968 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
17969 msgid ""
17970 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17971 "and server version)</i>"
17972 msgstr ""
17973 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
17974 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
17976 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
17977 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17978 msgstr ""
17979 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
17981 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
17982 msgid ""
17983 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17984 "checked"
17985 msgstr ""
17986 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
17987 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
17989 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
17990 msgid "Export metadata"
17991 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
17993 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
17994 msgid "Add statements:"
17995 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
17997 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
17998 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
17999 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
18000 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
18001 #, php-format
18002 msgid "Add %s statement"
18003 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
18005 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
18006 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
18007 msgstr ""
18008 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
18009 "δημιουργία πίνακα)"
18011 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
18012 #, php-format
18013 msgid "%s value"
18014 msgstr "%s τιμή"
18016 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
18017 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
18018 msgid "Use simple view export"
18019 msgstr ""
18021 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
18022 msgid ""
18023 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
18024 "names formed with special characters or keywords)</i>"
18025 msgstr ""
18026 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
18027 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
18028 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
18030 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
18031 msgid "Data creation options"
18032 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
18034 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
18035 msgid "Truncate table before insert"
18036 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
18038 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
18039 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
18040 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
18042 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
18043 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
18044 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
18046 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
18047 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
18048 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
18050 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
18051 msgid "Function to use when dumping data:"
18052 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
18054 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
18055 msgid "Syntax to use when inserting data:"
18056 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
18058 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
18059 msgid ""
18060 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
18061 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
18062 "(1,2,3)</code>"
18063 msgstr ""
18064 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
18065 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
18066 "VALUES (1,2,3)</code>"
18068 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
18069 msgid ""
18070 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
18071 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
18072 "(7,8,9)</code>"
18073 msgstr ""
18074 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
18075 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
18076 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
18078 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
18079 msgid ""
18080 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
18081 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
18082 msgstr ""
18083 "όλα τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
18084 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
18086 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
18087 msgid ""
18088 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
18089 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
18090 msgstr ""
18091 "κανένα από τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
18092 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
18094 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
18095 msgid ""
18096 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
18097 "0x616263)</i>"
18098 msgstr ""
18099 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
18100 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
18102 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
18103 msgid ""
18104 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
18105 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
18106 msgstr ""
18107 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
18108 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
18109 "ώρας)</i>"
18111 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
18112 msgid "It appears your database uses routines;"
18113 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
18115 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
18116 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
18117 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
18118 msgstr ""
18119 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
18121 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
18122 msgid "Metadata"
18123 msgstr "Μεταδεδομένα"
18125 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
18126 #, php-format
18127 msgid "Metadata for table %s"
18128 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
18130 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
18131 #, php-format
18132 msgid "Metadata for database %s"
18133 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
18135 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
18136 #, php-format
18137 msgid "Error reading structure for table %s:"
18138 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
18140 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
18141 msgid "It appears your database uses views;"
18142 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
18144 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
18145 msgid "Constraints for dumped tables"
18146 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
18148 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
18149 msgid "Constraints for table"
18150 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
18152 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
18153 msgid "Indexes for dumped tables"
18154 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
18156 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
18157 msgid "Indexes for table"
18158 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
18160 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
18161 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
18162 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
18164 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
18165 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
18166 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
18168 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
18169 #, fuzzy
18170 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
18171 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
18172 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
18174 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
18175 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
18176 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
18178 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
18179 msgid "It appears your table uses triggers;"
18180 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
18182 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
18183 #, php-format
18184 msgid "Structure for view %s exported as a table"
18185 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
18187 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
18188 msgid "(See below for the actual view)"
18189 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
18191 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
18192 #, php-format
18193 msgid "Error reading data for table %s:"
18194 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
18196 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
18197 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
18198 msgid "Creation:"
18199 msgstr "Δημιουργία:"
18201 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
18202 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
18203 msgid "Last update:"
18204 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
18206 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
18207 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
18208 msgid "Last check:"
18209 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
18211 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
18212 msgid ""
18213 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
18214 msgstr ""
18215 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
18216 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
18218 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
18219 msgid "Object creation options (all are recommended)"
18220 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
18222 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
18223 msgid "Export contents"
18224 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
18226 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
18227 msgid "Purpose:"
18228 msgstr "Σκοπός:"
18230 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
18231 msgid ""
18232 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
18233 msgstr ""
18234 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
18235 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
18237 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
18238 msgid "Name of the new table (optional):"
18239 msgstr ""
18241 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
18242 msgid "Name of the new database (optional):"
18243 msgstr ""
18245 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
18246 msgid "Import these many number of rows (optional):"
18247 msgstr ""
18249 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
18250 msgid ""
18251 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
18252 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
18253 msgstr ""
18254 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
18255 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
18257 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
18258 msgid ""
18259 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
18260 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
18261 "separated by commas and not enclosed in quotations."
18262 msgstr ""
18263 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
18264 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
18265 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
18267 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
18268 #, fuzzy
18269 #| msgid "Column names: "
18270 msgid "Column names:"
18271 msgstr "Ονόματα στηλών: "
18273 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
18274 #, php-format
18275 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
18276 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
18278 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
18279 #, php-format
18280 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
18281 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
18283 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
18284 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
18285 #, php-format
18286 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
18287 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
18289 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
18290 #, php-format
18291 msgid ""
18292 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
18293 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
18294 msgstr ""
18295 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
18296 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
18298 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
18299 msgid "Column names: "
18300 msgstr "Ονόματα στηλών: "
18302 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
18303 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
18304 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
18306 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
18307 msgid "MediaWiki Table"
18308 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
18310 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
18311 #, php-format
18312 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
18313 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br>%s."
18315 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
18316 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
18317 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
18319 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
18320 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
18321 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
18323 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
18324 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
18325 msgid ""
18326 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
18327 "the issue and try again."
18328 msgstr ""
18329 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
18330 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
18332 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
18333 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
18334 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
18336 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
18337 msgid "ESRI Shape File"
18338 msgstr "Shape File της ESRI"
18340 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
18341 #, php-format
18342 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
18343 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
18345 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
18346 #, php-format
18347 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
18348 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
18350 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
18351 msgid "The imported file does not contain any data!"
18352 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
18354 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
18355 msgid "SQL compatibility mode:"
18356 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
18358 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
18359 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
18360 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
18362 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
18363 msgid "XML"
18364 msgstr "Κώδικας XML"
18366 #: src/Plugins.php:599
18367 msgid "This format has no options"
18368 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
18370 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
18371 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
18372 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
18373 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
18374 #, php-format
18375 msgid "The %s table doesn't exist!"
18376 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
18378 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
18379 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
18380 #, php-format
18381 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
18382 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
18384 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
18385 msgid "SCHEMA ERROR: "
18386 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
18388 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
18389 msgid "PDF export page"
18390 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
18392 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
18393 #, php-format
18394 msgid "Schema of the %s database"
18395 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
18397 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
18398 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
18399 msgid "Relational schema"
18400 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
18402 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
18403 msgid "Table of contents"
18404 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
18406 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
18407 msgid "Show color"
18408 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
18410 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
18411 msgid "Only show keys"
18412 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
18414 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
18415 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
18416 msgid "Orientation"
18417 msgstr "Προσανατολισμός"
18419 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
18420 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
18421 msgid "Landscape"
18422 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
18424 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
18425 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
18426 msgid "Portrait"
18427 msgstr "Κάθετη διάταξη"
18429 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
18430 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
18431 msgid "Same width for all tables"
18432 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
18434 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
18435 msgid "Show grid"
18436 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
18438 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
18439 msgid "Order of the tables"
18440 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
18442 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18443 msgid "Name (Ascending)"
18444 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
18446 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18447 msgid "Name (Descending)"
18448 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
18450 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
18451 msgid ""
18452 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
18453 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
18454 msgstr ""
18455 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
18456 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
18458 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
18459 msgid ""
18460 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
18461 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
18462 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
18463 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
18464 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
18465 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
18466 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
18467 "gmdate() function."
18468 msgstr ""
18469 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
18470 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
18471 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
18472 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
18473 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
18474 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
18475 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
18476 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
18478 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
18479 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
18480 #: src/Util.php:524
18481 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
18482 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
18484 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
18485 msgid ""
18486 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
18487 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
18488 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
18489 "need to set the first option to the empty string."
18490 msgstr ""
18491 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
18492 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
18493 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
18494 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
18495 "επιλογή ως κενό."
18497 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
18498 #, fuzzy
18499 #| msgid ""
18500 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18501 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18502 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
18503 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
18504 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
18505 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
18506 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
18507 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18508 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18509 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18510 msgid ""
18511 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18512 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18513 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
18514 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
18515 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18516 "available. The first option is then the number of the program you want to "
18517 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18518 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18519 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18520 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18521 msgstr ""
18522 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
18523 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
18524 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
18525 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
18526 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
18527 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
18528 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
18529 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
18530 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
18531 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
18532 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
18533 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
18535 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
18536 #, php-format
18537 msgid ""
18538 "You are using the external transformation command line options field, which "
18539 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
18540 "directly to the definition in %s."
18541 msgstr ""
18543 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
18544 msgid ""
18545 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
18546 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
18547 msgstr ""
18548 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
18549 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
18551 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
18552 msgid ""
18553 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
18554 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
18555 msgstr ""
18556 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
18557 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
18558 "στιγμές)."
18560 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
18561 msgid "Displays a link to download this image."
18562 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
18564 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
18565 msgid ""
18566 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
18567 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
18568 msgstr ""
18569 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
18570 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
18571 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
18573 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
18574 msgid "Image preview here"
18575 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
18577 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
18578 msgid ""
18579 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
18580 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
18581 msgstr ""
18582 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
18583 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
18585 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
18586 msgid ""
18587 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
18588 "in Internet standard dotted format."
18589 msgstr ""
18590 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
18591 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
18593 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
18594 msgid ""
18595 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
18596 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
18597 "string)."
18598 msgstr ""
18599 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
18600 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
18601 "η κενή συμβολοσειρά)."
18603 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
18604 msgid ""
18605 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
18606 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
18607 msgstr ""
18608 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
18609 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
18611 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
18612 #, php-format
18613 msgid "Validation failed for the input string %s."
18614 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
18616 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
18617 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18618 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
18620 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
18621 msgid ""
18622 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
18623 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
18624 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
18625 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
18626 "(Default: \"…\")."
