Translated using Weblate (French)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blob946207fd75437feca15b8bcf29e73c853ce59786
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:37-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-28 09:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
9 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/fr/"
10 ">\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Type incorrect !"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, merci de visiter %s pour "
29 "plus d'informations."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Voir un déchargement (schéma) de la base de données"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:416
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363 templates/navigation/tree/path.twig:9
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base de données."
46 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "Tables"
56 #: db_export.php:83 js/messages.php:768
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
61 #: libraries/classes/Menu.php:462
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237 libraries/classes/Util.php:3151
66 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3167
67 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:4213
68 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
73 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
74 msgid "Structure"
75 msgstr "Structure"
77 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1236
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "Données"
87 #: db_export.php:87 templates/server/replication/database_multibox.twig:7
88 #: templates/database/search/main.twig:32
89 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 msgid "Select all"
92 msgstr "Tout sélectionner"
94 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
98 #: db_operations.php:80
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 msgstr ""
101 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
102 "réessayer."
104 #: db_operations.php:171
105 #, php-format
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
109 #: db_operations.php:183
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "La base de données %1$s a été copiée vers %2$s."
114 #: db_operations.php:310
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 msgstr ""
119 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir "
120 "l'analyse du problème%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "ll faut choisir au moins une colonne à afficher !"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Requête à tables multiples"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Requête par exemple"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Passer en %smode visuel%s"
139 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Accès refusé !"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
156 "activé pour celles-ci."
158 #: db_tracking.php:95
159 msgid "No tables selected."
160 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
162 #: db_tracking.php:128
163 msgid "Database Log"
164 msgstr "Journal de la base de données"
166 #: error_report.php:80
167 msgid ""
168 "An error has been detected and an error report has been automatically "
169 "submitted based on your settings."
170 msgstr ""
171 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
172 "les réglages personnels."
174 #: error_report.php:84
175 msgid "Thank you for submitting this report."
176 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
178 #: error_report.php:88
179 msgid ""
180 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 "to be sent."
182 msgstr ""
183 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
184 "envoi a échoué."
186 #: error_report.php:93
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
188 msgstr ""
189 "En cas de problème, merci de soumettre manuellement un rapport de bogue."
191 #: error_report.php:97
192 msgid "You may want to refresh the page."
193 msgstr "Merci de rafraîchir la page."
195 #: export.php:312
196 msgid "Bad parameters!"
197 msgstr "Paramètres incorrects !"
199 #: import.php:86
200 msgid "Succeeded"
201 msgstr "Succès"
203 #: import.php:90 js/messages.php:628
204 msgid "Failed"
205 msgstr "Échec"
207 #: import.php:94
208 msgid "Incomplete params"
209 msgstr "Paramètres incomplets"
211 #: import.php:218
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
215 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
216 msgstr ""
217 "Le fichier envoyé est probablement trop volumineux. Merci de se référer à la "
218 "%sdocumentation%s pour trouver le moyen de contourner cette limite."
220 #: import.php:396 import.php:602
221 msgid "Showing bookmark"
222 msgstr "Affichage du signet"
224 #: import.php:417 import.php:598
225 msgid "The bookmark has been deleted."
226 msgstr "Le signet a été supprimé."
228 #: import.php:510
229 msgid ""
230 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
231 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
233 msgstr ""
234 "Aucune donnée n'a été reçue pour importation. Soit aucun nom de fichier n'a "
235 "été fourni, soit la taille du fichier a dépassé la limite permise par la "
236 "configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
239 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
240 msgstr ""
241 "Chargement impossible des extensions d'importation, merci de vérifier cette "
242 "installation !"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
245 #, php-format
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Le signet %s a été créé."
249 #: import.php:615
250 #, php-format
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "L'importation a réussi, %d requête exécutée."
254 msgstr[1] "L'importation a réussi, %d requêtes exécutées."
256 #: import.php:646
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
261 msgstr ""
262 "La limite de temps pour l'exécution du script a été atteinte ; pour terminer "
263 "l'importation, %ssoumettre à nouveau le même fichier%s et l'importation "
264 "reprendra."
266 #: import.php:656
267 msgid ""
268 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
269 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
270 msgstr ""
271 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée ; ceci "
272 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
273 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
275 #: import.php:728 sql.php:185
276 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
277 msgstr "L'instruction « DROP DATABASE » est désactivée."
279 #: import_status.php:112
280 msgid "Could not load the progress of the import."
281 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
283 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
284 #: libraries/classes/Export.php:531
285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:723
287 msgid "Back"
288 msgstr "Retour"
290 #: js/messages.php:46
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Confirmer"
294 #: js/messages.php:47
295 #, php-format
296 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
297 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « %s » ?"
299 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
300 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
301 msgstr "Une base de données est sur le point d'être DÉTRUITE !"
303 #: js/messages.php:51
304 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
305 msgstr ""
306 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
307 "réessayer"
309 #: js/messages.php:53
310 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
311 msgstr "Une table entière est sur le point d'être DÉTRUITE !"
313 #: js/messages.php:55
314 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
315 msgstr "Une table entière est sur le point d'être VIDÉE !"
317 #: js/messages.php:56
318 msgid "Delete tracking data for this table?"
319 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette table ?"
321 #: js/messages.php:58
322 msgid "Delete tracking data for these tables?"
323 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
325 #: js/messages.php:60
326 msgid "Delete tracking data for this version?"
327 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette version ?"
329 #: js/messages.php:62
330 msgid "Delete tracking data for these versions?"
331 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
333 #: js/messages.php:63
334 msgid "Delete entry from tracking report?"
335 msgstr "Faut-il supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
337 #: js/messages.php:64
338 msgid "Deleting tracking data"
339 msgstr "Suppression des données de suivi"
341 #: js/messages.php:65
342 msgid "Dropping Primary Key/Index"
343 msgstr "Destruction de clé primaire/index"
345 #: js/messages.php:66
346 msgid "Dropping Foreign key."
347 msgstr "Destruction de la clé étrangère."
349 #: js/messages.php:68
350 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
351 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Fquand même procéder ?"
353 #: js/messages.php:70
354 #, php-format
355 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
356 msgstr "Faut-il vraiment supprimer le groupe d'utilisateurs « %s » ?"
358 #: js/messages.php:72
359 #, php-format
360 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
361 msgstr "Faut-il vraiment supprimer la recherche « %s » ?"
363 #: js/messages.php:74
364 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
365 msgstr ""
366 "Des modifications n'ont pas été sauvegardées. Faut-il vraiment quitter cette "
367 "page ?"
369 #: js/messages.php:76
370 msgid ""
371 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
372 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
373 msgstr ""
374 "Le nombre de rangées va être réduit alors que des données ont déjà été "
375 "saisies dans ces rangées qui seront perdues. Faut-il continuer ?"
377 #: js/messages.php:78
378 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
379 msgstr "Faut-il vraiment supprimer l'(es) utilisateur(s) sélectionné(s) ?"
381 #: js/messages.php:80
382 msgid "Do you really want to delete this central column?"
383 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
385 #: js/messages.php:82
386 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
387 msgstr "Faut-il vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
389 #: js/messages.php:84
390 msgid ""
391 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
392 "the data related to the selected partition(s)!"
393 msgstr ""
394 "Faut-il vraiment supprimer (DROP) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ? Cela "
395 "va également SUPPRIMER les données associées à la(aux) partition(s) "
396 "sélectionnée(s) !"
398 #: js/messages.php:88
399 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
400 msgstr ""
401 "Faut-il vraiment tronquer (TRUNCATE) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ?"
403 #: js/messages.php:90
404 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
405 msgstr "Faut-il vraiment retirer le partitionnement ?"
407 #: js/messages.php:91
408 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
409 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « RESET SLAVE » ?"
411 #: js/messages.php:93
412 msgid ""
413 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
414 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
415 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
416 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
417 "refer to the tips at "
418 msgstr ""
419 "Cette opération va tenter de convertir les données dans le nouveau "
420 "classement. Dans de rares cas, en particulièrement quand un caractère "
421 "n'existe pas dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un "
422 "mauvais affichage des données dans le nouveau classement ; dans ce cas il "
423 "est suggéré de revenir au classement d'origine et de consulter les astuces à "
425 #: js/messages.php:99
426 msgid "Garbled Data"
427 msgstr "Données déformées"
429 #: js/messages.php:101
430 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
431 msgstr "Faut-il vraiment modifier le classement et convertir les données ?"
433 #: js/messages.php:103
434 msgid ""
435 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
436 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
437 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
438 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
439 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
440 "</b>"
441 msgstr ""
442 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
443 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
444 "une perte de données et les données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
445 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
446 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
447 "d'édition de colonne (le lien « Modifier ») sur la page de structure de "
448 "table.</b>"
450 #: js/messages.php:112
451 msgid ""
452 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
453 "data?"
454 msgstr ""
455 "Faut-il vraiment modifier tous les classements de colonnes et convertir les "
456 "données ?"
458 #: js/messages.php:116
459 msgid "Save & close"
460 msgstr "Enregistrer et fermer"
462 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
463 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
464 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
465 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
466 msgid "Reset"
467 msgstr "Réinitialiser"
469 #: js/messages.php:118
470 msgid "Reset all"
471 msgstr "Tout réinitialiser"
473 #: js/messages.php:121
474 msgid "Missing value in the form!"
475 msgstr "Formulaire incomplet !"
477 #: js/messages.php:122
478 msgid "Select at least one of the options!"
479 msgstr "Sélectionner au moins l'une des options !"
481 #: js/messages.php:123
482 msgid "Please enter a valid number!"
483 msgstr "Merci de saisir un nombre valide !"
485 #: js/messages.php:124
486 msgid "Please enter a valid length!"
487 msgstr "Merci de saisir une longueur valide !"
489 #: js/messages.php:125
490 msgid "Add index"
491 msgstr "Ajouter un index"
493 #: js/messages.php:126
494 msgid "Edit index"
495 msgstr "Modifier un index"
497 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
498 #, php-format
499 msgid "Add %s column(s) to index"
500 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
502 #: js/messages.php:128
503 msgid "Create single-column index"
504 msgstr "Créer un index sur colonne unique"
506 #: js/messages.php:129
507 msgid "Create composite index"
508 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
510 #: js/messages.php:130
511 msgid "Composite with:"
512 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
514 #: js/messages.php:131
515 msgid "Please select column(s) for the index."
516 msgstr "Merci de sélectionner la(es) colonne(s) de l'index."
518 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
519 #: templates/table/index_form.twig:220
520 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
521 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
522 msgid "Preview SQL"
523 msgstr "Aperçu SQL"
525 #: js/messages.php:137
526 msgid "Simulate query"
527 msgstr "Simuler la requête"
529 #: js/messages.php:138
530 msgid "Matched rows:"
531 msgstr "Lignes correspondantes :"
533 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
534 msgid "SQL query:"
535 msgstr "Requête SQL :"
537 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
538 #: js/messages.php:143
539 msgid "Y values"
540 msgstr "Valeurs en Y"
542 #: js/messages.php:146
543 msgid "Please enter the SQL query first."
544 msgstr "Veuillez d'abord entrer la requête SQL."
546 #: js/messages.php:149
547 msgid "The host name is empty!"
548 msgstr "Le nom d'hôte est vide !"
550 #: js/messages.php:150
551 msgid "The user name is empty!"
552 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
554 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2012
555 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
556 msgid "The password is empty!"
557 msgstr "Le mot de passe est vide !"
559 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2010
560 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
561 msgid "The passwords aren't the same!"
562 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
564 #: js/messages.php:153
565 msgid "Removing Selected Users"
566 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
568 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
569 #: libraries/classes/Tracking.php:682
570 msgid "Close"
571 msgstr "Fermer"
573 #: js/messages.php:157
574 msgid "Template was created."
575 msgstr "Le modèle a été créé."
577 #: js/messages.php:158
578 msgid "Template was loaded."
579 msgstr "Le modèle a été chargé."
581 #: js/messages.php:159
582 msgid "Template was updated."
583 msgstr "Le modèle a été mis à jour."
585 #: js/messages.php:160
586 msgid "Template was deleted."
587 msgstr "Le modèle a été supprimé."
589 #. l10n: Other, small valued, queries
590 #: js/messages.php:163
591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
592 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
593 msgid "Other"
594 msgstr "Autres"
596 #. l10n: Thousands separator
597 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
598 #: libraries/classes/Util.php:1439
599 msgid ","
600 msgstr " "
602 #. l10n: Decimal separator
603 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
604 #: libraries/classes/Util.php:1437
605 msgid "."
606 msgstr ","
608 #: js/messages.php:169
609 msgid "Connections / Processes"
610 msgstr "Connexions/Processus"
612 #: js/messages.php:173
613 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
614 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
616 #: js/messages.php:175
617 msgid ""
618 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
619 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
620 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
621 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
622 msgstr ""
623 "La configuration de la disposition des graphiques dans le stockage local du "
624 "navigateur n'est plus compatible avec l'interface de surveillance. La "
625 "configuration courante ne fonctionnera probablement pas. Merci de "
626 "réinitialiser la configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
628 #: js/messages.php:181
629 msgid "Query cache efficiency"
630 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
632 #: js/messages.php:182
633 msgid "Query cache usage"
634 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
636 #: js/messages.php:183
637 msgid "Query cache used"
638 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
640 #: js/messages.php:185
641 msgid "System CPU usage"
642 msgstr "Utilisation processeur"
644 #: js/messages.php:186
645 msgid "System memory"
646 msgstr "Mémoire système"
648 #: js/messages.php:187
649 msgid "System swap"
650 msgstr "Zone d'échange système"
652 #: js/messages.php:189
653 msgid "Average load"
654 msgstr "Charge moyenne"
656 #: js/messages.php:190
657 msgid "Total memory"
658 msgstr "Mémoire système"
660 #: js/messages.php:191
661 msgid "Cached memory"
662 msgstr "Mémoire cache"
664 #: js/messages.php:192
665 msgid "Buffered memory"
666 msgstr "Mémoire tampon"
668 #: js/messages.php:193
669 msgid "Free memory"
670 msgstr "Mémoire libre"
672 #: js/messages.php:194
673 msgid "Used memory"
674 msgstr "Mémoire utilisée"
676 #: js/messages.php:196
677 msgid "Total swap"
678 msgstr "Zone d'échange totale"
680 #: js/messages.php:197
681 msgid "Cached swap"
682 msgstr "Zone d'échange en cache"
684 #: js/messages.php:198
685 msgid "Used swap"
686 msgstr "Zone d'échange utilisée"
688 #: js/messages.php:199
689 msgid "Free swap"
690 msgstr "Zone d'échange libre"
692 #: js/messages.php:201
693 msgid "Bytes sent"
694 msgstr "Octets envoyés"
696 #: js/messages.php:202
697 msgid "Bytes received"
698 msgstr "Octets reçus"
700 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
701 msgid "Connections"
702 msgstr "Connexions"
704 #: js/messages.php:204 templates/server/status/processes/list.twig:5
705 #: templates/server/status/base.twig:10
706 msgid "Processes"
707 msgstr "Processus"
709 #. l10n: shortcuts for Byte
710 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
711 msgid "B"
712 msgstr "o"
714 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
715 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
717 msgid "KiB"
718 msgstr "kio"
720 #. l10n: shortcuts for Megabyte
721 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
723 msgid "MiB"
724 msgstr "Mio"
726 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
727 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
728 msgid "GiB"
729 msgstr "Gio"
731 #. l10n: shortcuts for Terabyte
732 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
733 msgid "TiB"
734 msgstr "Tio"
736 #. l10n: shortcuts for Petabyte
737 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
738 msgid "PiB"
739 msgstr "Pio"
741 #. l10n: shortcuts for Exabyte
742 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
743 msgid "EiB"
744 msgstr "Eio"
746 #: js/messages.php:214
747 #, php-format
748 msgid "%d table(s)"
749 msgstr "%d table(s)"
751 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
752 #: js/messages.php:217
753 msgid "Questions"
754 msgstr "Nombre d'instructions exécutées par le serveur"
756 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
757 msgid "Traffic"
758 msgstr "Trafic"
760 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
761 #: libraries/classes/Util.php:4204
762 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
763 msgid "Settings"
764 msgstr "Paramètres"
766 #: js/messages.php:220
767 msgid "Add chart to grid"
768 msgstr "Ajouter le graphique à la grille"
770 #: js/messages.php:223
771 msgid "Please add at least one variable to the series!"
772 msgstr "Merci ajouter au moins une variable aux séries !"
774 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
776 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
777 #: libraries/config.values.php:113
778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
779 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
780 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
781 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
782 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
783 #: templates/database/designer/main.twig:593
784 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
785 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
786 msgid "None"
787 msgstr "Aucun(e)"
789 #: js/messages.php:225
790 msgid "Resume monitor"
791 msgstr "Reprendre la surveillance"
793 #: js/messages.php:226
794 msgid "Pause monitor"
795 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
797 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
798 msgid "Start auto refresh"
799 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
801 #: js/messages.php:228
802 msgid "Stop auto refresh"
803 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
805 #: js/messages.php:230
806 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
807 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
809 #: js/messages.php:231
810 msgid "general_log is enabled."
811 msgstr "general_log est activé."
813 #: js/messages.php:232
814 msgid "slow_query_log is enabled."
815 msgstr "slow_query_log est activé."
817 #: js/messages.php:233
818 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
819 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
821 #: js/messages.php:234
822 msgid "log_output is not set to TABLE."
823 msgstr "log_output n'est pas défini à TABLE."
825 #: js/messages.php:235
826 msgid "log_output is set to TABLE."
827 msgstr "log_output est défini à TABLE."
829 #: js/messages.php:237
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
833 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
834 "depending on your system."
835 msgstr ""
836 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
837 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
838 "0-2 secondes, selon le système."
840 #: js/messages.php:241
841 #, php-format
842 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
843 msgstr "long_query_time est défini à %d seconde(s)."
845 #: js/messages.php:243
846 msgid ""
847 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
848 "restart:"
849 msgstr ""
850 "Les paramètres suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur "
851 "par défaut lors du redémarrage du serveur :"
853 #. l10n: %s is FILE or TABLE
854 #: js/messages.php:247
855 #, php-format
856 msgid "Set log_output to %s"
857 msgstr "Définir log_output à %s"
859 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
860 #: js/messages.php:249
861 #, php-format
862 msgid "Enable %s"
863 msgstr "Activer %s"
865 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
866 #: js/messages.php:251
867 #, php-format
868 msgid "Disable %s"
869 msgstr "Désactiver %s"
871 #. l10n: %d seconds
872 #: js/messages.php:253
873 #, php-format
874 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
875 msgstr "Définir long_query_time à %d secondes."
877 #: js/messages.php:255
878 msgid ""
879 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
880 "database administrator."
881 msgstr ""
882 "Il n'est pas possible de modifier ces variables. Merci de se connecter en "
883 "tant que root ou de contacter l'administrateur du serveur."
885 #: js/messages.php:258
886 msgid "Change settings"
887 msgstr "Modifier les paramètres"
889 #: js/messages.php:259
890 msgid "Current settings"
891 msgstr "Paramètres actuels"
893 #: js/messages.php:261
894 msgid "Chart title"
895 msgstr "Titre du graphique"
897 #. l10n: As in differential values
898 #: js/messages.php:263
899 msgid "Differential"
900 msgstr "Différentiel"
902 #: js/messages.php:264
903 #, php-format
904 msgid "Divided by %s"
905 msgstr "Divisé par %s"
907 #: js/messages.php:265
908 msgid "Unit"
909 msgstr "Unité"
911 #: js/messages.php:267
912 msgid "From slow log"
913 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
915 #: js/messages.php:268
916 msgid "From general log"
917 msgstr "Depuis le journal général"
919 #: js/messages.php:270
920 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
921 msgstr ""
922 "Le nom de la base de données est inconnu pour cette requête dans les "
923 "journaux du serveur."
925 #: js/messages.php:272
926 msgid "Analysing logs"
927 msgstr "Analyse des journaux en cours"
929 #: js/messages.php:274
930 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
931 msgstr ""
932 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
933 "temps."
935 #: js/messages.php:275
936 msgid "Cancel request"
937 msgstr "Annuler la requête"
939 #: js/messages.php:277
940 msgid ""
941 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
942 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
943 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
944 msgstr ""
945 "Cette colonne affiche le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
946 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
947 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
948 "début, peuvent différer."
950 #: js/messages.php:282
951 msgid ""
952 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
953 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
954 "data."
955 msgstr ""
956 "Comme le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
957 "INSERT dans une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
959 #: js/messages.php:287
960 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
961 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps :"
963 #: js/messages.php:289
964 msgid "Jump to Log table"
965 msgstr "Aller à la table du journal"
967 #: js/messages.php:290
968 msgid "No data found"
969 msgstr "Aucune donnée trouvée"
971 #: js/messages.php:292
972 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
973 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée dans ce laps de temps."
975 #: js/messages.php:294
976 msgid "Analyzing…"
977 msgstr "Analyse en cours…"
979 #: js/messages.php:295
980 msgid "Explain output"
981 msgstr "Expliquer les résultats"
983 #: js/messages.php:296
984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
985 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
986 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4200
987 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
988 #: templates/table/tracking/main.twig:31
989 msgid "Status"
990 msgstr "État"
992 #: js/messages.php:297 js/messages.php:920
993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
998 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
999 msgid "Time"
1000 msgstr "Temps"
1002 #: js/messages.php:298
1003 msgid "Total time:"
1004 msgstr "Durée totale :"
1006 #: js/messages.php:299
1007 msgid "Profiling results"
1008 msgstr "Profilage des résultats"
1010 #: js/messages.php:300
1011 msgctxt "Display format"
1012 msgid "Table"
1013 msgstr "Table"
1015 #: js/messages.php:301
1016 msgid "Chart"
1017 msgstr "Graphique"
1019 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1020 msgctxt "Alias"
1021 msgid "Database"
1022 msgstr "Base de données"
1024 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1025 msgctxt "Alias"
1026 msgid "Table"
1027 msgstr "Table"
1029 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1030 msgctxt "Alias"
1031 msgid "Column"
1032 msgstr "Colonne"
1034 #. l10n: A collection of available filters
1035 #: js/messages.php:308
1036 msgid "Log table filter options"
1037 msgstr "Options de filtrage du journal de la table"
1039 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1040 #: js/messages.php:310
1041 msgid "Filter"
1042 msgstr "Filtre"
1044 #: js/messages.php:311
1045 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1046 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière :"
1048 #: js/messages.php:313
1049 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1050 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1052 #: js/messages.php:314
1053 msgid "Sum of grouped rows:"
1054 msgstr "Somme des lignes regroupées :"
1056 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1057 msgid "Total:"
1058 msgstr "Total :"
1060 #: js/messages.php:317
1061 msgid "Loading logs"
1062 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1064 #: js/messages.php:318
1065 msgid "Monitor refresh failed"
1066 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1068 #: js/messages.php:320
1069 msgid ""
1070 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1071 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1072 "reentering your credentials should help."
1073 msgstr ""
1074 "Le serveur a retourné une réponse invalide à la demande d'un nouveau "
1075 "graphique de données. La session a probablement expiré. Merci de recharger "
1076 "la page et de se connecter à nouveau."
1078 #: js/messages.php:324
1079 msgid "Reload page"
1080 msgstr "Recharger la page"
1082 #: js/messages.php:326
1083 msgid "Affected rows:"
1084 msgstr "Lignes modifiées :"
1086 #: js/messages.php:329
1087 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1088 msgstr ""
1089 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1090 "valide."
1092 #: js/messages.php:332
1093 msgid ""
1094 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1095 msgstr ""
1096 "Échec de construction de la grille de graphiques avec la configuration "
1097 "importée. Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1099 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1100 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1101 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4203
1102 #: libraries/classes/Util.php:4218 libraries/classes/Util.php:4235
1103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1104 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1105 #: templates/display/import/import.twig:38
1106 msgid "Import"
1107 msgstr "Importer"
1109 #: js/messages.php:335
1110 msgid "Import monitor configuration"
1111 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1113 #: js/messages.php:337
1114 msgid "Please select the file you want to import."
1115 msgstr "Merci de choisir le fichier à importer."
1117 #: js/messages.php:339
1118 msgid "Please enter a valid table name."
1119 msgstr "Veuillez saisir un nom de table valide."
1121 #: js/messages.php:341
1122 msgid "Please enter a valid database name."
1123 msgstr "Veuillez saisir un nom de base de données valide."
