Czech translation update
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blobe2902e9921f7c3df962190e316d2e43cda89436e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-31 11:09+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-02-02 14:30+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
78 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "Όχι"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Ναι"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Επιλογή όλων"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Μόνο η δομή"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Δομή και δεδομένα"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Προσθήκη %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Σύνθεση"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
350 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Πίνακας"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Εγγραφές"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Μέγεθος"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "σε χρήση"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Δημιουργία"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s πίνακας"
409 msgstr[1] "%s πίνακες"
411 #: db_qbe.php:41
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
415 #: db_qbe.php:186
416 #, php-format
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
422 msgid "Sort"
423 msgstr "Ταξινόμηση"
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
428 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:222
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Αύξουσα"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
434 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:223
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Φθίνουσα"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
442 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
443 msgid "Show"
444 msgstr "Εμφάνιση"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Κριτήρια"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Εισαγωγή"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Τομή"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Διαγραφή"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
464 #: tbl_select.php:196
465 msgid "Or"
466 msgstr "Ενωση"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Τροποποίηση"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Χρήση Πινάκων"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
497 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
504 #: db_search.php:43 db_search.php:286
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
508 #: db_search.php:44 db_search.php:287
509 msgid "all words"
510 msgstr "όλους τους όρους"
512 #: db_search.php:45 db_search.php:288
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "την ακριβή φράση"
516 #: db_search.php:46 db_search.php:289
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "ως κανονική έκφραση"
520 #: db_search.php:209
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
525 #: db_search.php:227
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
530 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
532 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
533 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
534 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
535 msgid "Browse"
536 msgstr "Περιήγηση"
538 #: db_search.php:239
539 #, php-format
540 msgid "Delete the matches for the %s table?"
541 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
543 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
544 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
550 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
551 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Διαγραφή"
555 #: db_search.php:252
556 #, php-format
557 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
558 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
559 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
560 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
562 #: db_search.php:274
563 msgid "Search in database"
564 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
566 #: db_search.php:277
567 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
568 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
570 #: db_search.php:282
571 msgid "Find:"
572 msgstr "Έυρεση:"
574 #: db_search.php:286 db_search.php:287
575 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
576 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
578 #: db_search.php:300
579 msgid "Inside tables:"
580 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
582 #: db_search.php:330
583 msgid "Inside column:"
584 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
586 #: db_structure.php:68
587 msgid "No tables found in database"
588 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
590 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
591 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
592 msgid "unknown"
593 msgstr "άγνωστο"
595 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
600 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
605 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
610 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
614 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
618 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr ""
624 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
625 "%sτεκμηρίωση%s."
627 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Προβολή"
632 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Αναπαραγωγή"
638 #: db_structure.php:525
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Σύνολο"
642 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
648 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
651 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
652 #: tbl_structure.php:566
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
656 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
657 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
658 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Επιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
664 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Απεπιλογή όλων"
668 #: db_structure.php:573
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
672 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
673 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
676 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
677 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Εξαγωγή"
682 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
687 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
688 #: libraries/common.lib.php:3350
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Άδειασμα"
692 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
693 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
694 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
695 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Διαγραφή"
699 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
703 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
707 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
715 #: db_structure.php:601
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
719 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
723 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
727 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
731 #: db_tracking.php:80
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
735 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
737 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
738 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
741 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
742 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
743 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
744 #: tbl_tracking.php:648
745 msgid "Database"
746 msgstr "Βάση"
748 #: db_tracking.php:87
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Τελευταία έκδοση"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
753 msgid "Created"
754 msgstr "Δημιουργήθηκε"
756 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Ενημερώθηκε"
760 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1242 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
763 msgid "Status"
764 msgstr "Κατάσταση"
766 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
770 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
771 msgid "Action"
772 msgstr "Ενέργεια"
774 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
778 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
779 msgid "active"
780 msgstr "ενεργή"
782 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
783 msgid "not active"
784 msgstr "μη ενεργή"
786 #: db_tracking.php:135
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Εκδόσεις"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
794 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
798 #: db_tracking.php:183
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
802 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
806 #: db_tracking.php:227
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
810 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
812 msgid "ENUM/SET editor"
813 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
815 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
816 msgid "Values for a new column"
817 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
819 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
820 #, php-format
821 msgid "Values for column %s"
822 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
824 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
825 msgid "Enter each value in a separate field"
826 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο"
828 #: enum_editor.php:123
829 msgid "Add a value"
830 msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
832 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
833 msgid "Output"
834 msgstr "Εξαγόμενο"
836 #: enum_editor.php:130
837 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
838 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
840 #: export.php:29
841 msgid "Bad type!"
842 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
844 #: export.php:77
845 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
846 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
848 #: export.php:106
849 msgid "Bad parameters!"
850 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
852 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
853 #, php-format
854 msgid "Insufficient space to save the file %s."
855 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
857 #: export.php:307
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
861 msgstr ""
862 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
863 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
865 #: export.php:311 export.php:315
866 #, php-format
867 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
868 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
870 #: export.php:654
871 #, php-format
872 msgid "Dump has been saved to file %s."
873 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
875 #: file_echo.php:21
876 msgid "Invalid export type"
877 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
879 #: gis_data_editor.php:84
880 #, php-format
881 msgid "Value for the column \"%s\""
882 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
884 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
885 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
886 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
888 #: gis_data_editor.php:134
889 msgid "SRID"
890 msgstr "SRID"
892 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
893 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
894 msgid "Geometry"
895 msgstr "Γεωμετρία"
897 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
898 msgid "Point"
899 msgstr "Σημείο"
901 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
902 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
903 msgid "X"
904 msgstr "Χ"
906 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
907 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
908 msgid "Y"
909 msgstr "Υ"
911 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
912 #: js/messages.php:320
913 #, php-format
914 msgid "Point %d"
915 msgstr "Σημείο %d"
917 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
918 #: js/messages.php:326
919 msgid "Add a point"
920 msgstr "Προσθήκη σημείου"
922 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
923 msgid "Linestring"
924 msgstr "Κείμενο γραμμής"
926 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
927 msgid "Outer Ring"
928 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
930 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
931 msgid "Inner Ring"
932 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
934 #: gis_data_editor.php:252
935 msgid "Add a linestring"
936 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
938 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
939 msgid "Add an inner ring"
940 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
942 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
943 msgid "Polygon"
944 msgstr "Πολύγωνο"
946 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
947 msgid "Add a polygon"
948 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
950 #: gis_data_editor.php:310
951 msgid "Add geometry"
952 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
954 #: gis_data_editor.php:318
955 msgid ""
956 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
957 "string into the \"Value\" field"
958 msgstr ""
959 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
960 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
962 #: import.php:57
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
966 "%s for ways to workaround this limit."
967 msgstr ""
968 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
969 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
971 #: import.php:170 import.php:419
972 msgid "Showing bookmark"
973 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
975 #: import.php:180 import.php:415
976 msgid "The bookmark has been deleted."
977 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
979 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
980 #: libraries/File.class.php:540
981 msgid "File could not be read"
982 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
984 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
985 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
986 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
987 #, php-format
988 msgid ""
989 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
990 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
991 msgstr ""
992 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
993 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
994 "σας."
996 #: import.php:349
997 msgid ""
998 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
999 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1000 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1001 msgstr ""
1002 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
1003 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
1004 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
1005 "a]."
1007 #: import.php:366
1008 msgid ""
1009 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1010 msgstr ""
1011 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
1012 "κωδικοποίησης"
1014 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1015 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1016 msgstr ""
1017 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
1019 #: import.php:421 sql.php:931
1020 #, php-format
1021 msgid "Bookmark %s created"
1022 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1024 #: import.php:427 import.php:433
1025 #, php-format
1026 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1027 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1029 #: import.php:442
1030 msgid ""
1031 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1032 "file and import will resume."
1033 msgstr ""
1034 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1035 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1037 #: import.php:444
1038 msgid ""
1039 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1040 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1041 msgstr ""
1042 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1043 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1044 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1046 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1047 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1049 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1050 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1051 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1053 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1054 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1055 msgid "Back"
1056 msgstr "Επιστροφή"
1058 #: index.php:164
1059 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1060 msgstr ""
1061 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1062 "φυλλομετρητή."
1064 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1065 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1066 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1068 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1069 msgid "Do you really want to "
1070 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1072 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1074 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1076 #: js/messages.php:32
1077 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1078 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1080 #: js/messages.php:33
1081 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1082 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1084 #: js/messages.php:35
1085 msgid "Deleting tracking data"
1086 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1088 #: js/messages.php:36
1089 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1090 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1092 #: js/messages.php:37
1093 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1094 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1096 #: js/messages.php:40
1097 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1098 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1100 #: js/messages.php:41
1101 #, php-format
1102 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1103 msgstr ""
1104 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1106 #: js/messages.php:44
1107 msgid "Missing value in the form!"
1108 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1110 #: js/messages.php:45
1111 msgid "This is not a number!"
1112 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1114 #: js/messages.php:46
1115 #, fuzzy
1116 #| msgid "Add index"
1117 msgid "Add Index"
1118 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
1120 #: js/messages.php:47
1121 msgid "Edit Index"
1122 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
1124 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1125 #, php-format
1126 msgid "Add %d column(s) to index"
1127 msgstr "Προσθήκη %d στήλης(ών) στο ευρετήριο"
1129 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1130 #: js/messages.php:52
1131 msgid "Total count"
1132 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1134 #: js/messages.php:55
1135 msgid "The host name is empty!"
1136 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1138 #: js/messages.php:56
1139 msgid "The user name is empty!"
1140 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1142 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1143 msgid "The password is empty!"
1144 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1146 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1147 msgid "The passwords aren't the same!"
1148 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1150 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1151 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1152 msgid "Add user"
1153 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1155 #: js/messages.php:60
1156 msgid "Reloading Privileges"
1157 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1159 #: js/messages.php:61
1160 msgid "Removing Selected Users"
1161 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1163 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1164 #: tbl_tracking.php:415
1165 msgid "Close"
1166 msgstr "Κλείσιμο"
1168 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1169 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1170 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1171 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1172 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1173 msgid "Edit"
1174 msgstr "Επεξεργασία"
1176 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1177 msgid "Live traffic chart"
1178 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1180 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1181 msgid "Live conn./process chart"
1182 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1184 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1185 msgid "Live query chart"
1186 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1188 #: js/messages.php:70
1189 msgid "Static data"
1190 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1192 #. l10n: Total number of queries
1193 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1195 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1196 #: tbl_structure.php:804
1197 msgid "Total"
1198 msgstr "Σύνολο"
1200 #. l10n: Other, small valued, queries
1201 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1202 msgid "Other"
1203 msgstr "Άλλα"
1205 #. l10n: Thousands separator
1206 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1207 msgid ","
1208 msgstr ","
1210 #. l10n: Decimal separator
1211 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1212 msgid "."
1213 msgstr "."
1215 #: js/messages.php:80
1216 msgid "KiB sent since last refresh"
1217 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1219 #: js/messages.php:81
1220 msgid "KiB received since last refresh"
1221 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1223 #: js/messages.php:82
1224 msgid "Server traffic (in KiB)"
1225 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1227 #: js/messages.php:83
1228 msgid "Connections since last refresh"
1229 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1231 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1232 msgid "Processes"
1233 msgstr "Διεργασίες"
1235 #: js/messages.php:85
1236 msgid "Connections / Processes"
1237 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1239 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1240 #: js/messages.php:87
1241 msgid "Questions since last refresh"
1242 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1244 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1245 #: js/messages.php:89
1246 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1247 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1249 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1250 msgid "Query statistics"
1251 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1253 #: js/messages.php:94
1254 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1255 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1257 #: js/messages.php:95
1258 msgid ""
1259 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1260 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1261 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1262 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1263 msgstr ""
1264 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1265 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1266 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1267 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1269 #: js/messages.php:97
1270 msgid "Query cache efficiency"
1271 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1273 #: js/messages.php:98
1274 msgid "Query cache usage"
1275 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1277 #: js/messages.php:99
1278 msgid "Query cache used"
1279 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1281 #: js/messages.php:101
1282 msgid "System CPU Usage"
1283 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1285 #: js/messages.php:102
1286 msgid "System memory"
1287 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1289 #: js/messages.php:103
1290 msgid "System swap"
1291 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1293 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1294 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1295 #: server_status.php:1680
1296 msgid "MiB"
1297 msgstr "MB"
1299 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1300 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1301 #: server_status.php:1680
1302 msgid "KiB"
1303 msgstr "KB"
1305 #: js/messages.php:107
1306 msgid "Average load"
1307 msgstr "Μέσο φορτίο"
1309 #: js/messages.php:108
1310 msgid "Total memory"
1311 msgstr "Συνολική μνήμη"
1313 #: js/messages.php:109
1314 msgid "Cached memory"
1315 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1317 #: js/messages.php:110
1318 msgid "Buffered memory"
1319 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1321 #: js/messages.php:111
1322 msgid "Free memory"
1323 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1325 #: js/messages.php:112
1326 msgid "Used memory"
1327 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1329 #: js/messages.php:114
1330 msgid "Total Swap"
1331 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1333 #: js/messages.php:115
1334 msgid "Cached Swap"
1335 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1337 #: js/messages.php:116
1338 msgid "Used Swap"
1339 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1341 #: js/messages.php:117
1342 msgid "Free Swap"
1343 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1345 #: js/messages.php:119
1346 msgid "Bytes sent"
1347 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1349 #: js/messages.php:120
1350 msgid "Bytes received"
1351 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1353 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1354 msgid "Connections"
1355 msgstr "Συνδέσεις"
1357 #. l10n: shortcuts for Byte
1358 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1359 msgid "B"
1360 msgstr "B"
1362 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1363 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1364 msgid "GiB"
1365 msgstr "GB"
1367 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1368 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1369 msgid "TiB"
1370 msgstr "TB"
1372 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1373 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1374 msgid "PiB"
1375 msgstr "PB"
1377 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1378 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1379 msgid "EiB"
1380 msgstr "EB"
1382 #: js/messages.php:132
1383 #, php-format
1384 msgid "%d table(s)"
1385 msgstr "%d πίνακας(ες)"
1387 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1388 #: js/messages.php:135
1389 msgid "Questions"
1390 msgstr "Ερωτήσεις"
1392 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1393 msgid "Traffic"
1394 msgstr "Κίνηση"
1396 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1397 #: server_status.php:1555
1398 msgid "Settings"
1399 msgstr "Ρυθμίσεις"
1401 #: js/messages.php:138
1402 msgid "Remove chart"
1403 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1405 #: js/messages.php:139
1406 msgid "Edit title and labels"
1407 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1409 #: js/messages.php:140
1410 msgid "Add chart to grid"
1411 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1413 #: js/messages.php:142
1414 msgid "Please add at least one variable to the series"
1415 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1417 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1418 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1419 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1420 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1421 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1422 msgid "None"
1423 msgstr "Καμία"
1425 #: js/messages.php:144
1426 msgid "Resume monitor"
1427 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1429 #: js/messages.php:145
1430 msgid "Pause monitor"
1431 msgstr "Παύση εποπτείας"
1433 #: js/messages.php:147
1434 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1435 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1437 #: js/messages.php:148
1438 msgid "general_log is enabled."
1439 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1441 #: js/messages.php:149
1442 msgid "slow_query_log is enabled."
1443 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1445 #: js/messages.php:150
1446 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1447 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1449 #: js/messages.php:151
1450 msgid "log_output is not set to TABLE."
1451 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1453 #: js/messages.php:152
1454 msgid "log_output is set to TABLE."
1455 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1457 #: js/messages.php:153
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1461 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1462 "depending on your system."
1463 msgstr ""
1464 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1465 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1466 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1467 "το σύστημά σας."
1469 #: js/messages.php:154
1470 #, php-format
1471 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1472 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1474 #: js/messages.php:155
1475 msgid ""
1476 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1477 "restart:"
1478 msgstr ""
1479 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1480 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1482 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1483 #: js/messages.php:157
1484 #, php-format
1485 msgid "Set log_output to %s"
1486 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1488 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1489 #: js/messages.php:159
1490 #, php-format
1491 msgid "Enable %s"
1492 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1494 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1495 #: js/messages.php:161
1496 #, php-format
1497 msgid "Disable %s"
1498 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1500 #. l10n: %d seconds
1501 #: js/messages.php:163
1502 #, php-format
1503 msgid "Set long_query_time to %ds"
1504 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1506 #: js/messages.php:164
1507 msgid ""
1508 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1509 "database administrator."
1510 msgstr ""
1511 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1512 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1513 "δεδομένων σας."
1515 #: js/messages.php:165
1516 msgid "Change settings"
1517 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1519 #: js/messages.php:166
1520 msgid "Current settings"
1521 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1523 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1524 msgid "Chart Title"
1525 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1527 #. l10n: As in differential values
1528 #: js/messages.php:170
1529 msgid "Differential"
1530 msgstr "Διαφορικός"
1532 #: js/messages.php:171
1533 #, php-format
1534 msgid "Divided by %s"
1535 msgstr "Διαίρεση με %s"
1537 #: js/messages.php:172
1538 msgid "Unit"
1539 msgstr "Μονάδα"
1541 #: js/messages.php:174
1542 msgid "From slow log"
1543 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1545 #: js/messages.php:175
1546 msgid "From general log"
1547 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1549 #: js/messages.php:176
1550 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1551 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1553 #: js/messages.php:177
1554 msgid "Cancel request"
1555 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
1557 #: js/messages.php:178
1558 msgid ""
1559 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1560 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1561 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1562 msgstr ""
1563 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1564 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1565 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1566 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1568 #: js/messages.php:179
1569 msgid ""
1570 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1571 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1572 "data."
1573 msgstr ""
1574 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1575 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1577 #: js/messages.php:180
1578 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1579 msgstr ""
1580 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1581 "επέκταση χρόνου:"
1583 #: js/messages.php:182
1584 msgid "Jump to Log table"
1585 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1587 #: js/messages.php:183
1588 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1589 msgstr ""
1590 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1592 #: js/messages.php:185
1593 msgid "Analyzing..."
1594 msgstr "Ανάλυση..."
1596 #: js/messages.php:186
1597 msgid "Explain output"
1598 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
1600 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1601 #: server_status.php:1241 sql.php:897
1602 msgid "Time"
1603 msgstr "Χρόνος"
1605 #: js/messages.php:189
1606 msgid "Total time:"
1607 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
1609 #: js/messages.php:190
1610 msgid "Profiling results"
1611 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
1613 #: js/messages.php:191
1614 #, fuzzy
1615 #| msgid "Table"
1616 msgctxt "Display format"
1617 msgid "Table"
1618 msgstr "Πίνακας"
1620 #: js/messages.php:192
1621 msgid "Chart"
1622 msgstr "Διάγραμμα"
1624 #. l10n: A collection of available filters
1625 #: js/messages.php:195
1626 msgid "Log table filter options"
1627 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1629 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1630 #: js/messages.php:197
1631 msgid "Filter"
1632 msgstr "Φίλτρο"
1634 #: js/messages.php:198
1635 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1636 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1638 #: js/messages.php:199
1639 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1640 msgstr ""
1641 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1643 #: js/messages.php:200
1644 msgid "Sum of grouped rows:"
1645 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1647 #: js/messages.php:201
1648 msgid "Total:"
1649 msgstr "Σύνολο:"
1651 #: js/messages.php:203
1652 msgid "Loading logs"
1653 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1655 #: js/messages.php:204
1656 msgid "Monitor refresh failed"
1657 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1659 #: js/messages.php:205
1660 msgid ""
1661 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1662 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1663 "reentering your credentials should help."
1664 msgstr ""
1665 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1666 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1667 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1668 "βοηθήσουν."
1670 #: js/messages.php:206
1671 msgid "Reload page"
1672 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1674 #: js/messages.php:208
1675 msgid "Affected rows:"
1676 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1678 #: js/messages.php:210
1679 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1680 msgstr ""
1681 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
1683 #: js/messages.php:211
1684 msgid ""
1685 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1686 "config..."
1687 msgstr ""
1688 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1689 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1691 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1692 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1693 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1694 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1695 msgid "Import"
1696 msgstr "Εισαγωγή"
1698 #: js/messages.php:214
1699 msgid "Analyse Query"
1700 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1702 #: js/messages.php:218
1703 msgid "Advisor system"
1704 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1706 #: js/messages.php:219
1707 msgid "Possible performance issues"
1708 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1710 #: js/messages.php:220
1711 msgid "Issue"
1712 msgstr "Θέμα"
1714 #: js/messages.php:221
1715 msgid "Recommendation"
1716 msgstr "Πρόταση"
1718 #: js/messages.php:222
1719 msgid "Rule details"
1720 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1722 #: js/messages.php:223
1723 msgid "Justification"
1724 msgstr "Δικαιολόγηση"
1726 #: js/messages.php:224
1727 msgid "Used variable / formula"
1728 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1730 #: js/messages.php:225
1731 msgid "Test"
1732 msgstr "Έλεγχος"
1734 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1735 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1736 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1737 msgid "Cancel"
1738 msgstr "Άκυρο"
1740 #: js/messages.php:233
1741 msgid "Loading"
1742 msgstr "Φόρτωση"
1744 #: js/messages.php:234
1745 msgid "Processing Request"
1746 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1748 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1749 msgid "Error in Processing Request"
1750 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1752 #: js/messages.php:236
1753 msgid "Dropping Column"
1754 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1756 #: js/messages.php:237
1757 msgid "Adding Primary Key"
1758 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1760 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1761 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1762 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1763 msgid "OK"
1764 msgstr "Εντάξει"
1766 #: js/messages.php:239
1767 msgid "Click to dismiss this notification"
1768 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1770 #: js/messages.php:242
1771 msgid "Renaming Databases"
1772 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1774 #: js/messages.php:243
1775 msgid "Reload Database"
1776 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1778 #: js/messages.php:244
1779 msgid "Copying Database"
1780 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1782 #: js/messages.php:245
1783 msgid "Changing Charset"
1784 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1786 #: js/messages.php:246
1787 msgid "Table must have at least one column"
1788 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1790 #: js/messages.php:251
1791 msgid "Insert Table"
1792 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1794 #: js/messages.php:252
1795 msgid "Hide indexes"
1796 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1798 #: js/messages.php:253
1799 msgid "Show indexes"
1800 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1802 #: js/messages.php:256
1803 msgid "Searching"
1804 msgstr "Αναζήτηση"
1806 #: js/messages.php:257
1807 msgid "Hide search results"
1808 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1810 #: js/messages.php:258
1811 msgid "Show search results"
1812 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1814 #: js/messages.php:259
1815 msgid "Browsing"
1816 msgstr "Αναζήτηση"
1818 #: js/messages.php:260
1819 msgid "Deleting"
1820 msgstr "Διαγραφή"
1822 #: js/messages.php:263
1823 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1824 msgstr ""
1825 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1827 #: js/messages.php:270
1828 #, php-format
1829 msgid "Add %d value(s)"
1830 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1832 #: js/messages.php:273
1833 msgid ""
1834 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1835 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1837 #: js/messages.php:276
1838 msgid "Hide query box"
1839 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1841 #: js/messages.php:277
1842 msgid "Show query box"
1843 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1845 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1846 msgid "No rows selected"
1847 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1849 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1850 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1851 #: tbl_structure.php:572
1852 msgid "Change"
1853 msgstr "Αλλαγή"
1855 #: js/messages.php:281
1856 msgid "Query execution time"
1857 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1859 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1862 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1863 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1864 msgid "Save"
1865 msgstr "Αποθήκευση"
1867 #: js/messages.php:287
1868 msgid "Hide search criteria"
1869 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1871 #: js/messages.php:288
1872 msgid "Show search criteria"
1873 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1875 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1876 msgid "Zoom Search"
1877 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1879 #: js/messages.php:293
1880 msgid "Each point represents a data row."
1881 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1883 #: js/messages.php:295
1884 msgid "Hovering over a point will show its label."
1885 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1887 #: js/messages.php:297
1888 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1889 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1891 #: js/messages.php:299
1892 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1893 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1895 #: js/messages.php:301
1896 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1897 msgstr ""
1898 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1900 #: js/messages.php:303
1901 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1902 msgstr ""
1903 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1904 "γραμμή δεδομένων."
1906 #: js/messages.php:305
1907 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1908 msgstr ""
1909 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1911 #: js/messages.php:307
1912 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1913 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1915 #: js/messages.php:309
1916 msgid "Select two columns"
1917 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1919 #: js/messages.php:310
1920 msgid "Select two different columns"
1921 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1923 #: js/messages.php:311
1924 msgid "Query results"
1925 msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
1927 #: js/messages.php:312
1928 msgid "Data point content"
1929 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
1931 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1932 #: tbl_indexes.php:255
1933 msgid "Ignore"
1934 msgstr "Παράληψη"
1936 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1937 msgid "Copy"
1938 msgstr "Αντιγραφή"
1940 #: js/messages.php:331
1941 msgid "Add columns"
1942 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1944 #: js/messages.php:334
1945 msgid "Select referenced key"
1946 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1948 #: js/messages.php:335
1949 msgid "Select Foreign Key"
1950 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1952 #: js/messages.php:336
1953 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1954 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1956 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1957 msgid "Choose column to display"
1958 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1960 #: js/messages.php:338
1961 msgid ""
1962 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1963 "save them. Do you want to continue?"
1964 msgstr ""
1965 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1966 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1968 #: js/messages.php:341
1969 msgid "Add an option for column "
1970 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1972 #: js/messages.php:344
1973 msgid "Press escape to cancel editing"
1974 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1976 #: js/messages.php:345
1977 msgid ""
1978 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1979 "want to leave this page before saving the data?"
1980 msgstr ""
1981 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1982 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1984 #: js/messages.php:346
1985 msgid "Drag to reorder"
1986 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1988 #: js/messages.php:347
1989 msgid "Click to sort"
1990 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1992 #: js/messages.php:348
1993 msgid "Click to mark/unmark"
1994 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1996 #: js/messages.php:349
1997 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1998 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
2000 #: js/messages.php:351
2001 msgid ""
2002 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2003 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2004 msgstr ""
2005 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
2006 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
2007 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
2009 #: js/messages.php:352
2010 msgid ""
2011 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2012 msgstr ""
2013 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
2014 "περιεχόμενά τους."
