Update po files
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blobbf0b95c024147ae08b55cd53f92acd985f734d4b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-19 00:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-03-28 13:56+0000\n"
8 "Last-Translator: Luc <some_physics@live.com>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "de/>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
25 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
26 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
27 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
29 msgctxt "for default"
30 msgid "None"
31 msgstr "Kein(e)"
33 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
34 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
35 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
37 msgid "As defined:"
38 msgstr "Wie definiert:"
40 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
41 msgid ""
42 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
43 "to the documentation for more details"
44 msgstr ""
45 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
46 "Details an die Dokumentation"
48 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
50 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
53 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
54 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
55 msgid "Primary"
56 msgstr "Primärschlüssel"
58 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
59 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
60 #: resources/templates/indexes.twig:19
61 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
65 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
66 msgid "Unique"
67 msgstr "Unique"
69 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
70 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
71 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
74 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
75 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
76 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
77 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
78 msgid "Index"
79 msgstr "Index"
81 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
82 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
85 msgid "Fulltext"
86 msgstr "Volltext"
88 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
89 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
92 msgid "Spatial"
93 msgstr "Räumlich"
95 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
96 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
97 msgid "Expression"
98 msgstr "Ausdruck"
100 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
101 msgid "first"
102 msgstr "an den Anfang"
104 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
105 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
106 #, php-format
107 msgid "after %s"
108 msgstr "nach %s"
110 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
111 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
112 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
113 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
114 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
115 #: resources/templates/export.twig:437
116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
117 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
118 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
119 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
120 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
121 #: src/Config/ConfigFile.php:555
122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
123 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
124 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
125 msgid "None"
126 msgstr "keine"
128 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
129 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
130 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
131 msgid "Table name"
132 msgstr "Tabellenname"
134 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
135 #: resources/templates/console/display.twig:124
136 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
137 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
138 #: resources/templates/export.twig:321
139 msgid "Add"
140 msgstr "Hinzufügen"
142 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
143 msgid "column(s)"
144 msgstr "Spalte(n)"
146 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
147 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
148 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
149 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
153 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
154 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
155 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
156 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
157 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
158 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
159 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
160 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
161 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
162 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
163 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
164 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
165 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
166 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
167 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
168 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
169 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
170 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
171 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
172 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
173 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
174 #: resources/templates/sql/query.twig:149
175 #: resources/templates/sql/query.twig:200
176 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
177 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
178 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
179 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
180 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
181 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
182 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
186 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
187 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
188 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
189 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
191 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
193 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
194 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
195 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
197 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
198 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
199 #: src/Tracking/Tracking.php:448
200 msgid "Go"
201 msgstr "OK"
203 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
204 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
205 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
206 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
207 msgid "Table comments:"
208 msgstr "Tabellenkommentar:"
210 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
211 msgid "Collation:"
212 msgstr "Kollation:"
214 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
215 msgid "Storage Engine:"
216 msgstr "Tabellenformat:"
218 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
219 msgid "Connection:"
220 msgstr "Verbindung:"
222 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
223 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
224 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
225 msgid "Storage engine"
226 msgstr "Speicher-Engines"
228 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
229 msgid "PARTITION definition:"
230 msgstr "PARTITION Definition:"
232 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
233 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
234 msgid "Online transaction"
235 msgstr "Online-Transaktion"
237 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
238 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
239 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
240 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
241 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
242 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
243 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
244 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
245 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
247 msgid "Preview SQL"
248 msgstr "SQL Vorschau"
250 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
251 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
252 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
253 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
254 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
255 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
256 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
257 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
258 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
259 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
261 msgid "Save"
262 msgstr "Speichern"
264 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
265 msgid ""
266 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
267 "defining a TINYINT(1) column"
268 msgstr ""
269 "Die Spaltenbreite von Integer-Typen wird in Ihrer MySQL-Version ignoriert, "
270 "es sei denn, Sie definieren eine TINYINT(1)-Spalte"
272 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
273 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
274 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
275 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
276 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
277 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
278 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
279 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
280 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
281 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
282 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
283 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
284 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
285 msgid "Loading"
286 msgstr "Laden"
288 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
289 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
290 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
291 #: resources/templates/export_modal.twig:6
292 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
293 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
294 #: resources/templates/home/index.twig:319
295 #: resources/templates/home/index.twig:327
296 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
297 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
298 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
299 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
300 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
301 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
302 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
303 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
304 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
305 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
306 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
307 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
309 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
310 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
311 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
314 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
315 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
316 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
317 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
318 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
319 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
320 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
321 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
322 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
323 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
324 #: resources/templates/sql/query.twig:221
325 #: resources/templates/sql/query.twig:226
326 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
327 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
328 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
329 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
330 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
331 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
335 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
336 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
339 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
340 msgid "Close"
341 msgstr "Schließen"
343 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
344 #, php-format
345 msgid "Referenced by %s."
346 msgstr "Referenziert von %s."
348 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
349 msgid "Is a foreign key."
350 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
352 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
353 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
354 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
355 #: resources/templates/indexes.twig:21
356 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
357 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
358 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
359 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
360 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
364 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
365 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
366 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
367 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
368 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
369 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
370 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
371 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
372 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
373 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
374 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
375 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
376 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
377 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
378 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
379 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
380 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
381 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
382 msgid "Column"
383 msgstr "Spalte"
385 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
386 msgid "Pick from Central Columns"
387 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
389 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
390 msgid "Partition by:"
391 msgstr "Partitioniere nach:"
393 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
394 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
395 msgid "Expression or column list"
396 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
398 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
399 msgid "Partitions:"
400 msgstr "Partitionen:"
402 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
403 msgid "Subpartition by:"
404 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
406 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
407 msgid "Subpartitions:"
408 msgstr "Unterpartitionen:"
410 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
411 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
412 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
413 msgid "Partition"
414 msgstr "Partition"
416 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
417 msgid "Values"
418 msgstr "Werte"
420 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
421 msgid "Subpartition"
422 msgstr "Unterpartition"
424 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
425 msgid "Engine"
426 msgstr "Format"
428 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
429 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
430 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
431 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
432 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
433 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
434 #: resources/templates/indexes.twig:25
435 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
436 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
437 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
438 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
439 msgid "Comment"
440 msgstr "Kommentar"
442 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
443 msgid "Data directory"
444 msgstr "Pfad für Datendateien"
446 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
447 msgid "Index directory"
448 msgstr "Indexverzeichnis"
450 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
451 msgid "Max rows"
452 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
454 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
455 msgid "Min rows"
456 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
458 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
459 msgid "Table space"
460 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
462 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
463 msgid "Node group"
464 msgstr "Gruppe von Knoten"
466 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
467 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
468 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
469 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
470 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
471 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
472 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
473 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
474 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
475 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
477 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
478 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
479 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
480 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
482 #: src/Util.php:1497
483 msgid "Structure"
484 msgstr "Struktur"
486 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
487 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
488 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
489 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
490 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
491 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
492 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
493 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
494 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
495 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
496 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
497 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
498 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
499 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
500 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
501 msgid "Name"
502 msgstr "Name"
504 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
505 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
506 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
507 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
508 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
509 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
510 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
511 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
512 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
513 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
514 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
515 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
516 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
517 #: resources/templates/indexes.twig:18
518 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
519 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
520 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
521 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
522 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
523 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
524 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
525 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
526 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
527 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
528 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
529 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
530 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
531 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
532 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
533 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
534 msgid "Type"
535 msgstr "Typ"
537 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
538 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
539 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
540 msgid "Length/Values"
541 msgstr "Länge/Werte"
543 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
544 msgid ""
545 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
546 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
547 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
548 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
549 msgstr ""
550 "Wenn das Feld vom Typ \"enum\" oder \"set\" ist, benutzen Sie bitte das "
551 "Format: 'a','b','c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
552 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein "
553 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
555 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
556 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
557 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
558 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
559 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
560 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
561 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
562 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
563 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
564 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
565 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
566 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
567 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
568 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
570 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
571 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
572 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
573 msgid "Default"
574 msgstr "Standard"
576 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
577 msgid ""
578 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
579 "escaping or quotes, using this format: a"
580 msgstr ""
581 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
582 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
584 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
585 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
586 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
587 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
588 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
589 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
590 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
591 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
592 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
593 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
594 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
596 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
597 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
598 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
599 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
600 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
601 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
602 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
603 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
604 msgid "Collation"
605 msgstr "Kollation"
607 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
608 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
609 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
610 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
611 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
612 msgid "Attributes"
613 msgstr "Attribute"
615 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
616 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
617 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
618 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
619 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
620 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
621 #: resources/templates/indexes.twig:24
622 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
623 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
624 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
625 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
626 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
627 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
628 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
629 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
630 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
631 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
632 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
633 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
634 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
635 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
637 msgid "Null"
638 msgstr "Null"
640 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
641 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
642 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
643 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
644 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
648 msgid "Adjust privileges"
649 msgstr "Rechte anpassen"
651 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
652 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
653 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
654 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
655 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
656 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
657 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
658 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
659 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
661 msgid "Comments"
662 msgstr "Kommentare"
664 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
665 msgid "Virtuality"
666 msgstr "Virtualität"
668 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
669 msgid "Move column"
670 msgstr "Spalte verschieben"
672 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
673 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
674 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
675 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
676 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
677 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
678 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
679 msgid "Media type"
680 msgstr "Medientyp"
682 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
683 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
684 msgid "List of available transformations and their options"
685 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
687 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
688 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
689 msgid "Browser display transformation"
690 msgstr "Darstellungsumwandlung"
692 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
693 msgid "Browser display transformation options"
694 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
696 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
697 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
698 msgid ""
699 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
700 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
701 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
702 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
703 msgstr ""
704 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
705 "'a', 100, b,'c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein einfaches "
706 "Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein Backslash "
707 "vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
709 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
710 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
711 msgid "Input transformation"
712 msgstr "Eingabeumwandlung"
714 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
715 msgid "Input transformation options"
716 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
718 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
719 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
721 msgid "Apply"
722 msgstr "Übernehmen"
724 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
725 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
726 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
727 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
729 msgid "Reset"
730 msgstr "Zurücksetzen"
732 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
733 #: resources/templates/home/index.twig:267
734 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
735 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
736 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
737 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
738 #: src/Sanitize.php:193
739 msgid "Documentation"
740 msgstr "Dokumentation"
742 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
743 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
744 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
746 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
747 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
748 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
766 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
767 msgid "Disabled"
768 msgstr "Deaktiviert"
770 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
771 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
772 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
773 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
774 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
775 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
776 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
777 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
778 #: resources/templates/indexes.twig:66
779 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
780 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
781 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
782 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
783 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
784 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
786 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
788 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
789 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
790 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
791 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
792 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
793 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
794 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
795 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
796 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
797 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
798 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
800 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
801 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
802 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
803 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
804 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
805 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
806 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
807 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
808 msgid "Yes"
809 msgstr "Ja"
811 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
812 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
813 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
814 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
815 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
816 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
817 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
818 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
819 #: resources/templates/indexes.twig:66
820 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
821 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
822 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
823 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
824 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
825 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
827 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
828 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
829 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
830 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
831 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
832 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
833 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
834 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
835 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
836 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
837 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
839 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
840 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
841 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
842 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
843 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
844 msgid "No"
845 msgstr "Nein"
847 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
848 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
849 #, php-format
850 msgid "Set value: %s"
851 msgstr "Setze Wert: %s"
853 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
854 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
855 msgid "Restore default value"
856 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
858 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
859 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
860 msgid "Allow users to customize this value"
861 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
863 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
864 #: resources/templates/console/display.twig:38
865 #: resources/templates/console/display.twig:104
866 #: resources/templates/console/display.twig:196
867 msgid "Collapse"
868 msgstr "Zuklappen"
870 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
871 #: resources/templates/console/display.twig:39
872 #: resources/templates/console/display.twig:105
873 #: resources/templates/console/display.twig:197
874 msgid "Expand"
875 msgstr "Aufklappen"
877 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
878 #: resources/templates/console/display.twig:40
879 #: resources/templates/console/display.twig:198
880 msgid "Requery"
881 msgstr "Erneut abfragen"
883 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
884 #: resources/templates/console/display.twig:41
885 #: resources/templates/console/display.twig:199
886 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
887 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
888 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
889 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
890 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
891 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
892 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
893 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
894 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
895 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
896 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
897 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
898 #: resources/templates/indexes.twig:35
899 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
900 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
901 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
902 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
903 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
904 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
905 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
907 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
908 #: src/Html/Generator.php:813
909 msgid "Edit"
910 msgstr "Bearbeiten"
912 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
913 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
914 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
915 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
916 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
917 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
918 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
919 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
920 #: resources/templates/export.twig:62
921 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
922 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
923 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
924 #: resources/templates/sql/query.twig:188
925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
926 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
927 msgid "Delete"
928 msgstr "Löschen"
930 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
931 #: resources/templates/console/display.twig:48
932 #: resources/templates/console/display.twig:206
933 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
934 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
935 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
936 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
937 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
938 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
939 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
942 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
943 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
944 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
945 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
946 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
947 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
948 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
949 msgid "Database"
950 msgstr "Datenbank"
952 #: resources/templates/console/display.twig:5
953 msgid "SQL Query Console"
954 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
956 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
957 msgid "Console"
958 msgstr "Konsole"
960 #: resources/templates/console/display.twig:9
961 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
962 #: resources/templates/sql/query.twig:38
963 msgid "Clear"
964 msgstr "Werte löschen"
966 #: resources/templates/console/display.twig:12
967 msgid "History"
968 msgstr "Verlaufsprotokoll"
970 #: resources/templates/console/display.twig:15
971 #: resources/templates/console/display.twig:163
972 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
973 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
974 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
975 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
976 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
977 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
978 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
979 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
980 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
981 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
982 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
983 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
984 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
985 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
986 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
987 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
988 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
989 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
990 msgid "Options"
991 msgstr "Optionen"
993 #: resources/templates/console/display.twig:19
994 #: resources/templates/console/display.twig:118
995 msgid "Bookmarks"
996 msgstr "Lesezeichen"
998 #: resources/templates/console/display.twig:23
999 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
1000 msgid "Debug SQL"
1001 msgstr "SQL Debugger"
1003 #: resources/templates/console/display.twig:31
1004 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1005 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
1007 #: resources/templates/console/display.twig:32
1008 msgid "Press Enter to execute query"
1009 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
1011 #: resources/templates/console/display.twig:42
1012 #: resources/templates/console/display.twig:200
1013 msgid "Explain"
1014 msgstr "Erklären"
1016 #: resources/templates/console/display.twig:43
1017 #: resources/templates/console/display.twig:201
1018 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1019 msgid "Profiling"
1020 msgstr "Messen"
1022 #: resources/templates/console/display.twig:45
1023 #: resources/templates/console/display.twig:203
1024 msgid "Bookmark"
1025 msgstr "Lesezeichen"
1027 #: resources/templates/console/display.twig:47
1028 #: resources/templates/console/display.twig:205
1029 msgid "Query failed"
1030 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
1032 #: resources/templates/console/display.twig:49
1033 #: resources/templates/console/display.twig:207
1034 msgid "Queried time"
1035 msgstr "Abfragezeit"
1037 #: resources/templates/console/display.twig:49
1038 msgid "During current session"
1039 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
1041 #: resources/templates/console/display.twig:67
1042 msgid "ascending"
1043 msgstr "aufsteigend"
1045 #: resources/templates/console/display.twig:70
1046 msgid "descending"
1047 msgstr "absteigend"
1049 #: resources/templates/console/display.twig:73
1050 msgid "Order:"
1051 msgstr "Reihenfolge:"
1053 #: resources/templates/console/display.twig:79
1054 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1055 msgid "Count"
1056 msgstr "Zähler"
1058 #: resources/templates/console/display.twig:82
1059 msgid "Execution order"
1060 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
1062 #: resources/templates/console/display.twig:85
1063 msgid "Time taken"
1064 msgstr "Nötige Zeit"
1066 #: resources/templates/console/display.twig:88
1067 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1068 msgid "Order by:"
1069 msgstr "Sortieren nach:"
1071 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1072 msgid "Group queries"
1073 msgstr "Abfragen umgruppieren"
1075 #: resources/templates/console/display.twig:94
1076 msgid "Ungroup queries"
1077 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
1079 #: resources/templates/console/display.twig:106
1080 msgid "Show trace"
1081 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
1083 #: resources/templates/console/display.twig:107
1084 msgid "Hide trace"
1085 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
1087 #: resources/templates/console/display.twig:108
1088 msgid "Count:"
1089 msgstr "Anzahl:"
1091 #: resources/templates/console/display.twig:109
1092 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1093 msgid "Time taken:"
1094 msgstr "Nötige Zeit:"
1096 #: resources/templates/console/display.twig:121
1097 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1098 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1099 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1100 #: src/Html/Generator.php:606
1101 msgid "Refresh"
1102 msgstr "Aktualisieren"
1104 #: resources/templates/console/display.twig:135
1105 msgid "Add bookmark"
1106 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
1108 #: resources/templates/console/display.twig:142
1109 msgid "Label"
1110 msgstr "Titel"
1112 #: resources/templates/console/display.twig:145
1113 msgid "Target database"
1114 msgstr "Ziel-Datenbank"
1116 #: resources/templates/console/display.twig:148
1117 msgid "Share this bookmark"
1118 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
1120 #: resources/templates/console/display.twig:150
1121 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1122 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1127 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1128 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1130 msgid "OK"
1131 msgstr "OK"
1133 #: resources/templates/console/display.twig:166
1134 msgid "Set default"
1135 msgstr "Standard festlegen"
1137 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1138 msgid "Always expand query messages"
1139 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
1141 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1142 msgid "Show query history at start"
1143 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
1145 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1146 msgid "Show current browsing query"
1147 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
1149 #: resources/templates/console/display.twig:185
1150 msgid ""
1151 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1152 "permanent, view settings."
1153 msgstr ""
1154 "Abfragen auf Enter ausführen und neue Zeile mit Shift+Enter einfügen. Um "
1155 "dies dauerhaft zu machen, sehen Sie sich die Einstellungen an."
1157 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1158 msgid "Switch to dark theme"
1159 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
1161 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1162 #, php-format
1163 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1164 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
1166 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1167 #, php-format
1168 msgid "Create version %1$s"
1169 msgstr "Version %1$s anlegen"
1171 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1172 msgid "Track these data definition statements:"
1173 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
1175 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1176 msgid "Track these data manipulation statements:"
1177 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
1179 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1180 msgid "Create version"
1181 msgstr "Erzeuge Version"
1183 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1184 msgctxt "Auto Increment"
1185 msgid "A_I"
1186 msgstr "A_I"
1188 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1189 msgid "Add new column"
1190 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
1192 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1193 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1194 msgid "Length/Value"
1195 msgstr "Länge/Werte"
1197 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1198 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1199 msgid "Attribute"
1200 msgstr "Attribut"
1202 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1203 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1204 msgid "A_I"
1205 msgstr "A_I"
1207 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1208 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1209 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer"
1211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1212 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1213 msgid "Filter rows:"
1214 msgstr "Zeilen filtern:"
1216 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1217 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1218 msgid "Search this table"
1219 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
1221 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1222 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1223 msgid "Add column"
1224 msgstr "Spalte hinzufügen"
1226 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1227 msgid "Select a table"
1228 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
1230 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1231 msgid "Select a column."
1232 msgstr "Eine Spalte auswählen."
1234 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1235 msgid "Click to sort."
1236 msgstr "Zum Sortieren klicken."
1238 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1239 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1240 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1241 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1242 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1243 #: resources/templates/indexes.twig:16
1244 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1245 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1246 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1247 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1248 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1249 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1250 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1251 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1252 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1253 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1254 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1255 msgid "Action"
1256 msgstr "Aktion"
1258 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1259 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1260 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1261 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1270 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1271 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1272 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1273 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1274 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1275 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1276 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1277 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1278 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1279 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1280 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1281 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1282 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1283 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1285 msgid "Cancel"
1286 msgstr "Abbrechen"
1288 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1289 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1290 msgid "Create new table"
1291 msgstr "Neue Tabelle erstellen"
1293 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1294 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1295 msgid "Number of columns"
1296 msgstr "Anzahl der Spalten"
1298 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1299 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1300 #: resources/templates/export.twig:35
1301 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1302 msgid "Create"
1303 msgstr "Anlegen"
1305 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1306 msgid "Database comment:"
1307 msgstr "Datenbankkommentar:"
1309 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1310 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1311 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1312 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1313 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1314 msgid "Print"
1315 msgstr "Drucken"
1317 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1318 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1319 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1320 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1321 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1322 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1323 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1324 msgid "Links to"
1325 msgstr "Verweise"
1327 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1328 #: resources/templates/indexes.twig:3
1329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1330 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1331 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1332 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1333 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1334 msgid "Indexes"
1335 msgstr "Indizes"
1337 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1338 #: resources/templates/indexes.twig:17
1339 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1340 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1341 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1342 msgid "Keyname"
1343 msgstr "Schlüsselname"
1345 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1346 #: resources/templates/indexes.twig:20
1347 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1348 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1349 msgid "Packed"
1350 msgstr "Gepackt"
1352 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1353 #: resources/templates/indexes.twig:22
1354 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1355 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1356 msgid "Cardinality"
1357 msgstr "Kardinalität"
1359 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1360 #: resources/templates/indexes.twig:93
1361 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1362 msgid "No index defined!"
1363 msgstr "Kein Index definiert!"
1365 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1366 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1367 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1368 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1369 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1370 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1371 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1373 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1374 msgid "Select all"
1375 msgstr "Alle auswählen"
1377 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1378 msgid "Show/hide columns"
1379 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
1381 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1382 msgid "See table structure"
1383 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
1385 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1386 #, php-format
1387 msgid "Select \"%s\""
1388 msgstr "\"%s\" auswählen"
1390 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1391 #, php-format
1392 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1393 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
1395 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1396 msgid "Page to open"
1397 msgstr "Zu öffnende Seite"
1399 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1400 msgid "Page to delete"
1401 msgstr "Zu löschende Seite"
1403 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1405 msgid "Untitled"
1406 msgstr "Unbenannt"
1408 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1409 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1410 msgid "Show/Hide tables list"
1411 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
1413 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1414 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1415 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1416 msgid "View in fullscreen"
1417 msgstr "Zeige als Vollbild"
1419 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1420 msgid "Exit fullscreen"
1421 msgstr "Beende Vollbild"
1423 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1424 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1426 msgid "Add tables from other databases"
1427 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
1429 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1430 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1431 msgid "New page"
1432 msgstr "Neue Seite"
1434 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1435 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1436 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1437 msgid "Open page"
1438 msgstr "Öffne Seite"
1440 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1441 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1443 msgid "Save page"
1444 msgstr "Seite speichern"
1446 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1447 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1448 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1449 msgid "Save page as"
1450 msgstr "Seite speichern als"
1452 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1453 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1454 msgid "Delete pages"
1455 msgstr "Seiten löschen"
1457 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1458 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1459 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1460 msgid "Create table"
1461 msgstr "Erzeuge Tabelle"
1463 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1464 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1466 msgid "Create relationship"
1467 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
1469 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1470 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1471 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1472 msgid "Choose column to display"
1473 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
1475 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1476 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1477 msgid "Reload"
1478 msgstr "Neuladen"
1480 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1481 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1482 msgid "Help"
1483 msgstr "Hilfe"
1485 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1486 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1487 msgid "Angular links"
1488 msgstr "Winklige Verbindung"
1490 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1491 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1492 msgid "Direct links"
1493 msgstr "Direkte Verbindung"
1495 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1496 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1497 msgid "Snap to grid"
1498 msgstr "Am Gitter anordnen"
1500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1501 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1502 msgid "Small/Big All"
1503 msgstr "Alles klein/groß"
1505 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1506 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1507 msgid "Toggle small/big"
1508 msgstr "Wechseln klein/groß"
1510 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1511 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1512 msgid "Toggle relationship lines"
1513 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
1515 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1516 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1517 msgid "Export schema"
1518 msgstr "Schema exportieren"
1520 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1521 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1522 msgid "Build Query"
1523 msgstr "Abfrage erstellen"
1525 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1527 msgid "Move Menu"
1528 msgstr "Verschiebe Menü"
1530 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1532 msgid "Pin text"
1533 msgstr "Text anheften"
1535 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1536 msgid "Hide/Show all"
1537 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
1539 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1540 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1541 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
1543 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1544 msgid "Number of tables:"
1545 msgstr "Anzahl Tabellen:"
1547 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1548 msgid "Delete relationship"
1549 msgstr "Verknüpfung löschen"
1551 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1552 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1553 msgid "Relationship operator"
1554 msgstr "Beziehungsoperator"
1556 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1557 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1558 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1560 msgid "Except"
1561 msgstr "Ausnahme"
1563 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1567 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1568 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1569 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1570 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1571 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1572 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1573 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1574 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1575 msgid "Value"
1576 msgstr "Wert"
1578 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1579 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1582 msgid "subquery"
1583 msgstr "Unterabfrage"
1585 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1587 msgid "Rename to"
1588 msgstr "Umbenennen nach"
1590 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1592 msgid "New name"
1593 msgstr "Neuer Name"
1595 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1597 msgid "Aggregate"
1598 msgstr "Anlegen"
1600 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1602 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1606 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1607 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1608 msgid "Operator"
1609 msgstr "Operator"
1611 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1612 msgid "Active options"
1613 msgstr "Aktive Optionen"
1615 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1616 msgid "Save to selected page"
1617 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
1619 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1620 msgid "Create a page and save to it"
1621 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
1623 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1624 msgid "New page name"
1625 msgstr "Name der neuen Seite"
1627 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1628 msgid "Select page"
1629 msgstr "Seite auswählen"
1631 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1632 #, fuzzy
1633 #| msgid "Select Export Relational Type"
1634 msgid "Select export relational type:"
1635 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
1637 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1638 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1639 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1640 #: resources/templates/view_create.twig:11
1641 msgid "Details"
1642 msgstr "Details"
1644 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1645 msgid "Event name"
1646 msgstr "Ereignis-Name"
1648 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1649 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1650 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1651 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1652 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1654 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1655 msgid "Status"
1656 msgstr "Status"
1658 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1659 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1660 msgid "Event type"
1661 msgstr "Ereignistyp"
1663 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1664 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1665 #, php-format
1666 msgid "Change to %s"
1667 msgstr "Wechseln zu %s"
1669 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1670 msgid "Execute at"
1671 msgstr "Ausführen um"
1673 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1674 msgid "Execute every"
1675 msgstr "Abfrage ausführen"
1677 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1678 msgctxt "Start of recurring event"
1679 msgid "Start"
1680 msgstr "Start"
1682 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1683 msgctxt "End of recurring event"
1684 msgid "End"
1685 msgstr "Ende"
1687 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1688 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1689 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1690 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1691 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1692 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1693 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1694 msgid "Definition"
1695 msgstr "Definition"
1697 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1698 msgid "On completion preserve"
1699 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
1701 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1702 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1703 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1704 #: resources/templates/view_create.twig:55
1705 msgid "Definer"
1706 msgstr "Ersteller"
1708 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1709 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1710 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1711 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1712 #: src/Util.php:1489
1713 msgid "Events"
1714 msgstr "Ereignisse"
1716 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1717 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1718 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1719 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1720 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1721 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1722 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1723 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1724 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1725 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1726 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1727 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1728 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1729 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1730 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1731 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1732 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1733 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1734 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1735 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1736 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1737 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1738 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1739 msgid "Check all"
1740 msgstr "Alle auswählen"
1742 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1743 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1744 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1745 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1746 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1747 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1748 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1749 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1750 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1751 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1752 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1753 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1754 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1755 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1756 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1757 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1758 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1759 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1760 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1761 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1762 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1763 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1764 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1765 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1766 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1767 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1768 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1769 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1770 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1771 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1773 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1774 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1775 msgid "Export"
1776 msgstr "Exportieren"
1778 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1779 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1780 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1781 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1782 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1783 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1784 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1785 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1786 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1787 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1788 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1789 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1790 #: resources/templates/indexes.twig:59
1791 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1792 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1793 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1794 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1795 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1796 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1797 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1798 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1799 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1800 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1801 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1802 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1803 msgid "Drop"
1804 msgstr "Löschen"
1806 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1807 msgid "Create new event"
1808 msgstr "Neues Ereignis erstellen"
1810 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1811 msgid "There are no events to display."
1812 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
1814 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1815 msgid "Event scheduler status"
1816 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
1818 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1819 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1820 msgid "Click to toggle"
1821 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
1823 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1824 msgid "ON"
1825 msgstr "AN"
1827 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1828 msgid "OFF"
1829 msgstr "AUS"
1831 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1832 msgid ""
1833 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1834 "name."
1835 msgstr "@SERVER@ wird zum Servernamen und @DATABASE@ zum Datenbanknamen."
1837 #. l10n: A query that the user has written freely
1838 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1839 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1840 msgid "Exporting a raw query"
1841 msgstr "Exportiere ein unformatierte Abfrage"
1843 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1844 #, php-format
1845 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1846 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
1848 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1849 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1850 msgid "Tables:"
1851 msgstr "Tabellen:"
1853 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1854 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1855 #: src/Config/Descriptions.php:747
1856 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1857 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1858 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1859 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1860 msgid "Tables"
1861 msgstr "Tabellen"
1863 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1864 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1865 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1866 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1867 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1868 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1869 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1870 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1871 msgid "Data"
1872 msgstr "Daten"
1874 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1875 msgid "Export the structure of all tables."
1876 msgstr "Exportieren Sie die Struktur aller Tabellen."
1878 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1879 msgid "Export the data of all tables."
1880 msgstr "Exportieren Sie die Daten aller Tabellen."
1882 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1883 #, php-format
1884 msgid "Importing into the database \"%s\""
1885 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
1887 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1888 msgid "Query window"
1889 msgstr "Abfragefenster"
1891 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1892 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1893 msgid "select table"
1894 msgstr "Tabelle auswählen"
1896 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1897 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1898 msgid "select column"
1899 msgstr "Spalte auswählen"
1901 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1902 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1903 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1905 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1906 msgid "Show"
1907 msgstr "Zeige"
1909 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1910 msgid "Table alias"
1911 msgstr "Tabellenalias"
1913 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1914 msgid "Column alias"
1915 msgstr "Spaltenalias"
1917 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1918 msgid "Use this column in criteria"
1919 msgstr "Verwenden Sie diese Spalte in den Kriterien"
1921 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1922 msgid "criteria"
1923 msgstr "Kriterium"
1925 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1926 #: src/Util.php:2013
1927 msgid "Sort"
1928 msgstr "Sortierung"
1930 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1931 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1932 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1933 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1934 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1935 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1936 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1937 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1938 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1939 msgid "Ascending"
1940 msgstr "Aufsteigend"
1942 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1943 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1944 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1945 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1946 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1947 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
1948 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
1949 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
1950 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
1951 msgid "Descending"
1952 msgstr "Absteigend"
1954 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
1955 msgid "Add as"
1956 msgstr "Hinzufügen als"
1958 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1959 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1960 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1961 msgid "Text"
1962 msgstr "Text"
1964 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1965 msgid "Another column"
1966 msgstr "Eine weitere Spalte"
1968 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1969 msgid "Enter criteria as free text"
1970 msgstr "Kriterien als Freitext eingeben"
1972 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
1973 msgid "Remove this column"
1974 msgstr "Diese Spalte entfernen"
1976 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
1977 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
1978 msgid "+ Add column"
1979 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
1981 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
1982 msgid "Update query"
1983 msgstr "Abfrage aktualisieren"
1985 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
1986 #: src/Html/Generator.php:575
1987 msgid "Submit query"
1988 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
1990 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
1991 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
1992 msgid "Database operations"
1993 msgstr "Datenbank-Operationen"
1995 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
1996 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
1997 msgid "Database comment"
1998 msgstr "Datenbankkommentar"
2000 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2001 msgid "Rename database to"
2002 msgstr "Datenbank umbenennen in"
2004 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2005 #: resources/templates/export.twig:286
2006 msgid "New database name"
2007 msgstr "Neuer Datenbankname"
2009 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2010 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2011 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2012 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2013 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2014 msgid ""
2015 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2016 "to the documentation for more details."
2017 msgstr ""
2018 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
2019 "Details an die Dokumentation."
2021 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2022 msgid "Remove database"
2023 msgstr "Datenbank entfernen"
2025 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2026 #, php-format
2027 msgid "Database %s has been dropped."
2028 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
2030 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2031 msgid "Drop the database (DROP)"
2032 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
2034 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2035 msgid "Copy database to"
2036 msgstr "Datenbank kopieren nach"
2038 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2039 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2040 #: src/Config/Descriptions.php:889
2041 msgid "Database name"
2042 msgstr "Datenbankname"
2044 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2045 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2046 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2047 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2048 msgid "Structure only"
2049 msgstr "Nur Struktur"
2051 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2052 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2053 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2054 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2055 msgid "Structure and data"
2056 msgstr "Struktur und Daten"
2058 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2059 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2060 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2061 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2062 msgid "Data only"
2063 msgstr "Nur Daten"
2065 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2066 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2067 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
2069 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2070 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2071 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2072 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2073 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2074 #: src/Config/Descriptions.php:719
2075 #, php-format
2076 msgid "Add %s"
2077 msgstr "%s hinzufügen"
2079 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2080 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2081 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2082 #: src/Config/Descriptions.php:691
2083 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2084 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
2086 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2087 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2088 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2089 msgid "Add constraints"
2090 msgstr "Constraints hinzufügen"
2092 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2093 msgid "Switch to copied database"
2094 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
2096 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2097 msgid "Change all tables collations"
2098 msgstr "Alle Tabellenkollationen ändern"
2100 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2101 msgid "Change all tables columns collations"
2102 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
2104 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2105 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2106 #, php-format
2107 msgid "Users having access to \"%s\""
2108 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
2110 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2111 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2112 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2113 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2114 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2115 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2116 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2117 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2118 msgid "User name"
2119 msgstr "Benutzername"
2121 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2122 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2123 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2124 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2125 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2126 msgid "Host name"
2127 msgstr "Hostname"
2129 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2130 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2131 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2132 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2133 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2134 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2135 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2136 msgid "Privileges"
2137 msgstr "Rechte"
2139 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2141 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2142 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2143 msgid "Grant"
2144 msgstr "GRANT"
2146 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2147 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2148 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2149 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2150 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2151 msgid "Any"
2152 msgstr "Jeder"
2154 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2155 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2156 msgid "global"
2157 msgstr "global"
2159 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2160 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2161 msgid "database-specific"
2162 msgstr "datenbankspezifisch"
2164 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2165 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2166 msgid "wildcard"
2167 msgstr "Platzhalter"
2169 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2170 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2171 msgid "routine"
2172 msgstr "Prozedur"
2174 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2175 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2176 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2177 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2178 #: src/Server/Privileges.php:1284
2179 msgid "Edit privileges"
2180 msgstr "Rechte ändern"
2182 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2183 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2184 #: src/Server/Privileges.php:2069
2185 msgid "No user found."
2186 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
2188 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2189 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2190 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2191 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2192 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2193 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2194 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2195 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2196 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2197 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2198 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2199 msgid "With selected:"
2200 msgstr "markierte:"
2202 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2203 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2204 #: src/Server/Privileges.php:1228
2205 msgid "Not enough privilege to view users."
2206 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
2208 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2209 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2210 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2211 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2212 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2213 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2214 msgid "Add user account"
2215 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
2217 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2218 msgid "Routine name"
2219 msgstr "Prozeduren-Name"
2221 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2222 msgid "Parameters"
2223 msgstr "Parameter"
2225 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2226 msgid "Direction"
2227 msgstr "Richtung"
2229 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2230 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2231 msgid "Add parameter"
2232 msgstr "Parameter hinzufügen"
2234 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2235 msgid "Remove last parameter"
2236 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
2238 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2239 msgid "Return type"
2240 msgstr "Rückgabe-Typ"
2242 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2243 msgid "Return length/values"
2244 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
2246 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2247 msgid "Return options"
2248 msgstr "Rückgabe der Optionen"
2250 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2251 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2252 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2253 msgid "Charset"
2254 msgstr "Zeichensatz"
2256 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2257 msgid "Is deterministic"
2258 msgstr "Ist plangesteuert"
2260 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2261 msgid ""
2262 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2263 "refer to the documentation for more details."
2264 msgstr ""
2265 "Sie verfügen nicht über ausreichende Berechtigungen, um diesen Vorgang "
2266 "auszuführen; Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Dokumentation."
2268 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2269 msgid "Security type"
2270 msgstr "Sicherheits-Typ"
2272 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2273 msgid "SQL data access"
2274 msgstr "SQL-Datenzugriff"
2276 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2277 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2278 msgid "Routine parameters"
2279 msgstr "Prozeduren-Parameter"
2281 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2282 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2283 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2284 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2285 msgid "Function"
2286 msgstr "Funktion"
2288 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2289 #: src/Util.php:1488
2290 msgid "Routines"
2291 msgstr "Routinen"
2293 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2294 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2295 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2296 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2297 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2298 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2299 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2300 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2301 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2302 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2303 msgid "Search"
2304 msgstr "Suche"
2306 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2307 msgid "Create new routine"
2308 msgstr "Erstellen Sie neue Routinen"
2310 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2311 msgid "There are no routines to display."
2312 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
2314 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2315 msgid "Returns"
2316 msgstr "Rückgabe-Wert"
2318 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2319 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2320 msgid "ENUM/SET editor"
2321 msgstr "ENUM/SET Editor"
2323 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2324 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2325 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2326 msgid "Execute"
2327 msgstr "Ausführen"
2329 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2330 msgid "Search in database"
2331 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
2333 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2334 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2335 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
2337 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2338 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2339 msgid "Find:"
2340 msgstr "Finde:"
2342 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2343 msgid "at least one of the words"
2344 msgstr "mindestens eines der Wörter"
2346 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2347 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2348 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2349 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
2351 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2352 msgid "all of the words"
2353 msgstr "alle Wörter"
2355 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2356 msgid "the exact phrase as substring"
2357 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
2359 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2360 msgid "the exact phrase as whole field"
2361 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
2363 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2364 msgid "as regular expression"
2365 msgstr "als regulären Ausdruck"
2367 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2368 msgid "Inside tables:"
2369 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
2371 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2372 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2373 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2374 msgid "Unselect all"
2375 msgstr "Auswahl entfernen"
2377 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2378 msgid "Inside column:"
2379 msgstr "In Spalte:"
2381 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2382 #, php-format
2383 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2384 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2385 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
2386 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
2388 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2389 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2390 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2391 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2392 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2393 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2394 msgid "Browse"
2395 msgstr "Anzeigen"
2397 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2398 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2399 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2400 msgstr[0] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
2401 msgstr[1] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
2403 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2404 msgid "Add prefix"
2405 msgstr "Präfix hinzufügen"
2407 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2408 #, php-format
2409 msgid "%s table"
2410 msgid_plural "%s tables"
2411 msgstr[0] "%s Tabelle"
2412 msgstr[1] "%s Tabellen"
2414 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2415 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2416 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2417 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2418 msgid "Replication"
2419 msgstr "Replikation"
2421 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2422 msgid "Sum"
2423 msgstr "Gesamt"
2425 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2426 #: src/StorageEngine.php:416
2427 #, php-format
2428 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2429 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
2431 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2432 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2433 msgid "Continue"
2434 msgstr "Weiter"
2436 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2437 msgid "From"
2438 msgstr "Von"
2440 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2441 msgid "To"
2442 msgstr "Zu"
2444 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2445 msgid "Check tables having overhead"
2446 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
2448 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2449 msgid "Copy table"
2450 msgstr "Tabelle kopieren"
2452 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2453 msgid "Show create"
2454 msgstr "Erzeugung anzeigen"
2456 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2457 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2458 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2459 msgid "Delete data or table"
2460 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
2462 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2463 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2464 msgid "Empty"
2465 msgstr "Leeren"
2467 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2468 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2469 msgid "Table maintenance"
2470 msgstr "Hilfsmittel"
2472 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2473 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2474 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2475 msgid "Analyze table"
2476 msgstr "Analysiere Tabelle"
2478 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2479 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2480 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2481 msgid "Check table"
2482 msgstr "Überprüfe Tabelle"
2484 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2485 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2486 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2487 msgid "Checksum table"
2488 msgstr "Prüfsummentabelle"
2490 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2491 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2492 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2493 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2494 msgid "Optimize table"
2495 msgstr "Optimiere Tabelle"
2497 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2498 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2499 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2500 msgid "Repair table"
2501 msgstr "Repariere Tabelle"
2503 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2504 msgid "Prefix"
2505 msgstr "Präfix"
2507 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2508 msgid "Add prefix to table"
2509 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
2511 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2512 msgid "Replace table prefix"
2513 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
2515 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2517 msgid "Copy table with prefix"
2518 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2520 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2521 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2522 msgid "Central columns"
2523 msgstr "Zentrale Spalten"
2525 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2526 msgid "Add columns to central list"
2527 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
2529 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2530 msgid "Remove columns from central list"
2531 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
2533 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2534 msgid "Make consistent with central list"
2535 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
2537 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2538 msgid "Are you sure?"
2539 msgstr "Sind sie sicher?"
2541 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2542 msgid ""
2543 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2544 "want to continue?"
2545 msgstr ""
2546 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.[br]Sind Sie sicher, "
2547 "dass Sie fortfahren möchten?"
2549 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2550 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2551 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2552 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2553 msgid "Database:"
2554 msgstr "Datenbank:"
2556 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2557 msgid "Options:"
2558 msgstr "Optionen:"
2560 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2561 #: src/Config/Descriptions.php:902
2562 msgid "Add DROP TABLE"
2563 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
2565 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2566 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2567 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
2569 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2570 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2571 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2572 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2573 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2574 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2575 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
2577 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2578 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2579 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2580 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2582 msgid "Enable foreign key checks"
2583 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
2585 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2586 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2587 msgid "Remove from Favorites"
2588 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
2590 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2591 msgid "Add to Favorites"
2592 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
2594 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2595 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2596 msgid "Data dictionary"
2597 msgstr "Strukturverzeichnis"
2599 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2600 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2601 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2602 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2603 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2604 msgid "No tables found in database."
2605 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
2607 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2608 msgid "Showing create queries"
2609 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
2611 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2612 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2613 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2614 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2615 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2616 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2617 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2618 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2619 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2620 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2621 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2622 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2623 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2624 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2625 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2626 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2627 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2628 #: src/Server/Privileges.php:1583
2629 msgid "Table"
2630 msgstr "Tabelle"
2632 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2633 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2634 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2635 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2636 msgid "Views"
2637 msgstr "Ansichten"
2639 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2640 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2641 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2642 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2643 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2644 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2645 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2646 msgid "View"
2647 msgstr "Ansicht"
2649 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2650 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2651 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2652 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2653 #: resources/templates/view_create.twig:14
2654 msgid "Create view"
2655 msgstr "Erzeuge View"
2657 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2658 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2659 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2660 msgid "Not replicated"
2661 msgstr "Nicht repliziert"
2663 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2664 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2665 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2666 msgid "Replicated"
2667 msgstr "Repliziert"
2669 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2670 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2671 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2672 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2673 msgid "Insert"
2674 msgstr "Einfügen"
2676 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2677 msgid "in use"
2678 msgstr "in Benutzung"
2680 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2681 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2682 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2683 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2684 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2685 msgid "Rows"
2686 msgstr "Datensätze"
2688 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2689 msgid ""
2690 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2691 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2692 msgstr ""
2693 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
2694 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
2695 "3.11[/doc]."
2697 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2698 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2699 msgid "Size"
2700 msgstr "Größe"
2702 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2703 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2704 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2705 msgid "Overhead"
2706 msgstr "Überhang"
2708 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2709 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2710 msgid "Creation"
2711 msgstr "Erzeugt am"
2713 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2714 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2715 msgid "Last update"
2716 msgstr "Aktualisiert am"
2718 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2719 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2720 msgid "Last check"
2721 msgstr "Letzter Check am"
2723 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2724 msgid "Tracking is active."
2725 msgstr "Tracking ist aktiviert."
2727 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2728 msgid "Tracking is not active."
2729 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
2731 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2732 msgid "Tracked tables"
2733 msgstr "Verfolgte Tabellen"
2735 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2736 msgid "Last version"
2737 msgstr "Letzte Version"
2739 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2740 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2741 msgid "Created"
2742 msgstr "Erstellt"
2744 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2745 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2746 msgid "Updated"
2747 msgstr "Aktualisiert"
2749 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2750 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2751 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2752 msgid "active"
2753 msgstr "aktiv"
2755 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2756 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2757 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2758 msgid "not active"
2759 msgstr "nicht aktiv"
2761 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2762 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2763 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2764 msgid "Delete tracking"
2765 msgstr "Tracking löschen"
2767 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2768 msgid "Versions"
2769 msgstr "Versionen"
2771 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2772 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2773 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2774 msgid "Tracking report"
2775 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
2777 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2778 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2779 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2780 msgid "Structure snapshot"
2781 msgstr "Struktur Schnapschuss"
2783 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2784 msgid "Untracked tables"
2785 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
2787 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2788 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2789 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2790 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2791 msgid "Track table"
2792 msgstr "Tabelle verfolgen"
2794 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2795 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2796 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2797 msgstr ""
2798 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten, indem Sie direkt darauf "
2799 "klicken."
2801 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2802 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2803 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2804 msgstr ""
2805 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten, indem Sie direkt darauf "
2806 "doppelklicken."
2808 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2809 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2810 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2811 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2812 msgctxt "First page"
2813 msgid "Begin"
2814 msgstr "Anfang"
2816 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2817 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2818 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2819 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2820 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2821 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2822 msgctxt "Previous page"
2823 msgid "Previous"
2824 msgstr "Vorherige"
2826 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2827 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2828 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2829 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2830 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2831 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2832 msgctxt "Next page"
2833 msgid "Next"
2834 msgstr "Nächste"
2836 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2837 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2838 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2839 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2840 msgctxt "Last page"
2841 msgid "End"
2842 msgstr "Ende"
2844 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2845 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2846 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2847 #: src/BrowseForeigners.php:299
2848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2849 msgid "Show all"
2850 msgstr "Alles anzeigen"
2852 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2853 msgid "Save edited data"
2854 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
2856 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2857 msgid "Restore column order"
2858 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
2860 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2861 #: resources/templates/export.twig:153
2862 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2863 msgid "Number of rows:"
2864 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
2866 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2867 msgid "All"
2868 msgstr "Alle"
2870 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2871 msgid "Sort by key:"
2872 msgstr "Nach Schlüssel sortieren:"
2874 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2875 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2876 msgid "Extra options"
2877 msgstr "Zusätzliche Optionen"
2879 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2880 #: src/Display/Results.php:1160
2881 msgid "Partial texts"
2882 msgstr "Gekürzte Texte"
2884 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2885 #: src/Display/Results.php:1164
2886 msgid "Full texts"
2887 msgstr "Vollständige Texte"
2889 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2890 msgid "Relational key"
2891 msgstr "Relationaler Schlüssel"
2893 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2894 msgid "Display column for relationships"
2895 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
2897 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2898 msgid "Show binary contents"
2899 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
2901 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2902 msgid "Show BLOB contents"
2903 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
2905 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
2906 msgid "Hide browser transformation"
2907 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
2909 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
2910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2911 msgid "Geometry"
2912 msgstr "Geometrie"
2914 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
2915 msgid "Well Known Text"
2916 msgstr "Bekannter Text"
2918 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
2919 msgid "Well Known Binary"
2920 msgstr "Bekanntes Binary"
2922 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
2923 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
2924 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2926 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
2927 msgid "Copy"
2928 msgstr "Kopieren"
2930 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
2931 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
2932 msgid "Query results operations"
2933 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
2935 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
2936 msgid "Copy to clipboard"
2937 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
2939 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
2940 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
2941 msgid "Display chart"
2942 msgstr "Diagramm anzeigen"
2944 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
2945 msgid "Visualize GIS data"
2946 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
2948 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2949 msgctxt "None encoding conversion"
2950 msgid "None"
2951 msgstr "keine"
2953 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2954 msgid "Convert to Kana"
2955 msgstr "Nach Kana konvertieren"
2957 #: resources/templates/error/generic.twig:37
2958 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
2959 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
2960 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
2961 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
2962 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
2963 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
2964 msgid "Error"
2965 msgstr "Fehler"
2967 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
2968 msgid ""
2969 "This report automatically includes data about the error and information "
2970 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2971 "team for debugging the error."
2972 msgstr ""
2973 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
2974 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
2975 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
2977 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
2978 msgid ""
2979 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
2980 "debugging:"
2981 msgstr ""
2982 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
2983 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
2985 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
2986 msgid "You may examine the data in the error report:"
2987 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
2989 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
2990 msgid "Automatically send report next time"
2991 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
2993 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
2994 msgid "Submit error report"
2995 msgstr "Fehlerbericht senden"
2997 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
2998 msgid "Send error report"
2999 msgstr "Fehlerbericht senden"
3001 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3002 msgid "Something went wrong"
3003 msgstr "Etwas ist schief gelaufen"
3005 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3006 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3007 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3008 msgid "Go back"
3009 msgstr "Zurück"
3011 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3012 #: resources/templates/export.twig:50
3013 msgid "Select a template"
3014 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
3016 #: resources/templates/export.twig:22
3017 msgid "Export templates:"
3018 msgstr "Exportvorlagen:"
3020 #: resources/templates/export.twig:26
3021 msgid "New template:"
3022 msgstr "Neue Vorlage:"
3024 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3025 msgid "Template name"
3026 msgstr "Vorlagenname"
3028 #: resources/templates/export.twig:43
3029 msgid "Existing templates:"
3030 msgstr "Existierende Vorlagen:"
3032 #: resources/templates/export.twig:46
3033 msgid "Template:"
3034 msgstr "Vorlage:"
3036 #: resources/templates/export.twig:59
3037 msgid "Update"
3038 msgstr "Aktualisieren"
3040 #: resources/templates/export.twig:75
3041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3042 #: src/Html/Generator.php:788
3043 msgid "SQL query:"
3044 msgstr "SQL-Befehl:"
3046 #: resources/templates/export.twig:80
3047 msgid "Show SQL query"
3048 msgstr "SQL-Abfrage anzeigen"
3050 #: resources/templates/export.twig:112
3051 msgid "Export method:"
3052 msgstr "Exportmethode:"
3054 #: resources/templates/export.twig:116
3055 msgid "Quick - display only the minimal options"
3056 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
3058 #: resources/templates/export.twig:120
3059 msgid "Custom - display all possible options"
3060 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
3062 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3063 msgid "Format:"
3064 msgstr "Format:"
3066 #: resources/templates/export.twig:129
3067 msgid "File format to export"
3068 msgstr "Zu exportierendes Dateiformat"
3070 #: resources/templates/export.twig:141
3071 msgid "Rows:"
3072 msgstr "Datensätze:"
3074 #: resources/templates/export.twig:145
3075 msgid "Dump all rows"
3076 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
3078 #: resources/templates/export.twig:149
3079 msgid "Dump some row(s)"
3080 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
3082 #: resources/templates/export.twig:164
3083 msgid "Row to begin at:"
3084 msgstr "Anfangsdatensatz:"
3086 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3087 msgid "Output:"
3088 msgstr "Ausgabe:"
3090 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3091 #, php-format
3092 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3093 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <strong>%s</strong>"
3095 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3096 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3097 msgid "Overwrite existing file(s)"
3098 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
3100 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3101 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3102 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
3104 #: resources/templates/export.twig:205
3105 msgid "Defined aliases"
3106 msgstr "Definierte Aliase"
3108 #: resources/templates/export.twig:214
3109 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3110 msgctxt "Alias"
3111 msgid "Database"
3112 msgstr "Datenbank"
3114 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3115 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3116 msgid "Remove"
3117 msgstr "Entferne"
3119 #: resources/templates/export.twig:228
3120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3121 msgctxt "Alias"
3122 msgid "Table"
3123 msgstr "Tabelle"
3125 #: resources/templates/export.twig:241
3126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3127 msgctxt "Alias"
3128 msgid "Column"
3129 msgstr "Spalte"
3131 #: resources/templates/export.twig:273
3132 msgid "Define new aliases"
3133 msgstr "Definiere neue Aliase"
3135 #: resources/templates/export.twig:278
3136 msgid "Select database:"
3137 msgstr "Datenbankauswahl:"
3139 #: resources/templates/export.twig:294
3140 msgid "Select table:"
3141 msgstr "Tabellenauswahl:"
3143 #: resources/templates/export.twig:302
3144 msgid "New table name"
3145 msgstr "Name der neuen Tabelle"
3147 #: resources/templates/export.twig:310
3148 msgid "Select column:"
3149 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
3151 #: resources/templates/export.twig:318
3152 msgid "New column name"
3153 msgstr "Neuer Spaltennamen"
3155 #: resources/templates/export.twig:328
3156 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3157 msgid "Save & close"
3158 msgstr "Speichern & Schließen"
3160 #: resources/templates/export.twig:351
3161 #, php-format
3162 msgid "Use %s statement"
3163 msgstr "%s-Befehl verwenden"
3165 #: resources/templates/export.twig:360
3166 msgid "View output as text"
3167 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
3169 #: resources/templates/export.twig:364
3170 msgid "Save output to a file"
3171 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
3173 #: resources/templates/export.twig:391
3174 msgid "File name template:"
3175 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
3177 #: resources/templates/export.twig:392
3178 #, php-format
3179 msgid ""
3180 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3181 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3182 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3183 msgstr ""
3184 "Dieser Wert wird mit der Funktion 'strftime' interpretiert, sodass Sie "
3185 "Zeitformatierungszeichenfolgen verwenden können. Zusätzlich werden die "
3186 "folgenden Transformationen stattfinden: %s Anderer Text wird beibehalten wie "
3187 "er ist. Siehe FAQ 6.27 für Details."