18627 msgstr ""
18628 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
18629 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
18630 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
18631 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
18632 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
18634 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
18635 msgid ""
18636 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
18637 "input."
18638 msgstr ""
18639 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
18640 "για εισαγωγή."
18642 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
18643 msgid ""
18644 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
18645 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
18646 "third options are the width and the height in pixels."
18647 msgstr ""
18648 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
18649 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
18650 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
18652 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
18653 msgid ""
18654 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
18655 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
18656 "the link."
18657 msgstr ""
18658 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
18659 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
18660 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
18662 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
18663 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18664 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
18666 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
18667 #, fuzzy
18668 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18669 msgid ""
18670 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
18671 "integer."
18672 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
18674 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
18675 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
18676 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
18678 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
18679 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
18680 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
18682 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
18683 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
18684 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
18686 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
18687 msgid ""
18688 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
18689 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
18690 msgstr ""
18691 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
18692 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
18694 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
18695 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
18696 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
18698 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
18699 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
18700 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
18702 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
18703 msgid "Authentication Application (2FA)"
18704 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
18706 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
18707 msgid ""
18708 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
18709 "Google Authenticator or Authy."
18710 msgstr ""
18711 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
18712 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
18714 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
18717 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
18719 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
18720 #, fuzzy
18721 msgid ""
18722 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
18723 "such as a YubiKey."
18724 msgstr ""
18725 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
18726 "U2F."
18728 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
18729 #, php-format
18730 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
18731 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
18733 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
18734 msgid "Two-factor authentication failed."
18735 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
18737 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
18738 #, fuzzy
18739 #| msgid "Two-factor authentication"
18740 msgid "No Two-Factor Authentication"
18741 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
18743 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
18744 msgid "Login using password only."
18745 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
18747 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
18748 msgid "Simple two-factor authentication"
18749 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
18751 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
18752 msgid "For testing purposes only!"
18753 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
18755 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
18758 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
18760 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
18761 #, fuzzy
18762 msgid ""
18763 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
18764 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
18765 msgstr ""
18766 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
18767 "U2F."
18769 #: src/Query/Utilities.php:94
18770 msgid ""
18771 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
18772 "configured)."
18773 msgstr ""
18774 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
18775 "σωστά)."
18777 #: src/Query/Utilities.php:97
18778 msgid "The server is not responding."
18779 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
18781 #: src/Query/Utilities.php:101
18782 msgid "Logout and try as another user."
18783 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
18785 #: src/Query/Utilities.php:106
18786 msgid "Please check privileges of directory containing database."
18787 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
18789 #: src/Query/Utilities.php:114
18790 msgid "Details…"
18791 msgstr "Λεπτομέρειες…"
18793 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
18794 msgid "Could not save recent table!"
18795 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
18797 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
18798 msgid "Could not save favorite table!"
18799 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
18801 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
18802 msgid "Recent tables"
18803 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
18805 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
18806 msgid "Recent"
18807 msgstr "Πρόσφατα"
18809 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
18810 msgid "Favorites"
18811 msgstr "Αγαπημένοι"
18813 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
18814 msgid ""
18815 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
18816 "in phpMyAdmin configuration."
18817 msgstr ""
18818 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
18819 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
18821 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
18822 msgid "Replication started successfully."
18823 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
18825 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
18826 msgid "Error starting replication."
18827 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
18829 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18830 msgid "Replication stopped successfully."
18831 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
18833 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18834 msgid "Error stopping replication."
18835 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
18837 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18838 msgid "Replication resetting successfully."
18839 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
18841 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18842 msgid "Error resetting replication."
18843 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
18845 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18846 msgid "Success."
18847 msgstr "Επιτυχία."
18849 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18850 msgid "Error."
18851 msgstr "Σφάλμα."
18853 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18854 #, fuzzy, php-format
18855 #| msgid "Unable to connect to master %s."
18856 msgid "Unable to connect to primary %s."
18857 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
18859 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18860 #, fuzzy
18861 #| msgid ""
18862 #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
18863 msgid ""
18864 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18865 msgstr ""
18866 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
18867 "δικαιωμάτων."
18869 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18870 #, fuzzy
18871 #| msgid "Unable to change master!"
18872 msgid "Unable to change primary!"
18873 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
18875 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18876 #, fuzzy, php-format
18877 #| msgid "Master server changed successfully to %s."
18878 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18879 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
18881 #: src/Routing/Routing.php:119
18882 #, php-format
18883 msgid ""
18884 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18885 "the folder/file \"%s\""
18886 msgstr ""
18888 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
18889 #, fuzzy, php-format
18890 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
18891 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18892 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
18894 #: src/Routing/Routing.php:161
18895 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18896 msgstr ""
18898 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
18899 #: src/Server/Privileges.php:3274
18900 msgid "Native MySQL authentication"
18901 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
18903 #: src/Server/Plugins.php:58
18904 msgid "SHA256 password authentication"
18905 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
18907 #: src/Server/Plugins.php:63
18908 #, fuzzy
18909 #| msgid "Config authentication"
18910 msgid "Caching sha2 authentication"
18911 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
18913 #: src/Server/Plugins.php:68
18914 #, fuzzy
18915 #| msgid "Cookie authentication"
18916 msgid "Unix Socket based authentication"
18917 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
18919 #: src/Server/Plugins.php:73
18920 #, fuzzy
18921 #| msgid "Native MySQL authentication"
18922 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18923 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
18925 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18926 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18927 msgid "Account locking is not supported."
18928 msgstr ""
18930 #: src/Server/Privileges.php:265
18931 msgid "No privileges."
18932 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
18934 #: src/Server/Privileges.php:271
18935 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18936 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
18938 #: src/Server/Privileges.php:892
18939 #, php-format
18940 msgid "The password for %s was changed successfully."
18941 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
18943 #: src/Server/Privileges.php:940
18944 #, php-format
18945 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18946 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
18948 #: src/Server/Privileges.php:1288
18949 msgid "Revoke"
18950 msgstr "Ανάκληση"
18952 #: src/Server/Privileges.php:1891
18953 msgid "No users selected for deleting!"
18954 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
18956 #: src/Server/Privileges.php:1894
18957 msgid "Reloading the privileges"
18958 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
18960 #: src/Server/Privileges.php:1919
18961 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18962 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
18964 #: src/Server/Privileges.php:1993
18965 #, php-format
18966 msgid "You have updated the privileges for %s."
18967 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
18969 #: src/Server/Privileges.php:2150
18970 #, php-format
18971 msgid "Deleting %s"
18972 msgstr "Διαγραφή %s"
18974 #: src/Server/Privileges.php:2181
18975 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18976 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
18978 #: src/Server/Privileges.php:2282
18979 #, php-format
18980 msgid "The user %s already exists!"
18981 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
18983 #: src/Server/Privileges.php:2526
18984 #, php-format
18985 msgid "Privileges for %s"
18986 msgstr "Δικαιώματα για %s"
18988 #: src/Server/Privileges.php:2614
18989 #, php-format
18990 msgid ""
18991 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18992 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18993 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18994 "%sreload the privileges%s before you continue."
18995 msgstr ""
18996 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
18997 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
18998 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
18999 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
19000 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
19002 #: src/Server/Privileges.php:2630
19003 msgid ""
19004 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
19005 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
19006 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
19007 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
19008 "privilege."
19009 msgstr ""
19010 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
19011 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
19012 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
19013 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
19014 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
19016 #: src/Server/Privileges.php:2918
19017 msgid "You have added a new user."
19018 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
19020 #: src/Server/Privileges.php:3367
19021 msgid ""
19022 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
19023 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
19024 "allows a connection from any (%) host."
19025 msgstr ""
19026 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
19027 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
19028 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
19029 "φιλοξενία."
19031 #: src/Server/Status/Data.php:141
19032 msgid "Handler"
19033 msgstr "Χειριστής"
19035 #: src/Server/Status/Data.php:142
19036 msgid "Query cache"
19037 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
19039 #: src/Server/Status/Data.php:143
19040 msgid "Threads"
19041 msgstr "Διεργασίες"
19043 #: src/Server/Status/Data.php:145
19044 msgid "Temporary data"
19045 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
19047 #: src/Server/Status/Data.php:146
19048 msgid "Delayed inserts"
19049 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
19051 #: src/Server/Status/Data.php:147
19052 msgid "Key cache"
19053 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
19055 #: src/Server/Status/Data.php:148
19056 msgid "Joins"
19057 msgstr "Ενώσεις"
19059 #: src/Server/Status/Data.php:150
19060 msgid "Sorting"
19061 msgstr "Ταξινόμηση"
19063 #: src/Server/Status/Data.php:152
19064 msgid "Transaction coordinator"
19065 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
19067 #: src/Server/Status/Data.php:174
19068 msgid "Flush (close) all tables"
19069 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
19071 #: src/Server/Status/Data.php:178
19072 msgid "Show open tables"
19073 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
19075 #: src/Server/Status/Data.php:184
19076 #, fuzzy
19077 #| msgid "Show slave hosts"
19078 msgid "Show replica hosts"
19079 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
19081 #: src/Server/Status/Data.php:192
19082 #, fuzzy
19083 #| msgid "Show slave status"
19084 msgid "Show replica status"
19085 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
19087 #: src/Server/Status/Data.php:197
19088 msgid "Flush query cache"
19089 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
19091 #: src/Server/Status/Processes.php:90
19092 msgid "ID"
19093 msgstr "Κωδικός"
19095 #: src/Server/Status/Processes.php:94
19096 msgid "Command"
19097 msgstr "Εντολή"
19099 #: src/Server/Status/Processes.php:100
19100 msgid "Progress"
19101 msgstr "Εξέλιξη"
19103 #: src/Setup/Index.php:127
19104 msgid ""
19105 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
19106 "not respond."
19107 msgstr ""
19108 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
19109 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
19111 #: src/Setup/Index.php:161
19112 #, php-format
19113 msgid ""
19114 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
19115 "version is %s, released on %s."