2016 #: js/messages.php:353
2017 msgid "Go to link"
2018 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
2020 #: js/messages.php:356
2021 msgid "Generate password"
2022 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
2024 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2025 msgid "Generate"
2026 msgstr "Παραγωγή"
2028 #: js/messages.php:358
2029 msgid "Change Password"
2030 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
2032 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2033 msgid "More"
2034 msgstr "Περισσότερα"
2036 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2040 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2041 msgstr ""
2042 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2043 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2045 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2046 #: js/messages.php:366
2047 msgid ", latest stable version:"
2048 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2050 #: js/messages.php:367
2051 msgid "up to date"
2052 msgstr "ενημερωμένο"
2054 #. l10n: Display text for calendar close link
2055 #: js/messages.php:386
2056 msgid "Done"
2057 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
2059 #: js/messages.php:390
2060 msgctxt "Previous month"
2061 msgid "Prev"
2062 msgstr "Προηγούμενο"
2064 #: js/messages.php:395
2065 msgctxt "Next month"
2066 msgid "Next"
2067 msgstr "Επόμενο"
2069 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2070 #: js/messages.php:398
2071 msgid "Today"
2072 msgstr "Σήμερα"
2074 #: js/messages.php:401
2075 msgid "January"
2076 msgstr "Ιανουαρίου"
2078 #: js/messages.php:402
2079 msgid "February"
2080 msgstr "Φεβρουαρίου"
2082 #: js/messages.php:403
2083 msgid "March"
2084 msgstr "Μαρτίου"
2086 #: js/messages.php:404
2087 msgid "April"
2088 msgstr "Απριλίου"
2090 #: js/messages.php:405
2091 msgid "May"
2092 msgstr "Μαΐου"
2094 #: js/messages.php:406
2095 msgid "June"
2096 msgstr "Ιουνίου"
2098 #: js/messages.php:407
2099 msgid "July"
2100 msgstr "Ιουλίου"
2102 #: js/messages.php:408
2103 msgid "August"
2104 msgstr "Αυγούστου"
2106 #: js/messages.php:409
2107 msgid "September"
2108 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2110 #: js/messages.php:410
2111 msgid "October"
2112 msgstr "Οκτωβρίου"
2114 #: js/messages.php:411
2115 msgid "November"
2116 msgstr "Νοεμβρίου"
2118 #: js/messages.php:412
2119 msgid "December"
2120 msgstr "Δεκεμβρίου"
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2124 msgid "Jan"
2125 msgstr "Ιαν"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2129 msgid "Feb"
2130 msgstr "Φεβ"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2134 msgid "Mar"
2135 msgstr "Μαρ"
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2139 msgid "Apr"
2140 msgstr "Απρ"
2142 #. l10n: Short month name
2143 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2144 msgctxt "Short month name"
2145 msgid "May"
2146 msgstr "Μάη"
2148 #. l10n: Short month name
2149 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2150 msgid "Jun"
2151 msgstr "Ιουν"
2153 #. l10n: Short month name
2154 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2155 msgid "Jul"
2156 msgstr "Ιουλ"
2158 #. l10n: Short month name
2159 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2160 msgid "Aug"
2161 msgstr "Αυγ"
2163 #. l10n: Short month name
2164 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2165 msgid "Sep"
2166 msgstr "Σεπ"
2168 #. l10n: Short month name
2169 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2170 msgid "Oct"
2171 msgstr "Οκτ"
2173 #. l10n: Short month name
2174 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2175 msgid "Nov"
2176 msgstr "Νοε"
2178 #. l10n: Short month name
2179 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2180 msgid "Dec"
2181 msgstr "Δεκ"
2183 #: js/messages.php:441
2184 msgid "Sunday"
2185 msgstr "Κυριακή"
2187 #: js/messages.php:442
2188 msgid "Monday"
2189 msgstr "Δευτέρα"
2191 #: js/messages.php:443
2192 msgid "Tuesday"
2193 msgstr "Τρίτη"
2195 #: js/messages.php:444
2196 msgid "Wednesday"
2197 msgstr "Τετάρτη"
2199 #: js/messages.php:445
2200 msgid "Thursday"
2201 msgstr "Πέμπτη"
2203 #: js/messages.php:446
2204 msgid "Friday"
2205 msgstr "Παρασκευή"
2207 #: js/messages.php:447
2208 msgid "Saturday"
2209 msgstr "Σάββατο"
2211 #. l10n: Short week day name
2212 #: js/messages.php:451
2213 msgid "Sun"
2214 msgstr "Κυρ"
2216 #. l10n: Short week day name
2217 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2218 msgid "Mon"
2219 msgstr "Δευ"
2221 #. l10n: Short week day name
2222 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2223 msgid "Tue"
2224 msgstr "Τρί"
2226 #. l10n: Short week day name
2227 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2228 msgid "Wed"
2229 msgstr "Τετ"
2231 #. l10n: Short week day name
2232 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2233 msgid "Thu"
2234 msgstr "Πέμ"
2236 #. l10n: Short week day name
2237 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2238 msgid "Fri"
2239 msgstr "Παρ"
2241 #. l10n: Short week day name
2242 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2243 msgid "Sat"
2244 msgstr "Σάβ"
2246 #. l10n: Minimal week day name
2247 #: js/messages.php:467
2248 msgid "Su"
2249 msgstr "Κυ"
2251 #. l10n: Minimal week day name
2252 #: js/messages.php:469
2253 msgid "Mo"
2254 msgstr "Δε"
2256 #. l10n: Minimal week day name
2257 #: js/messages.php:471
2258 msgid "Tu"
2259 msgstr "Τρ"
2261 #. l10n: Minimal week day name
2262 #: js/messages.php:473
2263 msgid "We"
2264 msgstr "Τε"
2266 #. l10n: Minimal week day name
2267 #: js/messages.php:475
2268 msgid "Th"
2269 msgstr "Πε"
2271 #. l10n: Minimal week day name
2272 #: js/messages.php:477
2273 msgid "Fr"
2274 msgstr "Πα"
2276 #. l10n: Minimal week day name
2277 #: js/messages.php:479
2278 msgid "Sa"
2279 msgstr "Σα"
2281 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2282 #: js/messages.php:481
2283 msgid "Wk"
2284 msgstr "Wiki"
2286 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2287 #: js/messages.php:484
2288 msgid "calendar-month-year"
2289 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
2291 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2292 #: js/messages.php:486
2293 msgctxt "Year suffix"
2294 msgid "none"
2295 msgstr "κανένα"
2297 #: js/messages.php:495
2298 msgid "Hour"
2299 msgstr "Ώρα"
2301 #: js/messages.php:496
2302 msgid "Minute"
2303 msgstr "Λεπτό"
2305 #: js/messages.php:497
2306 msgid "Second"
2307 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2309 #: libraries/Advisor.class.php:168
2310 #, php-format
2311 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2312 msgstr ""
2313 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2314 "σφάλμα: %s"
2316 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2317 msgid "per second"
2318 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
2320 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2321 msgid "per minute"
2322 msgstr "ανά λεπτό"
2324 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2325 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2326 msgid "per hour"
2327 msgstr "ανά ώρα"
2329 #: libraries/Advisor.class.php:335
2330 msgid "per day"
2331 msgstr "ανά ημέρα"
2333 #: libraries/Config.class.php:703
2334 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2335 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2337 #: libraries/Config.class.php:727
2338 #, php-format
2339 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2340 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2342 #: libraries/Config.class.php:752
2343 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2344 msgstr ""
2345 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2346 "εγγράψιμο!"
2348 #: libraries/Config.class.php:1303
2349 msgid "Font size"
2350 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2352 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2353 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2354 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
2356 #: libraries/File.class.php:221
2357 msgid "File was not an uploaded file."
2358 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2360 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2361 msgid "Unknown error while uploading."
2362 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2364 #: libraries/File.class.php:278
2365 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2366 msgstr ""
2367 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2368 "ini."
2370 #: libraries/File.class.php:281
2371 msgid ""
2372 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2373 "the HTML form."
2374 msgstr ""
2375 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2376 "στη φόρμα HTML."
2378 #: libraries/File.class.php:284
2379 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2380 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2382 #: libraries/File.class.php:287
2383 msgid "Missing a temporary folder."
2384 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2386 #: libraries/File.class.php:290
2387 msgid "Failed to write file to disk."
2388 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2390 #: libraries/File.class.php:293
2391 msgid "File upload stopped by extension."
2392 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2394 #: libraries/File.class.php:296
2395 msgid "Unknown error in file upload."
2396 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2398 #: libraries/File.class.php:496
2399 msgid ""
2400 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2401 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2402 msgstr ""
2403 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2404 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2406 #: libraries/File.class.php:508
2407 msgid "Error while moving uploaded file."
2408 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2410 #: libraries/File.class.php:516
2411 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2412 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2414 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2415 msgid "No index defined!"
2416 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2418 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2419 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2420 msgid "Indexes"
2421 msgstr "Ευρετήρια"
2423 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2424 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2425 #: tbl_tracking.php:321
2426 msgid "Unique"
2427 msgstr "Μοναδικό"
2429 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2430 msgid "Packed"
2431 msgstr "Συμπιεσμένο"
2433 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2434 msgid "Cardinality"
2435 msgstr "Μοναδικότητα"
2437 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2439 #: tbl_tracking.php:327
2440 msgid "Comment"
2441 msgstr "Σχόλιο"
2443 #: libraries/Index.class.php:474
2444 msgid "The primary key has been dropped"
2445 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2447 #: libraries/Index.class.php:478
2448 #, php-format
2449 msgid "Index %s has been dropped"
2450 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2452 #: libraries/Index.class.php:573
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2456 "removed."
2457 msgstr ""
2458 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2459 "απομακρυνθεί."
2461 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2462 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2463 #: server_privileges.php:1834
2464 msgid "Databases"
2465 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2467 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2468 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2469 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2470 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2471 msgid "Error"
2472 msgstr "Λάθος"
2474 #: libraries/Message.class.php:241
2475 #, php-format
2476 msgid "%1$d row affected."
2477 msgid_plural "%1$d rows affected."
2478 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2479 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2481 #: libraries/Message.class.php:257
2482 #, php-format
2483 msgid "%1$d row deleted."
2484 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2485 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2486 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2488 #: libraries/Message.class.php:273
2489 #, php-format
2490 msgid "%1$d row inserted."
2491 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2492 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2493 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2495 #: libraries/PDF.class.php:81
2496 msgid "Error while creating PDF:"
2497 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2499 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2500 msgid "Could not save recent table"
2501 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2503 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2504 msgid "Recent tables"
2505 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2507 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2508 msgid "There are no recent tables"
2509 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2511 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2512 msgid ""
2513 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2514 msgstr ""
2515 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2516 "αποθήκευσης."
2518 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2519 #, php-format
2520 msgid "%s is available on this MySQL server."
2521 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2523 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2524 #, php-format
2525 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2526 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2528 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2529 #, php-format
2530 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2531 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2533 #: libraries/Table.class.php:329
2534 msgid "unknown table status: "
2535 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2537 #: libraries/Table.class.php:1120
2538 msgid "Invalid database"
2539 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2541 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2542 msgid "Invalid table name"
2543 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2545 #: libraries/Table.class.php:1165
2546 #, php-format
2547 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2548 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2550 #: libraries/Table.class.php:1252
2551 #, php-format
2552 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2553 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2555 #: libraries/Table.class.php:1384
2556 msgid "Could not save table UI preferences"
2557 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2559 #: libraries/Table.class.php:1407
2560 #, php-format
2561 msgid ""
2562 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2563 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2564 msgstr ""
2565 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2566 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2568 #: libraries/Table.class.php:1533
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2572 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2573 "changed."
2574 msgstr ""
2575 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2576 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2577 "αλλαχτεί."
2579 #: libraries/Theme.class.php:145
2580 #, php-format
2581 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2582 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2584 #: libraries/Theme.class.php:352
2585 msgid "No preview available."
2586 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2588 #: libraries/Theme.class.php:355
2589 msgid "take it"
2590 msgstr "πάρτε το"
2592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2593 #, php-format
2594 msgid "Default theme %s not found!"
2595 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2597 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2598 #, php-format
2599 msgid "Theme %s not found!"
2600 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2602 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2603 #, php-format
2604 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2605 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2607 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2608 msgid "Theme"
2609 msgstr "Θέμα"
2611 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2612 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2613 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2615 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2616 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2617 #, php-format
2618 msgid "Welcome to %s"
2619 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2625 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2626 msgstr ""
2627 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2628 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2630 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2631 msgid ""
2632 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2633 "connection. You should check the host, username and password in your "
2634 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2635 "the administrator of the MySQL server."
2636 msgstr ""
2637 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2638 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2639 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2640 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2641 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2644 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2645 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2648 msgid "Log in"
2649 msgstr "Σύνδεση"
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2653 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2654 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2655 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2656 msgid "phpMyAdmin documentation"
2657 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2660 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2661 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2662 msgstr ""
2663 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2664 "κενό."
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2667 msgid "Server:"
2668 msgstr "Διακομιστής:"
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2671 msgid "Username:"
2672 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2675 msgid "Password:"
2676 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2679 msgid "Server Choice"
2680 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2683 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2684 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2687 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2688 msgid ""
2689 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2690 msgstr ""
2691 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2692 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2694 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2695 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2696 #, php-format
2697 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2698 msgstr ""
2699 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2700 "ξανασυνδεθείτε"
2702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2704 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2705 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2706 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2708 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2709 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2710 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2712 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2713 msgid "Can not find signon authentication script:"
2714 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2716 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2717 #, php-format
2718 msgid "File %s does not contain any key id"
2719 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2723 msgid "Hardware authentication failed"
2724 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2726 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2727 msgid "No valid authentication key plugged"
2728 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2730 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2731 msgid "Authenticating..."
2732 msgstr "Επικύρωση..."
2734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2735 msgid "PBMS error"
2736 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2738 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2739 msgid "PBMS connection failed:"
2740 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2742 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2743 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2744 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2746 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2747 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2748 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2751 msgid "View image"
2752 msgstr "Προβολή εικόνας"
2754 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2755 msgid "Play audio"
2756 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2758 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2759 msgid "View video"
2760 msgstr "Προβολή βίντεο"
2762 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2763 msgid "Download file"
2764 msgstr "Λήψη αρχείου"
2766 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2767 #, php-format
2768 msgid "Could not open file: %s"
2769 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2771 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2772 msgid "shared"
2773 msgstr "κοινόχρηστο"
2775 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2777 #: server_status.php:599
2778 msgid "Tables"
2779 msgstr "Πίνακες"
2781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2782 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2783 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2788 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2789 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2790 #: tbl_structure.php:773
2791 msgid "Data"
2792 msgstr "Δεδομένα"
2794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2795 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2796 msgid "Overhead"
2797 msgstr "Περίσσεια"
2799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2800 msgid "Jump to database"
2801 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2804 msgid "Not replicated"
2805 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2808 msgid "Replicated"
2809 msgstr "Αναπαραγμένο"
2811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2812 #, php-format
2813 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2814 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2816 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2817 msgid "Check Privileges"
2818 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2820 #: libraries/common.inc.php:151
2821 msgid "possible exploit"
2822 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2824 #: libraries/common.inc.php:160
2825 msgid "numeric key detected"
2826 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2828 #: libraries/common.inc.php:607
2829 msgid "Failed to read configuration file"
2830 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2832 #: libraries/common.inc.php:608
2833 msgid ""
2834 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2835 "shown below."
2836 msgstr ""
2837 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2838 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2840 #: libraries/common.inc.php:615
2841 #, php-format
2842 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2843 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2845 #: libraries/common.inc.php:620
2846 msgid ""
2847 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2848 "configuration file!"
2849 msgstr ""
2850 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2851 "ρυθμίσεων!"
2853 #: libraries/common.inc.php:650
2854 #, php-format
2855 msgid "Invalid server index: %s"
2856 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2858 #: libraries/common.inc.php:657
2859 #, php-format
2860 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2861 msgstr ""
2862 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2863 "σας."
2865 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2866 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2867 #: server_synchronize.php:1257
2868 msgid "Server"
2869 msgstr "Διακομιστής"
2871 #: libraries/common.inc.php:845
2872 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2873 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2875 #: libraries/common.inc.php:960
2876 #, php-format
2877 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2878 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2880 #: libraries/common.lib.php:195
2881 #, php-format
2882 msgid "Max: %s%s"
2883 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2885 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2886 #: libraries/common.lib.php:450
2887 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2888 msgid "en"
2889 msgstr "en"
2891 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2892 #: libraries/common.lib.php:454
2893 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2894 msgid "en"
2895 msgstr "en"
2897 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2898 #: libraries/common.lib.php:458
2899 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2900 msgid "en"
2901 msgstr "en"
2903 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2904 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2905 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2906 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2907 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2908 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2909 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2910 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2911 #: main.php:238 server_variables.php:129
2912 msgid "Documentation"
2913 msgstr "Τεκμηρίωση"
2915 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2916 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2917 msgid "SQL query"
2918 msgstr "Εντολή SQL"
2920 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2921 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2922 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2923 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2927 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2928 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2930 msgid "MySQL said: "
2931 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2933 #: libraries/common.lib.php:1127
2934 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2935 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2937 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2938 msgid "Explain SQL"
2939 msgstr "Ανάλυση SQL"
2941 #: libraries/common.lib.php:1172
2942 msgid "Skip Explain SQL"
2943 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2945 #: libraries/common.lib.php:1207
2946 msgid "Without PHP Code"
2947 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2949 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2950 msgid "Create PHP Code"
2951 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2953 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2954 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2955 msgid "Refresh"
2956 msgstr "Ανανέωση"
2958 #: libraries/common.lib.php:1240
2959 msgid "Skip Validate SQL"
2960 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2962 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2963 msgid "Validate SQL"
2964 msgstr "Επικύρωση SQL"
2966 #: libraries/common.lib.php:1302
2967 msgid "Inline edit of this query"
2968 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2970 #: libraries/common.lib.php:1304
2971 msgctxt "Inline edit query"
2972 msgid "Inline"
2973 msgstr "Εσωτερικό"
2975 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
2976 msgid "Profiling"
2977 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2979 #. l10n: Short week day name
2980 #: libraries/common.lib.php:1631
2981 msgctxt "Short week day name"
2982 msgid "Sun"
2983 msgstr "Κυρ"
2985 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2986 #: libraries/common.lib.php:1647
2987 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2988 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2989 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2991 #: libraries/common.lib.php:1980
2992 #, php-format
2993 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2994 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2996 #: libraries/common.lib.php:2071
2997 msgid "Missing parameter:"
2998 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
3000 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3001 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3002 msgctxt "First page"
3003 msgid "Begin"
3004 msgstr "Αρχή"
3006 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3007 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3008 #: server_binlog.php:137
3009 msgctxt "Previous page"
3010 msgid "Previous"
3011 msgstr "Προηγούμενη"
3013 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3014 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3015 #: server_binlog.php:172
3016 msgctxt "Next page"
3017 msgid "Next"
3018 msgstr "Επόμενη"
3020 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3021 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3022 msgctxt "Last page"
3023 msgid "End"
3024 msgstr "Τέλος"
3026 #: libraries/common.lib.php:2556
3027 #, php-format
3028 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3029 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
3031 #: libraries/common.lib.php:2576
3032 #, php-format
3033 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3034 msgstr ""
3035 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
3037 #: libraries/common.lib.php:2750
3038 msgid "Click to toggle"
3039 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
3041 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3042 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3043 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3044 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3045 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3046 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3047 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3048 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3050 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3051 msgid "Structure"
3052 msgstr "Δομή"
3054 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3056 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3057 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3058 #: querywindow.php:64
3059 msgid "SQL"
3060 msgstr "Κώδικας SQL"
3062 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3063 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3064 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3065 msgid "Insert"
3066 msgstr "Προσθήκη"
3068 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3069 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3070 #: view_operations.php:87
3071 msgid "Operations"
3072 msgstr "Λειτουργίες"
3074 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3075 #: prefs_manage.php:239
3076 msgid "Browse your computer:"
3077 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
3079 #: libraries/common.lib.php:3297
3080 #, php-format
3081 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3082 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
3084 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3085 #: tbl_change.php:904
3086 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3087 msgstr ""
3088 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
3090 #: libraries/common.lib.php:3327
3091 msgid "There are no files to upload"
3092 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
3094 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3095 msgid "Execute"
3096 msgstr "Εκτέλεση"
3098 #: libraries/common.lib.php:3831
3099 msgid "Print"
3100 msgstr "Εκτύπωση"
3102 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3103 #: libraries/config.values.php:51
3104 msgid "Both"
3105 msgstr "Και τα δύο"
3107 #: libraries/config.values.php:47
3108 msgid "Nowhere"
3109 msgstr "Πουθενά"
3111 #: libraries/config.values.php:47
3112 msgid "Left"
3113 msgstr "Αριστερά"
3115 #: libraries/config.values.php:47
3116 msgid "Right"
3117 msgstr "Δεξιά"
3119 #: libraries/config.values.php:76
3120 msgid "Open"
3121 msgstr "Άνοιγμα"
3123 #: libraries/config.values.php:77
3124 msgid "Closed"
3125 msgstr "Κλεισμένο"
3127 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3128 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3129 #: pmd_relation_new.php:66
3130 msgid "Disabled"
3131 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3133 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3134 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3135 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3136 msgid "structure"
3137 msgstr "δομή"
3139 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3140 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3141 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3142 msgid "data"
3143 msgstr "δεδομένα"
3145 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3146 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3147 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3148 msgid "structure and data"
3149 msgstr "δομή και δεδομένα"
3151 #: libraries/config.values.php:103
3152 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3153 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3155 #: libraries/config.values.php:104
3156 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3157 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3159 #: libraries/config.values.php:105
3160 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3161 msgstr ""
3162 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3164 #: libraries/config.values.php:123
3165 msgid "complete inserts"
3166 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3168 #: libraries/config.values.php:124
3169 msgid "extended inserts"
3170 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3172 #: libraries/config.values.php:125
3173 msgid "both of the above"
3174 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3176 #: libraries/config.values.php:126
3177 msgid "neither of the above"
3178 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3181 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3182 msgid "Not a positive number"
3183 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3186 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3187 msgid "Not a non-negative number"
3188 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3191 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3192 msgid "Not a valid port number"
3193 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3197 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3198 msgid "Incorrect value"
3199 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3202 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3203 #, php-format
3204 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3205 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3208 #, php-format
3209 msgid "Missing data for %s"
3210 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3214 msgid "unavailable"
3215 msgstr "μη διαθέσιμο"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3218 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3219 #, php-format
3220 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3221 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3224 #, php-format
3225 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3226 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3229 #, php-format
3230 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3231 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3234 msgid "SQL Validator is disabled"
3235 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3238 msgid "SOAP extension not found"
3239 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3242 #, php-format
3243 msgid "maximum %s"
3244 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3247 msgid "Wiki"
3248 msgstr "Wiki"
3250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3251 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3252 msgstr ""
3253 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3254 "σας"
3256 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3257 #, php-format
3258 msgid "Set value: %s"
3259 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3263 msgid "Restore default value"
3264 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3266 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3267 msgid "Allow users to customize this value"
3268 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3270 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3271 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3272 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3273 msgid "Reset"
3274 msgstr "Επαναφορά"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3277 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3278 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3281 msgid "Enable Ajax"
3282 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3285 msgid ""
3286 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3287 msgstr ""
3288 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3289 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3292 msgid "Allow login to any MySQL server"
3293 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3296 msgid ""
3297 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3298 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3299 "cross-frame scripting attacks"
3300 msgstr ""
3301 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3302 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3303 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3306 msgid "Allow third party framing"
3307 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3310 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3311 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3314 msgid ""
3315 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3316 "authentication"
3317 msgstr ""
3318 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3319 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3322 msgid "Blowfish secret"
3323 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3326 msgid "Highlight selected rows"
3327 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3330 msgid "Row marker"
3331 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3334 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3335 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3338 msgid "Highlight pointer"
3339 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3342 msgid ""
3343 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3344 "import and export operations"
3345 msgstr ""
3346 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3347 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3350 msgid "Bzip2"
3351 msgstr "Bzip2"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3354 msgid ""
3355 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3356 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3357 "kbd] - allows newlines in columns"
3358 msgstr ""
3359 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3360 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3361 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3364 msgid "CHAR columns editing"
3365 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3368 msgid ""
3369 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3370 "columns"
3371 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3374 msgid "Minimum size for input field"
3375 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3378 msgid ""
3379 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3380 "columns"
3381 msgstr ""
3382 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
3383 "VARCHAR"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3386 msgid "Maximum size for input field"
3387 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3390 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3391 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3394 msgid "CHAR textarea columns"
3395 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3398 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3399 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3402 msgid "CHAR textarea rows"
3403 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3406 msgid "Check config file permissions"
3407 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3410 msgid ""
3411 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3412 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3413 msgstr ""
3414 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3415 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3416 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3419 msgid "Compress on the fly"
3420 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3423 #: setup/frames/index.inc.php:167
3424 msgid "Configuration file"
3425 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3428 msgid ""
3429 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3430 "when you're about to lose data"
3431 msgstr ""
3432 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3433 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3436 msgid "Confirm DROP queries"
3437 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3440 msgid "Debug SQL"
3441 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3444 msgid "Default display direction"
3445 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3448 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3449 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3452 msgid "Default database tab"
3453 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3456 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3457 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3460 msgid "Default server tab"
3461 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3464 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3465 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3468 msgid "Default table tab"
3469 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3472 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3473 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3476 msgid "Show binary contents as HEX"
3477 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3480 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3481 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3484 msgid "Display databases as a list"
3485 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3488 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3489 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3492 msgid "Display servers as a list"
3493 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3496 msgid ""
3497 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3498 "the selected tables of a database."
3499 msgstr ""
3500 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3501 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3504 msgid "Disable multi table maintenance"
3505 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3508 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3509 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3512 msgid "Edit in window"
3513 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3516 msgid "Display errors"
3517 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3520 msgid "Gather errors"
3521 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3524 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3525 msgstr ""
3526 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3529 msgid "Iconic errors"
3530 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3533 msgid ""
3534 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3535 "limit)"
3536 msgstr ""
3537 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3538 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3541 msgid "Maximum execution time"
3542 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3545 msgid "Save as file"
3546 msgstr "Αποστολή"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3549 msgid "Character set of the file"
3550 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3553 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3554 msgid "Format"
3555 msgstr "Μορφοποίηση"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3558 msgid "Compression"
3559 msgstr "Συμπίεση"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3566 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3567 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3568 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3569 msgid "Put columns names in the first row"
3570 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3574 #: libraries/import/ldi.php:42
3575 msgid "Columns enclosed by"
3576 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3580 #: libraries/import/ldi.php:43
3581 msgid "Columns escaped by"
3582 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3589 msgid "Replace NULL by"
3590 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3593 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3594 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3598 #: libraries/import/ldi.php:41
3599 msgid "Columns terminated by"
3600 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3603 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3604 msgid "Lines terminated by"
3605 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3608 msgid "Excel edition"
3609 msgstr "Έκδοση Excel"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3612 msgid "Database name template"
3613 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3616 msgid "Server name template"
3617 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3620 msgid "Table name template"
3621 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3626 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3627 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3628 msgid "Dump table"
3629 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3632 msgid "Include table caption"
3633 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3636 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3637 msgid "Table caption"
3638 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3641 msgid "Continued table caption"
3642 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3645 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3646 msgid "Label key"
3647 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3652 msgid "MIME type"
3653 msgstr "Τύπος MIME"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3657 msgid "Relations"
3658 msgstr "Συσχετίσεις"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3661 msgid "Export method"
3662 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3665 msgid "Save on server"
3666 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3669 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3670 msgid "Overwrite existing file(s)"
3671 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3674 msgid "Remember file name template"
3675 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3678 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3679 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3682 #: libraries/display_export.lib.php:348
3683 msgid "SQL compatibility mode"
3684 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3687 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3688 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3691 msgid "Creation/Update/Check dates"
3692 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3695 msgid "Use delayed inserts"
3696 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3699 msgid "Disable foreign key checks"
3700 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3703 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3704 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3707 msgid "Use ignore inserts"
3708 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3711 msgid "Syntax to use when inserting data"
3712 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3715 msgid "Maximal length of created query"
3716 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3719 msgid "Export type"
3720 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3723 msgid "Enclose export in a transaction"
3724 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3727 msgid "Export time in UTC"
3728 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3731 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3732 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3735 msgid "Force SSL connection"
3736 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3739 msgid ""
3740 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3741 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3742 msgstr ""
3743 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3744 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3747 msgid "Foreign key dropdown order"
3748 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3751 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3752 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3755 msgid "Foreign key limit"
3756 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3759 msgid "Browse mode"
3760 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3763 msgid "Customize browse mode"
3764 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3770 msgid "Customize default options"
3771 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3774 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3776 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3777 #: libraries/import/csv.php:22
3778 msgid "CSV"
3779 msgstr "CSV"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3782 msgid "Developer"
3783 msgstr "Δημιουργός"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3786 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3787 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3790 msgid "Edit mode"
3791 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3794 msgid "Customize edit mode"
3795 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3798 msgid "Export defaults"
3799 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3802 msgid "Customize default export options"
3803 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3806 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3807 msgid "Features"
3808 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3811 msgid "General"
3812 msgstr "Γενικά"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3815 msgid "Set some commonly used options"
3816 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3819 msgid "Import defaults"
3820 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3823 msgid "Customize default common import options"
3824 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3827 msgid "Import / export"
3828 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3831 msgid "Set import and export directories and compression options"
3832 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3835 msgid "LaTeX"
3836 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3839 msgid "Databases display options"
3840 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3843 msgid "Navigation frame"
3844 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3847 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3848 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3851 #: setup/frames/index.inc.php:112
3852 msgid "Servers"
3853 msgstr "Διακομιστές"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3856 msgid "Servers display options"
3857 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3860 msgid "Tables display options"
3861 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3864 msgid "Main frame"
3865 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3868 msgid "Microsoft Office"
3869 msgstr "Microsoft Excel"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3872 msgid "Open Document"
3873 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3876 msgid "Other core settings"
3877 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3880 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3881 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3884 msgid "Page titles"
3885 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3888 msgid ""
3889 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3890 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3891 "get special values."