3189 #: resources/templates/export.twig:402
3190 msgid "Use this for future exports"
3191 msgstr "Verwenden Sie dies für zukünftige Exporte"
3193 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3194 msgid "Character set of the file:"
3195 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
3197 #: resources/templates/export.twig:433
3198 msgid "Compression:"
3199 msgstr "Komprimierung:"
3201 #: resources/templates/export.twig:441
3202 msgid "zipped"
3203 msgstr "Zip-komprimiert"
3205 #: resources/templates/export.twig:447
3206 msgid "gzipped"
3207 msgstr "GZip-komprimiert"
3209 #: resources/templates/export.twig:465
3210 msgid "Export databases as separate files"
3211 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
3213 #: resources/templates/export.twig:467
3214 msgid "Export tables as separate files"
3215 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
3217 #: resources/templates/export.twig:478
3218 msgid "Skip tables larger than:"
3219 msgstr "Tabellen überspringen, die größer sind als:"
3221 #: resources/templates/export.twig:480
3222 msgid "The size is measured in MiB."
3223 msgstr "Die Größe wird in MiB gemessen."
3225 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3226 msgid "Format-specific options:"
3227 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
3229 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3230 msgid "Encoding Conversion:"
3231 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
3233 #: resources/templates/filter.twig:2
3234 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3235 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3236 msgid "Filters"
3237 msgstr "Filter"
3239 #: resources/templates/filter.twig:4
3240 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3241 msgid "Containing the word:"
3242 msgstr "Beinhalten das Wort:"
3244 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3245 #: resources/templates/footer.twig:14
3246 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3247 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
3249 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3250 #: resources/templates/login/form.twig:5
3251 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3252 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
3254 #: resources/templates/footer.twig:37
3255 #, php-format
3256 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3257 msgstr "Momentan wird Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
3259 #: resources/templates/footer.twig:39
3260 msgid "Git information missing!"
3261 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
3263 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3264 #, php-format
3265 msgid "Value for the column \"%s\""
3266 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
3268 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3269 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3270 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3271 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
3273 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3274 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3275 msgid "SRID:"
3276 msgstr "SRID:"
3278 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3279 msgid "Output"
3280 msgstr "Ausgabe"
3282 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3283 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3284 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
3286 #: resources/templates/header.twig:48 resources/templates/home/index.twig:152
3287 msgid "Color mode for the theme"
3288 msgstr ""
3290 #: resources/templates/header.twig:52 resources/templates/home/index.twig:156
3291 #, fuzzy
3292 #| msgid "Right"
3293 msgctxt "Light color mode of the theme"
3294 msgid "Light"
3295 msgstr "Rechts"
3297 #: resources/templates/header.twig:54 resources/templates/home/index.twig:158
3298 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3299 msgid "Dark"
3300 msgstr ""
3302 #: resources/templates/header.twig:68
3303 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3304 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3305 msgid "Page-related settings"
3306 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
3308 #: resources/templates/header.twig:70
3309 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3310 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
3312 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3313 msgid "Git revision:"
3314 msgstr "Git-Revision:"
3316 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3317 msgid "no branch"
3318 msgstr "kein Zweig"
3320 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3321 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3322 #, php-format
3323 msgid "from %s branch"
3324 msgstr "aus %s Zweig"
3326 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3327 #, php-format
3328 msgid "committed on %s by %s"
3329 msgstr "eingetragen am %s von %s"
3331 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3332 #, php-format
3333 msgid "authored on %s by %s"
3334 msgstr "geschrieben am %s von %s"
3336 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3337 #, php-format
3338 msgid ""
3339 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3340 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3341 "at %s."
3342 msgstr ""
3343 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
3344 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
3345 "unter %s verfügbar."
3347 #: resources/templates/home/index.twig:32
3348 msgid "General settings"
3349 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
3351 #: resources/templates/home/index.twig:46
3352 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3353 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3354 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3355 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3356 msgid "Change password"
3357 msgstr "Passwort ändern"
3359 #: resources/templates/home/index.twig:58
3360 msgid "Server connection collation:"
3361 msgstr "Zeichensatz/Kollation der Verbindung zum Server:"
3363 #: resources/templates/home/index.twig:84
3364 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3365 msgid "More settings"
3366 msgstr "Weitere Einstellungen"
3368 #: resources/templates/home/index.twig:95
3369 msgid "Appearance settings"
3370 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3372 #: resources/templates/home/index.twig:105
3373 #: resources/templates/home/index.twig:106
3374 #: resources/templates/login/form.twig:23
3375 #: resources/templates/login/form.twig:24
3376 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3377 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3378 msgid "Language"
3379 msgstr "Sprache"
3381 #: resources/templates/home/index.twig:133
3382 msgid "Theme"
3383 msgstr "Oberflächendesign"
3385 #: resources/templates/home/index.twig:144
3386 msgctxt "View all themes"
3387 msgid "View all"
3388 msgstr "Alle zeigen"
3390 #: resources/templates/home/index.twig:180
3391 msgid "Database server"
3392 msgstr "Datenbank-Server"
3394 #: resources/templates/home/index.twig:184
3395 #: resources/templates/login/form.twig:65
3396 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3397 msgid "Server:"
3398 msgstr "Server:"
3400 #: resources/templates/home/index.twig:188
3401 msgid "Server type:"
3402 msgstr "Server-Typ:"
3404 #: resources/templates/home/index.twig:192
3405 msgid "Server connection:"
3406 msgstr "Server-Verbindung:"
3408 #: resources/templates/home/index.twig:196
3409 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3410 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3411 msgid "Server version:"
3412 msgstr "Server-Version:"
3414 #: resources/templates/home/index.twig:200
3415 msgid "Protocol version:"
3416 msgstr "Protokoll-Version:"
3418 #: resources/templates/home/index.twig:204
3419 msgid "User:"
3420 msgstr "Benutzer:"
3422 #: resources/templates/home/index.twig:208
3423 msgid "Server charset:"
3424 msgstr "Server-Zeichensatz:"
3426 #: resources/templates/home/index.twig:220
3427 msgid "Web server"
3428 msgstr "Webserver"
3430 #: resources/templates/home/index.twig:230
3431 msgid "Database client version:"
3432 msgstr "Datenbank-Client Version:"
3434 #: resources/templates/home/index.twig:234
3435 msgid "PHP extension:"
3436 msgstr "PHP-Erweiterung:"
3438 #: resources/templates/home/index.twig:241
3439 msgid "PHP version:"
3440 msgstr "PHP-Version:"
3442 #: resources/templates/home/index.twig:248
3443 msgid "Show PHP information"
3444 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
3446 #: resources/templates/home/index.twig:262
3447 msgid "Version information:"
3448 msgstr "Versionsinformationen:"
3450 #: resources/templates/home/index.twig:272
3451 msgid "Official Homepage"
3452 msgstr "Offizielle Homepage"
3454 #: resources/templates/home/index.twig:277
3455 msgid "Contribute"
3456 msgstr "Mitmachen"
3458 #: resources/templates/home/index.twig:282
3459 msgid "Get support"
3460 msgstr "Unterstützung erhalten"
3462 #: resources/templates/home/index.twig:287
3463 msgid "List of changes"
3464 msgstr "Liste der Änderungen"
3466 #: resources/templates/home/index.twig:292
3467 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3468 msgid "License"
3469 msgstr "Lizenz"
3471 #: resources/templates/home/index.twig:303
3472 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3473 msgid "Warning"
3474 msgstr "Achtung"
3476 #: resources/templates/home/index.twig:305
3477 msgid "Notice"
3478 msgstr "Hinweis"
3480 #: resources/templates/home/index.twig:318
3481 msgid "phpMyAdmin Themes"
3482 msgstr "phpMyAdmin-Designs"
3484 #: resources/templates/home/index.twig:323
3485 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3486 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3487 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3488 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3489 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3491 msgid "Loading…"
3492 msgstr "Laden…"
3494 #: resources/templates/home/index.twig:329
3495 msgid "Get more themes!"
3496 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
3498 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3499 #, php-format
3500 msgid "Screenshot of the %s theme."
3501 msgstr "Screenshot des %s-Designs."
3503 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3504 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3505 msgid "Take it"
3506 msgstr "Nehmen Sie es"
3508 #: resources/templates/import_status.twig:2
3509 #: resources/templates/user_password.twig:2
3510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3511 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3512 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3513 msgid "Back"
3514 msgstr "Zurück"
3516 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3517 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3518 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3519 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3520 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3522 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3523 #: src/Util.php:1502
3524 msgid "Import"
3525 msgstr "Importieren"
3527 #: resources/templates/import.twig:23
3528 msgid "File to import:"
3529 msgstr "Zu importierende Datei:"
3531 #: resources/templates/import.twig:28
3532 #, php-format
3533 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3534 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
3536 #: resources/templates/import.twig:29
3537 msgid ""
3538 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3539 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3540 msgstr ""
3541 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <strong>.[Format]."
3542 "[Komprimierung]</strong> enden. Beispiel: <strong>.sql.zip</strong>"
3544 #: resources/templates/import.twig:37
3545 msgid "Upload a file"
3546 msgstr "Eine Datei hochladen"
3548 #: resources/templates/import.twig:40
3549 msgid "Select file to import"
3550 msgstr "Zu importierende Datei auswählen"
3552 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3553 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3554 msgid "Browse your computer:"
3555 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
3557 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3558 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3559 msgstr ""
3560 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
3561 "legen."
3563 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3564 #: src/InsertEdit.php:500
3565 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3566 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
3568 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3569 #, php-format
3570 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3571 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis [strong]%s[/strong]:"
3573 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3574 msgid "There are no files to import!"
3575 msgstr "Es sind keine Dateien zum Importieren vorhanden!"
3577 #: resources/templates/import.twig:95
3578 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3579 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
3581 #: resources/templates/import.twig:121
3582 msgid "Partial import:"
3583 msgstr "Teilweiser Import:"
3585 #: resources/templates/import.twig:126
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3589 msgstr ""
3590 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
3591 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
3593 #: resources/templates/import.twig:133
3594 msgid ""
3595 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3596 "to the PHP timeout limit."
3597 msgstr ""
3598 "Erlauben Sie die Unterbrechung eines Imports, falls das Skript erkennt, dass "
3599 "es sich dem PHP-Timeout-Limit nähert."
3601 #: resources/templates/import.twig:135
3602 msgid ""
3603 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3604 "transactions."
3605 msgstr ""
3606 "Dies kann eine gute Möglichkeit sein, große Dateien zu importieren, kann "
3607 "jedoch Transaktionen unterbrechen."
3609 #: resources/templates/import.twig:139
3610 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3611 msgstr ""
3612 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
3614 #: resources/templates/import.twig:149
3615 msgid "Other options"
3616 msgstr "Andere Optionen"
3618 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3619 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3620 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3621 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3622 msgid "Format"
3623 msgstr "Format"
3625 #: resources/templates/indexes.twig:40
3626 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3627 msgid "Rename"
3628 msgstr "Umbenennen"
3630 #: resources/templates/indexes.twig:46
3631 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3632 msgid "The primary key has been dropped."
3633 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
3635 #: resources/templates/indexes.twig:51
3636 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3637 #, php-format
3638 msgid "Index %s has been dropped."
3639 msgstr "Index %s wurde entfernt."
3641 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3642 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3643 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3644 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3645 msgid "Page number:"
3646 msgstr "Seite:"
3648 #: resources/templates/login/form.twig:58
3649 #: resources/templates/login/form.twig:117
3650 #: resources/templates/login/form.twig:121
3651 #: resources/templates/login/form.twig:124
3652 msgid "Log in"
3653 msgstr "Anmeldung"
3655 #: resources/templates/login/form.twig:64
3656 #: resources/templates/login/form.twig:69
3657 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3658 msgstr ""
3659 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
3660 "Leerzeichen getrennt eingeben."
3662 #: resources/templates/login/form.twig:76
3663 msgid "Username:"
3664 msgstr "Benutzername:"
3666 #: resources/templates/login/form.twig:85
3667 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3668 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3669 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3670 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3671 msgid "Password:"
3672 msgstr "Passwort:"
3674 #: resources/templates/login/form.twig:95
3675 msgid "Server choice:"
3676 msgstr "Serverauswahl:"
3678 #: resources/templates/login/header.twig:10
3679 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3680 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3681 #, php-format
3682 msgid "Welcome to %s"
3683 msgstr "Willkommen bei %s"
3685 #: resources/templates/login/header.twig:17
3686 msgid ""
3687 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3688 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3689 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3690 msgstr ""
3691 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
3692 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
3693 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
3694 "HTTPS richtig anzuzeigen."
3696 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3697 msgid ""
3698 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3699 "device and enter authentication code it generates."
3700 msgstr ""
3701 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
3702 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
3703 "Authentifizierungscode ein."
3705 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3706 msgid "Secret/key:"
3707 msgstr "Geheimnis/Schlüssel:"
3709 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3710 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3711 msgid "Authentication code:"
3712 msgstr "Authentifizierungscode:"
3714 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3715 msgid ""
3716 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3717 "authentication code and verify your identity."
3718 msgstr ""
3719 "Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät, um "
3720 "Ihren Authentifizierungscode anzuzeigen und Ihre Identität zu überprüfen."
3722 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3723 msgid ""
3724 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3725 "missing dependencies."
3726 msgstr ""
3727 "Die konfigurierte Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte "
3728 "installieren Sie fehlende Abhängigkeiten."
3730 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3731 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3732 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3733 msgid "Deprecated!"
3734 msgstr "Veraltet!"
3736 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3737 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3738 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3739 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3740 msgid ""
3741 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3742 "(WebAuthn)."
3743 msgstr ""
3744 "Die FIDO U2F API wurde zugunsten der Web-Authentifizierungs-API (WebAuthn) "
3745 "veraltet."
3747 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3748 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3749 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3750 msgid ""
3751 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3752 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3753 "instead."
3754 msgstr ""
3755 "Sie können immer noch Firefox verwenden, um Ihr Konto unter Verwendung der "
3756 "FIDO U2F API zu authentifizieren. Es wird jedoch empfohlen, dass Sie "
3757 "stattdessen die WebAuthn-Authentifizierung verwenden."
3759 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3760 msgid ""
3761 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3762 "confirm registration on the device."
3763 msgstr ""
3764 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
3765 "an. Bestätigen Sie dann die Registrierung am Gerät."
3767 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3768 msgid ""
3769 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3770 "most likely refuse to authenticate you."
3771 msgstr ""
3772 "Sie verwenden https nicht, um auf phpMyAdmin zuzugreifen, daher wird das "
3773 "FIDO U2F-Gerät Sie höchstwahrscheinlich nicht authentifizieren."
3775 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3776 msgid ""
3777 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3778 "confirm login on the device."
3779 msgstr ""
3780 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
3781 "an. Bestätigen Sie dann die Anmeldung am Gerät."
3783 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3784 msgid "Verify"
3785 msgstr "Bestätigen"
3787 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3788 msgid ""
3789 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3790 "device."
3791 msgstr ""
3792 "Bitte schließen Sie Ihr WebAuthn/FIDO2-Gerät an. Bestätigen Sie dann die "
3793 "Registrierung auf dem Gerät."
3795 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3796 msgid ""
3797 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3798 msgstr ""
3799 "Bitte schließen Sie Ihr WebAuthn/FIDO2-Gerät an. Bestätigen Sie dann die "
3800 "Anmeldung auf dem Gerät."
3802 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3803 msgid "View:"
3804 msgstr "Ansicht:"
3806 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3807 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3808 msgid "Table:"
3809 msgstr "Tabelle:"
3811 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3812 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3814 msgid "Submit"
3815 msgstr "Abschicken"
3817 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3818 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3819 msgid "Confirm"
3820 msgstr "Fortfahren"
3822 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3823 msgid "Ok"
3824 msgstr "Ok"
3826 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3827 msgid "Show hidden navigation tree items."
3828 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
3830 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3831 msgid "Unhide"
3832 msgstr "Einblenden"
3834 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3835 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3836 msgid "Home"
3837 msgstr "Startseite"
3839 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3840 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3841 msgid "Empty session data"
3842 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
3844 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3845 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3846 msgid "Log out"
3847 msgstr "Neu anmelden"
3849 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3850 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3851 msgid "phpMyAdmin documentation"
3852 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
3854 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3855 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3856 msgid "MariaDB Documentation"
3857 msgstr "MariaDB-Dokumentation"
3859 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3860 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3861 msgid "MySQL Documentation"
3862 msgstr "MySQL-Dokumentation"
3864 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3865 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3866 msgid "Navigation panel settings"
3867 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
3869 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3870 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3871 msgid "Reload navigation panel"
3872 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
3874 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3875 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3876 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
3878 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
3879 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3880 msgid "Drop files here"
3881 msgstr "Dateien hier ablegen"
3883 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
3884 msgid "SQL upload"
3885 msgstr "SQL-Upload"
3887 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3888 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3889 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
3890 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
3891 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3892 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
3893 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
3894 msgid "Databases"
3895 msgstr "Datenbanken"
3897 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3898 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3899 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3900 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
3902 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
3903 msgid "Clear fast filter"
3904 msgstr "Schnellfilter löschen"
3906 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
3907 msgid ""
3908 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3909 "import it for current session?"
3910 msgstr ""
3911 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
3912 "für die aktuelle Session geladen werden?"
3914 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
3915 msgid "Delete settings"
3916 msgstr "Einstellungen löschen"
3918 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
3919 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3920 msgstr ""
3921 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
3922 "Fehler!"
3924 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
3925 msgid "Manage your settings"
3926 msgstr "Einstellungen verwalten"
3928 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
3929 msgid "Two-factor authentication"
3930 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
3932 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3933 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3934 msgid "Features"
3935 msgstr "Funktionen"
3937 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3938 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3939 msgid "SQL queries"
3940 msgstr "SQL-Abfragen"
3942 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3943 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3944 msgid "Navigation panel"
3945 msgstr "Navigationspanel"
3947 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3948 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3949 msgid "Main panel"
3950 msgstr "Hauptpanel"
3952 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
3953 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
3954 msgid "Configuration has been saved."
3955 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
3957 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
3961 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
3962 msgstr ""
3963 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
3964 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
3966 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
3967 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
3968 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
3970 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
3971 msgid "Do you want to import remaining settings?"
3972 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
3974 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3975 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
3976 msgid "Saved on: @DATE@"
3977 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
3979 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3980 msgid "Import from file"
3981 msgstr "Import aus Datei"
3983 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
3984 msgid "Import from browser's storage"
3985 msgstr "Import aus Browserspeicher"
3987 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
3988 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
3989 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
3991 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
3992 msgid "You have no saved settings!"
3993 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
3995 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
3996 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
3997 msgid "This feature is not supported by your web browser"
3998 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
4000 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4001 msgid "Merge with current configuration"
4002 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
4004 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4008 "script%s."
4009 msgstr ""
4010 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
4011 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
4013 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4014 msgid "Save as JSON file"
4015 msgstr "Als JSON-Datei speichern"
4017 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4018 msgid "Save as PHP file"
4019 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
4021 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4022 msgid "Save to browser's storage"
4023 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
4025 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4026 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4027 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
4029 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4030 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4031 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
4033 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4034 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4035 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
4037 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4038 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4039 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4040 msgid "Configure two-factor authentication"
4041 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung konfigurieren"
4043 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4044 msgid "Enable two-factor authentication"
4045 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
4047 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4048 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4049 msgstr "Bestätigen Sie die Deaktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung"
4051 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4052 msgid ""
4053 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4054 "password only."
4055 msgstr ""
4056 "Wenn Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren, können Sie sich "
4057 "wieder nur mit einem Passwort anmelden."
4059 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4060 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4061 msgid "Disable two-factor authentication"
4062 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
4064 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4065 msgid "Two-factor authentication status"
4066 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungsstatus"
4068 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4069 msgid ""
4070 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4071 "dependencies to enable authentication backends."
4072 msgstr ""
4073 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte installieren Sie "
4074 "optionale Abhängigkeiten, um die Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
4076 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4077 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4078 msgid "Following composer packages are missing:"
4079 msgstr "Folgende Composer-Pakete fehlen:"
4081 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4082 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4083 msgstr ""
4084 "Für dieses Konto ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verfügbar und "
4085 "konfiguriert."
4087 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4088 msgid ""
4089 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4090 msgstr ""
4091 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist verfügbar, aber nicht für dieses Konto "
4092 "konfiguriert."
4094 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4095 msgid ""
4096 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4097 msgstr ""
4098 "Bitte installieren Sie optionale Abhängigkeiten, um weitere "
4099 "Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
4101 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4102 msgid ""
4103 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4104 "storage to use it."
4105 msgstr ""
4106 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, aktivieren Sie den "
4107 "phpMyAdmin Konfigurationsspeicher, um sie zu verwenden."
4109 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4110 msgid "You have enabled two factor authentication."
4111 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
4113 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4114 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4115 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4116 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4117 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4118 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4119 msgid "No change"
4120 msgstr "Keine Änderung"
4122 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4123 msgid "There are no recent tables."
4124 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
4126 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4127 msgid "There are no favorite tables."
4128 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
4130 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4131 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4132 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher"
4134 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4135 msgid "Configuration of pmadb…"
4136 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
4138 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4139 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4140 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4141 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4142 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4143 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4144 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4145 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4146 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4147 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4148 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4149 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4150 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4151 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4152 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4153 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4154 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4155 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4156 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4157 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4158 msgid "not OK"
4159 msgstr "fehlerhaft"
4161 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4162 msgid "General relation features"
4163 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
4165 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4166 #, php-format
4167 msgid ""
4168 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4169 "storage there."
4170 msgstr ""
4171 "Eine Datenbank mit Namen „%s“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
4172 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
4174 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4178 msgstr ""
4179 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
4180 "Datenbank."
4182 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4183 #, php-format
4184 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4185 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
4187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4188 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4190 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4191 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4192 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4193 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4194 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4195 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4196 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4198 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4200 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4201 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4202 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4203 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4204 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4205 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4206 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4207 msgctxt "Correctly working"
4208 msgid "OK"
4209 msgstr "OK"
4211 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4212 msgid "General relation features:"
4213 msgstr "Allgemeine Beziehungsmerkmale:"
4215 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4216 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4217 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4218 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4219 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4220 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4221 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4222 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4223 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4225 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4226 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4227 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4228 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4229 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4230 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4231 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4232 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4233 msgid "Enabled"
4234 msgstr "Aktiviert"
4236 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4237 msgid "Display features:"
4238 msgstr "Anzeigefunktionen:"
4240 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4241 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4242 msgstr "Designer und Erstellung von PDFs:"
4244 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4245 msgid "Displaying column comments:"
4246 msgstr "Spaltenkommentare anzeigen:"
4248 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4249 msgid "Browser transformation:"
4250 msgstr "Browser-Transformation:"
4252 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4253 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4254 msgstr ""
4255 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
4256 "Informationstabelle aktualisieren können."
4258 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4259 msgid "Bookmarked SQL query:"
4260 msgstr "Mit Lesezeichen versehene SQL-Abfrage:"
4262 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4263 msgid "SQL history:"
4264 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
4266 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4267 msgid "Persistent recently used tables:"
4268 msgstr "Persistente zuletzt verwendete Tabellen:"
4270 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4271 msgid "Persistent favorite tables:"
4272 msgstr "Persistente Favoritentabellen:"
4274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4275 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4276 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen für persistente Tabellen:"
4278 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4279 msgid "Tracking:"
4280 msgstr "Nachverfolgung:"
4282 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4283 msgid "User preferences:"
4284 msgstr "Nutzerpreferenzen:"
4286 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4287 msgid "Configurable menus:"
4288 msgstr "Konfigurierbare Menüs:"
4290 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4291 msgid "Hide/show navigation items:"
4292 msgstr "Navigationselemente ein-/ausblenden:"
4294 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4295 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4296 msgstr "Speichern von Query-By-Example-Suchen:"
4298 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4299 msgid "Managing central list of columns:"
4300 msgstr "Verwaltung der zentralen Spaltenliste:"
4302 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4303 msgid "Remembering designer settings:"
4304 msgstr "Designereinstellungen merken:"
4306 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4307 msgid "Saving export templates:"
4308 msgstr "Exportvorlagen speichern:"
4310 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4311 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4312 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
4314 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4315 #, php-format
4316 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4317 msgstr ""
4318 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
4320 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4321 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4322 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
4324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4325 msgid ""
4326 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4327 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4328 msgstr ""
4329 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
4330 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
4331 "sample.inc.php</code>."
4333 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4334 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4335 msgstr ""
4336 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
4338 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4339 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4340 msgid "Binary log"
4341 msgstr "Binäres Protokoll"
4343 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4344 msgid "Select binary log to view"
4345 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
4347 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4348 #: src/Server/Status/Data.php:153
4349 msgid "Files"
4350 msgstr "Dateien"
4352 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4353 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4354 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4355 msgid "Truncate shown queries"
4356 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
4358 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4359 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4360 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4361 msgid "Show full queries"
4362 msgstr "Vollständige Abfragen anzeigen"
4364 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4365 msgid "Log name"
4366 msgstr "Protokoll"
4368 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4369 msgid "Position"
4370 msgstr "Position"
4372 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4373 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4374 msgid "Server ID"
4375 msgstr "Server-ID"
4377 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4378 msgid "Original position"
4379 msgstr "Ursprungsposition"
4381 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4382 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4383 msgid "Information"
4384 msgstr "Information"
4386 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4387 msgid "Character sets and collations"
4388 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
4390 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4391 msgctxt "The collation is the default one"
4392 msgid "default"
4393 msgstr "standard"
4395 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4396 msgid "Databases statistics"
4397 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
4399 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4400 msgid "Create database"
4401 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
4403 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4404 msgid "No privileges to create databases"
4405 msgstr "Keine Berechtigungen zum Erstellen von Datenbanken"
4407 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4408 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4409 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4410 msgid "Primary replication"
4411 msgstr "Primäre Replikation"
4413 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4414 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4415 msgid "Replica replication"
4416 msgstr "Replikatreplikation"
4418 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4419 #, php-format
4420 msgid "Jump to database '%s'"
4421 msgstr "Springe zu Datenbank '%s'"
4423 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4424 #, php-format
4425 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4426 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
4428 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4429 msgid "Check privileges"
4430 msgstr "Rechte überprüfen"
4432 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4434 #: src/Engines/Innodb.php:133
4435 msgid "Total:"
4436 msgstr "Insgesamt:"
4438 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4439 msgid ""
4440 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4441 "between the web server and the MySQL server."
4442 msgstr ""
4443 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
4444 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
4446 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4447 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4448 msgid "Enable statistics"
4449 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
4451 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4452 msgid "No databases"
4453 msgstr "Keine Datenbanken"
4455 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4456 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4457 msgid "Storage engines"
4458 msgstr "Speicher-Engines"
4460 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4461 msgid "Storage Engine"
4462 msgstr "Tabellenformat"
4464 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4465 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4466 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4467 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4468 msgid "Description"
4469 msgstr "Beschreibung"
4471 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4472 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4473 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4474 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4475 msgid "Variables"
4476 msgstr "Variablen"
4478 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4479 msgid "Unknown storage engine."
4480 msgstr "Unbekannte Speicher-Engine."
4482 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4483 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4484 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt."
4486 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4487 msgid "Exporting databases from the current server"
4488 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
4490 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4491 msgid "Importing into the current server"
4492 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
4494 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4495 #: src/Util.php:1476
4496 msgid "Plugins"
4497 msgstr "Erweiterungen"
4499 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4500 msgid "Plugin"
4501 msgstr "Erweiterung"
4503 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4504 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4505 msgid "Version"
4506 msgstr "Version"
4508 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4509 msgid "Author"
4510 msgstr "Autor"
4512 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4513 msgid "inactive"
4514 msgstr "inaktiv"
4516 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4517 msgid "disabled"
4518 msgstr "deaktiviert"
4520 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4521 msgid "deleting"
4522 msgstr "Lösche"
4524 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4525 msgid "deleted"
4526 msgstr "Gelöscht"
4528 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4529 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4530 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4531 msgctxt "Create new user"
4532 msgid "New"
4533 msgstr "Neu"
4535 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4536 msgid "Database for user account"
4537 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
4539 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4540 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4541 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
4543 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4544 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4545 msgstr ""
4546 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
4547 "(username\\_%)."
4549 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4550 #, php-format
4551 msgid "Grant all privileges on database %s."
4552 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
4554 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4555 msgid "Create user"
4556 msgstr "Benutzer erstellen"
4558 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4559 msgid "No Password"
4560 msgstr "Kein Passwort"
4562 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4563 msgid "Enter:"
4564 msgstr "Eingabe:"
4566 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4567 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4568 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4569 msgid "Re-type:"
4570 msgstr "Wiederholen:"
4572 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4573 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4574 msgctxt "Password strength"
4575 msgid "Strength:"
4576 msgstr "Stärke:"
4578 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4579 msgid "Password Hashing:"
4580 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
4582 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4583 msgid ""
4584 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4585 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4586 "the server."
4587 msgstr ""
4588 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
4589 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
4590 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
4592 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4593 msgid "User group:"
4594 msgstr "Benutzergruppe:"
4596 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4597 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4598 msgid "Edit privileges:"
4599 msgstr "Rechte ändern:"
4601 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4602 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4603 msgid "User account"
4604 msgstr "Benutzerkonto"
4606 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4607 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4608 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4609 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4610 msgid "Routine"
4611 msgstr "Routine"
4613 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4614 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4615 msgid ""
4616 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4617 "currently logged in."
4618 msgstr ""
4619 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
4620 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
4622 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4623 #: src/Server/Privileges.php:1588
4624 msgid "Routine-specific privileges"
4625 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
4627 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4628 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4629 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4630 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4631 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
4633 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4634 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4635 msgid ""
4636 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4637 "that user possess on this routine."
4638 msgstr ""
4639 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
4641 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4642 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4643 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4644 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
4646 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4647 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4648 msgid "Allows executing this routine."
4649 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
4651 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4652 msgid "Pagination of user accounts"
4653 msgstr "Paginierung von Benutzerkonten"
4655 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4656 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4657 msgid "Login Information"
4658 msgstr "Anmeldeinformation"
4660 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4661 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4662 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4663 msgid "User name:"
4664 msgstr "Benutzername:"
4666 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4667 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4668 msgid "Any user"
4669 msgstr "Jeder Benutzer"
4671 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4672 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4673 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4674 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4675 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4676 msgid "Use text field"
4677 msgstr "Textfeld verwenden"
4679 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4680 msgid ""
4681 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4682 "hostname."
4683 msgstr ""
4684 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
4685 "anderem Hostnamen."
4687 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4688 msgid "Host name:"
4689 msgstr "Hostname:"
4691 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4692 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4693 msgid "Any host"
4694 msgstr "Jeder Host"
4696 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4697 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4698 msgid "Local"
4699 msgstr "Lokal"
4701 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4702 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4703 msgid "This host"
4704 msgstr "Dieser Host"
4706 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4707 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4708 msgid "Use host table"
4709 msgstr "Verwende Hosttabelle"
4711 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4712 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4713 msgid ""
4714 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4715 "table are used instead."
4716 msgstr ""
4717 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
4718 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
4720 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4721 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4722 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4723 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4724 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4725 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4726 msgid "Password"
4727 msgstr "Passwort"
4729 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4730 msgid "Do not change the password"
4731 msgstr "Passwort nicht verändert"
4733 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4734 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4735 msgid "No password"
4736 msgstr "Kein Passwort"
4738 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4739 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4740 msgid "Re-type"
4741 msgstr "Wiederholen"
4743 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4744 msgid "Authentication plugin"
4745 msgstr "Authentifizierungs-Plugin"
4747 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4748 msgid "Password hashing method"
4749 msgstr "Passwort­-hash-methode"
4751 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4752 msgid ""
4753 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4754 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4755 "while connecting to the server."
4756 msgstr ""
4757 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <em>SSL-Verbindung</em> oder "
4758 "einer <em>unverschlüsselten Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
4759 "verschlüsselt</em> '; beim Verbinden mit dem Server."
4761 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4762 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4763 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4764 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4765 msgid "Edit user group"
4766 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
4768 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4769 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4770 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4771 #: src/Server/Privileges.php:1582
4772 msgid "Table-specific privileges"
4773 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
4775 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4776 msgid "Column-specific privileges"
4777 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
4779 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4780 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4781 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
4783 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4784 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4785 msgstr ""
4786 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
4787 "Sonderzeichen einzubinden."
4789 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
4790 msgid "Add privileges on the following table:"
4791 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
4793 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
4794 msgid "Add privileges on the following routine:"
4795 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
4797 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
4798 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4799 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
4800 #: src/Server/Privileges.php:308
4801 msgid "Allows reading data."
4802 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
4804 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4805 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4806 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4807 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4808 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
4809 msgid "Or"
4810 msgstr "Oder"
4812 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4813 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
4814 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4815 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
4816 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4817 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
4818 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4819 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
4820 msgctxt "None privileges"
4821 msgid "None"
4822 msgstr "Kein(e)"
4824 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
4825 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
4827 #: src/Server/Privileges.php:309
4828 msgid "Allows inserting and replacing data."
4829 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
4831 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
4832 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4833 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
4834 #: src/Server/Privileges.php:310
4835 msgid "Allows changing data."
4836 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
4838 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
4839 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
4840 #: src/Server/Privileges.php:318
4841 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4842 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
4844 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4845 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4846 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4847 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
4848 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
4849 msgid "Allows deleting data."
4850 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
4852 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4853 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4854 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
4855 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
4856 #: src/Server/Privileges.php:289
4857 msgid "Allows creating new tables."
4858 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
4860 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4861 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4862 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
4863 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
4864 #: src/Server/Privileges.php:290
4865 msgid "Allows dropping tables."
4866 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
4868 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
4869 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
4871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
4872 msgid ""
4873 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4874 "that user possess yourself."
4875 msgstr ""
4876 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
4877 "selbst hat."
4879 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4880 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4881 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4882 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
4883 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
4884 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4885 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
4887 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4888 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4889 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4890 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
4891 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4892 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4893 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
4895 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4896 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4897 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4898 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
4899 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4900 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
4901 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
4902 #: src/Server/Privileges.php:343
4903 msgid "Allows creating new views."
4904 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
4906 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4907 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4908 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4909 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
4910 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
4911 #: src/Server/Privileges.php:346
4912 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4913 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
4915 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4916 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
4917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4918 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
4919 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
4920 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4921 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
4923 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4924 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4925 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
4926 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
4927 msgid "Allows deleting historical rows."
4928 msgstr "Ermöglicht das Löschen historischer Zeilen."
4930 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
4931 msgid "Global"
4932 msgstr "Global"
4934 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4935 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
4936 msgid "Global privileges"
4937 msgstr "Globale Rechte"
4939 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4940 #: src/Server/Privileges.php:1576
4941 msgid "Database-specific privileges"
4942 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
4944 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
4945 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
4946 #: src/Server/Privileges.php:317
4947 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4948 msgstr ""
4949 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
4951 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
4952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
4953 #: src/Server/Privileges.php:312
4954 msgid "Allows creating new databases and tables."
4955 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
4957 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
4958 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
4959 #: src/Server/Privileges.php:313
4960 msgid "Allows dropping databases and tables."
4961 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
4963 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
4964 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
4965 #: src/Server/Privileges.php:331
4966 msgid "Allows creating temporary tables."
4967 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
4969 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
4970 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
4971 #: src/Server/Privileges.php:363
4972 msgid "Allows creating stored routines."
4973 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
4975 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
4976 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
4977 #: src/Server/Privileges.php:364
4978 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4979 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
4981 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
4982 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
4983 #: src/Server/Privileges.php:366
4984 msgid "Allows executing stored routines."
4985 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
4987 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
4988 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
4989 #: src/Server/Privileges.php:340
4990 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
4991 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
4993 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
4994 msgid "Administration"
4995 msgstr "Administration"
4997 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
4998 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
4999 msgid ""
5000 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5001 msgstr ""
5002 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
5003 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
5005 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5006 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5007 #: src/Server/Privileges.php:326
5008 msgid ""
5009 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5010 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5011 "killing threads of other users."
5012 msgstr ""
5013 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
5014 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
5015 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
5017 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5018 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5019 #: src/Server/Privileges.php:316
5020 msgid "Allows viewing processes of all users."
5021 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
5023 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5024 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5025 #: src/Server/Privileges.php:314
5026 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5027 msgstr ""
5028 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
5029 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
5031 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5032 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5033 #: src/Server/Privileges.php:315
5034 msgid "Allows shutting down the server."
5035 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
5037 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5038 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5039 #: src/Server/Privileges.php:321
5040 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5041 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
5043 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5044 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5045 #: src/Server/Privileges.php:332
5046 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5047 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
5049 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5050 msgid "Allows creating foreign key relations."
5051 msgstr "Ermöglicht das Erstellen von Fremdschlüsselbeziehungen."
5053 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5054 msgid "Not used on MariaDB."
5055 msgstr "Nicht auf MariaDB verwendet."
5057 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5058 msgid "Not used for this MySQL version."
5059 msgstr "Für diese MySQL-Version nicht verwendet."
5061 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5062 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5063 #: src/Server/Privileges.php:337
5064 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5065 msgstr ""
5066 "Ermöglicht dem Benutzer zu fragen, wo sich die Repliken/Primärdateien "
5067 "befinden."
5069 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5070 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5071 #: src/Server/Privileges.php:333
5072 msgid "Needed for the replication replicas."
5073 msgstr "Erforderlich für die Replikationsreplikate."
5075 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5076 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5077 #: src/Server/Privileges.php:365
5078 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5079 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
5081 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5082 msgid "Resource limits"
5083 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
5085 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5086 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5087 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
5089 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5090 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5091 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5092 msgstr ""
5093 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
5095 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5096 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5097 msgid ""
5098 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5099 "execute per hour."
5100 msgstr ""
5101 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
5102 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
5104 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5105 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5106 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5107 msgstr ""
5108 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
5109 "aufbauen darf."
5111 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5112 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5113 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5114 msgstr ""
5115 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
5117 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5118 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5119 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
5121 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5122 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5123 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
5125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5126 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5127 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
5129 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5130 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5131 msgstr ""
5132 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
5133 "verwendet wird."
5135 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5136 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5137 msgstr ""
5138 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
5139 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
5141 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5142 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5143 msgstr ""
5144 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
5145 "präsentiert wird."
5147 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5148 msgid "Update user privileges"
5149 msgstr "Benutzerrechte aktualisieren"
5151 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5152 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5153 msgid "User accounts overview"
5154 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
5156 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5157 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5158 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5159 msgid "User groups"
5160 msgstr "Benutzergruppen"
5162 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5163 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5164 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5165 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
5167 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5168 msgid "Change login information / Copy user account"
5169 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
5171 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5172 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5173 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
5175 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5176 msgid "… keep the old one."
5177 msgstr "… behalte den alten bei."
5179 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5180 msgid "… delete the old one from the user tables."
5181 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
5183 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5184 msgid ""
5185 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5186 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
5188 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5189 msgid ""
5190 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5191 "afterwards."
5192 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
5194 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5195 msgid "User group"
5196 msgstr "Benutzergruppe"
5198 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5200 msgid "Unlock this account."
5201 msgstr "Dieses Konto entsperren."
5203 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5205 msgid "Lock this account."
5206 msgstr "Dieses Konto sperren."
5208 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5210 msgctxt "Unlock the account."
5211 msgid "Unlock"
5212 msgstr "Entsperren"
5214 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5216 msgctxt "Lock the account."
5217 msgid "Lock"
5218 msgstr "Sperren"
5220 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5221 msgid "Remove selected user accounts"
5222 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
5224 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5225 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5226 msgstr ""
5227 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
5228 "Benutzertabellen löschen."
5230 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5231 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5232 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
5234 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5235 msgid "Save changes"
5236 msgstr "Änderungen speichern"
5238 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5239 #, fuzzy
5240 #| msgid "Change or reconfigure primary server"
5241 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5242 msgstr "Primärserver ändern oder neu konfigurieren"
5244 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5245 msgid ""
5246 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5247 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5248 msgstr ""
5249 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
5250 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
5251 "[mysqld] einfügen:"
5253 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5254 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5255 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5256 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5257 msgid "Host:"
5258 msgstr "Host:"
5260 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5261 msgid "Port:"
5262 msgstr "Port:"
5264 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5268 "like to %sconfigure%s it?"
5269 msgstr ""
5270 "Dieser Server ist in einem Replikationsprozess nicht als primär "
5271 "konfiguriert. Möchten Sie es %skonfigurieren%s?"
5273 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5274 msgid "No privileges"
5275 msgstr "Keine Rechte"
5277 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5278 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5279 msgid "Add replica replication user"
5280 msgstr "Replikationsbenutzer hinzufügen"
5282 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5283 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5284 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5285 msgid "Use text field:"
5286 msgstr "Textfeld verwenden:"
5288 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5289 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5290 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5291 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5292 msgid "Host"
5293 msgstr "Host"
5295 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5296 msgid "Generate password:"
5297 msgstr "Passwort generieren:"
5299 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5301 msgid "Generate"
5302 msgstr "Generieren"
5304 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5305 msgid "Primary configuration"
5306 msgstr "Primäre Konfiguration"
5308 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5309 msgid ""
5310 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5311 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5312 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5313 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5314 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5315 msgstr ""
5316 "Dieser Server ist in einem Replikationsprozess nicht als primärer Server "
5317 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbanken replizieren und einige "
5318 "davon ignorieren (nützlich, wenn Sie einen Großteil der Datenbanken "
5319 "replizieren möchten) oder alle Datenbanken standardmäßig ignorieren und nur "
5320 "bestimmte Datenbanken replizieren lassen. Bitte wählen Sie den Modus:"
5322 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5323 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5324 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
5326 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5327 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5328 msgstr "Repliziere nur:"
5330 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5331 msgid "Please select databases:"
5332 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
5334 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5335 msgid ""
5336 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5337 "and please restart the MySQL server afterwards."
5338 msgstr ""
5339 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
5340 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
5342 # translation from go to "OK" as defined in po file
5343 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5344 msgid ""
5345 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5346 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5347 "configured as primary."
5348 msgstr ""
5349 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie bitte auf die "
5350 "Schaltfläche Los. Danach sollten Sie eine Meldung sehen, die Sie darüber "
5351 "informiert, dass dieser Server als primär konfiguriert <strong>ist</strong>."
5353 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5354 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5355 msgstr ""
5356 "Dieser Server wird in einem Replikationsprozess als primär konfiguriert."
5358 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5359 #: src/Server/Status/Data.php:188
5360 msgid "Show primary status"
5361 msgstr "Primärstatus anzeigen"
5363 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5364 msgid "Show connected replicas"
5365 msgstr "Verbundene Replikate anzeigen"
5367 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5368 msgid ""
5369 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5370 "this list."
5371 msgstr ""
5372 "In dieser Liste sind nur Replikate sichtbar, die mit der Option --report-"
5373 "host=host_name gestartet wurden."
5375 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5376 msgid "Primary connection:"
5377 msgstr "Primäre Verbindung:"
5379 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5380 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5381 msgstr "Replikat-SQL-Thread läuft nicht!"
5383 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5384 msgid "Replica IO Thread not running!"
5385 msgstr "Replikat-IO-Thread läuft nicht!"
5387 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5388 msgid ""
5389 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5390 msgstr ""
5391 "Der Server wird in einem Replikationsprozess als Replikat konfiguriert. "
5392 "Würden Sie gerne:"
5394 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5395 msgid "See replica status table"
5396 msgstr "Siehe Reproduktionsstatustabelle"
5398 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5399 msgid "Control replica:"
5400 msgstr "Replikat kontrollieren:"
5402 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5403 msgid "Reset replica"
5404 msgstr "Replikat zurücksetzen"
5406 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5407 msgid "Start SQL Thread only"
5408 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
5410 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5411 msgid "Stop SQL Thread only"
5412 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
5414 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5415 msgid "Start IO Thread only"
5416 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
5418 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5419 msgid "Stop IO Thread only"
5420 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
5422 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5423 msgid "Error management:"
5424 msgstr "Fehlerbehandlung:"
5426 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5427 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5428 msgstr ""
5429 "Das Überspringen von Fehlern kann zu nicht synchronisierten Primär- und "
5430 "Replikaten führen!"
5432 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5433 msgid "Skip current error"
5434 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
5436 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5437 #, php-format
5438 msgid "Skip next %s errors."
5439 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
5441 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5442 msgid "Change or reconfigure primary server"
5443 msgstr "Primärserver ändern oder neu konfigurieren"
5445 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5449 "like to %sconfigure%s it?"
5450 msgstr ""
5451 "Dieser Server wird in einem Replikationsprozess nicht als Replikat "
5452 "konfiguriert. Möchten Sie es %skonfigurieren%s?"
5454 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5455 msgid "Primary status"
5456 msgstr "Primärstatus"
5458 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5459 msgid "Replica status"
5460 msgstr "Replikatstatus"
5462 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5463 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5464 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5465 msgid "Variable"
5466 msgstr "Variable"
5468 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5469 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5470 msgid "Current server:"
5471 msgstr "Aktueller Server:"
5473 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5474 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5475 msgid "Servers"
5476 msgstr "Server"
5478 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5479 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5480 msgid "Advisor system"
5481 msgstr "Ratgebersystem"
5483 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5484 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5485 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
5487 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5488 msgid "Instructions"
5489 msgstr "Einführung"
5491 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5492 msgid ""
5493 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5494 "analyzing the server status variables."
5495 msgstr ""
5496 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
5497 "Status-Variablen geben."
5499 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5500 msgid ""
5501 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5502 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5503 "system."
5504 msgstr ""
5505 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
5506 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht unbedingt auf Ihrem System "
5507 "funktionieren müssen."
5509 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5510 msgid ""
5511 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5512 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5513 "tuning can have a very negative effect on performance."
5514 msgstr ""
5515 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
5516 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
5517 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
5519 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5520 msgid ""
5521 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5522 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5523 "no clearly measurable improvement."
5524 msgstr ""
5525 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
5526 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
5527 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
5529 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5530 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5531 msgstr "Beim Ausführen der Regelausdrücke sind Fehler aufgetreten:"
5533 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5534 msgid "Possible performance issues"
5535 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
5537 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5538 msgid "Issue:"
5539 msgstr "Problem:"
5541 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5542 msgid "Recommendation:"
5543 msgstr "Empfehlung:"
5545 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5546 msgid "Justification:"
5547 msgstr "Ausrichtung:"
5549 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5550 msgid "Used variable / formula:"
5551 msgstr "Benutzte Variable/Formel:"
5553 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5554 msgid "Test:"
5555 msgstr "Test:"
5557 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5558 #: src/Config/Descriptions.php:940
5559 msgid "Server"
5560 msgstr "Server"
5562 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5563 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5565 msgid "Processes"
5566 msgstr "Prozesse"
5568 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5569 msgid "Query statistics"
5570 msgstr "Abfrage-Statistiken"
5572 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5573 msgid "All status variables"
5574 msgstr "Alle Status Variablen"
5576 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5577 msgid "Monitor"
5578 msgstr "Überwachung"
5580 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5581 msgid "Advisor"
5582 msgstr "Ratgeber"
5584 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5585 #, fuzzy
5586 #| msgid "System memory"
5587 msgid "System monitor"
5588 msgstr "Arbeitsspeicher"
5590 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5591 #, fuzzy
5592 #| msgid "Start Monitor"
5593 msgid "Start monitor"
5594 msgstr "Überwachung starten"
5596 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
5597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
5598 #: src/Util.php:1471
5599 msgid "Settings"
5600 msgstr "Einstellungen"
5602 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5603 msgid "Instructions/Setup"
5604 msgstr "Einführung/Einrichtung"
5606 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5607 msgid "Add chart"
5608 msgstr "Schaubild hinzufügen"
5610 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5611 msgid "Enable charts dragging"
5612 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
5614 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5615 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5616 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
5618 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5619 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5620 msgid "Refresh rate"
5621 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
5623 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5624 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5625 #, php-format
5626 msgid "%d second"
5627 msgstr "%d Sekunde"
5629 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5630 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5631 #, php-format
5632 msgid "%d seconds"
5633 msgstr "%d Sekunden"
5635 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5636 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5637 #, php-format
5638 msgid "%d minute"
5639 msgstr "%d Minute"
5641 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5642 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5643 #, php-format
5644 msgid "%d minutes"
5645 msgstr "%d Minuten"
5647 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5648 msgid "Chart columns"
5649 msgstr "Schaubild-Spalten"
5651 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5652 msgid "Chart arrangement"
5653 msgstr "Schaubild-Anordnung"
5655 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5656 msgid ""
5657 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5658 "may want to export it if you have a complicated set up."
5659 msgstr ""
5660 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
5661 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
5662 "eingerichtet haben."
5664 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5665 msgid "Reset to default"
5666 msgstr "Zurücksetzen"
5668 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5669 msgid "Monitor Instructions"
5670 msgstr "Einführung zur Überwachung"
5672 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5673 msgid ""
5674 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5675 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5676 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5677 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5678 "increases server load by up to 15%."
5679 msgstr ""
5680 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
5681 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
5682 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
5683 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
5684 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
5685 "erhöhen kann."
5687 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5688 msgid "Using the monitor:"
5689 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
5691 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5692 msgid ""
5693 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5694 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5695 "chart using the cog icon on each respective chart."
5696 msgstr ""
5697 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
5698 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
5699 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
5700 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
5702 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
5703 msgid ""
5704 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5705 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5706 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5707 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5708 msgstr ""
5709 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
5710 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
5711 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
5712 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
5713 "um diese weiter zu analysieren."