1125 #: js/messages.php:342
1126 msgid "No files available on server for import!"
1127 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1129 #: js/messages.php:344
1130 msgid "Analyse query"
1131 msgstr "Analyser la requête"
1133 #: js/messages.php:348
1134 msgid "Advisor system"
1135 msgstr "Conseiller"
1137 #: js/messages.php:349
1138 msgid "Possible performance issues"
1139 msgstr "Impact possible sur les performances"
1141 #: js/messages.php:350
1142 msgid "Issue"
1143 msgstr "Problème"
1145 #: js/messages.php:351
1146 msgid "Recommendation"
1147 msgstr "Recommandation"
1149 #: js/messages.php:352
1150 msgid "Rule details"
1151 msgstr "Détails de règle"
1153 #: js/messages.php:353
1154 msgid "Justification"
1155 msgstr "Alignement"
1157 #: js/messages.php:354
1158 msgid "Used variable / formula"
1159 msgstr "Variable/Formule utilisée"
1161 #: js/messages.php:355
1162 msgid "Test"
1163 msgstr "Test"
1165 #: js/messages.php:358
1166 msgid "Formatting SQL…"
1167 msgstr "Formatage SQL…"
1169 #: js/messages.php:359
1170 msgid "No parameters found!"
1171 msgstr "Aucun paramètre trouvé !"
1173 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1174 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1175 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1176 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1178 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1179 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1180 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1181 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1182 #: libraries/classes/Operations.php:1423 libraries/classes/Operations.php:1746
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1185 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1186 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1187 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2352
1190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3289
1191 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1193 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1194 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1195 #: templates/table/index_form.twig:221
1196 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1197 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1198 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1199 #: templates/table/operations/view.twig:21
1200 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1201 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1203 #: templates/database/search/main.twig:63
1204 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1205 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1206 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1207 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1208 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1209 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1210 #: templates/view_create.twig:116 templates/gis_data_editor_form.twig:211
1211 #: templates/header_location.twig:18 templates/server/binlog/index.twig:34
1212 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1213 #: templates/display/import/import.twig:192
1214 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1215 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1216 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1217 #: templates/database/create_table.twig:21
1218 msgid "Go"
1219 msgstr "Exécuter"
1221 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:344
1222 #: templates/database/designer/main.twig:395
1223 #: templates/database/designer/main.twig:673
1224 #: templates/database/designer/main.twig:739
1225 #: templates/database/designer/main.twig:878
1226 #: templates/database/designer/main.twig:963
1227 #: templates/database/designer/main.twig:1069
1228 #: templates/server/variables/index.twig:12
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Annuler"
1232 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1233 msgid "Page-related settings"
1234 msgstr "Paramètres relatifs à la page"
1236 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1237 msgid "Apply"
1238 msgstr "Appliquer"
1240 #: js/messages.php:370 templates/server/status/monitor/index.twig:95
1241 #: templates/navigation/main.twig:59
1242 msgid "Loading…"
1243 msgstr "Chargement en cours…"
1245 #: js/messages.php:371
1246 msgid "Request aborted!!"
1247 msgstr "Requête abandonnée !"
1249 #: js/messages.php:372
1250 msgid "Processing request"
1251 msgstr "Traitement de la requête"
1253 #: js/messages.php:373
1254 msgid "Request failed!!"
1255 msgstr "Échec de cette requête !"
1257 #: js/messages.php:374
1258 msgid "Error in processing request"
1259 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1261 #: js/messages.php:375
1262 #, php-format
1263 msgid "Error code: %s"
1264 msgstr "Code d'erreur : %s"
1266 #: js/messages.php:376
1267 #, php-format
1268 msgid "Error text: %s"
1269 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1271 #: js/messages.php:378
1272 msgid ""
1273 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1274 "network connectivity and server status."
1275 msgstr ""
1276 "Il semble que la connexion au serveur aie été perdue. Merci de vérifier la "
1277 "connectivité réseau et l'état du serveur."
1279 #: js/messages.php:381
1280 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1281 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1282 msgid "No databases selected."
1283 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1285 #: js/messages.php:382
1286 msgid "No accounts selected."
1287 msgstr "Aucun compte sélectionné."
1289 #: js/messages.php:383
1290 msgid "Dropping column"
1291 msgstr "Suppression de la colonne"
1293 #: js/messages.php:384
1294 msgid "Adding primary key"
1295 msgstr "Ajout de clé primaire"
1297 #: js/messages.php:385 templates/database/designer/main.twig:342
1298 #: templates/database/designer/main.twig:671
1299 #: templates/database/designer/main.twig:735
1300 #: templates/database/designer/main.twig:874
1301 #: templates/database/designer/main.twig:959
1302 #: templates/database/designer/main.twig:1067
1303 #: templates/console/display.twig:129
1304 msgid "OK"
1305 msgstr "OK"
1307 #: js/messages.php:386
1308 msgid "Click to dismiss this notification"
1309 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1311 #: js/messages.php:389
1312 msgid "Renaming databases"
1313 msgstr "Changement du nom de la base de données"
1315 #: js/messages.php:390
1316 msgid "Copying database"
1317 msgstr "Copie de la base de données"
1319 #: js/messages.php:391
1320 msgid "Changing charset"
1321 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1323 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1324 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1325 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1330 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3136
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3156
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3824
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1336 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1341 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1344 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1345 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1346 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1347 msgid "No"
1348 msgstr "Non"
1350 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1351 msgid "Enable foreign key checks"
1352 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1354 #: js/messages.php:398
1355 msgid "Failed to get real row count."
1356 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1358 #: js/messages.php:401
1359 msgid "Searching"
1360 msgstr "En recherche"
1362 #: js/messages.php:402
1363 msgid "Hide search results"
1364 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1366 #: js/messages.php:403
1367 msgid "Show search results"
1368 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1370 #: js/messages.php:404
1371 msgid "Browsing"
1372 msgstr "Parcours en cours"
1374 #: js/messages.php:405
1375 msgid "Deleting"
1376 msgstr "Suppression en cours"
1378 #: js/messages.php:406
1379 #, php-format
1380 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1381 msgstr "Faut-il supprimer de la table %s les correspondances ?"
1383 #: js/messages.php:410
1384 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1385 msgstr ""
1386 "La définition d'une fonction stockée doit comporter une instruction RETURN !"
1388 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:4723
1390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969 libraries/classes/Menu.php:382
1391 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1392 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2540
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2627
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2995
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3734 libraries/classes/Util.php:3458
1397 #: libraries/classes/Util.php:3459 libraries/classes/Util.php:4202
1398 #: libraries/classes/Util.php:4217 libraries/classes/Util.php:4234
1399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1401 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1402 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1403 msgid "Export"
1404 msgstr "Exporter"
1406 #: js/messages.php:413
1407 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1408 msgstr ""
1409 "Aucune routine n’est exportable. Des privilèges requis pourraient manquer."
1411 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1412 msgid "ENUM/SET editor"
1413 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1415 #: js/messages.php:417
1416 #, php-format
1417 msgid "Values for column %s"
1418 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1420 #: js/messages.php:418
1421 msgid "Values for a new column"
1422 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1424 #: js/messages.php:419
1425 msgid "Enter each value in a separate field."
1426 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1428 #: js/messages.php:420
1429 #, php-format
1430 msgid "Add %d value(s)"
1431 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1433 #: js/messages.php:424
1434 msgid ""
1435 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1436 msgstr ""
1437 "NB : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées en une "
1438 "seule."
1440 #: js/messages.php:428
1441 msgid "Hide query box"
1442 msgstr "Masquer la zone SQL"
1444 #: js/messages.php:429
1445 msgid "Show query box"
1446 msgstr "Afficher la zone SQL"
1448 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1450 #: libraries/classes/Display/Results.php:3258
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698 libraries/classes/Index.php:742
1452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1453 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3456
1454 #: libraries/classes/Util.php:3457 templates/console/display.twig:31
1455 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
1456 #: templates/setup/home/index.twig:57 templates/server/variables/index.twig:38
1457 #: templates/server/variables/index.twig:41
1458 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1459 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1460 msgid "Edit"
1461 msgstr "Éditer"
1463 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1464 #: libraries/classes/Display/Results.php:3335
1465 #: libraries/classes/Display/Results.php:4687
1466 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1467 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1468 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1469 #: templates/database/search/results.twig:43
1470 #: templates/database/designer/main.twig:393
1471 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/setup/home/index.twig:62
1472 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1473 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1474 msgid "Delete"
1475 msgstr "Supprimer"
1477 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1478 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1479 #, php-format
1480 msgid "%d is not valid row number."
1481 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valide."
1483 #: js/messages.php:433
1484 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:380
1485 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:932
1486 #: tbl_change.php:164 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1487 msgid "Browse foreign values"
1488 msgstr "Parcourir les valeurs étrangères"
1490 #: js/messages.php:434
1491 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1492 msgstr ""
1493 "Aucune demande auto-sauvegardée n'est disponible. Chargement de la demande "
1494 "par défaut."
1496 #: js/messages.php:435
1497 msgid ""
1498 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1499 "query."
1500 msgstr ""
1501 "Vous avez une demande auto-sauvegardée précédemment. Cliquer sur « Récupérer "
1502 "la requête auto-sauvegardée » pour charger la demande."
1504 #: js/messages.php:436
1505 #, php-format
1506 msgid "Variable %d:"
1507 msgstr "Variable %d :"
1509 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1510 msgid "Pick"
1511 msgstr "Choisir"
1513 #: js/messages.php:440
1514 msgid "Column selector"
1515 msgstr "Sélecteur de colonne"
1517 #: js/messages.php:441
1518 msgid "Search this list"
1519 msgstr "Chercher dans cette liste"
1521 #: js/messages.php:443
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1525 "database %s has columns that are not present in the current table."
1526 msgstr ""
1527 "Aucune colonne dans la liste centrale. S'assurer que la liste de colonnes "
1528 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
1529 "présentes dans la table actuelle."
1531 #: js/messages.php:446
1532 msgid "See more"
1533 msgstr "Plus"
1535 #: js/messages.php:447
1536 msgid "Are you sure?"
1537 msgstr "Faut-il confirmer ?"
1539 #: js/messages.php:449
1540 msgid ""
1541 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1542 "want to continue?"
1543 msgstr ""
1544 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes.<br>Faut-il "
1545 "vraiment continuer ?"
1547 #: js/messages.php:452
1548 msgid "Continue"
1549 msgstr "Continuer"
1551 #: js/messages.php:455
1552 msgid "Add primary key"
1553 msgstr "Ajouter une clé primaire"
1555 #: js/messages.php:456
1556 msgid "Primary key added."
1557 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
1559 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1560 msgid "Taking you to next step…"
1561 msgstr "Vers l'étape suivante…"
1563 #: js/messages.php:459
1564 #, php-format
1565 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1566 msgstr ""
1567 "La première étape de la normalisation est terminée pour la table « %s »."
1569 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1572 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1573 msgid "End of step"
1574 msgstr "Fin de l'étape"
1576 #: js/messages.php:461
1577 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1578 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
1580 #. l10n: Display text for calendar close link
1581 #: js/messages.php:462 js/messages.php:789
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1583 msgid "Done"
1584 msgstr "Fermer"
1586 #: js/messages.php:463
1587 msgid "Confirm partial dependencies"
1588 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
1590 #: js/messages.php:464
1591 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1592 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
1594 #: js/messages.php:466
1595 msgid ""
1596 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1597 "determine values of column d and column f."
1598 msgstr ""
1599 "NB : a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b combinées "
1600 "peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
1602 #: js/messages.php:469
1603 msgid "No partial dependencies selected!"
1604 msgstr "Aucune dépendance partielle sélectionnée !"
1606 #: js/messages.php:472
1607 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1608 msgstr ""
1609 "Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
1610 "de la table"
1612 #: js/messages.php:473
1613 msgid "Hide partial dependencies list"
1614 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
1616 #: js/messages.php:475
1617 msgid ""
1618 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1619 "of the table."
1620 msgstr ""
1621 "Patience ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des données "
1622 "et le nombre de colonnes de la table."
1624 #: js/messages.php:478
1625 msgid "Step"
1626 msgstr "Étape"
1628 #: js/messages.php:480
1629 msgid "The following actions will be performed:"
1630 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
1632 #: js/messages.php:481
1633 #, php-format
1634 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1635 msgstr "Supprimer (DROP) les colonnes %s de la table %s"
1637 #: js/messages.php:482
1638 msgid "Create the following table"
1639 msgstr "Créer la table suivante"
1641 #: js/messages.php:485
1642 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1643 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
1645 #: js/messages.php:486
1646 msgid "Confirm transitive dependencies"
1647 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
1649 #: js/messages.php:487
1650 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1651 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
1653 #: js/messages.php:488
1654 msgid "No dependencies selected!"
1655 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
1657 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1658 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1659 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1660 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1661 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1662 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1663 #: templates/server/variables/index.twig:9
1664 msgid "Save"
1665 msgstr "Enregistrer"
1667 #: js/messages.php:494
1668 msgid "Hide search criteria"
1669 msgstr "Masquer les critères de recherche"
1671 #: js/messages.php:495
1672 msgid "Show search criteria"
1673 msgstr "Afficher les critères de recherche"
1675 #: js/messages.php:496
1676 msgid "Range search"
1677 msgstr "Recherche en intervalle"
1679 #: js/messages.php:497
1680 msgid "Column maximum:"
1681 msgstr "Maximum pour la colonne :"
1683 #: js/messages.php:498
1684 msgid "Column minimum:"
1685 msgstr "Minimum pour la colonne :"
1687 #: js/messages.php:499
1688 msgid "Minimum value:"
1689 msgstr "Valeur minimale :"
1691 #: js/messages.php:500
1692 msgid "Maximum value:"
1693 msgstr "Valeur maximale :"
1695 #: js/messages.php:503
1696 msgid "Hide find and replace criteria"
1697 msgstr "Masquer les critères de recherche et remplacement"
1699 #: js/messages.php:504
1700 msgid "Show find and replace criteria"
1701 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
1703 #: js/messages.php:508
1704 msgid "Each point represents a data row."
1705 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
1707 #: js/messages.php:510
1708 msgid "Hovering over a point will show its label."
1709 msgstr "Survoler un point affichera son libellé."
1711 #: js/messages.php:512
1712 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1713 msgstr "Pour zoomer, sélectionner une section avec la souris."
1715 #: js/messages.php:514
1716 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1717 msgstr ""
1718 "Cliquer le bouton « Réinitialiser le zoom » pour revenir à l'état d'origine."
1720 #: js/messages.php:516
1721 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1722 msgstr ""
1723 "Cliquer sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
1724 "données."
1726 #: js/messages.php:518
1727 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1728 msgstr ""
1729 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
1731 #: js/messages.php:521
1732 msgid "Select two columns"
1733 msgstr "Sélectionner deux colonnes"
1735 #: js/messages.php:523
1736 msgid "Select two different columns"
1737 msgstr "Sélectionner deux colonnes différentes"
1739 #: js/messages.php:525
1740 msgid "Data point content"
1741 msgstr "Données relatives à ce point"
1743 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1744 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:392 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1745 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1746 msgid "Ignore"
1747 msgstr "Ignorer"
1749 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3262
1750 #: libraries/classes/Display/Results.php:4706 libraries/classes/Util.php:306
1751 msgid "Copy"
1752 msgstr "Copier"
1754 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1758 msgid "X"
1759 msgstr "X"
1761 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1765 msgid "Y"
1766 msgstr "Y"
1768 #: js/messages.php:532
1769 msgid "Point"
1770 msgstr "Point"
1772 #: js/messages.php:533
1773 #, php-format
1774 msgid "Point %d"
1775 msgstr "Point %d"
1777 #: js/messages.php:534
1778 msgid "Linestring"
1779 msgstr "Ligne"
1781 #: js/messages.php:535
1782 msgid "Polygon"
1783 msgstr "Polygone"
1785 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1786 msgid "Geometry"
1787 msgstr "Géométrie"
1789 #: js/messages.php:537
1790 msgid "Inner ring"
1791 msgstr "Anneau intérieur"
1793 #: js/messages.php:538
1794 msgid "Outer ring"
1795 msgstr "Anneau extérieur"
1797 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1800 msgid "Add a point"
1801 msgstr "Ajouter un point"
1803 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1804 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1805 msgid "Add an inner ring"
1806 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
1808 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1809 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1591
1812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1600
1813 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1605
1814 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1610
1815 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1615
1816 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1817 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1818 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1823 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
1826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3154
1827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3821
1828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1829 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1831 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1832 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1834 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1835 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1836 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1837 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1838 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1839 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1840 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1841 msgid "Yes"
1842 msgstr "Oui"
1844 #: js/messages.php:542
1845 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1846 msgstr "Faut-il copier la clé de chiffrement ?"
1848 #: js/messages.php:543
1849 msgid "Encryption key"
1850 msgstr "Clé de chiffrement"
1852 #: js/messages.php:547
1853 msgid ""
1854 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1855 "values directly if desired"
1856 msgstr ""
1857 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur ; saisir "
1858 "directement ces valeurs si besoin"
1860 #: js/messages.php:553
1861 msgid ""
1862 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1863 "those values directly if desired"
1864 msgstr ""
1865 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur de date ; "
1866 "saisir directement ces valeurs si besoin"
1868 #: js/messages.php:559
1869 msgid ""
1870 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1871 "confirmation before abandoning changes"
1872 msgstr ""
1873 "Indique que des modifications ont été apportées à cette page ; une "
1874 "confirmation sera demandée avant d'abandonner ces modifications"
1876 #: js/messages.php:564
1877 msgid "Select referenced key"
1878 msgstr "Sélectionner la clé référencée"
1880 #: js/messages.php:565
1881 msgid "Select Foreign Key"
1882 msgstr "Sélectionner la clé étrangère"
1884 #: js/messages.php:567
1885 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1886 msgstr "Merci de sélectionner la clé primaire ou une clé unique !"
1888 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1889 #: templates/database/designer/main.twig:103
1890 msgid "Choose column to display"
1891 msgstr "Choisir la colonne à afficher"
1893 #: js/messages.php:570
1894 msgid ""
1895 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1896 "save them. Do you want to continue?"
1897 msgstr ""
1898 "Les modifications de la disposition n'ont pas été enregistrées. Elles seront "
1899 "perdues si elles ne sont pas enregistrées. Faut-il vraiment continuer ?"
1901 #: js/messages.php:573
1902 msgid "value/subQuery is empty"
1903 msgstr "value/subQuery est vide"
1905 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1906 #: templates/database/designer/main.twig:45
1907 msgid "Add tables from other databases"
1908 msgstr "Ajouter des tables depuis d'autres bases de données"
1910 #: js/messages.php:575
1911 msgid "Page name"
1912 msgstr "Nom de la page"
1914 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1915 #: templates/database/designer/main.twig:68
1916 msgid "Save page"
1917 msgstr "Enregistrer la page"
1919 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1920 #: templates/database/designer/main.twig:75
1921 msgid "Save page as"
1922 msgstr "Enregistrer la page sous"
1924 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1925 #: templates/database/designer/main.twig:61
1926 msgid "Open page"
1927 msgstr "Ouvrir la page"
1929 #: js/messages.php:579
1930 msgid "Delete page"
1931 msgstr "Supprimer la page"
1933 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1934 msgid "Untitled"
1935 msgstr "Sans titre"
1937 #: js/messages.php:581
1938 msgid "Please select a page to continue"
1939 msgstr "Merci de sélectionner une page pour continuer"
1941 #: js/messages.php:582
1942 msgid "Please enter a valid page name"
1943 msgstr "Merci de saisir un nom de page valide"
1945 #: js/messages.php:584
1946 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1947 msgstr "Faut-il enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
1949 #: js/messages.php:585
1950 msgid "Successfully deleted the page"
1951 msgstr "La page a été correctement supprimée"
1953 #: js/messages.php:586
1954 msgid "Export relational schema"
1955 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
1957 #: js/messages.php:587
1958 msgid "Modifications have been saved"
1959 msgstr "Les modifications ont été enregistrées"
1961 #: js/messages.php:590
1962 #, php-format
1963 msgid "%d object(s) created."
1964 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
1966 #: js/messages.php:591
1967 msgid "Column name"
1968 msgstr "Nom de colonne"
1970 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1971 msgid "Submit"
1972 msgstr "Soumettre"
1974 #: js/messages.php:595
1975 msgid "Press escape to cancel editing."
1976 msgstr "Appuyer sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
1978 #: js/messages.php:597
1979 msgid ""
1980 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1981 "want to leave this page before saving the data?"
1982 msgstr ""
1983 "Des données modifiées n'ont pas encore été sauvées. Faut-il vraiment quitter "
1984 "cette page avant de les enregistrer ?"
1986 #: js/messages.php:600
1987 msgid "Drag to reorder."
1988 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
1990 #: js/messages.php:601
1991 msgid "Click to sort results by this column."
1992 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
1994 #: js/messages.php:603
1995 msgid ""
1996 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1997 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1998 "from ORDER BY clause"
1999 msgstr ""
2000 "Maj+Clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2001 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Clic ou Alt+Clic (sur Mac : Maj+Option+Clic) pour "
2002 "enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2004 #: js/messages.php:607
2005 msgid "Click to mark/unmark."
2006 msgstr "Cliquer pour marquer/retirer les marques."
2008 #: js/messages.php:608
2009 msgid "Double-click to copy column name."
2010 msgstr "Double-cliquer pour copier le nom de la colonne."
2012 #: js/messages.php:610
2013 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2014 msgstr "Cliquer sur la flèche<br>pour afficher/masquer la colonne."
2016 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2017 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2018 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2019 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2020 msgid "Show all"
2021 msgstr "Tout afficher"
2023 #: js/messages.php:614
2024 msgid ""
2025 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2026 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2027 msgstr ""
2028 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2029 "cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et Supprimer pourraient ne "
2030 "plus fonctionner après l'enregistrement."
2032 #: js/messages.php:618
2033 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2034 msgstr ""
2035 "Merci de saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2036 "sont 0-9, A-F."
2038 #: js/messages.php:620
2039 msgid ""
2040 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2041 "the browser."
2042 msgstr ""
2043 "Faut-il vraiment afficher toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2044 "pourrait faire planter le navigateur."
2046 #: js/messages.php:623
2047 msgid "Original length"
2048 msgstr "Longueur d'origine"
2050 #: js/messages.php:626
2051 msgid "cancel"
2052 msgstr "annuler"
2054 #: js/messages.php:627
2055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2056 msgid "Aborted"
2057 msgstr "Abandonnée(s)"
2059 #: js/messages.php:629
2060 msgid "Success"
2061 msgstr "Succès"
2063 #: js/messages.php:630
2064 msgid "Import status"
2065 msgstr "État de l'importation"
2067 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2068 msgid "Drop files here"
2069 msgstr "Déposer des fichiers ici"
2071 #: js/messages.php:632
2072 msgid "Select database first"
2073 msgstr "Sélectionner d'abord une base de données"
2075 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4861
2076 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2077 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2078 #: templates/database/structure/index.twig:12
2079 msgid "Print"
2080 msgstr "Imprimer"
2082 #: js/messages.php:642
2083 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2084 msgstr ""
2085 "Il est aussi possible de modifier la plupart<br>des valeurs en les double-"
2086 "cliquant."
2088 #: js/messages.php:647
2089 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2090 msgstr ""
2091 "Il est aussi possible de modifier la plupart des valeurs<br>en cliquant "
2092 "directement sur celles-ci."
2094 #: js/messages.php:653
2095 msgid "Go to link:"
2096 msgstr "Suivre le lien :"
2098 #: js/messages.php:654
2099 msgid "Copy column name."
2100 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2102 #: js/messages.php:656
2103 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2104 msgstr ""
2105 "Faire un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2106 "papiers."
2108 #: js/messages.php:659
2109 msgid "Generate password"
2110 msgstr "Générer un mot de passe"
2112 #: js/messages.php:660
2113 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2114 msgid "Generate"
2115 msgstr "Générer"
2117 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2119 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2120 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Modifier le mot de passe"
2124 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2125 msgid "More"
2126 msgstr "Plus"
2128 #: js/messages.php:667
2129 msgid "Show panel"
2130 msgstr "Afficher le panneau"
2132 #: js/messages.php:668
2133 msgid "Hide panel"
2134 msgstr "Masquer le panneau"
2136 #: js/messages.php:669
2137 msgid "Show hidden navigation tree items."