3892 msgstr ""
3893 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3894 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3895 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3898 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3899 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3900 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3901 msgid "Query window"
3902 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3905 msgid "Customize query window options"
3906 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3909 msgid "Security"
3910 msgstr "Ασφάλεια"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3913 msgid ""
3914 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3915 "limit MySQL"
3916 msgstr ""
3917 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3918 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3921 msgid "Basic settings"
3922 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3925 msgid "Authentication"
3926 msgstr "Πιστοποιίηση"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3929 msgid "Authentication settings"
3930 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3933 msgid "Server configuration"
3934 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3937 msgid ""
3938 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3939 "what they are for"
3940 msgstr ""
3941 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3942 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3945 msgid "Enter server connection parameters"
3946 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3949 msgid "Configuration storage"
3950 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3953 msgid ""
3954 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3955 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3956 "storage[/a] in documentation"
3957 msgstr ""
3958 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3959 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3960 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3963 msgid "Changes tracking"
3964 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3967 msgid ""
3968 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3969 "storage."
3970 msgstr ""
3971 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3972 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3975 msgid "Customize export options"
3976 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3979 msgid "Customize import defaults"
3980 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3983 msgid "Customize navigation frame"
3984 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3987 msgid "Customize main frame"
3988 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3991 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3992 msgid "SQL queries"
3993 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3996 msgid "SQL Query box"
3997 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4000 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4001 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4004 msgid "SQL queries settings"
4005 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4008 msgid "SQL Validator"
4009 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4012 msgid ""
4013 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4014 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4015 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4016 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4017 msgstr ""
4018 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
4019 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
4020 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
4021 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
4022 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4025 msgid "Startup"
4026 msgstr "Εκκίνηση"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4029 msgid "Customize startup page"
4030 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4033 msgid "Tabs"
4034 msgstr "Καρτέλες"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4037 msgid "Choose how you want tabs to work"
4038 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4041 msgid "Text fields"
4042 msgstr "Πεδία κειμένου"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4045 msgid "Customize text input fields"
4046 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4049 msgid "Texy! text"
4050 msgstr "Κείμενο Texy"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4053 msgid "Warnings"
4054 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4057 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4058 msgstr ""
4059 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4062 msgid ""
4063 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4064 "and export operations"
4065 msgstr ""
4066 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
4067 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4070 msgid "GZip"
4071 msgstr "GZip"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4074 msgid "Extra parameters for iconv"
4075 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4078 msgid ""
4079 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4080 "if one of the queries failed"
4081 msgstr ""
4082 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4083 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4086 msgid "Ignore multiple statement errors"
4087 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4090 msgid ""
4091 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4092 "This might be good way to import large files, however it can break "
4093 "transactions."
4094 msgstr ""
4095 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4096 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4097 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4098 "διαδικασίες."
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4101 msgid "Partial import: allow interrupt"
4102 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4105 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4106 msgid "Do not abort on INSERT error"
4107 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4110 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4111 msgid "Replace table data with file"
4112 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4115 msgid ""
4116 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4117 "table) and only SQL is always available"
4118 msgstr ""
4119 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4120 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4123 msgid "Format of imported file"
4124 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4127 msgid "Use LOCAL keyword"
4128 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4132 msgid "Column names in first row"
4133 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4136 msgid "Do not import empty rows"
4137 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4140 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4141 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4144 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4145 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4148 msgid "Number of queries to skip from start"
4149 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4152 msgid "Partial import: skip queries"
4153 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4156 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4157 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4160 msgid "Initial state for sliders"
4161 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4164 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4165 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4168 msgid "Number of inserted rows"
4169 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4172 msgid "Target for quick access icon"
4173 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4176 msgid "Show logo in left frame"
4177 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4180 msgid "Display logo"
4181 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4184 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4185 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4188 msgid "Display servers selection"
4189 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4192 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4193 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4196 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4197 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4200 msgid "Database tree separator"
4201 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4204 msgid ""
4205 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4206 "defined below)"
4207 msgstr ""
4208 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4209 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4212 msgid "Display databases in a tree"
4213 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4216 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4217 msgstr ""
4218 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4221 msgid "Use light version"
4222 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4225 msgid "Maximum table tree depth"
4226 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4229 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4230 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4233 msgid "Table tree separator"
4234 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4237 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4238 msgstr ""
4239 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4242 msgid "Logo link URL"
4243 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4246 msgid ""
4247 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4248 "([kbd]new[/kbd])"
4249 msgstr ""
4250 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4251 "([kbd]new[/kbd])"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4254 msgid "Logo link target"
4255 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4258 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4259 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4262 msgid "Enable highlighting"
4263 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4266 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4267 msgstr ""
4268 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4269 "απενεργοποιήση"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4272 msgid "Recently used tables"
4273 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4276 msgid "Use less graphically intense tabs"
4277 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4280 msgid "Light tabs"
4281 msgstr "Απλές καρτέλες"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4284 msgid ""
4285 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4286 msgstr ""
4287 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4288 "φυλλομετρητή"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4291 msgid "Limit column characters"
4292 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4295 msgid ""
4296 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4297 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4298 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4299 msgstr ""
4300 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4301 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4302 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4303 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4306 msgid "Delete all cookies on logout"
4307 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4310 msgid ""
4311 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4312 "authentication mode"
4313 msgstr ""
4314 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4315 "επικύρωσης cookie"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4318 msgid "Recall user name"
4319 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4322 msgid ""
4323 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4324 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4325 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4326 "recommended for non-trusted environments."
4327 msgstr ""
4328 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4329 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4330 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4331 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4334 msgid "Login cookie store"
4335 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4338 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4339 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4342 msgid "Login cookie validity"
4343 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4346 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4347 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4350 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4351 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4354 msgid "Use icons on main page"
4355 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4358 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4359 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4362 msgid "Maximum displayed SQL length"
4363 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4367 msgid "Users cannot set a higher value"
4368 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4371 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4372 msgstr ""
4373 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4374 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4377 msgid "Maximum databases"
4378 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4381 msgid ""
4382 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4383 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4384 "shown."
4385 msgstr ""
4386 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4387 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4388 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4391 msgid "Maximum number of rows to display"
4392 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4395 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4396 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4399 msgid "Maximum tables"
4400 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4403 msgid ""
4404 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4405 "cookie authentication"
4406 msgstr ""
4407 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4408 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4411 msgid "mcrypt warning"
4412 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4415 msgid ""
4416 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4417 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4418 msgstr ""
4419 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4420 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4423 msgid "Memory limit"
4424 msgstr "Όριο μνήμης"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4427 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4428 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4431 msgid "Where to show the table row links"
4432 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4435 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4436 msgstr ""
4437 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4438 "δεδομένων"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4441 msgid "Natural order"
4442 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4445 msgid "Use only icons, only text or both"
4446 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4449 msgid "Iconic navigation bar"
4450 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4453 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4454 msgstr ""
4455 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4458 msgid "GZip output buffering"
4459 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4462 msgid ""
4463 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4464 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4465 msgstr ""
4466 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4467 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4470 msgid "Default sorting order"
4471 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4474 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4475 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4478 msgid "Persistent connections"
4479 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4482 msgid ""
4483 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4484 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4485 "configuration storage could not be found"
4486 msgstr ""
4487 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4488 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4489 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4492 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4493 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4496 msgid "Iconic table operations"
4497 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4500 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4501 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4504 msgid "Protect binary columns"
4505 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4508 msgid ""
4509 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4510 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4511 "(lost by window close)."
4512 msgstr ""
4513 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4514 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4515 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4518 msgid "Permanent query history"
4519 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4522 msgid "How many queries are kept in history"
4523 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4526 msgid "Query history length"
4527 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4530 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4531 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4534 msgid "Default query window tab"
4535 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4538 msgid "Query window height (in pixels)"
4539 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4542 msgid "Query window height"
4543 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4546 msgid "Query window width (in pixels)"
4547 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4550 msgid "Query window width"
4551 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4554 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4555 msgstr ""
4556 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4557 "χαρακτήρων"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4560 msgid "Recoding engine"
4561 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4564 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4565 msgstr ""
4566 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4567 "απομνημονεύεται"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4570 msgid "Remember table's sorting"
4571 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4574 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4575 msgstr ""
4576 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4577 "χαρακτηριστικό"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4580 msgid "Repeat headers"
4581 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4584 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4585 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4588 msgid "Show help button"
4589 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4592 msgid "Save all edited cells at once"
4593 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4596 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4597 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4600 msgid "Save directory"
4601 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4604 msgid "Leave blank if not used"
4605 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4608 msgid "Host authorization order"
4609 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4612 msgid "Leave blank for defaults"
4613 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4616 msgid "Host authorization rules"
4617 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4620 msgid "Allow logins without a password"
4621 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4624 msgid "Allow root login"
4625 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4628 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4629 msgstr ""
4630 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4633 msgid "HTTP Realm"
4634 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4637 msgid ""
4638 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4639 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4640 "swekey.conf)"
4641 msgstr ""
4642 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4643 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4644 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4647 msgid "SweKey config file"
4648 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4651 msgid "Authentication method to use"
4652 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4655 msgid "Authentication type"
4656 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4659 msgid ""
4660 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4661 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4662 msgstr ""
4663 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4664 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4667 msgid "Bookmark table"
4668 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4671 msgid ""
4672 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4673 "pma_column_info[/kbd]"
4674 msgstr ""
4675 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4676 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4679 msgid "Column information table"
4680 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4683 msgid "Compress connection to MySQL server"
4684 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4687 msgid "Compress connection"
4688 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4691 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4692 msgstr ""
4693 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4694 "σίγουρος/η"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4697 msgid "Connection type"
4698 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4701 msgid "Control user password"
4702 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4705 msgid ""
4706 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4707 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4708 msgstr ""
4709 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4710 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4711 "pma/controluser]wiki[/a]"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4714 msgid "Control user"
4715 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4718 msgid ""
4719 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4720 "already defined host"
4721 msgstr ""
4722 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
4723 "για χρήση του ήδη ορισμένου"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4726 msgid "Control host"
4727 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4730 msgid "Count tables when showing database list"
4731 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4734 msgid "Count tables"
4735 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4738 msgid ""
4739 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4740 "kbd]"
4741 msgstr ""
4742 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4743 "pma_designer_coords[/kbd]"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4746 msgid "Designer table"
4747 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4750 msgid ""
4751 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4752 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4753 msgstr ""
4754 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4755 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4756 "Bugs[/a]"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4759 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4760 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4763 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4764 msgstr ""
4765 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4768 msgid "PHP extension to use"
4769 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4772 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4773 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4776 msgid "Hide databases"
4777 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4780 msgid ""
4781 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4782 "kbd]"
4783 msgstr ""
4784 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4785 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4788 msgid "SQL query history table"
4789 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4792 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4793 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4796 msgid "Server hostname"
4797 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4800 msgid "Logout URL"
4801 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4804 msgid ""
4805 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4806 "records are automatically removed"
4807 msgstr ""
4808 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
4809 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4812 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4813 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4816 msgid "Try to connect without password"
4817 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4820 msgid "Connect without password"
4821 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4824 msgid ""
4825 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4826 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4827 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4828 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4829 "alphabetical order."
4830 msgstr ""
4831 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4832 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4833 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4834 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4835 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4836 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4839 msgid "Show only listed databases"
4840 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4843 msgid "Leave empty if not using config auth"
4844 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4847 msgid "Password for config auth"
4848 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4851 msgid ""
4852 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4853 msgstr ""
4854 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4855 "[/kbd]"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4858 msgid "PDF schema: pages table"
4859 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4862 msgid ""
4863 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4864 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4865 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4866 msgstr ""
4867 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4868 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4869 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4870 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4873 msgid "Database name"
4874 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4877 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4878 msgstr ""
4879 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4882 msgid "Server port"
4883 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4886 msgid ""
4887 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4888 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4889 msgstr ""
4890 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4891 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4894 msgid "Recently used table"
4895 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4898 msgid ""
4899 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4900 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4901 msgstr ""
4902 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4903 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4904 "kbd]"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4907 msgid "Relation table"
4908 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4911 msgid "SQL command to fetch available databases"
4912 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4915 msgid "SHOW DATABASES command"
4916 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4919 msgid ""
4920 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4921 "[/a] for an example"
4922 msgstr ""
4923 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4924 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4927 msgid "Signon session name"
4928 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4931 msgid "Signon URL"
4932 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4935 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4936 msgstr ""
4937 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4938 "προεπιλογή"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4941 msgid "Server socket"
4942 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4945 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4946 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4949 msgid "Use SSL"
4950 msgstr "Χρήση SSL"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4953 msgid ""
4954 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4955 msgstr ""
4956 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4957 "pma_table_coords[/kbd]"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4960 msgid "PDF schema: table coordinates"
4961 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4964 msgid ""
4965 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4966 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4967 msgstr ""
4968 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4969 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4972 msgid "Display columns table"
4973 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4976 msgid ""
4977 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4978 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4979 msgstr ""
4980 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4981 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4984 msgid "UI preferences table"
4985 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4988 msgid ""
4989 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4990 "the log when creating a database."
4991 msgstr ""
4992 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4993 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4996 msgid "Add DROP DATABASE"
4997 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5000 msgid ""
5001 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5002 "log when creating a table."
5003 msgstr ""
5004 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5005 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5008 msgid "Add DROP TABLE"
5009 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5012 msgid ""
5013 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5014 "log when creating a view."
5015 msgstr ""
5016 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
5017 "κατά τη δημιουργία προβολής."
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5020 msgid "Add DROP VIEW"
5021 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5024 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5025 msgstr ""
5026 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
5027 "εκδόσεις."
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5030 msgid "Statements to track"
5031 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5034 msgid ""
5035 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5036 "kbd]"
5037 msgstr ""
5038 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
5039 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5042 msgid "SQL query tracking table"
5043 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5046 msgid ""
5047 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5048 "automatically."
5049 msgstr ""
5050 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
5051 "αυτόματα."
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5054 msgid "Automatically create versions"
5055 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5058 msgid ""
5059 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5060 "pma_userconfig[/kbd]"
5061 msgstr ""
5062 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη στη βάση δεδομένων, "
5063 "προτείνεται: [kbd]pma_config[/kbd]"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5066 msgid "User preferences storage table"
5067 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5070 msgid "User for config auth"
5071 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5074 msgid ""
5075 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5076 "compatibility checks and thereby increases performance"
5077 msgstr ""
5078 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
5079 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5082 msgid "Verbose check"
5083 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5086 msgid ""
5087 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5088 "hostname instead."
5089 msgstr ""
5090 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5091 "εμφανίζεται το όνομα."
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5094 msgid "Verbose name of this server"
5095 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5098 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5099 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5102 msgid "Allow to display all the rows"
5103 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5106 msgid ""
5107 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5108 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5109 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5110 msgstr ""
5111 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5112 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5113 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5114 "εντολής"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5117 msgid "Show password change form"
5118 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5121 msgid "Show create database form"
5122 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5125 msgid ""
5126 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5127 "a table"
5128 msgstr ""
5129 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
5130 "περιήγηση σε πίνακα"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5133 msgid "Show display direction"
5134 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5137 msgid ""
5138 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5139 "insert mode"
5140 msgstr ""
5141 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5142 "εισαγωγής"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5145 msgid "Show field types"
5146 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5149 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5150 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5153 msgid "Show function fields"
5154 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5157 msgid "Whether to show hint or not"
5158 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5161 msgid "Show hint"
5162 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5165 msgid ""
5166 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5167 "output"
5168 msgstr ""
5169 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5170 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5173 msgid "Show phpinfo() link"
5174 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5177 msgid "Show detailed MySQL server information"
5178 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5181 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5182 msgstr ""
5183 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5184 "προβάλονται"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5187 msgid "Show SQL queries"
5188 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5194 msgstr ""
5195 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5198 msgid "Retain query box"
5199 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5202 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5203 msgstr ""
5204 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5205 "στο δίσκο)"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5208 msgid "Show statistics"
5209 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5212 msgid ""
5213 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5214 "comment and the real name"
5215 msgstr ""
5216 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5217 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5220 msgid "Display database comment instead of its name"
5221 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5224 msgid ""
5225 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5226 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5227 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5228 "alias, the table name itself stays unchanged"
5229 msgstr ""
5230 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5231 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5232 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5233 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5236 msgid "Display table comment instead of its name"
5237 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5240 msgid "Display table comments in tooltips"
5241 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5244 msgid ""
5245 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5246 msgstr ""
5247 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5248 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5251 msgid "Skip locked tables"
5252 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5255 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5256 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5259 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5260 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5261 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5262 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5263 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5264 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5265 msgid "Password"
5266 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5269 msgid ""
5270 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5271 "installed"
5272 msgstr ""
5273 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5274 "να έχει εγκατασταθεί"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5277 msgid "Enable SQL Validator"
5278 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5281 msgid ""
5282 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5283 "kbd])"
5284 msgstr ""
5285 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5286 "anonymous[/kbd])"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5289 #: tbl_tracking.php:517
5290 msgid "Username"
5291 msgstr "Όνομα χρήστη"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5294 msgid ""
5295 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5296 "possible) or keep the text field empty"
5297 msgstr ""
5298 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5299 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5302 msgid "Suggest new database name"
5303 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5306 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5307 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5310 msgid "Suhosin warning"
5311 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5314 msgid ""
5315 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5316 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5317 msgstr ""
5318 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5319 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5320 "ερωτημάτων (x1,25)"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5323 msgid "Textarea columns"
5324 msgstr "Στήλες textarea"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5327 msgid ""
5328 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5329 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5330 msgstr ""
5331 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5332 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5333 "ερωτημάτων (x1,25)"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5336 msgid "Textarea rows"
5337 msgstr "Γραμμές textarea"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5340 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5341 msgstr ""
5342 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5345 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5346 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5349 msgid "Default title"
5350 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5353 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5354 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5357 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5358 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5361 msgid ""
5362 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5363 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5364 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5365 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5366 msgstr ""
5367 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5368 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5369 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5370 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5373 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5374 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5377 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5378 msgstr ""
5379 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5382 msgid "Upload directory"
5383 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5386 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5387 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5390 msgid "Use database search"
5391 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5394 msgid ""
5395 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5396 "checkbox on the right"
5397 msgstr ""
5398 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5399 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5402 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5403 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5406 msgid ""
5407 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5408 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5409 "contain."
5410 msgstr ""
5411 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5412 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5413 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5416 msgid "Verbose multiple statements"
5417 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5420 msgid "Check for latest version"
5421 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5424 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5425 msgstr ""
5426 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5427 "phpMyAdmin"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5430 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5431 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5432 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5433 #: setup/lib/index.lib.php:224
5434 msgid "Version check"
5435 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5438 msgid ""
5439 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5440 "for import and export operations"
5441 msgstr ""
5442 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5443 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5446 msgid "ZIP"
5447 msgstr "ZIP"
5449 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5450 msgid "Config authentication"
5451 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5453 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5454 msgid "Cookie authentication"
5455 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5457 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5458 msgid "HTTP authentication"
5459 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5461 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5462 msgid "Signon authentication"
5463 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5465 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5466 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5467 msgid "CSV using LOAD DATA"
5468 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5470 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5471 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5472 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5473 #: libraries/import/ods.php:29
5474 msgid "Open Document Spreadsheet"
5475 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5477 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5478 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5479 msgid "Quick"
5480 msgstr "Γρήγορο"
5482 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5483 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5484 msgid "Custom"
5485 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5487 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5488 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5489 msgid "Database export options"
5490 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5492 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5493 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5494 #: libraries/export/excel.php:18
5495 msgid "CSV for MS Excel"
5496 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5498 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5499 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5500 #: libraries/export/htmlword.php:18
5501 msgid "Microsoft Word 2000"
5502 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5504 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5505 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5506 msgid "Open Document Text"
5507 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5509 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5510 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5511 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5513 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5514 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5515 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5517 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5518 msgid "Could not connect to MySQL server"
5519 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5521 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5522 msgid "Empty username while using config authentication method"
5523 msgstr ""
5524 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5526 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5527 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5528 msgstr ""
5529 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5530 "σύνδεσης"
5532 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5533 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5534 msgstr ""
5535 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5537 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5538 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5539 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5541 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5542 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5543 msgstr ""
5544 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5546 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5547 #, php-format
5548 msgid "Incorrect IP address: %s"
5549 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5551 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5552 #: libraries/core.lib.php:247
5553 msgctxt "PHP documentation language"
5554 msgid "en"
5555 msgstr "en"
5557 #: libraries/core.lib.php:266
5558 #, php-format
5559 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5560 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5562 #: libraries/core.lib.php:414
5563 msgid "possible deep recursion attack"
5564 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5566 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5567 #, fuzzy
5568 #| msgid " the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5569 msgid ""
5570 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5571 "configured)."
5572 msgstr ""
5573 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
5574 "σωστά)."
5576 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5577 msgid "The server is not responding."
5578 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
5580 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5581 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5582 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
5584 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5585 msgid "Details..."
5586 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5588 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5589 #: libraries/db_links.inc.php:44
5590 msgid "Database seems to be empty!"
5591 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5593 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5594 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5595 msgid "Tracking"
5596 msgstr "Παρακολούθηση"
5598 #: libraries/db_links.inc.php:70
5599 msgid "Query"
5600 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5602 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5603 msgid "Designer"
5604 msgstr "Σχεδιαστής"
5606 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5607 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5608 msgid "Privileges"
5609 msgstr "Δικαιώματα"
5611 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5612 msgid "Routines"
5613 msgstr "Εργασίες"
5615 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5616 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5617 msgid "Events"
5618 msgstr "Συμβάντα"
5620 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5621 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5622 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5623 msgid "Triggers"
5624 msgstr "Δείκτες"
5626 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5627 msgid ""
5628 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5629 "3.11[/a]"
5630 msgstr ""
5631 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5632 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5634 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5635 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5636 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5637 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5639 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5640 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5641 msgid "Change password"
5642 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5644 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5645 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5646 msgid "No Password"
5647 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5649 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5650 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5651 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5652 msgid "Re-type"
5653 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5655 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5656 msgid "Password Hashing"
5657 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5659 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5660 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5661 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5663 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5664 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5665 msgid "Create database"
5666 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5668 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5669 msgid "Create"
5670 msgstr "Δημιουργία"
5672 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5673 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5674 msgid "No Privileges"
5675 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5677 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5678 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5679 msgid "Create table"
5680 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
5682 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5683 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5686 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5687 msgid "Name"
5688 msgstr "Όνομα"
5690 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5691 msgid "Number of columns"
5692 msgstr "Αριθμός στηλών"
5694 #: libraries/display_export.lib.php:37
5695 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5696 msgstr ""
5697 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5699 #: libraries/display_export.lib.php:82
5700 msgid "Exporting databases from the current server"
5701 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:84
5704 #, php-format
5705 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5706 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5708 #: libraries/display_export.lib.php:86
5709 #, php-format
5710 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5711 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:92
5714 msgid "Export Method:"
5715 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5717 #: libraries/display_export.lib.php:108
5718 msgid "Quick - display only the minimal options"
5719 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5721 #: libraries/display_export.lib.php:124
5722 msgid "Custom - display all possible options"
5723 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5725 #: libraries/display_export.lib.php:132
5726 msgid "Database(s):"
5727 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5729 #: libraries/display_export.lib.php:134
5730 msgid "Table(s):"
5731 msgstr "Πίνακας(ες):"
5733 #: libraries/display_export.lib.php:144
5734 msgid "Rows:"
5735 msgstr "Εγγραφές:"
5737 #: libraries/display_export.lib.php:152
5738 msgid "Dump some row(s)"
5739 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5741 #: libraries/display_export.lib.php:154
5742 msgid "Number of rows:"
5743 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5745 #: libraries/display_export.lib.php:157
5746 msgid "Row to begin at:"
5747 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5749 #: libraries/display_export.lib.php:168
5750 msgid "Dump all rows"
5751 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5753 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5754 msgid "Output:"
5755 msgstr "Εξαγόμενο:"
5757 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5758 #, php-format
5759 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5760 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5762 #: libraries/display_export.lib.php:201
5763 msgid "Save output to a file"
5764 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5766 #: libraries/display_export.lib.php:222
5767 msgid "File name template:"
5768 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5770 #: libraries/display_export.lib.php:224
5771 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5772 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5774 #: libraries/display_export.lib.php:226
5775 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5776 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5778 #: libraries/display_export.lib.php:228
5779 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5780 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5782 #: libraries/display_export.lib.php:232
5783 #, php-format
5784 msgid ""
5785 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5786 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5787 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5788 msgstr ""
5789 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5790 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5791 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5792 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5794 #: libraries/display_export.lib.php:270
5795 msgid "use this for future exports"
5796 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5798 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5799 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5800 msgid "Character set of the file:"
5801 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5803 #: libraries/display_export.lib.php:306
5804 msgid "Compression:"
5805 msgstr "Συμπίεση:"
5807 #: libraries/display_export.lib.php:310
5808 msgid "zipped"
5809 msgstr "συμπίεση «zip»"
5811 #: libraries/display_export.lib.php:312
5812 msgid "gzipped"
5813 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5815 #: libraries/display_export.lib.php:314
5816 msgid "bzipped"
5817 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5819 #: libraries/display_export.lib.php:323
5820 msgid "View output as text"
5821 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5823 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5824 #: libraries/export/codegen.php:38
5825 msgid "Format:"
5826 msgstr "Μορφοποίηση:"
5828 #: libraries/display_export.lib.php:333
5829 msgid "Format-specific options:"
5830 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5832 #: libraries/display_export.lib.php:334
5833 msgid ""
5834 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5835 "options for other formats."
5836 msgstr ""
5837 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5838 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5840 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5841 msgid "Encoding Conversion:"
5842 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5844 #: libraries/display_import.lib.php:66
5845 msgid ""
5846 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5847 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5848 "browsers."
5849 msgstr ""
5850 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5851 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5852 "κλπ.)."
5854 #: libraries/display_import.lib.php:76
5855 msgid "The file is being processed, please be patient."
5856 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5858 #: libraries/display_import.lib.php:98
5859 msgid ""
5860 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5861 "not available."
5862 msgstr ""
5863 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5864 "διαθέσιμες."