5715 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5716 msgid "Please note:"
5717 msgstr "Bitte beachten Sie:"
5719 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
5720 msgid ""
5721 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5722 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5723 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5724 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5725 msgstr ""
5726 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
5727 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
5728 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
5729 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
5731 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5732 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5733 msgid "Chart Title"
5734 msgstr "Schaubild-Titel"
5736 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5737 msgid "Preset chart"
5738 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
5740 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
5741 msgid "Status variable(s)"
5742 msgstr "Status Variable(n)"
5744 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5745 msgid "Select series:"
5746 msgstr "Serie auswählen:"
5748 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5749 msgid "Commonly monitored"
5750 msgstr "Allgemein-überwacht"
5752 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
5753 msgid "or type variable name:"
5754 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
5756 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
5757 msgid "Display as differential value"
5758 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
5760 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5761 msgid "Apply a divisor"
5762 msgstr "Divisor hinzufügen"
5764 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5765 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
5767 msgid "KiB"
5768 msgstr "KiB"
5770 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5771 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
5773 msgid "MiB"
5774 msgstr "MiB"
5776 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
5777 msgid "Append unit to data values"
5778 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
5780 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5781 msgid "Add this series"
5782 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
5784 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5785 msgid "Clear series"
5786 msgstr "Serien löschen"
5788 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
5789 msgid "Series in chart:"
5790 msgstr "Serien im Schaubild:"
5792 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
5793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5794 msgid "Add chart to grid"
5795 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
5797 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5798 msgid "Log statistics"
5799 msgstr "Protokoll Statistik"
5801 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
5802 msgid "Selected time range:"
5803 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
5805 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
5806 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5807 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
5809 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
5810 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5811 msgstr ""
5812 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
5814 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
5815 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5816 msgstr ""
5817 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
5818 "sollen."
5820 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
5821 msgid "Results are grouped by query text."
5822 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
5824 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
5825 msgid "Query analyzer"
5826 msgstr "Query Analyzer"
5828 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
5829 msgid "Show only active"
5830 msgstr "Zeige nur aktive"
5832 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5833 msgid ""
5834 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5835 "web server and the MySQL server."
5836 msgstr ""
5837 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
5838 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
5840 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
5841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5842 msgid "Start auto refresh"
5843 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
5845 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
5846 #: src/Display/Results.php:2641
5847 msgid "Kill"
5848 msgstr "Beenden"
5850 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5851 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5852 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
5854 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5855 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
5856 msgid "Questions since startup:"
5857 msgstr "Verbindungen seit Start:"
5859 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5860 msgid "per hour:"
5861 msgstr "pro Stunde:"
5863 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
5864 msgid "per minute:"
5865 msgstr "pro Minute:"
5867 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5868 msgid "per second:"
5869 msgstr "pro Sekunde:"
5871 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5872 msgid "Statements"
5873 msgstr "Angaben"
5875 #. l10n: # = Amount of queries
5876 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5877 msgid "#"
5878 msgstr "#"
5880 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
5881 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
5882 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
5883 msgid "ø per hour"
5884 msgstr "ø pro Stunde"
5886 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5887 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5888 msgstr ""
5890 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5891 #, php-format
5892 msgid "Network traffic since startup: %s"
5893 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
5895 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5896 #, php-format
5897 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5898 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
5900 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
5901 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5902 msgid "Traffic"
5903 msgstr "Netzwerkverkehr"
5905 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5906 msgid ""
5907 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5908 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5909 msgstr ""
5910 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
5911 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
5912 "ausgegeben werden, falsch sein."
5914 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5915 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5916 msgid "Connections"
5917 msgstr "Verbindungen"
5919 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5920 msgid ""
5921 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5922 "<b>replication</b> process."
5923 msgstr ""
5924 "Dieser MySQL-Server arbeitet als <b>primary</b> und <b>replica</b> im "
5925 "<b>replication</b>-Prozess."
5927 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5928 msgid ""
5929 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5930 msgstr ""
5931 "Dieser MySQL-Server arbeitet als <b>primary</b> im <b>replication</b>-"
5932 "Prozess."
5934 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5935 msgid ""
5936 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5937 msgstr ""
5938 "Dieser MySQL-Server arbeitet als <b>replica</b> im <b>replication</b>-"
5939 "Prozess."
5941 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
5942 msgid "Replication status"
5943 msgstr "Replikations-Status"
5945 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5946 msgid "Not enough privilege to view server status."
5947 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
5949 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5950 msgid "Show only alert values"
5951 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
5953 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
5954 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
5955 msgid "Filter by category…"
5956 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
5958 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
5959 msgid "Show unformatted values"
5960 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
5962 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
5963 msgid "Related links:"
5964 msgstr "Verwandte Links:"
5966 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
5967 msgid "Not enough privilege to view status variables."
5968 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
5970 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
5971 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5972 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
5973 msgid "Add user group"
5974 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
5976 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
5977 #, php-format
5978 msgid "Edit user group: '%s'"
5979 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
5981 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
5982 msgid "User group menu assignments"
5983 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
5985 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
5986 msgid "Group name:"
5987 msgstr "Gruppenname:"
5989 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
5990 msgid "Server level tabs"
5991 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
5993 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
5994 msgid "Database level tabs"
5995 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
5997 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
5998 msgid "Table level tabs"
5999 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
6001 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
6002 msgid "Delete user group"
6003 msgstr "Benutzergruppe löschen"
6005 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6006 #, php-format
6007 msgid "Users of '%s' user group"
6008 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
6010 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6011 msgid "No users were found belonging to this user group."
6012 msgstr ""
6013 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
6015 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6016 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
6017 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6018 msgid "User"
6019 msgstr "Benutzer"
6021 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6022 msgid "Server variables and settings"
6023 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
6025 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6026 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6027 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
6029 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6030 msgid "Session value"
6031 msgstr "Wert für diese Sitzung"
6033 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6034 #, php-format
6035 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6036 msgstr ""
6037 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
6038 "anzuzeigen. %s"
6040 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6041 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6042 msgid "Overview"
6043 msgstr "Übersicht"
6045 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6046 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6047 msgid "Configuration file"
6048 msgstr "Konfigurationsdatei"
6050 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6051 msgid "Generated configuration file"
6052 msgstr "Generierte Konfigurationsdatei"
6054 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6055 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6056 msgid "Download"
6057 msgstr "Download"
6059 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6060 msgid "Submitted form contains errors"
6061 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
6063 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6064 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6065 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
6067 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6068 msgid "Ignore errors"
6069 msgstr "Fehler ignorieren"
6071 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6072 msgid "Show form"
6073 msgstr "Zeige Formular"
6075 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6076 msgid "Show hidden messages"
6077 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen"
6079 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6080 msgid "Authentication type"
6081 msgstr "Authentifikationstyp"
6083 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6084 msgid "There are no configured servers"
6085 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
6087 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6088 msgid "New server"
6089 msgstr "Neuer Server"
6091 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6092 msgid "Default language"
6093 msgstr "Voreingestellte Sprache"
6095 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6096 msgid "Default server"
6097 msgstr "Voreingestellter Server"
6099 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6100 msgid "let the user choose"
6101 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
6103 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6104 msgid "- none -"
6105 msgstr "- kein -"
6107 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6108 msgid "End of line"
6109 msgstr "Zeilen-Ende"
6111 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6112 msgid "Display"
6113 msgstr "Anzeige"
6115 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6116 msgid "phpMyAdmin homepage"
6117 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
6119 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6120 msgid "Donate"
6121 msgstr "Spenden"
6123 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6124 msgid "Check for latest version"
6125 msgstr "Auf neue Version prüfen"
6127 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6128 msgid "Edit server"
6129 msgstr "Server bearbeiten"
6131 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6132 msgid "Add a new server"
6133 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
6135 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6136 msgid "Something went wrong."
6137 msgstr "Etwas ist schief gelaufen."
6139 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6140 msgid "Bookmark this SQL query"
6141 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
6143 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6144 msgid "Bookmark label:"
6145 msgstr "Lesezeichen-Label:"
6147 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6148 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6149 msgid "Let every user access this bookmark"
6150 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
6152 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6153 msgid "Create new bookmark"
6154 msgstr "Neues Lesezeichen erstellen"
6156 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6157 msgid "Detailed profile"
6158 msgstr "Detailliertes Profil"
6160 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6161 #: src/Config/Descriptions.php:969
6162 msgid "Order"
6163 msgstr "Reihenfolge"
6165 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6166 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6167 msgid "State"
6168 msgstr "Status"
6170 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6171 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6172 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6173 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6174 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6175 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6176 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6177 msgid "Time"
6178 msgstr "Zeit"
6180 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6181 msgid "Summary by state"
6182 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
6184 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6185 msgid "Total Time"
6186 msgstr "Gesamtzeit"
6188 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6189 msgid "% Time"
6190 msgstr "% Zeit"
6192 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6193 msgid "Calls"
6194 msgstr "Aufrufe"
6196 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6197 msgid "ø Time"
6198 msgstr "ø Zeit"
6200 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6201 #, fuzzy
6202 #| msgid "Profiling results"
6203 msgid "Pie chart with profiling results."
6204 msgstr "Profiler Ergebnisse"
6206 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6207 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6208 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6209 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6210 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6211 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6212 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6213 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6214 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6215 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6216 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6217 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6218 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6219 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6220 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6221 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6222 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6223 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6224 #: src/Message.php:131
6225 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6226 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
6228 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6229 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6230 msgid "SQL query"
6231 msgstr "SQL-Befehl"
6233 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6234 msgid "Get auto-saved query"
6235 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
6237 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6238 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6239 msgid "Bind parameters"
6240 msgstr "Parameter verbinden"
6242 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6243 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6244 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6245 msgid "Columns"
6246 msgstr "Spalten"
6248 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6249 msgid "Bookmark this SQL query:"
6250 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
6252 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6253 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6254 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
6256 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6257 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6258 msgid "Delimiter"
6259 msgstr "Begrenzer"
6261 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6262 msgid "Show this query here again"
6263 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
6265 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6266 msgid "Retain query box"
6267 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
6269 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6270 msgid "Rollback when finished"
6271 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
6273 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6274 msgid "Bookmarked SQL query"
6275 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
6277 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6278 msgid "Bookmark:"
6279 msgstr "Lesezeichen:"
6281 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6282 msgid "shared"
6283 msgstr "freigegeben"
6285 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6286 msgid "View only"
6287 msgstr "Nur zeigen"
6289 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6290 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6291 msgid "Simulate query"
6292 msgstr "Abfrage simulieren"
6294 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6295 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6296 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6297 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6298 msgid "Browse foreign values"
6299 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
6301 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6302 msgid "Use this value"
6303 msgstr "Diesen Wert verwenden"
6305 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6306 msgid "Chart type"
6307 msgstr "Diagramm Typ"
6309 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6310 msgctxt "Chart type"
6311 msgid "Bar"
6312 msgstr "Säule"
6314 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6315 msgctxt "Chart type"
6316 msgid "Column"
6317 msgstr "Spalte"
6319 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6320 msgctxt "Chart type"
6321 msgid "Line"
6322 msgstr "Linie"
6324 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6325 msgctxt "Chart type"
6326 msgid "Spline"
6327 msgstr "Profil"
6329 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6330 msgctxt "Chart type"
6331 msgid "Area"
6332 msgstr "Bereich"
6334 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6335 msgctxt "Chart type"
6336 msgid "Pie"
6337 msgstr "Torte"
6339 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6340 msgctxt "Chart type"
6341 msgid "Timeline"
6342 msgstr "Zeitleiste"
6344 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6345 msgctxt "Chart type"
6346 msgid "Scatter"
6347 msgstr "Punkte"
6349 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6350 msgid "Stacked"
6351 msgstr "Gestapelt"
6353 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6354 msgid "Chart title:"
6355 msgstr "Titel des Reports:"
6357 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6358 msgid "X-Axis:"
6359 msgstr "X-Achse:"
6361 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6362 msgid "Series:"
6363 msgstr "Reihe:"
6365 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6366 msgid "X-Axis label:"
6367 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
6369 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6370 msgid "X Values"
6371 msgstr "X-Werte"
6373 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6374 msgid "Y-Axis label:"
6375 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
6377 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6378 msgid "Y Values"
6379 msgstr "Y-Werte"
6381 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6382 msgid "Series names are in a column"
6383 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
6385 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6386 msgid "Series column:"
6387 msgstr "Wertespalten:"
6389 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6390 msgid "Value Column:"
6391 msgstr "Wertspalte:"
6393 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6394 msgid "Save chart as image"
6395 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
6397 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6398 msgid ""
6399 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6400 "name and @TABLE@ will become the table name."
6401 msgstr ""
6402 "@SERVER@ wird zum Servernamen, @DATABASE@ zum Datenbanknamen und @TABLE@ zum "
6403 "Tabellennamen."
6405 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6406 #, php-format
6407 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6408 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
6410 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6411 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6412 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6413 msgid "Table search"
6414 msgstr "Tabellensuche"
6416 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6417 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6418 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6419 msgid "Zoom search"
6420 msgstr "Suche zoomen"
6422 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6423 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6424 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6425 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6426 msgid "Find and replace"
6427 msgstr "Suchen und Ersetzen"
6429 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6430 msgid "Replace with:"
6431 msgstr "Ersetze durch:"
6433 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6434 msgid "Column:"
6435 msgstr "Spalte:"
6437 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6438 msgid "Use regular expression"
6439 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
6441 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6442 msgid "Find and replace - preview"
6443 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
6445 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6446 msgid "Original string"
6447 msgstr "Ursprungstext"
6449 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6450 msgid "Replaced string"
6451 msgstr "ersetzter Text"
6453 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6454 msgid "Replace"
6455 msgstr "Ersetzen"
6457 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6458 msgid "Display GIS Visualization"
6459 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
6461 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6462 msgid "Label column"
6463 msgstr "Spaltenbeschriftung"
6465 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6466 msgid "-- None --"
6467 msgstr "-- Kein --"
6469 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6470 msgid "Spatial column"
6471 msgstr "Räumliche Spalte"
6473 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6474 #, php-format
6475 msgid "Importing into the table \"%s\""
6476 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
6478 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6479 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6480 msgid "Index name:"
6481 msgstr "Indexname:"
6483 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6484 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6485 msgid ""
6486 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6487 msgstr ""
6488 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
6489 "lauten!"
6491 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6492 msgid "Index choice:"
6493 msgstr "Index Auswahl:"
6495 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6496 msgid "Advanced options"
6497 msgstr "Zusätzliche Optionen"
6499 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6500 msgid "Key block size:"
6501 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
6503 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6504 msgid "Index type:"
6505 msgstr "Indextyp:"
6507 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6508 msgid "Parser:"
6509 msgstr "Parser:"
6511 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6512 msgid "Comment:"
6513 msgstr "Kommentar:"
6515 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6516 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6517 msgid "Drag to reorder"
6518 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
6520 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6521 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6524 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6525 msgid "Ignore"
6526 msgstr "Ignorieren"
6528 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6529 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6530 #, php-format
6531 msgid "Add %s column(s) to index"
6532 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
6534 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6535 msgid "Insert as new row"
6536 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
6538 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6539 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6540 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
6542 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6543 msgid "Show insert query"
6544 msgstr "Zeige insert Abfrage"
6546 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6547 msgid "and then"
6548 msgstr "und dann"
6550 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6551 msgid "Go back to previous page"
6552 msgstr "zurück"
6554 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6555 msgid "Insert another new row"
6556 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
6558 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6559 msgid "Go back to this page"
6560 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
6562 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6563 msgid "Edit next row"
6564 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
6566 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6567 msgid ""
6568 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6569 msgstr ""
6570 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
6571 "beliebig bewegen."
6573 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6574 msgid "Binary"
6575 msgstr "Binär"
6577 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6578 msgid "Use the NULL value for this column."
6579 msgstr "Verwenden Sie für diese Spalte den NULL-Wert."
6581 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6582 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6583 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br>Feld vielleicht nicht editierbar."
6585 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6586 msgid "Binary - do not edit"
6587 msgstr "Binär - nicht editierbar"
6589 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6590 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6591 msgid "Edit/Insert"
6592 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
6594 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6595 msgid "Amount of rows to insert"
6596 msgstr ""
6598 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6599 msgid "Checksum"
6600 msgstr "Prüfsumme"
6602 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6603 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6604 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
6606 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6607 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6608 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
6610 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6611 msgid ""
6612 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6613 "normalization"
6614 msgstr ""
6615 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
6616 "Normalisierung zu erhalten"
6618 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6619 #: src/Normalization.php:194
6620 msgid "First step of normalization (1NF)"
6621 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
6623 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6624 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6625 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
6627 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6628 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6629 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
6631 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6632 #, fuzzy
6633 #| msgid "Table options"
6634 msgid "Table operations"
6635 msgstr "Tabellenoptionen"
6637 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6638 msgid "Alter table order by"
6639 msgstr "Tabelle sortieren nach"
6641 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6642 msgctxt "Alter table order by a single field."
6643 msgid "(singly)"
6644 msgstr "(einmalig)"
6646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6647 msgid "Move table to (database.table)"
6648 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank.Tabellenname)"
6650 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6651 msgid "Table options"
6652 msgstr "Tabellenoptionen"
6654 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6655 msgid "Rename table to"
6656 msgstr "Tabelle umbenennen in"
6658 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6659 msgid "Table comments"
6660 msgstr "Tabellen-Kommentar"
6662 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6663 msgid "Change all column collations"
6664 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
6666 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6667 msgid "Copy table to (database.table)"
6668 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank.Tabellenname)"
6670 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6671 msgid "Switch to copied table"
6672 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
6674 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6675 msgid "Defragment table"
6676 msgstr "Tabelle defragmentieren"
6678 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6679 #, php-format
6680 msgid "Table %s has been flushed."
6681 msgstr ""
6682 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
6684 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6685 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6686 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
6688 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6689 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6690 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
6691 #, php-format
6692 msgid "Table %s has been emptied."
6693 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
6695 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6696 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6697 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
6699 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6700 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6701 msgstr "Tabelle leeren (DELETE FROM)"
6703 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6704 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6705 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
6706 #, php-format
6707 msgid "View %s has been dropped."
6708 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
6710 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6711 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
6712 #, php-format
6713 msgid "Table %s has been dropped."
6714 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
6716 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6717 msgid "Delete the table (DROP)"
6718 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
6720 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
6721 msgid "Partition maintenance"
6722 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
6724 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6725 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6726 msgid "Remove partitioning"
6727 msgstr "Entferne die Partitionierung"
6729 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
6730 msgid "Check referential integrity"
6731 msgstr "Prüfe referentielle Integrität"
6733 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6734 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
6735 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
6736 msgid "Operations"
6737 msgstr "Operationen"
6739 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
6740 msgid "Rename view to"
6741 msgstr "View umbenennen in"
6743 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6744 msgid "Delete the view (DROP)"
6745 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
6747 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6748 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
6749 msgid "Table structure"
6750 msgstr "Tabellenstruktur"
6752 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6753 msgid "Relation view"
6754 msgstr "Beziehungsansicht"
6756 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
6757 msgid "Analyze partition"
6758 msgstr "Partition analysieren"
6760 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
6761 msgid "Check partition"
6762 msgstr "Partition prüfen"
6764 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
6765 msgid "Drop partition"
6766 msgstr "Partition löschen"
6768 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
6769 msgid "Optimize partition"
6770 msgstr "Partition optimieren"
6772 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
6773 msgid "Rebuild partition"
6774 msgstr "Partition neu aufbauen"
6776 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
6777 msgid "Repair partition"
6778 msgstr "Partition reparieren"
6780 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
6781 msgid "Truncate partition"
6782 msgstr "Partition abschneiden"
6784 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6785 msgid "table-specific"
6786 msgstr "tabellenspezifisch"
6788 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6789 msgid "Foreign key constraints"
6790 msgstr "Fremdschlüssel-Beschränkungen"
6792 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6793 msgid "Actions"
6794 msgstr "Aktionen"
6796 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
6797 msgid "Constraint properties"
6798 msgstr "Constrainteigenschaften"
6800 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6801 msgid ""
6802 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6803 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6804 "creating the foreign key."
6805 msgstr ""
6806 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
6807 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
6808 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
6810 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6811 msgid ""
6812 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6813 msgstr ""
6814 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
6815 "definieren."
6817 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
6818 msgid "Foreign key constraint"
6819 msgstr "Fremdschlüssel-Beschränkung"
6821 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
6822 msgid "+ Add constraint"
6823 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
6825 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
6826 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
6827 msgid "Internal relationships"
6828 msgstr "Interne Beziehungen"
6830 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
6831 msgid "Internal relation"
6832 msgstr "Interne Beziehung"
6834 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6835 msgid ""
6836 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6837 "relation exists."
6838 msgstr ""
6839 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
6840 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
6842 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
6843 msgid "Choose column to display:"
6844 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
6846 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6847 #, php-format
6848 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6849 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
6851 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6852 msgid "Constraint name"
6853 msgstr "Constraint-Name"
6855 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
6856 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6857 msgstr ""
6858 "Suche über Abfrage-durch-Beispiel (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
6860 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
6861 msgid "Select columns (at least one):"
6862 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
6864 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
6865 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6866 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
6868 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
6869 msgid "Number of rows per page"
6870 msgstr "Einträge pro Seite"
6872 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
6873 msgid "Display order:"
6874 msgstr "Sortierung nach:"
6876 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6877 msgid "Range search"
6878 msgstr "Bereichssuche"
6880 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
6881 msgid "Minimum value:"
6882 msgstr "Minimalwert:"
6884 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
6885 msgid "Maximum value:"
6886 msgstr "Maximalwert:"
6888 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
6889 msgid "Start row:"
6890 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
6892 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
6893 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
6894 msgid "Partitions"
6895 msgstr "Partitionen"
6897 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6898 msgid "No partitioning defined!"
6899 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
6901 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
6902 msgid "Partitioned by:"
6903 msgstr "partitioniert von:"
6905 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
6906 msgid "Sub partitioned by:"
6907 msgstr "Unterpartitioniert von:"
6909 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6910 msgid "Data length"
6911 msgstr "Datenlänge"
6913 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
6914 msgid "Index length"
6915 msgstr "Indexlänge"
6917 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6918 #: src/Operations.php:505
6919 msgid "Analyze"
6920 msgstr "Analysieren"
6922 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6923 #: src/Operations.php:506
6924 msgid "Check"
6925 msgstr "Überprüfen"
6927 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6928 #: src/Operations.php:507
6929 msgid "Optimize"
6930 msgstr "Optimieren"
6932 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6933 #: src/Operations.php:508
6934 msgid "Rebuild"
6935 msgstr "Neuaufbauen"
6937 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6938 #: src/Operations.php:509
6939 msgid "Repair"
6940 msgstr "Reparieren"
6942 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6943 #: src/Operations.php:510
6944 msgid "Truncate"
6945 msgstr "Leeren"
6947 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6948 msgid "Partition table"
6949 msgstr "Partitioniere Tabelle"
6951 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
6952 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
6953 msgid "Edit partitioning"
6954 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
6956 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
6957 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
6958 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
6959 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
6960 msgid "Extra"
6961 msgstr "Extra"
6963 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
6964 msgid "Media type:"
6965 msgstr "Medientyp:"
6967 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
6968 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
6969 msgctxt "None for default"
6970 msgid "None"
6971 msgstr "kein(e)"
6973 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
6974 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
6975 msgid "Change"
6976 msgstr "Bearbeiten"
6978 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
6979 #, php-format
6980 msgid "Column %s has been dropped."
6981 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
6983 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
6984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
6985 msgid "More"
6986 msgstr "Mehr"
6988 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
6989 #, php-format
6990 msgid "A primary key has been added on %s."
6991 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
6993 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
6994 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
6995 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
6996 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
6997 #, php-format
6998 msgid "An index has been added on %s."
6999 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
7001 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
7002 msgid "Distinct values"
7003 msgstr "Unterschiedliche Werte"
7005 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7006 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7007 msgid "Remove from central columns"
7008 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
7010 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7011 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7012 msgid "Add to central columns"
7013 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
7015 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
7016 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7017 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7018 msgid "Move columns"
7019 msgstr "Spalten verschieben"
7021 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
7022 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7023 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
7025 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7026 #: resources/templates/view_create.twig:16
7027 msgid "Edit view"
7028 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
7030 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7031 msgid "Propose table structure"
7032 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
7034 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7035 msgid "Normalize"
7036 msgstr "Normalisieren"
7038 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7039 msgid "Track view"
7040 msgstr "Verfolge Ansicht"
7042 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7043 #, php-format
7044 msgid "Add %s column(s)"
7045 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
7047 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7048 msgid "at beginning of table"
7049 msgstr "am Tabellenanfang"
7051 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7052 #, php-format
7053 msgid "Create an index on %s columns"
7054 msgstr "Erstelle Index über %s Spalten"
7056 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7057 msgid "Space usage"
7058 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
7060 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7061 msgid "Effective"
7062 msgstr "Effektiv"
7064 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7065 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7066 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7067 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7068 msgid "Total"
7069 msgstr "Insgesamt"
7071 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7072 msgid "Row statistics"
7073 msgstr "Datensatz-Statistiken"
7075 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7076 msgid "static"
7077 msgstr "statisch"
7079 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7080 msgid "dynamic"
7081 msgstr "dynamisch"
7083 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7084 msgid "partitioned"
7085 msgstr "partitioniert"
7087 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7088 msgid "Row length"
7089 msgstr "Zeilenlänge"
7091 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7092 msgid "Row size"
7093 msgstr "Zeilengröße"
7095 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7096 msgid "Next autoindex"
7097 msgstr "Nächster Autoindex"
7099 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7100 msgid "Dropping columns from the table"
7101 msgstr "Spalten aus der Tabelle löschen"
7103 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7104 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7105 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7106 msgid "Delete version"
7107 msgstr "Version löschen"
7109 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7110 #, php-format
7111 msgid "Activate tracking for %s"
7112 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
7114 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7115 msgid "Activate now"
7116 msgstr "Jetzt aktivieren"
7118 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7119 #, php-format
7120 msgid "Deactivate tracking for %s"
7121 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
7123 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7124 msgid "Deactivate now"
7125 msgstr "Jetzt deaktivieren"
7127 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7128 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7129 msgctxt "Number"
7130 msgid "#"
7131 msgstr "#"
7133 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7134 msgid "Date"
7135 msgstr "Datum"
7137 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7138 msgid "Username"
7139 msgstr "Benutzername"
7141 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7142 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7143 msgstr ""
7144 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
7145 "zwei unterschiedliche Spalten"
7147 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7148 msgid "Additional search criteria"
7149 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
7151 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7152 msgid "Use this column to label each point"
7153 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
7155 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7156 msgid "Maximum rows to plot"
7157 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
7159 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7160 msgid "Browse/Edit the points"
7161 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
7163 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7164 msgid "How to use"
7165 msgstr "Anleitung"
7167 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7168 msgid "Reset zoom"
7169 msgstr "Zoom zurücksetzen"
7171 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7172 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7173 msgid "Toggle navigation"
7174 msgstr "Navigation umschalten"
7176 #. l10n: Current page
7177 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7178 msgid "(current)"
7179 msgstr "(aktuelle)"
7181 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7182 msgid "Available media types"
7183 msgstr "Verfügbare Medientypen"
7185 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7186 msgid "Available browser display transformations"
7187 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
7189 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7190 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7191 msgctxt "for media type transformation"
7192 msgid "Description"
7193 msgstr "Beschreibung"
7195 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7196 msgid "Available input transformations"
7197 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
7199 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7200 msgid "Trigger name"
7201 msgstr "Trigger-Name"
7203 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7204 msgctxt "Trigger action time"
7205 msgid "Time"
7206 msgstr "Zeit"
7208 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7209 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7210 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7211 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7212 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7214 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7215 msgid "Event"
7216 msgstr "Ereignis"
7218 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7219 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7220 #, php-format
7221 msgid "Export of trigger %s"
7222 msgstr "Export des Triggers %s"
7224 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7225 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7226 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7227 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7228 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7229 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7230 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7231 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7232 msgid "Triggers"
7233 msgstr "Trigger"
7235 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7236 msgid "Create new trigger"
7237 msgstr "Neuen Auslöser erstellen"
7239 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7240 msgid "There are no triggers to display."
7241 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
7243 #: resources/templates/view_create.twig:75
7244 msgid "VIEW name"
7245 msgstr "VIEW Name"
7247 #: resources/templates/view_create.twig:89
7248 msgid "Column names"
7249 msgstr "Spaltennamen"
7251 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7252 #, php-format
7253 msgid "Error when evaluating: %s"
7254 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
7256 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7257 #, php-format
7258 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7259 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
7261 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7262 #, php-format
7263 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7264 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
7266 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7267 #, php-format
7268 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7269 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
7271 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7272 #, php-format
7273 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7274 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
7276 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7277 msgid "per second"
7278 msgstr "pro Sekunde"
7280 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7281 msgid "per minute"
7282 msgstr "pro Minute"
7284 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7285 msgid "per hour"
7286 msgstr "pro Stunde"
7288 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7289 msgid "per day"
7290 msgstr "pro Tag"
7292 #: src/Advisory/Rules.php:34
7293 msgid "Uptime below one day"
7294 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
7296 #: src/Advisory/Rules.php:37
7297 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7298 msgstr ""
7299 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
7300 "ungenau sein."
7302 #: src/Advisory/Rules.php:39
7303 msgid ""
7304 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7305 "longer than a day before running this analyzer"
7306 msgstr ""
7307 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
7308 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
7310 #: src/Advisory/Rules.php:42
7311 #, php-format
7312 msgid "The uptime is only %s"
7313 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
7315 #: src/Advisory/Rules.php:47
7316 msgid "Questions below 1,000"
7317 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
7319 #: src/Advisory/Rules.php:51
7320 msgid ""
7321 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7322 "recommendations may not be accurate."
7323 msgstr ""
7324 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
7325 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
7327 #: src/Advisory/Rules.php:55
7328 msgid ""
7329 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7330 "of queries."
7331 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
7333 #: src/Advisory/Rules.php:57
7334 #, php-format
7335 msgid "Current amount of Questions: %s"
7336 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
7338 #: src/Advisory/Rules.php:62
7339 msgid "Percentage of slow queries"
7340 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
7342 #: src/Advisory/Rules.php:66
7343 msgid ""
7344 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7345 msgstr ""
7346 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
7348 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7349 msgid ""
7350 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7351 "in the slow query log"
7352 msgstr ""
7353 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
7354 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
7356 #: src/Advisory/Rules.php:70
7357 #, php-format
7358 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7359 msgstr ""
7360 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
7362 #: src/Advisory/Rules.php:75
7363 msgid "Slow query rate"
7364 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
7366 #: src/Advisory/Rules.php:79
7367 msgid ""
7368 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7369 msgstr ""
7370 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
7371 "Onlinezeit des Servers."
7373 #: src/Advisory/Rules.php:84
7374 #, php-format
7375 msgid ""
7376 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7377 "hour."
7378 msgstr ""
7379 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
7380 "Stunde haben."
7382 #: src/Advisory/Rules.php:90
7383 msgid "Long query time"
7384 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
7386 #: src/Advisory/Rules.php:94
7387 msgid ""
7388 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7389 "take above 10 seconds are logged."
7390 msgstr ""
7391 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
7392 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
7394 #: src/Advisory/Rules.php:98
7395 msgid ""
7396 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7397 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7398 msgstr ""
7399 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
7400 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
7401 "vorgeschlagen."
7403 #: src/Advisory/Rules.php:101
7404 #, php-format
7405 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7406 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
7408 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7409 msgid "Slow query logging"
7410 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
7412 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7413 msgid "The slow query log is disabled."
7414 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
7416 #: src/Advisory/Rules.php:112
7417 msgid ""
7418 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7419 "help troubleshooting badly performing queries."
7420 msgstr ""
7421 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
7422 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
7424 #: src/Advisory/Rules.php:115
7425 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7426 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
7428 #: src/Advisory/Rules.php:125
7429 msgid ""
7430 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7431 "help troubleshooting badly performing queries."
7432 msgstr ""
7433 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
7434 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
7436 #: src/Advisory/Rules.php:128
7437 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7438 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
7440 #: src/Advisory/Rules.php:133
7441 msgid "Release Series"
7442 msgstr "Release Reihe"
7444 #: src/Advisory/Rules.php:136
7445 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7446 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
7448 #: src/Advisory/Rules.php:138
7449 msgid ""
7450 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7451 "even more so."
7452 msgstr ""
7453 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
7454 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
7456 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7457 #: src/Advisory/Rules.php:165
7458 #, php-format
7459 msgid "Current version: %s"
7460 msgstr "Aktuelle Version: %s"
7462 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7463 msgid "Minor Version"
7464 msgstr "Unterversion"
7466 #: src/Advisory/Rules.php:149
7467 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7468 msgstr ""
7469 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
7471 #: src/Advisory/Rules.php:151
7472 msgid ""
7473 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7474 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7475 msgstr ""
7476 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
7477 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
7479 #: src/Advisory/Rules.php:163
7480 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7481 msgstr ""
7482 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
7484 #: src/Advisory/Rules.php:164
7485 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7486 msgstr ""
7487 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
7489 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7490 msgid "Distribution"
7491 msgstr "Distribution"
7493 #: src/Advisory/Rules.php:173
7494 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7495 msgstr ""
7496 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
7498 #: src/Advisory/Rules.php:175
7499 msgid ""
7500 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7501 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7502 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7503 msgstr ""
7504 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
7505 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
7506 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
7507 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
7509 #: src/Advisory/Rules.php:179
7510 msgid "'source' found in version_comment"
7511 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
7513 #: src/Advisory/Rules.php:186
7514 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7515 msgstr ""
7516 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
7518 #: src/Advisory/Rules.php:188
7519 msgid ""
7520 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7521 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7522 msgstr ""
7523 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
7524 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
7525 "a> verfügbar"
7527 #: src/Advisory/Rules.php:191
7528 msgid "'percona' found in version_comment"
7529 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
7531 #: src/Advisory/Rules.php:195
7532 msgid "MySQL Architecture"
7533 msgstr "MySQL Architektur"
7535 #: src/Advisory/Rules.php:199
7536 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7537 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
7539 #: src/Advisory/Rules.php:201
7540 msgid ""
7541 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7542 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7543 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7544 msgstr ""
7545 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
7546 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
7547 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
7548 "installieren."
7550 #: src/Advisory/Rules.php:205
7551 #, php-format
7552 msgid "Available memory on this host: %s"
7553 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
7555 #: src/Advisory/Rules.php:211
7556 msgid "Query caching method"
7557 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
7559 #: src/Advisory/Rules.php:215
7560 msgid "Suboptimal caching method."
7561 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
7563 #: src/Advisory/Rules.php:217
7564 msgid ""
7565 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7566 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7567 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7568 "cache, especially if you have multiple replicas."
7569 msgstr ""
7570 "Sie verwenden den MySQL-Abfrage-Cache mit einer Datenbank mit ziemlich hohem "
7571 "Datenverkehr. Es könnte eine Überlegung wert sein, ein <a href=\"https://dev."
7572 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> anstelle des "
7573 "MySQL-Abfragecaches zu verwenden, insbesondere wenn Sie mehrere haben "
7574 "Repliken."
7576 #: src/Advisory/Rules.php:223
7577 #, php-format
7578 msgid ""
7579 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7580 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7581 msgstr ""
7582 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
7583 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
7584 "gibt."
7586 #: src/Advisory/Rules.php:231
7587 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7588 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
7590 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7591 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7592 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
7594 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7595 msgid ""
7596 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7597 "depending on your system memory limits."
7598 msgstr ""
7599 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
7600 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
7602 #: src/Advisory/Rules.php:241
7603 #, php-format
7604 msgid ""
7605 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7606 "10%%."
7607 msgstr ""
7608 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
7609 "kleiner als 10%% sein."
7611 #: src/Advisory/Rules.php:247
7612 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7613 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
7615 #: src/Advisory/Rules.php:255
7616 #, php-format
7617 msgid ""
7618 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7619 msgstr ""
7620 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
7621 "Stunde sein."
7623 #: src/Advisory/Rules.php:260
7624 msgid "Sort rows"
7625 msgstr "Zeilen sortieren"
7627 #: src/Advisory/Rules.php:263
7628 msgid "There are lots of rows being sorted."
7629 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
7631 #: src/Advisory/Rules.php:265
7632 msgid ""
7633 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7634 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7635 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7636 "sorting."
7637 msgstr ""
7638 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
7639 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
7640 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
7641 "schnellerem Sortieren führt."
7643 #: src/Advisory/Rules.php:269
7644 #, php-format
7645 msgid "Sorted rows average: %s"
7646 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
7648 #: src/Advisory/Rules.php:275
7649 msgid "Rate of joins without indexes"
7650 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
7652 #: src/Advisory/Rules.php:278
7653 msgid "There are too many joins without indexes."
7654 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
7656 #: src/Advisory/Rules.php:280
7657 msgid ""
7658 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7659 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7660 msgstr ""
7661 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
7662 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
7663 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
7665 #: src/Advisory/Rules.php:283
7666 #, php-format
7667 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7668 msgstr ""
7669 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
7670 "sein"
7672 #: src/Advisory/Rules.php:288
7673 msgid "Rate of reading first index entry"
7674 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
7676 #: src/Advisory/Rules.php:291
7677 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7678 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
7680 #: src/Advisory/Rules.php:293
7681 msgid ""
7682 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7683 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7684 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7685 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7686 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7687 "queries."
7688 msgstr ""
7689 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
7690 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
7691 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
7692 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
7693 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
7694 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
7695 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
7697 #: src/Advisory/Rules.php:299
7698 #, php-format
7699 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7700 msgstr ""
7701 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
7703 #: src/Advisory/Rules.php:304
7704 msgid "Rate of reading fixed position"
7705 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
7707 #: src/Advisory/Rules.php:307
7708 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7709 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
7711 #: src/Advisory/Rules.php:309
7712 msgid ""
7713 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7714 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7715 "applicable."
7716 msgstr ""
7717 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
7718 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
7719 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
7721 #: src/Advisory/Rules.php:313
7722 #, php-format
7723 msgid ""
7724 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7725 "per hour"
7726 msgstr ""
7727 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
7728 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
7730 #: src/Advisory/Rules.php:319
7731 msgid "Rate of reading next table row"
7732 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
7734 #: src/Advisory/Rules.php:322
7735 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7736 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
7738 #: src/Advisory/Rules.php:324
7739 msgid ""
7740 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7741 "where applicable."
7742 msgstr ""
7743 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
7744 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
7746 #: src/Advisory/Rules.php:326
7747 #, php-format
7748 msgid ""
7749 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7750 msgstr ""
7751 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
7752 "Stunde sein"
7754 #: src/Advisory/Rules.php:332
7755 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7756 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
7758 #: src/Advisory/Rules.php:335
7759 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7760 msgstr ""
7761 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
7763 #: src/Advisory/Rules.php:337
7764 msgid ""
7765 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7766 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7767 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7768 "other value as well."
7769 msgstr ""
7770 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
7771 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
7772 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
7773 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
7775 #: src/Advisory/Rules.php:341
7776 #, php-format
7777 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7778 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7780 #: src/Advisory/Rules.php:347
7781 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7782 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
7784 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7785 msgid ""
7786 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7787 "memory."
7788 msgstr ""
7789 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
7790 "Speicher gehalten zu werden."
7792 #: src/Advisory/Rules.php:353
7793 msgid ""
7794 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7795 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7796 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7797 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7798 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7799 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7800 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7801 msgstr ""
7802 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
7803 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
7804 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
7805 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
7806 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
7807 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a "
7808 "href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7809 "note_id=10150111255065841&comments\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt "
7810 "wird"
7812 #: src/Advisory/Rules.php:362
7813 #, php-format
7814 msgid ""
7815 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7816 "below 25%%"
7817 msgstr ""
7818 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
7819 "Wert sollte unter 25%% liegen"
7821 #: src/Advisory/Rules.php:368
7822 msgid "Temp disk rate"
7823 msgstr "Temp Disk Rate"
7825 #: src/Advisory/Rules.php:374
7826 msgid ""
7827 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7828 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7829 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7830 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7831 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7832 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7833 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7834 msgstr ""
7835 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
7836 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
7837 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
7838 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
7839 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
7840 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
7841 "doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
7842 "erwähnt wird"
7844 #: src/Advisory/Rules.php:383
7845 #, php-format
7846 msgid ""
7847 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7848 "less than 1 per hour"
7849 msgstr ""
7850 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
7851 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
7853 #: src/Advisory/Rules.php:390
7854 msgid "MyISAM key buffer size"
7855 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
7857 #: src/Advisory/Rules.php:393
7858 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7859 msgstr ""
7860 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
7862 #: src/Advisory/Rules.php:395
7863 msgid ""
7864 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7865 "good start."
7866 msgstr ""
7867 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
7868 "64M ist ein guter Anfang."
7870 #: src/Advisory/Rules.php:397
7871 msgid "key_buffer_size is 0"
7872 msgstr "key_buffer_size ist 0"
7874 #: src/Advisory/Rules.php:402
7875 #, no-php-format
7876 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7877 msgstr "Max % des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
7879 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7880 #, no-php-format
7881 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7882 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) % benutz ist niedrig."
7884 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7885 msgid ""
7886 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7887 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7888 "expectations about what indexes are being used."
7889 msgstr ""
7890 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
7891 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
7892 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
7894 #: src/Advisory/Rules.php:413
7895 #, php-format
7896 msgid ""
7897 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7898 msgstr ""
7899 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
7900 "sollte über 95%% liegen"
7902 #: src/Advisory/Rules.php:418
7903 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7904 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
7906 #: src/Advisory/Rules.php:430
7907 #, php-format
7908 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7909 msgstr ""
7910 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
7911 "95%% sein"
7913 #: src/Advisory/Rules.php:435
7914 msgid "Percentage of index reads from memory"
7915 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
7917 #: src/Advisory/Rules.php:440
7918 #, no-php-format
7919 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7920 msgstr ""
7921 "Der % von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
7923 #: src/Advisory/Rules.php:441
7924 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7925 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
7927 #: src/Advisory/Rules.php:442
7928 #, php-format
7929 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7930 msgstr ""
7931 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
7932 "größer als 95%% sein"
7934 #: src/Advisory/Rules.php:448
7935 msgid "Rate of table open"
7936 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
7938 #: src/Advisory/Rules.php:451
7939 msgid "The rate of opening tables is high."
7940 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
7942 #: src/Advisory/Rules.php:453
7943 msgid ""
7944 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7945 "{table_open_cache} might avoid this."
7946 msgstr ""
7947 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
7948 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
7950 #: src/Advisory/Rules.php:455
7951 #, php-format
7952 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7953 msgstr ""
7954 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
7955 "Stunde sein"
7957 #: src/Advisory/Rules.php:460
7958 msgid "Percentage of used open files limit"
7959 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
7961 #: src/Advisory/Rules.php:464
7962 msgid ""
7963 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
7964 "may get a \"Too many open files\" error."
7965 msgstr ""
7966 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
7967 "Dateien. Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
7969 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
7970 msgid ""
7971 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
7972 "restarting after changing {open_files_limit}."
7973 msgstr ""
7974 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
7975 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
7977 #: src/Advisory/Rules.php:471
7978 #, php-format
7979 msgid ""
7980 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
7981 msgstr ""
7982 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
7983 "sollte unter 85%% liegen"
7985 #: src/Advisory/Rules.php:476
7986 msgid "Rate of open files"
7987 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
7989 #: src/Advisory/Rules.php:479
7990 msgid "The rate of opening files is high."
7991 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
7993 #: src/Advisory/Rules.php:484
7994 #, php-format
7995 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
7996 msgstr ""
7997 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
7999 #: src/Advisory/Rules.php:490
8000 #, no-php-format
8001 msgid "Immediate table locks %"
8002 msgstr "Sofortige Tabellensperren %"
8004 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8005 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8006 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
8008 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8009 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8010 msgstr ""
8011 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
8012 "von Sperren zu reduzieren."
8014 #: src/Advisory/Rules.php:496
8015 #, php-format
8016 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8017 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
8019 #: src/Advisory/Rules.php:501
8020 msgid "Table lock wait rate"
8021 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
8023 #: src/Advisory/Rules.php:506
8024 #, php-format
8025 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8026 msgstr ""
8027 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
8028 "sein"
8030 #: src/Advisory/Rules.php:511
8031 msgid "Thread cache"
8032 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
8034 #: src/Advisory/Rules.php:514
8035 msgid ""
8036 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8037 "MySQL."
8038 msgstr ""
8039 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
8040 "neuen Verbindungen zu MySQL."
8042 #: src/Advisory/Rules.php:515
8043 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8044 msgstr ""
8045 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
8046 "0 setzen."
8048 #: src/Advisory/Rules.php:516
8049 msgid "The thread cache is set to 0"
8050 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
8052 #: src/Advisory/Rules.php:521
8053 #, no-php-format
8054 msgid "Thread cache hit rate %"
8055 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %"
8057 #: src/Advisory/Rules.php:525
8058 msgid "Thread cache is not efficient."
8059 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
8061 #: src/Advisory/Rules.php:526
8062 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8063 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
8065 #: src/Advisory/Rules.php:527
8066 #, php-format
8067 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8068 msgstr ""
8069 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
8070 "liegen"
8072 #: src/Advisory/Rules.php:532
8073 msgid "Threads that are slow to launch"
8074 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
8076 #: src/Advisory/Rules.php:536
8077 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8078 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
8080 #: src/Advisory/Rules.php:538
8081 msgid ""
8082 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8083 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8084 msgstr ""
8085 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
8086 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
8087 "sorgfältig überwachen."
8089 #: src/Advisory/Rules.php:541
8090 #, php-format
8091 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8092 msgstr ""
8093 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
8094 "sein"
8096 #: src/Advisory/Rules.php:546
8097 msgid "Slow launch time"
8098 msgstr "Langsame Startzeit"
8100 #: src/Advisory/Rules.php:549
8101 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8102 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
8104 #: src/Advisory/Rules.php:551
8105 msgid ""
8106 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8107 "to launch."
8108 msgstr ""
8109 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
8110 "zählen, die langsam starten."
8112 #: src/Advisory/Rules.php:553
8113 #, php-format
8114 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8115 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
8117 #: src/Advisory/Rules.php:559
8118 msgid "Percentage of used connections"
8119 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
8121 #: src/Advisory/Rules.php:563
8122 msgid ""
8123 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8124 "{max_connections}."
8125 msgstr ""
8126 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
8127 "{max_connections}."
8129 #: src/Advisory/Rules.php:566
8130 msgid ""
8131 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8132 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8133 "the code closes database handlers properly."
8134 msgstr ""
8135 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
8136 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
8137 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
8138 "schließt."
8140 #: src/Advisory/Rules.php:570
8141 #, php-format
8142 msgid ""
8143 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8144 msgstr ""
8145 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
8146 "liegen"
8148 #: src/Advisory/Rules.php:575
8149 msgid "Percentage of aborted connections"
8150 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
8152 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8153 msgid "Too many connections are aborted."
8154 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
8156 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8157 msgid ""
8158 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8159 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8160 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8161 msgstr ""
8162 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
8163 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
8164 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
8165 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
8167 #: src/Advisory/Rules.php:584
8168 #, php-format
8169 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8170 msgstr ""
8171 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
8172 "liegen"
8174 #: src/Advisory/Rules.php:589
8175 msgid "Rate of aborted connections"
8176 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
8178 #: src/Advisory/Rules.php:598
8179 #, php-format
8180 msgid ""
8181 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8182 msgstr ""
8183 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
8184 "als 1 pro Stunde sein"
8186 #: src/Advisory/Rules.php:603
8187 msgid "Percentage of aborted clients"
8188 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
8190 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8191 msgid "Too many clients are aborted."
8192 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
8194 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8195 msgid ""
8196 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8197 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8198 "database handler properly. Check your network and code."
8199 msgstr ""
8200 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
8201 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
8202 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
8203 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
8205 #: src/Advisory/Rules.php:612
8206 #, php-format
8207 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8208 msgstr ""
8209 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
8211 #: src/Advisory/Rules.php:617
8212 msgid "Rate of aborted clients"
8213 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
8215 #: src/Advisory/Rules.php:626
8216 #, php-format
8217 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8218 msgstr ""
8219 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
8220 "pro Stunde sein"
8222 #: src/Advisory/Rules.php:632
8223 msgid "Is InnoDB disabled?"
8224 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
8226 #: src/Advisory/Rules.php:636
8227 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8228 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
8230 #: src/Advisory/Rules.php:637
8231 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8232 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
8234 #: src/Advisory/Rules.php:638
8235 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8236 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
8238 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8239 msgid "InnoDB log size"
8240 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
8242 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8243 msgid ""
8244 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8245 "InnoDB buffer pool."
8246 msgstr ""
8247 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
8248 "Pufferpoolgröße."
8250 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8251 #, no-php-format
8252 msgid ""
8253 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8254 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8255 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8256 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8257 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8258 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8259 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8260 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8261 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8262 msgstr ""
8263 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
8264 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25% von "
8265 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
8266 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
8267 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
8268 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
8269 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
8270 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
8271 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
8272 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8273 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
8275 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8276 #, php-format
8277 msgid ""
8278 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8279 "it should not be below 20%%"
8280 msgstr ""
8281 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
8282 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
8284 #: src/Advisory/Rules.php:699
8285 msgid "Max InnoDB log size"
8286 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
8288 #: src/Advisory/Rules.php:704
8289 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8290 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
8292 #: src/Advisory/Rules.php:706
8293 #, no-php-format
8294 msgid ""
8295 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8296 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8297 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8298 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8299 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8300 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8301 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8302 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8303 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8304 msgstr ""
8305 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25% der Größe von "
8306 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
8307 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
8308 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
8309 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
8310 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
8311 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
8312 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
8313 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8314 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
8316 #: src/Advisory/Rules.php:717
8317 #, php-format
8318 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8319 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
8321 #: src/Advisory/Rules.php:722
8322 msgid "InnoDB buffer pool size"
8323 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
8325 #: src/Advisory/Rules.php:726
8326 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8327 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
8329 #: src/Advisory/Rules.php:728
8330 #, no-php-format
8331 msgid ""
8332 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8333 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8334 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8335 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8336 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8337 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8338 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8339 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8340 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8341 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8342 msgstr ""
8343 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
8344 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
8345 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
8346 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
8347 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80% Ihres verfügbaren "
8348 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
8349 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
8350 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
8351 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
8352 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
8353 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
8355 #: src/Advisory/Rules.php:738
8356 #, php-format
8357 msgid ""
8358 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8359 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8360 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8361 "other services running on the same machine."
8362 msgstr ""
8363 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
8364 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
8365 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
8366 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
8368 #: src/Advisory/Rules.php:748
8369 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8370 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
8372 #: src/Advisory/Rules.php:751
8373 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8374 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
8376 #: src/Advisory/Rules.php:753
8377 msgid ""
8378 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8379 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8380 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8381 msgstr ""
8382 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
8383 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
8384 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
8386 #: src/Advisory/Rules.php:757
8387 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8388 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
8390 #: src/Advisory/Rules.php:772
8391 msgid "Query cache disabled"
8392 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
8394 #: src/Advisory/Rules.php:775
8395 msgid "The query cache is not enabled."
8396 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
8398 #: src/Advisory/Rules.php:777
8399 msgid ""
8400 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8401 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8402 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8403 "memcached, ignore this recommendation."
8404 msgstr ""
8405 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
8406 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
8407 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
8408 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
8410 #: src/Advisory/Rules.php:781
8411 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8412 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
8414 #: src/Advisory/Rules.php:786
8415 #, no-php-format
8416 msgid "Query cache efficiency (%)"
8417 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%)"
8419 #: src/Advisory/Rules.php:790
8420 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8421 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
8423 #: src/Advisory/Rules.php:791
8424 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8425 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
8427 #: src/Advisory/Rules.php:792
8428 #, php-format
8429 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8430 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
8432 #: src/Advisory/Rules.php:797
8433 msgid "Query Cache usage"
8434 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
8436 #: src/Advisory/Rules.php:802
8437 #, no-php-format
8438 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8439 msgstr "Weniger als 80% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
8441 #: src/Advisory/Rules.php:804
8442 msgid ""
8443 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8444 "query cache might help as well."
8445 msgstr ""
8446 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
8447 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
8449 #: src/Advisory/Rules.php:808
8450 #, php-format
8451 msgid ""
8452 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8453 "%s%%. It should be above 80%%"
8454 msgstr ""
8455 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
8456 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
8458 #: src/Advisory/Rules.php:815
8459 msgid "Query cache fragmentation"
8460 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
8462 #: src/Advisory/Rules.php:819
8463 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8464 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
8466 #: src/Advisory/Rules.php:821
8467 msgid ""
8468 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8469 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8470 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8471 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8472 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8473 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8474 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8475 "qcache_queries_in_cache"
8476 msgstr ""
8477 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
8478 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
8479 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
8480 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
8481 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
8482 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
8483 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
8484 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
8485 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
8487 #: src/Advisory/Rules.php:829
8488 #, php-format
8489 msgid ""
8490 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8491 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8492 "value should be below 20%%."