2138 msgstr "Afficher les éléments cachés de l'arbre de navigation."
2140 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2142 msgid "Link with main panel"
2143 msgstr "Relier au panneau principal"
2145 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2146 msgid "Unlink from main panel"
2147 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2149 #: js/messages.php:675
2150 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2151 msgstr ""
2152 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2154 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2158 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2159 msgstr ""
2160 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et il faudrait songer à "
2161 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2163 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2164 #: js/messages.php:683
2165 msgid ", latest stable version:"
2166 msgstr ", dernière version stable :"
2168 #: js/messages.php:684
2169 msgid "up to date"
2170 msgstr "à jour"
2172 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4795
2173 #: templates/view_create.twig:11
2174 msgid "Create view"
2175 msgstr "Créer une vue"
2177 #: js/messages.php:689
2178 msgid "Send error report"
2179 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2181 #: js/messages.php:690
2182 msgid "Submit error report"
2183 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2185 #: js/messages.php:692
2186 msgid ""
2187 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2188 "report?"
2189 msgstr ""
2190 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Faut-il envoyer un rapport "
2191 "d'erreurs ?"
2193 #: js/messages.php:694
2194 msgid "Change report settings"
2195 msgstr "Modifier les paramètres de rapport"
2197 #: js/messages.php:695
2198 msgid "Show report details"
2199 msgstr "Afficher les détails du rapport"
2201 #: js/messages.php:698
2202 msgid ""
2203 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2204 "level!"
2205 msgstr ""
2206 "L'exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2207 "trop basse au niveau PHP !"
2209 #: js/messages.php:702
2210 #, php-format
2211 msgid ""
2212 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2213 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2214 msgstr ""
2215 "Attention : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2216 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2217 "configuration max_input_vars de PHP."
2219 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2220 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2221 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2223 #: js/messages.php:710
2224 msgid "Please look at the bottom of this window."
2225 msgstr "Merci de regarder au bas de cette fenêtre."
2227 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:396
2228 msgid "Ignore All"
2229 msgstr "Ignorer tout"
2231 #: js/messages.php:724
2232 msgid ""
2233 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2234 msgstr ""
2235 "Selon les paramètres, ils sont actuellement soumis, merci de patienter."
2237 #: js/messages.php:732
2238 msgid "Successfully copied!"
2239 msgstr "Copie réussie !"
2241 #: js/messages.php:733
2242 msgid "Copying failed!"
2243 msgstr "Échec de la copie !"
2245 #: js/messages.php:736
2246 msgid "Execute this query again?"
2247 msgstr "Faut-il exécuter à nouveau cette requête ?"
2249 #: js/messages.php:738
2250 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2251 msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce signet ?"
2253 #: js/messages.php:740
2254 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2255 msgstr ""
2256 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2257 "SQL."
2259 #: js/messages.php:742
2260 #, php-format
2261 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2262 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2264 #: js/messages.php:743
2265 #, php-format
2266 msgid "%s argument(s) passed"
2267 msgstr "%s arguments passés"
2269 #: js/messages.php:744
2270 msgid "Show arguments"
2271 msgstr "Montrer les arguments"
2273 #: js/messages.php:745
2274 msgid "Hide arguments"
2275 msgstr "Masquer les arguments"
2277 #: js/messages.php:746
2278 msgid "Time taken:"
2279 msgstr "Temps écoulé :"
2281 #: js/messages.php:747
2282 msgid ""
2283 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2284 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2285 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2286 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2287 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2288 msgstr ""
2289 "Un problème est survenu lors de l'accès au stockage du navigateur ; "
2290 "certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner. Il est probable que le "
2291 "navigateur ne prenne pas en charge le stockage ou que le quota d'espace ait "
2292 "été atteint. Dans Firefox, un stockage corrompu peut également causer ce "
2293 "problème, et vider les « Données de site Web hors connexion » peut aider. "
2294 "Dans Safari, ce problème est habituellement causé par l'utilisation de la « "
2295 "Navigation en mode privé »."
2297 #: js/messages.php:749
2298 msgid "Copy tables to"
2299 msgstr "Copier les tables vers"
2301 #: js/messages.php:750
2302 msgid "Add table prefix"
2303 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
2305 #: js/messages.php:751
2306 msgid "Replace table with prefix"
2307 msgstr "Remplacer la table ayant le préfixe"
2309 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2310 msgid "Copy table with prefix"
2311 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
2313 #: js/messages.php:755
2314 msgid "Extremely weak"
2315 msgstr "Extrêmement faible"
2317 #: js/messages.php:756
2318 msgid "Very weak"
2319 msgstr "Très faible"
2321 #: js/messages.php:757
2322 msgid "Weak"
2323 msgstr "Faible"
2325 #: js/messages.php:758
2326 msgid "Good"
2327 msgstr "Bon"
2329 #: js/messages.php:759
2330 msgid "Strong"
2331 msgstr "Fort"
2333 #: js/messages.php:762
2334 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2335 msgstr "Délai de l'attente pour l'activation de la clé de sécurité dépassé."
2337 #: js/messages.php:763
2338 #, php-format
2339 msgid "Failed security key activation (%s)."
2340 msgstr "Activation de la clé de sécurité échouée (%s)."
2342 #: js/messages.php:766
2343 #, php-format
2344 msgctxt ""
2345 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2346 msgid "Table %s already exists!"
2347 msgstr "La table %s existe déjà !"
2349 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2350 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2351 msgid "Hide"
2352 msgstr "Masquer"
2354 #: js/messages.php:793
2355 msgctxt "Previous month"
2356 msgid "Prev"
2357 msgstr "Précédent"
2359 #: js/messages.php:798
2360 msgctxt "Next month"
2361 msgid "Next"
2362 msgstr "Suivant"
2364 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2365 #: js/messages.php:801
2366 msgid "Today"
2367 msgstr "Aujourd'hui"
2369 #: js/messages.php:805
2370 msgid "January"
2371 msgstr "janvier"
2373 #: js/messages.php:806
2374 msgid "February"
2375 msgstr "février"
2377 #: js/messages.php:807
2378 msgid "March"
2379 msgstr "mars"
2381 #: js/messages.php:808
2382 msgid "April"
2383 msgstr "avril"
2385 #: js/messages.php:809
2386 msgid "May"
2387 msgstr "mai"
2389 #: js/messages.php:810
2390 msgid "June"
2391 msgstr "juin"
2393 #: js/messages.php:811
2394 msgid "July"
2395 msgstr "juillet"
2397 #: js/messages.php:812
2398 msgid "August"
2399 msgstr "août"
2401 #: js/messages.php:813
2402 msgid "September"
2403 msgstr "septembre"
2405 #: js/messages.php:814
2406 msgid "October"
2407 msgstr "octobre"
2409 #: js/messages.php:815
2410 msgid "November"
2411 msgstr "novembre"
2413 #: js/messages.php:816
2414 msgid "December"
2415 msgstr "décembre"
2417 #. l10n: Short month name
2418 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1547
2419 msgid "Jan"
2420 msgstr "jan."
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1549
2424 msgid "Feb"
2425 msgstr "fév."
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1551
2429 msgid "Mar"
2430 msgstr "mars"
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1553
2434 msgid "Apr"
2435 msgstr "avr."
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1555
2439 msgctxt "Short month name"
2440 msgid "May"
2441 msgstr "mai"
2443 #. l10n: Short month name
2444 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1557
2445 msgid "Jun"
2446 msgstr "juin"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:835 libraries/classes/Util.php:1559
2450 msgid "Jul"
2451 msgstr "juil."
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:837 libraries/classes/Util.php:1561
2455 msgid "Aug"
2456 msgstr "août"
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1563
2460 msgid "Sep"
2461 msgstr "sep."
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1565
2465 msgid "Oct"
2466 msgstr "oct."
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1567
2470 msgid "Nov"
2471 msgstr "nov."
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1569
2475 msgid "Dec"
2476 msgstr "déc."
2478 #: js/messages.php:851
2479 msgid "Sunday"
2480 msgstr "dimanche"
2482 #: js/messages.php:852
2483 msgid "Monday"
2484 msgstr "lundi"
2486 #: js/messages.php:853
2487 msgid "Tuesday"
2488 msgstr "mardi"
2490 #: js/messages.php:854
2491 msgid "Wednesday"
2492 msgstr "mercredi"
2494 #: js/messages.php:855
2495 msgid "Thursday"
2496 msgstr "jeudi"
2498 #: js/messages.php:856
2499 msgid "Friday"
2500 msgstr "vendredi"
2502 #: js/messages.php:857
2503 msgid "Saturday"
2504 msgstr "samedi"
2506 #. l10n: Short week day name for Sunday
2507 #: js/messages.php:864
2508 msgid "Sun"
2509 msgstr "dim."
2511 #. l10n: Short week day name for Monday
2512 #: js/messages.php:866 libraries/classes/Util.php:1575
2513 msgid "Mon"
2514 msgstr "lun."
2516 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2517 #: js/messages.php:868 libraries/classes/Util.php:1577
2518 msgid "Tue"
2519 msgstr "mar."
2521 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2522 #: js/messages.php:870 libraries/classes/Util.php:1579
2523 msgid "Wed"
2524 msgstr "mer."
2526 #. l10n: Short week day name for Thursday
2527 #: js/messages.php:872 libraries/classes/Util.php:1581
2528 msgid "Thu"
2529 msgstr "jeu."
2531 #. l10n: Short week day name for Friday
2532 #: js/messages.php:874 libraries/classes/Util.php:1583
2533 msgid "Fri"
2534 msgstr "ven."
2536 #. l10n: Short week day name for Saturday
2537 #: js/messages.php:876 libraries/classes/Util.php:1585
2538 msgid "Sat"
2539 msgstr "sam."
2541 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2542 #: js/messages.php:883
2543 msgid "Su"
2544 msgstr "di"
2546 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2547 #: js/messages.php:885
2548 msgid "Mo"
2549 msgstr "lu"
2551 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2552 #: js/messages.php:887
2553 msgid "Tu"
2554 msgstr "ma"
2556 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2557 #: js/messages.php:889
2558 msgid "We"
2559 msgstr "me"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2562 #: js/messages.php:891
2563 msgid "Th"
2564 msgstr "je"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2567 #: js/messages.php:893
2568 msgid "Fr"
2569 msgstr "ve"
2571 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2572 #: js/messages.php:895
2573 msgid "Sa"
2574 msgstr "sa"
2576 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2577 #: js/messages.php:899
2578 msgid "Wk"
2579 msgstr "sem"
2581 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2582 #. * or "calendar-year-month".
2584 #: js/messages.php:906
2585 msgid "calendar-month-year"
2586 msgstr "calendar-month-year"
2588 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2589 #: js/messages.php:909
2590 msgctxt "Year suffix"
2591 msgid "none"
2592 msgstr "none"
2594 #: js/messages.php:921
2595 msgid "Hour"
2596 msgstr "heure"
2598 #: js/messages.php:922
2599 msgid "Minute"
2600 msgstr "minute"
2602 #: js/messages.php:923
2603 msgid "Second"
2604 msgstr "seconde"
2606 #: js/messages.php:934
2607 msgid "This field is required"
2608 msgstr "Ce champ est obligatoire"
2610 #: js/messages.php:935
2611 msgid "Please fix this field"
2612 msgstr "Merci de corriger ce champ"
2614 #: js/messages.php:936
2615 msgid "Please enter a valid email address"
2616 msgstr "Merci de saisir une adresse de courriel valide"
2618 #: js/messages.php:937
2619 msgid "Please enter a valid URL"
2620 msgstr "Merci de saisir une URL valide"
2622 #: js/messages.php:938
2623 msgid "Please enter a valid date"
2624 msgstr "Merci de saisir une date valide"
2626 #: js/messages.php:941
2627 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2628 msgstr "Merci de saisir une date valide (ISO)"
2630 #: js/messages.php:943
2631 msgid "Please enter a valid number"
2632 msgstr "Merci de saisir un nombre valide"
2634 #: js/messages.php:946
2635 msgid "Please enter a valid credit card number"
2636 msgstr "Merci de saisir un numéro de carte de crédit valide"
2638 #: js/messages.php:948
2639 msgid "Please enter only digits"
2640 msgstr "Merci de saisir uniquement des chiffres"
2642 #: js/messages.php:951
2643 msgid "Please enter the same value again"
2644 msgstr "Merci de saisir la même valeur à nouveau"
2646 #: js/messages.php:955
2647 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2648 msgstr "Merci de saisir au maximum {0} caractères"
2650 #: js/messages.php:960
2651 msgid "Please enter at least {0} characters"
2652 msgstr "Merci de saisir au moins {0} caractères"
2654 #: js/messages.php:965
2655 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2656 msgstr "Merci de saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
2658 #: js/messages.php:970
2659 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2660 msgstr "Merci de saisir une valeur entre {0} et {1}"
2662 #: js/messages.php:975
2663 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2664 msgstr "Merci de saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
2666 #: js/messages.php:980
2667 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2668 msgstr "Merci de saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
2670 #: js/messages.php:986
2671 msgid "Please enter a valid date or time"
2672 msgstr "Merci de saisir saisir une date ou une heure valide"
2674 #: js/messages.php:991
2675 msgid "Please enter a valid HEX input"
2676 msgstr "Merci de saisir saisir une valeur hexadécimale valide"
2678 #: js/messages.php:996 libraries/classes/Core.php:295
2679 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2680 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2681 #: view_operations.php:85
2682 msgid "Error"
2683 msgstr "Erreur"
2685 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2686 #, php-format
2687 msgid "Error when evaluating: %s"
2688 msgstr "Erreur en évaluant : %s"
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2691 #, php-format
2692 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2693 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle « %s »."
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2698 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle « %s »."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2701 #, php-format
2702 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2703 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle « %s »."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2706 #, php-format
2707 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2708 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle « %s »."
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2711 #, php-format
2712 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2713 msgstr ""
2714 "Erreur à la lecture du fichier : le fichier « %s » n'existe pas ou ne peut "
2715 "être lu !"
2717 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2721 msgstr ""
2722 "Règle invalide à la ligne %1$s ; la ligne %2$s de la règle précédente était "
2723 "attendue."
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2726 #, php-format
2727 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2728 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2731 #, php-format
2732 msgid "Unexpected characters on line %s."
2733 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2736 #, php-format
2737 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2738 msgstr ""
2739 "Caractère inattendu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais « "
2740 "%2$s » a été trouvé."
2742 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2743 msgid "per second"
2744 msgstr "par seconde"
2746 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2747 msgid "per minute"
2748 msgstr "par minute"
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2751 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2752 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2753 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2754 msgid "per hour"
2755 msgstr "par heure"
2757 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2758 msgid "per day"
2759 msgstr "par jour"
2761 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2762 msgid "Search:"
2763 msgstr "Rechercher :"
2765 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2766 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2767 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2768 msgid "Keyname"
2769 msgstr "Nom de l'index"
2771 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2772 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2773 #: templates/server/engines/index.twig:10
2774 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2775 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2776 #: templates/server/collations/index.twig:11
2777 msgid "Description"
2778 msgstr "Description"
2780 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2781 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2784 #: libraries/classes/Util.php:2404
2785 msgid "Page number:"
2786 msgstr "Page n° :"
2788 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2789 msgid ""
2790 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2791 "feature."
2792 msgstr ""
2793 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité de "
2794 "liste centrale des colonnes."
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2797 #, php-format
2798 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2799 msgstr "Impossible d'ajouter %1$s puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
2801 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2802 msgid "Could not add columns!"
2803 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2809 msgstr ""
2810 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
2811 "la liste centrale !"
2813 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2814 msgid "Could not remove columns!"
2815 msgstr "Impossible de retirer les colonnes !"
2817 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2818 msgid "YES"
2819 msgstr "OUI"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2822 msgid "NO"
2823 msgstr "NON"
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2830 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2832 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2833 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2834 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2836 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2837 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2839 msgid "Name"
2840 msgstr "Nom"
2842 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2843 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2852 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2853 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2856 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2857 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2708
2859 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2860 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2861 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2862 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2863 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2864 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2866 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2867 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2868 msgid "Type"
2869 msgstr "Type"
2871 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2872 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2873 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2874 msgid "Length/Values"
2875 msgstr "Taille/Valeurs*"
2877 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2886 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2887 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2888 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2890 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2891 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2892 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2893 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2895 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2896 msgid "Default"
2897 msgstr "Valeur par défaut"
2899 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2900 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2902 #: templates/server/databases/index.twig:37
2903 #: templates/server/databases/index.twig:120
2904 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2905 #: templates/table/search/fields_table.twig:9 templates/home/index.twig:50
2906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2907 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2909 #: templates/server/collations/index.twig:10
2910 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2911 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2912 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2913 msgid "Collation"
2914 msgstr "Interclassement"
2916 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2918 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2921 msgid "Attributes"
2922 msgstr "Attributs"
2924 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2925 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2934 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2936 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2937 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2938 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2939 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2940 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2941 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2944 msgid "Null"
2945 msgstr "Null"
2947 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2948 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2949 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2950 msgid "A_I"
2951 msgstr "Incrémentation automatique"
2953 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2954 msgid "Unknown"
2955 msgstr "Inconnu"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2958 msgctxt "Collation"
2959 msgid "Binary"
2960 msgstr "Binaire"
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2964 msgctxt "Collation"
2965 msgid "Unicode"
2966 msgstr "Unicode"
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2970 msgctxt "Collation"
2971 msgid "West European"
2972 msgstr "Europe de l'ouest"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "Central European"
2977 msgstr "Europe centrale"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Russian"
2983 msgstr "Russe"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Simplified Chinese"
2988 msgstr "Chinois simplifié"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Traditional Chinese"
2993 msgstr "Chinois traditionnel"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2997 msgctxt "Collation"
2998 msgid "Chinese"
2999 msgstr "Chinois"
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "Japanese"
3005 msgstr "Japonais"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Baltic"
3010 msgstr "Baltique"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Armenian"
3015 msgstr "Arménien"
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Cyrillic"
3020 msgstr "Cyrillique"
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Arabic"
3025 msgstr "Arabe"
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Korean"
3031 msgstr "Coréen"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Hebrew"
3036 msgstr "Hébreu"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Georgian"
3041 msgstr "Géorgien"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Greek"
3046 msgstr "Grec"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Czech-Slovak"
3051 msgstr "Tchèque-slovaque"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Ukrainian"
3057 msgstr "Ukrainien"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3061 msgctxt "Collation"
3062 msgid "Turkish"
3063 msgstr "Turc"
3065 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3067 msgctxt "Collation"
3068 msgid "Swedish"
3069 msgstr "Suédois"
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3073 msgctxt "Collation"
3074 msgid "Thai"
3075 msgstr "Thaï"
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "Unknown"
3080 msgstr "inconnu"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Bulgarian"
3085 msgstr "Bulgare"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Croatian"
3090 msgstr "Croate"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Czech"
3095 msgstr "Tchèque"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "Danish"
3100 msgstr "Danois"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "English"
3105 msgstr "Anglais"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Esperanto"
3110 msgstr "Espéranto"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3113 msgctxt "Collation"
3114 msgid "Estonian"
3115 msgstr "Estonien"
3117 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3119 msgctxt "Collation"
3120 msgid "German (dictionary order)"
3121 msgstr "Allemand (ordre dictionnaire)"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3124 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3125 msgctxt "Collation"
3126 msgid "German (phone book order)"
3127 msgstr "Allemand (tri par annuaire)"
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "Hungarian"
3132 msgstr "Hongrois"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "Icelandic"
3137 msgstr "Islandais"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Classical Latin"
3142 msgstr "Latin classique"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "Latvian"
3147 msgstr "Letton"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "Lithuanian"
3152 msgstr "Lituanien"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Burmese"
3157 msgstr "Birman"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Persian"
3162 msgstr "Farsi"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3165 msgctxt "Collation"
3166 msgid "Polish"
3167 msgstr "Polonais"
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "Romanian"
3172 msgstr "Roumain"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Sinhalese"
3177 msgstr "Cinghalais"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Slovak"
3182 msgstr "Slovaque"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3185 msgctxt "Collation"
3186 msgid "Slovenian"
3187 msgstr "Slovène"
3189 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3191 msgctxt "Collation"
3192 msgid "Spanish (modern)"
3193 msgstr "Espagnol"
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3197 msgctxt "Collation"
3198 msgid "Spanish (traditional)"
3199 msgstr "Espagnol (traditionnel)"
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Vietnamese"
3204 msgstr "Vietnamien"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3207 msgctxt "Collation variant"
3208 msgid "case-insensitive"
3209 msgstr "insensible à la casse"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3212 msgctxt "Collation variant"
3213 msgid "case-sensitive"
3214 msgstr "sensible à la casse"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3217 msgctxt "Collation variant"
3218 msgid "accent-insensitive"
3219 msgstr "insensible aux signes diacritiques"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "accent-sensitive"
3224 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "kana-sensitive"
3229 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3232 msgctxt "Collation variant"
3233 msgid "multi-level"
3234 msgstr "multiniveau"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3237 msgctxt "Collation variant"
3238 msgid "binary"
3239 msgstr "binaire"
3241 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3242 msgctxt "Collation variant"
3243 msgid "no-pad"
3244 msgstr "no-pad"
3246 #: libraries/classes/Config.php:1156
3247 #, php-format
3248 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3249 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3251 #: libraries/classes/Config.php:1186
3252 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3253 msgstr ""
3254 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3255 "en écriture pour tout le monde !"
3257 #: libraries/classes/Config.php:1206
3258 #, php-format
3259 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3260 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
3262 #: libraries/classes/Config.php:1213
3263 msgid "Failed to read configuration file!"
3264 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
3266 #: libraries/classes/Config.php:1216
3267 msgid ""
3268 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3269 "shown below."
3270 msgstr ""
3271 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, merci de "
3272 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
3274 #: libraries/classes/Config.php:1788
3275 #, php-format
3276 msgid "Invalid server index: %s"
3277 msgstr "Index de serveur invalide : %s"
3279 #: libraries/classes/Config.php:1801
3280 #, php-format
3281 msgid "Server %d"
3282 msgstr "Serveur %d"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3285 msgid ""
3286 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3287 msgstr ""
3288 "Si activé, l'utilisateur peut saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau "
3289 "de connexion en mode cookie."
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3292 msgid "Allow login to any MySQL server"
3293 msgstr "Autoriser la connexion à tout serveur MySQL"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3296 msgid ""
3297 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3298 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3299 "to the given regular expression."
3300 msgstr ""
3301 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
3302 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée en vérifiant la correspondance "
3303 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3306 msgid "Restrict login to MySQL server"
3307 msgstr "Restreindre la connexion au serveur MySQL"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3310 msgid ""
3311 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3312 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3313 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3314 msgstr ""
3315 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3316 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3317 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3320 msgid "Allow third party framing"
3321 msgstr "Autoriser les cadres tierce partie"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3324 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3325 msgstr ""
3326 "Afficher le lien pour Supprimer la base de données (DROP) aux utilisateurs "
3327 "ordinaires"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3330 msgid ""
3331 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3332 "authentication."
3333 msgstr ""
3334 "Mot de passe utilisé pour chiffrer les cookies quand on utilise "
3335 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3338 msgid "Blowfish secret"
3339 msgstr "Secret Blowfish"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3342 msgid "Highlight selected rows."
3343 msgstr "Mettre en surbrillance les lignes sélectionnées."
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3346 msgid "Row marker"
3347 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3350 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3351 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3354 msgid "Highlight pointer"
3355 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3358 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3359 msgstr "Activer la compression BZip2 pour les opérations d'importation."
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3362 msgid "Bzip2"
3363 msgstr "BZip2"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3366 msgid ""
3367 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3368 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3369 "kbd] - allows newlines in columns."
3370 msgstr ""
3371 "Définir la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR ; [kbd]input[/"
3372 "kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet les sauts "
3373 "de lignes dans les colonnes."
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3376 msgid "CHAR columns editing"
3377 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3380 msgid ""
3381 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3382 "highlighting and line numbers."
3383 msgstr ""
3384 "Utiliser un éditeur convivial avec coloration syntaxique et numérotation des "
3385 "lignes pour rédiger les requêtes SQL (CodeMirror)."
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3388 msgid "Enable CodeMirror"
3389 msgstr "Activer CodeMirror"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3392 msgid ""
3393 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3394 "enabled."