5866 #: libraries/display_import.lib.php:129
5867 msgid "Importing into the current server"
5868 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5870 #: libraries/display_import.lib.php:131
5871 #, php-format
5872 msgid "Importing into the database \"%s\""
5873 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5875 #: libraries/display_import.lib.php:133
5876 #, php-format
5877 msgid "Importing into the table \"%s\""
5878 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5880 #: libraries/display_import.lib.php:139
5881 msgid "File to Import:"
5882 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5884 #: libraries/display_import.lib.php:156
5885 #, php-format
5886 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5887 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5889 #: libraries/display_import.lib.php:158
5890 msgid ""
5891 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5892 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5893 msgstr ""
5894 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5895 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5897 #: libraries/display_import.lib.php:178
5898 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5899 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5901 #: libraries/display_import.lib.php:208
5902 msgid "Partial Import:"
5903 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5905 #: libraries/display_import.lib.php:214
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5909 msgstr ""
5910 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5911 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5913 #: libraries/display_import.lib.php:221
5914 msgid ""
5915 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5916 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5917 "however it can break transactions.)</i>"
5918 msgstr ""
5919 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5920 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5921 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5922 "μεταφορές.)</i>"
5924 #: libraries/display_import.lib.php:228
5925 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5926 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5928 #: libraries/display_import.lib.php:250
5929 msgid "Format-Specific Options:"
5930 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5932 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5933 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5934 msgid "Language"
5935 msgstr "Γλώσσα"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5938 msgid "Save edited data"
5939 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5942 msgid "Restore column order"
5943 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5946 #, php-format
5947 msgid "%d is not valid row number."
5948 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5951 msgid "Start row"
5952 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5955 msgid "Number of rows"
5956 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5959 msgid "Mode"
5960 msgstr "Μορφή"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5963 msgid "horizontal"
5964 msgstr "οριζόντια"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5967 msgid "horizontal (rotated headers)"
5968 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5971 msgid "vertical"
5972 msgstr "κάθετη"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5975 #, php-format
5976 msgid "Headers every %s rows"
5977 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5979 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5980 msgid "Sort by key"
5981 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5983 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5984 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5985 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5986 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5987 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5988 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5989 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5990 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5991 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5992 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5993 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5994 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5995 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5996 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5997 msgid "Options"
5998 msgstr "Επιλογές"
6000 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
6001 msgid "Partial texts"
6002 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
6004 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
6005 msgid "Full texts"
6006 msgstr "Πλήρη κείμενα"
6008 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6009 msgid "Relational key"
6010 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
6012 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6013 msgid "Relational display column"
6014 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
6016 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
6017 msgid "Show binary contents"
6018 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
6020 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
6021 msgid "Show BLOB contents"
6022 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
6024 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6025 #| msgid "Browser transformation"
6026 msgid "Hide browser transformation"
6027 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
6029 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
6030 msgid "Well Known Text"
6031 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
6033 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6034 msgid "Well Known Binary"
6035 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
6037 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
6038 msgid "The row has been deleted"
6039 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
6041 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
6042 #: server_status.php:1264
6043 msgid "Kill"
6044 msgstr "Τερματισμός"
6046 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
6047 msgid "in query"
6048 msgstr "στην εντολή"
6050 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
6051 msgid "Showing rows"
6052 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
6054 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6055 msgid "total"
6056 msgstr "συνολικά"
6058 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
6059 #, php-format
6060 msgid "Query took %01.4f sec"
6061 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
6063 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
6064 msgid "Query results operations"
6065 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
6067 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
6068 msgid "Print view (with full texts)"
6069 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
6071 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
6072 msgid "Display chart"
6073 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
6075 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6076 msgid "Visualize GIS data"
6077 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
6079 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6080 msgid "Create view"
6081 msgstr "Δημιουργία προβολής"
6083 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6084 msgid "Link not found"
6085 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
6087 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6088 msgid "Version information"
6089 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
6091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6092 msgid "Data home directory"
6093 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
6095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6096 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6097 msgstr ""
6098 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
6100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6101 msgid "Data files"
6102 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
6104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6105 msgid "Autoextend increment"
6106 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
6108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6109 msgid ""
6110 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6111 "when it becomes full."
6112 msgstr ""
6113 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
6114 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
6116 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6117 msgid "Buffer pool size"
6118 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
6120 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6121 msgid ""
6122 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6123 "tables."
6124 msgstr ""
6125 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
6126 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
6128 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6129 msgid "Buffer Pool"
6130 msgstr "Buffer Pool"
6132 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6133 msgid "InnoDB Status"
6134 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
6136 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6137 msgid "Buffer Pool Usage"
6138 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
6140 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6141 msgid "pages"
6142 msgstr "σελίδες"
6144 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6145 msgid "Free pages"
6146 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6148 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6149 msgid "Dirty pages"
6150 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6152 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6153 msgid "Pages containing data"
6154 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6156 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6157 msgid "Pages to be flushed"
6158 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6160 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6161 msgid "Busy pages"
6162 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6164 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6165 msgid "Latched pages"
6166 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6168 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6169 msgid "Buffer Pool Activity"
6170 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6172 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6173 msgid "Read requests"
6174 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6176 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6177 msgid "Write requests"
6178 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6180 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6181 msgid "Read misses"
6182 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6184 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6185 msgid "Write waits"
6186 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6188 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6189 msgid "Read misses in %"
6190 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6192 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6193 msgid "Write waits in %"
6194 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6196 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6197 msgid "Data pointer size"
6198 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6200 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6201 msgid ""
6202 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6203 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6204 msgstr ""
6205 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6206 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6207 "MAX_ROWS."
6209 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6210 msgid "Automatic recovery mode"
6211 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6213 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6214 msgid ""
6215 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6216 "myisam-recover server startup option."
6217 msgstr ""
6218 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6219 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6221 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6222 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6223 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6225 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6226 msgid ""
6227 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6228 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6229 "INFILE)."
6230 msgstr ""
6231 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6232 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6233 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6235 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6236 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6237 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6239 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6240 msgid ""
6241 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6242 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6243 "method."
6244 msgstr ""
6245 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6246 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6247 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6249 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6250 msgid "Repair threads"
6251 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6253 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6254 msgid ""
6255 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6256 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6257 msgstr ""
6258 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6259 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6260 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6262 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6263 msgid "Sort buffer size"
6264 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6266 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6267 msgid ""
6268 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6269 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6270 msgstr ""
6271 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6272 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6273 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6275 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6276 msgid "Garbage Threshold"
6277 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6279 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6280 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6281 msgstr ""
6282 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6284 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6285 #: server_synchronize.php:1261
6286 msgid "Port"
6287 msgstr "Θύρα"
6289 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6290 msgid ""
6291 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6292 "will disable HTTP communication with the daemon."
6293 msgstr ""
6294 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6295 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6297 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6298 msgid "Repository Threshold"
6299 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6301 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6302 msgid ""
6303 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6304 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6305 "specified."
6306 msgstr ""
6307 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6308 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6309 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6311 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6312 msgid "Temp Blob Timeout"
6313 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6315 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6316 msgid ""
6317 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6318 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6319 msgstr ""
6320 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6321 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6322 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6324 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6325 msgid "Temp Log Threshold"
6326 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6328 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6329 msgid ""
6330 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6331 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6332 "specified."
6333 msgstr ""
6334 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6335 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6336 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6338 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6339 msgid "Max Keep Alive"
6340 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6342 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6343 msgid ""
6344 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6345 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6346 msgstr ""
6347 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6348 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6349 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6351 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6352 msgid "Metadata Headers"
6353 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6355 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6356 msgid ""
6357 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6358 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6359 msgstr ""
6360 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6361 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6362 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6364 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6365 #, php-format
6366 msgid ""
6367 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6368 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6369 msgstr ""
6370 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6371 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6373 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6374 msgid "Related Links"
6375 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6377 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6378 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6379 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6381 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6382 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6383 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6386 msgid "Index cache size"
6387 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6390 msgid ""
6391 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6392 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6393 msgstr ""
6394 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6395 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6396 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6399 msgid "Record cache size"
6400 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6403 msgid ""
6404 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6405 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6406 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6407 msgstr ""
6408 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6409 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6410 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6411 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6414 msgid "Log cache size"
6415 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6418 msgid ""
6419 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6420 "transaction log data. The default is 16MB."
6421 msgstr ""
6422 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6423 "προεπιλογή είναι 16MB."
6425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6426 msgid "Log file threshold"
6427 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6430 msgid ""
6431 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6432 "default value is 16MB."
6433 msgstr ""
6434 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6435 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6438 msgid "Transaction buffer size"
6439 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6441 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6442 msgid ""
6443 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6444 "buffers of this size). The default is 1MB."
6445 msgstr ""
6446 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6447 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6450 msgid "Checkpoint frequency"
6451 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6454 msgid ""
6455 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6456 "performed. The default value is 24MB."
6457 msgstr ""
6458 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6459 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6462 msgid "Data log threshold"
6463 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6466 msgid ""
6467 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6468 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6469 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6470 "that can be stored in the database."
6471 msgstr ""
6472 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6473 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6474 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6475 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6476 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6478 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6479 msgid "Garbage threshold"
6480 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6482 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6483 msgid ""
6484 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6485 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6486 msgstr ""
6487 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6488 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6490 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6491 msgid "Log buffer size"
6492 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6494 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6495 msgid ""
6496 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6497 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6498 "required to write a data log."
6499 msgstr ""
6500 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6501 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6502 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6503 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6505 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6506 msgid "Data file grow size"
6507 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6509 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6510 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6511 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6513 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6514 msgid "Row file grow size"
6515 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6517 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6518 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6519 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6521 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6522 msgid "Log file count"
6523 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6525 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6526 msgid ""
6527 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6528 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6529 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6530 "number."
6531 msgstr ""
6532 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6533 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6534 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6535 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6537 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6541 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6542 msgstr ""
6543 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6544 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6547 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6548 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6550 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6551 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6552 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6554 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6555 msgid "Columns separated with:"
6556 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6558 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6559 msgid "Columns enclosed with:"
6560 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6562 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6563 msgid "Columns escaped with:"
6564 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6566 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6567 msgid "Lines terminated with:"
6568 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6570 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6571 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6572 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6573 msgid "Replace NULL with:"
6574 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6576 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6577 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6578 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6580 #: libraries/export/excel.php:33
6581 msgid "Excel edition:"
6582 msgstr "Έκδοση Excel:"
6584 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6585 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6586 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6587 msgid "Data dump options"
6588 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6590 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6591 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6592 msgid "Dumping data for table"
6593 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6595 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6596 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6597 msgid "Table structure for table"
6598 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6600 #: libraries/export/latex.php:14
6601 msgid "Content of table @TABLE@"
6602 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6604 #: libraries/export/latex.php:15
6605 msgid "(continued)"
6606 msgstr "(συνεχίζεται)"
6608 #: libraries/export/latex.php:16
6609 msgid "Structure of table @TABLE@"
6610 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6612 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6613 #: libraries/export/sql.php:142
6614 msgid "Object creation options"
6615 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6617 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6618 msgid "Table caption (continued)"
6619 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6621 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6622 #: libraries/export/sql.php:56
6623 msgid "Display foreign key relationships"
6624 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6626 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6627 msgid "Display comments"
6628 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6630 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6631 #: libraries/export/sql.php:63
6632 msgid "Display MIME types"
6633 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6635 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6636 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6637 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6638 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6639 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6640 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6641 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6642 #: server_status.php:1238
6643 msgid "Host"
6644 msgstr "Φιλοξενητής"
6646 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6647 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6648 msgid "Generation Time"
6649 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6651 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6652 #: libraries/export/xml.php:137
6653 msgid "Server version"
6654 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6656 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6657 #: libraries/export/xml.php:138
6658 msgid "PHP Version"
6659 msgstr "Έκδοση PHP"
6661 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6662 msgid "MediaWiki Table"
6663 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6665 #: libraries/export/pdf.php:18
6666 msgid "PDF"
6667 msgstr "Έγγραφο PDF"
6669 #: libraries/export/pdf.php:24
6670 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6671 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6673 #: libraries/export/pdf.php:25
6674 msgid "Report title:"
6675 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6677 #: libraries/export/php_array.php:18
6678 msgid "PHP array"
6679 msgstr "Σειρά PHP"
6681 #: libraries/export/sql.php:40
6682 msgid ""
6683 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6684 "and server version)</i>"
6685 msgstr ""
6686 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6687 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6689 #: libraries/export/sql.php:45
6690 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6691 msgstr ""
6692 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6694 #: libraries/export/sql.php:50
6695 msgid ""
6696 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6697 "checked"
6698 msgstr ""
6699 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6700 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6702 #: libraries/export/sql.php:100
6703 msgid ""
6704 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6705 msgstr ""
6706 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6707 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6709 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6710 #: libraries/export/sql.php:180
6711 #, php-format
6712 msgid "Add %s statement"
6713 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6715 #: libraries/export/sql.php:152
6716 msgid "Add statements:"
6717 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6719 #: libraries/export/sql.php:211
6720 #, fuzzy
6721 #| msgid ""
6722 #| "e table and field names with backquotes <i>(Protects field and le names "
6723 #| "med with special characters or keywords)</i>"
6724 msgid ""
6725 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6726 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6727 msgstr ""
6728 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6729 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6730 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6732 #: libraries/export/sql.php:231
6733 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6734 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6736 #: libraries/export/sql.php:238
6737 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6738 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6740 #: libraries/export/sql.php:245
6741 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6742 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6744 #: libraries/export/sql.php:255
6745 msgid "Function to use when dumping data:"
6746 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6748 #: libraries/export/sql.php:268
6749 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6750 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6752 #: libraries/export/sql.php:274
6753 msgid ""
6754 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6755 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6756 "(1,2,3)</code>"
6757 msgstr ""
6758 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6759 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6760 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6762 #: libraries/export/sql.php:275
6763 msgid ""
6764 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6765 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6766 "(7,8,9)</code>"
6767 msgstr ""
6768 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6769 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6770 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6772 #: libraries/export/sql.php:276
6773 msgid ""
6774 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6775 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6776 msgstr ""
6777 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6778 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6780 #: libraries/export/sql.php:277
6781 msgid ""
6782 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6783 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6784 msgstr ""
6785 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6786 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6788 #: libraries/export/sql.php:292
6789 msgid ""
6790 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6791 "0x616263)</i>"
6792 msgstr ""
6793 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6794 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6796 #: libraries/export/sql.php:301
6797 msgid ""
6798 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6799 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6800 msgstr ""
6801 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6802 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6803 "ώρας)</i>"
6805 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6806 msgid "Procedures"
6807 msgstr "Διαδικασίες"
6809 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6810 msgid "Functions"
6811 msgstr "Συναρτήσεις"
6813 #: libraries/export/sql.php:855
6814 msgid "Constraints for dumped tables"
6815 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6817 #: libraries/export/sql.php:864
6818 msgid "Constraints for table"
6819 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6821 #: libraries/export/sql.php:963
6822 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6823 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6825 #: libraries/export/sql.php:975
6826 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6827 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6829 #: libraries/export/sql.php:1044
6830 msgid "Structure for view"
6831 msgstr "Δομή για προβολή"
6833 #: libraries/export/sql.php:1053
6834 msgid "Stand-in structure for view"
6835 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6837 #: libraries/export/sql.php:1112
6838 msgid "Error reading data:"
6839 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6841 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6842 msgid "XML"
6843 msgstr "Κώδικας XML"
6845 #: libraries/export/xml.php:34
6846 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6847 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6849 #: libraries/export/xml.php:62
6850 msgid "Views"
6851 msgstr "Προβολές"
6853 #: libraries/export/xml.php:78
6854 msgid "Export contents"
6855 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6857 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6858 #: libraries/footer.inc.php:168
6859 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6860 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6862 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6863 msgid "No data found for GIS visualization."
6864 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6866 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6867 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6868 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6870 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6871 msgid "SQL result"
6872 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6874 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6875 msgid "Generated by"
6876 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6878 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6879 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6880 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6881 msgstr ""
6882 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6884 #: libraries/import.lib.php:1100
6885 msgid ""
6886 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6887 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6889 #: libraries/import.lib.php:1101
6890 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6891 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6893 #: libraries/import.lib.php:1102
6894 msgid ""
6895 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6896 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6898 #: libraries/import.lib.php:1103
6899 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6900 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6902 #: libraries/import.lib.php:1106
6903 #, fuzzy, php-format
6904 #| msgid "Go to database"
6905 msgid "Go to database: %s"
6906 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6908 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6909 #, php-format
6910 msgid "Edit settings for %s"
6911 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6913 #: libraries/import.lib.php:1127
6914 #, fuzzy, php-format
6915 #| msgid "Go to table"
6916 msgid "Go to table: %s"
6917 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6919 #: libraries/import.lib.php:1130
6920 #, php-format
6921 msgid "Structure of %s"
6922 msgstr "Δομή του %s"
6924 #: libraries/import.lib.php:1136
6925 #, fuzzy, php-format
6926 #| msgid "Go to view"
6927 msgid "Go to view: %s"
6928 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6930 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6931 msgid ""
6932 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6933 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6934 msgstr ""
6935 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6936 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6938 #: libraries/import/csv.php:40
6939 msgid ""
6940 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6941 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6942 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6943 msgstr ""
6944 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6945 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6946 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6948 #: libraries/import/csv.php:42
6949 msgid "Column names: "
6950 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6952 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6953 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6954 #, php-format
6955 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6956 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6958 #: libraries/import/csv.php:132
6959 #, php-format
6960 msgid ""
6961 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6962 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6963 msgstr ""
6964 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6965 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6967 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6968 #, php-format
6969 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6970 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6972 #: libraries/import/csv.php:337
6973 #, php-format
6974 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6975 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6977 #: libraries/import/docsql.php:28
6978 msgid "DocSQL"
6979 msgstr "DocSQL"
6981 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6982 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6983 msgid "Table name"
6984 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6986 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6987 #: view_create.php:147
6988 msgid "Column names"
6989 msgstr "Ονόματα στηλών"
6991 #: libraries/import/ldi.php:57
6992 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6993 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6995 #: libraries/import/ods.php:35
6996 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6997 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6999 #: libraries/import/ods.php:36
7000 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7001 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
7003 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7004 #: libraries/import/xml.php:139
7005 msgid ""
7006 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7007 "the issue and try again."
7008 msgstr ""
7009 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
7010 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
7012 #: libraries/import/shp.php:19
7013 msgid "ESRI Shape File"
7014 msgstr "Shape File της ESRI"
7016 #: libraries/import/shp.php:280
7017 #, php-format
7018 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7019 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
7021 #: libraries/import/shp.php:336
7022 msgid ""
7023 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7024 "data"
7025 msgstr ""
7026 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
7027 "έγκυρα δεδομένα"
7029 #: libraries/import/shp.php:338
7030 #, php-format
7031 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7032 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
7034 #: libraries/import/shp.php:376
7035 msgid "The imported file does not contain any data"
7036 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
7038 #: libraries/import/sql.php:33
7039 msgid "SQL compatibility mode:"
7040 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
7042 #: libraries/import/sql.php:43
7043 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7044 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
7046 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7047 msgctxt "None encoding conversion"
7048 msgid "None"
7049 msgstr "Καμία"
7051 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7052 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7053 msgid "Convert to Kana"
7054 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
7056 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7057 msgid "From"
7058 msgstr "Από"
7060 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7061 msgid "To"
7062 msgstr "Προς"
7064 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7065 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7066 msgid "Submit"
7067 msgstr "Αποστολή"
7069 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7070 msgid "Add table prefix"
7071 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
7073 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7074 msgid "Add prefix"
7075 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
7077 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7078 msgid "No change"
7079 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7082 msgid "Charset"
7083 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7086 #: tbl_change.php:572
7087 msgid "Binary"
7088 msgstr "Δυαδικό"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7091 msgid "Bulgarian"
7092 msgstr "Βουλγαρικά"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7095 msgid "Simplified Chinese"
7096 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7099 msgid "Traditional Chinese"
7100 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7103 msgid "case-insensitive"
7104 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7107 msgid "case-sensitive"
7108 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7111 msgid "Croatian"
7112 msgstr "Κροατικά"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7115 msgid "Czech"
7116 msgstr "Τσεχικά"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7119 msgid "Danish"
7120 msgstr "Δανικά"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7123 msgid "English"
7124 msgstr "Αγγλικά"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7127 msgid "Esperanto"
7128 msgstr "Εσπεράντο"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7131 msgid "Estonian"
7132 msgstr "Εσθονικά"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7135 msgid "German"
7136 msgstr "Γερμανικά"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7139 msgid "dictionary"
7140 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
7142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7143 msgid "phone book"
7144 msgstr "τηλ. κατάλογος"
7146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7147 msgid "Hungarian"
7148 msgstr "Ουγγρικά"
7150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7151 msgid "Icelandic"
7152 msgstr "Ισλανδικά"
7154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7155 msgid "Japanese"
7156 msgstr "Ιαπωνικά"
7158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7159 msgid "Latvian"
7160 msgstr "Λιθουανικά"
7162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7163 msgid "Lithuanian"
7164 msgstr "Λιθουανικά"
7166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7167 msgid "Korean"
7168 msgstr "Κορεατικά"
7170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7171 msgid "Persian"
7172 msgstr "Περσικά"
7174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7175 msgid "Polish"
7176 msgstr "Πολωνικά"
7178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7179 msgid "West European"
7180 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7183 msgid "Romanian"
7184 msgstr "Ρουμάνικα"
7186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7187 msgid "Slovak"
7188 msgstr "Σλοβάκικα"
7190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7191 msgid "Slovenian"
7192 msgstr "Σλοβένικα"
7194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7195 msgid "Spanish"
7196 msgstr "Ισπανικά"
7198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7199 msgid "Traditional Spanish"
7200 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7203 msgid "Swedish"
7204 msgstr "Σουηδικά"
7206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7207 msgid "Thai"
7208 msgstr "Ταϊλανδικά"
7210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7211 msgid "Turkish"
7212 msgstr "Τουρκικά"
7214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7215 msgid "Ukrainian"
7216 msgstr "Ουκρανικά"
7218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7219 msgid "Unicode"
7220 msgstr "Unicode"
7222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7225 msgid "multilingual"
7226 msgstr "πολυγλωσσικό"
7228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7229 msgid "Central European"
7230 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7233 msgid "Russian"
7234 msgstr "Ρωσικά"
7236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7237 msgid "Baltic"
7238 msgstr "Βαλτικής"
7240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7241 msgid "Armenian"
7242 msgstr "Αρμενικά"
7244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7245 msgid "Cyrillic"
7246 msgstr "Κυριλλικά"
7248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7249 msgid "Arabic"
7250 msgstr "Αραβικά"
7252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7253 msgid "Hebrew"
7254 msgstr "Εβραϊκά"
7256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7257 msgid "Georgian"
7258 msgstr "Γεωργιανά"
7260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7261 msgid "Greek"
7262 msgstr "Ελληνικά"
7264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7265 msgid "Czech-Slovak"
7266 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7268 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7269 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7270 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7271 msgid "Home"
7272 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7274 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7275 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7276 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7277 msgid "Log out"
7278 msgstr "Αποσύνδεση"
7280 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7281 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7282 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7283 msgid "Reload navigation frame"
7284 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7286 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7287 msgid "This format has no options"
7288 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7290 #: libraries/relation.lib.php:76
7291 msgid "not OK"
7292 msgstr "άκυρο"
7294 #: libraries/relation.lib.php:81
7295 msgid "Enabled"
7296 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7298 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7299 #: pmd_relation_new.php:66
7300 msgid "General relation features"
7301 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7303 #: libraries/relation.lib.php:104
7304 msgid "Display Features"
7305 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7307 #: libraries/relation.lib.php:110
7308 msgid "Creation of PDFs"
7309 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7311 #: libraries/relation.lib.php:114
7312 msgid "Displaying Column Comments"
7313 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7315 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7316 #: transformation_overview.php:46
7317 msgid "Browser transformation"
7318 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
7320 #: libraries/relation.lib.php:119
7321 msgid ""
7322 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7323 msgstr ""
7324 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7325 "πίνακα column_comments"
7327 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7328 msgid "Bookmarked SQL query"
7329 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7331 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7332 msgid "SQL history"
7333 msgstr "Ιστορικό SQL"
7335 #: libraries/relation.lib.php:136
7336 msgid "Persistent recently used tables"
7337 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7339 #: libraries/relation.lib.php:140
7340 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7341 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7343 #: libraries/relation.lib.php:148
7344 msgid "User preferences"
7345 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7347 #: libraries/relation.lib.php:152
7348 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7349 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7351 #: libraries/relation.lib.php:154
7352 msgid ""
7353 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7354 msgstr ""
7355 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7356 "sql</code>."
7358 #: libraries/relation.lib.php:155
7359 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7360 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7362 #: libraries/relation.lib.php:156
7363 msgid ""
7364 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7365 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7366 msgstr ""
7367 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7368 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7369 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7371 #: libraries/relation.lib.php:157
7372 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7373 msgstr ""
7374 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7375 "ρυθμίσεων."
7377 #: libraries/relation.lib.php:1130
7378 msgid "no description"
7379 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7381 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7382 msgid "Slave configuration"
7383 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7385 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7386 msgid "Change or reconfigure master server"
7387 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7389 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7390 msgid ""
7391 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7392 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7393 msgstr ""
7394 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7395 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7397 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7398 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7399 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7400 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7401 #: server_synchronize.php:1269
7402 msgid "User name"
7403 msgstr "Όνομα χρήστη"
7405 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7406 msgid "Master status"
7407 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7409 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7410 msgid "Slave status"
7411 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7413 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7414 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7415 msgid "Variable"
7416 msgstr "Μεταβλητή"
7418 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7419 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7420 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7421 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7422 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7423 msgid "Value"
7424 msgstr "Τιμή"
7426 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7427 msgid "Server ID"
7428 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7430 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7431 msgid ""
7432 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7433 "this list."
7434 msgstr ""
7435 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7436 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7438 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7439 msgid "Add slave replication user"
7440 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7442 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7443 msgid "Any user"
7444 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7446 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7447 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7448 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7449 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7450 msgid "Use text field"
7451 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7453 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7454 msgid "Any host"
7455 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7457 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7458 msgid "Local"
7459 msgstr "Τοπικό"
7461 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7462 msgid "This Host"
7463 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7465 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7466 msgid "Use Host Table"
7467 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7469 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7470 msgid ""
7471 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7472 "table are used instead."
7473 msgstr ""
7474 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7475 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7477 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7478 msgid "Generate Password"
7479 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7481 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7487 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7488 #, php-format
7489 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7490 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7492 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7493 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7494 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7496 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7497 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7498 msgid "The backed up query was:"
7499 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7502 #, php-format
7503 msgid "Event %1$s has been modified."
7504 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7506 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7507 #, php-format
7508 msgid "Event %1$s has been created."
7509 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7511 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7512 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7513 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7514 msgstr ""
7515 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7516 "σας:</b>"
7518 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7519 msgid "Edit event"
7520 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7522 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7525 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7526 msgid "Error in processing request"
7527 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7529 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7530 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7531 msgid "Details"
7532 msgstr "Λεπτομέρειες"
7534 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7535 msgid "Event name"
7536 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7538 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7539 msgid "Event type"
7540 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7542 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7543 #, php-format
7544 msgid "Change to %s"
7545 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7547 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7548 msgid "Execute at"
7549 msgstr "Εκτέλεση σε"
7551 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7552 msgid "Execute every"
7553 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7556 msgctxt "Start of recurring event"
7557 msgid "Start"
7558 msgstr "Έναρξη"
7560 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7561 msgctxt "End of recurring event"
7562 msgid "End"
7563 msgstr "Λήξη"
7565 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7566 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7567 msgid "Definition"
7568 msgstr "Προσδιορισμός"
7570 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7571 msgid "On completion preserve"
7572 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7574 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7576 msgid "Definer"
7577 msgstr "Προσδιοριστής"
7579 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7580 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7581 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7582 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7584 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7585 msgid "You must provide an event name"
7586 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7588 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7589 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7590 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7592 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7593 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7594 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7596 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7597 msgid "You must provide a valid type for the event."