8493 msgstr ""
8494 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
8495 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
8496 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
8498 #: src/Advisory/Rules.php:836
8499 msgid "Query cache low memory prunes"
8500 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
8502 #: src/Advisory/Rules.php:840
8503 msgid ""
8504 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8505 "cache."
8506 msgstr ""
8507 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
8508 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
8510 #: src/Advisory/Rules.php:842
8511 msgid ""
8512 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8513 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8514 "this in small increments and monitor the results."
8515 msgstr ""
8516 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
8517 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
8518 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
8520 #: src/Advisory/Rules.php:847
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8524 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8525 msgstr ""
8526 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
8527 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
8529 #: src/Advisory/Rules.php:854
8530 msgid "Query cache max size"
8531 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
8533 #: src/Advisory/Rules.php:859
8534 msgid ""
8535 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8536 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8537 msgstr ""
8538 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
8539 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
8540 "Caches nötig ist."
8542 #: src/Advisory/Rules.php:863
8543 msgid ""
8544 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8545 "this value."
8546 msgstr ""
8547 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
8548 "niedriger zu setzen."
8550 #: src/Advisory/Rules.php:865
8551 #, php-format
8552 msgid "Current query cache size: %s"
8553 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
8555 #: src/Advisory/Rules.php:870
8556 msgid "Query cache min result size"
8557 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
8559 #: src/Advisory/Rules.php:874
8560 msgid ""
8561 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8562 msgstr ""
8563 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
8564 "standardmäßig."
8566 #: src/Advisory/Rules.php:876
8567 msgid ""
8568 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8569 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8570 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8571 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8572 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8573 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8574 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8575 "might reduce efficiency."
8576 msgstr ""
8577 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
8578 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
8579 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
8580 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
8581 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
8582 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
8583 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
8584 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
8585 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
8587 #: src/Advisory/Rules.php:883
8588 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8589 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
8591 #: src/BrowseForeigners.php:173
8592 msgid "Search:"
8593 msgstr "Suche:"
8595 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8596 msgid "Unknown"
8597 msgstr "unbekannt"
8599 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8600 msgctxt "Collation"
8601 msgid "German (phone book order)"
8602 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
8604 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8605 msgctxt "Collation"
8606 msgid "German (dictionary order)"
8607 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
8609 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8610 msgctxt "Collation"
8611 msgid "Spanish (traditional)"
8612 msgstr "Spanisch (traditionell)"
8614 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8615 msgctxt "Collation"
8616 msgid "Spanish (modern)"
8617 msgstr "Spanisch (modern)"
8619 #: src/Charsets/Collation.php:218
8620 msgctxt "Collation variant"
8621 msgid "case-insensitive"
8622 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
8624 #: src/Charsets/Collation.php:219
8625 msgctxt "Collation variant"
8626 msgid "case-sensitive"
8627 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
8629 #: src/Charsets/Collation.php:220
8630 msgctxt "Collation variant"
8631 msgid "accent-insensitive"
8632 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
8634 #: src/Charsets/Collation.php:221
8635 msgctxt "Collation variant"
8636 msgid "accent-sensitive"
8637 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
8639 #: src/Charsets/Collation.php:222
8640 msgctxt "Collation variant"
8641 msgid "kana-sensitive"
8642 msgstr "Beachtet Kana"
8644 #: src/Charsets/Collation.php:223
8645 msgctxt "Collation variant"
8646 msgid "multi-level"
8647 msgstr "mehrschichtig"
8649 #: src/Charsets/Collation.php:224
8650 msgctxt "Collation variant"
8651 msgid "binary"
8652 msgstr "Binär"
8654 #: src/Charsets/Collation.php:225
8655 msgctxt "Collation variant"
8656 msgid "no-pad"
8657 msgstr "no-pad"
8659 #: src/Charsets/Collation.php:242
8660 msgctxt "Collation"
8661 msgid "Binary"
8662 msgstr "Binär"
8664 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8665 msgctxt "Collation"
8666 msgid "Unicode"
8667 msgstr "Unicode"
8669 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8670 msgctxt "Collation"
8671 msgid "West European"
8672 msgstr "Westeuropäisch"
8674 #: src/Charsets/Collation.php:272
8675 msgctxt "Collation"
8676 msgid "Central European"
8677 msgstr "Mitteleuropäisch"
8679 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8680 msgctxt "Collation"
8681 msgid "Russian"
8682 msgstr "Russisch"
8684 #: src/Charsets/Collation.php:282
8685 msgctxt "Collation"
8686 msgid "Simplified Chinese"
8687 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
8689 #: src/Charsets/Collation.php:285
8690 msgctxt "Collation"
8691 msgid "Traditional Chinese"
8692 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
8694 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8695 msgctxt "Collation"
8696 msgid "Chinese"
8697 msgstr "Chinesisch"
8699 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8700 msgctxt "Collation"
8701 msgid "Japanese"
8702 msgstr "Japanisch"
8704 #: src/Charsets/Collation.php:301
8705 msgctxt "Collation"
8706 msgid "Baltic"
8707 msgstr "Baltisch"
8709 #: src/Charsets/Collation.php:306
8710 msgctxt "Collation"
8711 msgid "Armenian"
8712 msgstr "Armenisch"
8714 #: src/Charsets/Collation.php:309
8715 msgctxt "Collation"
8716 msgid "Cyrillic"
8717 msgstr "Kyrillisch"
8719 #: src/Charsets/Collation.php:312
8720 msgctxt "Collation"
8721 msgid "Arabic"
8722 msgstr "Arabisch"
8724 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8725 msgctxt "Collation"
8726 msgid "Korean"
8727 msgstr "Koreanisch"
8729 #: src/Charsets/Collation.php:318
8730 msgctxt "Collation"
8731 msgid "Hebrew"
8732 msgstr "Hebräisch"
8734 #: src/Charsets/Collation.php:321
8735 msgctxt "Collation"
8736 msgid "Georgian"
8737 msgstr "Georgisch"
8739 #: src/Charsets/Collation.php:324
8740 msgctxt "Collation"
8741 msgid "Greek"
8742 msgstr "Griechisch"
8744 #: src/Charsets/Collation.php:327
8745 msgctxt "Collation"
8746 msgid "Czech-Slovak"
8747 msgstr "Tschechoslowakisch"
8749 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8750 msgctxt "Collation"
8751 msgid "Ukrainian"
8752 msgstr "Ukrainisch"
8754 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8755 msgctxt "Collation"
8756 msgid "Turkish"
8757 msgstr "Türkisch"
8759 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8760 msgctxt "Collation"
8761 msgid "Swedish"
8762 msgstr "Schwedisch"
8764 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8765 msgctxt "Collation"
8766 msgid "Thai"
8767 msgstr "Thai"
8769 #: src/Charsets/Collation.php:342
8770 msgctxt "Collation"
8771 msgid "Unknown"
8772 msgstr "unbekannt"
8774 #: src/Charsets/Collation.php:368
8775 msgctxt "Collation"
8776 msgid "Bulgarian"
8777 msgstr "Bulgarisch"
8779 #: src/Charsets/Collation.php:380
8780 msgctxt "Collation"
8781 msgid "Croatian"
8782 msgstr "Kroatisch"
8784 #: src/Charsets/Collation.php:384
8785 msgctxt "Collation"
8786 msgid "Czech"
8787 msgstr "Tschechisch"
8789 #: src/Charsets/Collation.php:388
8790 msgctxt "Collation"
8791 msgid "Danish"
8792 msgstr "Dänisch"
8794 #: src/Charsets/Collation.php:392
8795 msgctxt "Collation"
8796 msgid "English"
8797 msgstr "Englisch"
8799 #: src/Charsets/Collation.php:396
8800 msgctxt "Collation"
8801 msgid "Esperanto"
8802 msgstr "Esperanto"
8804 #: src/Charsets/Collation.php:400
8805 msgctxt "Collation"
8806 msgid "Estonian"
8807 msgstr "Estnisch"
8809 #: src/Charsets/Collation.php:415
8810 msgctxt "Collation"
8811 msgid "Hungarian"
8812 msgstr "Ungarisch"
8814 #: src/Charsets/Collation.php:419
8815 msgctxt "Collation"
8816 msgid "Icelandic"
8817 msgstr "Isländisch"
8819 #: src/Charsets/Collation.php:426
8820 msgctxt "Collation"
8821 msgid "Classical Latin"
8822 msgstr "Klassisches Latein"
8824 #: src/Charsets/Collation.php:430
8825 msgctxt "Collation"
8826 msgid "Latvian"
8827 msgstr "Lettisch"
8829 #: src/Charsets/Collation.php:434
8830 msgctxt "Collation"
8831 msgid "Lithuanian"
8832 msgstr "Litauisch"
8834 #: src/Charsets/Collation.php:442
8835 msgctxt "Collation"
8836 msgid "Burmese"
8837 msgstr "Birmanisch"
8839 #: src/Charsets/Collation.php:445
8840 msgctxt "Collation"
8841 msgid "Persian"
8842 msgstr "Persisch"
8844 #: src/Charsets/Collation.php:449
8845 msgctxt "Collation"
8846 msgid "Polish"
8847 msgstr "Polnisch"
8849 #: src/Charsets/Collation.php:456
8850 msgctxt "Collation"
8851 msgid "Romanian"
8852 msgstr "Rumänisch"
8854 #: src/Charsets/Collation.php:463
8855 msgctxt "Collation"
8856 msgid "Sinhalese"
8857 msgstr "Singhalesisch"
8859 #: src/Charsets/Collation.php:467
8860 msgctxt "Collation"
8861 msgid "Slovak"
8862 msgstr "Slovakisch"
8864 #: src/Charsets/Collation.php:471
8865 msgctxt "Collation"
8866 msgid "Slovenian"
8867 msgstr "Slovenisch"
8869 #: src/Charsets/Collation.php:501
8870 msgctxt "Collation"
8871 msgid "Vietnamese"
8872 msgstr "Vietnamesisch"
8874 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
8875 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
8876 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
8877 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
8878 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
8879 msgid "SQL"
8880 msgstr "SQL"
8882 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
8883 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8884 msgid "Icons"
8885 msgstr "Symbole"
8887 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
8888 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
8889 msgid "Both"
8890 msgstr "Beide"
8892 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8893 msgid "Nowhere"
8894 msgstr "Nirgends"
8896 #: src/Config/ConfigFile.php:551
8897 msgid "Left"
8898 msgstr "Links"
8900 #: src/Config/ConfigFile.php:552
8901 msgid "Right"
8902 msgstr "Rechts"
8904 #: src/Config/ConfigFile.php:568
8905 msgid "Click"
8906 msgstr "Klick"
8908 #: src/Config/ConfigFile.php:569
8909 msgid "Double click"
8910 msgstr "Doppelklick"
8912 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8913 msgid "key"
8914 msgstr "Schlüssel"
8916 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8917 msgid "display column"
8918 msgstr "Anzeigespalte"
8920 #: src/Config/ConfigFile.php:575
8921 msgid "Welcome"
8922 msgstr "Willkommen"
8924 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8925 msgid "Open"
8926 msgstr "Geöffnet"
8928 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8929 msgid "Closed"
8930 msgstr "Geschlossen"
8932 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8933 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8934 #, fuzzy
8935 #| msgid "Monday"
8936 msgctxt "Week day name"
8937 msgid "Monday"
8938 msgstr "Montag"
8940 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8942 #, fuzzy
8943 #| msgid "Tuesday"
8944 msgctxt "Week day name"
8945 msgid "Tuesday"
8946 msgstr "Dienstag"
8948 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8950 #, fuzzy
8951 #| msgid "Wednesday"
8952 msgctxt "Week day name"
8953 msgid "Wednesday"
8954 msgstr "Mittwoch"
8956 #: src/Config/ConfigFile.php:612
8957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "Thursday"
8960 msgctxt "Week day name"
8961 msgid "Thursday"
8962 msgstr "Donnerstag"
8964 #: src/Config/ConfigFile.php:613
8965 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
8966 #, fuzzy
8967 #| msgid "Friday"
8968 msgctxt "Week day name"
8969 msgid "Friday"
8970 msgstr "Freitag"
8972 #: src/Config/ConfigFile.php:614
8973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "Saturday"
8976 msgctxt "Week day name"
8977 msgid "Saturday"
8978 msgstr "Samstag"
8980 #: src/Config/ConfigFile.php:615
8981 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid "Sunday"
8984 msgctxt "Week day name"
8985 msgid "Sunday"
8986 msgstr "Sonntag"
8988 #: src/Config/ConfigFile.php:618
8989 msgid "Ask before sending error reports"
8990 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
8992 #: src/Config/ConfigFile.php:619
8993 msgid "Always send error reports"
8994 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
8996 #: src/Config/ConfigFile.php:620
8997 msgid "Never send error reports"
8998 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
9000 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9001 msgid "Server default"
9002 msgstr "Server-Standardwert"
9004 #: src/Config/ConfigFile.php:624
9005 msgid "Enable"
9006 msgstr "Aktivieren"
9008 #: src/Config/ConfigFile.php:625
9009 msgid "Disable"
9010 msgstr "Deaktivieren"
9012 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9013 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9014 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9015 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9016 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9017 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9018 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9019 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9020 msgid "structure"
9021 msgstr "Struktur"
9023 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
9024 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
9025 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9026 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9027 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9028 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9029 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9030 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9031 msgid "data"
9032 msgstr "Daten"
9034 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
9035 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
9036 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9037 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9038 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9039 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9040 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9041 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9042 msgid "structure and data"
9043 msgstr "Struktur und Daten"
9045 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9046 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9047 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
9049 #: src/Config/ConfigFile.php:671
9050 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9051 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
9053 #: src/Config/ConfigFile.php:672
9054 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9055 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
9057 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9058 msgid "complete inserts"
9059 msgstr "Vollständige INSERTs"
9061 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9062 msgid "extended inserts"
9063 msgstr "Erweiterte INSERTs"
9065 #: src/Config/ConfigFile.php:726
9066 msgid "both of the above"
9067 msgstr "Beide der Obigen"
9069 #: src/Config/ConfigFile.php:727
9070 msgid "neither of the above"
9071 msgstr "Keines der Obigen"
9073 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
9074 #: src/Config/Descriptions.php:61
9075 msgid "Users cannot set a higher value"
9076 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
9078 #: src/Config/Descriptions.php:77
9079 msgid ""
9080 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9081 msgstr ""
9082 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
9083 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
9085 #: src/Config/Descriptions.php:80
9086 msgid ""
9087 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9088 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9089 "to the given regular expression."
9090 msgstr ""
9091 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
9092 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
9093 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
9095 #: src/Config/Descriptions.php:85
9096 msgid ""
9097 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9098 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9099 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9100 msgstr ""
9101 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
9102 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
9103 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
9104 "dar."
9106 #: src/Config/Descriptions.php:90
9107 msgid ""
9108 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9109 "authentication."
9110 msgstr ""
9111 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
9112 "Authentifizierung."
9114 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
9115 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
9116 #: src/Config/Descriptions.php:92
9117 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9118 msgstr ""
9119 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
9120 "aktivieren."
9122 #: src/Config/Descriptions.php:93
9123 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9124 msgstr "Geben Sie die URL für die reCAPTCHA v1 kompatible API ein."
9126 #: src/Config/Descriptions.php:94
9127 msgid ""
9128 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9129 "API."
9130 msgstr ""
9131 "Geben Sie das Content-Security-Policy-Snippet für Ihre mit reCAPTCHA v2 "
9132 "kompatible API ein."
9134 #: src/Config/Descriptions.php:95
9135 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9136 msgstr ""
9137 "Geben Sie den Anforderungsparameter ein, der von Ihrer mit reCAPTCHA v2 "
9138 "kompatiblen API verwendet wird."
9140 #: src/Config/Descriptions.php:96
9141 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9142 msgstr ""
9143 "Geben Sie den Antwortparameter ein, der von Ihrer mit reCAPTCHA v2 "
9144 "kompatiblen API verwendet wird."
9146 #: src/Config/Descriptions.php:97
9147 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9148 msgstr ""
9149 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für den reCAPTCHA-Dienst auf Ihrer "
9150 "Domain ein."
9152 #: src/Config/Descriptions.php:98
9153 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9154 msgstr ""
9155 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domänen-reCAPTCHA-Dienst ein."
9157 #: src/Config/Descriptions.php:99
9158 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9159 msgstr "Geben Sie Ihre Siteverify-URL für Ihren reCAPTCHA-Dienst ein."
9161 #: src/Config/Descriptions.php:101
9162 msgid ""
9163 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9164 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9165 "kbd] - allows newlines in columns."
9166 msgstr ""
9167 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
9168 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
9169 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
9171 #: src/Config/Descriptions.php:106
9172 msgid ""
9173 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9174 "highlighting and line numbers."
9175 msgstr ""
9176 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
9177 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
9179 #: src/Config/Descriptions.php:111
9180 msgid ""
9181 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9182 "enabled."
9183 msgstr ""
9184 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
9185 "CodeMirror aktiviert ist."
9187 #: src/Config/Descriptions.php:114
9188 msgid ""
9189 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9190 "columns."
9191 msgstr ""
9192 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
9194 #: src/Config/Descriptions.php:117
9195 msgid ""
9196 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9197 "columns."
9198 msgstr ""
9199 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
9201 #: src/Config/Descriptions.php:120
9202 msgid ""
9203 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9204 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9205 msgstr ""
9206 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
9207 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
9208 "dieses Feature."
9210 #: src/Config/Descriptions.php:124
9211 msgid ""
9212 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9213 "you're about to lose data."
9214 msgstr ""
9215 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
9216 "gehen könnten."
9218 #: src/Config/Descriptions.php:127
9219 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9220 msgstr ""
9221 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
9223 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9224 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9225 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9226 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9227 #: src/Config/Descriptions.php:162
9228 msgid ""
9229 "Values for options list for default transformations. These will be "
9230 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9231 msgstr ""
9232 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
9233 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
9234 "ausgefüllt wird."
9236 #: src/Config/Descriptions.php:166
9237 msgid ""
9238 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9239 "the selected tables of a database."
9240 msgstr ""
9241 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
9242 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
9244 #: src/Config/Descriptions.php:170
9245 msgid ""
9246 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9247 "limit)."
9248 msgstr ""
9249 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
9250 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
9252 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9253 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9254 msgid "Exclude definition of current user"
9255 msgstr "Definition des aktuellen Benutzers ausschließen"
9257 #: src/Config/Descriptions.php:174
9258 msgid ""
9259 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9260 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9261 msgstr ""
9262 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
9263 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
9264 "Schlüsselwert."
9266 #: src/Config/Descriptions.php:178
9267 msgid ""
9268 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9269 "for magic strings that can be used to get special values."
9270 msgstr ""
9271 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
9272 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
9274 #: src/Config/Descriptions.php:183
9275 msgid ""
9276 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9277 "limit MySQL."
9278 msgstr ""
9279 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
9280 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
9282 #: src/Config/Descriptions.php:186
9283 msgid ""
9284 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9285 "what they are for."
9286 msgstr ""
9287 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
9288 "wissen was Sie tun."
9290 #: src/Config/Descriptions.php:189
9291 msgid ""
9292 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9293 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9294 "documentation."
9295 msgstr ""
9296 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
9297 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
9298 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
9300 #: src/Config/Descriptions.php:194
9301 msgid ""
9302 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9303 "storage."
9304 msgstr ""
9305 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
9306 "Datenbank."
9308 #: src/Config/Descriptions.php:197
9309 msgid "Customize browse mode."
9310 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
9312 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9313 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9314 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9315 msgid "Customize default options."
9316 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
9318 #: src/Config/Descriptions.php:200
9319 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9320 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
9322 #: src/Config/Descriptions.php:201
9323 msgid "Customize edit mode."
9324 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
9326 #: src/Config/Descriptions.php:202
9327 msgid "Customize default export options."
9328 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
9330 #: src/Config/Descriptions.php:203
9331 msgid "Set some commonly used options."
9332 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
9334 #: src/Config/Descriptions.php:204
9335 msgid "Customize default common import options."
9336 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
9338 #: src/Config/Descriptions.php:205
9339 msgid "Set import and export directories and compression options."
9340 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
9342 #: src/Config/Descriptions.php:207
9343 msgid "Databases display options."
9344 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
9346 #: src/Config/Descriptions.php:208
9347 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9348 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
9350 #: src/Config/Descriptions.php:209
9351 msgid "Customize the navigation tree."
9352 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
9354 #: src/Config/Descriptions.php:210
9355 msgid "Servers display options."
9356 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
9358 #: src/Config/Descriptions.php:211
9359 msgid "Tables display options."
9360 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
9362 #: src/Config/Descriptions.php:214
9363 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9364 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
9366 #: src/Config/Descriptions.php:215
9367 msgid "Authentication settings."
9368 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
9370 #: src/Config/Descriptions.php:216
9371 msgid "Enter server connection parameters."
9372 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
9374 #: src/Config/Descriptions.php:217
9375 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9376 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
9378 #: src/Config/Descriptions.php:219
9379 msgid "SQL queries settings."
9380 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
9382 #: src/Config/Descriptions.php:220
9383 msgid "Customize startup page."
9384 msgstr "Startseite anpassen."
9386 #: src/Config/Descriptions.php:221
9387 msgid ""
9388 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9389 msgstr ""
9390 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
9391 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
9393 #: src/Config/Descriptions.php:222
9394 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9395 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
9397 #: src/Config/Descriptions.php:223
9398 msgid "Choose how you want tabs to work."
9399 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
9401 #: src/Config/Descriptions.php:224
9402 msgid "Customize text input fields."
9403 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
9405 #: src/Config/Descriptions.php:225
9406 msgid "Customize default options"
9407 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
9409 #: src/Config/Descriptions.php:226
9410 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9411 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
9413 #: src/Config/Descriptions.php:228
9414 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9415 msgstr ""
9416 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
9417 "Exportoperationen aktivieren."
9419 #: src/Config/Descriptions.php:230
9420 msgid ""
9421 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9422 "if one of the queries failed."
9423 msgstr ""
9424 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
9425 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
9427 #: src/Config/Descriptions.php:234
9428 msgid ""
9429 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9430 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9431 "transactions."
9432 msgstr ""
9433 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
9434 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
9435 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
9437 #: src/Config/Descriptions.php:239
9438 msgid ""
9439 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9440 "table) and only SQL is always available."
9441 msgstr ""
9442 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
9443 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
9445 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9446 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9447 msgstr ""
9448 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
9450 #: src/Config/Descriptions.php:244
9451 msgid "Number of queries to skip from start."
9452 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
9454 #: src/Config/Descriptions.php:246
9455 msgid ""
9456 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9457 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9458 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9459 msgstr ""
9460 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
9461 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
9462 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
9464 #: src/Config/Descriptions.php:251
9465 msgid ""
9466 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9467 "kbd] authentication mode."
9468 msgstr ""
9469 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
9470 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
9472 #: src/Config/Descriptions.php:255
9473 msgid ""
9474 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9475 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9476 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9477 "recommended for non-trusted environments."
9478 msgstr ""
9479 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
9480 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
9481 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
9482 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
9484 #: src/Config/Descriptions.php:261
9485 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9486 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
9488 #: src/Config/Descriptions.php:264
9489 msgid ""
9490 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9491 "the navigation tree."
9492 msgstr ""
9493 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
9494 "angezeigt werden können."
9496 #: src/Config/Descriptions.php:267
9497 msgid ""
9498 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9499 "tree."
9500 msgstr ""
9501 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
9502 "können."
9504 #: src/Config/Descriptions.php:270
9505 msgid ""
9506 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9507 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9508 msgstr ""
9509 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
9510 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
9512 #: src/Config/Descriptions.php:275
9513 msgid ""
9514 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9515 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9516 msgstr ""
9517 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
9518 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
9519 "ändern)."
9521 #: src/Config/Descriptions.php:279
9522 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9523 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
9525 #: src/Config/Descriptions.php:282
9526 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9527 msgstr ""
9528 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
9529 "Datenbank oder Tabelle."
9531 #: src/Config/Descriptions.php:285
9532 msgid ""
9533 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9534 "([code]new[/code])."
9535 msgstr ""
9536 "Öffne Links im aktuellen Fenster([code]main[/code]) oder in einem neuen "
9537 "Fenster ([code]new[/code])."
9539 #: src/Config/Descriptions.php:288
9540 msgid ""
9541 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9542 "display a filter box."
9543 msgstr ""
9544 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
9545 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
9547 #: src/Config/Descriptions.php:291
9548 msgid ""
9549 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9550 "the Databases and Tables tabs above)."
9551 msgstr ""
9552 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
9553 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
9555 #: src/Config/Descriptions.php:295
9556 msgid ""
9557 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9558 msgstr ""
9559 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
9560 "oder nicht."
9562 #: src/Config/Descriptions.php:298
9563 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9564 msgstr ""
9565 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
9567 #: src/Config/Descriptions.php:301
9568 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9569 msgstr ""
9570 "Ob eine einzelne Datenbank im Navigationsbaum automatisch erweitert werden "
9571 "soll."
9573 #: src/Config/Descriptions.php:303
9574 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9575 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
9577 #: src/Config/Descriptions.php:304
9578 msgid "Show logo in navigation panel."
9579 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
9581 #: src/Config/Descriptions.php:305
9582 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9583 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
9585 #: src/Config/Descriptions.php:306
9586 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9587 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
9589 #: src/Config/Descriptions.php:307
9590 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9591 msgstr ""
9592 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
9594 #: src/Config/Descriptions.php:308
9595 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9596 msgstr ""
9597 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
9599 #: src/Config/Descriptions.php:309
9600 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9601 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
9603 #: src/Config/Descriptions.php:310
9604 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9605 msgstr ""
9606 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
9608 #: src/Config/Descriptions.php:311
9609 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9610 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
9612 #: src/Config/Descriptions.php:312
9613 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9614 msgstr ""
9615 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
9616 "werden"
9618 #: src/Config/Descriptions.php:313
9619 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9620 msgstr ""
9621 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
9623 #: src/Config/Descriptions.php:315
9624 msgid ""
9625 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9626 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9627 msgstr ""
9628 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
9629 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
9631 #: src/Config/Descriptions.php:319
9632 msgid ""
9633 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9634 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9635 "configuration storage could not be found."
9636 msgstr ""
9637 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
9638 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
9639 "kann."
9641 #: src/Config/Descriptions.php:324
9642 msgid ""
9643 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9644 "column names in a table are reserved MySQL words."
9645 msgstr ""
9646 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
9647 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
9649 #: src/Config/Descriptions.php:328
9650 msgid ""
9651 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9652 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9653 "(lost by window close)."
9654 msgstr ""
9655 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
9656 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
9657 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
9658 "Schließen des Fensters verloren)."
9660 #: src/Config/Descriptions.php:332
9661 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9662 msgstr ""
9664 #: src/Config/Descriptions.php:334
9665 msgid ""
9666 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9667 "database server"
9668 msgstr ""
9669 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
9670 "abweichend"
9672 #: src/Config/Descriptions.php:337
9673 msgid ""
9674 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9675 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9676 msgstr ""
9677 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
9678 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
9680 #: src/Config/Descriptions.php:340
9681 msgid ""
9682 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9683 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9684 msgstr ""
9685 "Leer lassen für keine Spalten-Kommentare/Medientypen, Vorschlag: "
9686 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9688 #: src/Config/Descriptions.php:343
9689 msgid ""
9690 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9691 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9692 msgstr ""
9693 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
9694 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
9696 #: src/Config/Descriptions.php:347
9697 msgid ""
9698 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9699 "already defined host."
9700 msgstr ""
9701 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
9702 "bereits definierten Host zu verwenden."
9704 #: src/Config/Descriptions.php:350
9705 msgid ""
9706 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9707 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9708 "if the controlhost equals host."
9709 msgstr ""
9710 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
9711 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
9712 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
9714 #: src/Config/Descriptions.php:355
9715 msgid ""
9716 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9717 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9718 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9719 msgstr ""
9720 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9721 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql."
9722 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9724 #: src/Config/Descriptions.php:359
9725 msgid ""
9726 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9727 "kbd]."
9728 msgstr ""
9729 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
9730 "[kbd]pma__history[/kbd]."
9732 #: src/Config/Descriptions.php:362
9733 msgid ""
9734 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9735 "records are automatically removed."
9736 msgstr ""
9737 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
9738 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
9740 #: src/Config/Descriptions.php:366
9741 msgid ""
9742 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9743 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9744 msgstr ""
9745 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
9746 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9748 #: src/Config/Descriptions.php:369
9749 msgid ""
9750 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9751 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9752 msgstr ""
9753 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
9754 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9756 #: src/Config/Descriptions.php:372
9757 msgid ""
9758 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9759 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9760 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9761 msgstr ""
9762 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
9763 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
9764 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9766 #: src/Config/Descriptions.php:377
9767 msgid ""
9768 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9769 msgstr ""
9770 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
9771 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9773 #: src/Config/Descriptions.php:380
9774 msgid ""
9775 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9776 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9777 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9778 msgstr ""
9779 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
9780 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
9781 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9783 #: src/Config/Descriptions.php:385
9784 msgid ""
9785 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9786 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9787 msgstr ""
9788 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
9789 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9791 #: src/Config/Descriptions.php:389
9792 msgid ""
9793 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9794 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9795 msgstr ""
9796 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
9797 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9799 #: src/Config/Descriptions.php:393
9800 msgid ""
9801 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9802 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9803 msgstr ""
9804 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
9805 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9807 #: src/Config/Descriptions.php:398
9808 msgid ""
9809 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9810 msgstr ""
9811 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
9813 #: src/Config/Descriptions.php:401
9814 msgid ""
9815 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9816 "kbd]."
9817 msgstr ""
9818 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
9819 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9821 #: src/Config/Descriptions.php:404
9822 msgid ""
9823 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9824 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9825 msgstr ""
9826 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
9827 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9829 #: src/Config/Descriptions.php:408
9830 msgid ""
9831 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9832 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9833 msgstr ""
9834 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
9835 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9837 #: src/Config/Descriptions.php:412
9838 msgid ""
9839 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9840 "the log when creating a database."
9841 msgstr ""
9842 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
9843 "erste Zeile loggen."
9845 #: src/Config/Descriptions.php:416
9846 msgid ""
9847 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9848 "log when creating a table."
9849 msgstr ""
9850 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
9851 "Zeile loggen."
9853 #: src/Config/Descriptions.php:420
9854 msgid ""
9855 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9856 "log when creating a view."
9857 msgstr ""
9858 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
9859 "Zeile loggen."
9861 #: src/Config/Descriptions.php:424
9862 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9863 msgstr ""
9864 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
9865 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
9867 #: src/Config/Descriptions.php:427
9868 msgid ""
9869 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9870 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9871 msgstr ""
9872 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
9873 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9875 #: src/Config/Descriptions.php:430
9876 msgid ""
9877 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9878 "automatically."
9879 msgstr ""
9880 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
9881 "Verlaufs-Mechanismus."
9883 #: src/Config/Descriptions.php:433
9884 msgid ""
9885 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9886 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9887 msgstr ""
9888 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
9889 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9891 #: src/Config/Descriptions.php:436
9892 msgid ""
9893 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9894 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9895 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9896 msgstr ""
9897 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
9898 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird, "
9899 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
9901 #: src/Config/Descriptions.php:441
9902 msgid ""
9903 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9904 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9905 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9906 msgstr ""
9907 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
9908 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
9909 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9911 #: src/Config/Descriptions.php:446
9912 msgid ""
9913 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9914 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9915 msgstr ""
9916 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
9917 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9919 #: src/Config/Descriptions.php:450
9920 msgid ""
9921 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9922 "hostname instead."
9923 msgstr ""
9924 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
9925 "Rechnernamen anzuzeigen."
9927 #: src/Config/Descriptions.php:452
9928 msgid "Leave blank if not used."
9929 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
9931 #: src/Config/Descriptions.php:453
9932 msgid "Leave blank for defaults."
9933 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
9935 #: src/Config/Descriptions.php:454
9936 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9937 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
9939 #: src/Config/Descriptions.php:455
9940 msgid "Authentication method to use."
9941 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
9943 #: src/Config/Descriptions.php:456
9944 msgid "Compress connection to MySQL server."
9945 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
9947 #: src/Config/Descriptions.php:457
9948 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9949 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
9951 #: src/Config/Descriptions.php:458
9952 msgid "Hostname where MySQL server is running."
9953 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
9955 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
9956 msgid "Leave empty if not using config auth."
9957 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
9959 #: src/Config/Descriptions.php:460
9960 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9961 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
9963 #: src/Config/Descriptions.php:461
9964 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9965 msgstr ""
9966 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
9968 #: src/Config/Descriptions.php:462
9969 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
9970 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
9972 #: src/Config/Descriptions.php:465
9973 msgid ""
9974 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
9975 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
9976 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
9977 msgstr ""
9978 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
9979 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
9980 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
9981 "Befehls."
9983 #: src/Config/Descriptions.php:470
9984 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
9985 msgstr ""
9986 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
9987 "ausblenden."
9989 #: src/Config/Descriptions.php:473
9990 msgid ""
9991 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
9992 msgstr ""
9993 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
9994 "ausblenden."
9996 #: src/Config/Descriptions.php:476
9997 msgid ""
9998 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
9999 msgstr ""
10000 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
10001 "ein-/ausblenden."
10003 #: src/Config/Descriptions.php:479
10004 msgid ""
10005 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10006 "insert mode."
10007 msgstr ""
10008 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
10009 "werden."
10011 #: src/Config/Descriptions.php:482
10012 msgid ""
10013 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10014 "[/a] output."
10015 msgstr ""
10016 "Zeige Link zu [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/"
10017 "a] Ausgabe."
10019 #: src/Config/Descriptions.php:484
10020 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10021 msgstr ""
10022 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
10023 "angezeigt werden soll."
10025 #: src/Config/Descriptions.php:485
10026 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10027 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
10029 #: src/Config/Descriptions.php:486
10030 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10031 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
10033 #: src/Config/Descriptions.php:487
10034 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10035 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
10037 #: src/Config/Descriptions.php:488
10038 msgid "Whether to show hint or not."
10039 msgstr "Hinweise anzeigen."
10041 #: src/Config/Descriptions.php:489
10042 msgid ""
10043 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10044 msgstr ""
10045 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
10046 "sollten."
10048 #: src/Config/Descriptions.php:490
10049 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10050 msgstr ""
10051 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
10052 "Platzbedarf)."
10054 #: src/Config/Descriptions.php:492
10055 msgid ""
10056 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10057 msgstr ""
10058 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
10059 "gesperrten Tabellen."
10061 #: src/Config/Descriptions.php:495
10062 msgid ""
10063 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10064 "detected."
10065 msgstr ""
10066 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
10067 "wenn Suhosin erkannt wird."
10069 #: src/Config/Descriptions.php:498
10070 msgid ""
10071 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10072 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10073 "`LoginCookieValidity`."
10074 msgstr ""
10075 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
10076 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
10077 "`LoginCookieValidity` ist."
10079 #: src/Config/Descriptions.php:503
10080 msgid ""
10081 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10082 "query textareas (*2)."
10083 msgstr ""
10084 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
10085 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
10087 #: src/Config/Descriptions.php:506
10088 msgid ""
10089 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10090 "query textareas (*2)."
10091 msgstr ""
10092 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
10093 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
10095 #: src/Config/Descriptions.php:509
10096 msgid ""
10097 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10098 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10099 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10100 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10101 msgstr ""
10102 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
10103 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10104 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10105 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
10107 #: src/Config/Descriptions.php:515
10108 msgid ""
10109 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10110 "checkbox on the right."
10111 msgstr ""
10112 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
10113 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
10115 #: src/Config/Descriptions.php:518
10116 msgid ""
10117 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10118 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10119 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10120 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10121 msgstr ""
10122 "Die URL des Proxys, der beim Abrufen der Informationen über die neueste "
10123 "Version von phpMyAdmin oder beim Senden von Fehlerberichten verwendet werden "
10124 "soll. Diese benötigen Sie, wenn der Server, auf dem phpMyAdmin installiert "
10125 "ist, keinen direkten Zugang zum Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:"
10126 "Portnummer\"."
10128 #: src/Config/Descriptions.php:524
10129 msgid ""
10130 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10131 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10132 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10133 msgstr ""
10134 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
10135 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
10136 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
10137 "Authentifizierung nicht unterstützt."
10139 #: src/Config/Descriptions.php:530
10140 msgid ""
10141 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10142 "will be inserted with Shift+Enter."
10143 msgstr ""
10144 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
10145 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
10147 #: src/Config/Descriptions.php:534
10148 msgid ""
10149 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10150 "configuration storage tables automatically."
10151 msgstr ""
10152 "Aktivieren Sie den Zero-Configuration-Modus, mit dem Sie automatisch "
10153 "phpMyAdmin-Konfigurationsspeichertabellen einrichten können."
10155 #: src/Config/Descriptions.php:537
10156 msgid "Highlight selected rows."
10157 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
10159 #: src/Config/Descriptions.php:538
10160 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10161 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
10163 #: src/Config/Descriptions.php:539
10164 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10165 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
10167 #: src/Config/Descriptions.php:540
10168 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10169 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
10171 #: src/Config/Descriptions.php:541
10172 msgid ""
10173 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10174 msgstr ""
10175 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
10176 "mitschreiben"
10178 #: src/Config/Descriptions.php:542
10179 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10180 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
10182 #: src/Config/Descriptions.php:543
10183 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10184 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
10186 #: src/Config/Descriptions.php:544
10187 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10188 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
10190 #: src/Config/Descriptions.php:545
10191 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10192 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
10194 #: src/Config/Descriptions.php:546
10195 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10196 msgstr ""
10197 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
10199 #: src/Config/Descriptions.php:547
10200 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10201 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
10203 #: src/Config/Descriptions.php:548
10204 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10205 msgstr ""
10206 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
10208 #: src/Config/Descriptions.php:549
10209 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10210 msgstr ""
10211 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
10213 #: src/Config/Descriptions.php:550
10214 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10215 msgstr ""
10216 "Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um den Drag&Drop-Import zu "
10217 "deaktivieren"
10219 #: src/Config/Descriptions.php:551
10220 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10221 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
10223 #: src/Config/Descriptions.php:552
10224 msgid ""
10225 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10226 msgstr ""
10227 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
10228 "in einer SQL-Abfrage."
10230 #: src/Config/Descriptions.php:553
10231 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10232 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
10234 #: src/Config/Descriptions.php:554
10235 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10236 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
10238 #: src/Config/Descriptions.php:555
10239 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10240 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
10242 #: src/Config/Descriptions.php:556
10243 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10244 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
10246 #: src/Config/Descriptions.php:557
10247 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10248 msgstr ""
10249 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
10250 "deaktivieren."
10252 #: src/Config/Descriptions.php:558
10253 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10254 msgstr ""
10255 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
10257 #: src/Config/Descriptions.php:559
10258 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10259 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
10261 #: src/Config/Descriptions.php:560
10262 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10263 msgstr ""
10264 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
10265 "Schlüssels angezeigt werden."
10267 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10268 msgid "Disable shortcut keys"
10269 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
10271 #: src/Config/Descriptions.php:562
10272 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10273 msgstr ""
10274 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
10276 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10277 #: src/Config/Descriptions.php:567
10278 msgid "Use only icons, only text or both."
10279 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
10281 #: src/Config/Descriptions.php:564
10282 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10283 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
10285 #: src/Config/Descriptions.php:565
10286 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10287 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
10289 #: src/Config/Descriptions.php:568
10290 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10291 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
10293 #: src/Config/Descriptions.php:569
10294 msgid "How many queries are kept in history."