3395 msgstr ""
3396 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
3397 "CodeMirror soit activé."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3400 msgid "Enable linter"
3401 msgstr "Activer « linter »"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3404 msgid ""
3405 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3406 "columns."
3407 msgstr ""
3408 "Définir la taille minimale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3409 "CHAR et VARCHAR."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3412 msgid "Minimum size for input field"
3413 msgstr "Taille minimale des champs de saisie"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3416 msgid ""
3417 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3418 "columns."
3419 msgstr ""
3420 "Définir la taille maximale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3421 "CHAR et VARCHAR."
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3424 msgid "Maximum size for input field"
3425 msgstr "Taille maximale pour les champs de saisie"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3428 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3429 msgstr "Nombre de colonnes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3432 msgid "CHAR textarea columns"
3433 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3436 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3437 msgstr "Nombre de lignes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3440 msgid "CHAR textarea rows"
3441 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3444 msgid "Check config file permissions"
3445 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3448 msgid ""
3449 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3450 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3451 msgstr ""
3452 "Comprimer les exportations GZip à la volée avec économie de mémoire ; si les "
3453 "fichiers GZip produits ne sont pas conformes, désactiver cette fonction."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3456 msgid "Compress on the fly"
3457 msgstr "Compression à la volée"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3460 msgid ""
3461 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3462 "you're about to lose data."
3463 msgstr ""
3464 "Un message (Faut-il vraiment …) devrait-il s'afficher quand des données sont "
3465 "sur le point d'être perdues."
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3468 msgid "Confirm DROP queries"
3469 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3472 msgid ""
3473 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3474 msgstr ""
3475 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
3476 "console"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3479 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3480 msgid "Debug SQL"
3481 msgstr "Déboguer SQL"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3484 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3485 msgstr "Onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3488 msgid "Default database tab"
3489 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3492 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3493 msgstr "Onglet initial dans l'affichage serveur."
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3496 msgid "Default server tab"
3497 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3500 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3501 msgstr "Onglet initial lors de l'accès à une table."
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3504 msgid "Default table tab"
3505 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3508 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3509 msgstr ""
3510 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
3511 "SQL."
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3514 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3515 msgstr ""
3516 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3519 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3520 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3523 msgid "Show column comments"
3524 msgstr "Afficher les commentaires de colonnes"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3527 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3528 msgstr ""
3529 "Si les commentaires de colonnes doivent être affichés dans la vue de "
3530 "structure de table"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3533 msgid "Hide table structure actions"
3534 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3537 msgid "Default transformations for Hex"
3538 msgstr "Transformations par défaut pour « Hex »"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3549 msgid ""
3550 "Values for options list for default transformations. These will be "
3551 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3552 msgstr ""
3553 "Valeurs de la liste d'options pour les transformations par défaut. Elles "
3554 "seront écrasées si la transformation est remplie à la page de structure de "
3555 "table."
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3558 msgid "Default transformations for Substring"
3559 msgstr "Transformations par défaut pour « Substring »"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3562 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3563 msgstr "Transformations par défaut pour « Bool2Text »"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3566 msgid "Default transformations for External"
3567 msgstr "Transformations par défaut pour « External »"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3570 msgid "Default transformations for PreApPend"
3571 msgstr "Transformations par défaut pour « PreAppend »"
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3574 msgid "Default transformations for DateFormat"
3575 msgstr "Transformations par défaut pour « DateFormat »"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3578 msgid "Default transformations for Inline"
3579 msgstr "Transformations par défaut pour « Inline »"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3582 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3583 msgstr "Transformations par défaut pour « TextImageLink »"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3586 msgid "Default transformations for TextLink"
3587 msgstr "Transformations par défaut pour « TextLink »"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3590 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3591 msgstr "Afficher la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3594 msgid "Display servers as a list"
3595 msgstr "Afficher les serveurs sous forme de liste"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3598 msgid ""
3599 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3600 "the selected tables of a database."
3601 msgstr ""
3602 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3603 "la réparation."
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3606 msgid "Disable multi table maintenance"
3607 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3610 msgid ""
3611 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3612 "limit)."
3613 msgstr ""
3614 "Nombre de secondes alloué à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3615 "illimité)."
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3618 msgid "Maximum execution time"
3619 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3622 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3623 #, php-format
3624 msgid "Use %s statement"
3625 msgstr "Utiliser l'instruction %s"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3628 msgid "Save as file"
3629 msgstr "Enregistrer en fichier"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3633 msgid "Character set of the file"
3634 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3638 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3639 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3640 msgid "Format"
3641 msgstr "Format"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3644 msgid "Compression"
3645 msgstr "Compression"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3660 msgid "Put columns names in the first row"
3661 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3667 msgid "Columns enclosed with"
3668 msgstr "Colonnes entourées par"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3673 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3674 msgid "Columns escaped with"
3675 msgstr "Caractère d'échappement"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3684 msgid "Replace NULL with"
3685 msgstr "Remplacer NULL par"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3689 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3690 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3695 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3696 msgid "Columns terminated with"
3697 msgstr "Colonnes terminées par"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3701 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3702 msgid "Lines terminated with"
3703 msgstr "Lignes terminées par"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3706 msgid "Excel edition"
3707 msgstr "Excel en version"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3710 msgid "Database name template"
3711 msgstr "Modèle de nom de base de données"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3714 msgid "Server name template"
3715 msgstr "Modèle de nom de serveur"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3718 msgid "Table name template"
3719 msgstr "Modèle de nom de table"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3734 msgid "Dump table"
3735 msgstr "Décharger la table"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3739 msgid "Include table caption"
3740 msgstr "Inclure la légende de table"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3749 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3752 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3754 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3755 msgid "Comments"
3756 msgstr "Commentaires"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3760 msgid "Table caption"
3761 msgstr "Légende de table"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3765 msgid "Continued table caption"
3766 msgstr "Légende de table continuée"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3770 msgid "Label key"
3771 msgstr "Clé de libellé"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3779 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3780 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3781 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3782 msgid "Media (MIME) type"
3783 msgstr "Type média (MIME)"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3788 msgid "Relationships"
3789 msgstr "Relations"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3792 msgid "Export method"
3793 msgstr "Méthode d'exportation"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3797 msgid "Save on server"
3798 msgstr "Enregistrer sur le serveur"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3802 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3803 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3804 msgid "Overwrite existing file(s)"
3805 msgstr "Écraser le(s) fichier(s) existant(s)"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3808 msgid "Export as separate files"
3809 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3812 msgid "Remember file name template"
3813 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3816 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3817 #: libraries/classes/Operations.php:1383
3818 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3819 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO_INCREMENT"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3822 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3823 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3827 msgid "SQL compatibility mode"
3828 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3831 msgid "Creation/Update/Check dates"
3832 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3835 msgid "Use delayed inserts"
3836 msgstr "Utiliser des insertions retardées"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3840 msgid "Disable foreign key checks"
3841 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3845 msgid "Export views as tables"
3846 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3849 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3850 msgstr ""
3851 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
3852 "phpMyAdmin"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3861 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1379
3862 #, php-format
3863 msgid "Add %s"
3864 msgstr "Ajouter %s"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3867 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3868 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3871 msgid ""
3872 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3873 "creation)"
3874 msgstr ""
3875 "Ajouter IF NOT EXISTS (moins efficace car les index seront générés lors de "
3876 "la création de la table)"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3880 msgid "Exclude definition of current user"
3881 msgstr "Exclure la définition de l'utilisateur actuel"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3885 #, php-format
3886 msgid "%s view"
3887 msgstr "Vue de %s"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3890 msgid "Use ignore inserts"
3891 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3894 msgid "Syntax to use when inserting data"
3895 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3899 msgid "Maximal length of created query"
3900 msgstr "Taille maximale de la requête générée"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3903 msgid "Export type"
3904 msgstr "Type d'exportation"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3908 msgid "Enclose export in a transaction"
3909 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3912 msgid "Export time in UTC"
3913 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3916 msgid ""
3917 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3918 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3919 msgstr ""
3920 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère ; [kbd]content[/kbd] "
3921 "signifie la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3924 msgid "Foreign key dropdown order"
3925 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3928 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3929 msgstr ""
3930 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
3931 "limite."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3934 msgid "Foreign key limit"
3935 msgstr "Limite pour clé étrangère"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3938 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3939 msgstr ""
3940 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
3941 "certaines requêtes."
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3944 msgid "Foreign key checks"
3945 msgstr "Vérification des clés étrangères"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3948 msgid "Browse mode"
3949 msgstr "Mode de navigation"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3952 msgid "Customize browse mode."
3953 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3961 msgid "Customize default options."
3962 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3965 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3966 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3967 msgid "CSV"
3968 msgstr "CSV"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3971 msgid "Developer"
3972 msgstr "Développeur"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3975 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3976 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3979 msgid "Edit mode"
3980 msgstr "Mode édition"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3983 msgid "Customize edit mode."
3984 msgstr "Personnaliser le mode édition."
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3987 msgid "Export defaults"
3988 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3991 msgid "Customize default export options."
3992 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3995 msgid "General"
3996 msgstr "Général"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3999 msgid "Set some commonly used options."
4000 msgstr "Définir quelques options couramment utilisées."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4003 msgid "Import defaults"
4004 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4007 msgid "Customize default common import options."
4008 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4011 msgid "Import / export"
4012 msgstr "Importation / exportation"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4015 msgid "Set import and export directories and compression options."
4016 msgstr ""
4017 "Configurer les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
4018 "options de compression."
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4021 msgid "LaTeX"
4022 msgstr "LaTeX"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743 libraries/classes/Util.php:4198
4027 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4028 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4029 msgid "Databases"
4030 msgstr "Bases de données"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4033 msgid "Databases display options."
4034 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4037 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4038 msgid "Navigation panel"
4039 msgstr "Panneau de navigation"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4042 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4043 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4046 msgid "Navigation tree"
4047 msgstr "Arborescence de navigation"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4050 msgid "Customize the navigation tree."
4051 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4054 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4055 msgid "Servers"
4056 msgstr "Serveurs"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4059 msgid "Servers display options."
4060 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4063 msgid "Tables display options."
4064 msgstr "Options d'affichage des tables."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4068 msgid "Main panel"
4069 msgstr "Panneau principal"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4072 msgid "Microsoft Office"
4073 msgstr "Microsoft Office"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4076 msgid "Other core settings"
4077 msgstr "Autres paramètres de base"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4080 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4081 msgstr "Paramètres divers."
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4084 msgid "Page titles"
4085 msgstr "Titres de page"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4088 msgid ""
4089 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4090 "for magic strings that can be used to get special values."
4091 msgstr ""
4092 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
4093 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
4094 "utilisées."
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4097 msgid "Security"
4098 msgstr "Sécurité"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4101 msgid ""
4102 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4103 "limit MySQL."
4104 msgstr ""
4105 "Merci de noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
4106 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4109 msgid "Basic settings"
4110 msgstr "Configuration de base"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4113 msgid "Authentication"
4114 msgstr "Type d'authentification"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4117 msgid "Authentication settings."
4118 msgstr "Paramètres d'authentification."
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4121 msgid "Server configuration"
4122 msgstr "Configuration du serveur"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4125 msgid ""
4126 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4127 "what they are for."
4128 msgstr ""
4129 "Configuration avancée, s'assurer de connaître la signification de ces "
4130 "options avant de les modifier."
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4133 msgid "Enter server connection parameters."
4134 msgstr "Saisir les paramètres de connexion au serveur."
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4137 msgid "Configuration storage"
4138 msgstr "Stockage de configuration"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4141 msgid ""
4142 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4143 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4144 "documentation."
4145 msgstr ""
4146 "Configurer le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
4147 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4148 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4151 msgid "Changes tracking"
4152 msgstr "Suivi des changements"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4155 msgid ""
4156 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4157 "storage."
4158 msgstr ""
4159 "Suivi des changements effectués dans la base de données. Requiert le "
4160 "stockage de configurations phpMyAdmin."
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4163 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4165 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
4166 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4199
4167 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
4168 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4169 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4170 msgid "SQL"
4171 msgstr "SQL"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4174 msgid "SQL Query box"
4175 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4178 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4179 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4182 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4183 msgid "SQL queries"
4184 msgstr "Requêtes SQL"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4187 msgid "SQL queries settings."
4188 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4191 msgid "Startup"
4192 msgstr "Page de départ"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4195 msgid "Customize startup page."
4196 msgstr "Personnaliser la page de départ."
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4199 msgid "Database structure"
4200 msgstr "Structure de base de données"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4203 msgid ""
4204 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4205 msgstr "Choisir les détails à afficher dans la liste des tables."
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4209 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4210 msgid "Table structure"
4211 msgstr "Structure de table"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4214 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4215 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4218 msgid "Tabs"
4219 msgstr "Onglets"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4222 msgid "Choose how you want tabs to work."
4223 msgstr "Personnaliser les onglets."
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4226 msgid "Display relational schema"
4227 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4232 msgid "Paper size"
4233 msgstr "Taille du papier"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4236 msgid "Text fields"
4237 msgstr "Champs texte"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4240 msgid "Customize text input fields."
4241 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4244 msgid "Texy! text"
4245 msgstr "Texte Texy"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4248 msgid "Customize default options"
4249 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4252 msgid "Warnings"
4253 msgstr "Avertissements"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4256 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4257 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés par phpMyAdmin."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4260 #: templates/console/display.twig:4
4261 msgid "Console"
4262 msgstr "Console de requêtes SQL"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4265 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4266 msgstr ""
4267 "Activer la compression GZip pour les opérations d'importation et "
4268 "d'exportation."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4271 msgid "GZip"
4272 msgstr "GZip"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4275 msgid "Extra parameters for iconv"
4276 msgstr "Paramètres pour iconv"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4279 msgid ""
4280 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4281 "if one of the queries failed."
4282 msgstr ""
4283 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-instructions "
4284 "même en cas d'échec de l'une des requêtes."
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4287 msgid "Ignore multiple statement errors"
4288 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-instructions"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4291 msgid ""
4292 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4293 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4294 "transactions."
4295 msgstr ""
4296 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4297 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4298 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4301 msgid "Enable drag and drop import"
4302 msgstr "Activer l'importation par glissé/déposé"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4305 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4306 msgstr ""
4307 "Décocher la boîte-à-cocher pour désactiver l'importation par glissé/déposé"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4310 msgid "Partial import: allow interrupt"
4311 msgstr "Importation partielle : permettre l'interruption lors de l'importation"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4315 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4316 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4317 msgid "Do not abort on INSERT error"
4318 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur INSERT"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4322 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4323 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4327 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4328 msgstr ""
4329 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
4330 "l'importation"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4333 msgid ""
4334 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4335 "table) and only SQL is always available."
4336 msgstr ""
4337 "Format par défaut ; cette liste dépend du contexte (base de données, table) "
4338 "et seul SQL est toujours disponible."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4341 msgid "Format of imported file"
4342 msgstr "Format du fichier d'importation"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4345 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4346 msgid "Use LOCAL keyword"
4347 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4350 msgid "Column names in first row"
4351 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4354 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4355 msgid "Do not import empty rows"
4356 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4359 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4360 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4363 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4364 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4367 msgid "Number of queries to skip from start."
4368 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4371 msgid "Partial import: skip queries"
4372 msgstr "Importation partielle : nombre de requêtes à ignorer"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4375 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4376 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4379 msgid "Read as multibytes"
4380 msgstr "Lire en tant que multioctets"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4383 msgid "Initial state for sliders"
4384 msgstr "État initial des gadgets à glissement"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4387 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4388 msgstr "Nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4391 msgid "Number of inserted rows"
4392 msgstr "Nombre de lignes insérées"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4395 msgid ""
4396 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4397 msgstr ""
4398 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4399 "vue parcourir."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4402 msgid "Limit column characters"
4403 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4406 msgid ""
4407 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4408 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4409 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4410 msgstr ""
4411 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs ; si FALSE, on se "
4412 "déconnecte seulement du serveur courant. Sur FALSE, il est facile d'oublier "
4413 "de se déconnecter des autres serveurs quand on est connecté à de multiples "
4414 "serveurs."
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4417 msgid "Delete all cookies on logout"
4418 msgstr "Supprimer tous les cookies à la déconnexion"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4421 msgid ""
4422 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4423 "kbd] authentication mode."
4424 msgstr ""
4425 "Définir si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
4426 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4429 msgid "Recall user name"
4430 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4433 msgid ""
4434 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4435 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4436 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4437 "recommended for non-trusted environments."
4438 msgstr ""
4439 "Définir pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4440 "conservé dans le navigateur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne "
4441 "sera conservé que pour la session. Ceci est recommandé si l'environnement "
4442 "n'est pas digne de confiance."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4445 msgid "Login cookie store"
4446 msgstr "Stockage du cookie"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4449 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4450 msgstr ""
4451 "Définir pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4454 msgid "Login cookie validity"
4455 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4458 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4459 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4462 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4463 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4466 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4467 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4470 msgid "Maximum displayed SQL length"
4471 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4476 msgid "Users cannot set a higher value"
4477 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4480 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4481 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4484 msgid "Maximum databases"
4485 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4488 msgid ""
4489 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4490 "the navigation tree."
4491 msgstr ""
4492 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
4493 "niveau de l'arborescence de navigation."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4496 msgid "Maximum items on first level"
4497 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4500 msgid ""
4501 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4502 "tree."
4503 msgstr ""
4504 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
4505 "l'arborescence de navigation."
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4508 msgid "Maximum items in branch"
4509 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4512 msgid ""
4513 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4514 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4515 msgstr ""
4516 "Nombre de colonnes affichées lors du parcours d'un ensemble de résultats. Si "
4517 "le nombre de colonnes est supérieur, des liens « Suivant » et « Précédent » "
4518 "seront affichés."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4521 msgid "Maximum number of rows to display"
4522 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4525 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4526 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4529 msgid "Maximum tables"
4530 msgstr "Nombre maximum de tables"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4533 msgid ""
4534 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4535 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4536 msgstr ""
4537 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4538 "([kbd]-1[/kbd] signifie illimité et [kbd]0[/kbd] signifie aucun changement)."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4541 msgid "Memory limit"
4542 msgstr "Limite de mémoire"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4545 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4546 msgstr ""
4547 "Dans le volet de navigation, remplacer l'arborescence de la base de données "
4548 "par un sélecteur"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4551 msgid "Show databases navigation as tree"
4552 msgstr "Afficher la navigation des bases de données en tant qu'arborescence"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4555 msgid "Navigation panel width"
4556 msgstr "Largeur du panneau de navigation"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4559 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4560 msgstr "Définir à 0 pour replier le panneau de navigation."
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4563 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4564 msgstr ""
4565 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
4566 "la table active."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4569 msgid "Show logo in navigation panel."
4570 msgstr "Afficher le logo dans le panneau de navigation."
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4573 msgid "Display logo"
4574 msgstr "Afficher le logo"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4577 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4578 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4581 msgid "Logo link URL"
4582 msgstr "URL du lien sous le logo"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4585 msgid ""
4586 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4587 "([kbd]new[/kbd])."
4588 msgstr ""
4589 "Ouvrir la page en lien dans la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans "
4590 "une nouvelle fenêtre, ([kbd]new[/kbd])."
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4593 msgid "Logo link target"
4594 msgstr "Fenêtre cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4597 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4598 msgstr "Afficher le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4601 msgid "Display servers selection"
4602 msgstr "Afficher la liste des serveurs"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4605 msgid "Target for quick access icon"
4606 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4609 msgid "Target for second quick access icon"
4610 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4613 msgid ""
4614 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4615 "display a filter box."
4616 msgstr ""
4617 "Définir le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
4618 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4621 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4622 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4625 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4626 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4629 msgid ""
4630 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4631 "the Databases and Tables tabs above)."
4632 msgstr ""
4633 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
4634 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-dessus)."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4637 msgid "Group items in the tree"
4638 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4641 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4642 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4645 msgid "Database tree separator"
4646 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4649 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4650 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4653 msgid "Table tree separator"
4654 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4657 msgid "Maximum table tree depth"
4658 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4661 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4662 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4665 msgid "Enable highlighting"
4666 msgstr "Active la surbrillance"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4669 msgid ""
4670 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4671 msgstr ""
4672 "Pour offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le panneau de "
4673 "navigation."
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4676 msgid "Enable navigation tree expansion"
4677 msgstr "Activer l'expansion de l'arborescence de navigation"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4680 msgid "Show tables in tree"
4681 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4684 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4685 msgstr "Pour afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4688 msgid "Show views in tree"
4689 msgstr "Afficher les vues dans l'arborescence"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4692 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4693 msgstr "Pour afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4696 msgid "Show functions in tree"
4697 msgstr "Afficher les fonctions dans l'arborescence"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4700 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4701 msgstr "Pour afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4704 msgid "Show procedures in tree"
4705 msgstr "Afficher les procédures dans l'arborescence"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4708 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4709 msgstr "Pour afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4712 msgid "Show events in tree"
4713 msgstr "Afficher les évènements dans l'arborescence"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4716 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4717 msgstr "Pour afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4720 msgid "Expand single database"
4721 msgstr "Expansion d'une seule base de données"
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4724 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4725 msgstr ""
4726 "S'il faut développer automatiquement une base de données unique dans "
4727 "l'arborescence de navigation."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4730 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4731 msgstr "Nombre maximum de tables récentes ; définir à 0 pour désactiver."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4734 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4735 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées ; définir à 0 pour désactiver."
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4738 msgid "Recently used tables"
4739 msgstr "Tables récemment utilisées"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4742 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4743 msgid "Favorite tables"
4744 msgstr "Tables préférées"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4747 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4748 msgstr "Il s'agit des liens Éditer, Copier et Supprimer."
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4751 msgid "Where to show the table row links"
4752 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4755 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4756 msgstr ""
4757 "Pour afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé unique."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4760 msgid "Show row links anyway"
4761 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4765 msgid "Disable shortcut keys"
4766 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4769 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4770 msgstr ""
4771 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
4772 "données."
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4775 msgid "Natural order"
4776 msgstr "Ordre naturel"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4781 msgid "Use only icons, only text or both."
4782 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4785 msgid "Table navigation bar"
4786 msgstr "Barre de navigation"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4789 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4790 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4793 msgid "GZip output buffering"
4794 msgstr "Tampon de sortie GZip"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4797 msgid ""
4798 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4799 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4800 msgstr ""
4801 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
4802 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4805 msgid "Default sorting order"
4806 msgstr "Ordre de tri par défaut"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4809 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4810 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4813 msgid "Persistent connections"
4814 msgstr "Connexions persistantes"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4817 msgid ""
4818 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4819 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4820 "configuration storage could not be found."
4821 msgstr ""
4822 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4823 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4826 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4827 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4830 msgid ""
4831 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4832 "column names in a table are reserved MySQL words."
4833 msgstr ""
4834 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4835 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4838 msgid "MySQL reserved word warning"
4839 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4842 msgid "How to display the menu tabs"
4843 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4846 msgid "How to display various action links"
4847 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4850 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4851 msgstr "Empêcher l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4854 msgid "Protect binary columns"
4855 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4858 msgid ""
4859 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4860 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4861 "(lost by window close)."
4862 msgstr ""
4863 "Activer pour un historique permanent (nécessite le stockage de "
4864 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, JavaScript est utilisé pour "
4865 "afficher un historique temporaire (qui sera perdu à la fermeture de la "
4866 "fenêtre)."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4869 msgid "Permanent query history"
4870 msgstr "Historique permanent des requêtes"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4873 msgid "How many queries are kept in history."
4874 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4877 msgid "Query history length"
4878 msgstr "Taille de l'historique"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4881 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4882 msgstr ""
4883 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
4884 "des caractères."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4887 msgid "Recoding engine"
4888 msgstr "Moteur de conversion"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4891 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4892 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4895 msgid "Remember table's sorting"
4896 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4899 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4900 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4903 msgid "Primary key default sort order"
4904 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4907 msgid ""
4908 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4909 msgstr "Répète les entêtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4912 msgid "Repeat headers"
4913 msgstr "Répéter les entêtes"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4916 msgid "Grid editing: trigger action"
4917 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4920 msgid "Relational display"
4921 msgstr "Affichage relationnel"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4924 msgid "For display Options"
4925 msgstr "Pour les options d'affichage"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4928 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4929 msgstr ""
4930 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4933 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4934 msgstr ""
4935 "Répertoire où les exportations peuvent être enregistrées sur le serveur."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4938 msgid "Save directory"
4939 msgstr "Répertoire où enregistrer"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4942 msgid "Leave blank if not used."