7598 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7600 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7601 msgid "You must provide an event definition."
7602 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7604 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7605 msgid "New"
7606 msgstr "Νέο"
7608 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7609 msgid "OFF"
7610 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7612 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7613 msgid "ON"
7614 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7616 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7617 msgid "Event scheduler status"
7618 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7620 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7621 msgid "Returns"
7622 msgstr "Επιστροφές"
7624 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7625 msgid "Event"
7626 msgstr "Συμβάν"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7629 msgid ""
7630 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7631 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7632 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7633 msgstr ""
7634 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7635 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7636 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7637 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7641 #, php-format
7642 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7643 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7646 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7647 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7650 #, php-format
7651 msgid "Routine %1$s has been modified."
7652 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7655 #, php-format
7656 msgid "Routine %1$s has been created."
7657 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7660 msgid "Edit routine"
7661 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7664 msgid "Routine name"
7665 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7668 msgid "Parameters"
7669 msgstr "Παράμετροι"
7671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7672 msgid "Direction"
7673 msgstr "Κατεύθυνση"
7675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7676 msgid "Length/Values"
7677 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7680 msgid "Add parameter"
7681 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7684 msgid "Remove last parameter"
7685 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7688 msgid "Return type"
7689 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7692 msgid "Return length/values"
7693 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7696 msgid "Return options"
7697 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7700 msgid "Is deterministic"
7701 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7704 msgid "Security type"
7705 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7707 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7708 msgid "SQL data access"
7709 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7711 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7712 msgid "You must provide a routine name"
7713 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7716 #, php-format
7717 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7718 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7722 msgid ""
7723 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7724 "VARCHAR and VARBINARY."
7725 msgstr ""
7726 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7727 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7730 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7731 msgstr ""
7732 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7735 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7736 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7739 msgid "You must provide a routine definition."
7740 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7743 #, php-format
7744 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7745 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7746 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7747 msgstr[1] ""
7748 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7751 #, php-format
7752 msgid "Execution results of routine %s"
7753 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7755 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7757 msgid "Execute routine"
7758 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7761 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7762 msgid "Routine parameters"
7763 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7765 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7766 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7767 msgid "Function"
7768 msgstr "Συνάρτηση"
7770 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7771 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7772 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7774 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7775 #, php-format
7776 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7777 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7779 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7780 #, php-format
7781 msgid "Trigger %1$s has been created."
7782 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7784 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7785 msgid "Edit trigger"
7786 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7788 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7789 msgid "Trigger name"
7790 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7792 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7793 #, fuzzy
7794 #| msgid "Time"
7795 msgctxt "Trigger action time"
7796 msgid "Time"
7797 msgstr "Χρόνος"
7799 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7800 msgid "You must provide a trigger name"
7801 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7803 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7804 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7805 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7808 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7809 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7811 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7812 msgid "You must provide a valid table name"
7813 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7815 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7816 msgid "You must provide a trigger definition."
7817 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7819 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7820 msgid "Add routine"
7821 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7823 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7824 #, php-format
7825 msgid "Export of routine %s"
7826 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7828 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7829 msgid "routine"
7830 msgstr "ρουτίνα"
7832 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7833 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7834 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7836 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7837 #, php-format
7838 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7839 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7841 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7842 msgid "There are no routines to display."
7843 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7845 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7846 msgid "Add trigger"
7847 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7849 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7850 #, php-format
7851 msgid "Export of trigger %s"
7852 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7854 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7855 msgid "trigger"
7856 msgstr "ενέργεια"
7858 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7859 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7860 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7862 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7863 #, php-format
7864 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7865 msgstr ""
7866 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7868 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7869 msgid "There are no triggers to display."
7870 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7872 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7873 msgid "Add event"
7874 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7876 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7877 #, php-format
7878 msgid "Export of event %s"
7879 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7881 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7882 msgid "event"
7883 msgstr "συμβάν"
7885 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7886 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7887 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7889 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7890 #, php-format
7891 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7892 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7894 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7895 msgid "There are no events to display."
7896 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7898 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7899 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7900 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7901 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7902 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7903 #, php-format
7904 msgid "The %s table doesn't exist!"
7905 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7907 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7908 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7909 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7910 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7911 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7912 #, php-format
7913 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7914 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7916 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7917 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7918 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7919 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7920 #, php-format
7921 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7922 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7924 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7925 msgid "This page does not contain any tables!"
7926 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7928 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7929 msgid "SCHEMA ERROR: "
7930 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7932 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7934 msgid "Relational schema"
7935 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7937 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7938 msgid "Table of contents"
7939 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7941 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7942 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7943 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7944 msgid "Attributes"
7945 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7947 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7948 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7949 #: tbl_tracking.php:262
7950 msgid "Extra"
7951 msgstr "Πρόσθετα"
7953 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7954 msgid "Create a page"
7955 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7957 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7958 msgid "Page name"
7959 msgstr "Όνομα σελίδας"
7961 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7962 msgid "Automatic layout based on"
7963 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7965 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7966 msgid "Internal relations"
7967 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7969 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7970 msgid "FOREIGN KEY"
7971 msgstr "FOREIGN KEY"
7973 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7974 msgid "Please choose a page to edit"
7975 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7977 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7978 msgid "Select page"
7979 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7981 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7982 msgid "Select Tables"
7983 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7985 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7986 msgid "Display relational schema"
7987 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7989 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7990 msgid "Select Export Relational Type"
7991 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7993 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7994 msgid "Show grid"
7995 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7997 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7998 msgid "Show color"
7999 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
8001 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8002 msgid "Show dimension of tables"
8003 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
8005 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8006 msgid "Display all tables with the same width"
8007 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
8009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8010 msgid "Only show keys"
8011 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
8013 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8014 msgid "Landscape"
8015 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
8017 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8018 msgid "Portrait"
8019 msgstr "Κάθετη διάταξη"
8021 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8022 msgid "Orientation"
8023 msgstr "Προσανατολισμός"
8025 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8026 msgid "Paper size"
8027 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
8029 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8030 msgid ""
8031 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8032 "like to delete those references?"
8033 msgstr ""
8034 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
8035 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
8037 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8038 msgid "Toggle scratchboard"
8039 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
8041 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8042 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8043 msgid "ltr"
8044 msgstr "ltr"
8046 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8047 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8048 #, php-format
8049 msgid "Unknown language: %1$s."
8050 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
8052 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8053 msgid "Current Server"
8054 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
8056 #: libraries/server_links.inc.php:60
8057 #, fuzzy
8058 #| msgid "User"
8059 msgid "Users"
8060 msgstr "Χρήστης"
8062 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8063 #: server_synchronize.php:1162
8064 msgid "Synchronize"
8065 msgstr "Συγχρονισμός"
8067 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8068 #: server_status.php:592
8069 msgid "Binary log"
8070 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
8072 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8073 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
8074 msgid "Variables"
8075 msgstr "Μεταβλητές"
8077 #: libraries/server_links.inc.php:99
8078 msgid "Charsets"
8079 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
8081 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8082 #: server_plugins.php:80
8083 msgid "Plugins"
8084 msgstr "Πρόσθετα"
8086 #: libraries/server_links.inc.php:108
8087 msgid "Engines"
8088 msgstr "Μηχανές"
8090 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8091 msgid "Source database"
8092 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
8094 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8095 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8096 msgid "Current server"
8097 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
8099 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8100 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8101 msgid "Remote server"
8102 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
8104 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8105 msgid "Difference"
8106 msgstr "Διαφορά"
8108 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8109 msgid "Target database"
8110 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
8112 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8113 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8114 msgid "Click to select"
8115 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
8117 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8118 #, php-format
8119 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8120 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
8122 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8123 #, php-format
8124 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8125 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
8127 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8128 #: setup/frames/index.inc.php:233
8129 msgid "Clear"
8130 msgstr "Καθάρισμα"
8132 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8133 msgid "Columns"
8134 msgstr "Στήλες"
8136 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
8137 msgid "Bookmark this SQL query"
8138 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
8140 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8141 msgid "Let every user access this bookmark"
8142 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
8144 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8145 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8146 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
8148 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8149 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8150 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
8152 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8153 msgid "Delimiter"
8154 msgstr "Διαχωριστικό"
8156 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8157 msgid "Show this query here again"
8158 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
8160 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8161 msgid "View only"
8162 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
8164 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8165 msgid "web server upload directory"
8166 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
8168 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8169 msgid ""
8170 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8171 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8172 msgstr ""
8173 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8174 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8175 "πρόβλημα"
8177 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8178 msgid ""
8179 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8180 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8181 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8182 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8183 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8184 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8185 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8186 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8187 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8188 msgstr ""
8189 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8190 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8191 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8192 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8193 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8194 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8195 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8196 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8197 "CUT που ακολουθεί:"
8199 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8200 msgid "BEGIN CUT"
8201 msgstr "BEGIN CUT"
8203 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8204 msgid "END CUT"
8205 msgstr "END CUT"
8207 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8208 msgid "BEGIN RAW"
8209 msgstr "BEGIN RAW"
8211 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8212 msgid "END RAW"
8213 msgstr "END RAW"
8215 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8216 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8217 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8219 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8220 msgid "Unclosed quote"
8221 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8223 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8224 msgid "Invalid Identifer"
8225 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8227 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8228 msgid "Unknown Punctuation String"
8229 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8231 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8235 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8236 msgstr ""
8237 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8238 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8240 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8241 msgid "Table seems to be empty!"
8242 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8244 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8245 #, php-format
8246 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8247 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8249 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8250 msgid ""
8251 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8252 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8253 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8254 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8255 msgstr ""
8256 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8257 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8258 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8259 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8261 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8262 msgid ""
8263 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8264 "escaping or quotes, using this format: a"
8265 msgstr ""
8266 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8267 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8269 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8270 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8271 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8272 msgid "Index"
8273 msgstr "Ευρετήριο"
8275 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8276 #, php-format
8277 msgid ""
8278 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8279 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8280 msgstr ""
8281 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8282 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8284 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8285 msgid "Transformation options"
8286 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8289 msgid ""
8290 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8291 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8292 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8293 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8294 msgstr ""
8295 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8296 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8297 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8298 "'α\\'β')."
8300 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8301 msgid "ENUM or SET data too long?"
8302 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8304 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8305 msgid "Get more editing space"
8306 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8308 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8309 msgctxt "for default"
8310 msgid "None"
8311 msgstr "Καμία"
8313 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8314 msgid "As defined:"
8315 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8317 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8318 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8319 msgid "Primary"
8320 msgstr "Πρωτεύον"
8322 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8323 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8324 msgid "Fulltext"
8325 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8327 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8328 #, php-format
8329 msgid ""
8330 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8331 "author what %s does."
8332 msgstr ""
8333 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8334 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8337 #, php-format
8338 msgid "Add %s column(s)"
8339 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8341 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8342 msgid "You have to add at least one column."
8343 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8345 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8346 #: tbl_operations.php:374
8347 msgid "Storage Engine"
8348 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8350 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8351 msgid "PARTITION definition"
8352 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8354 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8355 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8356 #: pmd_general.php:753
8357 msgid "Operator"
8358 msgstr "Τελεστής"
8360 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8361 msgid "Table Search"
8362 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8364 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8365 msgid "Edit/Insert"
8366 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8368 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8369 msgid ""
8370 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8371 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8372 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8373 "need to set the first option to the empty string."
8374 msgstr ""
8375 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8376 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8377 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8378 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8379 "επιλογή ως κενό."
8381 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8382 msgid ""
8383 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8384 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8385 msgstr ""
8386 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8387 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8388 "στιγμές)."
8390 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8391 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8392 msgid ""
8393 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8394 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8395 msgstr ""
8396 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8397 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8399 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8400 msgid "Displays a link to download this image."
8401 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8403 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8404 msgid ""
8405 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8406 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8407 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8408 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8409 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8410 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8411 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8412 "gmdate() function."
8413 msgstr ""
8414 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8415 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8416 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8417 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8418 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8419 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8420 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8421 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8423 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8424 msgid ""
8425 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8426 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8427 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8428 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8429 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8430 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8431 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8432 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8433 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8434 "(Default 1)."
8435 msgstr ""
8436 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8437 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8438 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8439 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8440 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8441 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8442 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8443 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8444 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8445 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8446 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8447 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8449 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8450 msgid ""
8451 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8452 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8453 msgstr ""
8454 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8455 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8457 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8458 msgid ""
8459 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8460 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8461 "third options are the width and the height in pixels."
8462 msgstr ""
8463 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8464 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8465 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8467 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8468 msgid ""
8469 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8470 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8471 "the link."
8472 msgstr ""
8473 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8474 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8475 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8477 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8478 msgid ""
8479 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8480 "standard dotted format."
8481 msgstr ""
8482 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8483 "μορφή Διαδικτόυ."
8485 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8486 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8487 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8489 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8490 msgid ""
8491 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8492 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8493 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8494 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8495 "(Default: \"...\")."
8496 msgstr ""
8497 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8498 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8499 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8500 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8501 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8503 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8504 msgid "Manage your settings"
8505 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8507 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8508 msgid "Configuration has been saved"
8509 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8511 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8515 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8516 msgstr ""
8517 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8518 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8520 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8521 msgid "Could not save configuration"
8522 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8524 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8525 msgid ""
8526 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8527 "import it for current session?"
8528 msgstr ""
8529 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8530 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8532 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8533 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8534 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8536 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8537 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8538 msgid "Error in ZIP archive:"
8539 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8541 #: main.php:65
8542 msgid "General Settings"
8543 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8545 #: main.php:109
8546 msgid "Server connection collation"
8547 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8549 #: main.php:124
8550 msgid "Appearance Settings"
8551 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8553 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8554 msgid "More settings"
8555 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8557 #: main.php:169
8558 msgid "Database server"
8559 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8561 #: main.php:172
8562 msgid "Software"
8563 msgstr "Λογισμικό"
8565 #: main.php:173
8566 msgid "Software version"
8567 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8569 #: main.php:175
8570 msgid "Protocol version"
8571 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8573 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8574 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8575 #: server_status.php:1237
8576 msgid "User"
8577 msgstr "Χρήστης"
8579 #: main.php:184
8580 msgid "Server charset"
8581 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8583 #: main.php:196
8584 msgid "Web server"
8585 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8587 #: main.php:209
8588 msgid "Database client version"
8589 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8591 #: main.php:213
8592 msgid "PHP extension"
8593 msgstr "Επέκταση PHP"
8595 #: main.php:221
8596 msgid "Show PHP information"
8597 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8599 #: main.php:242
8600 msgid "Official Homepage"
8601 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8603 #: main.php:243
8604 msgid "Contribute"
8605 msgstr "Συνεισφορά"
8607 #: main.php:244
8608 msgid "Get support"
8609 msgstr "Υποστήριξη"
8611 #: main.php:245
8612 msgid "List of changes"
8613 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8615 #: main.php:269
8616 msgid ""
8617 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8618 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8619 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8620 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8621 msgstr ""
8622 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8623 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8624 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8625 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8626 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8628 #: main.php:277
8629 msgid ""
8630 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8631 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8632 "corrupted!"
8633 msgstr ""
8634 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8635 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8636 "μερικά δεδομένα!"
8638 #: main.php:285
8639 msgid ""
8640 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8641 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8642 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8643 msgstr ""
8644 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8645 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8646 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8647 "αποτελέσματα."
8649 #: main.php:293
8650 msgid ""
8651 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8652 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8653 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8654 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8655 msgstr ""
8656 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8657 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8658 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8659 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8661 #: main.php:300
8662 msgid ""
8663 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8664 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8665 msgstr ""
8666 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8667 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8668 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8670 #: main.php:308
8671 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8672 msgstr ""
8673 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8674 "(blowfish_secret)."
8676 #: main.php:316
8677 msgid ""
8678 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8679 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8680 "has been configured."
8681 msgstr ""
8682 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8683 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8684 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8686 #: main.php:322
8687 #, php-format
8688 msgid ""
8689 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8690 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8691 msgstr ""
8692 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8693 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8694 "%sεδώ%s."
8696 #: main.php:337
8697 msgid ""
8698 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8699 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8700 "automatically."
8701 msgstr ""
8702 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8703 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8704 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8706 #: main.php:356
8707 #, php-format
8708 msgid ""
8709 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8710 "This may cause unpredictable behavior."
8711 msgstr ""
8712 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8713 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8715 #: main.php:380
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8719 "issues."
8720 msgstr ""
8721 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8722 "πιθανά ζητήματα."
8724 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8725 msgid "No databases"
8726 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8728 #: navigation.php:270
8729 msgid "Filter tables by name"
8730 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8732 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8733 msgctxt "short form"
8734 msgid "Create table"
8735 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8737 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8738 msgid "Please select a database"
8739 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8741 #: pmd_general.php:64
8742 msgid "Show/Hide left menu"
8743 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8745 #: pmd_general.php:68
8746 msgid "Save position"
8747 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8749 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8750 msgid "Create relation"
8751 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8753 #: pmd_general.php:80
8754 msgid "Reload"
8755 msgstr "Επαναφόρτωση"
8757 #: pmd_general.php:83
8758 msgid "Help"
8759 msgstr "Βοήθεια"
8761 #: pmd_general.php:87
8762 msgid "Angular links"
8763 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8765 #: pmd_general.php:87
8766 msgid "Direct links"
8767 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8769 #: pmd_general.php:91
8770 msgid "Snap to grid"
8771 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8773 #: pmd_general.php:95
8774 msgid "Small/Big All"
8775 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8777 #: pmd_general.php:98
8778 msgid "Toggle small/big"
8779 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8781 #: pmd_general.php:99
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "To select relation, click :"
8784 msgid "Toggle relation lines"
8785 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
8787 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8788 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8789 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8791 #: pmd_general.php:110
8792 msgid "Build Query"
8793 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8795 #: pmd_general.php:115
8796 msgid "Move Menu"
8797 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8799 #: pmd_general.php:126
8800 msgid "Hide/Show all"
8801 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8803 #: pmd_general.php:130
8804 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8805 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8807 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8808 msgid "Hide"
8809 msgstr "Απόκρυψη"
8811 #: pmd_general.php:170
8812 msgid "Number of tables"
8813 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8815 #: pmd_general.php:412
8816 msgid "Delete relation"
8817 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8819 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8820 msgid "Relation operator"
8821 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8823 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8824 #: pmd_general.php:763
8825 msgid "Except"
8826 msgstr "Εξαίρεση"
8828 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8829 #: pmd_general.php:769
8830 msgid "subquery"
8831 msgstr "υποερώτημα"
8833 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8834 msgid "Rename to"
8835 msgstr "Μετονομασία σε"
8837 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8838 msgid "New name"
8839 msgstr "Νέο όνομα"
8841 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8842 msgid "Aggregate"
8843 msgstr "Άθροιση"
8845 #: pmd_general.php:804
8846 msgid "Active options"
8847 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8849 #: pmd_pdf.php:30
8850 msgid "Page has been created"
8851 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8853 #: pmd_pdf.php:33
8854 msgid "Page creation failed"
8855 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8857 #: pmd_pdf.php:85
8858 msgid "Page"
8859 msgstr "Σελίδα"
8861 #: pmd_pdf.php:95
8862 msgid "Import from selected page"
8863 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8865 #: pmd_pdf.php:96
8866 msgid "Export to selected page"
8867 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8869 #: pmd_pdf.php:98
8870 msgid "Create a page and export to it"
8871 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8873 #: pmd_pdf.php:107
8874 msgid "New page name: "
8875 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8877 #: pmd_pdf.php:110
8878 msgid "Export/Import to scale"
8879 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8881 #: pmd_pdf.php:115
8882 msgid "recommended"
8883 msgstr "προτείνεται"
8885 #: pmd_relation_new.php:27
8886 msgid "Error: relation already exists."
8887 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8889 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8890 msgid "Error: Relation not added."
8891 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8893 #: pmd_relation_new.php:60
8894 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8895 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8897 #: pmd_relation_new.php:82
8898 msgid "Internal relation added"
8899 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8901 #: pmd_relation_upd.php:58
8902 msgid "Relation deleted"
8903 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8905 #: pmd_save_pos.php:45
8906 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8907 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8909 #: pmd_save_pos.php:53
8910 msgid "Modifications have been saved"
8911 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8913 #: prefs_forms.php:78
8914 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8915 msgstr ""
8916 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8918 #: prefs_manage.php:78
8919 msgid "Could not import configuration"
8920 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8922 #: prefs_manage.php:110
8923 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8924 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8926 #: prefs_manage.php:126
8927 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8928 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8930 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8931 msgid "Saved on: @DATE@"
8932 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8934 #: prefs_manage.php:237
8935 msgid "Import from file"
8936 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8938 #: prefs_manage.php:243
8939 msgid "Import from browser's storage"
8940 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8942 #: prefs_manage.php:246
8943 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8944 msgstr ""
8945 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8947 #: prefs_manage.php:252
8948 msgid "You have no saved settings!"
8949 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8951 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8952 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8953 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8955 #: prefs_manage.php:261
8956 msgid "Merge with current configuration"
8957 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8959 #: prefs_manage.php:275
8960 #, php-format
8961 msgid ""
8962 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8963 "script%s."
8964 msgstr ""
8965 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8966 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8968 #: prefs_manage.php:300
8969 msgid "Save to browser's storage"
8970 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8972 #: prefs_manage.php:304
8973 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8974 msgstr ""
8975 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8977 #: prefs_manage.php:306
8978 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8979 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8981 #: prefs_manage.php:321
8982 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8983 msgstr ""
8984 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8986 #: querywindow.php:69
8987 msgid "Import files"
8988 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8990 #: querywindow.php:80
8991 msgid "All"
8992 msgstr "Όλα"
8994 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8995 #, php-format
8996 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8997 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8999 #: schema_export.php:39
9000 msgid "File doesn't exist"
9001 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
9003 #: server_binlog.php:87
9004 msgid "Select binary log to view"
9005 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
9007 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
9008 msgid "Files"
9009 msgstr "Αρχεία"
9011 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
9012 #: server_status.php:1250
9013 msgid "Truncate Shown Queries"
9014 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
9016 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
9017 #: server_status.php:1250
9018 msgid "Show Full Queries"
9019 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
9021 #: server_binlog.php:180
9022 msgid "Log name"
9023 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
9025 #: server_binlog.php:181
9026 msgid "Position"
9027 msgstr "Θέση"
9029 #: server_binlog.php:184
9030 msgid "Original position"
9031 msgstr "Αρχική θέση"
9033 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9034 msgid "Information"
9035 msgstr "Πληροφορία"
9037 #: server_collations.php:39
9038 msgid "Character Sets and Collations"
9039 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
9041 #: server_databases.php:69
9042 msgid "No databases selected."
9043 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
9045 #: server_databases.php:80
9046 #, php-format
9047 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9048 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
9050 #: server_databases.php:104
9051 msgid "Databases statistics"
9052 msgstr "Στατιστικά βάσης"
9054 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9055 #: server_replication.php:207
9056 msgid "Master replication"
9057 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
9059 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9060 msgid "Slave replication"
9061 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
9063 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9064 msgid "Enable Statistics"
9065 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
9067 #: server_databases.php:278
9068 msgid ""
9069 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9070 "between the web server and the MySQL server."
9071 msgstr ""
9072 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
9073 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
9075 #: server_engines.php:45
9076 msgid "Storage Engines"
9077 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
9079 #: server_export.php:20
9080 msgid "View dump (schema) of databases"
9081 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
9083 #: server_plugins.php:81
9084 msgid "Modules"
9085 msgstr "Πρότυπα"
9087 #: server_plugins.php:102
9088 msgid "Begin"
9089 msgstr "Αρχή"
9091 #: server_plugins.php:111
9092 msgid "Plugin"
9093 msgstr "Πρόσθετο"
9095 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9096 msgid "Module"
9097 msgstr "Πρότυπο"
9099 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9100 msgid "Library"
9101 msgstr "Βιβλιοθήκη"
9103 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9104 msgid "Version"
9105 msgstr "Έκδοση"
9107 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9108 msgid "Author"
9109 msgstr "Δημιουργός"
9111 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9112 msgid "License"
9113 msgstr "Άδεια"
9115 #: server_plugins.php:182
9116 msgid "disabled"
9117 msgstr "Απενεργοποιημένο"
9119 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9120 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9121 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
9123 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9124 #: server_privileges.php:630
9125 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9126 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
9128 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9129 #: server_privileges.php:636
9130 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9131 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
9133 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9134 #: server_privileges.php:629
9135 msgid "Allows creating new databases and tables."
9136 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
9138 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9139 #: server_privileges.php:635
9140 msgid "Allows creating stored routines."
9141 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
9143 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9144 msgid "Allows creating new tables."
9145 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
9147 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9148 #: server_privileges.php:633
9149 msgid "Allows creating temporary tables."
9150 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
9152 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9153 #: server_privileges.php:669
9154 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9155 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
9157 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9158 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9159 #: server_privileges.php:645
9160 msgid "Allows creating new views."
9161 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
9163 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9164 #: server_privileges.php:621
9165 msgid "Allows deleting data."
9166 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9168 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9169 #: server_privileges.php:632
9170 msgid "Allows dropping databases and tables."
9171 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9173 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9174 msgid "Allows dropping tables."
9175 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9177 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9178 #: server_privileges.php:649
9179 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9180 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9182 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9183 #: server_privileges.php:637
9184 msgid "Allows executing stored routines."
9185 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9187 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9188 #: server_privileges.php:624
9189 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9190 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9192 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9193 msgid ""
9194 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9195 msgstr ""
9196 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9197 "πίνακες δικαιωμάτων."
9199 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9200 #: server_privileges.php:631
9201 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9202 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9204 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9205 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9206 msgid "Allows inserting and replacing data."
9207 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9209 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9210 #: server_privileges.php:664
9211 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9212 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9214 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9215 #: server_privileges.php:730
9216 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9217 msgstr ""
9218 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9219 "ανά ώρα."
9221 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9222 #: server_privileges.php:718
9223 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9224 msgstr ""
9225 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9226 "διακομιστή ανά ώρα."
9228 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9229 #: server_privileges.php:724
9230 msgid ""
9231 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9232 "execute per hour."
9233 msgstr ""
9234 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9235 "εκετελέσει ανά ώρα."
9237 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9238 #: server_privileges.php:736
9239 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9240 msgstr ""
9241 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9243 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9244 #: server_privileges.php:659
9245 msgid "Allows viewing processes of all users"
9246 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9248 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9249 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9250 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9251 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9253 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9254 #: server_privileges.php:660
9255 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9256 msgstr ""
9257 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9258 "αρχείων του."
9260 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9261 #: server_privileges.php:667
9262 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9263 msgstr ""
9264 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9265 "διακομιστές."
9267 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9268 #: server_privileges.php:668
9269 msgid "Needed for the replication slaves."
9270 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9272 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9273 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9274 msgid "Allows reading data."
9275 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9277 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9278 #: server_privileges.php:662
9279 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9280 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9282 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9283 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9284 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9285 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9287 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9288 #: server_privileges.php:661
9289 msgid "Allows shutting down the server."
9290 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9292 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9293 #: server_privileges.php:658
9294 msgid ""
9295 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9296 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9297 "killing threads of other users."
9298 msgstr ""
9299 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9300 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9301 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9303 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9304 #: server_privileges.php:650
9305 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9306 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9308 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9309 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9310 msgid "Allows changing data."
9311 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9313 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9314 msgid "No privileges."