10295 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
10297 #: src/Config/Descriptions.php:570
10298 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10299 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
10301 #: src/Config/Descriptions.php:571
10302 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10303 msgstr ""
10304 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
10306 #: src/Config/Descriptions.php:572
10307 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10308 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
10310 #: src/Config/Descriptions.php:573
10311 msgid ""
10312 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10313 msgstr ""
10314 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
10316 #: src/Config/Descriptions.php:574
10317 msgid "For display Options"
10318 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
10320 #: src/Config/Descriptions.php:575
10321 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10322 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
10324 #: src/Config/Descriptions.php:576
10325 msgid ""
10326 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10327 msgstr ""
10328 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
10330 #: src/Config/Descriptions.php:577
10331 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10332 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
10334 #: src/Config/Descriptions.php:578
10335 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10336 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
10338 #: src/Config/Descriptions.php:579
10339 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10340 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
10342 #: src/Config/Descriptions.php:580
10343 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10344 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
10346 #: src/Config/Descriptions.php:581
10347 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10348 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
10350 #: src/Config/Descriptions.php:582
10351 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10352 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
10354 #: src/Config/Descriptions.php:583
10355 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10356 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
10358 #: src/Config/Descriptions.php:584
10359 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10360 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
10362 #: src/Config/Descriptions.php:585
10363 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10364 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
10366 #: src/Config/Descriptions.php:586
10367 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10368 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
10370 #: src/Config/Descriptions.php:601
10371 msgid "Allow login to any MySQL server"
10372 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
10374 #: src/Config/Descriptions.php:602
10375 msgid "Restrict login to MySQL server"
10376 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
10378 #: src/Config/Descriptions.php:603
10379 msgid "Allow third party framing"
10380 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
10382 #: src/Config/Descriptions.php:604
10383 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10384 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
10386 #: src/Config/Descriptions.php:605
10387 msgid "Blowfish secret"
10388 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
10390 #: src/Config/Descriptions.php:606
10391 msgid "Row marker"
10392 msgstr "Zeilenmarker"
10394 #: src/Config/Descriptions.php:607
10395 msgid "Highlight pointer"
10396 msgstr "Cursor hervorheben"
10398 #: src/Config/Descriptions.php:608
10399 msgid "Bzip2"
10400 msgstr "Bzip2"
10402 #: src/Config/Descriptions.php:609
10403 msgid "CHAR columns editing"
10404 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
10406 #: src/Config/Descriptions.php:610
10407 msgid "Enable CodeMirror"
10408 msgstr "CodeMirror aktivieren"
10410 #: src/Config/Descriptions.php:611
10411 msgid "Enable linter"
10412 msgstr "Linter aktivieren"
10414 #: src/Config/Descriptions.php:612
10415 msgid "Minimum size for input field"
10416 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
10418 #: src/Config/Descriptions.php:613
10419 msgid "Maximum size for input field"
10420 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
10422 #: src/Config/Descriptions.php:614
10423 msgid "CHAR textarea columns"
10424 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
10426 #: src/Config/Descriptions.php:615
10427 msgid "CHAR textarea rows"
10428 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
10430 #: src/Config/Descriptions.php:616
10431 msgid "Check config file permissions"
10432 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
10434 #: src/Config/Descriptions.php:617
10435 msgid "Compress on the fly"
10436 msgstr "On the fly komprimieren"
10438 #: src/Config/Descriptions.php:618
10439 msgid "Confirm DROP queries"
10440 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
10442 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10443 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10444 msgid "Paper size"
10445 msgstr "Papiergröße"
10447 #: src/Config/Descriptions.php:621
10448 msgid "Default database tab"
10449 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
10451 #: src/Config/Descriptions.php:622
10452 msgid "Default server tab"
10453 msgstr "Standardtab bei Servern"
10455 #: src/Config/Descriptions.php:623
10456 msgid "Default table tab"
10457 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
10459 #: src/Config/Descriptions.php:624
10460 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10461 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
10463 #: src/Config/Descriptions.php:625
10464 msgid "Show column comments"
10465 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
10467 #: src/Config/Descriptions.php:626
10468 msgid "Hide table structure actions"
10469 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
10471 #: src/Config/Descriptions.php:627
10472 msgid "Default transformations for Hex"
10473 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
10475 #: src/Config/Descriptions.php:628
10476 msgid "Default transformations for Substring"
10477 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
10479 #: src/Config/Descriptions.php:629
10480 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10481 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
10483 #: src/Config/Descriptions.php:630
10484 msgid "Default transformations for External"
10485 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
10487 #: src/Config/Descriptions.php:631
10488 msgid "Default transformations for PreApPend"
10489 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
10491 #: src/Config/Descriptions.php:632
10492 msgid "Default transformations for DateFormat"
10493 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
10495 #: src/Config/Descriptions.php:633
10496 msgid "Default transformations for Inline"
10497 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
10499 #: src/Config/Descriptions.php:634
10500 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10501 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
10503 #: src/Config/Descriptions.php:635
10504 msgid "Default transformations for TextLink"
10505 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
10507 #: src/Config/Descriptions.php:636
10508 msgid "Display servers as a list"
10509 msgstr "Server als Liste anzeigen"
10511 #: src/Config/Descriptions.php:637
10512 msgid "Disable multi table maintenance"
10513 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
10515 #: src/Config/Descriptions.php:638
10516 msgid "Maximum execution time"
10517 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
10519 #: src/Config/Descriptions.php:639
10520 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10521 msgstr "Verwenden Sie die Anweisung [code]LOCK TABLES[/code]"
10523 #: src/Config/Descriptions.php:640
10524 msgid "Save as file"
10525 msgstr "Senden"
10527 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
10528 msgid "Character set of the file"
10529 msgstr "Zeichensatz der Datei"
10531 #: src/Config/Descriptions.php:643
10532 msgid "Compression"
10533 msgstr "Kompression"
10535 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
10536 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
10537 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
10538 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10539 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10540 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10541 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10542 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10543 msgid "Put columns names in the first row"
10544 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
10546 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10547 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10548 msgid "Columns enclosed with"
10549 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
10551 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
10552 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10553 msgid "Columns escaped with"
10554 msgstr "Spalten escaped mit"
10556 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
10557 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
10558 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
10559 #: src/Config/Descriptions.php:726
10560 msgid "Replace NULL with"
10561 msgstr "Ersetze NULL durch"
10563 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
10564 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10565 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
10567 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
10568 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10569 msgid "Columns terminated with"
10570 msgstr "Spalten enden mit"
10572 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
10573 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10574 msgid "Lines terminated with"
10575 msgstr "Zeilen enden mit"
10577 #: src/Config/Descriptions.php:652
10578 msgid "Excel edition"
10579 msgstr "Excel-Ausgabe"
10581 #: src/Config/Descriptions.php:655
10582 msgid "Database name template"
10583 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
10585 #: src/Config/Descriptions.php:656
10586 msgid "Server name template"
10587 msgstr "Schablone für Servernamen"
10589 #: src/Config/Descriptions.php:657
10590 msgid "Table name template"
10591 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
10593 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
10594 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
10595 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10596 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10597 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10598 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10599 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10600 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10601 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10602 msgid "Dump table"
10603 msgstr "Tabelle exportieren"
10605 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10606 msgid "Include table caption"
10607 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
10609 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
10610 msgid "Table caption"
10611 msgstr "Tabellenbeschriftung"
10613 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
10614 msgid "Continued table caption"
10615 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
10617 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
10618 msgid "Label key"
10619 msgstr "Kennzeichen"
10621 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
10622 #: src/Config/Descriptions.php:720
10623 msgid "Relationships"
10624 msgstr "Verknüpfungen"
10626 #: src/Config/Descriptions.php:675
10627 msgid "Export method"
10628 msgstr "Exportmethode"
10630 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
10631 msgid "Save on server"
10632 msgstr "Auf Server speichern"
10634 #: src/Config/Descriptions.php:686
10635 msgid "Export as separate files"
10636 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
10638 #: src/Config/Descriptions.php:689
10639 msgid "Remember filename template"
10640 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
10642 #: src/Config/Descriptions.php:690
10643 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10644 msgstr "DEFINER-Klausel aus Definitionen entfernen"
10646 #: src/Config/Descriptions.php:692
10647 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10648 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
10650 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
10651 msgid "SQL compatibility mode"
10652 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
10654 #: src/Config/Descriptions.php:694
10655 msgid "Creation/Update/Check dates"
10656 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
10658 #: src/Config/Descriptions.php:695
10659 msgid "Use delayed inserts"
10660 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
10662 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
10663 msgid "Disable foreign key checks"
10664 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
10666 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
10667 msgid "Export views as tables"
10668 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
10670 #: src/Config/Descriptions.php:698
10671 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10672 msgstr ""
10673 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
10675 #: src/Config/Descriptions.php:708
10676 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10677 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
10679 #: src/Config/Descriptions.php:710
10680 msgid ""
10681 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10682 "creation)"
10683 msgstr ""
10684 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
10685 "Erstellung erzeugt werden)"
10687 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
10688 #, php-format
10689 msgid "%s view"
10690 msgstr "%s Ansicht"
10692 #: src/Config/Descriptions.php:714
10693 msgid "Use ignore inserts"
10694 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
10696 #: src/Config/Descriptions.php:716
10697 msgid "Syntax to use when inserting data"
10698 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
10700 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
10701 msgid "Maximal length of created query"
10702 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
10704 #: src/Config/Descriptions.php:722
10705 msgid "Export type"
10706 msgstr "Exporttyp"
10708 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
10709 msgid "Enclose export in a transaction"
10710 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
10712 #: src/Config/Descriptions.php:724
10713 msgid "Export time in UTC"
10714 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
10716 #: src/Config/Descriptions.php:728
10717 msgid "Foreign key dropdown order"
10718 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
10720 #: src/Config/Descriptions.php:729
10721 msgid "Foreign key limit"
10722 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
10724 #: src/Config/Descriptions.php:730
10725 msgid "Foreign key checks"
10726 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
10728 #: src/Config/Descriptions.php:731
10729 msgid "First day of calendar"
10730 msgstr "Erster Tag des Kalenders"
10732 #: src/Config/Descriptions.php:733
10733 msgid "Browse mode"
10734 msgstr "Anzeigemodus"
10736 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10737 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10738 msgid "CSV"
10739 msgstr "CSV"
10741 #: src/Config/Descriptions.php:736
10742 msgid "Developer"
10743 msgstr "Entwickler"
10745 #: src/Config/Descriptions.php:737
10746 msgid "Edit mode"
10747 msgstr "Bearbeitungsmodus"
10749 #: src/Config/Descriptions.php:738
10750 msgid "Export defaults"
10751 msgstr "Voreinstellung für Export"
10753 #: src/Config/Descriptions.php:739
10754 msgid "General"
10755 msgstr "Allgemein"
10757 #: src/Config/Descriptions.php:740
10758 msgid "Import defaults"
10759 msgstr "Voreinstellung für Import"
10761 #: src/Config/Descriptions.php:741
10762 msgid "Import / export"
10763 msgstr "Import/Export"
10765 #: src/Config/Descriptions.php:742
10766 msgid "LaTeX"
10767 msgstr "LaTeX"
10769 #: src/Config/Descriptions.php:745
10770 msgid "Navigation tree"
10771 msgstr "Navigationsbaum"
10773 #: src/Config/Descriptions.php:749
10774 msgid "Microsoft Office"
10775 msgstr "Microsoft Office"
10777 #: src/Config/Descriptions.php:751
10778 msgid "Other core settings"
10779 msgstr "Sonstige Einstellungen"
10781 #: src/Config/Descriptions.php:752
10782 msgid "Page titles"
10783 msgstr "Seitentitel"
10785 #: src/Config/Descriptions.php:753
10786 msgid "Security"
10787 msgstr "Sicherheit"
10789 #: src/Config/Descriptions.php:754
10790 msgid "Basic settings"
10791 msgstr "Grundeinstellungen"
10793 #: src/Config/Descriptions.php:755
10794 msgid "Authentication"
10795 msgstr "Authentifizierung"
10797 #: src/Config/Descriptions.php:756
10798 msgid "Server configuration"
10799 msgstr "Serverkonfiguration"
10801 #: src/Config/Descriptions.php:757
10802 msgid "Configuration storage"
10803 msgstr "Konfigurationsspeicher"
10805 #: src/Config/Descriptions.php:758
10806 msgid "Changes tracking"
10807 msgstr "Änderungen verfolgen"
10809 #: src/Config/Descriptions.php:760
10810 msgid "SQL Query box"
10811 msgstr "SQL-Querybox"
10813 #: src/Config/Descriptions.php:762
10814 msgid "Startup"
10815 msgstr "Start"
10817 #: src/Config/Descriptions.php:763
10818 msgid "Database structure"
10819 msgstr "Datenbank-Struktur"
10821 #: src/Config/Descriptions.php:765
10822 msgid "Tabs"
10823 msgstr "Tabs"
10825 #: src/Config/Descriptions.php:766
10826 msgid "Display relational schema"
10827 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
10829 #: src/Config/Descriptions.php:767
10830 msgid "Text fields"
10831 msgstr "Textfelder"
10833 #: src/Config/Descriptions.php:768
10834 msgid "Texy! text"
10835 msgstr "Texy! Text"
10837 #: src/Config/Descriptions.php:769
10838 msgid "Warnings"
10839 msgstr "Warnungen"
10841 #: src/Config/Descriptions.php:771
10842 msgid "GZip"
10843 msgstr "GZip"
10845 #: src/Config/Descriptions.php:772
10846 msgid "Extra parameters for iconv"
10847 msgstr "Extra Parameter für iconv"
10849 #: src/Config/Descriptions.php:773
10850 msgid "Ignore multiple statement errors"
10851 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
10853 #: src/Config/Descriptions.php:774
10854 msgid "Enable drag and drop import"
10855 msgstr "Drag&Drop-Import aktivieren"
10857 #: src/Config/Descriptions.php:775
10858 msgid "Partial import: allow interrupt"
10859 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
10861 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
10862 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10863 msgid "Do not abort on INSERT error"
10864 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
10866 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
10867 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10868 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
10870 #: src/Config/Descriptions.php:783
10871 msgid "Format of imported file"
10872 msgstr "Format der importierten Datei"
10874 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10875 msgid "Use LOCAL keyword"
10876 msgstr "verwende LOCAL"
10878 #: src/Config/Descriptions.php:790
10879 msgid "Column names in first row"
10880 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
10882 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
10883 msgid "Do not import empty rows"
10884 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
10886 #: src/Config/Descriptions.php:792
10887 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10888 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
10890 #: src/Config/Descriptions.php:793
10891 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10892 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
10894 #: src/Config/Descriptions.php:794
10895 msgid "Partial import: skip queries"
10896 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
10898 #: src/Config/Descriptions.php:796
10899 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10900 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
10902 #: src/Config/Descriptions.php:797
10903 msgid "Read as multibytes"
10904 msgstr "Als Multibyte lesen"
10906 #: src/Config/Descriptions.php:798
10907 msgid "Initial state for sliders"
10908 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
10910 #: src/Config/Descriptions.php:799
10911 msgid "Number of inserted rows"
10912 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
10914 #: src/Config/Descriptions.php:800
10915 msgid "Limit column characters"
10916 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
10918 #: src/Config/Descriptions.php:801
10919 msgid "Delete all cookies on logout"
10920 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
10922 #: src/Config/Descriptions.php:802
10923 msgid "Recall user name"
10924 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
10926 #: src/Config/Descriptions.php:803
10927 msgid "Login cookie store"
10928 msgstr "Login Cookie Speicherung"
10930 #: src/Config/Descriptions.php:804
10931 msgid "Login cookie validity"
10932 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
10934 #: src/Config/Descriptions.php:805
10935 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10936 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
10938 #: src/Config/Descriptions.php:806
10939 msgid "Maximum displayed SQL length"
10940 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
10942 #: src/Config/Descriptions.php:807
10943 msgid "Maximum databases"
10944 msgstr "Datenbanken Maximum"
10946 #: src/Config/Descriptions.php:808
10947 msgid "Maximum items on first level"
10948 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
10950 #: src/Config/Descriptions.php:809
10951 msgid "Maximum items in branch"
10952 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
10954 #: src/Config/Descriptions.php:810
10955 msgid "Maximum number of rows to display"
10956 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
10958 #: src/Config/Descriptions.php:811
10959 msgid "Maximum tables"
10960 msgstr "Tabellen Maximum"
10962 #: src/Config/Descriptions.php:812
10963 msgid "Memory limit"
10964 msgstr "Speicher Limit"
10966 #: src/Config/Descriptions.php:813
10967 msgid "Show databases navigation as tree"
10968 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
10970 #: src/Config/Descriptions.php:814
10971 msgid "Navigation panel width"
10972 msgstr "Navigationspanelbreite"
10974 #: src/Config/Descriptions.php:815
10975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
10976 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
10977 msgid "Link with main panel"
10978 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
10980 #: src/Config/Descriptions.php:816
10981 msgid "Display logo"
10982 msgstr "Logo anzeigen"
10984 #: src/Config/Descriptions.php:817
10985 msgid "Logo link URL"
10986 msgstr "URL für Logo-Link"
10988 #: src/Config/Descriptions.php:818
10989 msgid "Logo link target"
10990 msgstr "Ziel für Logo-Link"
10992 #: src/Config/Descriptions.php:819
10993 msgid "Display servers selection"
10994 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
10996 #: src/Config/Descriptions.php:820
10997 msgid "Target for quick access icon"
10998 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
11000 #: src/Config/Descriptions.php:821
11001 msgid "Target for second quick access icon"
11002 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
11004 #: src/Config/Descriptions.php:822
11005 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11006 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
11008 #: src/Config/Descriptions.php:824
11009 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11010 msgstr ""
11011 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
11013 #: src/Config/Descriptions.php:826
11014 msgid "Group items in the tree"
11015 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
11017 #: src/Config/Descriptions.php:827
11018 msgid "Database tree separator"
11019 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
11021 #: src/Config/Descriptions.php:828
11022 msgid "Table tree separator"
11023 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
11025 #: src/Config/Descriptions.php:829
11026 msgid "Maximum table tree depth"
11027 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
11029 #: src/Config/Descriptions.php:830
11030 msgid "Enable highlighting"
11031 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
11033 #: src/Config/Descriptions.php:831
11034 msgid "Enable navigation tree expansion"
11035 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
11037 #: src/Config/Descriptions.php:832
11038 msgid "Show tables in tree"
11039 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
11041 #: src/Config/Descriptions.php:833
11042 msgid "Show views in tree"
11043 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
11045 #: src/Config/Descriptions.php:834
11046 msgid "Show functions in tree"
11047 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
11049 #: src/Config/Descriptions.php:835
11050 msgid "Show procedures in tree"
11051 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
11053 #: src/Config/Descriptions.php:836
11054 msgid "Show events in tree"
11055 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
11057 #: src/Config/Descriptions.php:837
11058 msgid "Expand single database"
11059 msgstr "Eine einzelne Datenbank erweitern"
11061 #: src/Config/Descriptions.php:838
11062 msgid "Recently used tables"
11063 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
11065 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
11066 msgid "Favorite tables"
11067 msgstr "Favoriten-Tabellen"
11069 #: src/Config/Descriptions.php:840
11070 msgid "Where to show the table row links"
11071 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
11073 #: src/Config/Descriptions.php:841
11074 msgid "Show row links anyway"
11075 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
11077 #: src/Config/Descriptions.php:843
11078 msgid "Natural order"
11079 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
11081 #: src/Config/Descriptions.php:844
11082 msgid "Table navigation bar"
11083 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
11085 #: src/Config/Descriptions.php:845
11086 msgid "GZip output buffering"
11087 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
11089 #: src/Config/Descriptions.php:846
11090 msgid "Default sorting order"
11091 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
11093 #: src/Config/Descriptions.php:847
11094 msgid "Persistent connections"
11095 msgstr "Persistente Verbindung"
11097 #: src/Config/Descriptions.php:848
11098 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11099 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
11101 #: src/Config/Descriptions.php:849
11102 msgid "MySQL reserved word warning"
11103 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
11105 #: src/Config/Descriptions.php:850
11106 msgid "How to display the menu tabs"
11107 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
11109 #: src/Config/Descriptions.php:851
11110 msgid "How to display various action links"
11111 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
11113 #: src/Config/Descriptions.php:852
11114 msgid "Protect binary columns"
11115 msgstr "BINARY-Felder schützen"
11117 #: src/Config/Descriptions.php:853
11118 msgid "Permanent query history"
11119 msgstr "Anfragelog speichern"
11121 #: src/Config/Descriptions.php:854
11122 msgid "Query history length"
11123 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
11125 #: src/Config/Descriptions.php:855
11126 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11127 msgstr ""
11129 #: src/Config/Descriptions.php:856
11130 msgid "Recoding engine"
11131 msgstr "Umwandlungs Engine"
11133 #: src/Config/Descriptions.php:857
11134 msgid "Remember table's sorting"
11135 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
11137 #: src/Config/Descriptions.php:858
11138 msgid "Primary key default sort order"
11139 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
11141 #: src/Config/Descriptions.php:859
11142 msgid "Repeat headers"
11143 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
11145 #: src/Config/Descriptions.php:860
11146 msgid "Grid editing: trigger action"
11147 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
11149 #: src/Config/Descriptions.php:861
11150 msgid "Relational display"
11151 msgstr "Relationale Anzeige"
11153 #: src/Config/Descriptions.php:862
11154 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11155 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
11157 #: src/Config/Descriptions.php:863
11158 msgid "Save directory"
11159 msgstr "Speicher Verzeichnis"
11161 #: src/Config/Descriptions.php:864
11162 msgid "Host authorization order"
11163 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
11165 #: src/Config/Descriptions.php:865
11166 msgid "Host authorization rules"
11167 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
11169 #: src/Config/Descriptions.php:866
11170 msgid "Allow logins without a password"
11171 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
11173 #: src/Config/Descriptions.php:867
11174 msgid "Allow root login"
11175 msgstr "Erlaube root Login"
11177 #: src/Config/Descriptions.php:868
11178 msgid "Session timezone"
11179 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
11181 #: src/Config/Descriptions.php:869
11182 msgid "HTTP Realm"
11183 msgstr "HTTP Bereich"
11185 #: src/Config/Descriptions.php:871
11186 msgid "Bookmark table"
11187 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
11189 #: src/Config/Descriptions.php:872
11190 msgid "Column information table"
11191 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
11193 #: src/Config/Descriptions.php:873
11194 msgid "Compress connection"
11195 msgstr "Verbindung komprimieren"
11197 #: src/Config/Descriptions.php:874
11198 msgid "Control user password"
11199 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
11201 #: src/Config/Descriptions.php:875
11202 msgid "Control user"
11203 msgstr "pmadb Benutzer"
11205 #: src/Config/Descriptions.php:876
11206 msgid "Control host"
11207 msgstr "pmadb Host"
11209 #: src/Config/Descriptions.php:877
11210 msgid "Control port"
11211 msgstr "Kontroll-Port"
11213 #: src/Config/Descriptions.php:878
11214 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11215 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
11217 #: src/Config/Descriptions.php:879
11218 msgid "Hide databases"
11219 msgstr "Datenbanken verstecken"
11221 #: src/Config/Descriptions.php:880
11222 msgid "SQL query history table"
11223 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
11225 #: src/Config/Descriptions.php:881
11226 msgid "Server hostname"
11227 msgstr "Hostname"
11229 #: src/Config/Descriptions.php:882
11230 msgid "Logout URL"
11231 msgstr "Abmelde URL"
11233 #: src/Config/Descriptions.php:883
11234 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11235 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
11237 #: src/Config/Descriptions.php:884
11238 msgid "Export templates table"
11239 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
11241 #: src/Config/Descriptions.php:885
11242 msgid "Central columns table"
11243 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
11245 #: src/Config/Descriptions.php:886
11246 msgid "Show only listed databases"
11247 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
11249 #: src/Config/Descriptions.php:887
11250 msgid "Password for config auth"
11251 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
11253 #: src/Config/Descriptions.php:888
11254 msgid "PDF schema: pages table"
11255 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
11257 #: src/Config/Descriptions.php:890
11258 msgid "Server port"
11259 msgstr "Port"
11261 #: src/Config/Descriptions.php:891
11262 msgid "Recently used table"
11263 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
11265 #: src/Config/Descriptions.php:892
11266 msgid "Favorites table"
11267 msgstr "Favoriten-Tabelle"
11269 #: src/Config/Descriptions.php:893
11270 msgid "Relation table"
11271 msgstr "Relation Tabelle"
11273 #: src/Config/Descriptions.php:894
11274 msgid "Signon session name"
11275 msgstr "Anmelde Session-Name"
11277 #: src/Config/Descriptions.php:895
11278 msgid "Signon URL"
11279 msgstr "Anmelde URL"
11281 #: src/Config/Descriptions.php:896
11282 msgid "Server socket"
11283 msgstr "Server Socket"
11285 #: src/Config/Descriptions.php:897
11286 msgid "Use SSL"
11287 msgstr "Benutze SSL"
11289 #: src/Config/Descriptions.php:898
11290 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11291 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
11293 #: src/Config/Descriptions.php:899
11294 msgid "Display columns table"
11295 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
11297 #: src/Config/Descriptions.php:900
11298 msgid "UI preferences table"
11299 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
11301 #: src/Config/Descriptions.php:901
11302 msgid "Add DROP DATABASE"
11303 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
11305 #: src/Config/Descriptions.php:903
11306 msgid "Add DROP VIEW"
11307 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
11309 #: src/Config/Descriptions.php:904
11310 msgid "Statements to track"
11311 msgstr "Zu verfolgende Statements"
11313 #: src/Config/Descriptions.php:905
11314 msgid "SQL query tracking table"
11315 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
11317 #: src/Config/Descriptions.php:906
11318 msgid "Automatically create versions"
11319 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
11321 #: src/Config/Descriptions.php:907
11322 msgid "User preferences storage table"
11323 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
11325 #: src/Config/Descriptions.php:908
11326 msgid "Users table"
11327 msgstr "Benutzer-Tabelle"
11329 #: src/Config/Descriptions.php:909
11330 msgid "User groups table"
11331 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
11333 #: src/Config/Descriptions.php:910
11334 msgid "Hidden navigation items table"
11335 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
11337 #: src/Config/Descriptions.php:911
11338 msgid "User for config auth"
11339 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
11341 #: src/Config/Descriptions.php:912
11342 msgid "Verbose name of this server"
11343 msgstr "Serverbezeichnung"
11345 #: src/Config/Descriptions.php:913
11346 msgid "Allow to display all the rows"
11347 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
11349 #: src/Config/Descriptions.php:914
11350 msgid "Show password change form"
11351 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
11353 #: src/Config/Descriptions.php:915
11354 msgid "Show create database form"
11355 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
11357 #: src/Config/Descriptions.php:916
11358 msgid "Show table comments"
11359 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
11361 #: src/Config/Descriptions.php:917
11362 msgid "Show creation timestamp"
11363 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
11365 #: src/Config/Descriptions.php:918
11366 msgid "Show last update timestamp"
11367 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
11369 #: src/Config/Descriptions.php:919
11370 msgid "Show last check timestamp"
11371 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
11373 #: src/Config/Descriptions.php:920
11374 msgid "Show table charset"
11375 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
11377 #: src/Config/Descriptions.php:921
11378 msgid "Show field types"
11379 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
11381 #: src/Config/Descriptions.php:922
11382 msgid "Show function fields"
11383 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
11385 #: src/Config/Descriptions.php:923
11386 msgid "Show hint"
11387 msgstr "Hinweis anzeigen"
11389 #: src/Config/Descriptions.php:924
11390 msgid "Show phpinfo() link"
11391 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
11393 #: src/Config/Descriptions.php:925
11394 msgid "Show detailed MySQL server information"
11395 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
11397 #: src/Config/Descriptions.php:926
11398 msgid "Show SQL queries"
11399 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
11401 #: src/Config/Descriptions.php:928
11402 msgid "Show statistics"
11403 msgstr "Zeige Statistik"
11405 #: src/Config/Descriptions.php:929
11406 msgid "Skip locked tables"
11407 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
11409 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11410 msgid "Explain SQL"
11411 msgstr "SQL erklären"
11413 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11414 msgid "Create PHP code"
11415 msgstr "PHP-Code erzeugen"
11417 #: src/Config/Descriptions.php:934
11418 msgid "Suhosin warning"
11419 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
11421 #: src/Config/Descriptions.php:935
11422 msgid "Login cookie validity warning"
11423 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
11425 #: src/Config/Descriptions.php:936
11426 msgid "Textarea columns"
11427 msgstr "Textfeldspalten"
11429 #: src/Config/Descriptions.php:937
11430 msgid "Textarea rows"
11431 msgstr "Textfeldzeilen"
11433 #: src/Config/Descriptions.php:939
11434 msgid "Default title"
11435 msgstr "Standardtitel"
11437 #: src/Config/Descriptions.php:942
11438 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11439 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
11441 #: src/Config/Descriptions.php:943
11442 msgid "Upload directory"
11443 msgstr "Upload Verzeichnis"
11445 #: src/Config/Descriptions.php:944
11446 msgid "Use database search"
11447 msgstr "Datenbank Suche"
11449 #: src/Config/Descriptions.php:945
11450 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11451 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
11453 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11454 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11455 msgid "Version check"
11456 msgstr "Versionsüberprüfung"
11458 #: src/Config/Descriptions.php:947
11459 msgid "Proxy URL"
11460 msgstr "Proxy-URL"
11462 #: src/Config/Descriptions.php:948
11463 msgid "Proxy username"
11464 msgstr "Proxy-Benutzername"
11466 #: src/Config/Descriptions.php:949
11467 msgid "Proxy password"
11468 msgstr "Proxy-Passwort"
11470 #: src/Config/Descriptions.php:950
11471 msgid "ZIP"
11472 msgstr "ZIP"
11474 #: src/Config/Descriptions.php:951
11475 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11476 msgstr "URL für die reCAPTCHA v2-API"
11478 #: src/Config/Descriptions.php:952
11479 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11480 msgstr "Content-Security-Policy-Snippet für die reCAPTCHA v2-API"
11482 #: src/Config/Descriptions.php:953
11483 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11484 msgstr "Anforderungsparameter für die reCAPTCHA v2-API"
11486 #: src/Config/Descriptions.php:954
11487 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11488 msgstr "Antwortparameter für die reCAPTCHA v2-API"
11490 #: src/Config/Descriptions.php:955
11491 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11492 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCAPTCHA"
11494 #: src/Config/Descriptions.php:956
11495 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11496 msgstr "Privater Schlüssel für reCAPTCHA"
11498 #: src/Config/Descriptions.php:957
11499 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11500 msgstr "URL für reCAPTCHA-Siteverify"
11502 #: src/Config/Descriptions.php:958
11503 msgid "Send error reports"
11504 msgstr "Fehlerberichte senden"
11506 #: src/Config/Descriptions.php:959
11507 msgid "Enter executes queries in console"
11508 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
11510 #: src/Config/Descriptions.php:960
11511 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11512 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
11514 #: src/Config/Descriptions.php:964
11515 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11516 msgstr "Abfragen auf Enter ausführen und neue Zeile mit Shift+Enter einfügen"
11518 #: src/Config/Descriptions.php:966
11519 msgid "Console height"
11520 msgstr "Konsolenhöhe"
11522 #: src/Config/Descriptions.php:967
11523 msgid "Console mode"
11524 msgstr "Konsolenmodus"
11526 #: src/Config/Descriptions.php:970
11527 msgid "Order by"
11528 msgstr "Sortieren nach"
11530 #: src/Config/Descriptions.php:971
11531 msgid "Server connection collation"
11532 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
11534 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11535 #, php-format
11536 msgid "Missing data for %s"
11537 msgstr "Fehlende Daten für %s"
11539 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
11540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11541 msgid "Incorrect value!"
11542 msgstr "Ungültiger Wert!"
11544 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11545 msgid "unavailable"
11546 msgstr "nicht verfügbar"
11548 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11549 #, php-format
11550 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11551 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
11553 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11554 #, php-format
11555 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11556 msgstr ""
11557 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
11559 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11560 #, php-format
11561 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11562 msgstr ""
11563 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
11565 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11566 #, php-format
11567 msgid "maximum %s"
11568 msgstr "Maximum %s"
11570 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11571 msgid "Config authentication"
11572 msgstr "Config-Authentifizierung"
11574 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11575 msgid "HTTP authentication"
11576 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
11578 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11579 msgid "Signon authentication"
11580 msgstr "Signon-Authentifizierung"
11582 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11583 msgid "Quick"
11584 msgstr "Schnell"
11586 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11587 msgid "Custom"
11588 msgstr "Benutzerdefiniert"
11590 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11591 msgid "CSV for MS Excel"
11592 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
11594 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11595 msgid "Microsoft Word 2000"
11596 msgstr "Microsoft Word 2000"
11598 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11599 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11600 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11601 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
11603 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11604 msgid "OpenDocument Text"
11605 msgstr "OpenDocument Text"
11607 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11608 msgid "CSV using LOAD DATA"
11609 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
11611 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11612 msgid "Default transformations"
11613 msgstr "Standard-Transformationen"
11615 #: src/Config/PageSettings.php:123
11616 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11617 msgstr ""
11618 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
11619 "Formular enthält Fehler!"
11621 #: src/Config.php:616
11622 #, php-format
11623 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11624 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
11626 #: src/Config.php:652
11627 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11628 msgstr ""
11629 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
11630 "nicht für alle möglich sein!"
11632 #: src/Config.php:666
11633 msgid "Failed to read configuration file!"
11634 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
11636 #: src/Config.php:668
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid ""
11639 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
11640 #| "shown below."
11641 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11642 msgstr ""
11643 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
11644 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
11646 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11647 #, php-format
11648 msgid ""
11649 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11650 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11651 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11652 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11653 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11654 msgstr ""
11655 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
11656 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
11657 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
11658 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
11659 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
11660 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
11661 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
11662 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
11664 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11665 msgid ""
11666 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11667 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11668 msgstr ""
11669 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
11670 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
11671 "keine Schreibrechte haben."
11673 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11674 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11675 msgstr ""
11676 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
11677 "unterstützt."
11679 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11680 #, php-format
11681 msgid ""
11682 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11683 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11684 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11685 "thousands of users, including you, are connected to."
11686 msgstr ""
11687 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
11688 "Einstellungen - %1sHost Authentifizierung%2s und die %3sListe "
11689 "vertrauenswürdiger Proxys%4s. IP-Adressen-basierter Schutz kann "
11690 "unzuverlässig sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit "
11691 "dem tausende Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
11693 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11694 #, php-format
11695 msgid ""
11696 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11697 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11698 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11699 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11700 "[kbd]http[/kbd]."
11701 msgstr ""
11702 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
11703 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
11704 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
11705 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
11706 "%1$s Authentifizierungstyp %2$s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
11708 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11709 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11710 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
11712 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11713 msgid ""
11714 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11715 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11716 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11717 msgstr ""
11718 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
11719 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
11720 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
11721 "sich nicht merken."
11723 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11724 #, php-format
11725 msgid ""
11726 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11727 "system."
11728 msgstr ""
11729 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
11730 "nicht zur Verfügung stehen."
11732 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11733 #, php-format
11734 msgid ""
11735 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11736 "system."
11737 msgstr ""
11738 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
11739 "zur Verfügung stehen."
11741 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11742 #, php-format
11743 msgid ""
11744 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11745 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11746 "%5$d)."
11747 msgstr ""
11748 "%1$sLogincookie-Gültigkeit%2$s größer als %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11749 "kann zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
11750 "gc_maxlifetime: %5$d)."
11752 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11753 #, php-format
11754 msgid ""
11755 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11756 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11757 msgstr ""
11758 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
11759 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
11760 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
11762 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11763 #, php-format
11764 msgid ""
11765 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11766 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11767 msgstr ""
11768 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
11769 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
11770 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
11772 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11773 #, php-format
11774 msgid ""
11775 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11776 "are unavailable on this system."
11777 msgstr ""
11778 "%1$sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
11779 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
11781 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11782 #, php-format
11783 msgid ""
11784 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11785 "are unavailable on this system."
11786 msgstr ""
11787 "%1$sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
11788 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
11790 #: src/Config/Settings.php:3165
11791 #, php-format
11792 msgid "Server %d"
11793 msgstr "Server %d"
11795 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
11796 msgid "no description"
11797 msgstr "keine Beschreibung"
11799 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
11800 #, php-format
11801 msgid ""
11802 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11803 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11804 "configuration storage there."
11805 msgstr ""
11806 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „%s“ "
11807 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11808 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11810 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11811 msgid "View users"
11812 msgstr "Benutzer anzeigen"
11814 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
11815 msgid "Server-level tabs"
11816 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
11818 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
11819 msgid "Database-level tabs"
11820 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
11822 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
11823 msgid "Table-level tabs"
11824 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
11826 #: src/Config/Validator.php:242
11827 msgid "Could not connect to the database server!"
11828 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
11830 #: src/Config/Validator.php:278
11831 msgid "Invalid authentication type!"
11832 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
11834 #: src/Config/Validator.php:283
11835 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11836 msgstr ""
11837 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
11838 "wird!"
11840 #: src/Config/Validator.php:289
11841 msgid ""
11842 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11843 "method!"
11844 msgstr ""
11845 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
11846 "wird!"
11848 #: src/Config/Validator.php:296
11849 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11850 msgstr ""
11851 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
11852 "wird!"
11854 #: src/Config/Validator.php:349
11855 msgid ""
11856 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11857 msgstr ""
11858 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
11859 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
11861 #: src/Config/Validator.php:356
11862 msgid ""
11863 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11864 "storage!"
11865 msgstr ""
11866 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
11867 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
11869 #: src/Config/Validator.php:447
11870 msgid "Incorrect value:"
11871 msgstr "Ungültiger Wert:"
11873 #: src/Config/Validator.php:458
11874 #, php-format
11875 msgid "Incorrect IP address: %s"
11876 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
11878 #: src/Config/Validator.php:521
11879 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11880 msgid "Not a valid port number!"
11881 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
11883 #: src/Config/Validator.php:543
11884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11885 msgid "Not a positive number!"
11886 msgstr "Keine positive Zahl!"
11888 #: src/Config/Validator.php:565
11889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11890 msgid "Not a non-negative number!"
11891 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
11893 #: src/Config/Validator.php:604
11894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11895 #, php-format
11896 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11897 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
11899 #: src/Console.php:74
11900 #, php-format
11901 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11902 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11903 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
11904 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
11906 #: src/Console.php:81
11907 msgid "No bookmarks"
11908 msgstr "Keine Lesezeichen"
11910 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
11911 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
11912 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
11913 msgid "Missing parameter:"
11914 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
11916 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
11917 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
11918 #, php-format
11919 msgid ""
11920 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11921 "information."
11922 msgstr ""
11923 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
11924 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
11926 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
11927 msgid "Incomplete params"
11928 msgstr "Unvollständige Parameter"
11930 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
11931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
11932 msgid "Failed"
11933 msgstr "Fehlgeschlagen"
11935 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
11936 msgid "Succeeded"
11937 msgstr "Erfolgreich"
11939 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
11940 #, php-format
11941 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
11942 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
11944 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
11945 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
11946 #, php-format
11947 msgid ""
11948 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
11949 msgstr ""
11950 "Es existiert bereits eine Seite mit dem Namen \"%s\", bitte benennen Sie sie "
11951 "in etwas anderes um."
11953 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
11954 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
11955 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
11956 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
11957 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
11958 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
11959 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
11960 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
11961 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
11962 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
11963 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
11964 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
11965 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
11966 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
11967 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
11968 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
11969 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
11970 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
11971 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
11972 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
11973 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
11974 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
11975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
11976 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
11977 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
11978 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
11979 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
11980 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
11981 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
11982 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
11983 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
11984 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
11985 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
11986 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
11987 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
11988 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
11989 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
11990 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
11991 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
11992 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
11993 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
11994 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
11995 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
11996 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
11997 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
11998 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
11999 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
12000 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
12001 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
12002 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
12003 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
12004 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
12005 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
12006 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
12007 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
12008 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
12009 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
12010 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
12011 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
12012 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
12013 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
12014 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
12015 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
12016 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
12017 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
12018 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
12019 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
12020 msgid "No databases selected."
12021 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
12023 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
12024 msgid "Add event"
12025 msgstr "Ereignis hinzufügen"
12027 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
12028 msgid "Edit event"
12029 msgstr "Event bearbeiten"
12031 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
12032 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
12033 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
12034 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
12035 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
12036 msgid "Error in processing request:"
12037 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
12039 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
12040 #, php-format
12041 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12042 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
12044 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
12045 #, php-format
12046 msgid "Export of event %s"
12047 msgstr "Export des Ereignisses %s"
12049 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
12050 #, php-format
12051 msgid ""
12052 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12053 msgstr ""
12054 "Fehler bei der Verarbeitung der Anfrage: Kein Ereignis mit dem Namen %1$s in "
12055 "Datenbank %2$s gefunden."
12057 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12058 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
12059 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
12060 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12061 msgstr ""
12062 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
12063 "Installation!"
12065 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12066 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
12067 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12068 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12069 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12070 msgstr ""
12071 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
12072 "phpMyAdmin-Installation!"
12074 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
12075 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
12076 msgid "No collation provided."
12077 msgstr "Keine Kollation bereitgestellt."
12079 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
12080 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
12081 msgstr ""
12082 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
12083 "und versuchen Sie es erneut."
12085 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
12086 #, php-format
12087 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
12088 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
12090 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
12091 #, php-format
12092 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
12093 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
12095 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
12096 #, php-format
12097 msgid ""
12098 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
12099 msgstr ""
12100 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
12101 "heraus warum%s."
12103 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
12104 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
12105 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
12106 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
12107 msgid "No Privileges"
12108 msgstr "Keine Rechte"
12110 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
12111 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
12112 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
12113 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12114 msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, die Benutzer zu verwalten!"
12116 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
12117 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
12118 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
12119 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
12120 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
12121 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
12122 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
12123 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12124 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
12125 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
12126 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
12127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12128 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
12129 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
12130 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
12131 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
12132 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
12133 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
12134 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
12135 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
12136 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
12137 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
12138 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
12139 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
12140 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
12141 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
12142 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
12143 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
12144 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
12145 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12146 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12147 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
12148 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
12149 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
12150 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
12151 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
12152 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
12153 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
12154 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
12155 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
12156 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
12157 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
12158 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
12159 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
12160 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
12161 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
12162 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
12163 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
12164 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
12165 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
12166 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
12167 msgid "No table selected."
12168 msgstr "Keine Tabelle ausgewählt."
12170 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
12171 msgid "Add routine"
12172 msgstr "Routine hinzufügen"
12174 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
12175 msgid "Edit routine"
12176 msgstr "Bearbeite Prozedur"
12178 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
12179 #, php-format
12180 msgid ""
12181 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12182 "necessary privileges to edit this routine."
12183 msgstr ""
12184 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
12185 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
12187 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
12188 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
12189 #, php-format
12190 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12191 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
12193 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
12194 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
12195 msgid "Execute routine"
12196 msgstr "Führe Prozedur aus"
12198 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
12199 #, php-format
12200 msgid "Export of routine %s"
12201 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
12203 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12204 #, php-format
12205 msgid ""
12206 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12207 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12208 "routine."
12209 msgstr ""
12210 "Fehler bei der Verarbeitung der Anfrage: Keine Routine mit dem Namen %1$s in "
12211 "Datenbank %2$s gefunden. Möglicherweise fehlen Ihnen die erforderlichen "
12212 "Berechtigungen zum Anzeigen/Exportieren dieser Routine."
12214 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12215 msgid ""
12216 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12217 "code] configuration."
12218 msgstr ""
12219 "Die Suche innerhalb der Datenbank wird durch die Konfiguration "
12220 "[code]$cfg['UseDbSearch'][/code] deaktiviert."
12222 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12223 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12224 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12225 msgid "Success!"
12226 msgstr "Erfolg!"
12228 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
12229 #: src/Display/Results.php:3536
12230 #, php-format
12231 msgid ""
12232 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12233 "%sdocumentation%s."
12234 msgstr ""
12235 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
12236 "die %sDokumentation%s."
12238 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
12239 msgid "unknown"
12240 msgstr "unbekannt"
12242 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
12243 msgid "Favorite List is full!"
12244 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
12246 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12247 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12248 msgid "Tracking data deleted successfully."
12249 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
12251 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12252 #, php-format
12253 msgid ""
12254 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12255 msgstr ""
12256 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
12257 "aktiviert."
12259 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12260 msgid "No tables selected."
12261 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
12263 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12264 msgid "Database Log"
12265 msgstr "Datenbank-Log"
12267 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12268 msgid ""
12269 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12270 "submitted based on your settings."
12271 msgstr ""
12272 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
12273 "Einstellungen wurde eingereicht."
12275 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12276 msgid "Thank you for submitting this report."
12277 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
12279 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12280 msgid ""
12281 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12282 "to be sent."
12283 msgstr ""
12284 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
12285 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
12287 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12288 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12289 msgstr ""
12290 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
12291 "Fehlerbericht."
12293 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12294 msgid "You may want to refresh the page."
12295 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
12297 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12298 msgid "Bad type!"
12299 msgstr "Ungültiger Typ!"
12301 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12302 msgid "Bad parameters!"
12303 msgstr "Ungültige Parameter!"
12305 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12306 msgid ""
12307 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12308 "you need to logout from all servers."
12309 msgstr ""
12310 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
12311 "dich von allen Servern abmelden."
12313 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12317 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12318 msgstr ""
12319 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
12320 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus "
12321 "warum%s. "
12323 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12324 msgid ""
12325 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12326 msgstr ""
12327 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
12328 "die Einstellung dort vorzunehmen."
12330 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12331 msgid ""
12332 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12333 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12334 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12335 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12336 msgstr ""
12337 "Ihre PHP Einstellung [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12338 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ist "
12339 "niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, deshalb kann "
12340 "Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
12342 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12343 msgid ""
12344 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12345 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12346 msgstr ""
12347 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
12348 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
12349 "phpMyAdmin konfiguriert."
12351 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12352 msgid ""
12353 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12354 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12355 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12356 msgstr ""
12357 "Ihr Server läuft mit Standardwerten für den Controluser und das Passwort "
12358 "(controlpass) und ist offen für Eindringlinge; Sie sollten diese "
12359 "Sicherheitslücke wirklich beheben, indem Sie das Passwort für den "
12360 "Controluser 'pma' ändern."
12362 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12363 msgid ""
12364 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12365 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12366 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12367 msgstr ""
12368 "Die Konfigurationsdatei benötigt einen gültigen Schlüssel für die Cookie-"
12369 "Verschlüsselung. Ein temporärer Schlüssel wurde automatisch für dich "
12370 "generiert. Bitte schau in der [doc@cfg_blowfish_secret]Dokumentation[/doc] "
12371 "nach."
12373 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12374 #, php-format
12375 msgid ""
12376 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12377 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12378 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12379 msgstr ""
12380 "Der Cookie-Verschlüsselungsschlüssel in der Konfigurationsdatei ist länger "
12381 "als nötig. Er sollte nur %d Bytes lang sein. Bitte schau in der "
12382 "[doc@cfg_blowfish_secret]Dokumentation[/doc] nach."
12384 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12385 msgid ""
12386 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12387 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12388 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12389 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12390 msgstr ""
12391 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
12392 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
12393 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
12394 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
12396 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12397 #, php-format
12398 msgid ""
12399 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12400 "issues."
12401 msgstr ""
12402 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
12403 "möglicher Probleme."
12405 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12406 #, php-format
12407 msgid ""
12408 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12409 "templates and will be slow because of this."
12410 msgstr ""
12411 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
12412 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
12414 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12415 msgid ""
12416 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12417 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12418 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12419 msgstr ""
12420 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
12421 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
12422 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
12423 "Ergebnissen führen kann."
12425 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12426 msgid ""
12427 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12428 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12429 msgstr ""
12430 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
12431 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
12432 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
12434 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12435 #, php-format
12436 msgid ""
12437 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12438 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12439 msgstr ""
12440 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
12441 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
12443 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12444 msgid "Incorrect format parameter"
12445 msgstr "Falsche Formatparameter"
12447 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12448 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12449 msgid "Showing bookmark"
12450 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
12452 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12453 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12454 msgid "The bookmark has been deleted."
12455 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
12457 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12458 msgid ""
12459 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12460 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12461 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12462 msgstr ""
12463 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
12464 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
12465 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12467 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12468 #, php-format
12469 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12470 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12471 msgstr[0] ""
12472 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
12473 msgstr[1] ""
12474 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
12476 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12477 #, php-format
12478 msgid ""
12479 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12480 "same file%s and import will resume."
12481 msgstr ""
12482 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
12483 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
12485 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12486 msgid ""
12487 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12488 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12489 msgstr ""
12490 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
12491 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
12492 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
12494 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
12495 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
12496 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12497 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
12499 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12500 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12501 msgstr ""
12502 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
12504 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12505 msgid "Could not load the progress of the import."
12506 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
12508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12509 #, php-format
12510 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12511 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
12513 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12514 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12515 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
12517 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12518 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12519 msgstr ""
12520 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
12521 "Namen und versuchen Sie es erneut"
12523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12524 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12525 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
12527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12528 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12529 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
12531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12532 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12533 msgstr "Sie sind dabei, alle Zeilen der Tabelle zu LÖSCHEN!"
12535 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12536 msgid "Delete tracking data for this table?"
12537 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
12539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12540 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12541 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
12543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12544 msgid "Delete tracking data for this version?"
12545 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
12547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12548 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12549 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
12551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12552 msgid "Delete entry from tracking report?"
12553 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
12555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12556 msgid "Deleting tracking data"
12557 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
12559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12560 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12561 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
12563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12564 msgid "Dropping Foreign key."
12565 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
12567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12568 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12569 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
12571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12572 #, php-format
12573 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12574 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
12576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12577 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12578 msgstr ""
12579 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
12580 "Seite verlassen möchten?"
12582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12583 msgid ""
12584 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12585 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12586 msgstr ""
12587 "Sie versuchen, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren, haben aber bereits Daten "
12588 "in den Zeilen eingegeben, die verloren gehen werden. Möchten Sie "
12589 "weitermachen?"
12591 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12592 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12593 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
12595 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12596 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12597 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
12599 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12600 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12601 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
12603 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12604 msgid ""
12605 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12606 "the data related to the selected partition(s)!"
12607 msgstr ""
12608 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
12609 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
12611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12612 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12613 msgstr ""
12614 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
12616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12617 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12618 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
12620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12621 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12622 msgstr "Möchten Sie das Replikat wirklich zurücksetzen (REPLIK ZURÜCKSETZEN)?"
12624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12625 msgid ""
12626 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12627 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12628 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12629 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12630 "refer to the tips at "
12631 msgstr ""
12632 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
12633 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
12634 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
12635 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
12636 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
12637 "auf die Tips unter "
12639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12640 msgid "Garbled Data"
12641 msgstr "Unleserliche Daten"
12643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12644 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12645 msgstr ""
12646 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
12647 "konvertieren wollen?"
12649 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12650 msgid ""
12651 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12652 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12653 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12654 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12655 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12656 "</b>"
12657 msgstr ""
12658 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
12659 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
12660 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
12661 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
12662 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
12663 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
12665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12666 msgid ""
12667 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12668 "data?"
12669 msgstr ""
12670 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
12671 "konvertieren wollen?"
12673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12674 msgid "Reset all"
12675 msgstr "Alles zurücksetzen"
12677 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12678 msgid "Missing value in the form!"
12679 msgstr "Das Formular ist leer!"
12681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12682 msgid "Select at least one of the options!"
12683 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
12685 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12686 msgid "Please enter a valid number!"
12687 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
12689 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12690 msgid "Please enter a valid length!"
12691 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
12693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12694 msgid "Add index"
12695 msgstr "Index hinzufügen"
12697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12698 msgid "Edit index"
12699 msgstr "Index bearbeiten"
12701 #. l10n: Rename a table Index
12702 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12703 msgid "Rename index"
12704 msgstr "Index umbenennen"
12706 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12707 msgid "Create single-column index"
12708 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
12710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12711 msgid "Create composite index"
12712 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
12714 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12715 msgid "Composite with:"
12716 msgstr "Zusammenfügen mit:"
12718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12719 msgid "Please select column(s) for the index."
12720 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
12722 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12723 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12724 msgid "Y values"
12725 msgstr "Y-Werte"
12727 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12728 msgid "Please enter the SQL query first."
12729 msgstr "Bitte geben Sie zuerst die SQL-Abfrage ein."
12731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12732 msgid "The host name is empty!"
12733 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
12735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12736 msgid "The user name is empty!"
12737 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
12739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12740 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
12741 msgid "The password is empty!"
12742 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
12744 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12745 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
12746 msgid "The passwords aren't the same!"
12747 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
12749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12750 msgid "Removing Selected Users"
12751 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
12753 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12754 msgid "Template was created."
12755 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
12757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12758 msgid "Template was loaded."
12759 msgstr "Vorlage wurde geladen."
12761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12762 msgid "Template was updated."
12763 msgstr "Vorlage wurde geändert."
12765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12766 msgid "Template was deleted."
12767 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
12769 #. l10n: Other, small valued, queries
12770 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12771 #: src/Server/Status/Data.php:155
12772 msgid "Other"
12773 msgstr "Weitere"
12775 #. l10n: Thousands separator
12776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
12777 #: src/Util.php:422
12778 msgid ","
12779 msgstr "."
12781 #. l10n: Decimal separator
12782 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
12783 #: src/Util.php:420
12784 msgid "."
12785 msgstr ","
12787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12788 msgid "Connections / Processes"
12789 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
12791 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "Number of tables:"
12794 msgid "Number of statements"
12795 msgstr "Anzahl Tabellen:"
12797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12798 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12799 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
12801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12802 msgid ""
12803 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12804 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12805 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12806 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12807 msgstr ""
12808 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
12809 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
12810 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
12811 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
12812 "Standardwerte zurück."
12814 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12815 msgid "Query cache efficiency"
12816 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
12818 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12819 msgid "Query cache usage"
12820 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
12822 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12823 msgid "Query cache used"
12824 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
12826 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12827 msgid "System CPU usage"
12828 msgstr "CPU-Auslastung"
12830 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12831 msgid "System memory"
12832 msgstr "Arbeitsspeicher"
12834 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12835 msgid "System swap"
12836 msgstr "Auslagerungsspeicher"
12838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12839 msgid "Average load"
12840 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
12842 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12843 msgid "Total memory"
12844 msgstr "Gesamter Speicher"
12846 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12847 msgid "Cached memory"
12848 msgstr "Zwischenspeicher"
12850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12851 msgid "Buffered memory"
12852 msgstr "Gepufferter Speicher"
12854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12855 msgid "Free memory"
12856 msgstr "Freier Speicher"
12858 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12859 msgid "Used memory"
12860 msgstr "Verwendeter Speicher"
12862 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12863 msgid "Total swap"
12864 msgstr "Gesamter Swap"
12866 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12867 msgid "Cached swap"
12868 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
12870 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12871 msgid "Used swap"
12872 msgstr "Verwendeter Swap"
12874 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12875 msgid "Free swap"
12876 msgstr "Freier Swap"
12878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12879 msgid "Bytes sent"
12880 msgstr "Bytes gesendet"
12882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12883 msgid "Bytes received"
12884 msgstr "Bytes empfangen"
12886 #. l10n: shortcuts for Byte
12887 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
12888 msgid "B"
12889 msgstr "B"
12891 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12893 msgid "GiB"
12894 msgstr "GiB"
12896 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12897 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12898 msgid "TiB"
12899 msgstr "TiB"
12901 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12903 msgid "PiB"
12904 msgstr "PiB"
12906 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
12908 msgid "EiB"
12909 msgstr "EiB"
12911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12912 #, php-format
12913 msgid "%d table(s)"
12914 msgstr "%d Tabelle(n)"
12916 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12917 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12918 msgid "Questions"
12919 msgstr "Anfragen"
12921 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12922 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12923 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
12925 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12927 msgid "SQL Query"
12928 msgstr "SQL-Befehl"
12930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12931 msgid "Resume monitor"
12932 msgstr "Überwachung fortsetzen"
12934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12935 msgid "Pause monitor"
12936 msgstr "Überwachung pausieren"
12938 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
12939 msgid "Stop auto refresh"
12940 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
12942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12943 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12944 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
12946 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12947 msgid "general_log is enabled."
12948 msgstr "general_log ist aktiviert."
12950 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
12951 msgid "slow_query_log is enabled."
12952 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
12954 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
12955 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
12956 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
12958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
12959 msgid "log_output is not set to TABLE."
12960 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
12962 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
12963 msgid "log_output is set to TABLE."
12964 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
12966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
12967 #, php-format
12968 msgid ""
12969 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
12970 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
12971 "depending on your system."
12972 msgstr ""
12973 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
12974 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
12975 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
12977 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
12978 #, php-format
12979 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12980 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
12982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
12983 msgid ""
12984 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
12985 "restart:"
12986 msgstr ""
12987 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
12988 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
12990 #. l10n: %s is FILE or TABLE
12991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
12992 #, php-format
12993 msgid "Set log_output to %s"
12994 msgstr "Setze log_output auf %s"
12996 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
12997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
12998 #, php-format
12999 msgid "Enable %s"
13000 msgstr "Aktiviere %s"
13002 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13003 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
13004 #, php-format
13005 msgid "Disable %s"
13006 msgstr "Deaktiviere %s"
13008 #. l10n: %d seconds
13009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
13010 #, php-format
13011 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13012 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
13014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
13015 msgid ""
13016 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13017 "database administrator."
13018 msgstr ""
13019 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
13020 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
13022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
13023 msgid "Change settings"
13024 msgstr "Einstellungen ändern"
13026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13027 msgid "Current settings"
13028 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
13030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13031 msgid "Chart title"
13032 msgstr "Titel des Reports"
13034 #. l10n: As in differential values
13035 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13036 msgid "Differential"
13037 msgstr "Unterschied"
13039 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13040 #, php-format
13041 msgid "Divided by %s"
13042 msgstr "Geteilt durch %s"
13044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
13045 msgid "Unit"
13046 msgstr "Einheit"
13048 # Eigenname der MySQL-Funktion
13049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
13050 msgid "From slow log"
13051 msgstr "Vom slow Log"
13053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13054 msgid "From general log"
13055 msgstr "Vom allgemeinen Log"
13057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13058 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13059 msgstr ""
13060 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
13062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13063 msgid "Analysing logs"
13064 msgstr "Analysiere Protokolle"
13066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
13067 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13068 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
13070 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13071 msgid "Cancel request"
13072 msgstr "Abfrage abbrechen"
13074 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13075 msgid ""
13076 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13077 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13078 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13079 msgstr ""
13080 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
13081 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
13082 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
13084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13085 msgid ""
13086 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13087 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13088 "data."
13089 msgstr ""
13090 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
13091 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
13092 "eingefügten Daten."
13094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
13095 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13096 msgstr ""
13097 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
13099 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
13100 msgid "Jump to Log table"
13101 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
13103 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
13104 msgid "No data found"
13105 msgstr "Keine Daten gefunden"
13107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
13108 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13109 msgstr ""
13110 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
13111 "angegebenen Zeitraum gefunden."
13113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
13114 msgid "Analyzing…"
13115 msgstr "Analysieren…"
13117 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13118 msgid "Explain output"
13119 msgstr "Ausgabe erklären"
13121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13122 msgid "Total time:"
13123 msgstr "Gesamt Zeit:"
13125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13126 msgid "Profiling results"
13127 msgstr "Profiler Ergebnisse"
13129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13130 msgctxt "Display format"
13131 msgid "Table"
13132 msgstr "Tabelle"
13134 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13135 msgid "Chart"
13136 msgstr "Diagramm"
13138 #. l10n: A collection of available filters
13139 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13140 msgid "Log table filter options"
13141 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
13143 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13144 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13145 msgid "Filter"
13146 msgstr "Filter"
13148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13149 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13150 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
13152 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13153 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13154 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
13156 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13157 msgid "Sum of grouped rows:"
13158 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
13160 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13161 msgid "Loading logs"
13162 msgstr "Lade Protokolle"
13164 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13165 msgid "Monitor refresh failed"
13166 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
13168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13169 msgid ""
13170 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13171 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13172 "reentering your credentials should help."
13173 msgstr ""
13174 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
13175 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
13176 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
13178 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13179 msgid "Reload page"
13180 msgstr "Neu laden"
13182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13183 msgid "Affected rows:"
13184 msgstr "Betroffene Zeilen:"
13186 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13187 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13188 msgstr ""
13189 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
13190 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
13192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13193 msgid ""
13194 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13195 msgstr ""
13196 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
13197 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
13199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13200 msgid "Import monitor configuration"
13201 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
13203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13204 msgid "Please select the file you want to import:"
13205 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten:"
13207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13208 msgid "Please enter a valid table name."
13209 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Tabellennamen ein."
13211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13212 msgid "Please enter a valid database name."
13213 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Datenbanknamen ein."
13215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13216 msgid "No files available on server for import!"
13217 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
13219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13220 msgid "Analyse query"
13221 msgstr "Anfrage analysieren"
13223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13224 msgid "Formatting SQL…"
13225 msgstr "SQL wird formatiert .…"
13227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13228 msgid "No parameters found!"
13229 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
13231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13232 msgid "Request aborted!!"
13233 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
13235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13236 msgid "Processing request"
13237 msgstr "Bearbeite Anfrage"
13239 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13240 msgid "Request failed!!"
13241 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
13243 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13244 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
13245 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13246 msgid "Error in processing request"
13247 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
13249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13250 #, php-format
13251 msgid "Error code: %s"
13252 msgstr "Fehlercode: %s"
13254 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13255 #, php-format
13256 msgid "Error text: %s"
13257 msgstr "Fehlertext: %s"
13259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13260 msgid ""
13261 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13262 "network connectivity and server status."
13263 msgstr ""
13264 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
13265 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
13267 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13268 msgid "No accounts selected."
13269 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
13271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13272 msgid "Dropping column"
13273 msgstr "Spalte wird gelöscht"
13275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13276 msgid "Adding primary key"
13277 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
13279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13280 msgid "Click to dismiss this notification"
13281 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
13283 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13284 msgid "Renaming databases"
13285 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
13287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13288 msgid "Copying database"
13289 msgstr "Datenbank wird kopiert"
13291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13292 msgid "Changing charset"
13293 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
13295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13296 msgid "Failed to get real row count."
13297 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
13299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13300 msgid "Searching"
13301 msgstr "Suche"
13303 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13304 msgid "Hide search results"
13305 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
13307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13308 msgid "Show search results"
13309 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
13311 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13312 msgid "Browsing"
13313 msgstr "Durchsehen"
13315 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13316 msgid "Deleting"
13317 msgstr "Löschen"
13319 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13320 #, php-format
13321 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13322 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
13324 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13325 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13326 msgstr ""
13327 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
13328 "beinhalten!"
13330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13331 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13332 msgstr ""
13333 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
13334 "erforderlichen Rechte."
13336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13337 #, php-format
13338 msgid "Values for column %s"
13339 msgstr "Werte für die Spalte %s"
13341 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13342 msgid "Values for a new column"
13343 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
13345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13346 msgid "Enter each value in a separate field."
13347 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
13349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13350 #, php-format
13351 msgid "Add %d value(s)"
13352 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
13354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13355 msgid ""
13356 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13357 msgstr ""
13358 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
13359 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
13361 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13362 msgid "Hide query box"
13363 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
13365 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13366 msgid "Show query box"
13367 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
13369 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13370 #, php-format
13371 msgid "%d is not valid row number."
13372 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
13374 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13375 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13376 msgstr ""
13377 "Keine vorher automatisch gespeicherte Query ist verfügbar. Standard Query "
13378 "wird geladen."
13380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13381 msgid ""
13382 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13383 "query."
13384 msgstr ""
13385 "Sie haben eine zuvor gespeicherte Abfrage. Klicken Sie auf Automatisch "
13386 "gespeicherte Abfrage laden zum Laden der Abfrage."
13388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13389 #, php-format
13390 msgid "Variable %d:"
13391 msgstr "Variable %d:"
13393 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13394 #: src/Normalization.php:943
13395 msgid "Pick"
13396 msgstr "Auswählen"
13398 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13399 msgid "Column selector"
13400 msgstr "Spaltenauswahl"
13402 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13403 msgid "Search this list"
13404 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
13406 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13407 #, php-format
13408 msgid ""
13409 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13410 "database %s has columns that are not present in the current table."