19116 msgstr ""
19117 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
19118 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
19120 #: src/Setup/Index.php:169
19121 msgid "No newer stable version is available"
19122 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
19124 #: src/Sql.php:451
19125 #, php-format
19126 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
19127 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
19129 #: src/Sql.php:873
19130 msgid "Showing as PHP code"
19131 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
19133 #: src/Sql.php:1260
19134 #, php-format
19135 msgid ""
19136 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
19137 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
19138 msgstr ""
19139 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
19140 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
19141 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
19143 #: src/Sql.php:1274
19144 #, php-format
19145 msgid ""
19146 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
19147 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
19148 msgstr ""
19149 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
19150 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
19151 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
19153 #: src/SqlQueryForm.php:142
19154 #, php-format
19155 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
19156 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
19158 #: src/SqlQueryForm.php:158
19159 #, php-format
19160 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
19161 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
19163 #: src/SqlQueryForm.php:173
19164 #, php-format
19165 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
19166 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
19168 #: src/StorageEngine.php:320
19169 msgid ""
19170 "There is no detailed status information available for this storage engine."
19171 msgstr ""
19172 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
19173 "αποθήκευσης."
19175 #: src/StorageEngine.php:417
19176 #, php-format
19177 msgid "%s is available on this MySQL server."
19178 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
19180 #: src/StorageEngine.php:418
19181 #, php-format
19182 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
19183 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
19185 #: src/StorageEngine.php:419
19186 #, php-format
19187 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
19188 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
19190 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
19191 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
19192 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
19194 #: src/Table/Maintenance.php:116
19195 #, php-format
19196 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
19197 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
19199 #: src/Table/Table.php:319
19200 msgid "Unknown table status:"
19201 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
19203 #: src/Table/Table.php:938
19204 #, php-format
19205 msgid "Source database `%s` was not found!"
19206 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
19208 #: src/Table/Table.php:947
19209 #, php-format
19210 msgid "Target database `%s` was not found!"
19211 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
19213 #: src/Table/Table.php:1365
19214 msgid "Invalid database:"
19215 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
19217 #: src/Table/Table.php:1383
19218 msgid "Invalid table name:"
19219 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
19221 #: src/Table/Table.php:1429
19222 #, php-format
19223 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
19224 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
19226 #: src/Table/Table.php:1670
19227 msgid "Could not save table UI preferences!"
19228 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
19230 #: src/Table/Table.php:1692
19231 #, php-format
19232 msgid ""
19233 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
19234 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
19235 msgstr ""
19236 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
19237 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
19239 #: src/Table/Table.php:1820
19240 #, php-format
19241 msgid ""
19242 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
19243 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
19244 "changed."
19245 msgstr ""
19246 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
19247 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
19248 "αλλαχτεί."
19250 #: src/Table/Table.php:1975
19251 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
19252 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
19254 #: src/Table/Table.php:2001
19255 msgid "No index parts defined!"
19256 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
19258 #: src/Table/Table.php:2288
19259 #, php-format
19260 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
19261 msgstr ""
19262 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
19263 "δεδομένων)"
19265 #: src/Template.php:118
19266 #, php-format
19267 msgid "Error while working with template cache: %s"
19268 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
19270 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
19271 #, php-format
19272 msgid "Default theme %s not found!"
19273 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
19275 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
19276 #, php-format
19277 msgid "Theme %s not found!"
19278 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
19280 #: src/Theme/Theme.php:182
19281 #, php-format
19282 msgid "No valid image path for theme %s found!"
19283 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
19285 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
19286 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
19287 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
19289 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
19290 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
19291 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
19293 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
19294 msgid "Data definition statement"
19295 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
19297 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
19298 msgid "Data manipulation statement"
19299 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
19301 #: src/Tracking/Tracking.php:210
19302 msgid "Tracking statements"
19303 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
19305 #: src/Tracking/Tracking.php:226
19306 msgid "Delete tracking data row from report"
19307 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
19309 #: src/Tracking/Tracking.php:236
19310 msgid "No data"
19311 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
19313 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
19314 #, php-format
19315 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
19316 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
19318 #: src/Tracking/Tracking.php:439
19319 msgid "SQL dump (file download)"
19320 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
19322 #: src/Tracking/Tracking.php:441
19323 msgid "SQL dump"
19324 msgstr "Κάδος SQL"
19326 #: src/Tracking/Tracking.php:444
19327 msgid "This option will replace your table and contained data."
19328 msgstr ""
19329 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
19331 #: src/Tracking/Tracking.php:446
19332 msgid "SQL execution"
19333 msgstr "Εκτέλεση SQL"
19335 #: src/Tracking/Tracking.php:450
19336 #, php-format
19337 msgid "Export as %s"
19338 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
19340 #: src/Tracking/Tracking.php:606
19341 #, php-format
19342 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
19343 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
19345 #: src/Tracking/Tracking.php:840
19346 msgid ""
19347 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
19348 "ensure that you have the privileges to do so."
19349 msgstr ""
19350 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
19351 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
19353 #: src/Tracking/Tracking.php:844
19354 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
19355 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
19357 #: src/Tracking/Tracking.php:855
19358 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
19359 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
19361 #: src/Tracking/Tracking.php:888
19362 #, php-format
19363 msgid "Tracking report for table `%s`"
19364 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
19366 #: src/Tracking/Tracking.php:911
19367 #, php-format
19368 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
19369 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
19371 #: src/Tracking/Tracking.php:914
19372 #, php-format
19373 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
19374 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
19376 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
19377 #, php-format
19378 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
19379 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
19381 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
19382 #, php-format
19383 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
19384 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
19386 #: src/Triggers/Triggers.php:105
19387 #, php-format
19388 msgid "Trigger %1$s has been modified."
19389 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
19391 #: src/Triggers/Triggers.php:125
19392 #, php-format
19393 msgid "Trigger %1$s has been created."
19394 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
19396 #: src/Triggers/Triggers.php:191
19397 msgid "You must provide a trigger name!"
19398 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
19400 #: src/Triggers/Triggers.php:197
19401 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
19402 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
19404 #: src/Triggers/Triggers.php:203
19405 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
19406 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
19408 #: src/Triggers/Triggers.php:210
19409 msgid "You must provide a valid table name!"
19410 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
19412 #: src/Triggers/Triggers.php:217
19413 msgid "You must provide a trigger definition."
19414 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
19416 #: src/Triggers/Triggers.php:236
19417 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
19418 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
19420 #: src/Types.php:200
19421 msgid ""
19422 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
19423 msgstr ""
19424 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
19425 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
19427 #: src/Types.php:201
19428 msgid ""
19429 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
19430 "65,535"
19431 msgstr ""
19432 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
19433 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
19435 #: src/Types.php:203
19436 msgid ""
19437 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
19438 "0 to 16,777,215"
19439 msgstr ""
19440 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
19441 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
19443 #: src/Types.php:206
19444 msgid ""
19445 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
19446 "range is 0 to 4,294,967,295"
19447 msgstr ""
19448 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
19449 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
19451 #: src/Types.php:211
19452 msgid ""
19453 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19454 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
19455 msgstr ""
19456 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
19457 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
19458 "18.446.744.073.709.551.615"
19460 #: src/Types.php:216
19461 msgid ""
19462 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
19463 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
19464 msgstr ""
19465 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
19466 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
19467 "(προεπιλογή 0)"
19469 #: src/Types.php:221
19470 msgid ""
19471 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
19472 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
19473 msgstr ""
19474 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
19475 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
19476 "3.402823466E+38"
19478 #: src/Types.php:226
19479 msgid ""
19480 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
19481 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19482 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
19483 msgstr ""
19484 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
19485 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
19486 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
19488 #: src/Types.php:230
19489 msgid ""
19490 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
19491 "FLOAT)"
19492 msgstr ""
19493 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
19494 "συνώνυμο με το FLOAT)"
19496 #: src/Types.php:231
19497 msgid ""
19498 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
19499 "64)"
19500 msgstr ""
19501 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
19502 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
19504 #: src/Types.php:233
19505 msgid ""
19506 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
19507 "values are considered true"
19508 msgstr ""
19509 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
19510 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
19512 #: src/Types.php:235
19513 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19514 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19516 #: src/Types.php:237
19517 #, php-format
19518 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
19519 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
19521 #: src/Types.php:242
19522 #, php-format
19523 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
19524 msgstr ""
19525 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
19526 "έως %2$s"
19528 #: src/Types.php:247
19529 msgid ""
19530 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
19531 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
19532 msgstr ""
19533 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
19534 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
19535 "00:00:00 UTC)"
19537 #: src/Types.php:252
19538 #, php-format
19539 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
19540 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
19542 #: src/Types.php:257
19543 msgid ""
19544 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
19545 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
19546 msgstr ""
19547 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
19548 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
19550 #: src/Types.php:262
19551 msgid ""
19552 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
19553 "spaces to the specified length when stored"
19554 msgstr ""
19555 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
19556 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
19558 #: src/Types.php:267
19559 #, php-format
19560 msgid ""
19561 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
19562 "the maximum row size"
19563 msgstr ""
19564 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
19565 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
19567 #: src/Types.php:272
19568 msgid ""
19569 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
19570 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19571 msgstr ""
19572 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
19573 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19575 #: src/Types.php:277
19576 msgid ""
19577 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
19578 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19579 msgstr ""
19580 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
19581 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19583 #: src/Types.php:282
19584 msgid ""
19585 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
19586 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19587 msgstr ""
19588 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
19589 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19591 #: src/Types.php:287
19592 msgid ""
19593 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19594 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
19595 "value in bytes"
19596 msgstr ""
19597 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
19598 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19600 #: src/Types.php:292
19601 msgid ""
19602 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19603 "binary character strings"
19604 msgstr ""
19605 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
19606 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
19608 #: src/Types.php:295
19609 msgid ""
19610 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19611 "binary character strings"
19612 msgstr ""
19613 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
19614 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
19616 #: src/Types.php:299
19617 msgid ""
19618 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
19619 "one-byte prefix indicating the length of the value"
19620 msgstr ""
19621 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
19622 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19624 #: src/Types.php:303
19625 msgid ""
19626 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
19627 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
19628 msgstr ""
19629 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
19630 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19632 #: src/Types.php:308
19633 msgid ""
19634 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
19635 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
19636 msgstr ""
19637 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
19638 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19640 #: src/Types.php:312
19641 msgid ""
19642 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19643 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19644 msgstr ""
19645 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
19646 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19648 #: src/Types.php:316
19649 msgid ""
19650 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
19651 "'' error value"
19652 msgstr ""
19653 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
19654 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
19656 #: src/Types.php:317
19657 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
19658 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
19660 #: src/Types.php:318
19661 msgid "A type that can store a geometry of any type"
19662 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
19664 #: src/Types.php:319
19665 msgid "A point in 2-dimensional space"
19666 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
19668 #: src/Types.php:320
19669 msgid "A curve with linear interpolation between points"
19670 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
19672 #: src/Types.php:321
19673 msgid "A polygon"
19674 msgstr "Ένα πολύγωνο"
19676 #: src/Types.php:322
19677 msgid "A collection of points"
19678 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
19680 #: src/Types.php:323
19681 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
19682 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
19684 #: src/Types.php:324
19685 msgid "A collection of polygons"
19686 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
19688 #: src/Types.php:325
19689 msgid "A collection of geometry objects of any type"
19690 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
19692 #: src/Types.php:326
19693 msgid ""
19694 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
19695 "Notation) documents"
19696 msgstr ""
19697 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
19698 "(JavaScript Object Notation)"
19700 #: src/Types.php:327
19701 msgid ""
19702 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
19703 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
19704 msgstr ""
19706 #: src/Types.php:330
19707 #, fuzzy
19708 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19709 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
19710 msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
19712 #: src/Types.php:654
19713 msgctxt "numeric types"
19714 msgid "Numeric"
19715 msgstr "Αριθμητικό"
19717 #: src/Types.php:672
19718 msgctxt "date and time types"
19719 msgid "Date and time"
19720 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
19722 #: src/Types.php:702
19723 msgctxt "spatial types"
19724 msgid "Spatial"
19725 msgstr "Χωρική"
19727 #: src/UrlRedirector.php:48
19728 msgid "Taking you to the target site."