9315 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9317 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9318 msgctxt "None privileges"
9319 msgid "None"
9320 msgstr "Κανένα"
9322 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9323 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9324 msgid "Table-specific privileges"
9325 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9327 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9328 #: server_privileges.php:1704
9329 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9330 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9332 #: server_privileges.php:614
9333 msgid "Administration"
9334 msgstr "Διαχείριση"
9336 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9337 msgid "Global privileges"
9338 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9340 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9341 msgid "Database-specific privileges"
9342 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9344 #: server_privileges.php:712
9345 msgid "Resource limits"
9346 msgstr "Όρια πόρων"
9348 #: server_privileges.php:713
9349 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9350 msgstr ""
9351 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9353 #: server_privileges.php:791
9354 msgid "Login Information"
9355 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9357 #: server_privileges.php:885
9358 msgid "Do not change the password"
9359 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9361 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9362 msgid "No user found."
9363 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9365 #: server_privileges.php:961
9366 #, php-format
9367 msgid "The user %s already exists!"
9368 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9370 #: server_privileges.php:1045
9371 msgid "You have added a new user."
9372 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9374 #: server_privileges.php:1273
9375 #, php-format
9376 msgid "You have updated the privileges for %s."
9377 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9379 #: server_privileges.php:1295
9380 #, php-format
9381 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9382 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9384 #: server_privileges.php:1331
9385 #, php-format
9386 msgid "The password for %s was changed successfully."
9387 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9389 #: server_privileges.php:1351
9390 #, php-format
9391 msgid "Deleting %s"
9392 msgstr "Διαγραφή %s"
9394 #: server_privileges.php:1365
9395 msgid "No users selected for deleting!"
9396 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9398 #: server_privileges.php:1368
9399 msgid "Reloading the privileges"
9400 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9402 #: server_privileges.php:1386
9403 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9404 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9406 #: server_privileges.php:1421
9407 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9408 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9410 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9411 msgid "Edit Privileges"
9412 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9414 #: server_privileges.php:1441
9415 msgid "Revoke"
9416 msgstr "Ανάκληση"
9418 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9419 #: server_privileges.php:2347
9420 msgid "Any"
9421 msgstr "Οποιοδήποτε"
9423 #: server_privileges.php:1565
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "User overview"
9426 msgid "Users overview"
9427 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9429 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9430 #: server_privileges.php:2258
9431 msgid "Grant"
9432 msgstr "Χορήγηση"
9434 #: server_privileges.php:1778
9435 msgid "Remove selected users"
9436 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9438 #: server_privileges.php:1781
9439 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9440 msgstr ""
9441 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9443 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9444 #: server_privileges.php:1784
9445 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9446 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9448 #: server_privileges.php:1805
9449 #, php-format
9450 msgid ""
9451 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9452 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9453 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9454 "%sreload the privileges%s before you continue."
9455 msgstr ""
9456 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9457 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9458 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9459 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9460 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9462 #: server_privileges.php:1858
9463 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9464 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9466 #: server_privileges.php:1900
9467 msgid "Column-specific privileges"
9468 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9470 #: server_privileges.php:2106
9471 msgid "Add privileges on the following database"
9472 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9474 #: server_privileges.php:2124
9475 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9476 msgstr ""
9477 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9478 "χρησιμοποιηθούν"
9480 #: server_privileges.php:2127
9481 msgid "Add privileges on the following table"
9482 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9484 #: server_privileges.php:2184
9485 msgid "Change Login Information / Copy User"
9486 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9488 #: server_privileges.php:2187
9489 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9490 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9492 #: server_privileges.php:2189
9493 msgid "... keep the old one."
9494 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9496 #: server_privileges.php:2190
9497 msgid "... delete the old one from the user tables."
9498 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9500 #: server_privileges.php:2191
9501 msgid ""
9502 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9503 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9505 #: server_privileges.php:2192
9506 msgid ""
9507 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9508 "afterwards."
9509 msgstr ""
9510 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9511 "των δικαιωμάτων."
9513 #: server_privileges.php:2215
9514 msgid "Database for user"
9515 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9517 #: server_privileges.php:2219
9518 msgctxt "Create none database for user"
9519 msgid "None"
9520 msgstr "Καμία"
9522 #: server_privileges.php:2220
9523 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9524 msgstr ""
9525 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9527 #: server_privileges.php:2221
9528 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9529 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9531 #: server_privileges.php:2225
9532 #, php-format
9533 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9534 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9536 #: server_privileges.php:2250
9537 #, php-format
9538 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9539 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9541 #: server_privileges.php:2359
9542 msgid "global"
9543 msgstr "γενικός"
9545 #: server_privileges.php:2361
9546 msgid "database-specific"
9547 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9549 #: server_privileges.php:2363
9550 msgid "wildcard"
9551 msgstr "μπαλαντέρ"
9553 #: server_privileges.php:2406
9554 msgid "User has been added."
9555 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9557 #: server_replication.php:49
9558 msgid "Unknown error"
9559 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9561 #: server_replication.php:56
9562 #, php-format
9563 msgid "Unable to connect to master %s."
9564 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9566 #: server_replication.php:63
9567 msgid ""
9568 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9569 msgstr ""
9570 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9571 "δικαιωμάτων."
9573 #: server_replication.php:69
9574 msgid "Unable to change master"
9575 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9577 #: server_replication.php:72
9578 #, php-format
9579 msgid "Master server changed successfully to %s"
9580 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9582 #: server_replication.php:180
9583 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9584 msgstr ""
9585 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9586 "διαδικασία."
9588 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9589 msgid "Show master status"
9590 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9592 #: server_replication.php:185
9593 msgid "Show connected slaves"
9594 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9596 #: server_replication.php:208
9597 #, php-format
9598 msgid ""
9599 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9600 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9601 msgstr ""
9602 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9603 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9605 #: server_replication.php:215
9606 msgid "Master configuration"
9607 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9609 #: server_replication.php:216
9610 msgid ""
9611 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9612 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9613 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9614 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9615 "replicated. Please select the mode:"
9616 msgstr ""
9617 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9618 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9619 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9620 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9621 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9622 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9624 #: server_replication.php:219
9625 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9626 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9628 #: server_replication.php:220
9629 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9630 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9632 #: server_replication.php:223
9633 msgid "Please select databases:"
9634 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9636 #: server_replication.php:226
9637 msgid ""
9638 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9639 "and please restart the MySQL server afterwards."
9640 msgstr ""
9641 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9642 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9644 #: server_replication.php:228
9645 msgid ""
9646 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9647 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9648 "master"
9649 msgstr ""
9650 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9651 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9652 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9654 #: server_replication.php:291
9655 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9656 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9658 #: server_replication.php:294
9659 msgid "Slave IO Thread not running!"
9660 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9662 #: server_replication.php:303
9663 msgid ""
9664 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9665 msgstr ""
9666 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9667 "Θέλετε να:"
9669 #: server_replication.php:306
9670 msgid "See slave status table"
9671 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9673 #: server_replication.php:309
9674 msgid "Synchronize databases with master"
9675 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9677 #: server_replication.php:320
9678 msgid "Control slave:"
9679 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9681 #: server_replication.php:323
9682 msgid "Full start"
9683 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9685 #: server_replication.php:323
9686 msgid "Full stop"
9687 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9689 #: server_replication.php:324
9690 msgid "Reset slave"
9691 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9693 #: server_replication.php:326
9694 msgid "Start SQL Thread only"
9695 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9697 #: server_replication.php:328
9698 msgid "Stop SQL Thread only"
9699 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9701 #: server_replication.php:331
9702 msgid "Start IO Thread only"
9703 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9705 #: server_replication.php:333
9706 msgid "Stop IO Thread only"
9707 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9709 #: server_replication.php:338
9710 msgid "Error management:"
9711 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9713 #: server_replication.php:340
9714 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9715 msgstr ""
9716 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9717 "δευτερεύοντος!"
9719 #: server_replication.php:342
9720 msgid "Skip current error"
9721 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9723 #: server_replication.php:343
9724 msgid "Skip next"
9725 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9727 #: server_replication.php:346
9728 msgid "errors."
9729 msgstr "σφάλματα."
9731 #: server_replication.php:361
9732 #, php-format
9733 msgid ""
9734 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9735 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9736 msgstr ""
9737 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9738 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9740 #: server_status.php:455
9741 #, php-format
9742 msgid "Thread %s was successfully killed."
9743 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9745 #: server_status.php:457
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9749 msgstr ""
9750 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9751 "σταματήσει."
9753 #: server_status.php:589
9754 msgid "Handler"
9755 msgstr "Χειριστής"
9757 #: server_status.php:590
9758 msgid "Query cache"
9759 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9761 #: server_status.php:591
9762 msgid "Threads"
9763 msgstr "Διεργασίες"
9765 #: server_status.php:593
9766 msgid "Temporary data"
9767 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9769 #: server_status.php:594
9770 msgid "Delayed inserts"
9771 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9773 #: server_status.php:595
9774 msgid "Key cache"
9775 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9777 #: server_status.php:596
9778 msgid "Joins"
9779 msgstr "Ενώσεις"
9781 #: server_status.php:598
9782 msgid "Sorting"
9783 msgstr "Ταξινόμηση"
9785 #: server_status.php:600
9786 msgid "Transaction coordinator"
9787 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9789 #: server_status.php:612
9790 msgid "Flush (close) all tables"
9791 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9793 #: server_status.php:614
9794 msgid "Show open tables"
9795 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9797 #: server_status.php:619
9798 msgid "Show slave hosts"
9799 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9801 #: server_status.php:625
9802 msgid "Show slave status"
9803 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9805 #: server_status.php:630
9806 msgid "Flush query cache"
9807 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9809 #: server_status.php:779
9810 msgid "Runtime Information"
9811 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9813 #: server_status.php:786
9814 msgid "All status variables"
9815 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9817 #: server_status.php:787
9818 msgid "Monitor"
9819 msgstr "Εποπτεία"
9821 #: server_status.php:788
9822 msgid "Advisor"
9823 msgstr "Σύμβουλος"
9825 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9826 msgid "Refresh rate: "
9827 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9829 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9830 msgid "Filters"
9831 msgstr "Φίλτρα"
9833 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9834 msgid "Containing the word:"
9835 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9837 #: server_status.php:846
9838 msgid "Show only alert values"
9839 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9841 #: server_status.php:850
9842 msgid "Filter by category..."
9843 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9845 #: server_status.php:864
9846 msgid "Show unformatted values"
9847 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9849 #: server_status.php:868
9850 msgid "Related links:"
9851 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9853 #: server_status.php:901
9854 msgid "Run analyzer"
9855 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9857 #: server_status.php:902
9858 msgid "Instructions"
9859 msgstr "Οδηγίες"
9861 #: server_status.php:909
9862 msgid ""
9863 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9864 "analyzing the server status variables."
9865 msgstr ""
9866 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9867 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9869 #: server_status.php:911
9870 msgid ""
9871 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9872 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9873 "system."
9874 msgstr ""
9875 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9876 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9878 #: server_status.php:913
9879 msgid ""
9880 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9881 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9882 "tuning can have a very negative effect on performance."
9883 msgstr ""
9884 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9885 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9886 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9888 #: server_status.php:915
9889 msgid ""
9890 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9891 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9892 "no clearly measurable improvement."
9893 msgstr ""
9894 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9895 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9896 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9898 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9899 #: server_status.php:937
9900 #, php-format
9901 msgid "Questions since startup: %s"
9902 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9904 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9905 msgid "Statements"
9906 msgstr "Δηλώσεις"
9908 #. l10n: # = Amount of queries
9909 #: server_status.php:976
9910 msgid "#"
9911 msgstr "#"
9913 #: server_status.php:1049
9914 #, php-format
9915 msgid "Network traffic since startup: %s"
9916 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9918 #: server_status.php:1058
9919 #, php-format
9920 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9921 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9923 #: server_status.php:1069
9924 msgid ""
9925 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9926 "b> process."
9927 msgstr ""
9928 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9929 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9931 #: server_status.php:1071
9932 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9933 msgstr ""
9934 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9935 "b> διαδικασία."
9937 #: server_status.php:1073
9938 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9939 msgstr ""
9940 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9941 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9943 #: server_status.php:1076
9944 msgid ""
9945 "For further information about replication status on the server, please visit "
9946 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9947 msgstr ""
9948 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9949 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9951 #: server_status.php:1085
9952 msgid "Replication status"
9953 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9955 #: server_status.php:1100
9956 msgid ""
9957 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9958 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9959 msgstr ""
9960 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9961 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9962 "είναι εσφαλμένες."
9964 #: server_status.php:1106
9965 msgid "Received"
9966 msgstr "Ελήφθησαν"
9968 #: server_status.php:1116
9969 msgid "Sent"
9970 msgstr "Εστάλησαν"
9972 #: server_status.php:1152
9973 msgid "max. concurrent connections"
9974 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9976 #: server_status.php:1159
9977 msgid "Failed attempts"
9978 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9980 #: server_status.php:1173
9981 msgid "Aborted"
9982 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9984 #: server_status.php:1236
9985 msgid "ID"
9986 msgstr "Κωδικός"
9988 #: server_status.php:1240
9989 msgid "Command"
9990 msgstr "Εντολή"
9992 #: server_status.php:1302
9993 msgid ""
9994 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9995 "closing the connection properly."
9996 msgstr ""
9997 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9998 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
10000 #: server_status.php:1303
10001 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10002 msgstr ""
10003 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
10005 #: server_status.php:1304
10006 msgid ""
10007 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10008 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10009 "statements from the transaction."
10010 msgstr ""
10011 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
10012 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
10013 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
10015 #: server_status.php:1305
10016 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10017 msgstr ""
10018 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
10019 "μνήμη καταγραφής."
10021 #: server_status.php:1306
10022 msgid ""
10023 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10024 msgstr ""
10025 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
10026 "MySQL."
10028 #: server_status.php:1307
10029 msgid ""
10030 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10031 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10032 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10033 "based instead of disk-based."
10034 msgstr ""
10035 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
10036 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
10037 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
10038 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
10040 #: server_status.php:1308
10041 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10042 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
10044 #: server_status.php:1309
10045 msgid ""
10046 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10047 "while executing statements."
10048 msgstr ""
10049 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
10050 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
10052 #: server_status.php:1310
10053 msgid ""
10054 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10055 "(probably duplicate key)."
10056 msgstr ""
10057 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
10058 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
10060 #: server_status.php:1311
10061 msgid ""
10062 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10063 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10064 msgstr ""
10065 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
10066 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
10067 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
10069 #: server_status.php:1312
10070 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10071 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
10073 #: server_status.php:1313
10074 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10075 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
10077 #: server_status.php:1314
10078 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10079 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
10081 #: server_status.php:1315
10082 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10083 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
10085 #: server_status.php:1316
10086 msgid ""
10087 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10088 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10089 "indicates the number of time tables have been discovered."
10090 msgstr ""
10091 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
10092 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
10093 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
10094 "βρέθηκαν."
10096 #: server_status.php:1317
10097 msgid ""
10098 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10099 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10100 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10101 msgstr ""
10102 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
10103 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
10104 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
10105 "ευρετήριο."
10107 #: server_status.php:1318
10108 msgid ""
10109 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10110 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10111 msgstr ""
10112 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
10113 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
10114 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
10116 #: server_status.php:1319
10117 msgid ""
10118 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10119 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10120 "if you are doing an index scan."
10121 msgstr ""
10122 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
10123 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
10124 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
10126 #: server_status.php:1320
10127 msgid ""
10128 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10129 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10130 msgstr ""
10131 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
10132 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
10133 "ORDER BY ... DESC."
10135 #: server_status.php:1321
10136 msgid ""
10137 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10138 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10139 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10140 "you have joins that don't use keys properly."
10141 msgstr ""
10142 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
10143 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
10144 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
10145 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
10146 "κλειδιά."
10148 #: server_status.php:1322
10149 msgid ""
10150 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10151 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10152 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10153 "advantage of the indexes you have."
10154 msgstr ""
10155 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
10156 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
10157 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
10158 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10160 #: server_status.php:1323
10161 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10162 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10164 #: server_status.php:1324
10165 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10166 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10168 #: server_status.php:1325
10169 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10170 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10172 #: server_status.php:1326
10173 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10174 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10176 #: server_status.php:1327
10177 msgid "The number of pages currently dirty."
10178 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10180 #: server_status.php:1328
10181 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10182 msgstr ""
10183 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10184 "εκκαθάριση."
10186 #: server_status.php:1329
10187 msgid "The number of free pages."
10188 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10190 #: server_status.php:1330
10191 msgid ""
10192 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10193 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10194 "reason."
10195 msgstr ""
10196 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10197 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10198 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10200 #: server_status.php:1331
10201 msgid ""
10202 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10203 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10204 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10205 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10206 msgstr ""
10207 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10208 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10209 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10210 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10212 #: server_status.php:1332
10213 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10214 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10216 #: server_status.php:1333
10217 msgid ""
10218 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10219 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10220 msgstr ""
10221 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10222 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10223 "με τυχαία σειρά."
10225 #: server_status.php:1334
10226 msgid ""
10227 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10228 "InnoDB does a sequential full table scan."
10229 msgstr ""
10230 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10231 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10233 #: server_status.php:1335
10234 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10235 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10237 #: server_status.php:1336
10238 msgid ""
10239 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10240 "and had to do a single-page read."
10241 msgstr ""
10242 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10243 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10245 #: server_status.php:1337
10246 msgid ""
10247 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10248 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10249 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10250 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10251 "properly, this value should be small."
10252 msgstr ""
10253 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10254 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10255 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10256 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10257 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10258 "πρέπει να είναι μικρή."
10260 #: server_status.php:1338
10261 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10262 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10264 #: server_status.php:1339
10265 msgid "The number of fsync() operations so far."
10266 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10268 #: server_status.php:1340
10269 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10270 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10272 #: server_status.php:1341
10273 msgid "The current number of pending reads."
10274 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10276 #: server_status.php:1342
10277 msgid "The current number of pending writes."
10278 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10280 #: server_status.php:1343
10281 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10282 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10284 #: server_status.php:1344
10285 msgid "The total number of data reads."
10286 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10288 #: server_status.php:1345
10289 msgid "The total number of data writes."
10290 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10292 #: server_status.php:1346
10293 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10294 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10296 #: server_status.php:1347
10297 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10298 msgstr ""
10299 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10300 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10302 #: server_status.php:1348
10303 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10304 msgstr ""
10305 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10306 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10308 #: server_status.php:1349
10309 msgid ""
10310 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10311 "wait for it to be flushed before continuing."
10312 msgstr ""
10313 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10314 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10316 #: server_status.php:1350
10317 msgid "The number of log write requests."
10318 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10320 #: server_status.php:1351
10321 msgid "The number of physical writes to the log file."
10322 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10324 #: server_status.php:1352
10325 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10326 msgstr ""
10327 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10329 #: server_status.php:1353
10330 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10331 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10333 #: server_status.php:1354
10334 msgid "Pending log file writes."
10335 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10337 #: server_status.php:1355
10338 msgid "The number of bytes written to the log file."
10339 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10341 #: server_status.php:1356
10342 msgid "The number of pages created."
10343 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10345 #: server_status.php:1357
10346 msgid ""
10347 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10348 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10349 msgstr ""
10350 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10351 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10352 "μετατροπή σε bytes."
10354 #: server_status.php:1358
10355 msgid "The number of pages read."
10356 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10358 #: server_status.php:1359
10359 msgid "The number of pages written."
10360 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10362 #: server_status.php:1360
10363 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10364 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10366 #: server_status.php:1361
10367 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10368 msgstr ""
10369 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10371 #: server_status.php:1362
10372 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10373 msgstr ""
10374 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10375 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10377 #: server_status.php:1363
10378 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10379 msgstr ""
10380 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10382 #: server_status.php:1364
10383 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10384 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10386 #: server_status.php:1365
10387 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10388 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10390 #: server_status.php:1366
10391 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10392 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10394 #: server_status.php:1367
10395 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10396 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10398 #: server_status.php:1368
10399 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10400 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10402 #: server_status.php:1369
10403 msgid ""
10404 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10405 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10406 msgstr ""
10407 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10408 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10409 "Not_flushed_key_blocks."
10411 #: server_status.php:1370
10412 msgid ""
10413 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10414 "determine how much of the key cache is in use."
10415 msgstr ""
10416 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10417 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10418 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10420 #: server_status.php:1371
10421 msgid ""
10422 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10423 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10424 "one time."
10425 msgstr ""
10426 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10427 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10428 "σε χρήση με μια φορά."
10430 #: server_status.php:1372
10431 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10432 msgstr ""
10433 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10435 #: server_status.php:1373
10436 msgid ""
10437 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10438 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10439 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10440 msgstr ""
10441 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10442 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10443 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10444 "Key_reads/Key_read_requests."
10446 #: server_status.php:1374
10447 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10448 msgstr ""
10449 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10451 #: server_status.php:1375
10452 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10453 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10455 #: server_status.php:1376
10456 msgid ""
10457 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10458 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10459 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10460 msgstr ""
10461 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10462 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10463 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10464 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10466 #: server_status.php:1377
10467 msgid ""
10468 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10469 "the server started."
10470 msgstr ""
10471 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10472 "του διακομιστή."
10474 #: server_status.php:1378
10475 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10476 msgstr ""
10477 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10479 #: server_status.php:1379
10480 msgid ""
10481 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10482 "table cache value is probably too small."
10483 msgstr ""
10484 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10485 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10487 #: server_status.php:1380
10488 msgid "The number of files that are open."
10489 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10491 #: server_status.php:1381
10492 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10493 msgstr ""
10494 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10495 "καταγραφή)."
10497 #: server_status.php:1382
10498 msgid "The number of tables that are open."
10499 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10501 #: server_status.php:1383
10502 msgid ""
10503 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10504 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10505 "statement."
10506 msgstr ""
10507 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10508 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10509 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10511 #: server_status.php:1384
10512 msgid "The amount of free memory for query cache."
10513 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10515 #: server_status.php:1385
10516 msgid "The number of cache hits."
10517 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10519 #: server_status.php:1386
10520 msgid "The number of queries added to the cache."
10521 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10523 #: server_status.php:1387
10524 msgid ""
10525 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10526 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10527 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10528 "decide which queries to remove from the cache."
10529 msgstr ""
10530 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10531 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10532 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10533 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10534 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10535 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10537 #: server_status.php:1388
10538 msgid ""
10539 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10540 "query_cache_type setting)."
10541 msgstr ""
10542 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10543 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10545 #: server_status.php:1389
10546 msgid "The number of queries registered in the cache."
10547 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10549 #: server_status.php:1390
10550 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10551 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10553 #: server_status.php:1391
10554 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10555 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10557 #: server_status.php:1392
10558 msgid ""
10559 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10560 "should carefully check the indexes of your tables."
10561 msgstr ""
10562 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10563 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10565 #: server_status.php:1393
10566 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10567 msgstr ""
10568 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10569 "παραπομπής."
10571 #: server_status.php:1394
10572 msgid ""
10573 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10574 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10575 msgstr ""
10576 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10577 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10578 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10580 #: server_status.php:1395
10581 msgid ""
10582 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10583 "critical even if this is big.)"
10584 msgstr ""
10585 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10586 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10588 #: server_status.php:1396
10589 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10590 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10592 #: server_status.php:1397
10593 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10594 msgstr ""
10595 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10596 "συνεργασία SQL."
10598 #: server_status.php:1398
10599 msgid ""
10600 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10601 "retried transactions."
10602 msgstr ""
10603 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10604 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10606 #: server_status.php:1399
10607 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10608 msgstr ""
10609 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10610 "πρωτεύωντα."
10612 #: server_status.php:1400
10613 msgid ""
10614 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10615 "create."
10616 msgstr ""
10617 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10618 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10620 #: server_status.php:1401
10621 msgid ""
10622 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10623 msgstr ""
10624 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10625 "δευτερόλεπτα."
10627 #: server_status.php:1402
10628 msgid ""
10629 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10630 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10631 "system variable."
10632 msgstr ""
10633 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10634 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10635 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10637 #: server_status.php:1403
10638 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10639 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10641 #: server_status.php:1404
10642 msgid "The number of sorted rows."
10643 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10645 #: server_status.php:1405
10646 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10647 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10649 #: server_status.php:1406
10650 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10651 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10653 #: server_status.php:1407
10654 msgid ""
10655 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10656 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10657 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10658 "tables or use replication."
10659 msgstr ""
10660 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10661 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10662 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10663 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10665 #: server_status.php:1408
10666 msgid ""
10667 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10668 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10669 "raise your thread_cache_size."
10670 msgstr ""
10671 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10672 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10673 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10675 #: server_status.php:1409
10676 msgid "The number of currently open connections."
10677 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10679 #: server_status.php:1410
10680 msgid ""
10681 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10682 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10683 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10684 "implementation.)"
10685 msgstr ""
10686 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10687 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10688 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10689 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10691 #: server_status.php:1411
10692 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10693 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10695 #: server_status.php:1551
10696 msgid "Start Monitor"
10697 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10699 #: server_status.php:1560
10700 msgid "Instructions/Setup"
10701 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10703 #: server_status.php:1565
10704 msgid "Done rearranging/editing charts"
10705 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10707 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10708 msgid "Add chart"
10709 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10711 #: server_status.php:1574
10712 msgid "Rearrange/edit charts"
10713 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10715 #: server_status.php:1578
10716 msgid "Refresh rate"
10717 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10719 #: server_status.php:1583
10720 msgid "Chart columns"
10721 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10723 #: server_status.php:1599
10724 msgid "Chart arrangement"
10725 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10727 #: server_status.php:1599
10728 msgid ""
10729 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10730 "may want to export it if you have a complicated set up."
10731 msgstr ""
10732 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10733 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10735 #: server_status.php:1600
10736 msgid "Reset to default"
10737 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10739 #: server_status.php:1604
10740 msgid "Monitor Instructions"
10741 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10743 #: server_status.php:1605
10744 msgid ""
10745 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10746 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10747 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10748 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10749 "increases server load by up to 15%"
10750 msgstr ""
10751 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10752 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10753 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10754 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10755 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10756 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10757 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10759 #: server_status.php:1610
10760 msgid ""
10761 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10762 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10763 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10764 "charting features however."
10765 msgstr ""
10766 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10767 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10768 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10769 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10770 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10772 #: server_status.php:1623
10773 msgid "Using the monitor:"
10774 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10776 #: server_status.php:1625
10777 #, fuzzy
10778 #| msgid ""
10779 #| "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10780 #| "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts "
10781 #| "and change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using "
10782 #| "the cog icon on each respective chart."
10783 msgid ""
10784 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10785 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10786 "chart using the cog icon on each respective chart."
10787 msgstr ""
10788 "Εντάξει, μπορείς να πηγαίνετε! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10789 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα προβαλλόμενα διαγράμματα σε τακτό "
10790 "χρονικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10791 "ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις» ή να απομακρύνετε οποιοδήποτε διάγραμμα "
10792 "πατώντας το γρανάζι σε κάθε διάγραμμα."