13411 msgstr ""
13412 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
13413 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
13414 "Tabelle vorhanden sind."
13416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13417 msgid "See more"
13418 msgstr "Mehr anzeigen"
13420 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13421 msgid "Add primary key"
13422 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
13424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13425 msgid "Primary key added."
13426 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
13428 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13429 #: src/Normalization.php:249
13430 msgid "Taking you to next step…"
13431 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
13433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13434 #, php-format
13435 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13436 msgstr ""
13437 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
13439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13440 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13441 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13442 msgid "End of step"
13443 msgstr "Schritt-Ende"
13445 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13446 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13447 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
13449 #. l10n: Display text for calendar close link
13450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13451 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13452 #: src/Normalization.php:337
13453 msgid "Done"
13454 msgstr "Fertig"
13456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13457 msgid "Confirm partial dependencies"
13458 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
13460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13461 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13462 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
13464 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13465 msgid ""
13466 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13467 "determine values of column d and column f."
13468 msgstr ""
13469 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
13470 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
13472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13473 msgid "No partial dependencies selected!"
13474 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
13476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13477 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13478 msgstr ""
13479 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
13480 "Tabelle"
13482 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13483 msgid "Hide partial dependencies list"
13484 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
13486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13487 msgid ""
13488 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13489 "of the table."
13490 msgstr ""
13491 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
13492 "Spaltenanzahl der Tabelle."
13494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13495 msgid "Step"
13496 msgstr "Schritt"
13498 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13499 msgid "The following actions will be performed:"
13500 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
13502 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13503 #, php-format
13504 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13505 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
13507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13508 msgid "Create the following table"
13509 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
13511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13512 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13513 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
13515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13516 msgid "Confirm transitive dependencies"
13517 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
13519 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13520 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13521 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
13523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13524 msgid "No dependencies selected!"
13525 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
13527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13528 msgid "Hide search criteria"
13529 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
13531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13532 msgid "Show search criteria"
13533 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
13535 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13536 msgid "Column maximum:"
13537 msgstr "Spaltenmaximum:"
13539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13540 msgid "Column minimum:"
13541 msgstr "Spaltenminimum:"
13543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13544 msgid "Hide find and replace criteria"
13545 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
13547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13548 msgid "Show find and replace criteria"
13549 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
13551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13552 msgid "Each point represents a data row."
13553 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
13555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13556 msgid "Hovering over a point will show its label."
13557 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
13559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13560 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13561 msgstr ""
13562 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
13564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13565 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13566 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
13568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13569 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13570 msgstr ""
13571 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
13572 "editieren."
13574 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13575 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13576 msgstr ""
13577 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
13578 "verändert werden."
13580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13581 msgid "Select two columns"
13582 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
13584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13585 msgid "Select two different columns"
13586 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
13588 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13589 msgid "Data point content"
13590 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
13592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13593 msgid "X"
13594 msgstr "X"
13596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13597 msgid "Y"
13598 msgstr "Y"
13600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13601 msgid "Point"
13602 msgstr "Punkt"
13604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13605 msgid "Linestring"
13606 msgstr "LineString"
13608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13609 msgid "Polygon"
13610 msgstr "Polygon"
13612 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
13614 # Ja
13615 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13616 msgid "Inner ring"
13617 msgstr "Inkreis"
13619 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13620 msgid "Outer ring"
13621 msgstr "Außenkreis"
13623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13624 msgid "Add a point"
13625 msgstr "Punkt hinzufügen"
13627 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13628 msgid "Add a linestring"
13629 msgstr "LineString hinzufügen"
13631 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13632 msgid "Add an inner ring"
13633 msgstr "Inkreis hinzufügen"
13635 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13636 msgid "Add a polygon"
13637 msgstr "Polygon hinzufügen"
13639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13640 msgid "Add geometry"
13641 msgstr "Geometrie hinzufügen"
13643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13644 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13645 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
13647 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13648 msgid "Encryption key"
13649 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
13651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13652 msgid ""
13653 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13654 "hexadecimal value"
13655 msgstr ""
13656 "Die HEX-Funktion behandelt die ganze Zahl als Zeichenfolge, während sie den "
13657 "Hexadezimalwert berechnet"
13659 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13660 msgid ""
13661 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13662 "values directly if desired"
13663 msgstr ""
13664 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
13665 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
13667 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13668 msgid ""
13669 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13670 "those values directly if desired"
13671 msgstr ""
13672 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
13673 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
13675 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13676 msgid ""
13677 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13678 "confirmation before abandoning changes"
13679 msgstr ""
13680 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
13681 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
13683 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13684 msgid "Select referenced key"
13685 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
13687 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13688 msgid "Select Foreign Key"
13689 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
13691 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13692 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13693 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
13695 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13696 msgid ""
13697 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13698 "save them. Do you want to continue?"
13699 msgstr ""
13700 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
13701 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
13703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13704 msgid "value/subQuery is empty"
13705 msgstr "Wert/Unterabfrage ist leer"
13707 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13708 msgid "Page name"
13709 msgstr "Seitenname"
13711 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13712 msgid "Delete page"
13713 msgstr "Seite löschen"
13715 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13717 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13718 msgstr ""
13719 "Einige auf dieser Seite gespeicherte Tabellen wurden möglicherweise "
13720 "umbenannt oder gelöscht."
13722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13723 msgid "Please select a page to continue"
13724 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
13726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13727 msgid "Please enter a valid page name"
13728 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
13730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13731 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13732 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
13734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13735 msgid "Successfully deleted the page"
13736 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
13738 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13739 msgid "Export relational schema"
13740 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
13742 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13743 msgid "Modifications have been saved"
13744 msgstr "Änderungen gespeichert"
13746 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13747 #, php-format
13748 msgid "%d object(s) created."
13749 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
13751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13752 msgid "Column name"
13753 msgstr "Spaltenname"
13755 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13756 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13757 msgstr ""
13758 "Drücken Sie Escape, um die Bearbeitung abzubrechen. <br>- Shift+Enter für "
13759 "einen Zeilenumbruch."
13761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13762 msgid ""
13763 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13764 "want to leave this page before saving the data?"
13765 msgstr ""
13766 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
13767 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
13769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13770 msgid "Drag to reorder."
13771 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
13773 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13774 msgid "Click to sort results by this column."
13775 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
13777 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13778 msgid ""
13779 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13780 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13781 "from ORDER BY clause"
13782 msgstr ""
13783 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
13784 "DESC zu wechseln.<br> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
13785 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
13787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13788 msgid "Click to mark/unmark."
13789 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
13791 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13792 msgid "Double-click to copy column name."
13793 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
13795 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13796 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13797 msgstr ""
13798 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br>um die Sichtbarkeit der Spalte "
13799 "umzustellen."
13801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13802 msgid ""
13803 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13804 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13805 msgstr ""
13806 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
13807 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
13808 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
13809 "funktionieren."
13811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13812 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13813 msgstr ""
13814 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
13815 "sind 0-9, A-F."
13817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13818 msgid ""
13819 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13820 "the browser."
13821 msgstr ""
13822 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
13823 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
13825 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13826 msgid "Original length"
13827 msgstr "Ursprüngliche Länge"
13829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13830 msgid "cancel"
13831 msgstr "abbrechen"
13833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13834 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13835 msgid "Aborted"
13836 msgstr "Abgebrochen"
13838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13839 msgid "Success"
13840 msgstr "Erfolg"
13842 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13843 msgid "Import status"
13844 msgstr "Importstatus"
13846 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13847 msgid "Select database first"
13848 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
13850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13851 msgid "Go to link:"
13852 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
13854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13855 msgid "Generate password"
13856 msgstr "Passwort generieren"
13858 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13859 msgid "Show panel"
13860 msgstr "Panel anzeigen"
13862 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13863 msgid "Hide panel"
13864 msgstr "Panel ausblenden"
13866 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13867 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
13868 msgid "Unlink from main panel"
13869 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
13871 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13872 #, php-format
13873 msgid ""
13874 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13875 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13876 msgstr ""
13877 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
13878 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
13880 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13881 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13882 msgid ", latest stable version:"
13883 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
13885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13886 msgid "up to date"
13887 msgstr "auf dem neuesten Stand"
13889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13890 #, fuzzy
13891 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
13892 msgid "There was an error in loading the Git information."
13893 msgstr ""
13894 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
13896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13897 msgid ""
13898 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13899 "report?"
13900 msgstr ""
13901 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
13902 "senden?"
13904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13905 msgid "Change report settings"
13906 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
13908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13909 msgid "Show report details"
13910 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
13912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13913 msgid ""
13914 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13915 "level!"
13916 msgstr ""
13917 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
13918 "in PHP!"
13920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13921 #, php-format
13922 msgid ""
13923 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13924 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13925 msgstr ""
13926 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
13927 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
13928 "Konfiguration max_input_vars."
13930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13932 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13933 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
13935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13936 msgid "Please look at the bottom of this window."
13937 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
13939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13940 #: src/ErrorHandler.php:410
13941 msgid "Ignore All"
13942 msgstr "Alles ignorieren"
13944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13945 msgid ""
13946 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13947 msgstr ""
13948 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
13949 "geduldig."
13951 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13952 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13953 msgstr "Spaltenname erfolgreich in die Zwischenablage kopiert!"
13955 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13956 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13957 msgstr "Kopieren des Spaltennamens in die Zwischenablage fehlgeschlagen!"
13959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13960 msgid "Successfully copied!"
13961 msgstr "Erfolgreich kopiert!"
13963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
13964 msgid "Copying failed!"
13965 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
13967 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
13968 msgid "Execute this query again?"
13969 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
13971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
13972 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
13973 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
13975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
13976 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
13977 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
13979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
13980 #, php-format
13981 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
13982 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
13984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
13985 #, php-format
13986 msgid "%s argument(s) passed"
13987 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
13989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
13990 msgid "Show arguments"
13991 msgstr "Argumente einblenden"
13993 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
13994 msgid "Hide arguments"
13995 msgstr "Argumente ausblenden"
13997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
13998 msgid ""
13999 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14000 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14001 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14002 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14003 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14004 msgstr ""
14005 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
14006 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
14007 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
14008 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
14009 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
14010 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
14011 "Surfen\" aktiviert ist."
14013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
14014 msgid "Copy tables to"
14015 msgstr "Tabellen kopieren nach"
14017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
14018 msgid "Add table prefix"
14019 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
14021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
14022 msgid "Replace table with prefix"
14023 msgstr "Tabellenprefix ändern"
14025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
14026 msgid "Extremely weak"
14027 msgstr "Extrem schwach"
14029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
14030 msgid "Very weak"
14031 msgstr "Sehr schwach"
14033 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
14034 msgid "Weak"
14035 msgstr "Schwach"
14037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14038 msgid "Good"
14039 msgstr "Gut"
14041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14042 msgid "Strong"
14043 msgstr "Stark"
14045 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
14047 msgctxt "U2F error"
14048 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14049 msgstr ""
14050 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
14052 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
14054 msgctxt "U2F error"
14055 msgid "Invalid request sent to security key."
14056 msgstr "Ungültige Anforderung an Sicherheitsschlüssel gesendet."
14058 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14059 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
14060 msgctxt "U2F error"
14061 msgid "Unknown security key error."
14062 msgstr "Unbekannter Sicherheitsschlüssel-Fehler."
14064 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
14066 msgctxt "U2F error"
14067 msgid "Client does not support security key."
14068 msgstr "Der Client unterstützt keinen Sicherheitsschlüssel."
14070 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
14072 msgctxt "U2F error"
14073 msgid "Failed security key activation."
14074 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen."
14076 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
14078 msgctxt "U2F error"
14079 msgid "Invalid security key."
14080 msgstr "Ungültiger Sicherheitsschlüssel."
14082 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
14083 msgid ""
14084 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14085 "context (HTTPS)."
14086 msgstr ""
14087 "WebAuthn ist nicht verfügbar. Bitte verwenden Sie einen unterstützten "
14088 "Browser in einem sicheren Kontext (HTTPS)."
14090 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
14091 msgid ""
14092 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14093 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14094 "configured for this."
14095 msgstr ""
14096 "Sie können Ihr Seitenlayout nicht öffnen, speichern oder löschen, da "
14097 "IndexedDB in Ihrem Browser nicht funktioniert und Ihr phpMyAdmin-"
14098 "Konfigurationsspeicher nicht dafür konfiguriert ist."
14100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
14101 #, php-format
14102 msgctxt ""
14103 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14104 msgid "Table %s already exists!"
14105 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14107 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
14108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
14109 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14110 msgid "Hide"
14111 msgstr "Verstecken"
14113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
14114 #, fuzzy
14115 #| msgid "January"
14116 msgctxt "Month name"
14117 msgid "January"
14118 msgstr "Januar"
14120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
14121 #, fuzzy
14122 #| msgid "February"
14123 msgctxt "Month name"
14124 msgid "February"
14125 msgstr "Februar"
14127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
14128 #, fuzzy
14129 #| msgid "March"
14130 msgctxt "Month name"
14131 msgid "March"
14132 msgstr "März"
14134 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
14135 #, fuzzy
14136 #| msgid "April"
14137 msgctxt "Month name"
14138 msgid "April"
14139 msgstr "April"
14141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
14142 #, fuzzy
14143 #| msgid "May"
14144 msgctxt "Month name"
14145 msgid "May"
14146 msgstr "Mai"
14148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
14149 #, fuzzy
14150 #| msgid "June"
14151 msgctxt "Month name"
14152 msgid "June"
14153 msgstr "Juni"
14155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
14156 #, fuzzy
14157 #| msgid "July"
14158 msgctxt "Month name"
14159 msgid "July"
14160 msgstr "Juli"
14162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14163 #, fuzzy
14164 #| msgid "August"
14165 msgctxt "Month name"
14166 msgid "August"
14167 msgstr "August"
14169 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14170 #, fuzzy
14171 #| msgid "September"
14172 msgctxt "Month name"
14173 msgid "September"
14174 msgstr "September"
14176 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14177 #, fuzzy
14178 #| msgid "October"
14179 msgctxt "Month name"
14180 msgid "October"
14181 msgstr "Oktober"
14183 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14184 #, fuzzy
14185 #| msgid "November"
14186 msgctxt "Month name"
14187 msgid "November"
14188 msgstr "November"
14190 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid "December"
14193 msgctxt "Month name"
14194 msgid "December"
14195 msgstr "Dezember"
14197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
14198 #, fuzzy
14199 #| msgid "Jan"
14200 msgctxt "Short month name for January"
14201 msgid "Jan"
14202 msgstr "Jan"
14204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
14205 #, fuzzy
14206 #| msgid "Feb"
14207 msgctxt "Short month name for February"
14208 msgid "Feb"
14209 msgstr "Feb"
14211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
14212 #, fuzzy
14213 #| msgid "Mar"
14214 msgctxt "Short month name for March"
14215 msgid "Mar"
14216 msgstr "Mrz"
14218 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
14219 #, fuzzy
14220 #| msgid "Apr"
14221 msgctxt "Short month name for April"
14222 msgid "Apr"
14223 msgstr "Apr"
14225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid "May"
14228 msgctxt "Short month name for May"
14229 msgid "May"
14230 msgstr "Mai"
14232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
14233 #, fuzzy
14234 #| msgid "Jun"
14235 msgctxt "Short month name for June"
14236 msgid "Jun"
14237 msgstr "Jun"
14239 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
14240 #, fuzzy
14241 #| msgid "Jul"
14242 msgctxt "Short month name for July"
14243 msgid "Jul"
14244 msgstr "Jul"
14246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
14247 #, fuzzy
14248 #| msgid "Aug"
14249 msgctxt "Short month name for August"
14250 msgid "Aug"
14251 msgstr "Aug"
14253 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
14254 #, fuzzy
14255 #| msgid "Sep"
14256 msgctxt "Short month name for September"
14257 msgid "Sep"
14258 msgstr "Sep"
14260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
14261 #, fuzzy
14262 #| msgid "Oct"
14263 msgctxt "Short month name for October"
14264 msgid "Oct"
14265 msgstr "Okt"
14267 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
14268 #, fuzzy
14269 #| msgid "Nov"
14270 msgctxt "Short month name for November"
14271 msgid "Nov"
14272 msgstr "Nov"
14274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
14275 #, fuzzy
14276 #| msgid "Dec"
14277 msgctxt "Short month name for December"
14278 msgid "Dec"
14279 msgstr "Dez"
14281 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
14282 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14283 msgid "Sun"
14284 msgstr "So"
14286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Mon"
14289 msgctxt "Short week day name for Monday"
14290 msgid "Mon"
14291 msgstr "Mo"
14293 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Tue"
14296 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14297 msgid "Tue"
14298 msgstr "Di"
14300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
14301 #, fuzzy
14302 #| msgid "Wed"
14303 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14304 msgid "Wed"
14305 msgstr "Mi"
14307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Thu"
14310 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14311 msgid "Thu"
14312 msgstr "Do"
14314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
14315 #, fuzzy
14316 #| msgid "Fri"
14317 msgctxt "Short week day name for Friday"
14318 msgid "Fri"
14319 msgstr "Fr"
14321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
14322 #, fuzzy
14323 #| msgid "Sat"
14324 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14325 msgid "Sat"
14326 msgstr "Sa"
14328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14329 #, fuzzy
14330 #| msgid "Su"
14331 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14332 msgid "Su"
14333 msgstr "So"
14335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14336 #, fuzzy
14337 #| msgid "Mo"
14338 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14339 msgid "Mo"
14340 msgstr "Mo"
14342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14343 #, fuzzy
14344 #| msgid "Tu"
14345 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14346 msgid "Tu"
14347 msgstr "Di"
14349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid "We"
14352 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14353 msgid "We"
14354 msgstr "Mi"
14356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14357 #, fuzzy
14358 #| msgid "Th"
14359 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14360 msgid "Th"
14361 msgstr "Do"
14363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "Fr"
14366 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14367 msgid "Fr"
14368 msgstr "Fr"
14370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14371 #, fuzzy
14372 #| msgid "Sa"
14373 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14374 msgid "Sa"
14375 msgstr "Sa"
14377 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "Wk"
14380 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14381 msgid "Wk"
14382 msgstr "Wo"
14384 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14385 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14386 #, fuzzy
14387 #| msgid "calendar-month-year"
14388 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14389 msgid "calendar-month-year"
14390 msgstr "calendar-month-year"
14392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14393 #, fuzzy
14394 #| msgid "none"
14395 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14396 msgid "none"
14397 msgstr "keine"
14399 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14400 #, fuzzy
14401 #| msgid "Time"
14402 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14403 msgid "Time"
14404 msgstr "Zeit"
14406 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14407 #, fuzzy
14408 #| msgid "Hour"
14409 msgctxt "Unit of time"
14410 msgid "Hour"
14411 msgstr "Stunde"
14413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14414 #, fuzzy
14415 #| msgid "Minute"
14416 msgctxt "Unit of time"
14417 msgid "Minute"
14418 msgstr "Minute"
14420 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14421 #, fuzzy
14422 #| msgid "Second"
14423 msgctxt "Unit of time"
14424 msgid "Second"
14425 msgstr "Sekunde"
14427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14428 #, fuzzy
14429 #| msgid "seconds"
14430 msgctxt "Unit of time"
14431 msgid "Millisecond"
14432 msgstr "Sekunde"
14434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14435 #, fuzzy
14436 #| msgid "per second"
14437 msgctxt "Unit of time"
14438 msgid "Microsecond"
14439 msgstr "pro Sekunde"
14441 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14442 #, fuzzy
14443 #| msgctxt "Chart type"
14444 #| msgid "Timeline"
14445 msgctxt "The time zone for a time of day"
14446 msgid "Time zone"
14447 msgstr "Zeitleiste"
14449 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Prev"
14453 msgctxt "Previous month"
14454 msgid "Prev"
14455 msgstr "Vorher"
14457 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14458 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14459 msgctxt "Next month"
14460 msgid "Next"
14461 msgstr "Nächster"
14463 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14464 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14465 msgid "Today"
14466 msgstr "Heute"
14468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14469 msgid "This field is required"
14470 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
14472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14473 msgid "Please fix this field"
14474 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
14476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14477 msgid "Please enter a valid email address"
14478 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
14480 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14481 msgid "Please enter a valid URL"
14482 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
14484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14485 msgid "Please enter a valid date"
14486 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
14488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14489 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14490 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
14492 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14493 msgid "Please enter a valid number"
14494 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
14496 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14497 msgid "Please enter a valid credit card number"
14498 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
14500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14501 msgid "Please enter only digits"
14502 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
14504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14505 msgid "Please enter the same value again"
14506 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
14508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14509 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14510 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
14512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14513 msgid "Please enter at least {0} characters"
14514 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
14516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14517 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14518 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
14520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14521 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14522 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
14524 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14525 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14526 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
14528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14529 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14530 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
14532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14533 msgid "Please enter a valid date or time"
14534 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
14536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14537 msgid "Please enter a valid HEX input"
14538 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
14540 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14542 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14543 msgstr "Diese Spalte darf keinen 32-Zeichen-Wert enthalten"
14545 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14546 msgid ""
14547 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14548 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14549 msgstr ""
14550 "Diese Funktionen sollen ein binäres Ergebnis zurückgeben; Um inkonsistente "
14551 "Ergebnisse zu vermeiden, sollten Sie sie in einer BINARY-, VARBINARY- oder "
14552 "BLOB-Spalte speichern."
14554 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
14555 # formuliert.
14556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14557 msgid ""
14558 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14559 msgstr ""
14560 "Die hochgeladene Datei ist wahrscheinlich größer als die maximal zulässige "
14561 "Größe."
14563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14564 #, php-format
14565 msgid "%s of %s"
14566 msgstr "%s von %s"
14568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14569 #, php-format
14570 msgid "%s/sec."
14571 msgstr "%s/Sek."
14573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14574 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14575 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
14577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14578 msgid "About %SEC sec. remaining."
14579 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
14581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14582 msgid "The file is being processed, please be patient."
14583 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
14585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14586 msgid "Uploading your import file…"
14587 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
14589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14590 msgid ""
14591 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14592 "not available."
14593 msgstr ""
14594 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
14595 "sind nicht verfügbar."
14597 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14598 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14599 msgstr ""
14600 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14602 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14603 #: src/Normalization.php:213
14604 msgid "Select one…"
14605 msgstr "Wählen Sie eine…"
14607 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14608 #: src/Normalization.php:214
14609 msgid "No such column"
14610 msgstr "Keine solche Spalte"
14612 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14613 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
14614 msgctxt "string types"
14615 msgid "String"
14616 msgstr "Zeichenkette"
14618 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14619 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14620 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
14622 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14623 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14624 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
14626 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14627 msgid "Could not import configuration"
14628 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14630 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14631 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14632 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
14634 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14635 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14636 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde eingerichtet."
14638 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14639 #, php-format
14640 msgid "Database %1$s has been created."
14641 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
14643 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14644 #, php-format
14645 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14646 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14647 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
14648 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
14650 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14651 #, php-format
14652 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14653 msgstr "Der Account %s@%s wurde erfolgreich gesperrt."
14655 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14656 #, php-format
14657 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14658 msgstr "Der Account %s@%s wurde erfolgreich entsperrt."
14660 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
14661 msgid ""
14662 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14663 "password, 'Change password' tab should be used."
14664 msgstr ""
14665 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
14666 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
14668 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14669 #, php-format
14670 msgid "Thread %s was successfully killed."
14671 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14673 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14674 #, php-format
14675 msgid ""
14676 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14677 msgstr ""
14678 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14679 "bereits geschlossen."
14681 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14682 #, fuzzy
14683 #| msgid "Add statements:"
14684 msgid "Other statements"
14685 msgstr "Befehle hinzufügen:"
14687 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14688 msgid "Received"
14689 msgstr "Empfangen"
14691 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14692 msgid "Sent"
14693 msgstr "Gesendet"
14695 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14696 msgid "Max. concurrent connections"
14697 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
14699 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14700 msgid "Failed attempts"
14701 msgstr "Fehlversuche"
14703 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
14704 msgid ""
14705 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14706 "closing the connection properly."
14707 msgstr ""
14708 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
14709 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
14711 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14712 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14713 msgstr ""
14714 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
14716 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14717 msgid ""
14718 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14719 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14720 "statements from the transaction."
14721 msgstr ""
14722 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
14723 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
14724 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
14725 "zu speichern."
14727 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
14728 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14729 msgstr ""
14730 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
14731 "verwendet haben."
14733 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14734 msgid ""
14735 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14736 msgstr ""
14737 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
14738 "Server."
14740 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14741 msgid ""
14742 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14743 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14744 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14745 "based instead of disk-based."
14746 msgstr ""
14747 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
14748 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
14749 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
14750 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
14752 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14753 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14754 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
14756 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14757 msgid ""
14758 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14759 "while executing statements."
14760 msgstr ""
14761 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
14762 "der Ausführung von Statements."
14764 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
14765 msgid ""
14766 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14767 "(probably duplicate key)."
14768 msgstr ""
14769 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
14770 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
14772 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
14773 msgid ""
14774 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14775 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14776 msgstr ""
14777 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
14778 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
14780 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14781 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14782 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
14784 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14785 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14786 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
14788 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14789 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14790 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
14792 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14793 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14794 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
14796 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14797 msgid ""
14798 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14799 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14800 "indicates the number of time tables have been discovered."
14801 msgstr ""
14802 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
14803 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
14804 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
14806 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
14807 msgid ""
14808 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14809 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14810 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14811 msgstr ""
14812 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
14813 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
14814 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
14815 "ist)."
14817 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
14818 msgid ""
14819 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14820 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14821 msgstr ""
14822 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
14823 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
14824 "Tabellen korrekt indiziert sind."
14826 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
14827 msgid ""
14828 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14829 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14830 "if you are doing an index scan."
14831 msgstr ""
14832 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
14833 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
14834 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
14835 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
14837 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
14838 msgid ""
14839 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14840 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14841 msgstr ""
14842 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
14843 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
14844 "von ORDER BY … DESC."
14846 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
14847 msgid ""
14848 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14849 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14850 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14851 "you have joins that don't use keys properly."
14852 msgstr ""
14853 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
14854 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
14855 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
14856 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
14857 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
14859 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
14860 msgid ""
14861 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14862 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14863 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14864 "advantage of the indexes you have."
14865 msgstr ""
14866 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
14867 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
14868 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
14869 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
14870 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
14872 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14873 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14874 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
14876 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14877 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14878 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
14880 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14881 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14882 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
14884 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14885 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14886 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
14888 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14889 msgid "The number of pages currently dirty."
14890 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
14892 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14893 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14894 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
14896 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14897 msgid "The number of free pages."
14898 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
14900 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14901 msgid ""
14902 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14903 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14904 "reason."
14905 msgstr ""
14906 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
14907 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
14908 "entfernt werden können."
14910 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
14911 msgid ""
14912 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14913 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14914 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14915 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14916 msgstr ""
14917 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
14918 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
14919 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
14920 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
14922 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14923 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14924 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
14926 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14927 msgid ""
14928 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14929 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14930 msgstr ""
14931 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
14932 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
14934 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
14935 msgid ""
14936 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14937 "InnoDB does a sequential full table scan."
14938 msgstr ""
14939 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
14940 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
14942 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14943 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14944 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
14946 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14947 msgid ""
14948 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14949 "and had to do a single-page read."
14950 msgstr ""
14951 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
14952 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
14954 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
14955 msgid ""
14956 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14957 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14958 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14959 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14960 "properly, this value should be small."
14961 msgstr ""
14962 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
14963 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
14964 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
14965 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
14966 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
14967 "sollte dieser Wert klein sein."
14969 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
14970 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14971 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
14973 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
14974 msgid "The number of fsync() operations so far."
14975 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
14977 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14978 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14979 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
14981 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14982 msgid "The current number of pending reads."
14983 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
14985 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14986 msgid "The current number of pending writes."
14987 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
14989 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14990 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14991 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
14993 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14994 msgid "The total number of data reads."
14995 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
14997 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
14998 msgid "The total number of data writes."
14999 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
15001 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
15002 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
15003 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
15005 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
15006 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
15007 msgstr ""
15008 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
15009 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
15011 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
15012 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
15013 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
15015 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15016 msgid ""
15017 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15018 "wait for it to be flushed before continuing."
15019 msgstr ""
15020 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
15021 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
15023 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
15024 msgid "The number of log write requests."
15025 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
15027 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
15028 msgid "The number of physical writes to the log file."
15029 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
15031 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15032 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15033 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
15035 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15036 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15037 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
15039 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15040 msgid "Pending log file writes."
15041 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
15043 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15044 msgid "The number of bytes written to the log file."
15045 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
15047 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15048 msgid "The number of pages created."
15049 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
15051 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15052 msgid ""
15053 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15054 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15055 msgstr ""
15056 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
15057 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
15058 "umzurechnen."
15060 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
15061 msgid "The number of pages read."
15062 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
15064 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
15065 msgid "The number of pages written."
15066 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
15068 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15069 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15070 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
15072 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15073 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15074 msgstr ""
15075 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
15076 "Millisekunden."
15078 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15079 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15080 msgstr ""
15081 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
15083 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15084 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15085 msgstr ""
15086 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
15088 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15089 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15090 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
15092 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15093 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15094 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
15096 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15097 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15098 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
15100 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15101 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15102 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
15104 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15105 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15106 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
15108 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15109 msgid ""
15110 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15111 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15112 msgstr ""
15113 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
15114 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
15115 "als Not_flushed_key_blocks."
15117 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
15118 msgid ""
15119 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15120 "determine how much of the key cache is in use."
15121 msgstr ""
15122 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
15123 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
15124 "zu bestimmen."
15126 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
15127 msgid ""
15128 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15129 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15130 "one time."
15131 msgstr ""
15132 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
15133 "Zwischenspeicher."
15135 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
15136 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15137 msgstr ""
15138 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
15140 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
15141 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15142 msgstr ""
15143 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
15144 "lesen."
15146 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15147 msgid ""
15148 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15149 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15150 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15151 msgstr ""
15152 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
15153 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
15154 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
15155 "berechnet werden."
15157 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
15158 msgid ""
15159 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15160 "requests (calculated value)"
15161 msgstr ""
15162 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
15163 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
15165 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15166 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15167 msgstr ""
15168 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
15169 "schreiben."
15171 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
15172 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15173 msgstr ""
15174 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
15176 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15177 msgid ""
15178 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15179 msgstr ""
15180 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
15181 "Anfragen (berechneter Wert)"
15183 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15184 msgid ""
15185 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15186 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15187 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15188 msgstr ""
15189 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
15190 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
15191 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
15193 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
15194 msgid ""
15195 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15196 "the server started."
15197 msgstr ""
15198 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
15199 "benutzt wurden."
15201 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15202 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15203 msgstr ""
15204 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
15205 "geschrieben zu werden."
15207 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15208 msgid ""
15209 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15210 "table_open_cache value is probably too small."
15211 msgstr ""
15212 "Die Anzahl der geöffneten Tische. Wenn geöffnete Tabellen groß sind, ist Ihr "
15213 "table_open_cache-Wert wahrscheinlich zu klein."
15215 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
15216 msgid "The number of files that are open."
15217 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
15219 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
15220 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15221 msgstr ""
15222 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
15224 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15225 msgid "The number of tables that are open."
15226 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
15228 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15229 msgid ""
15230 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15231 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15232 "statement."
15233 msgstr ""
15234 "Die Anzahl der Freien Speicher Blöcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
15235 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
15236 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
15238 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
15239 msgid "The amount of free memory for query cache."
15240 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
15242 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
15243 msgid "The number of cache hits."
15244 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
15246 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15247 msgid "The number of queries added to the cache."
15248 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
15250 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15251 msgid ""
15252 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15253 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15254 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15255 "decide which queries to remove from the cache."
15256 msgstr ""
15257 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
15258 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
15259 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
15260 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
15261 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
15262 "lag."
15264 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
15265 msgid ""
15266 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15267 "query_cache_type setting)."
15268 msgstr ""
15269 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
15270 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
15272 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15273 msgid "The number of queries registered in the cache."
15274 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
15276 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
15277 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15278 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
15280 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15281 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15282 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
15284 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15285 msgid ""
15286 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15287 "should carefully check the indexes of your tables."
15288 msgstr ""
15289 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
15290 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
15292 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
15293 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15294 msgstr ""
15295 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
15296 "fand."
15298 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15299 msgid ""
15300 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15301 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15302 msgstr ""
15303 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
15304 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
15305 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
15307 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
15308 msgid ""
15309 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15310 "critical even if this is big.)"
15311 msgstr ""
15312 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
15313 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
15315 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
15316 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15317 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
15319 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
15320 msgid ""
15321 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15322 msgstr ""
15323 "Die Anzahl temporärer Tabellen, die derzeit vom Replikat-SQL-Thread geöffnet "
15324 "sind."
15326 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15327 msgid ""
15328 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15329 "retried transactions."
15330 msgstr ""
15331 "Gesamtzahl (seit dem Start) von Wiederholungsversuchen des Replikat-SQL-"
15332 "Threads für Transaktionen."
15334 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15335 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15336 msgstr ""
15337 "Dies ist EIN, wenn dieser Server ein Replikat ist, das mit einem "
15338 "Primärserver verbunden ist."
15340 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15341 msgid ""
15342 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15343 "create."
15344 msgstr ""
15345 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
15346 "verbinden."
15348 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15349 msgid ""
15350 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15351 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
15353 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15354 msgid ""
15355 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15356 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15357 "system variable."
15358 msgstr ""
15359 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
15360 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
15361 "sort_buffer herauf zu setzen."
15363 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
15364 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15365 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
15367 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
15368 msgid "The number of sorted rows."
15369 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
15371 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15372 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15373 msgstr ""
15374 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
15375 "gescannt wurde."
15377 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15378 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15379 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
15381 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15382 msgid ""
15383 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15384 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15385 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15386 "tables or use replication."
15387 msgstr ""
15388 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
15389 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
15390 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
15391 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
15393 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
15394 msgid ""
15395 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15396 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15397 "raise your thread_cache_size."
15398 msgstr ""
15399 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
15400 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
15401 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
15403 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
15404 msgid "The number of currently open connections."
15405 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
15407 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15408 msgid ""
15409 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15410 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15411 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15412 "implementation.)"
15413 msgstr ""
15414 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
15415 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
15416 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
15417 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
15419 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
15420 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15421 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
15423 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
15424 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15425 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
15427 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
15428 msgid "User groups management is not enabled."
15429 msgstr "Die Verwaltung von Benutzergruppen ist nicht aktiviert."
15431 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
15432 msgid "Setting variable failed"
15433 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
15435 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
15436 msgid "Incorrect form specified!"
15437 msgstr "Falsche Form angegeben!"
15439 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15440 msgid ""
15441 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15442 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15443 msgstr ""
15444 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
15445 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
15447 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15448 msgid ""
15449 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15450 "to use a secure connection."
15451 msgstr ""
15452 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
15453 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
15455 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15456 msgid "Insecure connection"
15457 msgstr "Unsichere Verbindung"
15459 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15460 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15461 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
15463 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15464 msgid "Wrong data"
15465 msgstr "Fehlerhafte Daten"
15467 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15468 #, php-format
15469 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15470 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
15472 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
15473 #, php-format
15474 msgid "Bookmark %s has been created."
15475 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
15477 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
15478 msgid "Bookmark not created!"
15479 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
15481 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
15482 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
15483 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
15484 #: src/Table/Indexes.php:91
15485 #, php-format
15486 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15487 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
15489 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
15490 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
15491 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
15492 msgid "No row selected."
15493 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
15495 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
15496 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
15497 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15498 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
15500 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
15501 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15502 msgstr ""
15503 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
15505 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
15506 msgid "No data to display"
15507 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
15509 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
15510 msgid "The database name is empty!"
15511 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
15513 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
15514 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
15515 #, php-format
15516 msgid "'%s' database does not exist."
15517 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
15519 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
15520 #, php-format
15521 msgid "Table %s already exists!"
15522 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
15524 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15525 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
15526 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
15527 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15528 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15529 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15530 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15531 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15532 msgid "No column selected."
15533 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
15535 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15536 #, php-format
15537 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15538 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15539 msgstr[0] "%1$d Spalte wurde erfolgreich gelöscht."
15540 msgstr[1] "%1$d Spalten wurden erfolgreich gelöscht."
15542 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15543 msgid "Invalid table name"
15544 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
15546 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15547 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15548 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15549 msgid "There is an issue with your request."
15550 msgstr "Es gibt ein Problem mit Ihrer Anfrage."
15552 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15553 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15554 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
15555 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15556 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
15558 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15559 #, fuzzy
15560 #| msgid "Not used for this MySQL version."
15561 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15562 msgstr "Für diese MySQL-Version nicht verwendet."
15564 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15565 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15566 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15567 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15568 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15569 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15570 msgstr "Wartungsvorgänge für mehrere Tabellen sind deaktiviert."
15572 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15573 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15574 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15575 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15576 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15577 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15578 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15579 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15580 msgstr "Der Partitionsname muss eine nicht leere Zeichenkette sein."
15582 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15583 #, fuzzy
15584 #| msgid "Invalid table name"
15585 msgid "Invalid database or table name."
15586 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
15588 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15589 msgid "Display column was successfully updated."
15590 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
15592 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15593 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15594 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
15596 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15597 #, php-format
15598 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15599 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
15601 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15602 msgid "The columns have been moved successfully."
15603 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
15605 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15606 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15607 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15608 msgid "Query error"
15609 msgstr "Abfrage-Fehler"
15611 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15612 #, php-format
15613 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15614 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15615 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
15616 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
15618 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15619 #, php-format
15620 msgid ""
15621 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15622 msgstr ""
15623 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
15624 "angepasst."
15626 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15627 #, php-format
15628 msgid "Tracking of %s is activated."
15629 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
15631 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15632 msgid "SQL statements executed."
15633 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
15635 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15636 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15637 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
15639 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15640 msgid "No versions selected."
15641 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
15643 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15644 msgid "Add trigger"
15645 msgstr "Trigger hinzufügen"
15647 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15648 msgid "Edit trigger"
15649 msgstr "Trigger bearbeiten"
15651 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15652 #, php-format
15653 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15654 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
15656 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15657 #, php-format
15658 msgid ""
15659 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15660 "%2$s."
15661 msgstr ""
15662 "Fehler bei der Verarbeitung der Anfrage: Kein Auslöser mit dem Namen %1$s in "
15663 "Datenbank %2$s gefunden."
15665 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15666 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15667 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
15669 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15670 msgid "View name can not be empty!"
15671 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
15673 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
15674 #, php-format
15675 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15676 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
15678 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15679 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15680 msgid ""
15681 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15682 "feature."
15683 msgstr ""
15684 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
15685 "Spalten-Features."
15687 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15688 #, php-format
15689 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15690 msgstr ""
15691 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
15692 "ist!"
15694 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15695 msgid "Could not add columns!"
15696 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
15698 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15699 #, php-format
15700 msgid ""
15701 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15702 msgstr ""
15703 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
15704 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
15706 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15707 msgid "Could not remove columns!"
15708 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
15710 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15711 msgctxt ""
15712 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15713 "on designer when user tries to set a display field."
15714 msgid ""
15715 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15716 msgstr ""
15717 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht für \"Anzeige-Features\" "
15718 "eingerichtet."
15720 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15721 msgid "Error: relationship already exists."
15722 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
15724 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15725 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15726 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
15728 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15729 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15730 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
15732 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15733 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15734 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
15736 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15737 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15738 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
15740 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15741 msgid "Internal relationship has been added."
15742 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
15744 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15745 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15746 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
15748 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15749 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15750 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
15752 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15753 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15754 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
15756 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15757 msgid "Internal relationship has been removed."
15758 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
15760 #: src/Database/Designer.php:118
15761 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15762 msgstr ""
15763 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
15764 "phpMyAdmin-Installation!"
15766 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15767 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15768 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15769 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15770 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15771 #, php-format
15772 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15773 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
15775 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15776 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
15777 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
15778 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
15779 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
15780 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15781 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
15782 msgid "MySQL said: "
15783 msgstr "MySQL meldet: "
15785 #: src/Database/Events.php:111
15786 #, php-format
15787 msgid "Event %1$s has been modified."
15788 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
15790 #: src/Database/Events.php:131
15791 #, php-format
15792 msgid "Event %1$s has been created."
15793 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
15795 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
15796 #: src/Triggers/Triggers.php:139
15797 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15798 msgstr ""
15799 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
15800 "wurde:"
15802 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
15803 #: src/Triggers/Triggers.php:183
15804 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15805 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
15807 #: src/Database/Events.php:268
15808 msgid "You must provide an event name!"
15809 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
15811 #: src/Database/Events.php:282
15812 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15813 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
15815 #: src/Database/Events.php:295
15816 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15817 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
15819 #: src/Database/Events.php:298
15820 msgid "You must provide a valid type for the event."
15821 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
15823 #: src/Database/Events.php:324
15824 msgid "You must provide an event definition."
15825 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
15827 #: src/Database/Events.php:350
15828 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15829 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
15831 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
15832 #: src/Triggers/Triggers.php:237
15833 msgid "The backed up query was:"
15834 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
15836 #: src/DatabaseInterface.php:1161
15837 #, php-format
15838 msgid ""
15839 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15840 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15841 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15842 msgstr ""
15843 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone \"%1$s\" für den Server %2$d zu benutzen. "
15844 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
15845 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
15846 "Zeitzone des Datenbankservers."
15848 #: src/DatabaseInterface.php:1203
15849 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15850 msgstr ""
15851 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
15852 "Kollation für die Verbindung!"
15854 #: src/DatabaseInterface.php:1657
15855 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15856 msgstr ""
15857 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
15858 "ist fehlgeschlagen."
15860 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
15861 #, php-format
15862 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15863 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
15865 #: src/Database/Routines.php:131
15866 #, php-format
15867 msgid "Routine %1$s has been created."
15868 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
15870 #: src/Database/Routines.php:259
15871 #, php-format
15872 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15873 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
15875 #: src/Database/Routines.php:264
15876 #, php-format
15877 msgid "Routine %1$s has been modified."
15878 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
15880 #: src/Database/Routines.php:596
15881 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15882 msgstr ""
15883 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
15885 #: src/Database/Routines.php:614
15886 #, php-format
15887 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15888 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
15890 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
15891 msgid ""
15892 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15893 "VARCHAR and VARBINARY."
15894 msgstr ""
15895 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
15896 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
15898 #: src/Database/Routines.php:683
15899 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15900 msgstr ""
15901 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
15903 #: src/Database/Routines.php:771
15904 msgid "You must provide a routine name!"
15905 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
15907 #: src/Database/Routines.php:835
15908 msgid "You must provide a routine definition."
15909 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
15911 #: src/Database/Routines.php:969
15912 #, php-format
15913 msgid "Execution results of routine %s"
15914 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
15916 #: src/Database/Routines.php:984
15917 #, php-format
15918 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15919 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15920 msgstr[0] ""
15921 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
15922 msgstr[1] ""
15923 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
15925 #: src/Database/Routines.php:1201
15926 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15927 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
15929 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
15930 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
15931 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
15933 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
15934 #, php-format
15935 msgid ""
15936 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15937 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15938 msgstr ""
15939 "Fehler 1045: Zugriff für Benutzer verweigert. Möglicherweise sind "
15940 "zusätzliche Fehlerinformationen verfügbar, die jedoch durch die %s-"
15941 "Konfigurationsanweisung ausgeblendet werden."
15943 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
15944 msgid "The row has been deleted."
15945 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
15947 #: src/Display/Results.php:3185
15948 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15949 msgstr ""
15950 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
15951 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15953 #: src/Display/Results.php:3545
15954 #, php-format
15955 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15956 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
15958 #: src/Display/Results.php:3559
15959 #, fuzzy, php-format
15960 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
15961 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15962 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
15964 #: src/Display/Results.php:3564
15965 #, fuzzy, php-format
15966 #| msgid "%d total"
15967 msgid "%s total"
15968 msgstr "%d insgesamt"
15970 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
15971 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
15972 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
15973 #, php-format
15974 msgid "Query took %01.4f seconds."
15975 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
15977 #: src/Display/Results.php:3884
15978 msgid "Link not found!"
15979 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
15981 #: src/Engines/Bdb.php:27
15982 msgid "Version information"
15983 msgstr "Versionsinformationen"
15985 #: src/Engines/Innodb.php:32
15986 msgid "Data home directory"
15987 msgstr "Pfad für Datendateien"
15989 #: src/Engines/Innodb.php:33
15990 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15991 msgstr ""
15992 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
15993 "werden."
15995 #: src/Engines/Innodb.php:35
15996 msgid "Data files"
15997 msgstr "Datendateien"
15999 #: src/Engines/Innodb.php:37
16000 msgid "Autoextend increment"
16001 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
16003 #: src/Engines/Innodb.php:39
16004 msgid ""
16005 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
16006 "when it becomes full."
16007 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
16009 #: src/Engines/Innodb.php:44
16010 msgid "Buffer pool size"
16011 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
16013 #: src/Engines/Innodb.php:45
16014 msgid ""
16015 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
16016 "tables."
16017 msgstr ""
16018 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
16019 "Indizes zwischenzuspeichern."
16021 #: src/Engines/Innodb.php:105
16022 msgid "Buffer Pool"
16023 msgstr "Puffer-Pool"
16025 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
16026 msgid "InnoDB Status"
16027 msgstr "InnoDB-Status"
16029 #: src/Engines/Innodb.php:128
16030 msgid "Buffer Pool Usage"
16031 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
16033 #: src/Engines/Innodb.php:135
16034 msgid "pages"
16035 msgstr "Seiten"
16037 #: src/Engines/Innodb.php:143
16038 msgid "Free pages"
16039 msgstr "Unbenutzte Seiten"
16041 #: src/Engines/Innodb.php:149
16042 msgid "Dirty pages"
16043 msgstr "Inkonsistente Seiten"
16045 #: src/Engines/Innodb.php:155
16046 msgid "Pages containing data"
16047 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
16049 #: src/Engines/Innodb.php:161
16050 msgid "Pages to be flushed"
16051 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
16053 #: src/Engines/Innodb.php:167
16054 msgid "Busy pages"
16055 msgstr "Ausgelastete Seiten"
16057 #: src/Engines/Innodb.php:176
16058 msgid "Latched pages"
16059 msgstr "Belegte Seiten"
16061 #: src/Engines/Innodb.php:187
16062 msgid "Buffer Pool Activity"
16063 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
16065 #: src/Engines/Innodb.php:191
16066 msgid "Read requests"
16067 msgstr "Leseanfragen"
16069 #: src/Engines/Innodb.php:197
16070 msgid "Write requests"
16071 msgstr "Schreibanfragen"
16073 #: src/Engines/Innodb.php:203
16074 msgid "Read misses"
16075 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
16077 #: src/Engines/Innodb.php:209
16078 msgid "Write waits"
16079 msgstr "Schreibverzögerungen"
16081 #: src/Engines/Innodb.php:215
16082 msgid "Read misses in %"
16083 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
16085 #: src/Engines/Innodb.php:230
16086 msgid "Write waits in %"
16087 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
16089 #: src/Engines/Myisam.php:28
16090 msgid "Data pointer size"
16091 msgstr "Größe des Datenzeigers"
16093 #: src/Engines/Myisam.php:30
16094 msgid ""
16095 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16096 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16097 msgstr ""
16098 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
16099 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
16101 #: src/Engines/Myisam.php:36
16102 msgid "Automatic recovery mode"
16103 msgstr "Autoreparatur-Modus"
16105 #: src/Engines/Myisam.php:38
16106 msgid ""
16107 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16108 "myisam-recover server startup option."
16109 msgstr ""
16110 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
16111 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
16113 #: src/Engines/Myisam.php:43
16114 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16115 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
16117 #: src/Engines/Myisam.php:45
16118 msgid ""
16119 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16120 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16121 "INFILE)."
16122 msgstr ""
16123 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
16124 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
16126 #: src/Engines/Myisam.php:52
16127 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16128 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
16130 #: src/Engines/Myisam.php:54
16131 msgid ""
16132 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16133 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16134 "method."
16135 msgstr ""
16136 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
16137 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
16138 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
16140 #: src/Engines/Myisam.php:61
16141 msgid "Repair threads"
16142 msgstr "Reparaturprozesse"
16144 #: src/Engines/Myisam.php:63
16145 msgid ""
16146 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16147 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16148 msgstr ""
16149 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
16150 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
16151 "Index in einem separatem Prozess)."
16153 #: src/Engines/Myisam.php:70
16154 msgid "Sort buffer size"
16155 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
16157 #: src/Engines/Myisam.php:72
16158 msgid ""
16159 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16160 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16161 msgstr ""
16162 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
16163 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
16165 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16166 msgid "Index cache size"
16167 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
16169 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16170 msgid ""
16171 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16172 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16173 msgstr ""
16174 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
16175 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
16176 "Index-Seiten verwendet."
16178 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16179 msgid "Record cache size"
16180 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
16182 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16183 msgid ""
16184 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16185 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16186 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16187 msgstr ""
16188 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
16189 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
16190 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
16192 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16193 msgid "Log cache size"
16194 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
16196 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16197 msgid ""
16198 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16199 "transaction log data. The default is 16MB."
16200 msgstr ""
16201 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
16202 "Voreinstellung ist 16 MB."
16204 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16205 msgid "Log file threshold"
16206 msgstr "Logdatei Grenzwert"
16208 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16209 msgid ""
16210 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16211 "default value is 16MB."
16212 msgstr ""
16213 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
16214 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
16216 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16217 msgid "Transaction buffer size"
16218 msgstr "Transaktionspuffergröße"
16220 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16221 msgid ""
16222 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16223 "buffers of this size). The default is 1MB."
16224 msgstr ""
16225 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
16226 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
16228 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16229 msgid "Checkpoint frequency"
16230 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
16232 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16233 msgid ""
16234 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16235 "performed. The default value is 24MB."
16236 msgstr ""
16237 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
16238 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
16240 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16241 msgid "Data log threshold"
16242 msgstr "Data Log Grenzwert"
16244 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16245 msgid ""
16246 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16247 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16248 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16249 "that can be stored in the database."
16250 msgstr ""
16251 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
16252 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
16253 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
16254 "gespeichert werden können zu vergrößern."
16256 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16257 msgid "Garbage threshold"
16258 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
16260 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16261 msgid ""
16262 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16263 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16264 msgstr ""
16265 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
16266 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
16267 "50."
16269 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16270 msgid "Log buffer size"
16271 msgstr "Log Puffergröße"
16273 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16274 msgid ""
16275 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16276 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16277 "required to write a data log."
16278 msgstr ""
16279 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
16280 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
16281 "Logdateien schreiben können muss."
16283 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16284 msgid "Data file grow size"
16285 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
16287 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16288 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16289 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
16291 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16292 msgid "Row file grow size"
16293 msgstr "Zeilenwachstum"
16295 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16296 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16297 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
16299 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16300 msgid "Log file count"
16301 msgstr "Log Dateien Anzahl"
16303 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16304 msgid ""
16305 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16306 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16307 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16308 "number."
16309 msgstr ""
16310 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
16311 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
16312 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
16314 #: src/Engines/Pbxt.php:181
16315 #, php-format
16316 msgid ""
16317 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16318 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16319 msgstr ""
16320 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
16321 "XT-Website%s verfügbar."
16323 #: src/ErrorHandler.php:100
16324 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16325 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
16327 #: src/ErrorHandler.php:394
16328 msgid "Report"
16329 msgstr "Bericht"
16331 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16332 #: src/Export/Export.php:451
16333 #, php-format
16334 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16335 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
16337 #: src/Export/Export.php:404
16338 #, php-format
16339 msgid ""
16340 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16341 msgstr ""
16342 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
16343 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
16345 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
16346 #, php-format
16347 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16348 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
16350 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
16351 # NOT just the scheme.
16352 #: src/Export/Export.php:458
16353 #, php-format
16354 msgid "Dump has been saved to file %s."