19729 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
19731 #: src/UserPassword.php:35
19732 msgid "The profile has been updated."
19733 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
19735 #: src/UserPassword.php:47
19736 msgid "Password is too long!"
19737 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
19739 #: src/UserPreferences.php:160
19740 msgid "Could not save configuration"
19741 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
19743 #: src/UserPreferences.php:171
19744 #, fuzzy
19745 #| msgid ""
19746 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
19747 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
19748 msgstr ""
19749 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
19750 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
19752 #: src/Util.php:126
19753 #, php-format
19754 msgid "Max: %s%s"
19755 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
19757 #: src/Util.php:547
19758 msgctxt "AM/PM indication in time"
19759 msgid "PM"
19760 msgstr "μ.μ."
19762 #: src/Util.php:549
19763 msgctxt "AM/PM indication in time"
19764 msgid "AM"
19765 msgstr "π.μ."
19767 #: src/Util.php:621
19768 #, php-format
19769 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
19770 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
19772 #: src/Util.php:1468
19773 msgid "Users"
19774 msgstr "Χρήστες"
19776 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
19777 msgid "Error in ZIP archive:"
19778 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
19780 #: src/ZipExtension.php:75
19781 msgid "No files found inside ZIP archive!"
19782 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
19784 #, php-format
19785 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
19786 #~ msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
19788 #, php-format
19789 #~ msgid "Point %d"
19790 #~ msgstr "Σημείο %d"
19792 #, php-format
19793 #~ msgid "Geometry %d:"
19794 #~ msgstr "Γεωμετρία %d:"
19796 #~ msgid "Point:"
19797 #~ msgstr "Σημείο:"
19799 #, fuzzy, php-format
19800 #~| msgid "Point %d"
19801 #~ msgid "Point %d:"
19802 #~ msgstr "Σημείο %d"
19804 #, php-format
19805 #~ msgid "Linestring %d:"
19806 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
19808 #~ msgid "Outer ring:"
19809 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
19811 #, php-format
19812 #~ msgid "Inner ring %d:"
19813 #~ msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
19815 #, php-format
19816 #~ msgid "Polygon %d:"
19817 #~ msgstr "Πολύγωνο %d:"
19819 #~ msgid ""
19820 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
19821 #~ "below into the \"Value\" field."
19822 #~ msgstr ""
19823 #~ "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
19824 #~ "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
19826 #, php-format
19827 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
19828 #~ msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
19830 #~ msgid "YES"
19831 #~ msgstr "ΝΑΙ"
19833 #~ msgid "NO"
19834 #~ msgstr "ΌΧΙ"
19836 #, php-format
19837 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19838 #~ msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
19840 #~ msgid "Matched rows:"
19841 #~ msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
19843 #, php-format
19844 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19850 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19851 #~ "corrupted!"
19852 #~ msgstr ""
19853 #~ "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
19854 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
19855 #~ "μερικά δεδομένα!"
19857 #, fuzzy
19858 #~| msgid "Slave configuration"
19859 #~ msgid "Replica configuration"
19860 #~ msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
19862 #~ msgid ""
19863 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
19864 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19865 #~ msgstr ""
19866 #~ "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, "
19867 #~ "προτείνεται: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19869 #~ msgid "QBE saved searches table"
19870 #~ msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
19872 #, php-format
19873 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19874 #~ msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
19876 #~ msgid "Or:"
19877 #~ msgstr "Ενωση:"
19879 #~ msgid "And:"
19880 #~ msgstr "Και:"
19882 #~ msgid "Ins"
19883 #~ msgstr "Εισαγωγή"
19885 #~ msgid "Del"
19886 #~ msgstr "Διαγραφή"
19888 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19889 #~ msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
19891 #~ msgid "New bookmark"
19892 #~ msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
19894 #~ msgid "Create bookmark"
19895 #~ msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
19897 #~ msgid "Update bookmark"
19898 #~ msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
19900 #~ msgid "Delete bookmark"
19901 #~ msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
19903 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19904 #~ msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
19906 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19907 #~ msgstr ""
19908 #~ "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
19910 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19911 #~ msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
19913 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19914 #~ msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
19916 #~ msgid "Missing information to load the search."
19917 #~ msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
19919 #~ msgid "Error while loading the search."
19920 #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
19922 #~ msgid "Got invalid version string from server"
19923 #~ msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
19925 #~ msgid "Unparsable version string"
19926 #~ msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
19928 #, fuzzy
19929 #~| msgid "Simulate query"
19930 #~ msgid "Multi-table query"
19931 #~ msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
19933 #, fuzzy
19934 #~| msgid "Query failed"
19935 #~ msgid "Query by example"
19936 #~ msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
19938 #, php-format
19939 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19940 #~ msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
19942 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19943 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
19945 #~ msgid "Ins:"
19946 #~ msgstr "Προσθήκη:"
19948 #, fuzzy
19949 #~| msgid "And:"
19950 #~ msgid "And"
19951 #~ msgstr "Και:"
19953 #~ msgid "Del:"
19954 #~ msgstr "Διαγραφή:"
19956 #~ msgid "Alias:"
19957 #~ msgstr "Ετικέτα:"
19959 #~ msgid "Show:"
19960 #~ msgstr "Εμφάνιση:"
19962 #~ msgid "Sort:"
19963 #~ msgstr "Ταξινόμηση:"
19965 #~ msgid "Sort order:"
19966 #~ msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
19968 #~ msgid "Criteria:"
19969 #~ msgstr "Κριτήρια:"
19971 #~ msgid "Modify:"
19972 #~ msgstr "Τροποποίηση:"
19974 #, fuzzy
19975 #~| msgid "Add/Delete criteria rows"
19976 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19977 #~ msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
19979 #, fuzzy
19980 #~| msgid "Add/Delete columns"
19981 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19982 #~ msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
19984 #, fuzzy
19985 #~| msgid "Use Tables"
19986 #~ msgid "Use tables"
19987 #~ msgstr "Χρήση Πινάκων"
19989 #, php-format
19990 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19991 #~ msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
19993 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19994 #~ msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
19996 #~ msgid "Monday"
19997 #~ msgstr "Δευτέρα"
19999 #~ msgid "Tuesday"
20000 #~ msgstr "Τρίτη"
20002 #~ msgid "Wednesday"
20003 #~ msgstr "Τετάρτη"
20005 #~ msgid "Thursday"
20006 #~ msgstr "Πέμπτη"
20008 #~ msgid "Friday"
20009 #~ msgstr "Παρασκευή"
20011 #~ msgid "Saturday"
20012 #~ msgstr "Σάββατο"
20014 #~ msgid "Sunday"
20015 #~ msgstr "Κυριακή"
20017 #~ msgid "Sun"
20018 #~ msgstr "Κυρ"
20020 #~ msgid "Next"
20021 #~ msgstr "Επόμενο"
20023 #~ msgctxt "Short month name"
20024 #~ msgid "May"
20025 #~ msgstr "Μάη"
20027 #, php-format
20028 #~ msgid "Invalid server index: %s"
20029 #~ msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
20031 #, php-format
20032 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
20033 #~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
20035 #, php-format
20036 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
20037 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
20039 #~ msgid "Unknown error"
20040 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
20042 #, php-format
20043 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
20044 #~ msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
20046 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
20047 #~ msgstr ""
20048 #~ "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
20050 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
20051 #~ msgstr ""
20052 #~ "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
20053 #~ "χαρακτήρες."
20055 #~ msgid ""
20056 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
20057 #~ msgstr ""
20058 #~ "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
20059 #~ "(blowfish_secret)."
20061 #, fuzzy
20062 #~| msgid ""
20063 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
20064 #~ msgid ""
20065 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
20066 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
20070 #~ msgid "User has been added."
20071 #~ msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
20073 #~ msgid "Label:"
20074 #~ msgstr "Ετικέτα:"
20076 #~ msgid "Configuration saved."
20077 #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
20079 #~ msgid ""
20080 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
20081 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
20082 #~ msgstr ""
20083 #~ "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
20084 #~ "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
20085 #~ "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
20087 #~ msgid "Configuration not saved!"
20088 #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
20090 #~ msgid ""
20091 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
20092 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
20093 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
20094 #~ msgstr ""
20095 #~ "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
20096 #~ "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
20097 #~ "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
20098 #~ "λάβετε ή να τον προβάλετε."
20100 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
20101 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
20103 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
20104 #~ msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
20106 #~ msgid "Master configuration"
20107 #~ msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
20109 #~ msgid "Master connection:"
20110 #~ msgstr "Κύρια σύνδεση:"
20112 #~ msgid "Reset slave"
20113 #~ msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
20115 #~ msgid "Master status"
20116 #~ msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
20118 #~ msgid "Slave status"
20119 #~ msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
20121 #~ msgid "SQL history"
20122 #~ msgstr "Ιστορικό SQL"
20124 #~ msgid ""
20125 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
20126 #~ "options for other formats."