10794 #: server_status.php:1627
10795 msgid ""
10796 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10797 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10798 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10799 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10800 msgstr ""
10801 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10802 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10803 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10804 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10805 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10807 #: server_status.php:1634
10808 msgid "Please note:"
10809 msgstr "Σημειώστε"
10811 #: server_status.php:1636
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid ""
10814 #| "ase note:</b>\n"
10815 #| "  Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. o be "
10816 #| "aware that generating statistics from the logs is a\n"
10817 #| "  load intensive task, so it is advisable to select only a small e span "
10818 #| "and to disable the general_log and empty its table once itoring is not "
10819 #| "required any more.\n"
10820 #| "  "
10821 msgid ""
10822 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10823 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10824 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10825 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10826 msgstr ""
10827 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10828 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10829 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10830 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10831 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10832 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10833 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10834 "απαραίτητη:\n"
10835 "        "
10837 #: server_status.php:1648
10838 msgid "Preset chart"
10839 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10841 #: server_status.php:1652
10842 msgid "Status variable(s)"
10843 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10845 #: server_status.php:1654
10846 msgid "Select series:"
10847 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10849 #: server_status.php:1656
10850 msgid "Commonly monitored"
10851 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10853 #: server_status.php:1671
10854 msgid "or type variable name:"
10855 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10857 #: server_status.php:1675
10858 msgid "Display as differential value"
10859 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10861 #: server_status.php:1677
10862 msgid "Apply a divisor"
10863 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10865 #: server_status.php:1684
10866 msgid "Append unit to data values"
10867 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10869 #: server_status.php:1690
10870 msgid "Add this series"
10871 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10873 #: server_status.php:1692
10874 msgid "Clear series"
10875 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10877 #: server_status.php:1695
10878 msgid "Series in Chart:"
10879 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10881 #: server_status.php:1708
10882 msgid "Log statistics"
10883 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10885 #: server_status.php:1709
10886 msgid "Selected time range:"
10887 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10889 #: server_status.php:1714
10890 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10891 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10893 #: server_status.php:1719
10894 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10895 msgstr ""
10896 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10897 "ομαδοποιήση"
10899 #: server_status.php:1724
10900 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10901 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10903 #: server_status.php:1726
10904 msgid "Results are grouped by query text."
10905 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10907 #: server_status.php:1731
10908 msgid "Query analyzer"
10909 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10911 #: server_status.php:1771
10912 #, php-format
10913 msgid "%d second"
10914 msgid_plural "%d seconds"
10915 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10916 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10918 #: server_status.php:1773
10919 #, php-format
10920 msgid "%d minute"
10921 msgid_plural "%d minutes"
10922 msgstr[0] "%d λεπτά"
10923 msgstr[1] "%d λεπτά"
10925 #: server_synchronize.php:99
10926 msgid "Could not connect to the source"
10927 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10929 #: server_synchronize.php:102
10930 msgid "Could not connect to the target"
10931 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10933 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10934 #: tbl_get_field.php:19
10935 #, php-format
10936 msgid "'%s' database does not exist."
10937 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10939 #: server_synchronize.php:282
10940 msgid "Structure Synchronization"
10941 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10943 #: server_synchronize.php:286
10944 msgid "Data Synchronization"
10945 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10947 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10948 msgid "not present"
10949 msgstr "δεν υφίσταται"
10951 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10952 msgid "Structure Difference"
10953 msgstr "Διαφορά δομής"
10955 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10956 msgid "Data Difference"
10957 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10959 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10960 msgid "Add column(s)"
10961 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10963 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10964 msgid "Remove column(s)"
10965 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10967 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10968 msgid "Alter column(s)"
10969 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10971 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10972 msgid "Remove index(s)"
10973 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10975 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10976 msgid "Apply index(s)"
10977 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10979 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10980 msgid "Update row(s)"
10981 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10983 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10984 msgid "Insert row(s)"
10985 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10987 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10988 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10989 msgstr ""
10990 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10991 "προορισμού;"
10993 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10994 msgid "Apply Selected Changes"
10995 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10997 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10998 msgid "Synchronize Databases"
10999 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
11001 #: server_synchronize.php:483
11002 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11003 msgstr ""
11004 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
11005 "προέλευσης."
11007 #: server_synchronize.php:988
11008 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11009 msgstr ""
11010 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
11012 #: server_synchronize.php:1046
11013 msgid "Executed queries"
11014 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
11016 #: server_synchronize.php:1202
11017 msgid "Enter manually"
11018 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
11020 #: server_synchronize.php:1210
11021 msgid "Current connection"
11022 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
11024 #: server_synchronize.php:1250
11025 #, php-format
11026 msgid "Configuration: %s"
11027 msgstr "Ρύθμιση: %s"
11029 #: server_synchronize.php:1265
11030 msgid "Socket"
11031 msgstr "Υποδοχή"
11033 #: server_synchronize.php:1313
11034 msgid ""
11035 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11036 "database will remain unchanged."
11037 msgstr ""
11038 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
11039 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
11041 #: server_variables.php:80
11042 msgid "Setting variable failed"
11043 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
11045 #: server_variables.php:99
11046 msgid "Server variables and settings"
11047 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
11049 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11050 msgid "Session value"
11051 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
11053 #: server_variables.php:126
11054 msgid "Global value"
11055 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
11057 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
11058 msgid "Download"
11059 msgstr "Λήψη"
11061 #: setup/frames/form.inc.php:25
11062 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11063 msgstr ""
11064 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
11065 "form.inc.php"
11067 #: setup/frames/index.inc.php:49
11068 msgid "Cannot load or save configuration"
11069 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
11071 #: setup/frames/index.inc.php:50
11072 msgid ""
11073 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11074 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11075 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11076 msgstr ""
11077 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
11078 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
11079 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
11080 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
11082 #: setup/frames/index.inc.php:57
11083 msgid ""
11084 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11085 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11086 msgstr ""
11087 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
11088 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
11089 "ακρυπτογράφητα!"
11091 #: setup/frames/index.inc.php:61
11092 #, php-format
11093 msgid ""
11094 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11095 "link[/a] to use a secure connection."
11096 msgstr ""
11097 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
11098 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
11100 #: setup/frames/index.inc.php:65
11101 msgid "Insecure connection"
11102 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
11104 #: setup/frames/index.inc.php:94
11105 msgid "Configuration saved."
11106 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
11108 #: setup/frames/index.inc.php:95
11109 msgid ""
11110 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11111 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11112 msgstr ""
11113 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
11114 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
11115 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
11117 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
11118 msgid "Overview"
11119 msgstr "Επισκόπηση"
11121 #: setup/frames/index.inc.php:110
11122 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11123 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
11125 #: setup/frames/index.inc.php:150
11126 msgid "There are no configured servers"
11127 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11129 #: setup/frames/index.inc.php:158
11130 msgid "New server"
11131 msgstr "Νέος διακομιστής"
11133 #: setup/frames/index.inc.php:187
11134 msgid "Default language"
11135 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11137 #: setup/frames/index.inc.php:197
11138 msgid "let the user choose"
11139 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11141 #: setup/frames/index.inc.php:208
11142 msgid "- none -"
11143 msgstr "- καμία -"
11145 #: setup/frames/index.inc.php:211
11146 msgid "Default server"
11147 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11149 #: setup/frames/index.inc.php:221
11150 msgid "End of line"
11151 msgstr "Τέλος γραμμής"
11153 #: setup/frames/index.inc.php:226
11154 msgid "Display"
11155 msgstr "Προβολή"
11157 #: setup/frames/index.inc.php:230
11158 msgid "Load"
11159 msgstr "Φόρτωση"
11161 #: setup/frames/index.inc.php:241
11162 msgid "phpMyAdmin homepage"
11163 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11165 #: setup/frames/index.inc.php:242
11166 msgid "Donate"
11167 msgstr "Δωρεά"
11169 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11170 msgid "Edit server"
11171 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11173 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11174 msgid "Add a new server"
11175 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11177 #: setup/index.php:22
11178 msgid "Wrong GET file attribute value"
11179 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11181 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11182 msgid "Warning"
11183 msgstr "Προειδοποίηση"
11185 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11186 msgid "Submitted form contains errors"
11187 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11189 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11190 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11191 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11193 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11194 msgid "Ignore errors"
11195 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11197 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11198 msgid "Show form"
11199 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11201 #: setup/lib/index.lib.php:122
11202 msgid ""
11203 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11204 msgstr ""
11205 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11206 "είναι δυνατό να γίνει."
11208 #: setup/lib/index.lib.php:132
11209 msgid ""
11210 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11211 "not respond."
11212 msgstr ""
11213 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11214 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11216 #: setup/lib/index.lib.php:152
11217 msgid "Got invalid version string from server"
11218 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11220 #: setup/lib/index.lib.php:162
11221 msgid "Unparsable version string"
11222 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11224 #: setup/lib/index.lib.php:180
11225 #, php-format
11226 msgid ""
11227 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11228 "version is %s, released on %s."
11229 msgstr ""
11230 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11231 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11233 #: setup/lib/index.lib.php:186
11234 msgid "No newer stable version is available"
11235 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11237 #: setup/lib/index.lib.php:274
11238 #, php-format
11239 msgid ""
11240 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11241 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11242 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11243 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11244 msgstr ""
11245 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11246 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11247 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11248 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11249 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11251 #: setup/lib/index.lib.php:276
11252 msgid ""
11253 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11254 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11255 "you don't need to remember it."
11256 msgstr ""
11257 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11258 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11259 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11261 #: setup/lib/index.lib.php:277
11262 #, php-format
11263 msgid ""
11264 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11265 "unavailable on this system."
11266 msgstr ""
11267 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11268 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11270 #: setup/lib/index.lib.php:279
11271 msgid ""
11272 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11273 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11274 msgstr ""
11275 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11276 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11277 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11279 #: setup/lib/index.lib.php:280
11280 #, php-format
11281 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11282 msgstr ""
11283 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11284 "υποστηρίζει."
11286 #: setup/lib/index.lib.php:282
11287 #, php-format
11288 msgid ""
11289 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11290 "unavailable on this system."
11291 msgstr ""
11292 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11293 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11295 #: setup/lib/index.lib.php:284
11296 #, php-format
11297 msgid ""
11298 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11299 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11300 "(currently %d)."
11301 msgstr ""
11302 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11303 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11304 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11306 #: setup/lib/index.lib.php:286
11307 #, php-format
11308 msgid ""
11309 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11310 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11311 msgstr ""
11312 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11313 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11314 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11316 #: setup/lib/index.lib.php:288
11317 #, php-format
11318 msgid ""
11319 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11320 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11321 msgstr ""
11322 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11323 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11324 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11326 #: setup/lib/index.lib.php:290
11327 #, php-format
11328 msgid ""
11329 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11330 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11331 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11332 "of users, including you, are connected to."
11333 msgstr ""
11334 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11335 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11336 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11337 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11339 #: setup/lib/index.lib.php:292
11340 #, php-format
11341 msgid ""
11342 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11343 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11344 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11345 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11346 "http[/kbd]."
11347 msgstr ""
11348 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11349 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11350 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11351 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11352 "http[/kbd]."
11354 #: setup/lib/index.lib.php:294
11355 #, php-format
11356 msgid ""
11357 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11358 "system."
11359 msgstr ""
11360 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11361 "το σύστημα."
11363 #: setup/lib/index.lib.php:296
11364 #, php-format
11365 msgid ""
11366 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11367 "system."
11368 msgstr ""
11369 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11370 "αυτό το σύστημα."
11372 #: setup/lib/index.lib.php:323
11373 #, fuzzy
11374 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11375 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11376 msgstr ""
11377 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11378 "υποστηρίζει."
11380 #: setup/lib/index.lib.php:336
11381 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11382 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11384 #: setup/lib/index.lib.php:367
11385 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11386 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11388 #: setup/lib/index.lib.php:389
11389 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11390 msgstr ""
11391 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11393 #: setup/lib/index.lib.php:396
11394 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11395 msgstr ""
11396 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11397 "χαρακτήρες."
11399 #: setup/validate.php:22
11400 msgid "Wrong data"
11401 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11403 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11404 msgid "Browse foreign values"
11405 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
11407 #: sql.php:214
11408 #, php-format
11409 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11410 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11412 #: sql.php:702 tbl_replace.php:412
11413 #, php-format
11414 msgid "Inserted row id: %1$d"
11415 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11417 #: sql.php:719
11418 msgid "Showing as PHP code"
11419 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11421 #: sql.php:722 tbl_replace.php:386
11422 msgid "Showing SQL query"
11423 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11425 #: sql.php:724
11426 msgid "Validated SQL"
11427 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11429 #: sql.php:944
11430 #, php-format
11431 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11432 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11434 #: sql.php:976
11435 msgid "Label"
11436 msgstr "Ετικέτα"
11438 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11439 #, php-format
11440 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11441 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11443 #: tbl_change.php:699
11444 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11445 msgstr ""
11446 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11447 "διορθωθεί "
11449 #: tbl_change.php:817
11450 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11451 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11453 #: tbl_change.php:821
11454 msgid "Binary - do not edit"
11455 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11457 #: tbl_change.php:871
11458 msgid "Upload to BLOB repository"
11459 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11461 #: tbl_change.php:1029
11462 msgid "Insert as new row"
11463 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11465 #: tbl_change.php:1030
11466 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11467 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11469 #: tbl_change.php:1031
11470 msgid "Show insert query"
11471 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11473 #: tbl_change.php:1042
11474 msgid "and then"
11475 msgstr "και μετά"
11477 #: tbl_change.php:1046
11478 msgid "Go back to previous page"
11479 msgstr "Επιστροφή"
11481 #: tbl_change.php:1047
11482 msgid "Insert another new row"
11483 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11485 #: tbl_change.php:1051
11486 msgid "Go back to this page"
11487 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11489 #: tbl_change.php:1059
11490 msgid "Edit next row"
11491 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11493 #: tbl_change.php:1070
11494 msgid ""
11495 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11496 msgstr ""
11497 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11498 "μετακίνηση παντού"
11500 #: tbl_change.php:1108
11501 #, php-format
11502 msgid "Continue insertion with %s rows"
11503 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11505 #: tbl_chart.php:89
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Bar"
11508 msgctxt "Chart type"
11509 msgid "Bar"
11510 msgstr "Στήλη"
11512 #: tbl_chart.php:91
11513 #, fuzzy
11514 #| msgid "Column"
11515 msgctxt "Chart type"
11516 msgid "Column"
11517 msgstr "Στήλη"
11519 #: tbl_chart.php:93
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid "Line"
11522 msgctxt "Chart type"
11523 msgid "Line"
11524 msgstr "Γραμμή"
11526 #: tbl_chart.php:95
11527 #, fuzzy
11528 #| msgid "Spline"
11529 msgctxt "Chart type"
11530 msgid "Spline"
11531 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11533 #: tbl_chart.php:97
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Pie"
11536 msgctxt "Chart type"
11537 msgid "Pie"
11538 msgstr "Πίτα"
11540 #: tbl_chart.php:100
11541 msgid "Stacked"
11542 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11544 #: tbl_chart.php:103
11545 msgid "Chart title"
11546 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11548 #: tbl_chart.php:109
11549 msgid "X-Axis:"
11550 msgstr "Άξονας Χ:"
11552 #: tbl_chart.php:124
11553 msgid "Series:"
11554 msgstr "Σειρές:"
11556 #: tbl_chart.php:126
11557 msgid "The remaining columns"
11558 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11560 #: tbl_chart.php:139
11561 msgid "X-Axis label:"
11562 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11564 #: tbl_chart.php:141
11565 msgid "X Values"
11566 msgstr "Τιμές Χ"
11568 #: tbl_chart.php:142
11569 msgid "Y-Axis label:"
11570 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11572 #: tbl_chart.php:143
11573 msgid "Y Values"
11574 msgstr "Τιμές Υ"
11576 #: tbl_create.php:31
11577 #, php-format
11578 msgid "Table %s already exists!"
11579 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11581 #: tbl_create.php:227
11582 #, php-format
11583 msgid "Table %1$s has been created."
11584 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11586 #: tbl_export.php:24
11587 msgid "View dump (schema) of table"
11588 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11590 #: tbl_gis_visualization.php:112
11591 msgid "Display GIS Visualization"
11592 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11594 #: tbl_gis_visualization.php:128
11595 msgid "Width"
11596 msgstr "Πλάτος"
11598 #: tbl_gis_visualization.php:132
11599 msgid "Height"
11600 msgstr "Ύψος"
11602 #: tbl_gis_visualization.php:136
11603 msgid "Label column"
11604 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11606 #: tbl_gis_visualization.php:138
11607 msgid "-- None --"
11608 msgstr "-- Τίποτα --"
11610 #: tbl_gis_visualization.php:151
11611 msgid "Spatial column"
11612 msgstr "Χωρική στήλη"
11614 #: tbl_gis_visualization.php:175
11615 msgid "Redraw"
11616 msgstr "Επανασχεδίαση"
11618 #: tbl_gis_visualization.php:177
11619 msgid "Save to file"
11620 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11622 #: tbl_gis_visualization.php:178
11623 msgid "File name"
11624 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11626 #: tbl_indexes.php:66
11627 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11628 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11630 #: tbl_indexes.php:75
11631 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11632 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11634 #: tbl_indexes.php:91
11635 msgid "No index parts defined!"
11636 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11638 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11639 msgid "Add index"
11640 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11642 #: tbl_indexes.php:175
11643 #, fuzzy
11644 #| msgid "Edit mode"
11645 msgid "Edit index"
11646 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
11648 #: tbl_indexes.php:187
11649 msgid "Index name:"
11650 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11652 #: tbl_indexes.php:188
11653 msgid ""
11654 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11655 msgstr ""
11656 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11657 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11659 #: tbl_indexes.php:199
11660 msgid "Index type:"
11661 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11663 #: tbl_indexes.php:285
11664 #, php-format
11665 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11666 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11668 #: tbl_move_copy.php:44
11669 msgid "Can't move table to same one!"
11670 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11672 #: tbl_move_copy.php:46
11673 msgid "Can't copy table to same one!"
11674 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11676 #: tbl_move_copy.php:54
11677 #, php-format
11678 msgid "Table %s has been moved to %s."
11679 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11681 #: tbl_move_copy.php:56
11682 #, php-format
11683 msgid "Table %s has been copied to %s."
11684 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11686 #: tbl_move_copy.php:81
11687 msgid "The table name is empty!"
11688 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11690 #: tbl_operations.php:268
11691 msgid "Alter table order by"
11692 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11694 #: tbl_operations.php:277
11695 msgid "(singly)"
11696 msgstr "(μοναδικά)"
11698 #: tbl_operations.php:297
11699 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11700 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11702 #: tbl_operations.php:355
11703 msgid "Table options"
11704 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11706 #: tbl_operations.php:359
11707 msgid "Rename table to"
11708 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11710 #: tbl_operations.php:537
11711 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11712 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11714 #: tbl_operations.php:584
11715 msgid "Switch to copied table"
11716 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11718 #: tbl_operations.php:596
11719 msgid "Table maintenance"
11720 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11722 #: tbl_operations.php:624
11723 msgid "Defragment table"
11724 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11726 #: tbl_operations.php:680
11727 #, php-format
11728 msgid "Table %s has been flushed"
11729 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11731 #: tbl_operations.php:688
11732 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11733 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11735 #: tbl_operations.php:697
11736 msgid "Delete data or table"
11737 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11739 #: tbl_operations.php:714
11740 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11741 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11743 #: tbl_operations.php:736
11744 msgid "Delete the table (DROP)"
11745 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11747 #: tbl_operations.php:758
11748 msgid "Partition maintenance"
11749 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11751 #: tbl_operations.php:766
11752 #, php-format
11753 msgid "Partition %s"
11754 msgstr "Κατάτμηση %s"
11756 #: tbl_operations.php:769
11757 msgid "Analyze"
11758 msgstr "Ανάλυση"
11760 #: tbl_operations.php:770
11761 msgid "Check"
11762 msgstr "Έλεγχος"
11764 #: tbl_operations.php:771
11765 msgid "Optimize"
11766 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11768 #: tbl_operations.php:772
11769 msgid "Rebuild"
11770 msgstr "Επανακατασκευή"
11772 #: tbl_operations.php:773
11773 msgid "Repair"
11774 msgstr "Επισκευή"
11776 #: tbl_operations.php:787
11777 msgid "Remove partitioning"
11778 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11780 #: tbl_operations.php:813
11781 msgid "Check referential integrity:"
11782 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11784 #: tbl_printview.php:72
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Show tables"
11787 msgid "Showing tables"
11788 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11790 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11791 msgid "Space usage"
11792 msgstr "Χρήση χώρου"
11794 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11795 msgid "Usage"
11796 msgstr "Χρήση"
11798 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11799 msgid "Effective"
11800 msgstr "Αποτελεσματικός"
11802 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11803 msgid "Row Statistics"
11804 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11806 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11807 msgid "static"
11808 msgstr "στατικό"
11810 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11811 msgid "dynamic"
11812 msgstr "δυναμικά"
11814 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11815 msgid "Row length"
11816 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11818 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11819 msgid "Row size"
11820 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11822 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11823 msgid "Next autoindex"
11824 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11826 #: tbl_relation.php:271
11827 #, php-format
11828 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11829 msgstr ""
11830 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11831 "δεδομένων)"
11833 #: tbl_relation.php:398
11834 msgid "Internal relation"
11835 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11837 #: tbl_relation.php:400
11838 msgid ""
11839 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11840 "relation exists."
11841 msgstr ""
11842 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11843 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11845 #: tbl_relation.php:406
11846 msgid "Foreign key constraint"
11847 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11849 #: tbl_select.php:84
11850 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11851 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11853 #: tbl_select.php:178
11854 msgid "Select columns (at least one):"
11855 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11857 #: tbl_select.php:196
11858 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11859 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11861 #: tbl_select.php:203
11862 msgid "Number of rows per page"
11863 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11865 #: tbl_select.php:209
11866 msgid "Display order:"
11867 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11869 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11870 msgid "Spatial"
11871 msgstr "Χωρική"
11873 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11874 msgid "Browse distinct values"
11875 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11877 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11878 msgid "Add primary key"
11879 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11881 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11882 msgid "Add unique index"
11883 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11885 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11886 msgid "Add SPATIAL index"
11887 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11889 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11890 msgid "Add FULLTEXT index"
11891 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11893 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11894 msgctxt "None for default"
11895 msgid "None"
11896 msgstr "Καμία"
11898 #: tbl_structure.php:372
11899 #, php-format
11900 msgid "Column %s has been dropped"
11901 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11903 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11904 #, php-format
11905 msgid "A primary key has been added on %s"
11906 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11908 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11909 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11910 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11911 #, php-format
11912 msgid "An index has been added on %s"
11913 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11915 #: tbl_structure.php:465
11916 msgid "Show more actions"
11917 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11919 #: tbl_structure.php:607
11920 msgid "Edit view"
11921 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11923 #: tbl_structure.php:624
11924 msgid "Relation view"
11925 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11927 #: tbl_structure.php:632
11928 msgid "Propose table structure"
11929 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11931 #: tbl_structure.php:650
11932 msgid "Add column"
11933 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11935 #: tbl_structure.php:664
11936 msgid "At End of Table"
11937 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11939 #: tbl_structure.php:665
11940 msgid "At Beginning of Table"
11941 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11943 #: tbl_structure.php:666
11944 #, php-format
11945 msgid "After %s"
11946 msgstr "Μετά το %s"
11948 #: tbl_structure.php:703
11949 #, php-format
11950 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11951 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11953 #: tbl_structure.php:861
11954 msgid "partitioned"
11955 msgstr "κατατμήθηκε"
11957 #: tbl_tracking.php:109
11958 #, php-format
11959 msgid "Tracking report for table `%s`"
11960 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11962 #: tbl_tracking.php:173
11963 #, php-format
11964 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11965 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11967 #: tbl_tracking.php:181
11968 #, php-format
11969 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11970 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11972 #: tbl_tracking.php:189
11973 #, php-format
11974 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11975 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11977 #: tbl_tracking.php:199
11978 msgid "SQL statements executed."
11979 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11981 #: tbl_tracking.php:205
11982 msgid ""
11983 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11984 "ensure that you have the privileges to do so."
11985 msgstr ""
11986 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11987 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11989 #: tbl_tracking.php:206
11990 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11991 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11993 #: tbl_tracking.php:215
11994 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11995 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11997 #: tbl_tracking.php:246
11998 #, php-format
11999 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12000 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
12002 #: tbl_tracking.php:388
12003 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12004 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12006 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
12007 msgid "Query error"
12008 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
12010 #: tbl_tracking.php:405
12011 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12012 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12014 #: tbl_tracking.php:417
12015 msgid "Tracking statements"
12016 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
12018 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
12019 #, php-format
12020 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12021 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
12023 #: tbl_tracking.php:438
12024 msgid "Delete tracking data row from report"
12025 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
12027 #: tbl_tracking.php:449
12028 msgid "No data"
12029 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
12031 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
12032 msgid "Date"
12033 msgstr "Ημερομηνία"
12035 #: tbl_tracking.php:461
12036 msgid "Data definition statement"
12037 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
12039 #: tbl_tracking.php:518
12040 msgid "Data manipulation statement"
12041 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
12043 #: tbl_tracking.php:564
12044 msgid "SQL dump (file download)"
12045 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
12047 #: tbl_tracking.php:565
12048 msgid "SQL dump"
12049 msgstr "Κάδος SQL"
12051 #: tbl_tracking.php:566
12052 msgid "This option will replace your table and contained data."
12053 msgstr ""
12054 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
12056 #: tbl_tracking.php:566
12057 msgid "SQL execution"
12058 msgstr "Εκτέλεση SQL"
12060 #: tbl_tracking.php:578
12061 #, php-format
12062 msgid "Export as %s"
12063 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
12065 #: tbl_tracking.php:618
12066 msgid "Show versions"
12067 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
12069 #: tbl_tracking.php:702
12070 #, php-format
12071 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12072 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
12074 #: tbl_tracking.php:704
12075 msgid "Deactivate now"
12076 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
12078 #: tbl_tracking.php:715
12079 #, php-format
12080 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12081 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
12083 #: tbl_tracking.php:717
12084 msgid "Activate now"
12085 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
12087 #: tbl_tracking.php:730
12088 #, php-format
12089 msgid "Create version %s of %s.%s"
12090 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
12092 #: tbl_tracking.php:734
12093 msgid "Track these data definition statements:"
12094 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
12096 #: tbl_tracking.php:742
12097 msgid "Track these data manipulation statements:"
12098 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
12100 #: tbl_tracking.php:750
12101 msgid "Create version"
12102 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
12104 #: tbl_zoom_select.php:135
12105 #, fuzzy
12106 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12107 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12108 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
12110 #: tbl_zoom_select.php:145
12111 msgid "Additional search criteria"
12112 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
12114 #: tbl_zoom_select.php:276
12115 msgid "Use this column to label each point"
12116 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
12118 #: tbl_zoom_select.php:296
12119 msgid "Maximum rows to plot"
12120 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
12122 #: tbl_zoom_select.php:410
12123 msgid "Browse/Edit the points"
12124 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
12126 #: tbl_zoom_select.php:417
12127 msgid "How to use"
12128 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
12130 #: themes.php:28
12131 msgid "Get more themes!"
12132 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
12134 #: transformation_overview.php:24
12135 msgid "Available MIME types"
12136 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
12138 #: transformation_overview.php:37
12139 msgid ""
12140 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12141 msgstr ""
12142 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12143 "λειτουργία μετατροπής"
12145 #: transformation_overview.php:42
12146 msgid "Available transformations"
12147 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12149 #: transformation_overview.php:47
12150 msgctxt "for MIME transformation"
12151 msgid "Description"
12152 msgstr "Περιγραφή"
12154 #: user_password.php:34
12155 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12156 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12158 #: user_password.php:96
12159 msgid "The profile has been updated."
12160 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12162 #: view_create.php:141
12163 msgid "VIEW name"
12164 msgstr "Όνομα VIEW"
12166 #: view_operations.php:91
12167 msgid "Rename view to"
12168 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12170 #: po/advisory_rules.php:5
12171 msgid "Uptime below one day"
12172 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12174 #: po/advisory_rules.php:6
12175 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12176 msgstr ""
12177 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12178 "είναι ακριβής."