16355 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
16357 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16358 #: src/Export/Export.php:895
16359 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16360 msgstr ""
16361 "Das Exportieren einer unformatierten Abfrage wird für diese Exportmethode "
16362 "nicht unterstützt."
16364 #: src/File.php:225
16365 msgid "File was not an uploaded file."
16366 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
16368 #: src/File.php:260
16369 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16370 msgstr ""
16371 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
16372 "upload_max_filesize angegebene Wert."
16374 #: src/File.php:265
16375 msgid ""
16376 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16377 "the HTML form."
16378 msgstr ""
16379 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
16380 "Formulars angegebene Wert."
16382 #: src/File.php:270
16383 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16384 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
16386 #: src/File.php:274
16387 msgid "Missing a temporary folder."
16388 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
16390 #: src/File.php:277
16391 msgid "Failed to write file to disk."
16392 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
16394 #: src/File.php:280
16395 msgid "File upload stopped by extension."
16396 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
16398 #: src/File.php:283
16399 msgid "Unknown error in file upload."
16400 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
16402 #: src/File.php:411
16403 msgid "File is a symbolic link"
16404 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
16406 #: src/File.php:418 src/File.php:509
16407 msgid "File could not be read!"
16408 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
16410 #: src/File.php:454
16411 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16412 msgstr ""
16413 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
16414 "1.11[/doc]."
16416 #: src/File.php:474
16417 msgid "Error while moving uploaded file."
16418 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
16420 #: src/File.php:483
16421 msgid "Cannot read uploaded file."
16422 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
16424 #: src/File.php:560
16425 #, php-format
16426 msgid ""
16427 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16428 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16429 msgstr ""
16430 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
16431 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
16432 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
16434 #: src/FlashMessages.php:24
16435 msgid "Session not found."
16436 msgstr "Sitzung nicht gefunden."
16438 #: src/Html/Generator.php:147
16439 #, php-format
16440 msgid "Jump to database “%s”."
16441 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
16443 #: src/Html/Generator.php:213
16444 msgid "SSL is not being used"
16445 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
16447 #: src/Html/Generator.php:220
16448 msgid "SSL is used with disabled verification"
16449 msgstr "SSL wird bei deaktivierter Verifizierung verwendet"
16451 #: src/Html/Generator.php:222
16452 msgid "SSL is used without certification authority"
16453 msgstr "SSL wird ohne Zertifizierungsstelle verwendet"
16455 #: src/Html/Generator.php:225
16456 msgid "SSL is used"
16457 msgstr "SSL wird verwendet"
16459 #: src/Html/Generator.php:328
16460 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16461 msgstr "Die PHP-Funktion password_hash() mit Standardoptionen."
16463 #: src/Html/Generator.php:329
16464 msgid "password_hash() PHP function"
16465 msgstr "password_hash() PHP-Funktion"
16467 #: src/Html/Generator.php:534
16468 msgid "Skip Explain SQL"
16469 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
16471 #: src/Html/Generator.php:566
16472 msgid "Without PHP code"
16473 msgstr "ohne PHP-Code"
16475 #: src/Html/Generator.php:648
16476 msgctxt "Inline edit query"
16477 msgid "Edit inline"
16478 msgstr "Inline bearbeiten"
16480 #: src/Html/Generator.php:771
16481 msgid "Static analysis:"
16482 msgstr "Statische Analyse:"
16484 #: src/Html/Generator.php:774
16485 #, php-format
16486 msgid "%d errors were found during analysis."
16487 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
16489 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
16490 #, php-format
16491 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16492 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
16494 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16495 #, php-format
16496 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16497 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
16499 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16500 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16501 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
16503 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16504 msgid "possible exploit"
16505 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
16507 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16508 msgid ""
16509 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16510 "requires these functions!"
16511 msgstr ""
16512 "Die Funktionen ini_get und/oder ini_set sind in der php.ini deaktiviert. "
16513 "phpMyAdmin benötigt diese Funktionen!"
16515 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16516 msgid "Error: Token mismatch"
16517 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
16519 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
16520 msgid ""
16521 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16522 "access phpMyAdmin."
16523 msgstr ""
16524 "Session-Cookie konnte nicht gesetzt werden. Möglicherweise verwenden Sie "
16525 "HTTP anstelle von HTTPS, um auf phpMyAdmin zuzugreifen."
16527 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16528 msgid "The database name must be a non-empty string."
16529 msgstr "Der Datenbankname muss eine nicht leere Zeichenfolge sein."
16531 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16532 #, php-format
16533 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16534 msgstr "Der Datenbankname darf nicht länger als %d Zeichen sein."
16536 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16537 msgid "The database name cannot end with a space character."
16538 msgstr "Der Datenbankname darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
16540 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16541 msgid "The table name must be a non-empty string."
16542 msgstr "Der Tabellenname muss eine nicht leere Zeichenfolge sein."
16544 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16545 #, php-format
16546 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16547 msgstr "Der Tabellenname darf nicht länger als %d Zeichen sein."
16549 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16550 msgid "The table name cannot end with a space character."
16551 msgstr "Der Tabellenname darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
16553 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16554 #, fuzzy
16555 #| msgid "View name can not be empty!"
16556 msgid "The trigger name must not be empty."
16557 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
16559 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16560 #, fuzzy, php-format
16561 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16562 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16563 msgstr "Der Tabellenname darf nicht länger als %d Zeichen sein."
16565 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16566 #, fuzzy
16567 #| msgid "The table name cannot end with a space character."
16568 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16569 msgstr "Der Tabellenname darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
16571 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
16572 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16573 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
16575 #: src/Import/Import.php:1216
16576 msgid ""
16577 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16578 msgstr ""
16579 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
16580 "können Sie:"
16582 #: src/Import/Import.php:1218
16583 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16584 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
16586 #: src/Import/Import.php:1219
16587 msgid ""
16588 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16589 msgstr ""
16590 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
16592 #: src/Import/Import.php:1220
16593 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16594 msgstr ""
16595 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
16597 #: src/Import/Import.php:1227
16598 #, php-format
16599 msgid "Go to database: %s"
16600 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
16602 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16603 #, php-format
16604 msgid "Edit settings for %s"
16605 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
16607 #: src/Import/Import.php:1258
16608 #, php-format
16609 msgid "Go to table: %s"
16610 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
16612 #: src/Import/Import.php:1266
16613 #, php-format
16614 msgid "Structure of %s"
16615 msgstr "Struktur von %s"
16617 #: src/Import/Import.php:1284
16618 #, php-format
16619 msgid "Go to view: %s"
16620 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
16622 #: src/Import/Import.php:1310
16623 msgid ""
16624 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16625 "engine tables can be rolled back."
16626 msgstr ""
16627 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
16628 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
16630 #: src/Index.php:564
16631 #, php-format
16632 msgid ""
16633 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16634 "removed."
16635 msgstr ""
16636 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
16637 "möglicherweise entfernt werden."
16639 #: src/InsertEdit.php:509
16640 msgid "web server upload directory:"
16641 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
16643 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
16644 msgid "Showing SQL query"
16645 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
16647 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
16648 #, php-format
16649 msgid "Inserted row id: %1$d"
16650 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
16652 #: src/LanguageManager.php:964
16653 msgid "Ignoring unsupported language code."
16654 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
16656 #: src/Linter.php:103
16657 msgid ""
16658 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16659 msgstr ""
16660 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
16661 "Maximallänge überschreitet."
16663 #: src/Linter.php:155
16664 #, php-format
16665 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16666 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
16668 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16669 msgid "Tracking"
16670 msgstr "Nachverfolgung"
16672 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16673 msgid "Database seems to be empty!"
16674 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
16676 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16677 msgid "Query"
16678 msgstr "Abfrage"
16680 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16681 msgid "Designer"
16682 msgstr "Designer"
16684 #: src/Menu.php:467
16685 msgid "User accounts"
16686 msgstr "Benutzerkonten"
16688 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16689 msgid "Charsets"
16690 msgstr "Zeichensätze"
16692 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16693 msgid "Engines"
16694 msgstr "Formate"
16696 #: src/Message.php:204
16697 #, php-format
16698 msgid "%1$d row affected."
16699 msgid_plural "%1$d rows affected."
16700 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
16701 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
16703 #: src/Message.php:223
16704 #, php-format
16705 msgid "%1$d row deleted."
16706 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16707 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
16708 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
16710 #: src/Message.php:242
16711 #, php-format
16712 msgid "%1$d row inserted."
16713 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16714 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
16715 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
16717 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16718 msgid "Groups:"
16719 msgstr "Gruppen:"
16721 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16722 msgid "Events:"
16723 msgstr "Ereignisse:"
16725 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16726 msgid "Functions:"
16727 msgstr "Funktionen:"
16729 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16730 msgid "Procedures:"
16731 msgstr "Prozeduren:"
16733 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16734 msgid "Views:"
16735 msgstr "Ansichten:"
16737 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16738 msgid ""
16739 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16740 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16741 msgstr ""
16742 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
16743 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
16744 "im Navigations-Panel abschalten."
16746 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16747 msgid "Groups"
16748 msgstr "Gruppen"
16750 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16751 #, php-format
16752 msgid "%s result found"
16753 msgid_plural "%s results found"
16754 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
16755 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
16757 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16758 msgid "Collapse all"
16759 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
16761 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16762 msgctxt "Create new column"
16763 msgid "New"
16764 msgstr "Neu"
16766 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16767 msgctxt "Create new database"
16768 msgid "New"
16769 msgstr "Neu"
16771 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
16772 msgid "Show hidden items"
16773 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
16775 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16776 msgctxt "Create new event"
16777 msgid "New"
16778 msgstr "Neu"
16780 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16781 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16782 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16783 msgid "Functions"
16784 msgstr "Funktionen"
16786 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16787 msgctxt "Create new function"
16788 msgid "New"
16789 msgstr "Neu"
16791 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16792 msgctxt "Create new index"
16793 msgid "New"
16794 msgstr "Neu"
16796 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16797 msgid "Expand/Collapse"
16798 msgstr "Auf-/Zuklappen"
16800 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16801 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16802 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16803 msgid "Procedures"
16804 msgstr "Prozeduren"
16806 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16807 msgctxt "Create new procedure"
16808 msgid "New"
16809 msgstr "Neu"
16811 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16812 msgid "Procedure"
16813 msgstr "Prozedur"
16815 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16816 msgctxt "Create new table"
16817 msgid "New"
16818 msgstr "Neu"
16820 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16821 msgctxt "Create new trigger"
16822 msgid "New"
16823 msgstr "Neu"
16825 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16826 msgid "Trigger"
16827 msgstr "Trigger"
16829 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
16830 msgctxt "Create new view"
16831 msgid "New"
16832 msgstr "Neu"
16834 #: src/Normalization.php:193
16835 msgid "Make all columns atomic"
16836 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
16838 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
16839 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
16840 msgid "Step 1."
16841 msgstr "Schritt 1."
16843 #: src/Normalization.php:199
16844 msgid ""
16845 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16846 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16847 msgstr ""
16848 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
16849 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
16851 #: src/Normalization.php:204
16852 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16853 msgstr ""
16854 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
16855 "Tabelle enthalten sind"
16857 #: src/Normalization.php:206
16858 msgid ""
16859 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16860 "column', it'll move to next step)."
16861 msgstr ""
16862 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
16863 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
16865 #: src/Normalization.php:221
16866 msgid "split into "
16867 msgstr "aufteilen "
16869 #: src/Normalization.php:242
16870 msgid "Have a primary key"
16871 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
16873 #: src/Normalization.php:248
16874 msgid "Primary key already exists."
16875 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
16877 #: src/Normalization.php:253
16878 msgid ""
16879 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16880 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16881 msgstr ""
16882 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br>Tipp: Ein "
16883 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
16884 "identifizieren."
16886 #: src/Normalization.php:261
16887 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16888 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
16890 #: src/Normalization.php:265
16891 msgid ""
16892 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16893 msgstr ""
16894 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
16895 "Fremdschlüssel zu machen"
16897 #: src/Normalization.php:267
16898 msgid "+ Add a new primary key column"
16899 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
16901 #: src/Normalization.php:290
16902 msgid "Remove redundant columns"
16903 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
16905 #: src/Normalization.php:293
16906 msgid ""
16907 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16908 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16909 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16910 msgstr ""
16911 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
16912 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
16913 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
16915 #: src/Normalization.php:299
16916 msgid ""
16917 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16918 "column, click on 'No redundant column'"
16919 msgstr ""
16920 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
16921 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
16922 "redundante Spalte'"
16924 #: src/Normalization.php:304
16925 msgid "Remove selected"
16926 msgstr "Ausgewählte entfernen"
16928 #: src/Normalization.php:306
16929 msgid "No redundant column"
16930 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
16932 #: src/Normalization.php:322
16933 msgid "Move repeating groups"
16934 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
16936 #: src/Normalization.php:325
16937 msgid ""
16938 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16939 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16940 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16941 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16942 "should be created."
16943 msgstr ""
16944 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
16945 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
16946 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
16947 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
16948 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
16950 #: src/Normalization.php:333
16951 msgid ""
16952 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16953 "'No repeating group'"
16954 msgstr ""
16955 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
16956 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
16958 #: src/Normalization.php:338
16959 msgid "No repeating group"
16960 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
16962 #: src/Normalization.php:366
16963 msgid "Step 2."
16964 msgstr "Schritt 2."
16966 #: src/Normalization.php:366
16967 msgid "Find partial dependencies"
16968 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
16970 #: src/Normalization.php:387
16971 #, php-format
16972 msgid ""
16973 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16974 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16975 msgstr ""
16976 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
16977 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
16978 "Tabellle besteht."
16980 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
16981 msgid "Table is already in second normal form."
16982 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
16984 #: src/Normalization.php:398
16985 #, php-format
16986 msgid ""
16987 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16988 "the partial dependencies."
16989 msgstr ""
16990 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
16991 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
16993 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
16994 msgid ""
16995 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16996 "normalization."
16997 msgstr ""
16998 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
16999 "Normalisierung zu erhalten."
17001 #: src/Normalization.php:404
17002 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
17003 msgstr ""
17004 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
17005 "Tabelle"
17007 #: src/Normalization.php:407
17008 msgid ""
17009 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17010 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17011 "value of the column."
17012 msgstr ""
17013 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
17014 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
17015 "zu bestimmen."
17017 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
17018 #, php-format
17019 msgid "'%1$s' depends on:"
17020 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
17022 #: src/Normalization.php:431
17023 #, php-format
17024 msgid ""
17025 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
17026 "column."
17027 msgstr ""
17028 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
17029 "eine Spalte umfasst."
17031 #: src/Normalization.php:459
17032 #, php-format
17033 msgid ""
17034 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
17035 "create the following tables:"
17036 msgstr ""
17037 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
17038 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
17040 #: src/Normalization.php:501
17041 #, php-format
17042 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
17043 msgstr ""
17044 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
17046 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
17047 #: src/Normalization.php:788
17048 msgid "Error in processing!"
17049 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
17051 #: src/Normalization.php:600
17052 #, php-format
17053 msgid ""
17054 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
17055 "create the following tables:"
17056 msgstr ""
17057 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
17058 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
17060 #: src/Normalization.php:649
17061 msgid "The third step of normalization is complete."
17062 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
17064 #: src/Normalization.php:764
17065 #, php-format
17066 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
17067 msgstr ""
17068 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
17070 #: src/Normalization.php:811
17071 msgid "Step 3."
17072 msgstr "Schritt 3."
17074 #: src/Normalization.php:811
17075 msgid "Find transitive dependencies"
17076 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
17078 #: src/Normalization.php:815
17079 msgid ""
17080 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17081 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17082 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
17083 "that case you don't have to select any."
17084 msgstr ""
17085 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
17086 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
17087 "ermitteln.<br> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
17088 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
17090 #: src/Normalization.php:869
17091 msgid ""
17092 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
17093 "primary key columns"
17094 msgstr ""
17095 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
17096 "Primärschlüsselspalten enthält"
17098 #: src/Normalization.php:872
17099 msgid "Table is already in Third normal form!"
17100 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
17102 #: src/Normalization.php:939
17103 msgid ""
17104 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
17105 "accurate. "
17106 msgstr ""
17107 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
17108 "notwendigerweise genau. "
17110 #: src/Normalization.php:954
17111 msgid "No partial dependencies found!"
17112 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
17114 #: src/Operations.php:524
17115 msgid "Coalesce"
17116 msgstr "Zusammenführen"
17118 #: src/Operations.php:874
17119 msgid "Can't move table to same one!"
17120 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
17122 #: src/Operations.php:876
17123 msgid "Can't copy table to same one!"
17124 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
17126 #: src/Operations.php:900
17127 #, php-format
17128 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
17129 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
17131 #: src/Operations.php:906
17132 #, php-format
17133 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
17134 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
17136 #: src/Operations.php:912
17137 #, php-format
17138 msgid "Table %s has been moved to %s."
17139 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
17141 #: src/Operations.php:916
17142 #, php-format
17143 msgid "Table %s has been copied to %s."
17144 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
17146 #: src/Operations.php:939
17147 msgid "The table name is empty!"
17148 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
17150 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
17151 #, fuzzy
17152 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17153 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
17154 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
17156 #: src/Pdf.php:138
17157 msgid "Error while creating PDF:"
17158 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
17160 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
17161 msgid "Cannot connect: invalid settings."
17162 msgstr ""
17163 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
17164 "hergestellt werden."
17166 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
17167 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
17168 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
17169 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
17170 msgid "Access denied!"
17171 msgstr "Zugriff verweigert!"
17173 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
17174 #, php-format
17175 msgid ""
17176 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
17177 "%1$ssetup script%2$s to create one."
17178 msgstr ""
17179 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
17180 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
17182 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
17183 msgid ""
17184 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
17185 "connection. You should check the host, username and password in your "
17186 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
17187 "the administrator of the MySQL server."
17188 msgstr ""
17189 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
17190 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
17191 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
17192 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
17193 "erhalten haben, entsprechen."
17195 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
17196 msgid "Retry to connect"
17197 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
17199 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
17200 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17201 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
17203 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
17204 #, fuzzy
17205 #| msgid ""
17206 #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17207 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17208 msgstr ""
17209 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
17210 "blockiert worden?"
17212 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
17213 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17214 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
17216 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
17217 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17218 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
17220 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
17221 msgid ""
17222 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17223 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17224 msgstr ""
17225 "Ihr Passwort ist zu lang. Um Denial-of-Service-Angriffe zu verhindern, "
17226 "beschränkt phpMyAdmin Passwörter auf weniger als 2000 Zeichen."
17228 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
17229 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17230 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
17232 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
17233 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17234 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
17236 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
17237 msgid "Can not find signon authentication script:"
17238 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
17240 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17241 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17242 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
17244 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
17245 msgid ""
17246 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
17247 msgstr ""
17248 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
17250 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
17251 #, php-format
17252 msgid ""
17253 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
17254 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
17255 msgstr ""
17256 "Sie wurden wegen Inaktivität von %s Sekunden automatisch abgemeldet. Sobald "
17257 "Sie sich erneut anmelden, sollten Sie in der Lage sein, die Arbeit dort "
17258 "fortzusetzen, wo Sie aufgehört haben."
17260 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
17261 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
17262 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
17263 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
17265 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
17266 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17267 msgstr ""
17268 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
17269 "Anmeldung."
17271 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17272 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17273 msgid "Columns separated with:"
17274 msgstr "Spalten getrennt mit:"
17276 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17277 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17278 msgid "Columns enclosed with:"
17279 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
17281 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17282 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17283 msgid "Columns escaped with:"
17284 msgstr "Spalten escaped mit:"
17286 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17287 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17288 msgid "Lines terminated with:"
17289 msgstr "Zeilen enden auf:"
17291 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17292 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17293 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17294 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17295 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17296 msgid "Replace NULL with:"
17297 msgstr "Ersetze NULL durch:"
17299 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17300 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17301 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
17303 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17304 msgid "Excel edition:"
17305 msgstr "Excel-Version:"
17307 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17308 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17309 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17310 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
17311 msgid "Data dump options"
17312 msgstr "Datenexport-Optionen"
17314 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17315 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
17316 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17317 msgid "Dumping data for table"
17318 msgstr "Daten für Tabelle"
17320 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
17321 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
17322 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
17323 msgid "Table structure for table"
17324 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
17326 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
17327 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
17328 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
17329 msgid "Structure for view"
17330 msgstr "Struktur des Views"
17332 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
17333 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
17334 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
17335 msgid "Stand-in structure for view"
17336 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
17338 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17339 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17340 msgstr ""
17341 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
17343 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17344 msgid "Output unicode characters unescaped"
17345 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
17347 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
17348 msgid "Content of table @TABLE@"
17349 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
17351 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17352 msgid "(continued)"
17353 msgstr "(Fortsetzung)"
17355 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17356 msgid "Structure of table @TABLE@"
17357 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
17359 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17360 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
17361 msgid "Object creation options"
17362 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
17364 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17365 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17366 msgid "Table caption:"
17367 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
17369 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17370 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17371 msgid "Table caption (continued):"
17372 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
17374 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17375 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17376 msgid "Label key:"
17377 msgstr "Kennzeichen:"
17379 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17380 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
17381 msgid "Display foreign key relationships"
17382 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
17384 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17385 msgid "Display comments"
17386 msgstr "Kommentare anzeigen"
17388 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17389 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
17390 msgid "Display media types"
17391 msgstr "Medientypen anzeigen"
17393 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17394 msgid "Put columns names in the first row:"
17395 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
17397 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
17398 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
17399 msgid "Generation Time:"
17400 msgstr "Erstellungszeit:"
17402 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
17403 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
17404 msgid "PHP Version:"
17405 msgstr "PHP-Version:"
17407 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17408 msgid "Data:"
17409 msgstr "Daten:"
17411 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
17412 msgid "Structure:"
17413 msgstr "Struktur:"
17415 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
17416 msgid "Export table names"
17417 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
17419 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
17420 msgid "Export table headers"
17421 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
17423 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17424 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17425 msgid "Dumping data for query result"
17426 msgstr "Gebe Daten für das Abfrageergebnis aus"
17428 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17429 msgid "Report title:"
17430 msgstr "Titel des Reports:"
17432 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17433 msgid "Dumping data"
17434 msgstr "Datendump"
17436 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17437 msgid "Query result data"
17438 msgstr "Abfrageergebnisdaten"
17440 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17441 msgid "View structure"
17442 msgstr "Ansichtsstruktur"
17444 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
17445 msgid "Stand in"
17446 msgstr "Ersatz"
17448 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
17449 msgid ""
17450 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17451 "and server version)</i>"
17452 msgstr ""
17453 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
17454 "Version und Serverversion)</i>"
17456 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
17457 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17458 msgstr ""
17459 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
17460 "Zeilenumbruch):"
17462 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
17463 msgid ""
17464 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17465 "checked"
17466 msgstr ""
17467 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
17468 "geprüft wurde"
17470 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
17471 msgid "Export metadata"
17472 msgstr "Metadaten exportieren"
17474 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
17475 msgid "Add statements:"
17476 msgstr "Befehle hinzufügen:"
17478 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
17479 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
17480 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
17481 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17482 #, php-format
17483 msgid "Add %s statement"
17484 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
17486 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
17487 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17488 msgstr ""
17489 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
17490 "werden)"
17492 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
17493 #, php-format
17494 msgid "%s value"
17495 msgstr "%s Wert"
17497 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17498 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
17499 msgid "Use simple view export"
17500 msgstr "Verwenden Sie den einfachen Ansichtsexport"
17502 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17503 msgid ""
17504 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17505 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17506 msgstr ""
17507 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
17508 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
17510 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
17511 msgid "Data creation options"
17512 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
17514 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17515 msgid "Truncate table before insert"
17516 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
17518 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
17519 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17520 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
17522 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
17523 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17524 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
17526 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
17527 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17528 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
17530 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
17531 msgid "Function to use when dumping data:"
17532 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
17534 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
17535 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17536 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
17538 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
17539 msgid ""
17540 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17541 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17542 "(1,2,3)</code>"
17543 msgstr ""
17544 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br> "
17545 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
17546 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
17548 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
17549 msgid ""
17550 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17551 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17552 "(7,8,9)</code>"
17553 msgstr ""
17554 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br> &nbsp; "
17555 "&nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17556 "(7,8,9)</code>"
17558 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
17559 msgid ""
17560 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17561 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17562 msgstr ""
17563 "beide obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
17564 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17565 "(7,8,9)</code>"
17567 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
17568 msgid ""
17569 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17570 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17571 msgstr ""
17572 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
17573 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17575 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
17576 msgid ""
17577 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17578 "0x616263)</i>"
17579 msgstr ""
17580 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
17581 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
17583 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17584 msgid ""
17585 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17586 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17587 msgstr ""
17588 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
17589 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
17590 "sind)</i>"
17592 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
17593 msgid "It appears your database uses routines;"
17594 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
17596 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17597 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17598 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17599 msgstr ""
17600 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
17602 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
17603 msgid "Metadata"
17604 msgstr "Metadaten"
17606 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
17607 #, php-format
17608 msgid "Metadata for table %s"
17609 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
17611 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
17612 #, php-format
17613 msgid "Metadata for database %s"
17614 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
17616 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
17617 #, php-format
17618 msgid "Error reading structure for table %s:"
17619 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
17621 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
17622 msgid "It appears your database uses views;"
17623 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
17625 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
17626 msgid "Constraints for dumped tables"
17627 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
17629 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
17630 msgid "Constraints for table"
17631 msgstr "Constraints der Tabelle"
17633 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
17634 msgid "Indexes for dumped tables"
17635 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
17637 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
17638 msgid "Indexes for table"
17639 msgstr "Indizes für die Tabelle"
17641 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
17642 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17643 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
17645 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
17646 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17647 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
17649 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
17650 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17651 msgstr "MEDIENTYPEN DER TABELLE"
17653 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
17654 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17655 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
17657 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17658 msgid "It appears your table uses triggers;"
17659 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
17661 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17662 #, php-format
17663 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17664 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
17666 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17667 msgid "(See below for the actual view)"
17668 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
17670 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17671 #, php-format
17672 msgid "Error reading data for table %s:"
17673 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
17675 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17676 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17677 msgid "Creation:"
17678 msgstr "Erstellt am:"
17680 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17681 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17682 msgid "Last update:"
17683 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
17685 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17686 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17687 msgid "Last check:"
17688 msgstr "Letzte Prüfung:"
17690 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17691 msgid ""
17692 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17693 msgstr ""
17694 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
17695 "maximiert werden soll:"
17697 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17698 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17699 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
17701 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17702 msgid "Export contents"
17703 msgstr "Export-Inhalte"
17705 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17706 msgid "Purpose:"
17707 msgstr "Zweck:"
17709 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17710 msgid ""
17711 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17712 msgstr ""
17713 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
17714 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
17716 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17717 msgid "Name of the new table (optional):"
17718 msgstr "Name der neuen Tabelle (optional):"
17720 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17721 msgid "Name of the new database (optional):"
17722 msgstr "Name der neuen Datenbank (optional):"
17724 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17725 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17726 msgstr "Importieren Sie diese Anzahl von Zeilen (optional):"
17728 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17729 msgid ""
17730 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17731 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17732 msgstr ""
17733 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
17734 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
17736 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17737 msgid ""
17738 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17739 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17740 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17741 msgstr ""
17742 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
17743 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
17744 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
17745 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
17747 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17748 msgid "Column names:"
17749 msgstr "Spaltennamen:"
17751 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17752 #, php-format
17753 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17754 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
17756 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17757 #, php-format
17758 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17759 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
17761 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17762 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17763 #, php-format
17764 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17765 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
17767 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17768 #, php-format
17769 msgid ""
17770 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17771 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17772 msgstr ""
17773 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
17774 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
17775 "eingeschlossen sind."
17777 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17778 msgid "Column names: "
17779 msgstr "Spaltennamen: "
17781 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17782 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17783 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
17785 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17786 msgid "MediaWiki Table"
17787 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
17789 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17790 #, php-format
17791 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17792 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br>%s."
17794 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17795 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17796 msgstr ""
17797 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
17798 "zu .12)</i>"
17800 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17801 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17802 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
17804 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17805 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17806 msgid ""
17807 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17808 "the issue and try again."
17809 msgstr ""
17810 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
17811 "korrigieren und erneut versuchen."
17813 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17814 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17815 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
17817 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17818 msgid "ESRI Shape File"
17819 msgstr "ESRI Formdatei"
17821 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17822 #, php-format
17823 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17824 msgstr ""
17825 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
17827 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17828 #, php-format
17829 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17830 msgstr ""
17831 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
17833 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17834 msgid "The imported file does not contain any data!"
17835 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
17837 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17838 msgid "SQL compatibility mode:"
17839 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
17841 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17842 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17843 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
17845 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17846 msgid "XML"
17847 msgstr "XML"
17849 #: src/Plugins.php:599
17850 msgid "This format has no options"
17851 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
17853 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17854 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17855 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17856 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17857 #, php-format
17858 msgid "The %s table doesn't exist!"
17859 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
17861 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17862 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17863 #, php-format
17864 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17865 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
17867 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17868 msgid "SCHEMA ERROR: "
17869 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
17871 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17872 msgid "PDF export page"
17873 msgstr "PDF-Export-Seite"
17875 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
17876 #, php-format
17877 msgid "Schema of the %s database"
17878 msgstr "Schema der Datenbank %s"
17880 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
17881 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
17882 msgid "Relational schema"
17883 msgstr "Beziehungsschema"
17885 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
17886 msgid "Table of contents"
17887 msgstr "Inhalt"
17889 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17890 msgid "Show color"
17891 msgstr "mehrfarbig"
17893 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17894 msgid "Only show keys"
17895 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
17897 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17898 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17899 msgid "Orientation"
17900 msgstr "Ausrichtung"
17902 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17903 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17904 msgid "Landscape"
17905 msgstr "Querformat"
17907 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17908 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17909 msgid "Portrait"
17910 msgstr "Hochformat"
17912 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17913 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17914 msgid "Same width for all tables"
17915 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
17917 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17918 msgid "Show grid"
17919 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
17921 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17922 msgid "Order of the tables"
17923 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
17925 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17926 msgid "Name (Ascending)"
17927 msgstr "Name (Aufsteigend)"
17929 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17930 msgid "Name (Descending)"
17931 msgstr "Name (Absteigend)"
17933 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17934 msgid ""
17935 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17936 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17937 msgstr ""
17938 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
17939 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
17941 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17942 msgid ""
17943 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17944 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17945 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17946 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17947 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17948 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17949 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17950 "gmdate() function."
17951 msgstr ""
17952 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
17953 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
17954 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
17955 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
17956 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
17957 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
17958 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
17959 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
17960 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
17962 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17963 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17964 #: src/Util.php:524
17965 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17966 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
17968 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17969 msgid ""
17970 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17971 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17972 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17973 "need to set the first option to the empty string."
17974 msgstr ""
17975 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
17976 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
17977 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
17978 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
17979 "zu setzen."
17981 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
17982 #, fuzzy
17983 #| msgid ""
17984 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17985 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17986 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
17987 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
17988 #| "Abs/ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17989 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
17990 #| "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17991 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17992 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17993 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17994 msgid ""
17995 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17996 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17997 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17998 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17999 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18000 "available. The first option is then the number of the program you want to "
18001 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18002 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18003 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18004 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18005 msgstr ""
18006 "NUR LINUX: Startet eine externe Anwendung und füttert sie mit den "
18007 "Spaltendaten über die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der "
18008 "Anwendung zurück. Der Standardwert ist Tidy, um HTML-Code schön auszugeben. "
18009 "Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/Plugins/"
18010 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manuell bearbeiten und "
18011 "die Tools auflisten, die Sie verfügbar machen möchten. Die erste Option ist "
18012 "dann die Nummer des Programms, das Sie verwenden möchten. Die zweite Option "
18013 "sollte aus historischen Gründen leer bleiben. Die dritte Option, wenn auf 1 "
18014 "gesetzt, konvertiert die Ausgabe mit htmlspecialchars() (Standard 1). Die "
18015 "vierte Option verhindert, wenn sie auf 1 gesetzt ist, einen Zeilenumbruch "
18016 "und stellt sicher, dass die Ausgabe in einer Zeile erscheint (Standard 1)."
18018 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
18019 #, php-format
18020 msgid ""
18021 "You are using the external transformation command line options field, which "
18022 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
18023 "directly to the definition in %s."
18024 msgstr ""
18025 "Sie verwenden das Befehlszeilenoptionsfeld für die externe Umwandlung, das "
18026 "aus Sicherheitsgründen veraltet ist. Fügen Sie alle Befehlszeilenoptionen "
18027 "direkt zur Definition in %s hinzu."
18029 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
18030 msgid ""
18031 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
18032 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
18033 msgstr ""
18034 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
18035 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
18036 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
18038 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
18039 msgid ""
18040 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
18041 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
18042 msgstr ""
18043 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
18044 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
18045 "(Standardwert ist 2)."
18047 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
18048 msgid "Displays a link to download this image."
18049 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
18051 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
18052 msgid ""
18053 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
18054 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
18055 msgstr ""
18056 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
18057 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
18059 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
18060 msgid "Image preview here"
18061 msgstr "Bildvorschau hier"
18063 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
18064 msgid ""
18065 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
18066 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
18067 msgstr ""
18068 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
18069 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
18071 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
18072 msgid ""
18073 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
18074 "in Internet standard dotted format."
18075 msgstr ""
18076 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
18077 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
18079 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
18080 msgid ""
18081 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
18082 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
18083 "string)."
18084 msgstr ""
18085 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
18086 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
18087 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
18088 "Zeichenfolge)."
18090 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
18091 msgid ""
18092 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
18093 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
18094 msgstr ""
18095 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
18096 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
18097 "Ausdruck."
18099 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
18100 #, php-format
18101 msgid "Validation failed for the input string %s."
18102 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
18104 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
18105 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18106 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
18108 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
18109 msgid ""
18110 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
18111 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
18112 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
18113 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
18114 "(Default: \"…\")."
18115 msgstr ""
18116 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
18117 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
18118 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
18119 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
18120 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
18121 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
18122 "\"…\")."
18124 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
18125 msgid ""
18126 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
18127 "input."
18128 msgstr ""
18129 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
18130 "Eingabe sein."
18132 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
18133 msgid ""
18134 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
18135 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
18136 "third options are the width and the height in pixels."
18137 msgstr ""
18138 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
18139 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
18140 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
18142 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
18143 msgid ""
18144 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
18145 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
18146 "the link."
18147 msgstr ""
18148 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
18149 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
18150 "darzustellende Titel des Links."
18152 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
18153 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18154 msgstr ""
18155 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
18156 "ein Binärformat"
18158 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
18159 msgid ""
18160 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
18161 "integer."
18162 msgstr ""
18163 "Konvertiert eine Internet-Netzwerkadresse im (IPv4/IPv6)-Format in eine "
18164 "lange ganze Zahl."
18166 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
18167 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
18168 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
18170 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
18171 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
18172 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
18174 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
18175 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
18176 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
18178 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
18179 msgid ""
18180 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
18181 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
18182 msgstr ""
18183 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
18184 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
18186 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
18187 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
18188 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
18190 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
18191 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
18192 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
18194 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
18195 msgid "Authentication Application (2FA)"
18196 msgstr "Authentifizierungsanwendung (2FA)"
18198 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
18199 msgid ""
18200 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
18201 "Google Authenticator or Authy."
18202 msgstr ""
18203 "Bietet Authentifizierung mit HOTP- und TOTP-Anwendungen wie FreeOTP, Google "
18204 "Authenticator oder Authy."
18206 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
18207 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
18208 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (FIDO U2F)"
18210 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
18211 msgid ""
18212 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
18213 "such as a YubiKey."
18214 msgstr ""
18215 "Ermöglicht die Authentifizierung unter Verwendung von Hardware-"
18216 "Sicherheitstoken, die FIDO U2F unterstützen, wie z.B. einem YubiKey."
18218 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
18219 #, php-format
18220 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
18221 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
18223 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
18224 msgid "Two-factor authentication failed."
18225 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen."
18227 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
18228 msgid "No Two-Factor Authentication"
18229 msgstr "Keine Zwei-Faktor-Authentifizierung"
18231 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
18232 msgid "Login using password only."
18233 msgstr "Melden Sie sich nur mit einem Passwort an."
18235 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
18236 msgid "Simple two-factor authentication"
18237 msgstr "Einfache Zwei-Faktor-Authentifizierung"
18239 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
18240 msgid "For testing purposes only!"
18241 msgstr "Nur für Testzwecke!"
18243 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
18244 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
18245 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (WebAuthn/FIDO2)"
18247 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
18248 msgid ""
18249 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
18250 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
18251 msgstr ""
18252 "Ermöglicht die Verwendung von Hardware-Sicherheits-Tokens, die das WebAuthn/"
18253 "FIDO2-Protokoll unterstützen, wie z.B. YubiKey."
18255 #: src/Query/Utilities.php:94
18256 msgid ""
18257 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
18258 "configured)."
18259 msgstr ""
18260 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
18261 "nicht korrekt konfiguriert)."
18263 #: src/Query/Utilities.php:97
18264 msgid "The server is not responding."
18265 msgstr "Der Server antwortet nicht."
18267 #: src/Query/Utilities.php:101
18268 msgid "Logout and try as another user."
18269 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
18271 #: src/Query/Utilities.php:106
18272 msgid "Please check privileges of directory containing database."
18273 msgstr ""
18274 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
18275 "befindet."
18277 #: src/Query/Utilities.php:114
18278 msgid "Details…"
18279 msgstr "Details…"
18281 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
18282 msgid "Could not save recent table!"
18283 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
18285 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
18286 msgid "Could not save favorite table!"
18287 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
18289 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
18290 msgid "Recent tables"
18291 msgstr "Letzte Tabellen"
18293 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
18294 msgid "Recent"
18295 msgstr "Letzte"
18297 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
18298 msgid "Favorites"
18299 msgstr "Favoriten"
18301 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
18302 msgid ""
18303 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
18304 "in phpMyAdmin configuration."
18305 msgstr ""
18306 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
18307 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
18309 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
18310 msgid "Replication started successfully."
18311 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
18313 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
18314 msgid "Error starting replication."
18315 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
18317 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18318 msgid "Replication stopped successfully."
18319 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
18321 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18322 msgid "Error stopping replication."
18323 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
18325 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18326 msgid "Replication resetting successfully."
18327 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
18329 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18330 msgid "Error resetting replication."
18331 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
18333 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18334 msgid "Success."
18335 msgstr "Erfolg."
18337 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18338 msgid "Error."
18339 msgstr "Fehler."
18341 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18342 #, php-format
18343 msgid "Unable to connect to primary %s."
18344 msgstr "Es kann keine Verbindung zum primären %s hergestellt werden."
18346 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18347 msgid ""
18348 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18349 msgstr ""
18350 "Primäre Protokollposition kann nicht gelesen werden. Mögliches "
18351 "Berechtigungsproblem auf dem primären."
18353 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18354 msgid "Unable to change primary!"
18355 msgstr "Primär kann nicht geändert werden!"
18357 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18358 #, php-format
18359 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18360 msgstr "Der primäre Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
18362 #: src/Routing/Routing.php:119
18363 #, php-format
18364 msgid ""
18365 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18366 "the folder/file \"%s\""
18367 msgstr ""
18368 "Der Routing-Cache konnte nicht geschrieben werden, Sie müssen die "
18369 "Berechtigungen für den Ordner/die Datei „%s“ anpassen"
18371 # source != search / Source != Suche
18372 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
18373 #, php-format
18374 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18375 msgstr "Fehler 404! Die Seite %s wurde nicht gefunden."
18377 #: src/Routing/Routing.php:161
18378 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18379 msgstr "Fehler 405! Anforderungsmethode nicht zulässig."
18381 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
18382 #: src/Server/Privileges.php:3274
18383 msgid "Native MySQL authentication"
18384 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18386 #: src/Server/Plugins.php:58
18387 msgid "SHA256 password authentication"
18388 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
18390 #: src/Server/Plugins.php:63
18391 msgid "Caching sha2 authentication"
18392 msgstr "Zwischenspeichern der sha2-Authentifizierung"
18394 #: src/Server/Plugins.php:68
18395 msgid "Unix Socket based authentication"
18396 msgstr "Unix-Socket-basierte Authentifizierung"
18398 #: src/Server/Plugins.php:73
18399 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18400 msgstr "Alte MySQL-4.0-Authentifizierung"
18402 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18403 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18404 msgid "Account locking is not supported."
18405 msgstr "Kontosperren werden nicht unterstützt."
18407 #: src/Server/Privileges.php:265
18408 msgid "No privileges."
18409 msgstr "Keine Rechte."
18411 #: src/Server/Privileges.php:271
18412 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18413 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
18415 #: src/Server/Privileges.php:892
18416 #, php-format
18417 msgid "The password for %s was changed successfully."
18418 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
18420 #: src/Server/Privileges.php:940
18421 #, php-format
18422 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18423 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
18425 #: src/Server/Privileges.php:1288
18426 msgid "Revoke"
18427 msgstr "Entfernen"
18429 #: src/Server/Privileges.php:1891
18430 msgid "No users selected for deleting!"
18431 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
18433 #: src/Server/Privileges.php:1894
18434 msgid "Reloading the privileges"
18435 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
18437 #: src/Server/Privileges.php:1919
18438 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18439 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
18441 #: src/Server/Privileges.php:1993
18442 #, php-format
18443 msgid "You have updated the privileges for %s."
18444 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
18446 #: src/Server/Privileges.php:2150
18447 #, php-format
18448 msgid "Deleting %s"
18449 msgstr "Lösche %s"
18451 #: src/Server/Privileges.php:2181
18452 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18453 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
18455 #: src/Server/Privileges.php:2282
18456 #, php-format
18457 msgid "The user %s already exists!"
18458 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
18460 #: src/Server/Privileges.php:2526
18461 #, php-format
18462 msgid "Privileges for %s"
18463 msgstr "Rechte für %s"
18465 #: src/Server/Privileges.php:2614
18466 #, php-format
18467 msgid ""
18468 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18469 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18470 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18471 "%sreload the privileges%s before you continue."
18472 msgstr ""
18473 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
18474 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
18475 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
18476 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
18477 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
18479 #: src/Server/Privileges.php:2630
18480 msgid ""
18481 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18482 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18483 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18484 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18485 "privilege."
18486 msgstr ""
18487 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
18488 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
18489 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
18490 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
18491 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
18493 #: src/Server/Privileges.php:2918
18494 msgid "You have added a new user."
18495 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
18497 #: src/Server/Privileges.php:3367
18498 msgid ""
18499 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18500 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18501 "allows a connection from any (%) host."
18502 msgstr ""
18503 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
18504 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
18505 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
18507 #: src/Server/Status/Data.php:141
18508 msgid "Handler"
18509 msgstr "Bezeichner"
18511 #: src/Server/Status/Data.php:142
18512 msgid "Query cache"
18513 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
18515 #: src/Server/Status/Data.php:143
18516 msgid "Threads"
18517 msgstr "Prozesse"
18519 #: src/Server/Status/Data.php:145
18520 msgid "Temporary data"
18521 msgstr "Temporäre Daten"
18523 #: src/Server/Status/Data.php:146
18524 msgid "Delayed inserts"
18525 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
18527 #: src/Server/Status/Data.php:147
18528 msgid "Key cache"
18529 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
18531 #: src/Server/Status/Data.php:148
18532 msgid "Joins"
18533 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
18535 #: src/Server/Status/Data.php:150
18536 msgid "Sorting"
18537 msgstr "Sortierung"
18539 #: src/Server/Status/Data.php:152
18540 msgid "Transaction coordinator"
18541 msgstr "Transaktions-Koordinator"
18543 #: src/Server/Status/Data.php:174
18544 msgid "Flush (close) all tables"
18545 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
18547 #: src/Server/Status/Data.php:178
18548 msgid "Show open tables"
18549 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
18551 #: src/Server/Status/Data.php:184
18552 msgid "Show replica hosts"
18553 msgstr "Replikathosts anzeigen"
18555 #: src/Server/Status/Data.php:192
18556 msgid "Show replica status"
18557 msgstr "Replikatstatus anzeigen"
18559 #: src/Server/Status/Data.php:197
18560 msgid "Flush query cache"
18561 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
18563 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18564 msgid "ID"
18565 msgstr "ID"
18567 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18568 msgid "Command"
18569 msgstr "Befehl"
18571 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18572 msgid "Progress"
18573 msgstr "Fortschritt"
18575 #: src/Setup/Index.php:127
18576 msgid ""
18577 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18578 "not respond."
18579 msgstr ""
18580 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
18581 "oder der Server antwortet nicht."
18583 #: src/Setup/Index.php:161
18584 #, php-format
18585 msgid ""
18586 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18587 "version is %s, released on %s."
18588 msgstr ""
18589 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
18590 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
18592 #: src/Setup/Index.php:169
18593 msgid "No newer stable version is available"
18594 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
18596 #: src/Sql.php:451
18597 #, php-format
18598 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18599 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
18601 #: src/Sql.php:873
18602 msgid "Showing as PHP code"
18603 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
18605 #: src/Sql.php:1260
18606 #, php-format
18607 msgid ""
18608 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18609 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18610 msgstr ""
18611 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
18612 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
18613 "Links sind nicht verfügbar. %s"
18615 #: src/Sql.php:1274
18616 #, php-format
18617 msgid ""
18618 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18619 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18620 msgstr ""
18621 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
18622 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
18623 "Ergebnissen führen. %s"
18625 #: src/SqlQueryForm.php:142
18626 #, php-format
18627 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18628 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
18630 #: src/SqlQueryForm.php:158
18631 #, php-format
18632 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18633 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
18635 #: src/SqlQueryForm.php:173
18636 #, php-format
18637 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18638 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
18640 #: src/StorageEngine.php:320
18641 msgid ""
18642 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18643 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
18645 #: src/StorageEngine.php:417
18646 #, php-format
18647 msgid "%s is available on this MySQL server."
18648 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
18650 #: src/StorageEngine.php:418
18651 #, php-format
18652 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18653 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
18655 #: src/StorageEngine.php:419
18656 #, php-format
18657 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18658 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
18660 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
18661 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18662 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
18664 #: src/Table/Maintenance.php:116
18665 #, php-format
18666 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18667 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
18669 #: src/Table/Table.php:319
18670 msgid "Unknown table status:"
18671 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
18673 # source != search / Source != Suche
18674 #: src/Table/Table.php:938
18675 #, php-format
18676 msgid "Source database `%s` was not found!"
18677 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
18679 #: src/Table/Table.php:947
18680 #, php-format
18681 msgid "Target database `%s` was not found!"
18682 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
18684 #: src/Table/Table.php:1365
18685 msgid "Invalid database:"
18686 msgstr "Ungültige Datenbank:"
18688 #: src/Table/Table.php:1383
18689 msgid "Invalid table name:"
18690 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
18692 #: src/Table/Table.php:1429
18693 #, php-format
18694 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18695 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
18697 #: src/Table/Table.php:1670
18698 msgid "Could not save table UI preferences!"
18699 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
18701 #: src/Table/Table.php:1692
18702 #, php-format
18703 msgid ""
18704 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18705 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18706 msgstr ""
18707 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
18708 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18710 #: src/Table/Table.php:1820
18711 #, php-format
18712 msgid ""
18713 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18714 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18715 "changed."
18716 msgstr ""
18717 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
18718 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
18719 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
18721 #: src/Table/Table.php:1975
18722 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18723 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
18725 #: src/Table/Table.php:2001
18726 msgid "No index parts defined!"
18727 msgstr "Keine Indizes definiert!"
18729 #: src/Table/Table.php:2288
18730 #, php-format
18731 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18732 msgstr ""
18733 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
18734 "Datentypen)"
18736 #: src/Template.php:118
18737 #, php-format
18738 msgid "Error while working with template cache: %s"
18739 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
18741 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18742 #, php-format
18743 msgid "Default theme %s not found!"
18744 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
18746 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18747 #, php-format
18748 msgid "Theme %s not found!"
18749 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
18751 #: src/Theme/Theme.php:182
18752 #, php-format
18753 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18754 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
18756 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18757 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18758 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
18760 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18761 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18762 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
18764 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18765 msgid "Data definition statement"
18766 msgstr "DDL Befehl"
18768 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18769 msgid "Data manipulation statement"
18770 msgstr "DML Befehl"
18772 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18773 msgid "Tracking statements"
18774 msgstr "Befehle verfolgen"
18776 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18777 msgid "Delete tracking data row from report"
18778 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
18780 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18781 msgid "No data"
18782 msgstr "Keine Daten"
18784 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18785 #, php-format
18786 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18787 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
18789 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18790 msgid "SQL dump (file download)"
18791 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
18793 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18794 msgid "SQL dump"
18795 msgstr "SQL Dump"
18797 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18798 msgid "This option will replace your table and contained data."
18799 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
18801 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18802 msgid "SQL execution"
18803 msgstr "SQL Ausführung"
18805 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18806 #, php-format
18807 msgid "Export as %s"
18808 msgstr "Export als %s"
18810 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18811 #, php-format
18812 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18813 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
18815 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18816 msgid ""
18817 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18818 "ensure that you have the privileges to do so."
18819 msgstr ""
18820 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
18821 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
18822 "benötigten Rechte besitzen."
18824 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18825 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18826 msgstr ""
18827 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
18829 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18830 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18831 msgstr "SQL Befehle exportiert."
18833 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18834 #, php-format
18835 msgid "Tracking report for table `%s`"
18836 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
18838 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18839 #, php-format
18840 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18841 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
18843 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18844 #, php-format
18845 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18846 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
18848 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18849 #, php-format
18850 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18851 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
18853 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18854 #, php-format
18855 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18856 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
18858 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18859 #, php-format
18860 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18861 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
18863 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18864 #, php-format
18865 msgid "Trigger %1$s has been created."
18866 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
18868 #: src/Triggers/Triggers.php:191
18869 msgid "You must provide a trigger name!"
18870 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
18872 #: src/Triggers/Triggers.php:197
18873 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18874 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
18876 #: src/Triggers/Triggers.php:203
18877 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18878 msgstr ""
18879 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
18881 #: src/Triggers/Triggers.php:210
18882 msgid "You must provide a valid table name!"
18883 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
18885 #: src/Triggers/Triggers.php:217
18886 msgid "You must provide a trigger definition."