4943 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4946 msgid "Host authorization order"
4947 msgstr "Ordre d'autorisation des hôtes"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4950 msgid "Leave blank for defaults."
4951 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4954 msgid "Host authorization rules"
4955 msgstr "Règles d'autorisation des hôtes"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4958 msgid "Allow logins without a password"
4959 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4962 msgid "Allow root login"
4963 msgstr "Permettre une connexion par root"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4966 msgid "Session timezone"
4967 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4970 msgid ""
4971 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4972 "database server"
4973 msgstr ""
4974 "Définir le fuseau horaire effectif ; possiblement différent de celui du "
4975 "serveur de base de données"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4978 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4979 msgstr ""
4980 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4983 msgid "HTTP Realm"
4984 msgstr "Domaine de protection HTTP"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4987 msgid "Authentication method to use."
4988 msgstr "Type d'authentification à utiliser."
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4991 #: templates/setup/home/index.twig:44
4992 msgid "Authentication type"
4993 msgstr "Type d'authentification"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4996 msgid ""
4997 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4998 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4999 msgstr ""
5000 "Laisser vide pour désactiver le support des [doc@bookmarks@]signets[/doc] ; "
5001 "suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5004 msgid "Bookmark table"
5005 msgstr "Mettre la table en signet"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5008 msgid ""
5009 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5010 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5011 msgstr ""
5012 "Laisser vider pour désactiver les types de commentaires ou média (MIME) ; "
5013 "suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5016 msgid "Column information table"
5017 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5020 msgid "Compress connection to MySQL server."
5021 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5024 msgid "Compress connection"
5025 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5028 msgid "Control user password"
5029 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5032 msgid ""
5033 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5034 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5035 msgstr ""
5036 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, plus d'informations "
5037 "disponibles dans la [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5040 msgid "Control user"
5041 msgstr "Utilisateur de contrôle"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5044 msgid ""
5045 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5046 "already defined host."
5047 msgstr ""
5048 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
5049 "utiliser le serveur déjà défini."
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5052 msgid "Control host"
5053 msgstr "Serveur de contrôle"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5056 msgid ""
5057 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5058 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5059 "if the controlhost equals host."
5060 msgstr ""
5061 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
5062 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
5063 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5066 msgid "Control port"
5067 msgstr "Port de contrôle"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5070 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5071 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5074 msgid ""
5075 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5076 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5077 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5078 msgstr ""
5079 "Davantage d'informations sur [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5080 "issues/8970]ce bogue phpMyAdmin[/a] et [a@https://bugs.mysql.com/19588]ce "
5081 "bogue MySQL[/a]"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5084 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5085 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5088 msgid "Hide databases"
5089 msgstr "Masquer les bases de données"
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5092 msgid ""
5093 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5094 "kbd]."
5095 msgstr ""
5096 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL ; suggestion : "
5097 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5100 msgid "SQL query history table"
5101 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5104 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5105 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5108 msgid "Server hostname"
5109 msgstr "Nom du serveur hôte"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5112 msgid "Logout URL"
5113 msgstr "URL pour quitter"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5116 msgid ""
5117 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5118 "records are automatically removed."
5119 msgstr ""
5120 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
5121 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5124 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5125 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5128 msgid "QBE saved searches table"
5129 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5132 msgid ""
5133 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5134 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5135 msgstr ""
5136 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées ; "
5137 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5140 msgid "Export templates table"
5141 msgstr "Table des modèles d'exportation"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5144 msgid ""
5145 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5146 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5147 msgstr ""
5148 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation ; "
5149 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5152 msgid "Central columns table"
5153 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5156 msgid ""
5157 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5158 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5159 msgstr ""
5160 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales ; suggestion : "
5161 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5164 msgid ""
5165 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5166 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5167 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5168 msgstr ""
5169 "Utiliser les caractères joker MySQL (% et _), avec un caractère "
5170 "d'échappement si employés de manière littérale, par exemple [kbd]'ma"
5171 "\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5174 msgid "Show only listed databases"
5175 msgstr "N'afficher que les bases de données listées"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5179 msgid "Leave empty if not using config auth."
5180 msgstr ""
5181 "Laisser vide si la méthode d'authentification config n'est pas utilisée."
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5184 msgid "Password for config auth"
5185 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5188 msgid ""
5189 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5190 msgstr ""
5191 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF ; suggestion : "
5192 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5195 msgid "PDF schema: pages table"
5196 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5199 msgid ""
5200 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5201 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5202 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5203 msgstr ""
5204 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
5205 "Voir [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pour des informations complètes. Laisser "
5206 "vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5209 #: templates/server/databases/index.twig:33
5210 msgid "Database name"
5211 msgstr "Nom de base de données"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5214 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5215 msgstr ""
5216 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
5217 "par défaut."
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5220 msgid "Server port"
5221 msgstr "Port"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5224 msgid ""
5225 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5226 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5227 msgstr ""
5228 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5229 "récemment utilisées ; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5232 msgid "Recently used table"
5233 msgstr "Table récemment utilisée"
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5236 msgid ""
5237 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5238 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5239 msgstr ""
5240 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5241 "préférées ; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5244 msgid "Favorites table"
5245 msgstr "Table pour les tables préférées"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5248 msgid ""
5249 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5250 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5251 msgstr ""
5252 "Laisser vide pour désactiver le support [doc@relations@]relationnel[/doc] ; "
5253 "suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5256 msgid "Relation table"
5257 msgstr "Table relationnelle"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5260 msgid ""
5261 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5262 msgstr ""
5263 "Voir [doc@authentication-modes]les types authentification[/doc] pour un "
5264 "exemple."
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5267 msgid "Signon session name"
5268 msgstr "Nom de session pour la méthode signon"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5271 msgid "Signon URL"
5272 msgstr "URL pour connexion"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5275 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5276 msgstr ""
5277 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
5278 "valeur par défaut."
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5281 msgid "Server socket"
5282 msgstr "Interface de connexion socket"
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5285 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5286 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5289 msgid "Use SSL"
5290 msgstr "Utiliser SSL"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5293 msgid ""
5294 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5295 "kbd]."
5296 msgstr ""
5297 "Laisser vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5300 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5301 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5304 msgid ""
5305 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5306 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5307 msgstr ""
5308 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver ; "
5309 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5312 msgid "Display columns table"
5313 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5316 msgid ""
5317 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5318 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5319 msgstr ""
5320 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
5321 "manière « persistante » ; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5324 msgid "UI preferences table"
5325 msgstr "Table des préférences d'interface utilisateur"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5328 msgid ""
5329 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5330 "the log when creating a database."
5331 msgstr ""
5332 "Si une instruction DROP DATABASE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5333 "journal lors de la création d'une base de données."
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5336 msgid "Add DROP DATABASE"
5337 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5340 msgid ""
5341 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5342 "log when creating a table."
5343 msgstr ""
5344 "Si une instruction DROP TABLE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5345 "journal lors de la création d'une table."
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5348 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5349 msgid "Add DROP TABLE"
5350 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5353 msgid ""
5354 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5355 "log when creating a view."
5356 msgstr ""
5357 "Si une instruction DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
5358 "le journal lors de la création de la vue."
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5361 msgid "Add DROP VIEW"
5362 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5365 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5366 msgstr ""
5367 "Définir la liste des instructions que le mécanisme d'auto-création utilise "
5368 "pour les nouvelles versions."
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5371 msgid "Statements to track"
5372 msgstr "Instructions à suivre"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5375 msgid ""
5376 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5377 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5378 msgstr ""
5379 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
5380 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5383 msgid "SQL query tracking table"
5384 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5387 msgid ""
5388 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5389 "automatically."
5390 msgstr ""
5391 "Définir si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5392 "tables et les vues."
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5395 msgid "Automatically create versions"
5396 msgstr "Création automatique de versions"
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5399 msgid ""
5400 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5401 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5402 msgstr ""
5403 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur ; suggestion : "
5404 "[kbd]pma__config[/kbd]."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5407 msgid "User preferences storage table"
5408 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5411 msgid ""
5412 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5413 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5414 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5415 msgstr ""
5416 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
5417 "d'activer les menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette "
5418 "fonctionnalité sera désactivée ; suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5421 msgid "Users table"
5422 msgstr "Table des utilisateurs"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5425 msgid ""
5426 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5427 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5428 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5429 msgstr ""
5430 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
5431 "menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette fonctionnalité sera "
5432 "désactivée ; suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5435 msgid "User groups table"
5436 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5439 msgid ""
5440 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5441 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5442 msgstr ""
5443 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de masquer et "
5444 "d'afficher les éléments de navigation ; suggestion : "
5445 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5448 msgid "Hidden navigation items table"
5449 msgstr "Table contenant les éléments de navigation masqués"
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5452 msgid "User for config auth"
5453 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5456 msgid ""
5457 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5458 "hostname instead."
5459 msgstr ""
5460 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5461 "place le nom du serveur."
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5464 msgid "Verbose name of this server"
5465 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5468 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5469 msgstr "Si un bouton « Tout afficher » devrait être affiché."
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5472 msgid "Allow to display all the rows"
5473 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5476 msgid ""
5477 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5478 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5479 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5480 msgstr ""
5481 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd] ; "
5482 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5483 "la commande appropriée."
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5486 msgid "Show password change form"
5487 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5490 msgid "Show create database form"
5491 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5494 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5495 msgstr ""
5496 "Afficher ou masquer une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
5497 "tables."
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5500 msgid "Show table comments"
5501 msgstr "Afficher les commentaires de table"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5504 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5505 msgstr ""
5506 "Afficher ou masquer une colonne contenant la date de création pour toutes "
5507 "les tables."
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5510 msgid "Show creation timestamp"
5511 msgstr "Afficher l'horodatage de création"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5514 msgid ""
5515 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5516 msgstr ""
5517 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière mise à "
5518 "jour pour toutes les tables."
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5521 msgid "Show last update timestamp"
5522 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière mise à jour"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5525 msgid ""
5526 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5527 msgstr ""
5528 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière "
5529 "vérification pour toutes les tables."
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5532 msgid "Show last check timestamp"
5533 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière vérification"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5536 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5537 msgstr ""
5538 "Afficher ou masquer une colonne affichant le jeu de caractères pour toutes "
5539 "les tables."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5542 msgid "Show table charset"
5543 msgstr "Afficher le jeu de caractères de la table"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5546 msgid ""
5547 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5548 "insert mode."
5549 msgstr ""
5550 "Définir si les champs de type devraient être affichés initialement en mode "
5551 "modification/insertion."
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5554 msgid "Show field types"
5555 msgstr "Afficher les types de champs"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5558 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5559 msgstr ""
5560 "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les champs de "
5561 "fonctions."
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5564 msgid "Show function fields"
5565 msgstr "Afficher les champs de fonctions"
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5568 msgid "Whether to show hint or not."
5569 msgstr "Afficher ou non les astuces."
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5572 msgid "Show hint"
5573 msgstr "Afficher les astuces"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5576 msgid ""
5577 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5578 "output."
5579 msgstr ""
5580 "Affiche un lien vers le résultat de [a@https://php.net/manual/function."
5581 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5584 msgid "Show phpinfo() link"
5585 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5588 msgid "Show detailed MySQL server information"
5589 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5592 msgid ""
5593 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5594 msgstr ""
5595 "Définir si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être affichées."
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5598 msgid "Show SQL queries"
5599 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5602 msgid ""
5603 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5604 msgstr ""
5605 "Définir si la boîte de requêtes devrait rester afficher après sa soumission."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5608 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5609 msgid "Retain query box"
5610 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5613 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5614 msgstr ""
5615 "Afficher les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5616 "utilisé)."
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5619 msgid "Show statistics"
5620 msgstr "Afficher les statistiques"
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5623 msgid ""
5624 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5625 msgstr ""
5626 "Marquer les tables utilisées et rendre possible l'affichage des bases de "
5627 "données comportant des tables verrouillées."
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5630 msgid "Skip locked tables"
5631 msgstr "Ignorer les tables verrouillées"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5634 #: libraries/classes/Util.php:1099
5635 msgid "Explain SQL"
5636 msgstr "Expliquer SQL"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5639 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5640 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5641 #: templates/console/display.twig:99
5642 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5643 msgid "Refresh"
5644 msgstr "Actualiser"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5647 #: libraries/classes/Util.php:1164
5648 msgid "Create PHP code"
5649 msgstr "Créer le code source PHP"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5652 msgid ""
5653 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5654 "detected."
5655 msgstr ""
5656 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
5657 "Suhosin est détecté."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5660 msgid "Suhosin warning"
5661 msgstr "Avertissement Suhosin"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5664 msgid ""
5665 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5666 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5667 "`LoginCookieValidity`."
5668 msgstr ""
5669 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
5670 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de « "
5671 "LoginCookieValidity »."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5674 msgid "Login cookie validity warning"
5675 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5678 msgid ""
5679 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5680 "query textareas (*2)."
5681 msgstr ""
5682 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition ; cette valeur sera "
5683 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5686 msgid "Textarea columns"
5687 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5690 msgid ""
5691 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5692 "query textareas (*2)."
5693 msgstr ""
5694 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition ; cette valeur sera "
5695 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5698 msgid "Textarea rows"
5699 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5702 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5703 msgstr ""
5704 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est sélectionnée."
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5708 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
5713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3307
5714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3508
5715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3510
5716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743
5717 #: templates/server/databases/index.twig:103
5718 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5719 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5720 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5721 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5722 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5723 msgid "Database"
5724 msgstr "Base de données"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5727 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5728 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est sélectionné."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5731 msgid "Default title"
5732 msgstr "Titre par défaut"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5735 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5736 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est sélectionné."
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5739 #: templates/server/status/base.twig:5
5740 msgid "Server"
5741 msgstr "Serveur"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5744 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5745 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est sélectionnée."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5749 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
5751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
5752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3326
5753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
5755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4757
5756 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5757 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5758 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5759 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5760 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5761 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5762 msgid "Table"
5763 msgstr "Table"
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5766 msgid ""
5767 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5768 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5769 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5770 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5771 msgstr ""
5772 "Format des définitions : [kbd]IP: entête[/kbd]. Dans cet exemple, phpMyAdmin "
5773 "devrait faire confiance si l'entête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5774 "provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5777 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5778 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5781 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5782 msgstr ""
5783 "Répertoire sur le serveur dans lequel les fichiers seront transférés en vue "
5784 "de les importer."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5787 msgid "Upload directory"
5788 msgstr "Répertoire de transfert"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5791 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5792 msgstr "Permettre la recherche dans la base de données complète."
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5795 msgid "Use database search"
5796 msgstr "Utiliser la recherche dans toute la base de données"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5799 msgid ""
5800 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5801 "checkbox on the right."
5802 msgstr ""
5803 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-"
5804 "dessous, peu importe la case à cocher à droite."
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5807 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5808 msgstr "Activer l'onglet Développeur dans les paramètres"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5811 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5812 msgstr "Activer la vérification de version sur la page principale."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5815 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5816 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5817 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5818 msgid "Version check"
5819 msgstr "Vérification de version"
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5822 msgid ""
5823 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5824 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5825 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5826 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5827 msgstr ""
5828 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer les informations au "
5829 "sujet de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de "
5830 "rapports d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin "
5831 "est installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est « nom de "
5832 "serveur:numéro de port »."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5835 msgid "Proxy url"
5836 msgstr "URL du serveur mandataire"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5839 msgid ""
5840 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5841 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5842 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5843 msgstr ""
5844 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
5845 "défaut, aucune authentification n'est utilisée. Si un code utilisateur est "
5846 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
5847 "d'authentification n'est permis pour le moment."
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5850 msgid "Proxy username"
5851 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5854 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5855 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5858 msgid "Proxy password"
5859 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5862 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5863 msgstr ""
5864 "Activer la compression Zip pour les opérations d'importation et "
5865 "d'exportation."
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5868 msgid "ZIP"
5869 msgstr "Zip"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5872 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5873 msgstr "Saisir la clé publique du service reCaptcha pour ce domaine."
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5876 msgid "Public key for reCaptcha"
5877 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5880 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5881 msgstr "Saisir la clé privée du service reCaptcha pour ce domaine."
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5884 msgid "Private key for reCaptcha"
5885 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5888 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5889 msgstr "Choisir l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5892 msgid "Send error reports"
5893 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
5895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5896 msgid ""
5897 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5898 "will be inserted with Shift+Enter."
5899 msgstr ""
5900 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl+Entrée). "
5901 "De nouvelles lignes seront insérées avec Maj+Entrée."
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5904 msgid "Enter executes queries in console"
5905 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5908 msgid ""
5909 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5910 "storage tables automatically."
5911 msgstr ""
5912 "Activer le mode Configuration automatique qui permet de mettre en place "
5913 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5916 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5917 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5920 #: templates/console/display.twig:153
5921 msgid "Show query history at start"
5922 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au démarrage"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5925 #: templates/console/display.twig:149
5926 msgid "Always expand query messages"
5927 msgstr "Toujours développer les messages"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5930 #: templates/console/display.twig:157
5931 msgid "Show current browsing query"
5932 msgstr "Afficher la requête de navigation courante"
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5935 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5936 msgstr ""
5937 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
5938 "+Entrée"
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5941 #: templates/console/display.twig:168
5942 msgid "Switch to dark theme"
5943 msgstr "Passer au thème sombre"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5946 msgid "Console height"
5947 msgstr "Hauteur de la console de requêtes SQL"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5950 msgid "Console mode"
5951 msgstr "Mode console de requêtes SQL"
5953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5954 #: templates/console/display.twig:64
5955 msgid "Group queries"
5956 msgstr "Regrouper les requêtes"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5959 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5960 msgid "Order"
5961 msgstr "Ordre"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5964 msgid "Order by"
5965 msgstr "Trier par"
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5968 msgid "Server connection collation"
5969 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5973 msgid "Not a positive number!"
5974 msgstr "Nombre non positif !"
5976 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5978 msgid "Not a non-negative number!"
5979 msgstr "Nombre non négatif !"
5981 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5982 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5983 msgid "Not a valid port number!"
5984 msgstr "Numéro de port invalide !"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5988 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5989 msgid "Incorrect value!"
5990 msgstr "Valeur incorrecte !"
5992 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5993 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5994 #, php-format
5995 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5996 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5999 #, php-format
6000 msgid "Missing data for %s"
6001 msgstr "Données manquantes pour %s"
6003 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
6004 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6005 msgid "unavailable"
6006 msgstr "non disponible"
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6009 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6010 #, php-format
6011 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6012 msgstr "« %s » requiert l'extension %s"
6014 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6015 #, php-format
6016 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6017 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6019 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6020 #, php-format
6021 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6022 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6024 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6025 #, php-format
6026 msgid "maximum %s"
6027 msgstr "maximum %s"
6029 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6030 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6031 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6032 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6033 #: templates/home/index.twig:170 templates/server/variables/index.twig:14
6034 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
6035 msgid "Documentation"
6036 msgstr "Documentation"
6038 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6039 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6040 msgstr ""
6041 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à cette configuration."
6043 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6044 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6045 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6046 msgid "Disabled"
6047 msgstr "Désactivé"
6049 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6050 #, php-format
6051 msgid "Set value: %s"
6052 msgstr "Assigner la valeur : %s"
6054 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6055 msgid "Restore default value"
6056 msgstr "Restaurer la valeur par défaut"
6058 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6059 msgid "Allow users to customize this value"
6060 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
6062 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6063 msgid "Config authentication"
6064 msgstr "Mode d'authentification « config »"
6066 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6067 msgid "HTTP authentication"
6068 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
6070 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6071 msgid "Signon authentication"
6072 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
6074 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6075 msgid "Quick"
6076 msgstr "Rapide"
6078 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6079 msgid "Custom"
6080 msgstr "Personnalisé"
6082 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6083 msgid "CSV for MS Excel"
6084 msgstr "CSV pour MS Excel"
6086 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6087 msgid "Microsoft Word 2000"
6088 msgstr "Microsoft Word 2000"
6090 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6091 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6092 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6093 msgstr "Feuilles de tableur OpenDocument"
6095 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6096 msgid "OpenDocument Text"
6097 msgstr "Texte OpenDocument"
6099 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6100 msgid "Features"
6101 msgstr "Fonctionnalités"
6103 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6104 msgid "CSV using LOAD DATA"
6105 msgstr "CSV en utilisant LOAD DATA"
6107 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6108 msgid "Default transformations"
6109 msgstr "Transformations par défaut"
6111 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6112 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6113 msgstr ""
6114 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
6115 "comporte des erreurs !"
6117 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6121 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6122 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6123 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6124 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6125 msgstr ""
6126 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
6127 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. En cas de réel besoin, "
6128 "utiliser une %srestriction de connexion à un serveur MySQL%s ou une %sliste "
6129 "des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une protection basée sur "
6130 "l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance peut ne pas être "
6131 "fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des milliers "
6132 "d'utilisateurs, dont l'utilisateur."
6134 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6135 msgid ""
6136 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6137 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6138 msgstr ""
6139 "Cette valeur devrait être revérifiée pour s'assurer que ce répertoire n'est "
6140 "accessible ni en lecture ni en écriture aux autres utilisateurs sur ce "
6141 "serveur."
6143 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6144 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6145 msgstr "Il faudrait utiliser des connexions SSL si le serveur le permet."
6147 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6148 msgid ""
6149 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6150 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6151 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6152 "thousands of users, including you, are connected to."
6153 msgstr ""
6154 "Si nécessaire, utiliser des paramètres de protection - %1$sauthentification "
6155 "de l'hôte%2$s et %3$sserveurs mandataires de confiance%4%s. Cependant, la "
6156 "protection par adresse IP peut ne pas être fiable si l'IP appartient à un "
6157 "fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, l'utilisateur y compris, "
6158 "sont connectés."
6160 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6161 #, php-format
6162 msgid ""
6163 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6164 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6165 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6166 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6167 "[kbd]http[/kbd]."
6168 msgstr ""
6169 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
6170 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
6171 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à ce phpMyAdmin. Il est "
6172 "suggéré de régler le %1$stype d'authentification%2$s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
6173 "[kbd]http[/kbd]."
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6176 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6177 msgstr "Les connexions au serveur sans mot de passe sont permises."
6179 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6180 #, php-format
6181 msgid ""
6182 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6183 "system."
6184 msgstr ""
6185 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6186 "serveur."
6188 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6192 "system."
6193 msgstr ""
6194 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6195 "serveur."
6197 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6198 msgid ""
6199 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6200 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6201 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6202 msgstr ""
6203 "Un secret Blowfish n'avait pas été configuré et l'authentification "
6204 "[kbd]cookie[/kbd] est utilisée, alors une clé secrète a été générée. Elle "
6205 "sert à chiffrer les cookies, l'utilisateur n' a pas à s'en souvenir."
6207 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6208 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6209 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 32 caractères."
6211 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6212 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6213 msgstr ""
6214 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
6215 "spéciaux."
6217 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6218 #, php-format
6219 msgid ""
6220 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6221 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6222 "%5$d)."
6223 msgstr ""
6224 "Le paramètre %1$sLogin cookie validity%2$s avec une valeur plus grande que "
6225 "celle de %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s peut causer des interruptions de la "
6226 "session de travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de "
6227 "%5$d)."
6229 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6233 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6234 msgstr ""
6235 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au plus "
6236 "1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un risque."
6238 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6242 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6243 msgstr ""
6244 "En cas d'utilisation de l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et si le "
6245 "paramètre %sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre "
6246 "%sLogin cookie validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-"
6247 "ci."
6249 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6253 "are unavailable on this system."
6254 msgstr ""
6255 "La %1$scompression et décompression Bzip2%2$s requièrent des fonctions "
6256 "(%3$s) non disponibles sur ce serveur."
6258 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6259 #, php-format
6260 msgid ""
6261 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6262 "are unavailable on this system."
6263 msgstr ""
6264 "La %1$scompression et décompression GZip%2$s requièrent des fonctions (%3$s) "
6265 "non disponibles sur ce serveur."
6267 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6268 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6269 msgid "Could not connect to the database server!"
6270 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
6272 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6273 msgid "Invalid authentication type!"
6274 msgstr "Type d'authentification invalide !"
6276 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6277 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6278 msgstr ""
6279 "Le nom d'utilisateur est vide alors que la méthode d'authentification "
6280 "[kbd]config[/kbd] est utilisée !"