12180 #: po/advisory_rules.php:7
12181 msgid ""
12182 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12183 "longer than a day before running this analyzer"
12184 msgstr ""
12185 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
12186 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
12188 #: po/advisory_rules.php:8
12189 #, php-format
12190 msgid "The uptime is only %s"
12191 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12193 #: po/advisory_rules.php:10
12194 msgid "Questions below 1,000"
12195 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12197 #: po/advisory_rules.php:11
12198 msgid ""
12199 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12200 "recommendations may not be accurate."
12201 msgstr ""
12202 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
12203 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
12205 #: po/advisory_rules.php:12
12206 msgid ""
12207 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12208 "of queries."
12209 msgstr ""
12210 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
12211 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
12213 #: po/advisory_rules.php:13
12214 #, php-format
12215 msgid "Current amount of Questions: %s"
12216 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12218 #: po/advisory_rules.php:15
12219 msgid "Percentage of slow queries"
12220 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12222 #: po/advisory_rules.php:16
12223 msgid ""
12224 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12225 msgstr ""
12226 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
12227 "των Ερωτημάτων."
12229 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12230 msgid ""
12231 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12232 "in the slow query log"
12233 msgstr ""
12234 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
12235 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
12237 #: po/advisory_rules.php:18
12238 #, php-format
12239 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12240 msgstr ""
12241 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
12242 "είναι %s%%."
12244 #: po/advisory_rules.php:20
12245 msgid "Slow query rate"
12246 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12248 #: po/advisory_rules.php:21
12249 msgid ""
12250 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12251 msgstr ""
12252 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
12253 "του διακομιστή."
12255 #: po/advisory_rules.php:23
12256 #, php-format
12257 msgid ""
12258 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12259 "hour."
12260 msgstr ""
12262 #: po/advisory_rules.php:25
12263 msgid "Long query time"
12264 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12266 #: po/advisory_rules.php:26
12267 msgid ""
12268 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12269 "take above 10 seconds are logged."
12270 msgstr ""
12272 #: po/advisory_rules.php:27
12273 msgid ""
12274 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12275 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12276 msgstr ""
12278 #: po/advisory_rules.php:28
12279 #, php-format
12280 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12281 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12283 #: po/advisory_rules.php:30
12284 msgid "Slow query logging"
12285 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12287 #: po/advisory_rules.php:31
12288 msgid "The slow query log is disabled."
12289 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12291 #: po/advisory_rules.php:32
12292 msgid ""
12293 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12294 "help troubleshooting badly performing queries."
12295 msgstr ""
12297 #: po/advisory_rules.php:33
12298 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12299 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12301 #: po/advisory_rules.php:35
12302 msgid "Release Series"
12303 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12305 #: po/advisory_rules.php:36
12306 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12307 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12309 #: po/advisory_rules.php:37
12310 msgid ""
12311 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12312 "even more so."
12313 msgstr ""
12315 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12316 #, php-format
12317 msgid "Current version: %s"
12318 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12320 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12321 msgid "Minor Version"
12322 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12324 #: po/advisory_rules.php:41
12325 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12326 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12328 #: po/advisory_rules.php:42
12329 msgid ""
12330 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12331 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12332 msgstr ""
12334 #: po/advisory_rules.php:46
12335 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12336 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12338 #: po/advisory_rules.php:47
12339 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12340 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12342 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12343 msgid "Distribution"
12344 msgstr "Διανομή"
12346 #: po/advisory_rules.php:51
12347 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12348 msgstr ""
12350 #: po/advisory_rules.php:52
12351 msgid ""
12352 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12353 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12354 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12355 msgstr ""
12357 #: po/advisory_rules.php:53
12358 msgid "'source' found in version_comment"
12359 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12361 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12362 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12363 msgstr ""
12365 #: po/advisory_rules.php:57
12366 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12367 msgstr ""
12369 #: po/advisory_rules.php:58
12370 msgid "'percona' found in version_comment"
12371 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12373 #: po/advisory_rules.php:62
12374 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12375 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12377 #: po/advisory_rules.php:63
12378 #, php-format
12379 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12380 msgstr ""
12382 #: po/advisory_rules.php:65
12383 msgid "MySQL Architecture"
12384 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12386 #: po/advisory_rules.php:66
12387 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12388 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12390 #: po/advisory_rules.php:67
12391 msgid ""
12392 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12393 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12394 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12395 msgstr ""
12397 #: po/advisory_rules.php:68
12398 #, php-format
12399 msgid "Available memory on this host: %s"
12400 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12402 #: po/advisory_rules.php:70
12403 msgid "Query cache disabled"
12404 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12406 #: po/advisory_rules.php:71
12407 msgid "The query cache is not enabled."
12408 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12410 #: po/advisory_rules.php:72
12411 msgid ""
12412 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12413 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12414 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12415 "memcached, ignore this recommendation."
12416 msgstr ""
12418 #: po/advisory_rules.php:73
12419 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12420 msgstr ""
12422 #: po/advisory_rules.php:75
12423 msgid "Query caching method"
12424 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12426 #: po/advisory_rules.php:76
12427 msgid "Suboptimal caching method."
12428 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12430 #: po/advisory_rules.php:77
12431 msgid ""
12432 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12433 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12434 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12435 "cache, especially if you have multiple slaves."
12436 msgstr ""
12438 #: po/advisory_rules.php:78
12439 #, php-format
12440 msgid ""
12441 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12442 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12443 msgstr ""
12445 #: po/advisory_rules.php:80
12446 #, fuzzy, php-format
12447 #| msgid "Query cache efficiency (%)"
12448 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12449 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12451 #: po/advisory_rules.php:81
12452 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12453 msgstr ""
12455 #: po/advisory_rules.php:82
12456 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12457 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12459 #: po/advisory_rules.php:83
12460 #, php-format
12461 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12462 msgstr ""
12464 #: po/advisory_rules.php:85
12465 msgid "Query Cache usage"
12466 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12468 #: po/advisory_rules.php:86
12469 #, php-format
12470 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12471 msgstr ""
12473 #: po/advisory_rules.php:87
12474 msgid ""
12475 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12476 "query cache might help as well."
12477 msgstr ""
12479 #: po/advisory_rules.php:88
12480 #, php-format
12481 msgid ""
12482 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12483 "%%. It should be above 80%%"
12484 msgstr ""
12486 #: po/advisory_rules.php:90
12487 msgid "Query cache fragmentation"
12488 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12490 #: po/advisory_rules.php:91
12491 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12492 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12494 #: po/advisory_rules.php:92
12495 msgid ""
12496 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12497 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12498 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12499 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12500 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12501 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12502 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12503 "qcache_queries_in_cache"
12504 msgstr ""
12506 #: po/advisory_rules.php:93
12507 #, php-format
12508 msgid ""
12509 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12510 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12511 "value should be below 20%%."
12512 msgstr ""
12514 #: po/advisory_rules.php:95
12515 msgid "Query cache low memory prunes"
12516 msgstr ""
12518 #: po/advisory_rules.php:96
12519 #, fuzzy
12520 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12521 msgid ""
12522 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12523 "cache."
12524 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12526 #: po/advisory_rules.php:97
12527 msgid ""
12528 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12529 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12530 "this in small increments and monitor the results."
12531 msgstr ""
12533 #: po/advisory_rules.php:98
12534 #, php-format
12535 msgid ""
12536 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12537 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12538 msgstr ""
12540 #: po/advisory_rules.php:100
12541 #, fuzzy
12542 #| msgid "Query cache"
12543 msgid "Query cache max size"
12544 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12546 #: po/advisory_rules.php:101
12547 msgid ""
12548 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12549 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12550 msgstr ""
12552 #: po/advisory_rules.php:102
12553 msgid ""
12554 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12555 "this value."
12556 msgstr ""
12558 #: po/advisory_rules.php:103
12559 #, php-format
12560 msgid "Current query cache size: %s"
12561 msgstr ""
12563 #: po/advisory_rules.php:105
12564 #, fuzzy
12565 #| msgid "Query results"
12566 msgid "Query cache min result size"
12567 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12569 #: po/advisory_rules.php:106
12570 msgid ""
12571 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12572 msgstr ""
12574 #: po/advisory_rules.php:107
12575 msgid ""
12576 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12577 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12578 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12579 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12580 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12581 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12582 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12583 "might reduce efficiency."
12584 msgstr ""
12586 #: po/advisory_rules.php:108
12587 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12588 msgstr ""
12590 #: po/advisory_rules.php:110
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12593 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12594 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12596 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12597 #, fuzzy
12598 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12599 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12600 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12602 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12603 msgid ""
12604 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12605 "on your system memory limits"
12606 msgstr ""
12608 #: po/advisory_rules.php:113
12609 #, php-format
12610 msgid ""
12611 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12612 "10%%."
12613 msgstr ""
12615 #: po/advisory_rules.php:115
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12618 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12619 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12621 #: po/advisory_rules.php:118
12622 #, php-format
12623 msgid ""
12624 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12625 msgstr ""
12627 #: po/advisory_rules.php:120
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid "Start row"
12630 msgid "Sort rows"
12631 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12633 #: po/advisory_rules.php:121
12634 msgid "There are lots of rows being sorted."
12635 msgstr ""
12637 #: po/advisory_rules.php:122
12638 msgid ""
12639 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12640 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12641 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12642 "sorting"
12643 msgstr ""
12645 #: po/advisory_rules.php:123
12646 #, php-format
12647 msgid "Sorted rows average: %s"
12648 msgstr ""
12650 #: po/advisory_rules.php:125
12651 #, fuzzy
12652 #| msgid "There are no routines to display."
12653 msgid "Rate of joins without indexes"
12654 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12656 #: po/advisory_rules.php:126
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "There are no routines to display."
12659 msgid "There are too many joins without indexes."
12660 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12662 #: po/advisory_rules.php:127
12663 msgid ""
12664 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12665 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12666 msgstr ""
12668 #: po/advisory_rules.php:128
12669 #, php-format
12670 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12671 msgstr ""
12673 #: po/advisory_rules.php:130
12674 msgid "Rate of reading first index entry"
12675 msgstr ""
12677 #: po/advisory_rules.php:131
12678 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12679 msgstr ""
12681 #: po/advisory_rules.php:132
12682 msgid ""
12683 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12684 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12685 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12686 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12687 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12688 "queries."
12689 msgstr ""
12691 #: po/advisory_rules.php:133
12692 #, php-format
12693 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12694 msgstr ""
12696 #: po/advisory_rules.php:135
12697 msgid "Rate of reading fixed position"
12698 msgstr ""
12700 #: po/advisory_rules.php:136
12701 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12702 msgstr ""
12704 #: po/advisory_rules.php:137
12705 msgid ""
12706 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12707 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12708 "applicable."
12709 msgstr ""
12711 #: po/advisory_rules.php:138
12712 #, php-format
12713 msgid ""
12714 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12715 "per hour"
12716 msgstr ""
12718 #: po/advisory_rules.php:140
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Where to show the table row links"
12721 msgid "Rate of reading next table row"
12722 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12724 #: po/advisory_rules.php:141
12725 #, fuzzy
12726 #| msgid "Where to show the table row links"
12727 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12728 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12730 #: po/advisory_rules.php:142
12731 msgid ""
12732 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12733 "where applicable."
12734 msgstr ""
12736 #: po/advisory_rules.php:143
12737 #, php-format
12738 msgid ""
12739 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12740 msgstr ""
12742 #: po/advisory_rules.php:145
12743 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12744 msgstr ""
12746 #: po/advisory_rules.php:146
12747 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12748 msgstr ""
12750 #: po/advisory_rules.php:147
12751 msgid ""
12752 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12753 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12754 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12755 "other value as well."
12756 msgstr ""
12758 #: po/advisory_rules.php:148
12759 #, php-format
12760 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12761 msgstr ""
12763 #: po/advisory_rules.php:150
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Where to show the table row links"
12766 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12767 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12769 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12770 msgid ""
12771 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12772 "memory."
12773 msgstr ""
12775 #: po/advisory_rules.php:152
12776 msgid ""
12777 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12778 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12779 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12780 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12781 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12782 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12783 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12784 msgstr ""
12786 #: po/advisory_rules.php:153
12787 #, php-format
12788 msgid ""
12789 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12790 "below 25%%"
12791 msgstr ""
12793 #: po/advisory_rules.php:155
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "%s table"
12796 #| msgid_plural "%s tables"
12797 msgid "Temp disk rate"
12798 msgstr "%s πίνακας"
12800 #: po/advisory_rules.php:157
12801 msgid ""
12802 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12803 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12804 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12805 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12806 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12807 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12808 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12809 msgstr ""
12811 #: po/advisory_rules.php:158
12812 #, php-format
12813 msgid ""
12814 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12815 "less than 1 per hour"
12816 msgstr ""
12818 #: po/advisory_rules.php:160
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Sort buffer size"
12821 msgid "MyISAM key buffer size"
12822 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12824 #: po/advisory_rules.php:161
12825 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12826 msgstr ""
12828 #: po/advisory_rules.php:162
12829 msgid ""
12830 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12831 "good start."
12832 msgstr ""
12834 #: po/advisory_rules.php:163
12835 msgid "key_buffer_size is 0"
12836 msgstr ""
12838 #: po/advisory_rules.php:165
12839 #, fuzzy, php-format
12840 #| msgid "Sort buffer size"
12841 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12842 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12844 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12845 #, fuzzy, php-format
12846 #| msgid "Sort buffer size"
12847 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12848 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12850 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12851 msgid ""
12852 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12853 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12854 "expectations about what indexes are being used."
12855 msgstr ""
12857 #: po/advisory_rules.php:168
12858 #, fuzzy, php-format
12859 #| msgid "Sort buffer size"
12860 msgid ""
12861 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12862 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12864 #: po/advisory_rules.php:170
12865 #, fuzzy
12866 #| msgid "Sort buffer size"
12867 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12868 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12870 #: po/advisory_rules.php:173
12871 #, php-format
12872 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12873 msgstr ""
12875 #: po/advisory_rules.php:175
12876 msgid "Percentage of index reads from memory"
12877 msgstr ""
12879 #: po/advisory_rules.php:176
12880 #, php-format
12881 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12882 msgstr ""
12884 #: po/advisory_rules.php:177
12885 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12886 msgstr ""
12888 #: po/advisory_rules.php:178
12889 #, php-format
12890 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12891 msgstr ""
12893 #: po/advisory_rules.php:180
12894 #, fuzzy
12895 #| msgid "Create table"
12896 msgid "Rate of table open"
12897 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12899 #: po/advisory_rules.php:181
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "The current number of pending writes."
12902 msgid "The rate of opening tables is high."
12903 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12905 #: po/advisory_rules.php:182
12906 msgid ""
12907 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12908 "{table_open_cache} might avoid this."
12909 msgstr ""
12911 #: po/advisory_rules.php:183
12912 #, php-format
12913 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12914 msgstr ""
12916 #: po/advisory_rules.php:185
12917 #, fuzzy
12918 #| msgid "Format of imported file"
12919 msgid "Percentage of used open files limit"
12920 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12922 #: po/advisory_rules.php:186
12923 msgid ""
12924 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12925 "may get a \"Too many open files\" error."
12926 msgstr ""
12928 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12929 msgid ""
12930 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12931 "restarting after changing open_files_limit."
12932 msgstr ""
12934 #: po/advisory_rules.php:188
12935 #, php-format
12936 msgid ""
12937 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12938 msgstr ""
12940 #: po/advisory_rules.php:190
12941 #, fuzzy
12942 #| msgid "Format of imported file"
12943 msgid "Rate of open files"
12944 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12946 #: po/advisory_rules.php:191
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12949 msgid "The rate of opening files is high."
12950 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12952 #: po/advisory_rules.php:193
12953 #, php-format
12954 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12955 msgstr ""
12957 #: po/advisory_rules.php:195
12958 #, fuzzy, php-format
12959 #| msgid "Create table on database %s"
12960 msgid "Immediate table locks %%"
12961 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12963 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid " number of times that a table lock was acquired immediately."
12966 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12967 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12969 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12970 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12971 msgstr ""
12973 #: po/advisory_rules.php:198
12974 #, php-format
12975 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12976 msgstr ""
12978 #: po/advisory_rules.php:200
12979 msgid "Table lock wait rate"
12980 msgstr ""
12982 #: po/advisory_rules.php:203
12983 #, php-format
12984 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12985 msgstr ""
12987 #: po/advisory_rules.php:205
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "Key cache"
12990 msgid "Thread cache"
12991 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12993 #: po/advisory_rules.php:206
12994 msgid ""
12995 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12996 "MySQL."
12997 msgstr ""
12999 #: po/advisory_rules.php:207
13000 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13001 msgstr ""
13003 #: po/advisory_rules.php:208
13004 msgid "The thread cache is set to 0"
13005 msgstr ""
13007 #: po/advisory_rules.php:210
13008 #, fuzzy, php-format
13009 #| msgid "Tracking is not active."
13010 msgid "Thread cache hit rate %%"
13011 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
13013 #: po/advisory_rules.php:211
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "Tracking is not active."
13016 msgid "Thread cache is not efficient."
13017 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
13019 #: po/advisory_rules.php:212
13020 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13021 msgstr ""
13023 #: po/advisory_rules.php:213
13024 #, php-format
13025 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13026 msgstr ""
13028 #: po/advisory_rules.php:215
13029 msgid "Threads that are slow to launch"
13030 msgstr ""
13032 #: po/advisory_rules.php:216
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13035 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13036 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
13038 #: po/advisory_rules.php:217
13039 msgid ""
13040 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13041 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13042 msgstr ""
13044 #: po/advisory_rules.php:218
13045 #, php-format
13046 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13047 msgstr ""
13049 #: po/advisory_rules.php:220
13050 msgid "Slow launch time"
13051 msgstr ""
13053 #: po/advisory_rules.php:221
13054 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13055 msgstr ""
13057 #: po/advisory_rules.php:222
13058 msgid ""
13059 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13060 "launch"
13061 msgstr ""
13063 #: po/advisory_rules.php:223
13064 #, fuzzy, php-format
13065 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13066 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13067 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
13069 #: po/advisory_rules.php:225
13070 #, fuzzy
13071 #| msgid "Persistent connections"
13072 msgid "Percentage of used connections"
13073 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13075 #: po/advisory_rules.php:226
13076 msgid ""
13077 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13078 "max_connections."
13079 msgstr ""
13081 #: po/advisory_rules.php:227
13082 msgid ""
13083 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13084 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13085 "code closes database handlers properly."
13086 msgstr ""
13088 #: po/advisory_rules.php:228
13089 #, php-format
13090 msgid ""
13091 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13092 msgstr ""
13094 #: po/advisory_rules.php:230
13095 #, fuzzy
13096 #| msgid "Persistent connections"
13097 msgid "Percentage of aborted connections"
13098 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13100 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13101 msgid "Too many connections are aborted."
13102 msgstr ""
13104 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13105 msgid ""
13106 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13107 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13108 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13109 "source."
13110 msgstr ""
13112 #: po/advisory_rules.php:233
13113 #, php-format
13114 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13115 msgstr ""
13117 #: po/advisory_rules.php:235
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "Persistent connections"
13120 msgid "Rate of aborted connections"
13121 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13123 #: po/advisory_rules.php:238
13124 #, php-format
13125 msgid ""
13126 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13127 msgstr ""
13129 #: po/advisory_rules.php:240
13130 #, fuzzy
13131 #| msgid "Format of imported file"
13132 msgid "Percentage of aborted clients"
13133 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13135 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13136 msgid "Too many clients are aborted."
13137 msgstr ""
13139 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13140 msgid ""
13141 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13142 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13143 "database handler properly. Check your network and code."
13144 msgstr ""
13146 #: po/advisory_rules.php:243
13147 #, php-format
13148 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13149 msgstr ""
13151 #: po/advisory_rules.php:245
13152 #, fuzzy
13153 #| msgid "Format of imported file"
13154 msgid "Rate of aborted clients"
13155 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13157 #: po/advisory_rules.php:248
13158 #, php-format
13159 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13160 msgstr ""
13162 #: po/advisory_rules.php:250
13163 msgid "Is InnoDB disabled?"
13164 msgstr ""
13166 #: po/advisory_rules.php:251
13167 #, fuzzy
13168 #| msgid "Could not save recent table"
13169 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13170 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13172 #: po/advisory_rules.php:252
13173 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13174 msgstr ""
13176 #: po/advisory_rules.php:253
13177 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13178 msgstr ""
13180 #: po/advisory_rules.php:255
13181 #, fuzzy
13182 #| msgid "Buffer pool size"
13183 msgid "InnoDB log size"
13184 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13186 #: po/advisory_rules.php:256
13187 #, fuzzy
13188 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13189 msgid ""
13190 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13191 "InnoDB buffer pool."
13192 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13194 #: po/advisory_rules.php:257
13195 #, php-format
13196 msgid ""
13197 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13198 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13199 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13200 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13201 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13202 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13203 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13204 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13205 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13206 msgstr ""
13208 #: po/advisory_rules.php:258
13209 #, php-format
13210 msgid ""
13211 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13212 "it should not be below 20%%"
13213 msgstr ""
13215 #: po/advisory_rules.php:260
13216 msgid "Max InnoDB log size"
13217 msgstr ""
13219 #: po/advisory_rules.php:261
13220 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13221 msgstr ""
13223 #: po/advisory_rules.php:262
13224 #, php-format
13225 msgid ""
13226 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13227 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13228 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13229 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13230 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13231 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13232 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13233 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13234 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13235 msgstr ""
13237 #: po/advisory_rules.php:263
13238 #, php-format
13239 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13240 msgstr ""
13242 #: po/advisory_rules.php:265
13243 #, fuzzy
13244 #| msgid "Buffer pool size"
13245 msgid "InnoDB buffer pool size"
13246 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13248 #: po/advisory_rules.php:266
13249 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13250 msgstr ""
13252 #: po/advisory_rules.php:267
13253 #, php-format
13254 msgid ""
13255 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13256 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13257 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13258 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13259 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13260 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13261 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13262 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13263 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13264 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13265 msgstr ""
13267 #: po/advisory_rules.php:268
13268 #, php-format
13269 msgid ""
13270 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13271 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13272 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13273 "other services running on the same machine."
13274 msgstr ""
13276 #: po/advisory_rules.php:270
13277 #, fuzzy
13278 #| msgid "max. concurrent connections"
13279 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13280 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13282 #: po/advisory_rules.php:271
13283 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13284 msgstr ""
13286 #: po/advisory_rules.php:272
13287 msgid ""
13288 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13289 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13290 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13291 msgstr ""
13293 #: po/advisory_rules.php:273
13294 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13295 msgstr ""
13297 #~ msgid ""
13298 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13299 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13300 #~ msgstr ""
13301 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
13302 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
13304 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13305 #~ msgstr ""
13306 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
13308 #~ msgid "Click to unselect"
13309 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
13311 #~ msgid "Create an index"
13312 #~ msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
13314 #~ msgid "Modify an index"
13315 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
13317 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13318 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
13320 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13321 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
13323 #~ msgid "Create Table"
13324 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
13326 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13327 #~ msgstr ""
13328 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
13330 #~ msgid ""
13331 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13332 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13333 #~ msgstr ""
13334 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
13335 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
13337 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13338 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
13340 #~ msgid "Create table on database %s"
13341 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
13343 #~ msgid "Data Label"
13344 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
13346 #~ msgid "Location of the text file"
13347 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
13349 #~ msgid "MySQL charset"
13350 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13352 #~ msgid "MySQL client version"
13353 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13355 #~ msgid "Outer Ring:"
13356 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13358 #~ msgid ""
13359 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13360 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13361 #~ "appropriate column name."
13362 #~ msgstr ""
13363 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13364 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13365 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13367 #~ msgid "memcached usage"
13368 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13370 #~ msgid "% open files"
13371 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13373 #~ msgid "% connections used"
13374 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13376 #~ msgid "% aborted connections"
13377 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13379 #~ msgid "CPU Usage"
13380 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13382 #~ msgid "Memory Usage"
13383 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13385 #~ msgid "Swap Usage"
13386 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13388 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13389 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13391 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13392 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13394 #~ msgctxt "PDF"
13395 #~ msgid "page"
13396 #~ msgstr "σελίδες"
13398 #~ msgid "Inline Edit"
13399 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13401 #~ msgid "Previous"
13402 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13404 #~ msgid "Next"
13405 #~ msgstr "Επόμενο"
13407 #~ msgid "Create event"
13408 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13410 #~ msgid "Create routine"
13411 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13413 #~ msgid "Create trigger"
13414 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13416 #~ msgid ""
13417 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13418 #~ "directory %s."
13419 #~ msgstr ""
13420 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13421 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13423 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13424 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13426 #~ msgid "Switch to"
13427 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13429 #~ msgid "settings"
13430 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13432 #~ msgid "Refresh rate:"
13433 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13435 #~ msgid "Clear monitor config"
13436 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13438 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13439 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13441 #~ msgid "Server traffic"
13442 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13444 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13445 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13447 #~ msgid "Value too long in the form!"
13448 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13450 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13451 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13453 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13454 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13456 #~ msgid "Turn it on"
13457 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13459 #~ msgid "Turn it off"
13460 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13462 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13463 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13465 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13466 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13468 #~ msgid "rows"
13469 #~ msgstr "εγγραφές"
13471 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13472 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13474 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13475 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13477 #~ msgid ""
13478 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13479 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13480 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13481 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13482 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13483 #~ "everything is fine."
13484 #~ msgstr ""
13485 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13486 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13487 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13488 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13489 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13490 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13491 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13493 #~ msgid "Dropping Event"
13494 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13496 #~ msgid "Dropping Procedure"
13497 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13499 #~ msgid "Theme / Style"
13500 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13502 #~ msgid "seconds"
13503 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13505 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13506 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13508 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13509 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13511 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13512 #~ msgstr ""
13513 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13515 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13516 #~ msgstr ""
13517 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13519 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13520 #~ msgid "Reset"
13521 #~ msgstr "Επαναφορά"
13523 #~ msgid "Show processes"
13524 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13526 #~ msgctxt "for Show status"
13527 #~ msgid "Reset"
13528 #~ msgstr "Επαναφορά"
13530 #~ msgid ""
13531 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13532 #~ "of this MySQL server since its startup."
13533 #~ msgstr ""
13534 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13535 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13537 #~ msgid ""
13538 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13539 #~ "the server."
13540 #~ msgstr ""
13541 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13542 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13544 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13545 #~ msgstr ""
13546 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13547 #~ "αρκετά."
13549 #~ msgid "Chart generated successfully."
13550 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13552 #~ msgid ""
13553 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13554 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13555 #~ msgstr ""
13556 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13557 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13559 #~ msgid "Title"
13560 #~ msgstr "Τίτλος"
13562 #~ msgid "Area margins"
13563 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13565 #~ msgid "Legend margins"
13566 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13568 #~ msgid "Radar"
13569 #~ msgstr "Ραντάρ"
13571 #~ msgid "Multi"
13572 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13574 #~ msgid "Continuous image"
13575 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13577 #~ msgid ""
13578 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13579 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13580 #~ msgstr ""
13581 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13582 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13584 #~ msgid ""
13585 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13586 #~ msgstr ""
13587 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13588 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13590 #~ msgid ""
13591 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13592 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13593 #~ msgstr ""
13594 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13595 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13596 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13598 #~ msgid "Add a New User"
13599 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13601 #~ msgid "Create User"
13602 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13604 #~ msgid "Show table row links on left side"
13605 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13607 #~ msgid "Show table row links on right side"
13608 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13610 #~ msgid "Background color"
13611 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13613 #~ msgid "Choose..."
13614 #~ msgstr "Επιλογή..."