18887 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
18889 #: src/Triggers/Triggers.php:236
18890 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18891 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
18893 #: src/Types.php:200
18894 msgid ""
18895 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18896 msgstr ""
18897 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
18898 "0 bis 255"
18900 #: src/Types.php:201
18901 msgid ""
18902 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18903 "65,535"
18904 msgstr ""
18905 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
18906 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
18908 #: src/Types.php:203
18909 msgid ""
18910 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18911 "0 to 16,777,215"
18912 msgstr ""
18913 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
18914 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
18916 #: src/Types.php:206
18917 msgid ""
18918 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18919 "range is 0 to 4,294,967,295"
18920 msgstr ""
18921 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
18922 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
18924 #: src/Types.php:211
18925 msgid ""
18926 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18927 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18928 msgstr ""
18929 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
18930 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
18931 "18.446.744.073.709.551.615"
18933 #: src/Types.php:216
18934 msgid ""
18935 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18936 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18937 msgstr ""
18938 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
18939 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
18941 #: src/Types.php:221
18942 msgid ""
18943 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18944 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18945 msgstr ""
18946 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
18947 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
18949 #: src/Types.php:226
18950 msgid ""
18951 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18952 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18953 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18954 msgstr ""
18955 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
18956 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
18957 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
18959 #: src/Types.php:230
18960 msgid ""
18961 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18962 "FLOAT)"
18963 msgstr ""
18964 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
18965 "FLOAT)"
18967 #: src/Types.php:231
18968 msgid ""
18969 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18970 "64)"
18971 msgstr ""
18972 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
18973 "ist 64)"
18975 #: src/Types.php:233
18976 msgid ""
18977 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18978 "values are considered true"
18979 msgstr ""
18980 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
18981 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
18983 #: src/Types.php:235
18984 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18985 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18987 #: src/Types.php:237
18988 #, php-format
18989 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18990 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
18992 #: src/Types.php:242
18993 #, php-format
18994 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18995 msgstr ""
18996 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
18997 "%2$s"
18999 #: src/Types.php:247
19000 msgid ""
19001 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
19002 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
19003 msgstr ""
19004 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
19005 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
19006 "00:00:00 UTC)"
19008 #: src/Types.php:252
19009 #, php-format
19010 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
19011 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
19013 #: src/Types.php:257
19014 msgid ""
19015 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
19016 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
19017 msgstr ""
19018 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
19019 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
19021 #: src/Types.php:262
19022 msgid ""
19023 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
19024 "spaces to the specified length when stored"
19025 msgstr ""
19026 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
19027 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
19029 #: src/Types.php:267
19030 #, php-format
19031 msgid ""
19032 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
19033 "the maximum row size"
19034 msgstr ""
19035 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
19036 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
19038 #: src/Types.php:272
19039 msgid ""
19040 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
19041 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19042 msgstr ""
19043 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
19044 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
19045 "angibt"
19047 #: src/Types.php:277
19048 msgid ""
19049 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
19050 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19051 msgstr ""
19052 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
19053 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
19054 "angibt"
19056 #: src/Types.php:282
19057 msgid ""
19058 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
19059 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19060 msgstr ""
19061 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
19062 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
19063 "Bytes angibt"
19065 #: src/Types.php:287
19066 msgid ""
19067 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19068 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
19069 "value in bytes"
19070 msgstr ""
19071 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
19072 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
19073 "Wertes in Bytes angibt"
19075 #: src/Types.php:292
19076 msgid ""
19077 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19078 "binary character strings"
19079 msgstr ""
19080 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
19081 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
19083 #: src/Types.php:295
19084 msgid ""
19085 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19086 "binary character strings"
19087 msgstr ""
19088 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
19089 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
19091 #: src/Types.php:299
19092 msgid ""
19093 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
19094 "one-byte prefix indicating the length of the value"
19095 msgstr ""
19096 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
19097 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
19099 #: src/Types.php:303
19100 msgid ""
19101 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
19102 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
19103 msgstr ""
19104 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
19105 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
19107 #: src/Types.php:308
19108 msgid ""
19109 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
19110 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
19111 msgstr ""
19112 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19113 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
19115 #: src/Types.php:312
19116 msgid ""
19117 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19118 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19119 msgstr ""
19120 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
19121 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
19122 "angibt"
19124 #: src/Types.php:316
19125 msgid ""
19126 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
19127 "'' error value"
19128 msgstr ""
19129 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
19130 "besonderen '' Fehler-Wert"
19132 #: src/Types.php:317
19133 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
19134 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
19136 #: src/Types.php:318
19137 msgid "A type that can store a geometry of any type"
19138 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
19140 #: src/Types.php:319
19141 msgid "A point in 2-dimensional space"
19142 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
19144 #: src/Types.php:320
19145 msgid "A curve with linear interpolation between points"
19146 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
19148 #: src/Types.php:321
19149 msgid "A polygon"
19150 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
19152 #: src/Types.php:322
19153 msgid "A collection of points"
19154 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
19156 #: src/Types.php:323
19157 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
19158 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
19160 #: src/Types.php:324
19161 msgid "A collection of polygons"
19162 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
19164 #: src/Types.php:325
19165 msgid "A collection of geometry objects of any type"
19166 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
19168 #: src/Types.php:326
19169 msgid ""
19170 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
19171 "Notation) documents"
19172 msgstr ""
19173 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
19174 "Object Notation)-Dokumenten"
19176 #: src/Types.php:327
19177 msgid ""
19178 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
19179 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
19180 msgstr ""
19181 "Vorgesehen für die Speicherung von IPv6-Adressen sowie von IPv4-Adressen "
19182 "unter der Annahme einer konventionellen Zuordnung von IPv4-Adressen zu IPv6-"
19183 "Adressen"
19185 #: src/Types.php:330
19186 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
19187 msgstr "128-Bit UUID (Universell eindeutiger Bezeichner)"
19189 #: src/Types.php:654
19190 msgctxt "numeric types"
19191 msgid "Numeric"
19192 msgstr "Numerisch"
19194 #: src/Types.php:672
19195 msgctxt "date and time types"
19196 msgid "Date and time"
19197 msgstr "Datum und Uhrzeit"
19199 #: src/Types.php:702
19200 msgctxt "spatial types"
19201 msgid "Spatial"
19202 msgstr "Räumlich"
19204 #: src/UrlRedirector.php:48
19205 msgid "Taking you to the target site."
19206 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
19208 #: src/UserPassword.php:35
19209 msgid "The profile has been updated."
19210 msgstr "Benutzer wurde geändert."
19212 #: src/UserPassword.php:47
19213 msgid "Password is too long!"
19214 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
19216 #: src/UserPreferences.php:160
19217 msgid "Could not save configuration"
19218 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
19220 #: src/UserPreferences.php:171
19221 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
19222 msgstr ""
19223 "Auf die phpMyAdmin-Konfigurationsspeicherdatenbank konnte nicht zugegriffen "
19224 "werden."
19226 #: src/Util.php:126
19227 #, php-format
19228 msgid "Max: %s%s"
19229 msgstr "Maximal: %s%s"
19231 #: src/Util.php:547
19232 msgctxt "AM/PM indication in time"
19233 msgid "PM"
19234 msgstr "PM"
19236 #: src/Util.php:549
19237 msgctxt "AM/PM indication in time"
19238 msgid "AM"
19239 msgstr "AM"
19241 #: src/Util.php:621
19242 #, php-format
19243 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
19244 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
19246 #: src/Util.php:1468
19247 msgid "Users"
19248 msgstr "Benutzer"
19250 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
19251 msgid "Error in ZIP archive:"
19252 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
19254 #: src/ZipExtension.php:75
19255 msgid "No files found inside ZIP archive!"
19256 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
19258 #, php-format
19259 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
19260 #~ msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
19262 #, php-format
19263 #~ msgid "Point %d"
19264 #~ msgstr "Punkt %d"
19266 #, php-format
19267 #~ msgid "Geometry %d:"
19268 #~ msgstr "Geometrie %d:"
19270 #~ msgid "Point:"
19271 #~ msgstr "Punkt:"
19273 #, php-format
19274 #~ msgid "Point %d:"
19275 #~ msgstr "Punkt %d:"
19277 #, php-format
19278 #~ msgid "Linestring %d:"
19279 #~ msgstr "Textzeile %d:"
19281 #~ msgid "Outer ring:"
19282 #~ msgstr "Außenkreis:"
19284 #, php-format
19285 #~ msgid "Inner ring %d:"
19286 #~ msgstr "Innenkreis %d:"
19288 #, php-format
19289 #~ msgid "Polygon %d:"
19290 #~ msgstr "Polygon %d:"
19292 #~ msgid ""
19293 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
19294 #~ "below into the \"Value\" field."
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie "
19297 #~ "den Text unten in das Feld \"Wert\"."
19299 #, php-format
19300 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
19301 #~ msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
19303 #~ msgid "YES"
19304 #~ msgstr "JA"
19306 #~ msgid "NO"
19307 #~ msgstr "NEIN"
19309 #, php-format
19310 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19311 #~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
19313 #~ msgid "Matched rows:"
19314 #~ msgstr "Gefundene Zeilen:"
19316 #, php-format
19317 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
19321 #~ msgid ""
19322 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19323 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19324 #~ "corrupted!"
19325 #~ msgstr ""
19326 #~ "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
19327 #~ "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu "
19328 #~ "Problemen und Datenverlust kommen kann!"
19330 #~ msgid "Replica configuration"
19331 #~ msgstr "Replikatkonfiguration"
19333 #~ msgid ""
19334 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
19335 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19336 #~ msgstr ""
19337 #~ "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
19338 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19340 #~ msgid "QBE saved searches table"
19341 #~ msgstr "Beispielabfragentabelle"
19343 #, php-format
19344 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19345 #~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
19347 #~ msgid "Or:"
19348 #~ msgstr "Oder:"
19350 #~ msgid "And:"
19351 #~ msgstr "Und:"
19353 #~ msgid "Ins"
19354 #~ msgstr "Einf"
19356 #~ msgid "Del"
19357 #~ msgstr "Entf"
19359 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19360 #~ msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
19362 #~ msgid "New bookmark"
19363 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
19365 #~ msgid "Create bookmark"
19366 #~ msgstr "Lesezeichen erstellen"
19368 #~ msgid "Update bookmark"
19369 #~ msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
19371 #~ msgid "Delete bookmark"
19372 #~ msgstr "Lesezeichen löschen"
19374 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19375 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
19377 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19378 #~ msgstr ""
19379 #~ "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
19381 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19382 #~ msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
19384 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19385 #~ msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
19387 #~ msgid "Missing information to load the search."
19388 #~ msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
19390 #~ msgid "Error while loading the search."
19391 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
19393 #~ msgid "Got invalid version string from server"
19394 #~ msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
19396 #~ msgid "Unparsable version string"
19397 #~ msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
19399 #~ msgid "Multi-table query"
19400 #~ msgstr "Anfrage an mehrere Tabellen"
19402 #~ msgid "Query by example"
19403 #~ msgstr "Abfragenbeispiel"
19405 #, php-format
19406 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19407 #~ msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
19409 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19410 #~ msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
19412 #~ msgid "Ins:"
19413 #~ msgstr "Einfg:"
19415 #~ msgid "And"
19416 #~ msgstr "Und"
19418 #~ msgid "Del:"
19419 #~ msgstr "Entf:"
19421 #~ msgid "Alias:"
19422 #~ msgstr "Alias:"
19424 #~ msgid "Show:"
19425 #~ msgstr "Anzeige:"
19427 #~ msgid "Sort:"
19428 #~ msgstr "Sortierung:"
19430 #~ msgid "Sort order:"
19431 #~ msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
19433 #~ msgid "Criteria:"
19434 #~ msgstr "Kriterium:"
19436 #~ msgid "Modify:"
19437 #~ msgstr "Änderung:"
19439 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19440 #~ msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen:"
19442 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19443 #~ msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen:"
19445 #~ msgid "Use tables"
19446 #~ msgstr "Verwende Tabellen"
19448 #, php-format
19449 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19450 #~ msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
19452 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19453 #~ msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
19455 #~ msgid "Monday"
19456 #~ msgstr "Montag"
19458 #~ msgid "Tuesday"
19459 #~ msgstr "Dienstag"
19461 #~ msgid "Wednesday"
19462 #~ msgstr "Mittwoch"
19464 #~ msgid "Thursday"
19465 #~ msgstr "Donnerstag"
19467 #~ msgid "Friday"
19468 #~ msgstr "Freitag"
19470 #~ msgid "Saturday"
19471 #~ msgstr "Samstag"
19473 #~ msgid "Sunday"
19474 #~ msgstr "Sonntag"
19476 #~ msgid "Sun"
19477 #~ msgstr "So"
19479 #~ msgid "Next"
19480 #~ msgstr "Nächste"
19482 #~ msgctxt "Short month name"
19483 #~ msgid "May"
19484 #~ msgstr "Mai"
19486 #, php-format
19487 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19488 #~ msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
19490 #, php-format
19491 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19492 #~ msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
19494 #, php-format
19495 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19496 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
19498 #~ msgid "Unknown error"
19499 #~ msgstr "Unbekannter Fehler"
19501 #, php-format
19502 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19503 #~ msgstr "Explain auf %s analysieren"
19505 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19506 #~ msgstr ""
19507 #~ "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
19509 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
19513 #~ msgid ""
19514 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19515 #~ msgstr ""
19516 #~ "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
19517 #~ "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
19519 #~ msgid ""
19520 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19521 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19522 #~ msgstr ""
19523 #~ "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) hat nicht "
19524 #~ "die richtige Länge. Es sollte %d Bytes lang sein."
19526 #~ msgid "User has been added."
19527 #~ msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
19529 #~ msgid "Label:"
19530 #~ msgstr "Titel:"
19532 #~ msgid "Configuration saved."
19533 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert."
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19537 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
19540 #~ "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie "
19541 #~ "das config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
19543 #~ msgid "Configuration not saved!"
19544 #~ msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
19546 #~ msgid ""
19547 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19548 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19549 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19550 #~ msgstr ""
19551 #~ "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
19552 #~ "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
19553 #~ "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie "
19554 #~ "die Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
19556 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19557 #~ msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
19559 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19560 #~ msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
19562 #~ msgid "Master configuration"
19563 #~ msgstr "Master-Konfiguration"
19565 #~ msgid "Master connection:"
19566 #~ msgstr "Hauptverbindung:"
19568 #~ msgid "Reset slave"
19569 #~ msgstr "Slave zurücksetzen"
19571 #~ msgid "Master status"
19572 #~ msgstr "Master-Status"
19574 #~ msgid "Slave status"
19575 #~ msgstr "Slave-Status"
19577 #~ msgid "SQL history"
19578 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
19580 #~ msgid ""
19581 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19582 #~ "options for other formats."
19583 #~ msgstr ""
19584 #~ "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie "
19585 #~ "die übrigen Formate."
19587 #~ msgid "Browse your computer"
19588 #~ msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer"
19590 #~ msgid "Databases:"
19591 #~ msgstr "Datenbanken:"
19593 #~ msgid "Print view"
19594 #~ msgstr "Druckansicht"
19596 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19597 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
19599 #~ msgid "Theme:"
19600 #~ msgstr "Design:"
19602 #~ msgid "Copy column name."
19603 #~ msgstr "Spaltennamen kopieren."
19605 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu "
19608 #~ "kopieren."
19610 #~ msgid ""
19611 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19612 #~ msgstr ""
19613 #~ "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
19614 #~ "abgelaufen sein."
19616 #~ msgid "No preview available."
19617 #~ msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
19619 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19620 #~ msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
19622 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19623 #~ msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
19625 #~ msgctxt "Create new routine"
19626 #~ msgid "New"
19627 #~ msgstr "Neu"
19629 #~ msgid ""
19630 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19631 #~ msgstr ""
19632 #~ "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann "
19633 #~ "nicht gelesen werden!"
19635 #~ msgid ""
19636 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19637 #~ "rule."
19638 #~ msgstr ""
19639 #~ "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen "
19640 #~ "Regel erwartet."
19642 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19643 #~ msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
19645 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19646 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
19648 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19649 #~ msgstr ""
19650 #~ "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
19652 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19653 #~ msgstr "Die Regeln sind nicht wohlgeformt. Folgende Fehler wurden gefunden:"
19655 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19656 #~ msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
19658 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19659 #~ msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
19661 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19662 #~ msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
19664 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19665 #~ msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
19667 #~ msgid ""
19668 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19669 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19670 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19671 #~ "problems."
19672 #~ msgstr ""
19673 #~ "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-"
19674 #~ "Erweiterung, die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. "
19675 #~ "[strong]Die Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte "
19676 #~ "fehlschlagen![/strong] Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-"
19677 #~ "Erweiterung, um Probleme zu vermeiden."
19679 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19680 #~ msgstr ""
19681 #~ "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
19682 #~ "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
19684 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19685 #~ msgstr ""
19686 #~ "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu "
19687 #~ "erstellen."
19689 #~ msgid "trigger"
19690 #~ msgstr "Trigger"
19692 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19693 #~ msgstr ""
19694 #~ "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu "
19695 #~ "erstellen."
19697 #~ msgid "event"
19698 #~ msgstr "Ereignis"
19700 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19701 #~ msgstr ""
19702 #~ "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
19703 #~ "erstellen."
19705 #~ msgid "Update Query"
19706 #~ msgstr "Aktualisieren"
19708 #~ msgid "Submit Query"
19709 #~ msgstr "SQL-Befehl ausführen"
19711 #~ msgid "Rule details"
19712 #~ msgstr "Regel-Details"
19714 #~ msgid "Partition %s"
19715 #~ msgstr "Partition %s"
19717 #~ msgid "“%s”"
19718 #~ msgstr "\"%s\""
19720 #~ msgctxt "Short week day name"
19721 #~ msgid "Sun"
19722 #~ msgstr "So"
19724 #~ msgid "This Host"
19725 #~ msgstr "Dieser Host"
19727 #~ msgid "Use Host Table"
19728 #~ msgstr "Verwende Hosttabelle"
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19732 #~ msgid "Description"
19733 #~ msgstr "Beschreibung"
19735 #~ msgid "MIME"
19736 #~ msgstr "MIME"
19738 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19739 #~ msgid "Description"
19740 #~ msgstr "Beschreibung"
19742 #~ msgid "Full start"
19743 #~ msgstr "Alles starten"
19745 #~ msgid "Full stop"
19746 #~ msgstr "Alles stoppen"
19748 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19749 #~ msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
19751 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19752 #~ msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
19754 #~ msgid "%count% second"
19755 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19756 #~ msgstr[0] "%count% Sekunde"
19757 #~ msgstr[1] "%count% Sekunden"
19759 #~ msgid "%count% minute"
19760 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19761 #~ msgstr[0] "%count% Minute"
19762 #~ msgstr[1] "%count% Minuten"
19764 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19765 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
19767 #~ msgid "Show Full Queries"
19768 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
19770 #~ msgid "%count% database"
19771 #~ msgid_plural "%count% databases"
19772 #~ msgstr[0] "%count% Datenbank"
19773 #~ msgstr[1] "%count% Datenbanken"
19775 #~ msgid "No Two-Factor"
19776 #~ msgstr "Kein Zwei-Faktor"
19778 #~ msgid ""
19779 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19780 #~ "without the gd PHP extension."
19781 #~ msgstr ""
19782 #~ "Die gd PHP-Erweiterung wurde nicht gefunden. Der QRcode kann ohne die gd "
19783 #~ "PHP-Erweiterung nicht angezeigt werden."
19785 #~ msgid ""
19786 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19787 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19788 #~ msgstr ""
19789 #~ "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
19790 #~ "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
19791 #~ "Authentifizierungscode ein."
19793 #~ msgid "OTP url:"
19794 #~ msgstr "OTP-URL:"
19796 #~ msgid ""
19797 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19798 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19799 #~ msgstr ""
19800 #~ "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. "
19801 #~ "Dies ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
19803 #~ msgid "No auto-saved query"
19804 #~ msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
19806 #~ msgid "Font size"
19807 #~ msgstr "Schriftgröße"
19809 #~ msgid ""
19810 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19811 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. "
19814 #~ "Bitte erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
19816 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19817 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
19819 #~ msgctxt "Text context"
19820 #~ msgid "Text"
19821 #~ msgstr "Text"
19823 #~ msgid "Customize export options"
19824 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
19826 #~ msgid "Customize import defaults"
19827 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
19829 #~ msgid "Customize navigation panel"
19830 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
19832 #~ msgid "Customize main panel"
19833 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
19835 #~ msgid ""
19836 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
19840 #~ msgid "Unknonwn"
19841 #~ msgstr "Unbekannt"
19843 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19844 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
19846 #~ msgid "Global value"
19847 #~ msgstr "Globaler Wert"
19849 #~ msgctxt "Collation variant"
19850 #~ msgid "weight=2"
19851 #~ msgstr "Gewichtung=2"
19853 #~ msgctxt "Collation variant"
19854 #~ msgid "level=2"
19855 #~ msgstr "Stufe=2"
19857 #~ msgid "Old column name"
19858 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
19860 #~ msgid "You have to add at least one column."
19861 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
19863 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19864 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
19866 #~ msgid "German"
19867 #~ msgstr "Deutsch"
19869 #~ msgid "dictionary"
19870 #~ msgstr "Wörterbuch"
19872 #~ msgid "phone book"
19873 #~ msgstr "Telefonbuch"
19875 #~ msgid "Traditional Spanish"
19876 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
19878 #~ msgid "binary collation"
19879 #~ msgstr "binäre Kollation"
19881 #~ msgid "case-insensitive collation"
19882 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
19884 #~ msgid "case-sensitive collation"
19885 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
19887 #~ msgid "all words"
19888 #~ msgstr "alle Wörter"
19890 #~ msgid "Improve table structure"
19891 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
19893 #~ msgid ""
19894 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19895 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19896 #~ msgstr ""
19897 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
19898 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
19899 #~ "führen."
19901 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19902 #~ msgstr ""
19903 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
19904 #~ "Konfiguration."
19906 #~ msgid ""
19907 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19908 #~ "MySQL library and server is detected."
19909 #~ msgstr ""
19910 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
19911 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
19913 #~ msgid "Server/library difference warning"
19914 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
19916 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19917 #~ msgstr ""
19918 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
19919 #~ "belassen."
19921 #~ msgid "Connection type"
19922 #~ msgstr "Art der Verbindung"
19924 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19925 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
19927 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19928 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
19930 #~ msgid "Load"
19931 #~ msgstr "Laden"
19933 #~ msgid "Column parser"
19934 #~ msgstr "Spaltenparser"
19936 #~ msgid "Not implemented yet."
19937 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
19939 #~ msgid ""
19940 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19941 #~ "one."
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
19944 #~ "und dem vorhergehenden."
19946 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19947 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
19949 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19950 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
19952 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19953 #~ msgstr ""
19954 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
19956 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19957 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
19959 #~ msgid "Unexpected keyword."
19960 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
19962 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19963 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
19965 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19966 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
19968 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19969 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
19971 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19972 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
19974 #~ msgid "Unrecognized data type."
19975 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
19977 #~ msgid "An alias was expected."
19978 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
19980 #~ msgid "An alias was previously found."
19981 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
19983 #~ msgid "Unexpected dot."
19984 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
19986 #~ msgid "An expression was expected."
19987 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
19989 #~ msgid "An offset was expected."
19990 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
19992 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19993 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19997 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
19999 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20000 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
20002 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
20003 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
20005 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20006 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
20008 #~ msgid "A rename operation was expected."
20009 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
20011 #~ msgid "Unexpected character."
20012 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
20014 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
20015 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
20017 #~ msgid "Expected delimiter."
20018 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
20020 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20021 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
20023 #~ msgid "Variable name was expected."
20024 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
20026 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20027 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
20029 #~ msgid "Unrecognized statement type."
20030 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
20032 #~ msgid "No transaction was previously started."
20033 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
20035 #~ msgid "Unexpected token."
20036 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
20038 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
20039 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
20041 #~ msgid "Unrecognized keyword."
20042 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20046 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
20048 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20049 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "A table name was expected."
20053 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
20055 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20056 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
20058 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
20059 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
20063 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
20065 #~ msgid "error #1"
20066 #~ msgstr "Fehler #1"
20068 #~ msgid "%2$s #%1$d"
20069 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
20071 #~ msgid "strict error"
20072 #~ msgstr "strikter Fehler"
20074 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20075 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
20077 #~ msgid "Try to connect without password."
20078 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
20080 #~ msgid "Connect without password"
20081 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
20083 #~ msgid "Table comments: "
20084 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
20086 #~ msgid ""
20087 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20088 #~ "data!"
20089 #~ msgstr ""
20090 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
20091 #~ "enthielt ungültige Daten!"
20093 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20094 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
20096 #~ msgid "Wiki"
20097 #~ msgstr "Wiki"
20099 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
20100 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
20101 #~ msgid ""
20102 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20103 #~ "compression for import and export operations."
20104 #~ msgstr ""
20105 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
20106 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
20108 #~ msgid "Related Links"
20109 #~ msgstr "Verwandte Links"
20111 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20112 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
20114 #~ msgid ""
20115 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20116 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
20119 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
20120 #~ "temporäre Dateien)."
20122 #~ msgid "numeric key detected"
20123 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
20125 #~ msgid ""
20126 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20127 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20128 #~ "swekey.conf)."
20129 #~ msgstr ""
20130 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
20131 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
20132 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
20134 #~ msgid "SweKey config file"
20135 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
20137 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20138 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
20140 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20141 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
20143 #~ msgid "Authenticating…"
20144 #~ msgstr "Authentifiziere…"
20146 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20147 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
20149 #~ msgid "Total %d bookmark"
20150 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20151 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
20152 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
20154 #~ msgid "private"
20155 #~ msgstr "privat"
20157 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20158 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
20160 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
20161 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20165 #~ "configuration file!"
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
20168 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
20170 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20171 #~ msgstr ""
20172 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
20173 #~ "unterstützt."
20175 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20176 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
20178 #~ msgid "Force SSL connection"
20179 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
20181 #~ msgid ""
20182 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20183 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20184 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20185 #~ msgstr ""
20186 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
20187 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
20188 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
20189 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
20191 #~ msgid "Replace table prefix:"
20192 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
20194 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20195 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
20197 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
20198 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
20200 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20201 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
20203 #~ msgid ""
20204 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20205 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20206 #~ msgstr ""
20207 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
20208 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
20210 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20211 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
20213 #~ msgid "True or false"
20214 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
20216 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20217 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20219 #~ msgid ""
20220 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20221 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20222 #~ msgstr ""
20223 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
20224 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
20226 #~ msgid ""
20227 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20228 #~ "comparisons"
20229 #~ msgstr ""
20230 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
20231 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
20233 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20234 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
20236 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20237 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
20239 #~ msgid ""
20240 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20241 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20242 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20243 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20244 #~ msgstr ""
20245 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
20246 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
20247 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
20248 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
20249 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
20251 #~ msgid "Create database:"
20252 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
20254 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20255 #~ msgstr ""
20256 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
20257 #~ "filtern"
20259 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20260 #~ msgstr ""
20261 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
20263 #~ msgid "tables"
20264 #~ msgstr "Tabellen"
20266 #~ msgid "views"
20267 #~ msgstr "Ansichten"
20269 #~ msgid "procedures"
20270 #~ msgstr "Prozeduren"
20272 #~ msgid "events"
20273 #~ msgstr "Ereignisse"
20275 #~ msgid "functions"
20276 #~ msgstr "Funktionen"
20278 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20279 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
20281 #~ msgid "Filter by name or regex"
20282 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
20284 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20285 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
20287 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20288 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
20290 #~ msgid "Taking you to %s."
20291 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20295 #~ msgstr "Authentifizierung"
20297 #~ msgid "MySQL native password"
20298 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
20300 #~ msgid "SHA256 password"
20301 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
20303 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20304 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
20306 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20307 #~ msgstr ""
20308 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
20309 #~ "gefunden"
20311 #~ msgid ""
20312 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20313 #~ "library!"
20314 #~ msgstr ""
20315 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
20316 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
20318 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20319 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
20321 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20322 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
20324 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20325 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
20327 #~ msgid "Modules"
20328 #~ msgstr "Module"
20330 #~ msgid "Module"
20331 #~ msgstr "Modul"
20333 #~ msgid "Library"
20334 #~ msgstr "Bibliothek"
20336 #~ msgid "Require SSL"
20337 #~ msgstr "Verlange SSL"
20339 #~ msgid ""
20340 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20341 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20342 #~ msgstr ""
20343 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
20344 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
20345 #~ "a> verfügbar"
20347 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20348 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
20350 #~ msgid "Toggle"
20351 #~ msgstr "Umschalten"
20353 #~ msgid "Add Index"
20354 #~ msgstr "Index hinzufügen"
20356 #~ msgid "Error in Processing Request"
20357 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
20359 #~ msgid "Adding Primary Key"
20360 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
20362 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
20363 #~ msgid "Outer Ring"
20364 #~ msgstr "Ankreis"
20366 #~ msgid "Change Password"
20367 #~ msgstr "Passwort ändern"
20369 #~ msgid "Send Error Report"
20370 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
20372 #~ msgid "Select All"
20373 #~ msgstr "Alle auswählen"
20375 #~ msgid "Database export options"
20376 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
20378 #~ msgid "Database(s):"
20379 #~ msgstr "Datenbank(en):"
20381 #~ msgid "Table(s):"
20382 #~ msgstr "Tabelle(n):"
20384 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20385 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
20387 #~ msgid "Generate Password:"
20388 #~ msgstr "Passwort generieren:"
20390 #~ msgid "Current Server:"
20391 #~ msgstr "Aktueller Server:"
20393 #~ msgid "Edit Privileges"
20394 #~ msgstr "Rechte ändern"
20396 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20397 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
20399 #~ msgid "Relational display column"
20400 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
20402 #~ msgid "Add unique index"
20403 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
20405 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20406 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
20408 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20409 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
20411 #~ msgid "Begin"
20412 #~ msgstr "Anfang"
20414 #~ msgid ""
20415 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20416 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20417 #~ "problem."
20418 #~ msgstr ""
20419 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
20420 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
20421 #~ "helfen."
20423 #~ msgid ""
20424 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20425 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20426 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20427 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20428 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20429 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20430 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20431 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20432 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20433 #~ "in the CUT section below:"
20434 #~ msgstr ""
20435 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
20436 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
20437 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
20438 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
20439 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
20440 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
20441 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
20442 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
20443 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
20444 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
20445 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
20446 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
20448 #~ msgid "BEGIN CUT"
20449 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
20451 #~ msgid "END CUT"
20452 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
20454 #~ msgid "BEGIN RAW"
20455 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
20457 #~ msgid "END RAW"
20458 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
20460 #~ msgid "Unclosed quote"
20461 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
20463 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20464 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
20466 #~ msgid "Invalid Identifer"
20467 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
20469 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20470 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
20472 #~ msgid "Add user"
20473 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
20475 #~ msgid "Export Method:"
20476 #~ msgstr "Art des Exports:"
20478 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20479 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
20481 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20482 #~ msgstr ""
20483 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
20484 #~ "anzuwenden."
20486 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20487 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
20489 #~ msgid "Uncheck All"
20490 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
20492 #~ msgid "SQL result"
20493 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
20495 #~ msgid "Generated by:"
20496 #~ msgstr "Erstellt von:"
20498 #~ msgid "Row Statistics:"
20499 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
20501 #~ msgid "Space usage:"
20502 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
20504 #~ msgid "Showing tables:"
20505 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
20507 #~ msgid "(Enabled)"
20508 #~ msgstr "(Aktiviert)"
20510 #~ msgid "(Disabled)"
20511 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
20513 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20514 #~ msgstr ""
20515 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
20517 #~ msgid "Disable foreign key check"
20518 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
20520 #~ msgid "Realign Privileges"
20521 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
20523 #~ msgid "Replace table data with file"
20524 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
20526 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20527 #~ msgstr ""
20528 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
20529 #~ "wiki/"
20531 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20532 #~ msgstr ""
20533 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
20535 #~ msgid "Customize query window options"
20536 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
20538 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20539 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
20541 #~ msgid "Please select a database."
20542 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
20544 #~ msgid "auto_increment"
20545 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
20547 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20548 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
20550 #~ msgid "Save position"
20551 #~ msgstr "Speichere Position"
20553 #~ msgid "Save positions as"
20554 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
20556 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20557 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
20559 #~ msgid "Disable database expansion"
20560 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
20562 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20563 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Table Structure"
20567 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
20569 #~ msgid "Show data row(s)."
20570 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
20572 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20573 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
20575 #~ msgctxt "Inline edit query"
20576 #~ msgid "Inline"
20577 #~ msgstr "Inline"
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "after"
20581 #~ msgstr "nach %s"
20583 #~ msgid "Mode:"
20584 #~ msgstr "Modus:"
20586 #~ msgid "horizontal"
20587 #~ msgstr "untereinander"
20589 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20590 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
20592 #~ msgid "vertical"
20593 #~ msgstr "nebeneinander"
20595 #~ msgid "Default display direction"
20596 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
20598 #~ msgid ""
20599 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20600 #~ "browsing a table."
20601 #~ msgstr ""
20602 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
20603 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
20605 #~ msgid "Show display direction"
20606 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
20608 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20609 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
20611 #~ msgid "At End of Table"
20612 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
20614 #~ msgid "After %s"
20615 #~ msgstr "Nach %s"
20617 #~ msgid "Display errors"
20618 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
20620 #~ msgid "Redraw"
20621 #~ msgstr "Neu zeichnen"
20623 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20624 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Dia export page"
20628 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "EPS export page"
20632 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "SVG export page"
20636 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
20638 #~ msgid "Relation deleted"
20639 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
20641 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20642 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
20644 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20645 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
20647 #~ msgid "Edit in window"
20648 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20652 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
20654 #~ msgid "Default query window tab"
20655 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20659 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
20661 #~ msgid "Query window height"
20662 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20666 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
20668 #~ msgid "Query window width"
20669 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
20671 #~ msgid "Show dimension of tables"
20672 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
20674 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20675 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
20677 #~ msgid "Import files"
20678 #~ msgstr "Dateiimport"
20680 #~ msgid "File doesn't exist"
20681 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
20683 #~ msgid "Plugin is disabled"
20684 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Unlink with main panel"
20688 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
20690 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20691 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "eps export page"
20695 #~ msgstr "Exporttyp"
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "pdf export page"
20699 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
20701 #~ msgid ""
20702 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20703 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20704 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20705 #~ "use the server charting features however."
20706 #~ msgstr ""
20707 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
20708 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
20709 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
20710 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
20711 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Click to sort"
20715 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Total "
20719 #~ msgstr "Insgesamt"
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid " bookmarks, "
20723 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Select one ..."
20727 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Add unique/primary index"
20731 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Have unique columns"
20735 #~ msgstr "Spalten verschieben"
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20739 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
20741 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20742 #~ msgstr ""
20743 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
20744 #~ "zu entfernen."
20746 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20747 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
20749 #~ msgid "Create a page"
20750 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
20752 #~ msgid "Automatic layout based on"
20753 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
20755 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20756 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20758 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20759 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
20761 #~ msgid "Select Tables"
20762 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
20764 #~ msgid ""
20765 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20766 #~ "like to delete those references?"
20767 #~ msgstr ""
20768 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
20769 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
20771 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20772 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
20774 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20775 #~ msgstr ""
20776 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
20777 #~ "%s nicht gesetzt"
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid ""
20781 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20782 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20783 #~ msgstr ""
20784 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
20785 #~ "nicht vorhanden ist"
20787 #~ msgid "mcrypt warning"
20788 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
20790 #~ msgid "Designer table"
20791 #~ msgstr "Designer Coords Table"
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20795 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
20797 #~ msgid "Page has been created."
20798 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Page creation has failed!"
20802 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
20804 #~ msgid "Page:"
20805 #~ msgstr "Seite:"
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Import from selected page."
20809 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
20811 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20812 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
20814 #~ msgid "recommended"
20815 #~ msgstr "empfohlen"
20817 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20818 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
20820 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20821 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
20823 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20824 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
20826 #~ msgid ""
20827 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20828 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20829 #~ "block cross-window updates."
20830 #~ msgstr ""
20831 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
20832 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
20833 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
20835 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20836 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
20838 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20839 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
20841 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20842 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
20844 #~ msgid "Validate SQL"
20845 #~ msgstr "SQL validieren"
20847 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20848 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
20850 #~ msgid "SQL Validator"
20851 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
20853 #~ msgid ""
20854 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20855 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20856 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20857 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20858 #~ "reserved.[/em]"
20859 #~ msgstr ""
20860 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
20861 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
20862 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
20863 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
20864 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20868 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid ""
20872 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20873 #~ "installed."
20874 #~ msgstr ""
20875 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
20876 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid ""
20880 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20881 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20882 #~ msgstr ""
20883 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
20884 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
20886 #~ msgid "Validated SQL"
20887 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
20889 #~ msgid ""
20890 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20891 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20892 #~ "%sdocumentation%s."
20893 #~ msgstr ""
20894 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
20895 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
20896 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20900 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
20902 #~ msgid ""
20903 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20904 #~ msgstr ""
20905 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
20906 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid ""
20910 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20911 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20912 #~ msgstr ""
20913 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
20914 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid ""
20918 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20919 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20920 #~ msgstr ""
20921 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
20922 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20924 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20925 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
20927 #~ msgid "Get more editing space"
20928 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
20930 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20931 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
20933 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20934 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
20936 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
20937 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
20938 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20939 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
20941 #~ msgid "Edit title and labels"
20942 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
20944 #~ msgid "Edit chart"
20945 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
20947 #~ msgid "Series"
20948 #~ msgstr "Reihe"
20950 #~ msgid "Reload Database"
20951 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
20953 #~ msgid "Table must have at least one column"
20954 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
20956 #~ msgid "Insert Table"
20957 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
20959 #~ msgid "Hide indexes"
20960 #~ msgstr "Indexes verbergen"
20962 #~ msgid "Show indexes"
20963 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
20965 #~ msgid "Add columns"
20966 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
20968 #~ msgid "Skip next"
20969 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
20971 #~ msgid "bzipped"
20972 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
20974 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20975 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
20977 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20978 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
20980 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20981 #~ msgstr ""
20982 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
20983 #~ "sie verfügbar ist"
20985 #~ msgid "PHP extension to use"
20986 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
20988 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20989 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
20991 #~ msgid ""
20992 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20993 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20994 #~ msgstr ""
20995 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
20996 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
20997 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
20999 #~ msgid ""
21000 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
21001 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
21002 #~ msgstr ""
21003 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
21004 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
21006 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
21007 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
21009 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
21010 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Version check proxy url"
21014 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Version check proxy username"
21018 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Version check proxy password"
21022 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
21024 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
21025 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
21027 #~ msgid "Table %1$s has been created."
21028 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
21030 #~ msgid "This is not a number!"
21031 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
21033 #~ msgid "Inline edit of this query"
21034 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
21036 #~ msgid ""
21037 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
21038 #~ msgstr ""
21039 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
21040 #~ "möglich."
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Find"
21044 #~ msgstr "Finde:"
21046 #~ msgid "Display all tables with the same width"
21047 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
21049 #~ msgid "Headers every %s rows"
21050 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Enable reCaptcha"
21054 #~ msgstr "Tabellensuche"
21056 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
21057 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
21059 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
21060 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
21062 #~ msgid "Open Document"
21063 #~ msgstr "Dokument öffnen"
21065 #~ msgid "Count tables when showing database list"
21066 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
21068 #~ msgid "Count tables"
21069 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
21071 #~ msgid ""
21072 #~ "For further information about replication status on the server, please "
21073 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
21074 #~ msgstr ""
21075 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
21076 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
21078 #~ msgid "Table seems to be empty!"
21079 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
21081 #~ msgid "Live traffic chart"
21082 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
21084 #~ msgid "Live conn./process chart"
21085 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
21087 #~ msgid "Live query chart"
21088 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
21090 #~ msgid "Number of rows"
21091 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
21093 #~ msgid "Columns enclosed by"
21094 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
21096 #~ msgid "Columns escaped by"
21097 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
21099 #~ msgid "Replace NULL by"
21100 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
21102 #~ msgid "Lines terminated by"
21103 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
21105 #~ msgid "ltr"
21106 #~ msgstr "ltr"
21108 #~ msgid "Software"
21109 #~ msgstr "Software"
21111 #~ msgid "Software version"
21112 #~ msgstr "Software-Version"
21114 #~ msgid "Width"
21115 #~ msgstr "Breite"
21117 #~ msgid "Save to file"
21118 #~ msgstr "In Datei speichern"
21120 #~ msgid "Total count"
21121 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
21123 #~ msgid ""
21124 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
21125 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
21126 #~ msgstr ""
21127 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
21128 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
21130 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21131 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
21133 #~ msgid "Enable Ajax"
21134 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
21136 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21137 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
21139 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21140 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
21142 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21143 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
21145 #~ msgid "Connections since last refresh"
21146 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
21148 #~ msgid "Questions since last refresh"
21149 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
21151 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21152 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
21154 #~ msgid "Runtime Information"
21155 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
21157 #~ msgid "Number of data points: "
21158 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
21160 #~ msgid "Refresh rate: "
21161 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
21163 #~ msgid "Run analyzer"
21164 #~ msgstr "Analyse durchführen"
21166 #~ msgid "Show more actions"
21167 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
21169 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21170 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
21172 #~ msgid "Synchronize"
21173 #~ msgstr "Gleiche ab"
21175 # source != search / Source != Suche
21176 #~ msgid "Source database"
21177 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
21179 #~ msgid "Difference"
21180 #~ msgstr "Unterschied"
21182 #~ msgid "Click to select"
21183 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
21185 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21186 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
21188 #~ msgid "Could not connect to the source"
21189 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
21191 #~ msgid "Structure Synchronization"
21192 #~ msgstr "Strukturabgleich"
21194 #~ msgid "Data Synchronization"
21195 #~ msgstr "Datenabgleich"
21197 #~ msgid "not present"
21198 #~ msgstr "nicht vorhanden"
21200 #~ msgid "Structure Difference"
21201 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
21203 #~ msgid "Data Difference"
21204 #~ msgstr "Datenunterschied"
21206 #~ msgid "Apply index(s)"
21207 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
21209 #~ msgid "Update row(s)"
21210 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
21212 #~ msgid "Insert row(s)"
21213 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
21215 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21216 #~ msgstr ""
21217 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
21219 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21220 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
21222 #~ msgid "Synchronize Databases"
21223 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
21225 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21226 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
21228 #~ msgid "Enter manually"
21229 #~ msgstr "Manuell eingeben"
21231 #~ msgid "Current connection"
21232 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
21234 #~ msgid "Socket"
21235 #~ msgstr "Socket"
21237 #~ msgid ""
21238 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21239 #~ "Source database will remain unchanged."
21240 #~ msgstr ""
21241 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
21242 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21246 #~ msgid "New"
21247 #~ msgstr "Neu"
21249 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21250 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
21252 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21253 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
21255 #~ msgid "Display databases in a tree"
21256 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
21258 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21259 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
21261 #~ msgid "Use light version"
21262 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
21264 #~ msgid ""
21265 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
21266 #~ msgstr ""
21267 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
21268 #~ "Liste angezeigt werden"
21270 #~ msgid ""
21271 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
21272 #~ "comment and the real name"
21273 #~ msgstr ""
21274 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
21275 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
21277 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
21278 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
21280 #~ msgid ""
21281 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
21282 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
21283 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
21284 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
21285 #~ msgstr ""
21286 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
21287 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
21288 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
21289 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
21290 #~ "unverändert"
21292 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21293 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
21295 #~ msgctxt "short form"
21296 #~ msgid "Create table"
21297 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
21299 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21300 #~ msgid "en"
21301 #~ msgstr "de"
21303 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21304 #~ msgid "en"
21305 #~ msgstr "de"
21307 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21308 #~ msgid "en"
21309 #~ msgstr "de"
21311 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21312 #~ msgid "en"
21313 #~ msgstr "de"
21315 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21316 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
21318 #~ msgid "DocSQL"
21319 #~ msgstr "DocSQL"
21321 #~ msgid "Privileges for all users"
21322 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
21324 #~ msgid "PDF"
21325 #~ msgstr "PDF"
21327 #~ msgid "PHP array"
21328 #~ msgstr "PHP-Array"
21330 #~ msgid ""
21331 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21332 #~ "author what %s does."
21333 #~ msgstr ""
21334 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
21335 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
21337 #~ msgid ""
21338 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21339 #~ "function"
21340 #~ msgstr ""
21341 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
21342 #~ "Funktionen"
21344 #~ msgid "Usage"
21345 #~ msgstr "Verbrauch"
21347 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21348 #~ msgstr ""
21349 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
21351 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21352 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
21354 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21355 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "String"
21359 #~ msgstr "LineString"
21361 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21362 #~ msgstr ""
21363 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
21365 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21366 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
21368 #~ msgid "Show help button"
21369 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
21371 #~ msgid "The remaining columns"
21372 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
21374 #~ msgid ""
21375 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21376 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21377 #~ "contain."
21378 #~ msgstr ""
21379 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
21380 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
21381 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
21383 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21384 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "Dates only."
21388 #~ msgstr "Nur Daten"
21390 #~ msgid ""
21391 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21392 #~ "keep the text field empty"
21393 #~ msgstr ""
21394 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
21395 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
21397 #~ msgid "Suggest new database name"
21398 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
21400 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21401 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
21403 #~ msgid "Iconic errors"
21404 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
21406 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21407 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
21409 #~ msgid "Light tabs"
21410 #~ msgstr "Einfache Tabs"
21412 #~ msgid "Use icons on main page"
21413 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
21415 #~ msgid ""
21416 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21417 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21418 #~ msgstr ""
21419 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
21420 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
21422 #~ msgid "Verbose check"
21423 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
21425 #~ msgid ""
21426 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21427 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21428 #~ "will not refresh automatically."
21429 #~ msgstr ""
21430 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
21431 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
21432 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
21434 #~ msgid "Add a value"
21435 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
21437 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21438 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21442 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21446 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgctxt "Correctly setup"
21450 #~ msgid "OK"
21451 #~ msgstr "OK"
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "All users"
21455 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "All hosts"
21459 #~ msgstr "Jeder Host"
21461 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21462 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
21464 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21465 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
21467 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21468 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
21470 #~ msgid ""
21471 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21472 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
21474 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21475 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
21477 #~ msgid "PBMS error"
21478 #~ msgstr "PBMS Fehler"
21480 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21481 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
21483 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21484 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
21486 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21487 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
21489 #~ msgid "View image"
21490 #~ msgstr "Bild anzeigen"
21492 #~ msgid "Play audio"
21493 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
21495 #~ msgid "View video"
21496 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
21498 #~ msgid "Could not open file: %s"
21499 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
21501 #~ msgid "Garbage Threshold"
21502 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
21504 #~ msgid ""
21505 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21506 #~ msgstr ""
21507 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
21508 #~ "komprimiert wird."
21510 #~ msgid ""
21511 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21512 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21513 #~ msgstr ""
21514 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
21515 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
21517 #~ msgid "Repository Threshold"
21518 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
21520 #~ msgid ""
21521 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21522 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21523 #~ "is specified."
21524 #~ msgstr ""
21525 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
21526 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
21527 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
21529 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21530 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
21532 #~ msgid ""
21533 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21534 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21535 #~ "database."
21536 #~ msgstr ""
21537 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
21538 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
21539 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
21541 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21542 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
21544 #~ msgid ""
21545 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21546 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21547 #~ "unit is specified."
21548 #~ msgstr ""
21549 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
21550 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
21551 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
21553 #~ msgid "Max Keep Alive"
21554 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
21556 #~ msgid ""
21557 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21558 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21559 #~ "(1/1000)."
21560 #~ msgstr ""
21561 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
21562 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
21563 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
21565 #~ msgid ""
21566 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21567 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21568 #~ msgstr ""
21569 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
21570 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
21571 #~ "Datenbank erstellt wird."
21573 #~ msgid ""
21574 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21575 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21576 #~ msgstr ""
21577 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
21578 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
21580 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21581 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
21583 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21584 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
21586 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21587 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
21589 #~ msgctxt "Create none database for user"
21590 #~ msgid "None"
21591 #~ msgstr "Kein(e)"
21593 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21594 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
21596 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21597 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
21599 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21600 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
21602 #~ msgid "Click to unselect"
21603 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
21605 #~ msgid "Modify an index"
21606 #~ msgstr "Index modifizieren"
21608 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21609 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
21611 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21612 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
21614 #~ msgid "Create Table"
21615 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
21617 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21618 #~ msgstr ""
21619 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
21620 #~ "konfiguriert)"
21622 #~ msgid ""
21623 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21624 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21625 #~ msgstr ""
21626 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
21627 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
21629 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21630 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
21632 #~ msgid "Create table on database %s"
21633 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
21635 #~ msgid "Data Label"
21636 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
21638 #~ msgid "Location of the text file"
21639 #~ msgstr "Datei"
21641 #~ msgid "MySQL charset"
21642 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
21644 #~ msgid "MySQL client version"
21645 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
21647 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
21648 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
21650 #~ msgid ""
21651 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21652 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21653 #~ "appropriate column name."
21654 #~ msgstr ""
21655 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
21656 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
21657 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
21659 #~ msgid ""
21660 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
21661 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
21662 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
21663 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
21664 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
21665 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
21666 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
21667 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
21668 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
21669 #~ "measurable improvement.</p>"
21670 #~ msgstr ""
21671 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
21672 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
21673 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
21674 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
21675 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
21676 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
21677 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
21678 #~ "können. Falsches Tuning\n"
21679 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
21680 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
21681 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
21682 #~ "testen und \n"
21683 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
21684 #~ "Verbesserungen gab."
21686 #~ msgid "memcached usage"
21687 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
21689 #~ msgid "% open files"
21690 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
21692 #~ msgid "% connections used"
21693 #~ msgstr "Verbindungen"
21695 #~ msgid "% aborted connections"
21696 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
21698 #~ msgid "CPU Usage"
21699 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
21701 #~ msgid "Memory Usage"
21702 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
21704 #~ msgid "Swap Usage"
21705 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
21707 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21708 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
21710 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21711 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
21713 #~ msgctxt "PDF"
21714 #~ msgid "page"
21715 #~ msgstr "Seiten"
21717 #~ msgid "Inline Edit"
21718 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
21720 #~ msgid "Previous"
21721 #~ msgstr "Vorherige"
21723 #~ msgid ""
21724 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21725 #~ "directory %s."
21726 #~ msgstr ""
21727 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
21728 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
21729 #~ "%s."
21731 #~ msgid "Switch to"
21732 #~ msgstr "Wechseln zu"
21734 #~ msgid "settings"
21735 #~ msgstr "Einstellungen"
21737 #~ msgid "Refresh rate:"
21738 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
21740 #~ msgid "Clear monitor config"
21741 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
21743 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21744 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
21746 #~ msgid "Server traffic"
21747 #~ msgstr "Server Traffic"
21749 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21750 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
21752 #~ msgid "Value too long in the form!"
21753 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
21755 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21756 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
21758 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
21759 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
21761 #~ msgid "Turn it on"
21762 #~ msgstr "Anschalten"
21764 #~ msgid "Turn it off"
21765 #~ msgstr "Ausschalten"
21767 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21768 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
21770 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21771 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
21773 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21774 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
21776 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21777 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
21779 #~ msgid ""
21780 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21781 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21782 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21783 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21784 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21785 #~ "everything is fine."
21786 #~ msgstr ""
21787 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
21788 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
21789 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
21790 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
21791 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
21792 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
21793 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
21795 #~ msgid "Dropping Event"
21796 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
21798 #~ msgid "Dropping Procedure"
21799 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
21801 #~ msgid "Theme / Style"
21802 #~ msgstr "Oberflächendesign"
21804 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21805 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
21807 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21808 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
21810 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21811 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
21813 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21814 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
21816 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21817 #~ msgid "Reset"
21818 #~ msgstr "Zurücksetzen"
21820 #~ msgctxt "for Show status"
21821 #~ msgid "Reset"
21822 #~ msgstr "Zurücksetzen"
21824 #~ msgid ""
21825 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21826 #~ "of this MySQL server since its startup."
21827 #~ msgstr ""
21828 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
21829 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
21831 #~ msgid ""
21832 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21833 #~ "the server."
21834 #~ msgstr ""
21835 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
21836 #~ "MySQL-Server gesandt."
21838 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21839 #~ msgstr ""
21840 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
21841 #~ "nehmen."
21843 #~ msgid ""
21844 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21845 #~ "6.29[/doc]"
21846 #~ msgstr ""
21847 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
21848 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21850 #~ msgid "Title"
21851 #~ msgstr "Titel"
21853 #~ msgid "Area margins"
21854 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
21856 #~ msgid "Legend margins"
21857 #~ msgstr "Legendenbereich"
21859 #~ msgid "Radar"
21860 #~ msgstr "Radar"
21862 #~ msgid "Multi"
21863 #~ msgstr "Mehrfach"
21865 #~ msgid "Continuous image"
21866 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
21868 #~ msgid ""
21869 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21870 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21871 #~ msgstr ""
21872 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
21873 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
21875 #~ msgid ""
21876 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21877 #~ msgstr ""
21878 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
21879 #~ "[0..10] normalisiert."
21881 #~ msgid ""
21882 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21883 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21884 #~ msgstr ""
21885 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
21886 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" "
21887 #~ "target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21889 #~ msgid "Add a New User"
21890 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
21892 #~ msgid "Show table row links on left side"
21893 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
21895 #~ msgid "Show table row links on right side"
21896 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
21898 #~ msgid "Background color"
21899 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
21901 #~ msgid "Choose…"
21902 #~ msgstr "Auswahl…"