20127 #~ msgstr ""
20128 #~ "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη "
20129 #~ "μορφή και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
20131 #, fuzzy
20132 #~| msgid "Browse your computer:"
20133 #~ msgid "Browse your computer"
20134 #~ msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
20136 #~ msgid "Databases:"
20137 #~ msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
20139 #~ msgid "Print view"
20140 #~ msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
20142 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
20143 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
20145 #~ msgid "Theme:"
20146 #~ msgstr "Θέμα:"
20148 #~ msgid "Copy column name."
20149 #~ msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
20151 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
20152 #~ msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
20154 #~ msgid ""
20155 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
20156 #~ msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
20158 #~ msgid "No preview available."
20159 #~ msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
20161 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
20162 #~ msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
20164 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
20165 #~ msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
20167 #, fuzzy
20168 #~| msgctxt "Create new column"
20169 #~| msgid "New"
20170 #~ msgctxt "Create new routine"
20171 #~ msgid "New"
20172 #~ msgstr "Νέα"
20174 #~ msgid ""
20175 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
20176 #~ msgstr ""
20177 #~ "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
20178 #~ "αναγνώσιμο!"
20180 #~ msgid ""
20181 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
20182 #~ "rule."
20183 #~ msgstr ""
20184 #~ "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
20185 #~ "προηγούμενο κανόνα."
20187 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
20188 #~ msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
20190 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
20191 #~ msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
20193 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
20194 #~ msgstr ""
20195 #~ "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά "
20196 #~ "βρέθηκε «%2$s»."
20198 #~ msgid "View dump (schema) of database"
20199 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
20201 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
20202 #~ msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
20204 #~ msgid "View dump (schema) of table"
20205 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
20207 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
20208 #~ msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
20210 #~ msgid ""
20211 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
20212 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
20213 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
20214 #~ "problems."
20215 #~ msgstr ""
20216 #~ "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η "
20217 #~ "οποία δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση "
20218 #~ "ορισμένων αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] "
20219 #~ "Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε "
20220 #~ "προβλήματα."
20222 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
20223 #~ msgstr ""
20224 #~ "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
20225 #~ "ξανασυνδεθείτε."
20227 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
20228 #~ msgstr ""
20229 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
20231 #~ msgid "trigger"
20232 #~ msgstr "ενέργεια"
20234 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
20238 #~ msgid "event"
20239 #~ msgstr "συμβάν"
20241 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
20242 #~ msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
20244 #~ msgid "Update Query"
20245 #~ msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
20247 #~ msgid "Submit Query"
20248 #~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
20250 #~ msgid "Rule details"
20251 #~ msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
20253 #~ msgid "Partition %s"
20254 #~ msgstr "Κατάτμηση %s"
20256 #~ msgid "“%s”"
20257 #~ msgstr "«%s»"
20259 #~ msgctxt "Short week day name"
20260 #~ msgid "Sun"
20261 #~ msgstr "Κυρ"
20263 #~ msgid "This Host"
20264 #~ msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
20266 #~ msgid "Use Host Table"
20267 #~ msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
20269 #, fuzzy
20270 #~| msgid "Description"
20271 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
20272 #~ msgid "Description"
20273 #~ msgstr "Περιγραφή"
20275 #~ msgid "MIME"
20276 #~ msgstr "MIME"
20278 #~ msgctxt "for MIME transformation"
20279 #~ msgid "Description"
20280 #~ msgstr "Περιγραφή"
20282 #~ msgid "Full start"
20283 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
20285 #~ msgid "Full stop"
20286 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
20288 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
20289 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
20291 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
20292 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
20294 #, fuzzy
20295 #~| msgid "%d second"
20296 #~| msgid_plural "%d seconds"
20297 #~ msgid "%count% second"
20298 #~ msgid_plural "%count% seconds"
20299 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
20300 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
20302 #, fuzzy
20303 #~| msgid "%d minute"
20304 #~| msgid_plural "%d minutes"
20305 #~ msgid "%count% minute"
20306 #~ msgid_plural "%count% minutes"
20307 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
20308 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
20310 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
20311 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
20313 #~ msgid "Show Full Queries"
20314 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
20316 #, fuzzy
20317 #~| msgid "No databases"
20318 #~ msgid "%count% database"
20319 #~ msgid_plural "%count% databases"
20320 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
20321 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
20323 #~ msgid "No Two-Factor"
20324 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
20326 #, fuzzy
20327 #~| msgid ""
20328 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
20329 #~| "your device and enter authentication code it generates."
20330 #~ msgid ""
20331 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
20332 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
20333 #~ msgstr ""
20334 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
20335 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
20336 #~ "παράγει."
20338 #~ msgid ""
20339 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
20340 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
20341 #~ msgstr ""
20342 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
20343 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
20345 #~ msgid "No auto-saved query"
20346 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
20348 #~ msgid "Font size"
20349 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
20351 #~ msgid ""
20352 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
20353 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
20354 #~ msgstr ""
20355 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
20356 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
20358 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
20359 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
20361 #~ msgctxt "Text context"
20362 #~ msgid "Text"
20363 #~ msgstr "Κείμενο"
20365 #~ msgid "Customize export options"
20366 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
20368 #~ msgid "Customize import defaults"
20369 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
20371 #~ msgid "Customize navigation panel"
20372 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
20374 #~ msgid "Customize main panel"
20375 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
20377 #~ msgid ""
20378 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
20381 #~ "form.inc.php!"
20383 #, fuzzy
20384 #~| msgid "unknown"
20385 #~ msgid "Unknonwn"
20386 #~ msgstr "άγνωστο"
20388 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
20389 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
20391 #~ msgid "Global value"
20392 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
20394 #, fuzzy
20395 #~| msgid "Height"
20396 #~ msgctxt "Collation variant"
20397 #~ msgid "weight=2"
20398 #~ msgstr "Ύψος"
20400 #~ msgid "Old column name"
20401 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
20403 #~ msgid "You have to add at least one column."
20404 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
20406 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
20407 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
20409 #~ msgid "German"
20410 #~ msgstr "Γερμανικά"
20412 #~ msgid "dictionary"
20413 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
20415 #~ msgid "phone book"
20416 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
20418 #~ msgid "Traditional Spanish"
20419 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
20421 #~ msgid "binary collation"
20422 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
20424 #~ msgid "case-insensitive collation"
20425 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
20427 #~ msgid "case-sensitive collation"
20428 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
20430 #~ msgid "all words"
20431 #~ msgstr "όλους τους όρους"
20433 #~ msgid "Improve table structure"
20434 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
20436 #~ msgid ""
20437 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
20438 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
20441 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
20443 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
20444 #~ msgstr ""
20445 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
20446 #~ "ρυθμίσεις σας."
20448 #~ msgid ""
20449 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
20450 #~ "MySQL library and server is detected."
20451 #~ msgstr ""
20452 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
20453 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
20455 #~ msgid "Server/library difference warning"
20456 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
20458 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
20459 #~ msgstr ""
20460 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
20461 #~ "σίγουρος/η."
20463 #~ msgid "Connection type"
20464 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
20466 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
20467 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
20469 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
20470 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
20472 #~ msgid "Load"
20473 #~ msgstr "Φόρτωση"
20475 #~ msgid "Column parser"
20476 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
20478 #~ msgid "Not implemented yet."
20479 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
20481 #~ msgid ""
20482 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
20483 #~ "one."
20484 #~ msgstr ""
20485 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
20486 #~ "προηγούμενης."
20488 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
20489 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
20491 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
20492 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
20494 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
20495 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
20497 #~ msgid "An opening bracket was expected."
20498 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
20500 #~ msgid "Unexpected keyword."
20501 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
20503 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
20504 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
20506 #~ msgid ""
20507 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
20508 #~ "column name without backquotes."
20509 #~ msgstr ""
20510 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
20511 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
20513 #~ msgid "A symbol name was expected!"
20514 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
20516 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
20517 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
20519 #~ msgid "A closing bracket was expected."
20520 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
20522 #~ msgid "Unrecognized data type."
20523 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
20525 #~ msgid "An alias was expected."
20526 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
20528 #~ msgid "An alias was previously found."
20529 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
20531 #~ msgid "Unexpected dot."
20532 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
20534 #~ msgid "An expression was expected."
20535 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
20537 #~ msgid "An offset was expected."
20538 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
20540 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
20541 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
20543 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
20544 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
20546 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20547 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
20549 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
20550 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
20552 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20553 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
20555 #~ msgid "A rename operation was expected."
20556 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
20558 #~ msgid "Unexpected character."
20559 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
20561 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
20562 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
20564 #~ msgid "Expected delimiter."
20565 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
20567 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20568 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
20570 #~ msgid "Variable name was expected."
20571 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
20573 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20574 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
20576 #~ msgid "Unrecognized statement type."
20577 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
20579 #~ msgid "No transaction was previously started."
20580 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
20582 #~ msgid "Unexpected token."
20583 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
20585 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
20586 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
20588 #~ msgid "Unrecognized keyword."
20589 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
20591 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20592 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
20594 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20595 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
20597 #~ msgid "A table name was expected."
20598 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
20600 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20601 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
20603 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
20604 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
20606 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
20607 #~ msgstr ""
20608 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
20610 #~ msgid "error #1"
20611 #~ msgstr "σφάλμα #1"
20613 #~ msgid "%2$s #%1$d"
20614 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
20616 #~ msgid "strict error"
20617 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
20619 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20620 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
20622 #~ msgid "Try to connect without password."
20623 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
20625 #~ msgid "Connect without password"
20626 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
20628 #~ msgid "Table comments: "
20629 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
20631 #~ msgid ""
20632 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20633 #~ "data!"
20634 #~ msgstr ""
20635 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
20636 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
20638 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20639 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
20641 #~ msgid "Wiki"
20642 #~ msgstr "Wiki"
20644 #~ msgid ""
20645 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20646 #~ "compression for import and export operations."
20647 #~ msgstr ""
20648 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20649 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
20651 #~ msgid "Related Links"
20652 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
20654 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20655 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
20657 #~ msgid ""
20658 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20659 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20660 #~ msgstr ""
20661 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
20662 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
20663 #~ "προσωρινά αρχεία)."