6282 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6283 msgid ""
6284 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6285 "method!"
6286 msgstr ""
6287 "Le nom de session est vide alors que la méthode d'authentification "
6288 "[kbd]signon[/kbd] est utilisée !"
6290 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6291 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6292 msgstr ""
6293 "L'URL est vide alors que la méthode d'authentification [kbd]signon[/kbd] est "
6294 "utilisée !"
6296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6297 msgid ""
6298 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6299 msgstr ""
6300 "L'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que le stockage de "
6301 "configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6303 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6304 msgid ""
6305 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6306 "storage!"
6307 msgstr ""
6308 "Le mot de passe de l'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que "
6309 "le stockage de configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6311 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6312 msgid "Incorrect value:"
6313 msgstr "Valeur incorrecte :"
6315 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6316 #, php-format
6317 msgid "Incorrect IP address: %s"
6318 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
6320 #: libraries/classes/Console.php:102
6321 #, php-format
6322 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6323 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6324 msgstr[0] "Affichage d'%1$d favori (privé et partagé compris)"
6325 msgstr[1] "Affichage de %1$d favoris (privés et partagés compris)"
6327 #: libraries/classes/Console.php:109
6328 msgid "No bookmarks"
6329 msgstr "Aucun signet"
6331 #: libraries/classes/Console.php:143
6332 msgid "SQL Query Console"
6333 msgstr "Console de requête SQL"
6335 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6336 msgid "Favorite List is full!"
6337 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
6339 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6340 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6341 #, php-format
6342 msgid "View %s has been dropped."
6343 msgstr "La vue %s a été supprimée."
6345 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6346 #: tbl_operations.php:478
6347 #, php-format
6348 msgid "Table %s has been dropped."
6349 msgstr "La table %s a été supprimée."
6351 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6352 #: tbl_operations.php:459
6353 #, php-format
6354 msgid "Table %s has been emptied."
6355 msgstr "La table %s a été vidée."
6357 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6358 #: libraries/classes/Display/Results.php:4548
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6362 "%s."
6363 msgstr ""
6364 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Merci de se référer à "
6365 "%sdocumentation%s."
6367 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6368 msgid "unknown"
6369 msgstr "inconnu"
6371 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6372 msgid ""
6373 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6374 "you need to logout from all servers."
6375 msgstr ""
6376 "Vous avez été déconnecté d'un seul serveur ; pour se déconnecter "
6377 "complètement de phpMyAdmin, il faut se déconnecter de tous les serveurs."
6379 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6380 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6381 msgid "More settings"
6382 msgstr "Plus de paramètres"
6384 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6385 msgid "Show PHP information"
6386 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
6388 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6392 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6393 msgstr ""
6394 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
6395 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
6396 "%s. "
6398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6399 msgid ""
6400 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6401 msgstr ""
6402 "Ou encore aller sur l'onglet « Opérations » de n'importe quelle base de "
6403 "données pour le définir à cet endroit."
6405 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6406 msgid ""
6407 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6408 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6409 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6410 msgstr ""
6411 "L'extension PHP mbstring n'a pas été trouvée et il semble qu'un jeu de "
6412 "caractères multi-octets soit utilisé. Sans cette extension, phpMyAdmin est "
6413 "incapable de gérer correctement les caractères et des problèmes inattendus "
6414 "pourraient survenir."
6416 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6417 msgid ""
6418 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6419 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6420 msgstr ""
6421 "L'extension curl n'a pas été trouvée et allow_url_fopen est désactivé. De ce "
6422 "fait, des fonctionnalités telles que les rapports d'erreur ou la "
6423 "vérification de version sont désactivées."
6425 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6426 msgid ""
6427 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6428 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6429 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6430 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6431 msgstr ""
6432 "La valeur du paramètre PHP [a@https://secure.php.net/manual/fr/session."
6433 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6434 "a] est plus petite que la durée du Cookie configurée dans phpMyAdmin ; la "
6435 "session de travail pourrait donc expirer plus tôt que la valeur configurée "
6436 "dans phpMyAdmin."
6438 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6439 msgid ""
6440 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6441 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6442 msgstr ""
6443 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
6444 "LoginCookieValidity ; la session de travail expirera donc plus tôt que la "
6445 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
6447 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6448 msgid ""
6449 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6450 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6451 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6452 msgstr ""
6453 "Votre serveur est lancé avec les valeurs par défaut pour le controluser et "
6454 "le mot de passe (controlpass) et est ouvert aux intrusions; vous devriez "
6455 "vraiment corriger cette faiblesse de sécurité en changeant le mot de passe "
6456 "pour controluser 'pma'."
6458 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6459 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6460 msgstr ""
6461 "Le fichier de configuration nécessite maintenant une phrase de passe secrète "
6462 "(blowfish_secret)."
6464 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6465 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6466 msgstr ""
6467 "La phrase de passe secrète de la configuration (blowfish_secret) est trop "
6468 "courte."
6470 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6471 msgid ""
6472 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6473 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6474 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6475 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6476 msgstr ""
6477 "Le répertoire [code]config[/code], qui est utilisé par le script de "
6478 "configuration, est encore présent dans le répertoire de phpMyAdmin. Il est "
6479 "fortement recommandé de le supprimer dès que phpMyAdmin est configuré. Sinon "
6480 "la sécurité de ce serveur pourrait être compromise par le téléchargement de "
6481 "la configuration par des personnes non autorisées."
6483 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6487 "issues."
6488 msgstr ""
6489 "Ce serveur utilise Suhosin. Merci de se référer à la %sdocumentation%s pour "
6490 "connaître les problèmes possibles."
6492 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6493 #, php-format
6494 msgid ""
6495 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6496 "templates and will be slow because of this."
6497 msgstr ""
6498 "$cfg['TempDir'] (%s) n'est pas accessible. phpMyAdmin est incapable de "
6499 "mettre en cache les modèles et de ce fait sera lent."
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6502 #, php-format
6503 msgid "Database %1$s has been created."
6504 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6507 #, php-format
6508 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6509 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6510 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée avec succès."
6511 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées avec succès."
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6514 #: libraries/classes/Import.php:128
6515 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6516 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6518 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6519 msgid "Rows"
6520 msgstr "Lignes"
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6523 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6524 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6525 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6526 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6527 msgid "Indexes"
6528 msgstr "Index"
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6533 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6535 msgid "Total"
6536 msgstr "Total"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6539 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6540 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6541 msgid "Overhead"
6542 msgstr "Perte"
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6545 #, php-format
6546 msgid "Thread %s was successfully killed."
6547 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6550 #, php-format
6551 msgid ""
6552 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6553 msgstr ""
6554 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6557 msgid "ID"
6558 msgstr "ID"
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4649
6562 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6563 msgid "User"
6564 msgstr "Utilisateur"
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6567 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6568 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6569 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6570 msgid "Host"
6571 msgstr "Hôte"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6574 msgid "Command"
6575 msgstr "Commande"
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6578 msgid "Progress"
6579 msgstr "Progression"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6582 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6583 msgid "SQL query"
6584 msgstr "Requête SQL"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6587 msgid "Received"
6588 msgstr "Reçu"
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6591 msgid "Sent"
6592 msgstr "Envoyé"
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6595 msgid "Max. concurrent connections"
6596 msgstr "Max. de connexions simultanées"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6599 msgid "Failed attempts"
6600 msgstr "Tentative(s) échouée(s)"
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6603 msgid ""
6604 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6605 "closing the connection properly."
6606 msgstr ""
6607 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
6608 "fermeture adéquate de la connexion."
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6611 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6612 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6615 msgid ""
6616 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6617 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6618 "statements from the transaction."
6619 msgstr ""
6620 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
6621 "binaire mais qui ont excédées la valeur de binlog_cache_size et ont "
6622 "utilisées un fichier temporaire pour stocker les instructions de la "
6623 "transaction."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6626 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6627 msgstr ""
6628 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
6629 "binaire."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6632 msgid ""
6633 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6634 msgstr ""
6635 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6638 msgid ""
6639 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6640 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6641 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6642 "based instead of disk-based."
6643 msgstr ""
6644 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
6645 "serveur lors de l'exécution d'instructions. Si la valeur du paramètre "
6646 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmenter la valeur de "
6647 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
6648 "au lieu d'être sur disque."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6651 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6652 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6655 msgid ""
6656 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6657 "while executing statements."
6658 msgstr ""
6659 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
6660 "serveur lors de l'exécution d'instructions."
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6663 msgid ""
6664 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6665 "(probably duplicate key)."
6666 msgstr ""
6667 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquelles une erreur "
6668 "est survenue (probablement un doublon sur la clé)."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6671 msgid ""
6672 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6673 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6674 msgstr ""
6675 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
6676 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6679 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6680 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6683 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6684 msgstr "Le nombre d'instructions FLUSH exécutées."
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6687 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6688 msgstr "Le nombre d'instructions COMMIT internes."
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6691 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6692 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6695 msgid ""
6696 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6697 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6698 "indicates the number of time tables have been discovered."
6699 msgstr ""
6700 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
6701 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé « découverte ». Ce "
6702 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6705 msgid ""
6706 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6707 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6708 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6709 msgstr ""
6710 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
6711 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
6712 "d'un index ; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
6713 "colonne indexée."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6716 msgid ""
6717 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6718 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6719 msgstr ""
6720 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
6721 "bonne indication que les tables sont correctement indexées."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6724 msgid ""
6725 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6726 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6727 "if you are doing an index scan."
6728 msgstr ""
6729 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
6730 "Ceci est incrémenté en interrogeant une colonne indexée avec un critère de "
6731 "fourchette ou en parcourant l'index."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6734 msgid ""
6735 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6736 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6737 msgstr ""
6738 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
6739 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6742 msgid ""
6743 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6744 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6745 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6746 "you have joins that don't use keys properly."
6747 msgstr ""
6748 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
6749 "nombre est élevé en cas de nombreuses requêtes qui nécessitent de trier les "
6750 "résultats. L'utilisateur a probablement un grand nombre de requêtes qui "
6751 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier ; ou des jointures qui "
6752 "n'utilisent pas correctement les clés."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6755 msgid ""
6756 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6757 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6758 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6759 "advantage of the indexes you have."
6760 msgstr ""
6761 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
6762 "Élevé en cas de plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que les tables ne "
6763 "sont pas correctement indexées ou que les requêtes ne sont pas écrites de "
6764 "façon à tirer parti des index définis."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6767 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6768 msgstr "Le nombre d'instructions ROLLBACK internes."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6771 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6772 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6775 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6776 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6779 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6780 msgstr "Le nombre de pages contenant des données (sales ou propres)."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6783 msgid "The number of pages currently dirty."
6784 msgstr "Le nombre de pages contenant des données sales."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6787 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6788 msgstr "Le nombre de pages de mémoire tampon qui ont été effacées."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6791 msgid "The number of free pages."
6792 msgstr "Le nombre de pages libres."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6795 msgid ""
6796 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6797 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6798 "reason."
6799 msgstr ""
6800 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
6801 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
6802 "autre raison."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6805 msgid ""
6806 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6807 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6808 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6809 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6810 msgstr ""
6811 "Le nombre de pages occupées car elles ont été désallouées en raison de "
6812 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
6813 "comme suit : Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free "
6814 "- Innodb_buffer_pool_pages_data."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6817 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6818 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6821 msgid ""
6822 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6823 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6824 msgstr ""
6825 "Le nombre de lectures « aléatoires » effectuées par InnoDB. Ceci survient "
6826 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
6827 "discontinu."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6830 msgid ""
6831 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6832 "InnoDB does a sequential full table scan."
6833 msgstr ""
6834 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
6835 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6838 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6839 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6842 msgid ""
6843 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6844 "and had to do a single-page read."
6845 msgstr ""
6846 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
6847 "à une lecture directe d'une page."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6850 msgid ""
6851 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6852 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6853 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6854 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6855 "properly, this value should be small."
6856 msgstr ""
6857 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
6858 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
6859 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
6860 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
6861 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6864 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6865 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6868 msgid "The number of fsync() operations so far."
6869 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6872 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6873 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6876 msgid "The current number of pending reads."
6877 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6880 msgid "The current number of pending writes."
6881 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6884 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6885 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6888 msgid "The total number of data reads."
6889 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6892 msgid "The total number of data writes."
6893 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6896 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6897 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6900 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6901 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations « doublewrite »."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6904 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6905 msgstr "Le nombre d'opérations « doublewrite » effectuées."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6908 msgid ""
6909 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6910 "wait for it to be flushed before continuing."
6911 msgstr ""
6912 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier journal trop petit ; "
6913 "il fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6916 msgid "The number of log write requests."
6917 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier journal."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6920 msgid "The number of physical writes to the log file."
6921 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier journal."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6924 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6925 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier journal."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6928 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6929 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier journal en attente."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6932 msgid "Pending log file writes."
6933 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier journal en attente."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6936 msgid "The number of bytes written to the log file."
6937 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier journal."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6940 msgid "The number of pages created."
6941 msgstr "Le nombre de pages créées."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6944 msgid ""
6945 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6946 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6947 msgstr ""
6948 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 ko par défaut). Plusieurs "
6949 "valeurs sont comptées par page ; la taille de page leur permet d'être "
6950 "facilement converties en octets."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6953 msgid "The number of pages read."
6954 msgstr "Le nombre de pages lues."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6957 msgid "The number of pages written."
6958 msgstr "Le nombre de pages écrites."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6961 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6962 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6965 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6966 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6969 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6970 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
6972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6973 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6974 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6977 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6978 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6981 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6982 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6985 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6986 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6989 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6990 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6993 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6994 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6997 msgid ""
6998 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6999 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7000 msgstr ""
7001 "Le nombre de blocs de clés dans le cache de clés qui ont été modifiés mais "
7002 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
7003 "Not_flushed_key_blocks."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7006 msgid ""
7007 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7008 "determine how much of the key cache is in use."
7009 msgstr ""
7010 "Le nombre de blocs inutilisés dans le cache de clés. Il est possible "
7011 "d'utiliser cette valeur pour déterminer la proportion du cache de clés qui "
7012 "est utilisée."
7014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7015 msgid ""
7016 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7017 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7018 "one time."
7019 msgstr ""
7020 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
7021 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
7022 "de clés."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7025 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7026 msgstr "Pourcentage du cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7029 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7030 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis le cache."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7033 msgid ""
7034 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7035 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7036 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7037 msgstr ""
7038 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
7039 "valeur est élevée, la taille de la mémoire tampon de clés est trop petite. "
7040 "Le taux d'échec du cache peut être calculé par Key reads/Key read requests."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7043 msgid ""
7044 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7045 "requests (calculated value)"
7046 msgstr ""
7047 "Échecs dans le cache de clés en calculant le taux de lectures physiques "
7048 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7051 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7052 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans le cache."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7055 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7056 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7059 msgid ""
7060 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7061 msgstr ""
7062 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
7063 "calculée)"
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7066 msgid ""
7067 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7068 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7069 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7070 msgstr ""
7071 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
7072 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
7073 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
7074 "été compilée."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7077 msgid ""
7078 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7079 "the server started."
7080 msgstr ""
7081 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7084 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7085 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7088 msgid ""
7089 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7090 "table cache value is probably too small."
7091 msgstr ""
7092 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, le cache de table "
7093 "est probablement trop petit."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7096 msgid "The number of files that are open."
7097 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7100 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7101 msgstr ""
7102 "Le nombre de flux de données qui sont ouverts (journalisation principalement."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7105 msgid "The number of tables that are open."
7106 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7109 msgid ""
7110 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7111 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7112 "statement."
7113 msgstr ""
7114 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
7115 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par "
7116 "l'instruction FLUSH QUERY CACHE."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7119 msgid "The amount of free memory for query cache."
7120 msgstr "La quantité de mémoire libre dans le cache de requêtes."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7123 msgid "The number of cache hits."
7124 msgstr "Le nombre de succès dans le cache."
7126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7127 msgid "The number of queries added to the cache."
7128 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées dans le cache."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7131 msgid ""
7132 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7133 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7134 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7135 "decide which queries to remove from the cache."
7136 msgstr ""
7137 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées du cache pour libérer de la "
7138 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
7139 "afin de peaufiner la taille du cache. La stratégie utilisée pour déterminer "
7140 "quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7143 msgid ""
7144 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7145 "query_cache_type setting)."
7146 msgstr ""
7147 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
7148 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7151 msgid "The number of queries registered in the cache."
7152 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans le cache."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7155 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7156 msgstr "Le nombre total de blocs dans le cache de requêtes."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7159 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7160 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7163 msgid ""
7164 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7165 "should carefully check the indexes of your tables."
7166 msgstr ""
7167 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
7168 "supérieure à 0, vérifier soigneusement les index de tables."
7170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7171 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7172 msgstr ""
7173 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
7174 "de référence."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7177 msgid ""
7178 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7179 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7180 msgstr ""
7181 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
7182 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifier soigneusement les index de "
7183 "tables.)"
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7186 msgid ""
7187 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7188 "critical even if this is big.)"
7189 msgstr ""
7190 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
7191 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7194 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7195 msgstr ""
7196 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
7197 "table."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7200 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7201 msgstr ""
7202 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
7203 "SQL de l'esclave."
7205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7206 msgid ""
7207 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7208 "retried transactions."
7209 msgstr ""
7210 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
7211 "a envoyé à nouveau des transactions."
7213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7214 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7215 msgstr ""
7216 "Ceci est à Activé (ON) si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7219 msgid ""
7220 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7221 "create."
7222 msgstr ""
7223 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
7224 "slow_launch_time secondes."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7227 msgid ""
7228 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7229 msgstr ""
7230 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
7231 "secondes."
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7234 msgid ""
7235 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7236 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7237 "system variable."
7238 msgstr ""
7239 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
7240 "nombre est élevé, augmenter la valeur du paramètre sort_buffer_size."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7243 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7244 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
7246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7247 msgid "The number of sorted rows."
7248 msgstr "Le nombre de lignes triées."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7251 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7252 msgstr "Le nombre de tris effectués via un parcours de la table."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7255 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7256 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
7258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7259 msgid ""
7260 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7261 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7262 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7263 "tables or use replication."
7264 msgstr ""
7265 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
7266 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et qu'il y a des "
7267 "problèmes de performance, commencer par optimiser les requêtes, puis "
7268 "subdiviser les tables, ou encore utiliser la réplication."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7271 msgid ""
7272 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7273 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7274 "raise your thread_cache_size."
7275 msgstr ""
7276 "Le nombre de fils dans le cache de fils d'exécution. Le taux peut être "
7277 "calculé via Threads_created/Connections. Si cette valeur est en rouge, il "
7278 "faudrait augmenter la taille de ce cache."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7281 msgid "The number of currently open connections."
7282 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
7284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7285 msgid ""
7286 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7287 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7288 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7289 "implementation.)"
7290 msgstr ""
7291 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
7292 "nombre est trop grand, il serait possible d'augmenter la valeur du paramètre "
7293 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas d'amélioration "
7294 "perceptible de la performance si le serveur gère correctement les fils "
7295 "d'exécution.)"
7297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7298 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7299 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
7301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7302 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7303 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
7305 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7306 msgid "Setting variable failed"
7307 msgstr "Échec de la définition de la variable"
7309 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:42
7310 msgid "Incorrect form specified!"
7311 msgstr "Formulaire incorrect spécifié !"
7313 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7314 msgid ""
7315 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7316 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7317 msgstr ""
7318 "Cette connexion n'est pas sécurisée ; toutes les données (sensibles comme "
7319 "les mots de passe) sont transférées non chiffrées !"
7321 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7322 msgid ""
7323 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7324 "to use a secure connection."
7325 msgstr ""
7326 "Si le serveur accepte les requêtes HTTPS, suivre ce lien pour utiliser une "
7327 "connexion sécurisée."
7329 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7330 msgid "Insecure connection"
7331 msgstr "Connexion non sécurisée"
7333 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7334 msgid "Configuration saved."
7335 msgstr "Configuration sauvegardée."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7338 msgid ""
7339 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7340 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7341 msgstr ""
7342 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php. "
7343 "Copier ce fichier dans le répertoire racine de phpMyAdmin et effacer le "
7344 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
7346 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7347 msgid "Configuration not saved!"
7348 msgstr "Configuration non sauvegardée !"
7350 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7351 msgid ""
7352 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7353 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7354 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7355 msgstr ""
7356 "Merci de créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
7357 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon il ne sera "
7358 "possible que de télécharger ou afficher la configuration."
7360 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7361 msgid "let the user choose"
7362 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
7364 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7365 msgid "- none -"
7366 msgstr "- aucun -"
7368 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7369 msgid "Default language"
7370 msgstr "Langue par défaut"
7372 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7373 msgid "Default server"
7374 msgstr "Serveur par défaut"
7376 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7377 msgid "End of line"
7378 msgstr "Fin de ligne"
7380 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7381 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7382 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7383 msgstr "Requête SQL manquante pour récupérer les données."
7385 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7386 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7387 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7390 msgid "No data to display"
7391 msgstr "Rien à afficher"
7393 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7394 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7396 #: tbl_addfield.php:120
7397 #, php-format
7398 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7399 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
7401 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7402 msgid "Display column was successfully updated."
7403 msgstr "La colonne descriptive a été mise à jour avec succès."
7405 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7406 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:630
7407 #: libraries/classes/Display/Results.php:4221 libraries/classes/Message.php:177
7408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7409 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7410 #: view_operations.php:82
7411 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7412 msgstr "La requête SQL a été exécutée avec succès."
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7415 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7416 msgstr "Les relations internes ont été mises à jour avec succès."
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:855
7419 msgid "Table search"
7420 msgstr "Recherche dans la table"
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:862
7423 msgid "Zoom search"
7424 msgstr "Recherche par zoom"
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:867
7427 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7428 msgid "Find and replace"
7429 msgstr "Chercher et remplacer"
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7432 #, php-format
7433 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7434 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7435 msgstr[0] "L'identifiant « %s » est un mot-clé MySQL réservé."
7436 msgstr[1] "Les identifiants « %s » sont des mots-clés MySQL réservés."
7438 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7439 msgid "No column selected."
7440 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
7442 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7443 msgid "The columns have been moved successfully."
7444 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7447 #, php-format
7448 msgid "Failed to get description of column %s!"
7449 msgstr "Impossible d'obtenir la description de la colonne %s !"
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7453 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7454 msgid "Query error"
7455 msgstr "Erreur de requête"
7457 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7458 #, php-format
7459 msgid ""
7460 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7461 msgstr ""
7462 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7466 msgid "Change"
7467 msgstr "Modifier"
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7471 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1690
7472 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3452
7473 #: libraries/classes/Util.php:3453 templates/server/databases/index.twig:300
7474 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7477 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7478 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7479 msgid "Drop"
7480 msgstr "Supprimer"
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7486 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7487 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7488 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7489 msgid "Primary"
7490 msgstr "Primaire"
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7493 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7494 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7495 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7496 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7497 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7499 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7500 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7501 msgid "Index"
7502 msgstr "Index"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7506 #: libraries/classes/Index.php:718
7507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7508 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7509 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7510 msgid "Unique"
7511 msgstr "Unique"
7513 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7514 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7515 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7516 msgid "Spatial"
7517 msgstr "Spatial"
7519 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7522 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7523 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7524 msgid "Fulltext"
7525 msgstr "Texte entier"
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7528 msgid "Distinct values"
7529 msgstr "Valeurs distinctes"
7531 #: libraries/classes/Core.php:358
7532 #, php-format
7533 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7534 msgstr "Il manque l'extension %s. Merci de vérifier la configuration PHP."
7536 #: libraries/classes/Core.php:860 libraries/mult_submits.inc.php:353
7537 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7538 msgid "No change"
7539 msgstr "Aucune modification"
7541 #: libraries/classes/Core.php:1235
7542 msgid ""
7543 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7544 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7545 "corrupted!"
7546 msgstr ""
7547 "mbstring.func_overload a été activé dans la configuration PHP. Cette option "
7548 "est incompatible avec phpMyAdmin et pourrait corrompre certaines données !"
7550 #: libraries/classes/Core.php:1249
7551 msgid ""
7552 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7553 "requires these functions!"
7554 msgstr ""
7555 "Les fonctions ini_get et/ou ini_set sont désactivées dans php.ini. "
7556 "phpMyAdmin requiert ces fonctions !"