20665 #~ msgid "numeric key detected"
20666 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
20668 #~ msgid ""
20669 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20670 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20671 #~ "swekey.conf)."
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
20674 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
20675 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
20677 #~ msgid "SweKey config file"
20678 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
20680 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20681 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
20683 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20684 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
20686 #~ msgid "Authenticating…"
20687 #~ msgstr "Επικύρωση…"
20689 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20690 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
20692 #~ msgid "Total %d bookmark"
20693 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20694 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
20695 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
20697 #~ msgid "private"
20698 #~ msgstr "ιδιωτικό"
20700 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20701 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
20703 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
20704 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
20706 #~ msgid ""
20707 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20708 #~ "configuration file!"
20709 #~ msgstr ""
20710 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
20711 #~ "ρυθμίσεων!"
20713 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20714 #~ msgstr ""
20715 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
20716 #~ "υποστηρίζει."
20718 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20719 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
20721 #~ msgid "Force SSL connection"
20722 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
20724 #~ msgid ""
20725 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20726 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20727 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20728 #~ msgstr ""
20729 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
20730 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
20731 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
20732 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
20734 #~ msgid "Replace table prefix:"
20735 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
20737 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20738 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
20740 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
20741 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
20743 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20744 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
20746 #~ msgid ""
20747 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20748 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20749 #~ msgstr ""
20750 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
20751 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
20753 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20754 #~ msgstr ""
20755 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
20756 #~ "συστήματος"
20758 #~ msgid "True or false"
20759 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
20761 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20762 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
20764 #~ msgid ""
20765 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20766 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20767 #~ msgstr ""
20768 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
20769 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
20770 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
20772 #~ msgid ""
20773 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20774 #~ "comparisons"
20775 #~ msgstr ""
20776 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
20777 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
20779 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20780 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
20782 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20783 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
20785 #~ msgid ""
20786 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20787 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20788 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20789 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20790 #~ msgstr ""
20791 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
20792 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
20793 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
20794 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
20796 #~ msgid "Create database:"
20797 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
20799 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20800 #~ msgstr ""
20801 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
20802 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
20804 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20805 #~ msgstr ""
20806 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
20807 #~ "όρο αναζήτησης"
20809 #~ msgid "tables"
20810 #~ msgstr "πίνακες"
20812 #~ msgid "views"
20813 #~ msgstr "προβολές"
20815 #~ msgid "procedures"
20816 #~ msgstr "διαδικασίες"
20818 #~ msgid "events"
20819 #~ msgstr "συμβάντα"
20821 #~ msgid "functions"
20822 #~ msgstr "συναρτήσεις"
20824 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20825 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
20827 #~ msgid "Filter by name or regex"
20828 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
20830 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20831 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
20833 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20834 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
20836 #~ msgid "Taking you to %s."
20837 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
20839 #~| msgid "Authentication"
20840 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20841 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
20843 #~ msgid "MySQL native password"
20844 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
20846 #~ msgid "SHA256 password"
20847 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
20849 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20850 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
20852 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20853 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
20855 #~ msgid ""
20856 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20857 #~ "library!"
20858 #~ msgstr ""
20859 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
20860 #~ "κωδικοποίησης!"
20862 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20863 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
20865 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20866 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
20868 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20869 #~ msgstr ""
20870 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
20872 #~ msgid "Modules"
20873 #~ msgstr "Πρότυπα"
20875 #~ msgid "Module"
20876 #~ msgstr "Πρότυπο"
20878 #~ msgid "Library"
20879 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
20881 #~ msgid "Require SSL"
20882 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
20884 #~ msgid ""
20885 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20886 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20887 #~ msgstr ""
20888 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20889 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20891 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20892 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
20894 #~ msgid "Toggle"
20895 #~ msgstr "Εναλλαγή"
20897 #~ msgid "Add Index"
20898 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
20900 #~ msgid "Error in Processing Request"
20901 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
20903 #~ msgid "Adding Primary Key"
20904 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
20906 #~ msgid "Outer Ring"
20907 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
20909 #~ msgid "Change Password"
20910 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
20912 #~ msgid "Send Error Report"
20913 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
20915 #~ msgid "Select All"
20916 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
20918 #~ msgid "Database export options"
20919 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
20921 #~ msgid "Database(s):"
20922 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
20924 #~ msgid "Table(s):"
20925 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
20927 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20928 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
20930 #~ msgid "Generate Password:"
20931 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
20933 #~ msgid "Current Server:"
20934 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
20936 #~ msgid "Edit Privileges"
20937 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
20939 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20940 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
20942 #~ msgid "Relational display column"
20943 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
20945 #~ msgid "Add unique index"
20946 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
20948 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20949 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
20951 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20952 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
20954 #~ msgid "Begin"
20955 #~ msgstr "Αρχή"
20957 #~ msgid ""
20958 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20959 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20960 #~ "problem."
20961 #~ msgstr ""
20962 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
20963 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
20964 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
20966 #~ msgid ""
20967 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20968 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20969 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20970 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20971 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20972 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20973 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20974 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20975 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20976 #~ "in the CUT section below:"
20977 #~ msgstr ""
20978 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
20979 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
20980 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
20981 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
20982 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
20983 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
20984 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
20985 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
20986 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
20988 #~ msgid "BEGIN CUT"
20989 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20991 #~ msgid "END CUT"
20992 #~ msgstr "END CUT"
20994 #~ msgid "BEGIN RAW"
20995 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20997 #~ msgid "END RAW"
20998 #~ msgstr "END RAW"
21000 #~ msgid "Unclosed quote"
21001 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
21003 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
21004 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
21006 #~ msgid "Invalid Identifer"
21007 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
21009 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
21010 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
21012 #~ msgid "Add user"
21013 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
21015 #~ msgid "Export Method:"
21016 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
21018 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
21019 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
21021 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
21022 #~ msgstr ""
21023 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
21025 #~ msgid "Print view (with full texts)"
21026 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
21028 #~ msgid "Uncheck All"
21029 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
21031 #~ msgid "SQL result"
21032 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
21034 #~ msgid "Generated by:"
21035 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
21037 #~ msgid "Row Statistics:"
21038 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
21040 #~ msgid "Space usage:"
21041 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
21043 #~ msgid "Showing tables:"
21044 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
21046 #~ msgid "(Enabled)"
21047 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
21049 #~ msgid "(Disabled)"
21050 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
21052 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
21053 #~ msgstr ""
21054 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
21056 #~ msgid "Disable foreign key check"
21057 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
21059 #~| msgid "Reloading Privileges"
21060 #~ msgid "Realign Privileges"
21061 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
21063 #~ msgid "Replace table data with file"
21064 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
21066 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
21067 #~ msgstr ""
21068 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
21070 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
21071 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
21073 #~ msgid "Customize query window options"
21074 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
21076 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
21077 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
21079 #~ msgid "Please select a database."
21080 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
21082 #~ msgid "auto_increment"
21083 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
21085 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
21086 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
21088 #~ msgid "Save position"
21089 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
21091 #~ msgid "Save positions as"
21092 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
21094 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
21095 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
21097 #~ msgid "Disable database expansion"
21098 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
21100 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
21101 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
21103 #, fuzzy
21104 #~| msgid "Table structure"
21105 #~ msgid "Table Structure"
21106 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
21108 #~ msgid "Show data row(s)."
21109 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
21111 #~ msgid "Show/Hide left menu"
21112 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
21114 #~ msgctxt "Inline edit query"
21115 #~ msgid "Inline"
21116 #~ msgstr "Εσωτερικό"
21118 #~| msgid "after %s"
21119 #~ msgid "after"
21120 #~ msgstr "μετά"
21122 #~ msgid "Mode:"
21123 #~ msgstr "Μορφή:"
21125 #~ msgid "horizontal"
21126 #~ msgstr "οριζόντια"
21128 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
21129 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
21131 #~ msgid "vertical"
21132 #~ msgstr "κάθετη"
21134 #~ msgid "Default display direction"
21135 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
21137 #~ msgid ""
21138 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
21139 #~ "browsing a table."
21140 #~ msgstr ""
21141 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
21142 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
21144 #~ msgid "Show display direction"
21145 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
21147 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
21148 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
21150 #~ msgid "At End of Table"
21151 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
21153 #~ msgid "After %s"
21154 #~ msgstr "Μετά το %s"
21156 #~ msgid "Display errors"
21157 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
21159 #~ msgid "Redraw"
21160 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
21162 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
21163 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
21165 #~ msgid "Dia export page"
21166 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
21168 #~ msgid "EPS export page"
21169 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
21171 #~ msgid "SVG export page"
21172 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
21174 #~ msgid "Relation deleted"
21175 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
21177 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
21178 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
21180 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
21181 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
21183 #~ msgid "Edit in window"
21184 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
21186 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
21187 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
21189 #~ msgid "Default query window tab"
21190 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
21192 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
21193 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
21195 #~ msgid "Query window height"
21196 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
21198 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
21199 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
21201 #~ msgid "Query window width"
21202 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
21204 #~ msgid "Show dimension of tables"
21205 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
21207 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
21208 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
21210 #~ msgid "Import files"
21211 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
21213 #~ msgid "File doesn't exist"
21214 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
21216 #~ msgid "Plugin is disabled"
21217 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
21219 #, fuzzy
21220 #~| msgid "Customize main panel"
21221 #~ msgid "Unlink with main panel"
21222 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
21224 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
21225 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
21227 #~ msgid "No index defined! Create one below"
21228 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
21230 #, fuzzy
21231 #~| msgid "Export type"
21232 #~ msgid "eps export page"
21233 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
21235 #, fuzzy
21236 #~| msgid "Invalid export type"
21237 #~ msgid "pdf export page"
21238 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
21240 #~ msgid ""
21241 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
21242 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
21243 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
21244 #~ "use the server charting features however."
21245 #~ msgstr ""
21246 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
21247 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
21248 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
21249 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
21250 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
21252 #~ msgid "Click to sort"
21253 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
21255 #~ msgid "Reedit"
21256 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
21258 #~ msgid ""
21259 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
21260 #~ "configured!"
21261 #~ msgstr ""
21262 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
21264 #~ msgid "Total "
21265 #~ msgstr "Σύνολο "
21267 #~ msgid " bookmarks, "
21268 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
21270 #~ msgid "Select one ..."
21271 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
21273 #~ msgid "Add unique/primary index"
21274 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
21276 #~ msgid "Unique column(s) added."
21277 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
21279 #~ msgid "Have unique columns"
21280 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
21282 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
21283 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
21285 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
21286 #~ msgstr ""
21287 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
21288 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
21290 #~ msgid "Edit or export relational schema"
21291 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
21293 #~ msgid "Create a page"
21294 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
21296 #~ msgid "Automatic layout based on"
21297 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
21299 #~ msgid "FOREIGN KEY"
21300 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
21302 #~ msgid "Please choose a page to edit"
21303 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
21305 #~ msgid "Select Tables"
21306 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
21308 #~ msgid ""
21309 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
21310 #~ "like to delete those references?"
21311 #~ msgstr ""
21312 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
21313 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
21315 #~ msgid "Toggle scratchboard"
21316 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
21318 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
21319 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
21321 #~ msgid ""
21322 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
21323 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
21324 #~ msgstr ""
21325 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
21326 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
21328 #~ msgid "mcrypt warning"
21329 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
21331 #~ msgid "Designer table"
21332 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
21334 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
21335 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
21337 #~ msgid "Page has been created."
21338 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
21340 #~ msgid "Page creation has failed!"
21341 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
21343 #~ msgid "Page:"
21344 #~ msgstr "Σελίδα:"
21346 #~ msgid "Import from selected page."
21347 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
21349 #~ msgid "Export/Import to scale:"
21350 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
21352 #~ msgid "recommended"
21353 #~ msgstr "προτείνεται"
21355 #~ msgid ""
21356 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
21357 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
21358 #~ msgstr ""
21359 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
21360 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
21362 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
21363 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
21365 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
21366 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
21368 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
21369 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
21371 #~ msgid ""
21372 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
21373 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
21374 #~ "block cross-window updates."
21375 #~ msgstr ""
21376 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
21377 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
21378 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
21380 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
21381 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
21383 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
21384 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
21386 #~ msgid "Skip Validate SQL"
21387 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
21389 #~ msgid "Validate SQL"
21390 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
21392 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
21393 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
21395 #~ msgid "SQL Validator"
21396 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
21398 #~ msgid ""
21399 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
21400 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
21401 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
21402 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
21403 #~ "reserved.[/em]"
21404 #~ msgstr ""
21405 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
21406 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
21407 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
21408 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
21409 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
21411 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
21412 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
21414 #~ msgid ""
21415 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
21416 #~ "installed."
21417 #~ msgstr ""
21418 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
21419 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
21421 #~ msgid ""
21422 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
21423 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
21424 #~ msgstr ""
21425 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
21426 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
21428 #~ msgid "Validated SQL"
21429 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
21431 #~ msgid ""
21432 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
21433 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
21434 #~ "%sdocumentation%s."
21435 #~ msgstr ""
21436 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
21437 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
21439 #, fuzzy
21440 #~| msgid "Error: Relation not added."
21441 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
21442 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
21444 #~ msgid ""
21445 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
21446 #~ msgstr ""
21447 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
21448 #~ "σας:</b>"
21450 #~| msgid ""
21451 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
21452 #~| "criteria."
21453 #~ msgid ""
21454 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
21455 #~ "the new criteria."
21456 #~ msgstr ""
21457 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
21458 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
21460 #~ msgid ""
21461 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21462 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
21463 #~ msgstr ""
21464 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
21465 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
21467 #~ msgid ""
21468 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21469 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21470 #~ msgstr ""
21471 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
21472 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21474 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
21475 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
21477 #~ msgid "Get more editing space"
21478 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
21480 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
21481 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
21483 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
21484 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
21486 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
21487 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
21489 #~ msgid "Edit title and labels"
21490 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
21492 #~ msgid "Edit chart"
21493 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
21495 #~ msgid "Series"
21496 #~ msgstr "Σειρές"
21498 #~ msgid "Reload Database"
21499 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
21501 #~ msgid "Table must have at least one column"
21502 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
21504 #~ msgid "Insert Table"
21505 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
21507 #~ msgid "Hide indexes"
21508 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
21510 #~ msgid "Show indexes"
21511 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
21513 #~ msgid "Add columns"
21514 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
21516 #~ msgid "Skip next"
21517 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
21519 #~ msgid "bzipped"
21520 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
21522 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
21523 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
21525 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
21526 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
21528 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
21529 #~ msgstr ""
21530 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
21531 #~ "υποστηρίζεται"
21533 #~ msgid "PHP extension to use"
21534 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
21536 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
21537 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
21539 #~ msgid ""
21540 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
21541 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
21542 #~ msgstr ""
21543 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
21544 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
21545 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
21547 #~ msgid ""
21548 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
21549 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
21550 #~ msgstr ""
21551 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
21552 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
21554 #~ msgid ""
21555 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
21556 #~ msgstr ""
21557 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
21558 #~ "σφάλματα javascript"
21560 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
21561 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
21563 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
21564 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
21566 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
21567 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
21569 #~ msgid ""
21570 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
21571 #~ "version of phpMyAdmin."
21572 #~ msgstr ""
21573 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
21574 #~ "phpMyAdmin."
21576 #~ msgid ""
21577 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
21578 #~ "report on the bug tracker."
21579 #~ msgstr ""
21580 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
21581 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
21583 #~ msgid ""
21584 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
21585 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
21586 #~ msgstr ""
21587 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
21588 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
21590 #~ msgid "Version check proxy url"
21591 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21593 #~ msgid "Version check proxy username"
21594 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21596 #~ msgid "Version check proxy password"
21597 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21599 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
21600 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
21602 #~ msgid "Table %1$s has been created."
21603 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
21605 #~ msgid "This is not a number!"
21606 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
21608 #~ msgid "Inline edit of this query"
21609 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
21611 #~ msgid ""
21612 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
21613 #~ msgstr ""
21614 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
21615 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
21617 #~ msgid "Find"
21618 #~ msgstr "Εύρεση"
21620 #~ msgid "Display all tables with the same width"
21621 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
21623 #~ msgid "Headers every %s rows"
21624 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
21626 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
21627 #~ msgstr ""
21628 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
21630 #~| msgid "Table Search"
21631 #~ msgid "Enable reCaptcha"
21632 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
21634 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
21635 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
21637 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
21638 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
21640 #~ msgid "Open Document"
21641 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
21643 #~ msgid "Count tables when showing database list"
21644 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
21646 #~ msgid "Count tables"
21647 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
21649 #~ msgid ""
21650 #~ "For further information about replication status on the server, please "
21651 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
21652 #~ msgstr ""
21653 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
21654 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
21655 #~ "a>."
21657 #~ msgid "Table seems to be empty!"
21658 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
21660 #~ msgid "Live traffic chart"
21661 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
21663 #~ msgid "Live conn./process chart"
21664 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
21666 #~ msgid "Live query chart"
21667 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
21669 #~ msgid "Number of rows"
21670 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
21672 #~ msgid "Columns enclosed by"
21673 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
21675 #~ msgid "Columns escaped by"
21676 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
21678 #~ msgid "Replace NULL by"
21679 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
21681 #~ msgid "Lines terminated by"
21682 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
21684 #~ msgid "ltr"
21685 #~ msgstr "ltr"
21687 #~ msgid "Software"
21688 #~ msgstr "Λογισμικό"
21690 #~ msgid "Software version"
21691 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
21693 #~ msgid "Width"
21694 #~ msgstr "Πλάτος"
21696 #~ msgid "Save to file"
21697 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
21699 #~ msgid "Total count"
21700 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
21702 #~ msgid ""
21703 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
21704 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
21705 #~ msgstr ""
21706 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
21707 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
21709 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21710 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
21712 #~ msgid "Enable Ajax"
21713 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
21715 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21716 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
21718 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21719 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
21721 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21722 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
21724 #~ msgid "Connections since last refresh"
21725 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
21727 #~ msgid "Questions since last refresh"
21728 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
21730 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21731 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
21733 #~ msgid "Runtime Information"
21734 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
21736 #~ msgid "Number of data points: "
21737 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
21739 #~ msgid "Refresh rate: "
21740 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
21742 #~ msgid "Run analyzer"
21743 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
21745 #~ msgid "Show more actions"
21746 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
21748 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21749 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
21751 #~ msgid "Synchronize"
21752 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
21754 #~ msgid "Source database"
21755 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
21757 #~ msgid "Difference"
21758 #~ msgstr "Διαφορά"
21760 #~ msgid "Click to select"
21761 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
21763 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21764 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
21766 #~ msgid "Could not connect to the source"
21767 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
21769 #~ msgid "Structure Synchronization"
21770 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
21772 #~ msgid "Data Synchronization"
21773 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
21775 #~ msgid "not present"
21776 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
21778 #~ msgid "Structure Difference"
21779 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
21781 #~ msgid "Data Difference"
21782 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
21784 #~ msgid "Apply index(s)"
21785 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
21787 #~ msgid "Update row(s)"
21788 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
21790 #~ msgid "Insert row(s)"
21791 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
21793 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21794 #~ msgstr ""
21795 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
21796 #~ "προορισμού;"
21798 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21799 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
21801 #~ msgid "Synchronize Databases"
21802 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
21804 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21805 #~ msgstr ""
21806 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
21808 #~ msgid "Enter manually"
21809 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
21811 #~ msgid "Current connection"
21812 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
21814 #~ msgid "Socket"
21815 #~ msgstr "Υποδοχή"
21817 #~ msgid ""
21818 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21819 #~ "Source database will remain unchanged."
21820 #~ msgstr ""
21821 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
21822 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
21824 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21825 #~ msgid "New"
21826 #~ msgstr "Νέα"
21828 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21829 #~ msgstr ""
21830 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
21831 #~ "φυλλομετρητή."