7558 #: libraries/classes/Core.php:1264
7559 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7560 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
7562 #: libraries/classes/Core.php:1271
7563 msgid "possible exploit"
7564 msgstr "vulnérabilité possible"
7566 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7567 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7568 msgstr ""
7569 "Chargement impossible des extensions de schéma, merci de vérifier "
7570 "l'installation !"
7572 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:534
7573 msgctxt ""
7574 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7575 "on designer when user tries to set a display field."
7576 msgid ""
7577 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7578 msgstr ""
7579 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin n'est pas configuré pour les "
7580 "\"Caractéristiques d'affichage\"."
7582 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:583
7583 msgid "Error: relationship already exists."
7584 msgstr "Erreur : relation déjà existante."
7586 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:632
7587 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7588 msgstr "La relation avec clé étrangère a été ajoutée."
7590 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:639
7591 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7592 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non ajoutée !"
7594 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:646
7595 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7596 msgstr "Erreur : un index est manquant sur la(es) colonne(s)."
7598 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:654
7599 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7600 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
7602 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:679
7603 msgid "Internal relationship has been added."
7604 msgstr "Relation interne ajoutée."
7606 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7607 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7608 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
7610 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7611 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7612 msgstr "Relation de clé étrangère retirée."
7614 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:733
7615 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7616 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non retirée !"
7618 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:760
7619 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7620 msgstr "Erreur : relation interne non retirée !"
7622 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:766
7623 msgid "Internal relationship has been removed."
7624 msgstr "Relation interne retirée."
7626 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7627 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7628 msgid "Column:"
7629 msgstr "Colonne :"
7631 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7632 msgid "Alias:"
7633 msgstr "Alias :"
7635 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7636 msgid "Sort:"
7637 msgstr "Tri :"
7639 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7640 msgid "Sort order:"
7641 msgstr "Ordre de tri :"
7643 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7644 msgid "Show:"
7645 msgstr "Afficher :"
7647 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7648 msgid "Criteria:"
7649 msgstr "Critère :"
7651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7652 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7653 msgid "Update Query"
7654 msgstr "Mettre à jour la requête"
7656 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7657 msgid "Use Tables"
7658 msgstr "Utiliser les tables"
7660 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7661 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7662 msgid "Or:"
7663 msgstr "Ou :"
7665 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7667 msgid "And:"
7668 msgstr "Et :"
7670 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7671 msgid "Ins"
7672 msgstr "Ins."
7674 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7675 msgid "Del"
7676 msgstr "Suppr."
7678 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7679 msgid "Modify:"
7680 msgstr "Modifier :"
7682 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7683 msgid "Ins:"
7684 msgstr "Insérer :"
7686 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7687 msgid "Del:"
7688 msgstr "Supprimer :"
7690 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7691 #, php-format
7692 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7693 msgstr "Requête SQL sur la base « <b>%s</b> » :"
7695 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7696 msgid "Submit Query"
7697 msgstr "Soumettre la requête"
7699 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7700 msgid "Saved bookmarked search:"
7701 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
7703 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7704 msgid "New bookmark"
7705 msgstr "Nouveau signet"
7707 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7708 msgid "Create bookmark"
7709 msgstr "Créer un signet"
7711 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7712 msgid "Update bookmark"
7713 msgstr "Mettre à jour le signet"
7715 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7716 msgid "Delete bookmark"
7717 msgstr "Supprimer le signet"
7719 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7720 msgid "at least one of the words"
7721 msgstr "au moins un des mots"
7723 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7724 msgid "all of the words"
7725 msgstr "tout les mots"
7727 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7728 msgid "the exact phrase as substring"
7729 msgstr "la phrase exacte en tant que sous-chaîne"
7731 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7732 msgid "the exact phrase as whole field"
7733 msgstr "la phrase exacte en tant que champ"
7735 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7736 msgid "as regular expression"
7737 msgstr "comme expression régulière"
7739 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7740 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7741 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7742 msgstr "Séparer les mots par une espace (« »)."
7744 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1566
7745 #, php-format
7746 msgid ""
7747 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7748 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7749 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7750 msgstr ""
7751 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire « %1$s » pour le serveur %2$d. Merci "
7752 "de vérifier les paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7753 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
7754 "par défaut du serveur de base de données."
7756 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1615
7757 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7758 msgstr "Impossible de modifier l'interclassement configuré pour la connexion !"
7760 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2254
7761 msgid ""
7762 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7763 "configured)."
7764 msgstr ""
7765 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
7766 "local n'est pas correctement configurée)."
7768 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7769 msgid "The server is not responding."
7770 msgstr "Le serveur ne répond pas."
7772 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7773 msgid "Logout and try as another user."
7774 msgstr "Se déconnecter et réessayer en tant qu'autre utilisateur."
7776 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7777 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7778 msgstr ""
7779 "Merci de vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
7781 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2283
7782 msgid "Details…"
7783 msgstr "Détails…"
7785 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2607
7786 msgid "Missing connection parameters!"
7787 msgstr "Paramètres de connexion manquants !"
7789 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2634
7790 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7791 msgstr ""
7792 "La connexion au « controluser » telle que définie dans la configuration a "
7793 "échoué."
7795 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3152
7796 #, php-format
7797 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7798 msgstr "Voir %sla documentation%s pour plus de détails."
7800 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7801 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7802 msgstr "Connexion SSL imposée par le serveur, activée automatiquement."
7804 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1803
7806 msgid "No Password"
7807 msgstr "Aucun mot de passe"
7809 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7810 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1790
7812 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7813 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7814 msgid "Password:"
7815 msgstr "Mot de passe :"
7817 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7818 msgid "Enter:"
7819 msgstr "Saisir :"
7821 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1822
7823 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7824 msgid "Re-type:"
7825 msgstr "Saisir à nouveau :"
7827 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7828 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7829 msgid "Password Hashing:"
7830 msgstr "Hachage du mot de passe :"
7832 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1870
7834 msgid ""
7835 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7836 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7837 "the server."
7838 msgstr ""
7839 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
7840 "<i>connexion non chiffrée qui chiffre le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
7841 "lors de la connexion au serveur."
7843 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7844 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7845 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
7847 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7848 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7849 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
7851 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7852 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7853 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
7855 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7856 #, php-format
7857 msgid ""
7858 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7859 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7860 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7861 msgstr ""
7862 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, il est donc possible "
7863 "d'utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
7864 "vont se produire : %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
7865 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
7867 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7868 msgid "Defined aliases"
7869 msgstr "Alias définis"
7871 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7872 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7873 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7874 msgstr "Renommer les bases de données/tables/colonnes exportées"
7876 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7877 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7878 msgstr ""
7879 "Erreur lors du chargement des extensions d'exportation, merci de vérifier "
7880 "l'installation !"
7882 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7883 #, php-format
7884 msgid "%1$s from %2$s branch"
7885 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
7887 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7888 msgid "no branch"
7889 msgstr "aucune branche"
7891 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7892 msgid "Git revision:"
7893 msgstr "Révision Git :"
7895 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7896 #, php-format
7897 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7898 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
7900 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7901 #, php-format
7902 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7903 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
7905 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2416
7906 #: libraries/classes/Util.php:2419
7907 msgctxt "First page"
7908 msgid "Begin"
7909 msgstr "Début"
7911 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2417
7912 #: libraries/classes/Util.php:2420 templates/server/binlog/index.twig:47
7913 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7914 msgctxt "Previous page"
7915 msgid "Previous"
7916 msgstr "Précédent"
7918 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2449
7919 #: libraries/classes/Util.php:2456 templates/server/binlog/index.twig:72
7920 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7921 msgctxt "Next page"
7922 msgid "Next"
7923 msgstr "Suivant"
7925 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2450
7926 #: libraries/classes/Util.php:2457
7927 msgctxt "Last page"
7928 msgid "End"
7929 msgstr "Fin"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7932 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7933 msgid "Partial texts"
7934 msgstr "Textes partiels"
7936 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7937 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7938 msgid "Full texts"
7939 msgstr "Textes complets"
7941 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7942 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7943 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4910
7944 #: libraries/classes/Util.php:4933 libraries/config.values.php:115
7945 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7946 #: templates/server/databases/index.twig:108
7947 #: templates/server/databases/index.twig:125
7948 #: templates/server/databases/index.twig:144
7949 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7950 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7951 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7952 msgid "Descending"
7953 msgstr "Décroissant"
7955 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7956 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7957 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4902
7958 #: libraries/classes/Util.php:4925 libraries/config.values.php:114
7959 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7960 #: templates/server/databases/index.twig:106
7961 #: templates/server/databases/index.twig:123
7962 #: templates/server/databases/index.twig:142
7963 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7964 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7965 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7966 msgid "Ascending"
7967 msgstr "Croissant"
7969 #: libraries/classes/Display/Results.php:3311
7970 #: libraries/classes/Display/Results.php:3326
7971 msgid "The row has been deleted."
7972 msgstr "La ligne a été supprimée."
7974 #: libraries/classes/Display/Results.php:3358
7975 #: libraries/classes/Display/Results.php:4687
7976 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7977 msgid "Kill"
7978 msgstr "Tuer"
7980 #: libraries/classes/Display/Results.php:4147
7981 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7982 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7984 #: libraries/classes/Display/Results.php:4560
7985 #, php-format
7986 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7987 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:4574
7990 #, php-format
7991 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7992 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
7994 #: libraries/classes/Display/Results.php:4579
7995 #, php-format
7996 msgid "%d total"
7997 msgstr "total de %d"
7999 #: libraries/classes/Display/Results.php:4591 libraries/classes/Sql.php:1350
8000 #, php-format
8001 msgid "Query took %01.4f seconds."
8002 msgstr "traitement en %01.4f seconde(s)."
8004 #: libraries/classes/Display/Results.php:4841
8005 msgid "Copy to clipboard"
8006 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8008 #: libraries/classes/Display/Results.php:4893
8009 msgid "Query results operations"
8010 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
8012 #: libraries/classes/Display/Results.php:4980
8013 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8014 msgid "Display chart"
8015 msgstr "Afficher le graphique"
8017 #: libraries/classes/Display/Results.php:5003
8018 msgid "Visualize GIS data"
8019 msgstr "Visualiser les données GIS"
8021 #: libraries/classes/Display/Results.php:5185
8022 msgid "Link not found!"
8023 msgstr "Lien absent !"
8025 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8026 msgid "Version information"
8027 msgstr "Informations sur la version"
8029 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8030 msgid "Data home directory"
8031 msgstr "Répertoire des données"
8033 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8034 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8035 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
8037 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8038 msgid "Data files"
8039 msgstr "Fichiers de données"
8041 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8042 msgid "Autoextend increment"
8043 msgstr "Étendre automatiquement l'incrément"
8045 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8046 msgid ""
8047 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8048 "when it becomes full."
8049 msgstr ""
8050 "La taille de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier à extension "
8051 "automatique lorsqu'il devient plein."
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8054 msgid "Buffer pool size"
8055 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
8057 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8058 msgid ""
8059 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8060 "tables."
8061 msgstr ""
8062 "La taille de la mémoire tampon utilisée par InnoDB pour les opérations de "
8063 "cache sur les données et les index."
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8066 msgid "Buffer Pool"
8067 msgstr "Mémoire tampon"
8069 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8070 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8071 msgid "InnoDB Status"
8072 msgstr "État InnoDB"
8074 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8075 msgid "Buffer Pool Usage"
8076 msgstr "Utilisation de la mémoire tampon"
8078 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8079 msgid "pages"
8080 msgstr "pages"
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8083 msgid "Free pages"
8084 msgstr "Pages libres"
8086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8087 msgid "Dirty pages"
8088 msgstr "Pages modifiées"
8090 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8091 msgid "Pages containing data"
8092 msgstr "Pages contenant des données"
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8095 msgid "Pages to be flushed"
8096 msgstr "Pages devant être vidées"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8099 msgid "Busy pages"
8100 msgstr "Pages occupées"
8102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8103 msgid "Latched pages"
8104 msgstr "Pages verrouillées"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8107 msgid "Buffer Pool Activity"
8108 msgstr "Activité de la mémoire tampon"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8111 msgid "Read requests"
8112 msgstr "Requêtes de lecture"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8115 msgid "Write requests"
8116 msgstr "Requêtes d'écriture"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8119 msgid "Read misses"
8120 msgstr "Lectures non satisfaites"
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8123 msgid "Write waits"
8124 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8127 msgid "Read misses in %"
8128 msgstr "Lectures non satisfaites en %"
8130 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8131 msgid "Write waits in %"
8132 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
8134 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8135 msgid "Data pointer size"
8136 msgstr "Taille du pointeur de données"
8138 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8139 msgid ""
8140 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8141 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8142 msgstr ""
8143 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
8144 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
8146 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8147 msgid "Automatic recovery mode"
8148 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
8150 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8151 msgid ""
8152 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8153 "myisam-recover server startup option."
8154 msgstr ""
8155 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
8156 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au démarrage du serveur."
8158 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8159 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8160 msgstr "Taille maximale pour les fichiers temporaires de tri"
8162 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8163 msgid ""
8164 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8165 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8166 "INFILE)."
8167 msgstr ""
8168 "La taille maximale du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
8169 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
8170 "DATA INFILE)."
8172 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8173 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8174 msgstr ""
8175 "La taille maximale pour les fichiers temporaires utilisés lors de la "
8176 "création d'index"
8178 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8179 msgid ""
8180 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8181 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8182 "method."
8183 msgstr ""
8184 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
8185 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer le cache des clés (la "
8186 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
8188 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8189 msgid "Repair threads"
8190 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
8192 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8193 msgid ""
8194 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8195 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8196 msgstr ""
8197 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
8198 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
8199 "réparation."
8201 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8202 msgid "Sort buffer size"
8203 msgstr "Taille de la mémoire tampon de tri"
8205 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8206 msgid ""
8207 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8208 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8209 msgstr ""
8210 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
8211 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
8212 "ALTER TABLE."
8214 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8215 msgid "Index cache size"
8216 msgstr "Taille du cache d'index"
8218 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8219 msgid ""
8220 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8221 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8222 msgstr ""
8223 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
8224 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
8225 "d'index."
8227 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8228 msgid "Record cache size"
8229 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
8231 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8232 msgid ""
8233 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8234 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8235 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8236 msgstr ""
8237 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
8238 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
8239 "changements des fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8242 msgid "Log cache size"
8243 msgstr "Taille du cache du journal"
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8246 msgid ""
8247 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8248 "transaction log data. The default is 16MB."
8249 msgstr ""
8250 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
8251 "valeur par défaut est de 16 Mio."
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8254 msgid "Log file threshold"
8255 msgstr "Seuil du fichier journal"
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8258 msgid ""
8259 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8260 "default value is 16MB."
8261 msgstr ""
8262 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
8263 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
8265 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8266 msgid "Transaction buffer size"
8267 msgstr "Taille du tampon des transactions"
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8270 msgid ""
8271 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8272 "buffers of this size). The default is 1MB."
8273 msgstr ""
8274 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
8275 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
8277 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8278 msgid "Checkpoint frequency"
8279 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
8281 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8282 msgid ""
8283 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8284 "performed. The default value is 24MB."
8285 msgstr ""
8286 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
8287 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8290 msgid "Data log threshold"
8291 msgstr "Seuil du journal des données"
8293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8294 msgid ""
8295 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8296 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8297 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8298 "that can be stored in the database."
8299 msgstr ""
8300 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
8301 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
8302 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
8303 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
8304 "base de données."
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8307 msgid "Garbage threshold"
8308 msgstr "Seuil des informations parasites"
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8311 msgid ""
8312 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8313 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8314 msgstr ""
8315 "Le pourcentage d'informations parasites dans un journal de données au-delà "
8316 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
8317 "défaut est 50."
8319 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8320 msgid "Log buffer size"
8321 msgstr "Taille du tampon du journal"
8323 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8324 msgid ""
8325 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8326 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8327 "required to write a data log."
8328 msgstr ""
8329 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
8330 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
8331 "fil doit écrire dans un journal."
8333 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8334 msgid "Data file grow size"
8335 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
8337 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8338 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8339 msgstr ""
8340 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
8342 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8343 msgid "Row file grow size"
8344 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
8346 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8347 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8348 msgstr ""
8349 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
8351 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8352 msgid "Log file count"
8353 msgstr "Nombre de fichiers journal"
8355 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8356 msgid ""
8357 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8358 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8359 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8360 "number."
8361 msgstr ""
8362 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
8363 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
8364 "plus anciens sont supprimés, sinon ils sont renommés."
8366 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8370 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8371 msgstr ""
8372 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
8373 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
8375 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8376 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8377 msgstr ""
8378 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
8380 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381
8381 msgid "Report"
8382 msgstr "Rapporter"
8384 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:386 templates/error/report_form.twig:25
8385 msgid "Automatically send report next time"
8386 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
8388 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8389 #: libraries/classes/Export.php:418
8390 #, php-format
8391 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8392 msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
8394 #: libraries/classes/Export.php:367
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8398 msgstr ""
8399 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, merci d'en changer le nom, ou "
8400 "cocher l'option d'écrasement des fichiers existants."
8402 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8403 #, php-format
8404 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8405 msgstr ""
8406 "Le serveur Web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
8407 "fichier %s."
8409 #: libraries/classes/Export.php:424
8410 #, php-format
8411 msgid "Dump has been saved to file %s."
8412 msgstr "Le fichier de déchargement a été enregistré sous %s."
8414 #: libraries/classes/File.php:262
8415 msgid "File was not an uploaded file."
8416 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier envoyé."
8418 #: libraries/classes/File.php:304
8419 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8420 msgstr ""
8421 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
8422 "upload_max_filesize de php.ini."
8424 #: libraries/classes/File.php:310
8425 msgid ""
8426 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8427 "the HTML form."
8428 msgstr ""
8429 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
8430 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
8432 #: libraries/classes/File.php:316
8433 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8434 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
8436 #: libraries/classes/File.php:320
8437 msgid "Missing a temporary folder."
8438 msgstr "Dossier temporaire manquant."
8440 #: libraries/classes/File.php:323
8441 msgid "Failed to write file to disk."
8442 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
8444 #: libraries/classes/File.php:326
8445 msgid "File upload stopped by extension."
8446 msgstr "Envoi arrêté par l'extension."
8448 #: libraries/classes/File.php:329
8449 msgid "Unknown error in file upload."
8450 msgstr "Erreur inconnue durant l'envoi."
8452 #: libraries/classes/File.php:469
8453 msgid "File is a symbolic link"
8454 msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
8456 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8457 msgid "File could not be read!"
8458 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
8460 #: libraries/classes/File.php:514
8461 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8462 msgstr ""
8463 "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé, voir [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
8464 "doc]."
8466 #: libraries/classes/File.php:533
8467 msgid "Error while moving uploaded file."
8468 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé."
8470 #: libraries/classes/File.php:541
8471 msgid "Cannot read uploaded file."
8472 msgstr "Impossible de lire le fichier envoyé."
8474 #: libraries/classes/File.php:621
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8478 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8479 msgstr ""
8480 "Il a été procédé à une tentative de charger un fichier dont le mode de "
8481 "compression (%s) n'est pas pris en charge par la configuration PHP ou est "
8482 "désactivé dans celle-ci."
8484 #: libraries/classes/Footer.php:80
8485 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8486 #: templates/home/index.twig:16
8487 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8488 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
8490 #: libraries/classes/Footer.php:84
8491 #, php-format
8492 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8493 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
8495 #: libraries/classes/Footer.php:91
8496 msgid "Git information missing!"
8497 msgstr "Information Git manquante !"
8499 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8500 #: libraries/classes/Footer.php:213
8501 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8502 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
8504 #: libraries/classes/Header.php:394
8505 msgid "Print view"
8506 msgstr "Version imprimable"
8508 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8510 #: tbl_get_field.php:66
8511 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8512 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (c'est à dire aucune ligne)."
8514 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8515 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8516 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
8518 #: libraries/classes/Import.php:1243
8519 msgid ""
8520 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8521 msgstr ""
8522 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici il est possible "
8523 "de :"
8525 #: libraries/classes/Import.php:1246
8526 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8527 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
8529 #: libraries/classes/Import.php:1249
8530 msgid ""
8531 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8532 msgstr ""
8533 "Modifier l'un de ses paramètres en cliquant le lien « Options » "
8534 "correspondant."
8536 #: libraries/classes/Import.php:1251
8537 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8538 msgstr "Éditer la structure via le lien « Structure »."
8540 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8541 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8557 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8563 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962
8564 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8565 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8566 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8567 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8568 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8569 msgid "Options"
8570 msgstr "Options"
8572 #: libraries/classes/Import.php:1258
8573 #, php-format
8574 msgid "Go to database: %s"
8575 msgstr "Aller à la base de données : %s"
8577 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8578 #, php-format
8579 msgid "Edit settings for %s"
8580 msgstr "Éditer les paramètres pour %s"
8582 #: libraries/classes/Import.php:1292
8583 #, php-format
8584 msgid "Go to table: %s"
8585 msgstr "Aller à la table : %s"
8587 #: libraries/classes/Import.php:1300
8588 #, php-format
8589 msgid "Structure of %s"
8590 msgstr "Structure de %s"
8592 #: libraries/classes/Import.php:1318
8593 #, php-format
8594 msgid "Go to view: %s"
8595 msgstr "Aller à la vue : %s"
8597 #: libraries/classes/Import.php:1376
8598 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8599 msgstr ""
8600 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
8601 "être simulées."
8603 #: libraries/classes/Import.php:1603
8604 msgid ""
8605 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8606 "engine tables can be rolled back."
8607 msgstr ""
8608 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
8609 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
8611 #: libraries/classes/Index.php:655
8612 #, php-format
8613 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8614 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
8616 #: libraries/classes/Index.php:687
8617 msgid "No index defined!"
8618 msgstr "Aucun index n'est défini !"
8620 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8621 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
8623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
8624 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8625 #: templates/server/databases/index.twig:160
8626 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8628 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8629 #: templates/server/variables/index.twig:27
8630 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8631 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8632 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8633 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8634 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8635 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8636 msgid "Action"
8637 msgstr "Action"
8639 #: libraries/classes/Index.php:719
8640 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8641 msgid "Packed"
8642 msgstr "Compressé"
8644 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8645 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8653 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8655 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8656 #: templates/table/index_form.twig:119
8657 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8658 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8659 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8660 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8661 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8662 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8663 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8664 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8665 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8666 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8667 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8668 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8669 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8670 msgid "Column"
8671 msgstr "Colonne"
8673 #: libraries/classes/Index.php:721
8674 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8675 msgid "Cardinality"
8676 msgstr "Cardinalité"
8678 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8679 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8680 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8681 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8682 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8683 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8684 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8685 msgid "Comment"
8686 msgstr "Commentaire"
8688 #: libraries/classes/Index.php:750
8689 msgid "The primary key has been dropped."
8690 msgstr "La clé primaire a été supprimée."
8692 #: libraries/classes/Index.php:757
8693 #, php-format
8694 msgid "Index %s has been dropped."
8695 msgstr "L'index %s a été supprimé."
8697 #: libraries/classes/Index.php:886
8698 #, php-format
8699 msgid ""
8700 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8701 "removed."
8702 msgstr ""
8703 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
8704 "supprimé."
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8707 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8708 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8709 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8710 msgid "Function"
8711 msgstr "Fonction"
8713 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8714 msgid "Binary"
8715 msgstr "Binaire"
8717 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8718 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8719 msgstr ""
8720 "Il est possible que cette colonne<br>ne soit pas éditable en raison de sa "
8721 "longueur."
8723 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8724 msgid "Binary - do not edit"
8725 msgstr "Binaire, ne pas éditer"
8727 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3419
8728 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8729 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
8731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8732 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8733 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8734 msgid "Or"
8735 msgstr "Ou"
8737 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8738 msgid "web server upload directory:"
8739 msgstr "répertoire de transfert du serveur Web :"
8741 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8742 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8743 msgid "Edit/Insert"
8744 msgstr "Éditer/Insérer"
8746 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8747 msgid "and then"
8748 msgstr "et ensuite"
8750 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8751 msgid "Insert as new row"
8752 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne"
8754 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8755 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8756 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
8758 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8759 msgid "Show insert query"
8760 msgstr "Afficher la requête d'insertion"
8762 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8763 msgid "Go back to previous page"
8764 msgstr "Retourner à la page précédente"
8766 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8767 msgid "Insert another new row"
8768 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
8770 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8771 msgid "Go back to this page"
8772 msgstr "Revenir à cette page"
8774 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8775 msgid "Edit next row"
8776 msgstr "Éditer la ligne suivante"
8778 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8779 msgid ""
8780 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8781 msgstr ""
8782 "Utiliser la touche de tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL"
8783 "+flèches pour aller n'importe où."