21833 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21834 #~ msgstr ""
21835 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
21837 #~ msgid "Display databases in a tree"
21838 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
21840 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21841 #~ msgstr ""
21842 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
21844 #~ msgid "Use light version"
21845 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
21847 #~ msgid ""
21848 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
21849 #~ msgstr ""
21850 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
21851 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
21853 #~ msgid ""
21854 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
21855 #~ "comment and the real name"
21856 #~ msgstr ""
21857 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
21858 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
21860 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
21861 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
21863 #~ msgid ""
21864 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
21865 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
21866 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
21867 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
21868 #~ msgstr ""
21869 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
21870 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
21871 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
21872 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
21874 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21875 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
21877 #~ msgctxt "short form"
21878 #~ msgid "Create table"
21879 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
21881 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21882 #~ msgid "en"
21883 #~ msgstr "en"
21885 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21886 #~ msgid "en"
21887 #~ msgstr "en"
21889 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21890 #~ msgid "en"
21891 #~ msgstr "en"
21893 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21894 #~ msgid "en"
21895 #~ msgstr "en"
21897 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21898 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
21900 #~ msgid "DocSQL"
21901 #~ msgstr "DocSQL"
21903 #~ msgid "Privileges for all users"
21904 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
21906 #~ msgid "PDF"
21907 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
21909 #~ msgid "PHP array"
21910 #~ msgstr "Σειρά PHP"
21912 #~ msgid ""
21913 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21914 #~ "author what %s does."
21915 #~ msgstr ""
21916 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
21917 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
21919 #~ msgid ""
21920 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21921 #~ "function"
21922 #~ msgstr ""
21923 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
21924 #~ "λειτουργία μετατροπής"
21926 #~ msgid "Usage"
21927 #~ msgstr "Χρήση"
21929 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21930 #~ msgstr ""
21931 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
21933 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21934 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
21936 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21937 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
21939 #, fuzzy
21940 #~| msgid "Linestring"
21941 #~ msgid "String"
21942 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
21944 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21945 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
21947 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21948 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
21950 #~ msgid "Show help button"
21951 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
21953 #~ msgid "The remaining columns"
21954 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
21956 #~ msgid ""
21957 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21958 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21959 #~ "contain."
21960 #~ msgstr ""
21961 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
21962 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
21963 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
21965 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21966 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
21968 #, fuzzy
21969 #~| msgid "Data only"
21970 #~ msgid "Dates only."
21971 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
21973 #~ msgid ""
21974 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21975 #~ "keep the text field empty"
21976 #~ msgstr ""
21977 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
21978 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
21980 #~ msgid "Suggest new database name"
21981 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
21983 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21984 #~ msgstr ""
21985 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
21987 #~ msgid "Iconic errors"
21988 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
21990 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21991 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
21993 #~ msgid "Light tabs"
21994 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
21996 #~ msgid "Use icons on main page"
21997 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
21999 #~ msgid ""
22000 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
22001 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
22002 #~ msgstr ""
22003 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
22004 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
22006 #~ msgid "Verbose check"
22007 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
22009 #~ msgid ""
22010 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
22011 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
22012 #~ "will not refresh automatically."
22013 #~ msgstr ""
22014 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
22015 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
22016 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
22018 #~ msgid "Add a value"
22019 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
22021 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
22022 #~ msgstr ""
22023 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
22027 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
22031 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgctxt "Correctly setup"
22035 #~ msgid "OK"
22036 #~ msgstr "Εντάξει"
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "All users"
22040 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "All hosts"
22044 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
22046 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
22047 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
22049 #~ msgid "Failed to open remote URL"
22050 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
22052 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
22053 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
22055 #~ msgid ""
22056 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
22057 #~ msgstr ""
22058 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
22059 #~ "%s;"
22061 #~ msgid "Unknown error while uploading."
22062 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
22064 #~ msgid "PBMS error"
22065 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
22067 #~ msgid "PBMS connection failed:"
22068 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
22070 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
22071 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
22073 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
22074 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
22076 #~ msgid "View image"
22077 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
22079 #~ msgid "Play audio"
22080 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
22082 #~ msgid "View video"
22083 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
22085 #~ msgid "Could not open file: %s"
22086 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
22088 #~ msgid "Garbage Threshold"
22089 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
22091 #~ msgid ""
22092 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
22093 #~ msgstr ""
22094 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
22096 #~ msgid ""
22097 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
22098 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
22099 #~ msgstr ""
22100 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
22101 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
22103 #~ msgid "Repository Threshold"
22104 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
22106 #~ msgid ""
22107 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
22108 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
22109 #~ "is specified."
22110 #~ msgstr ""
22111 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
22112 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
22113 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
22115 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
22116 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
22118 #~ msgid ""
22119 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
22120 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
22121 #~ "database."
22122 #~ msgstr ""
22123 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
22124 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
22125 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
22127 #~ msgid "Temp Log Threshold"
22128 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
22130 #~ msgid ""
22131 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
22132 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
22133 #~ "unit is specified."
22134 #~ msgstr ""
22135 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
22136 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
22137 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
22139 #~ msgid "Max Keep Alive"
22140 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
22142 #~ msgid ""
22143 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
22144 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
22145 #~ "(1/1000)."
22146 #~ msgstr ""
22147 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
22148 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
22149 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
22151 #~ msgid ""
22152 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
22153 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
22154 #~ msgstr ""
22155 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
22156 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
22157 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
22159 #~ msgid ""
22160 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
22161 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
22162 #~ msgstr ""
22163 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
22164 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
22166 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
22167 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
22169 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
22170 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
22172 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
22173 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
22175 #~ msgctxt "Create none database for user"
22176 #~ msgid "None"
22177 #~ msgstr "Καμία"
22179 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
22180 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
22182 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
22183 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
22185 #~ msgid ""
22186 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
22187 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
22188 #~ msgstr ""
22189 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
22190 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
22192 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
22193 #~ msgstr ""
22194 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
22196 #~ msgid "Click to unselect"
22197 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
22199 #~ msgid "Modify an index"
22200 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
22202 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
22203 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
22205 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
22206 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
22208 #~ msgid "Create Table"
22209 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
22211 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
22212 #~ msgstr ""
22213 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
22215 #~ msgid ""
22216 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
22217 #~ "maximum number for which vertical model is used"
22218 #~ msgstr ""
22219 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
22220 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
22222 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
22223 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
22225 #~ msgid "Create table on database %s"
22226 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
22228 #~ msgid "Data Label"
22229 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
22231 #~ msgid "Location of the text file"
22232 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
22234 #~ msgid "MySQL charset"
22235 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
22237 #~ msgid "MySQL client version"
22238 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
22240 #~ msgid ""
22241 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
22242 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
22243 #~ "appropriate column name."
22244 #~ msgstr ""
22245 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
22246 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
22247 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
22249 #~ msgid "memcached usage"
22250 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
22252 #~ msgid "% open files"
22253 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
22255 #~ msgid "% connections used"
22256 #~ msgstr "Συνδέσεις"
22258 #~ msgid "% aborted connections"
22259 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
22261 #~ msgid "CPU Usage"
22262 #~ msgstr "Χρήση CPU"
22264 #~ msgid "Memory Usage"
22265 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
22267 #~ msgid "Swap Usage"
22268 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
22270 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
22271 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
22273 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
22274 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
22276 #~ msgctxt "PDF"
22277 #~ msgid "page"
22278 #~ msgstr "σελίδες"
22280 #~ msgid "Inline Edit"
22281 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
22283 #~ msgid "Previous"
22284 #~ msgstr "Προηγούμενο"
22286 #~ msgid ""
22287 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
22288 #~ "directory %s."
22289 #~ msgstr ""
22290 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
22291 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
22293 #~ msgid "Switch to"
22294 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
22296 #~ msgid "settings"
22297 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
22299 #~ msgid "Refresh rate:"
22300 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
22302 #~ msgid "Clear monitor config"
22303 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
22305 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
22306 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
22308 #~ msgid "Server traffic"
22309 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
22311 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
22312 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
22314 #~ msgid "Value too long in the form!"
22315 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
22317 #~ msgid "Export of event \"%s\""
22318 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
22320 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
22321 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
22323 #~ msgid "Turn it on"
22324 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
22326 #~ msgid "Turn it off"
22327 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
22329 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
22330 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
22332 #~ msgid "No trigger with name %s found"
22333 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
22335 #~ msgid "row(s) starting from row #"
22336 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
22338 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
22339 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
22341 #~ msgid ""
22342 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
22343 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
22344 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
22345 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
22346 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
22347 #~ "everything is fine."
22348 #~ msgstr ""
22349 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
22350 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
22351 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
22352 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
22353 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
22354 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
22355 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
22357 #~ msgid "Dropping Event"
22358 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
22360 #~ msgid "Dropping Procedure"
22361 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
22363 #~ msgid "Theme / Style"
22364 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
22366 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
22367 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
22369 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
22370 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
22372 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
22373 #~ msgstr ""
22374 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
22376 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
22377 #~ msgstr ""
22378 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
22380 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
22381 #~ msgid "Reset"
22382 #~ msgstr "Επαναφορά"
22384 #~ msgctxt "for Show status"
22385 #~ msgid "Reset"
22386 #~ msgstr "Επαναφορά"
22388 #~ msgid ""
22389 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
22390 #~ "of this MySQL server since its startup."
22391 #~ msgstr ""
22392 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
22393 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
22395 #~ msgid ""
22396 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
22397 #~ "the server."
22398 #~ msgstr ""
22399 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
22400 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
22402 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
22403 #~ msgstr ""
22404 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
22405 #~ "αρκετά."
22407 #~ msgid ""
22408 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
22409 #~ "6.29[/doc]"
22410 #~ msgstr ""
22411 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
22412 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
22414 #~ msgid "Title"
22415 #~ msgstr "Τίτλος"
22417 #~ msgid "Area margins"
22418 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
22420 #~ msgid "Legend margins"
22421 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
22423 #~ msgid "Radar"
22424 #~ msgstr "Ραντάρ"
22426 #~ msgid "Multi"
22427 #~ msgstr "Πολλαπλό"
22429 #~ msgid "Continuous image"
22430 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
22432 #~ msgid ""
22433 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
22434 #~ "this to draw the whole chart in one image."
22435 #~ msgstr ""
22436 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
22437 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
22439 #~ msgid ""
22440 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
22441 #~ msgstr ""
22442 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
22443 #~ "ένα εύρος [0..10]."
22445 #~ msgid ""
22446 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
22447 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
22448 #~ msgstr ""
22449 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
22450 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" "
22451 #~ "target=\"Documentation\">ΣΑΕ 6.29</a>"
22453 #~ msgid "Add a New User"
22454 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
22456 #~ msgid "Show table row links on left side"
22457 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
22459 #~ msgid "Show table row links on right side"
22460 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
22462 #~ msgid "Background color"
22463 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
22465 #~ msgid "Choose…"
22466 #~ msgstr "Επιλογή…"