8785 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8786 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8787 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8788 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8789 #: templates/database/designer/main.twig:489
8790 #: templates/database/designer/main.twig:654
8791 #: templates/database/designer/main.twig:860
8792 #: templates/database/designer/main.twig:1053
8793 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8794 #: templates/server/variables/index.twig:29
8795 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8796 msgid "Value"
8797 msgstr "Valeur"
8799 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8800 msgid "Showing SQL query"
8801 msgstr "Affichage de la requête SQL"
8803 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8804 #, php-format
8805 msgid "Inserted row id: %1$d"
8806 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
8808 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8809 msgid "Ignoring unsupported language code."
8810 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
8812 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8813 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8814 #: templates/setup/home/index.twig:9
8815 msgid "Language"
8816 msgstr "Langue"
8818 #: libraries/classes/Linter.php:104
8819 msgid ""
8820 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8821 msgstr ""
8822 "L'analyse statique est désactivée pour cette requête car elle dépasse la "
8823 "longueur maximale."
8825 #: libraries/classes/Linter.php:171
8826 #, php-format
8827 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8828 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
8830 #: libraries/classes/Menu.php:268
8831 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8832 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8833 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8834 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8835 msgid "View"
8836 msgstr "Vue"
8838 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8839 #, php-format
8840 msgid "“%s”"
8841 msgstr "« %s »"
8843 #: libraries/classes/Menu.php:342
8844 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8845 #: libraries/classes/Util.php:3155 libraries/classes/Util.php:3165
8846 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:3446
8847 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:70
8848 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8850 #: templates/database/search/results.twig:34
8851 msgid "Browse"
8852 msgstr "Parcourir"
8854 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8855 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8856 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8857 #: libraries/classes/Util.php:3169 libraries/classes/Util.php:3447
8858 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4215
8859 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:66
8860 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8861 #: libraries/config.values.php:181
8862 msgid "Search"
8863 msgstr "Rechercher"
8865 #: libraries/classes/Menu.php:376
8866 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8867 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8868 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3154
8869 #: libraries/classes/Util.php:3164 libraries/classes/Util.php:3449
8870 #: libraries/classes/Util.php:3450 libraries/classes/Util.php:4233
8871 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8872 #: libraries/config.values.php:183
8873 msgid "Insert"
8874 msgstr "Insérer"
8876 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2709
8878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4623 libraries/classes/Util.php:4220
8879 #: libraries/classes/Util.php:4236 libraries/config.values.php:163
8880 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8881 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8882 msgid "Privileges"
8883 msgstr "Privilèges"
8885 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8886 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3156
8887 #: libraries/classes/Util.php:3170 libraries/classes/Util.php:4219
8888 #: libraries/classes/Util.php:4237 libraries/config.values.php:173
8889 #: templates/table/operations/view.twig:7
8890 msgid "Operations"
8891 msgstr "Opérations"
8893 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8894 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4224
8895 #: libraries/classes/Util.php:4238
8896 msgid "Tracking"
8897 msgstr "Suivi"
8899 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8900 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8907 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4223
8908 #: libraries/classes/Util.php:4239
8909 msgid "Triggers"
8910 msgstr "Déclencheurs"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8913 #: libraries/classes/Menu.php:494
8914 msgid "Database seems to be empty!"
8915 msgstr "La base de données semble vide !"
8917 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4216
8918 msgid "Query"
8919 msgstr "Requête"
8921 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8922 #: libraries/classes/Util.php:4221
8923 msgid "Routines"
8924 msgstr "Procédures stockées"
8926 #: libraries/classes/Menu.php:521
8927 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8930 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4222
8931 msgid "Events"
8932 msgstr "Évènements"
8934 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4225
8935 msgid "Designer"
8936 msgstr "Concepteur"
8938 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4226
8939 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8940 msgid "Central columns"
8941 msgstr "Colonnes centrales"
8943 #: libraries/classes/Menu.php:606
8944 msgid "User accounts"
8945 msgstr "Comptes utilisateurs"
8947 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8948 #: libraries/classes/Util.php:4205 templates/server/binlog/index.twig:3
8949 msgid "Binary log"
8950 msgstr "Journal binaire"
8952 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8953 #: libraries/classes/Util.php:4206 templates/server/replication/index.twig:3
8954 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8955 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8956 msgid "Replication"
8957 msgstr "Réplication"
8959 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8960 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4207
8961 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8962 #: templates/server/engines/show.twig:22
8963 msgid "Variables"
8964 msgstr "Variables"
8966 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4208
8967 msgid "Charsets"
8968 msgstr "Jeux de caractères"
8970 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4210
8971 msgid "Engines"
8972 msgstr "Moteurs"
8974 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4209
8975 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8976 msgid "Plugins"
8977 msgstr "Extensions"
8979 #: libraries/classes/Message.php:252
8980 #, php-format
8981 msgid "%1$d row affected."
8982 msgid_plural "%1$d rows affected."
8983 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
8984 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
8986 #: libraries/classes/Message.php:271
8987 #, php-format
8988 msgid "%1$d row deleted."
8989 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8990 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
8991 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
8993 #: libraries/classes/Message.php:290
8994 #, php-format
8995 msgid "%1$d row inserted."
8996 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8997 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
8998 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
9000 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9001 #: libraries/classes/Operations.php:1363 libraries/classes/Tracking.php:357
9002 msgid "Structure only"
9003 msgstr "Structure seule"
9005 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9006 #: libraries/classes/Operations.php:1364 libraries/classes/Tracking.php:363
9007 msgid "Structure and data"
9008 msgstr "Structure et données"
9010 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9011 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:360
9012 msgid "Data only"
9013 msgstr "Données seulement"
9015 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9016 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9017 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO INCREMENT"
9019 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1391
9021 msgid "Add constraints"
9022 msgstr "Ajouter les contraintes de clés étrangères"
9024 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9025 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9026 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1410
9027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9029 msgid "Adjust privileges"
9030 msgstr "Ajuster les privilèges"
9032 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9033 msgid "From"
9034 msgstr "Depuis"
9036 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9037 msgid "To"
9038 msgstr "Vers"
9040 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9041 msgid "Add prefix"
9042 msgstr "Ajouter un préfixe"
9044 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9045 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9046 msgstr "Faut-il vraiment exécuter la requête suivante ?"
9048 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9049 msgid "Groups:"
9050 msgstr "Groupes :"
9052 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9053 msgid "Events:"
9054 msgstr "Évènements :"
9056 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9057 msgid "Functions:"
9058 msgstr "Fonctions :"
9060 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9061 msgid "Procedures:"
9062 msgstr "Procédures :"
9064 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9065 #: templates/display/export/selection.twig:5
9066 msgid "Tables:"
9067 msgstr "Tables :"
9069 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9070 msgid "Views:"
9071 msgstr "Vues :"
9073 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9074 msgid ""
9075 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9076 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9077 msgstr ""
9078 "Il y a de grands groupes d'éléments dans le volet de navigation, ce qui peut "
9079 "affecter les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le "
9080 "panneau de navigation."
9082 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9083 msgid "Groups"
9084 msgstr "Groupes"
9086 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9087 #, php-format
9088 msgid "%s result found"
9089 msgid_plural "%s results found"
9090 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
9091 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
9093 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9094 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9095 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9096 msgstr "Taper pour filtrer ceci, Entrée pour tout rechercher"
9098 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9099 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9100 msgid "Clear fast filter"
9101 msgstr "Effacer le filtrage"
9103 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9104 msgid "Collapse all"
9105 msgstr "Tout réduire"
9107 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9108 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9109 #, php-format
9110 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9111 msgstr "Nom de classe « %1$s » invalide, « Node » sera utilisé"
9113 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9114 #, php-format
9115 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9116 msgstr "Impossible de charger la classe « %1$s »"
9118 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9119 msgid "Expand/Collapse"
9120 msgstr "Développer/Réduire"
9122 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9124 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9125 msgid "Columns"
9126 msgstr "Colonnes"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9129 msgctxt "Create new column"
9130 msgid "New"
9131 msgstr "Nouvelle colonne"
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9134 msgid "Database operations"
9135 msgstr "Opérations sur base de données"
9137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9138 msgid "Show hidden items"
9139 msgstr "Afficher les éléments masqués"
9141 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9142 msgctxt "Create new database"
9143 msgid "New"
9144 msgstr "Nouvelle base de données"
9146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9147 msgctxt "Create new event"
9148 msgid "New"
9149 msgstr "Nouvel évènement"
9151 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9152 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9155 msgid "Functions"
9156 msgstr "Fonctions"
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9159 msgctxt "Create new function"
9160 msgid "New"
9161 msgstr "Nouvelle fonction"
9163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9164 msgctxt "Create new index"
9165 msgid "New"
9166 msgstr "Nouvel index"
9168 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9169 msgid "Procedure"
9170 msgstr "Procédure"
9172 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9173 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9176 msgid "Procedures"
9177 msgstr "Procédures"
9179 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9180 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9181 msgctxt "Create new procedure"
9182 msgid "New"
9183 msgstr "Nouvelle procédure"
9185 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9186 msgctxt "Create new table"
9187 msgid "New"
9188 msgstr "Nouvelle table"
9190 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9191 msgctxt "Create new trigger"
9192 msgid "New"
9193 msgstr "Nouveau déclencheur"
9195 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9196 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9198 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9199 msgid "Views"
9200 msgstr "Vues"
9202 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9203 msgctxt "Create new view"
9204 msgid "New"
9205 msgstr "Nouvelle vue"
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9208 msgid "Make all columns atomic"
9209 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
9211 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9212 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9213 msgid "First step of normalization (1NF)"
9214 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9219 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9220 msgid "Step 1."
9221 msgstr "Étape 1."
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9224 msgid ""
9225 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9226 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9227 msgstr ""
9228 "Y-a-t-il une colonne qui peut être scindée en plusieurs colonnes? Par "
9229 "exemple : l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9232 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9233 msgstr ""
9234 "Afficher la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette table"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9237 msgid ""
9238 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9239 "column', it'll move to next step)."
9240 msgstr ""
9241 "Sélectionner une colonne qui peut être scindée (en choisissant « aucune "
9242 "colonne », cela ira à l'étape suivante)."
9244 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9245 msgid "Select one…"
9246 msgstr "En sélectionner une…"
9248 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9249 msgid "No such column"
9250 msgstr "Aucune colonne"
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9253 #: normalization.php:40
9254 msgctxt "string types"
9255 msgid "String"
9256 msgstr "Chaîne de caractères"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9259 msgid "split into "
9260 msgstr "scinder en "
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9263 msgid "Have a primary key"
9264 msgstr "Avoir une clé primaire"
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9267 msgid "Primary key already exists."
9268 msgstr "La clé primaire existe déjà."
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9271 msgid ""
9272 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9273 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9274 msgstr ""
9275 "Il n'y a pas de clé primaire ; merci d'en ajouter une.<br>Astuce : une clé "
9276 "primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui identifie de "
9277 "manière unique toutes les lignes."
9279 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9280 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9281 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la(es) colonne(s) existante(s)"
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9284 msgid ""
9285 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9286 msgstr ""
9287 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
9288 "comme clé primaire"
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9291 msgid "+ Add a new primary key column"
9292 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9295 msgid "Remove redundant columns"
9296 msgstr "Retirer les colonnes redondantes"
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9299 msgid ""
9300 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9301 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9302 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9303 msgstr ""
9304 "Y-a-t-il un groupe de colonnes qui, lorsque combinées, correspond à une "
9305 "colonne existante? Par exemple, avec prénom, nom et nom_complet et en "
9306 "combinant prénom et nom on obtient nom_complet qui est redondant."
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9309 msgid ""
9310 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9311 "column, click on 'No redundant column'"
9312 msgstr ""
9313 "Vérifier les colonnes qui sont redondantes et cliquer sur Retirer. Si aucune "
9314 "colonne n'est redondante, cliquer sur « Aucune colonne redondante »"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9317 msgid "Remove selected"
9318 msgstr "Retirer les colonnes sélectionnées"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9321 msgid "No redundant column"
9322 msgstr "Aucune colonne redondante"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9325 msgid "Move repeating groups"
9326 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9329 msgid ""
9330 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9331 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9332 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9333 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9334 "should be created."
9335 msgstr ""
9336 "Y-a-t-il un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
9337 "et qui forment une répétition du même attribut ? Par exemple, une table qui "
9338 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
9339 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
9340 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devrait être "
9341 "créée."
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9344 msgid ""
9345 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9346 "'No repeating group'"
9347 msgstr ""
9348 "Vérifier les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a pas, "
9349 "cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9352 msgid "No repeating group"
9353 msgstr "Aucun groupe répétitif"
9355 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9356 msgid "Step 2."
9357 msgstr "Étape 2."
9359 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9360 msgid "Find partial dependencies"
9361 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
9363 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9364 #, php-format
9365 msgid ""
9366 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9367 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9368 msgstr ""
9369 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non primaire "
9370 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
9371 "de la table."
9373 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9375 msgid "Table is already in second normal form."
9376 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9382 "the partial dependencies."
9383 msgstr ""
9384 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et il faut donc "
9385 "trouver les dépendances partielles."
9387 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9388 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9389 msgid ""
9390 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9391 "normalization."
9392 msgstr ""
9393 "Merci de répondre soigneusement à la(aux) question(s) suivante(s) afin "
9394 "d'obtenir une normalisation correcte."
9396 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9397 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9398 msgstr ""
9399 "+ Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
9400 "de la table"
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9403 msgid ""
9404 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9405 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9406 "value of the column."
9407 msgstr ""
9408 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
9409 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9410 "déterminer la valeur de la colonne."
9412 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9414 #, php-format
9415 msgid "'%1$s' depends on:"
9416 msgstr "« %1$s » dépend de :"
9418 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9419 #, php-format
9420 msgid ""
9421 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9422 "column."
9423 msgstr ""
9424 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
9425 "qu'une colonne."
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9428 #, php-format
9429 msgid ""
9430 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9431 "create the following tables:"
9432 msgstr ""
9433 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en deuxième forme normale, "
9434 "il faut créer les tables suivantes :"
9436 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9437 #, php-format
9438 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9439 msgstr ""
9440 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table « %1$s »."
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9443 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9444 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9445 msgid "Error in processing!"
9446 msgstr "Erreur de traitement !"
9448 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9449 #, php-format
9450 msgid ""
9451 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9452 "create the following tables:"
9453 msgstr ""
9454 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en troisième forme normale, "
9455 "il va falloir créer les tables suivantes :"
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9458 msgid "The third step of normalization is complete."
9459 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9462 #, php-format
9463 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9464 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
9466 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9467 msgid "Step 3."
9468 msgstr "Étape 3."
9470 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9471 msgid "Find transitive dependencies"
9472 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
9474 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9475 msgid ""
9476 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9477 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9478 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9479 "that case you don't have to select any."
9480 msgstr ""
9481 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
9482 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9483 "déterminer la valeur de la colonne.<br>NB : une colonne peut n'avoir aucune "
9484 "dépendance transitive, auquel cas il n'y a aucune sélection à faire pour "
9485 "cette colonne."
9487 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9488 msgid ""
9489 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9490 "primary key columns"
9491 msgstr ""
9492 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
9493 "colonne non primaire"
9495 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9496 msgid "Table is already in Third normal form!"
9497 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
9499 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9500 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9501 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
9503 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9504 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9505 msgstr "Sélectionner jusqu'à quelle étape normaliser"
9507 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9508 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9509 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
9511 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9512 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9513 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
9515 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9516 msgid ""
9517 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9518 "normalization"
9519 msgstr ""
9520 "Astuce : merci de suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
9521 "normalisation correcte"
9523 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9524 msgid ""
9525 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9526 "accurate. "
9527 msgstr ""
9528 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
9529 "pas nécessairement exacte. "
9531 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9532 msgid "No partial dependencies found!"
9533 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
9535 #: libraries/classes/Operations.php:63
9536 msgid "Database comment"
9537 msgstr "Commentaire de base de données"
9539 #: libraries/classes/Operations.php:107
9540 msgid "Rename database to"
9541 msgstr "Renommer la base de données en"
9543 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9544 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9545 #: libraries/classes/Operations.php:1404
9546 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9547 msgid ""
9548 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9549 "to the documentation for more details"
9550 msgstr ""
9551 "L'utilisateur n'a pas les privilèges suffisants pour effectuer cette "
9552 "opération ; merci de se référer à la documentation pour plus de détails"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:161
9555 #, php-format
9556 msgid "Database %s has been dropped."
9557 msgstr "La base de données %s a été supprimée."
9559 #: libraries/classes/Operations.php:173
9560 msgid "Remove database"
9561 msgstr "Retirer la base de données"
9563 #: libraries/classes/Operations.php:179
9564 msgid "Drop the database (DROP)"
9565 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
9567 #: libraries/classes/Operations.php:225
9568 msgid "Copy database to"
9569 msgstr "Copier la base de données vers"
9571 #: libraries/classes/Operations.php:240
9572 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9573 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
9575 #: libraries/classes/Operations.php:278
9576 msgid "Switch to copied database"
9577 msgstr "Aller à la base de données copiée"
9579 #: libraries/classes/Operations.php:337
9580 msgid "Change all tables collations"
9581 msgstr "Changer les interclassements de toutes les tables"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:343
9584 msgid "Change all tables columns collations"
9585 msgstr ""
9586 "Changer les interclassements de toutes les colonnes de toutes les tables"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:841
9589 msgid "Alter table order by"
9590 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:849
9593 msgid "(singly)"
9594 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
9596 #: libraries/classes/Operations.php:885
9597 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9598 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
9600 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9601 msgid "Rename table to"
9602 msgstr "Renommer la table en"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9605 msgid "Table comments"
9606 msgstr "Commentaires de la table"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9609 msgid "Table options"
9610 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9613 msgid "Storage Engine"
9614 msgstr "Moteur de stockage"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9617 msgid "Change all column collations"
9618 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:1346
9621 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9622 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
9624 #: libraries/classes/Operations.php:1419
9625 msgid "Switch to copied table"
9626 msgstr "Aller à la table copiée"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:1443
9629 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9630 msgid "Table maintenance"
9631 msgstr "Maintenance de la table"
9633 #: libraries/classes/Operations.php:1476
9634 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9635 msgid "Analyze table"
9636 msgstr "Analyser la table"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:1491
9639 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9640 msgid "Check table"
9641 msgstr "Vérifier la table"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1505
9644 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9645 msgid "Checksum table"
9646 msgstr "Somme de contrôle de la table"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:1519
9649 msgid "Defragment table"
9650 msgstr "Défragmenter la table"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9653 #, php-format
9654 msgid "Table %s has been flushed."
9655 msgstr "La table %s a été rechargée."
9657 #: libraries/classes/Operations.php:1537
9658 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9659 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1551
9662 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9663 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9664 msgid "Optimize table"
9665 msgstr "Optimiser la table"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:1566
9668 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9669 msgid "Repair table"
9670 msgstr "Réparer la table"
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9673 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9674 #: templates/table/operations/view.twig:28
9675 msgid "Delete data or table"
9676 msgstr "Supprimer les données ou la table"
9678 #: libraries/classes/Operations.php:1620
9679 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9680 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:1628
9683 msgid "Delete the table (DROP)"
9684 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
9686 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9687 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9688 msgid "Analyze"
9689 msgstr "Analyser"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:1673
9692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9693 msgid "Check"
9694 msgstr "Vérifier"
9696 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9697 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9698 msgid "Optimize"
9699 msgstr "Optimiser"
9701 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9702 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9703 msgid "Rebuild"
9704 msgstr "Reconstruire"
9706 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9707 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9708 msgid "Repair"
9709 msgstr "Réparer"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9713 msgid "Truncate"
9714 msgstr "Tronquer"
9716 #: libraries/classes/Operations.php:1692
9717 msgid "Coalesce"
9718 msgstr "Unifier"
9720 #: libraries/classes/Operations.php:1701
9721 msgid "Partition maintenance"
9722 msgstr "Gestion des partitions"
9724 #: libraries/classes/Operations.php:1718
9725 #, php-format
9726 msgid "Partition %s"
9727 msgstr "Partition %s"
9729 #: libraries/classes/Operations.php:1741
9730 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9731 msgid "Remove partitioning"
9732 msgstr "Retirer le partitionnement"
9734 #: libraries/classes/Operations.php:1767
9735 msgid "Check referential integrity:"
9736 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle :"
9738 #: libraries/classes/Operations.php:2169
9739 msgid "Can't move table to same one!"
9740 msgstr "Impossible de déplacer la table sur elle-même !"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:2171
9743 msgid "Can't copy table to same one!"
9744 msgstr "Impossible de copier la table sur elle-même !"
9746 #: libraries/classes/Operations.php:2206
9747 #, php-format
9748 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9749 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9751 #: libraries/classes/Operations.php:2213
9752 #, php-format
9753 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9754 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9756 #: libraries/classes/Operations.php:2221
9757 #, php-format
9758 msgid "Table %s has been moved to %s."
9759 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
9761 #: libraries/classes/Operations.php:2225
9762 #, php-format
9763 msgid "Table %s has been copied to %s."
9764 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
9766 #: libraries/classes/Operations.php:2249
9767 msgid "The table name is empty!"
9768 msgstr "Le nom de la table est vide !"
9770 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9771 msgid "Error while creating PDF:"
9772 msgstr "Erreur pendant la création du PDF :"
9774 #: libraries/classes/Plugins.php:627
9775 msgid "This format has no options"
9776 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9779 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9780 msgstr "Connexion impossible : paramètres incorrects."
9782 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9784 #: templates/login/header.twig:8
9785 #, php-format
9786 msgid "Welcome to %s"
9787 msgstr "Bienvenue dans %s"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9790 #, php-format
9791 msgid ""
9792 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9793 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9794 msgstr ""
9795 "La raison probable est qu'il n'y a pas de fichier de configuration créé. Il "
9796 "est possible d'utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
9798 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9799 msgid ""
9800 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9801 "connection. You should check the host, username and password in your "
9802 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9803 "the administrator of the MySQL server."
9804 msgstr ""
9805 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
9806 "la connexion. Merci de vérifier les valeurs de host, username et password "
9807 "dans la configuration et de s'assurer qu'elles correspondent aux "
9808 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
9810 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9811 msgid "Retry to connect"
9812 msgstr "Réessayer de se connecter"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9815 #: templates/home/index.twig:19
9816 #, php-format
9817 msgid ""
9818 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9819 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9820 "at %s."
9821 msgstr ""
9822 "Le serveur de démonstration est en fonction. Il est possible de le tester en "
9823 "profondeur, mais merci de pas modifier les utilisateurs root, debian-sys-"
9824 "maint et pma. Plus d'informations disponibles à %s."
9826 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9827 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9828 msgstr "La session a expiré. Merci de se connecter à nouveau."
9830 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9831 msgid "Log in"
9832 msgstr "Connexion"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9835 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9836 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9837 msgstr ""
9838 "Il est possible de saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le "
9839 "port séparé par une espace."
9841 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9842 #: templates/home/index.twig:97
9843 msgid "Server:"
9844 msgstr "Serveur : "
9846 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9847 msgid "Username:"
9848 msgstr "Utilisateur :"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9851 msgid "Server Choice:"
9852 msgstr "Choix du serveur :"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9855 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9856 msgstr "Impossible de se connecter au service reCAPTCHA !"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9859 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9860 msgstr "Erreur, essayer à nouveau !"
9862 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9863 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9864 msgstr "Vérification reCAPTCHA manquante, peut-être bloquée par AdBlock ?"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9867 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9868 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter à ce serveur MySQL !"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9871 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9872 msgstr "Erreur de nom d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
9874 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9875 msgid "Can not find signon authentication script:"
9876 msgstr ""
9877 "Impossible de trouver le script d'authentification pour le mode signon :"
9879 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9880 msgid ""
9881 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9882 msgstr ""
9883 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
9884 "AllowNoPassword)"
9886 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9887 #, php-format
9888 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9889 msgstr ""
9890 "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, merci de se connecter à nouveau."
9892 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9893 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9894 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9895 msgstr "Impossible de se connecter au serveur MySQL"
9897 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9898 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9899 msgstr ""
9900 "L'authentification à deux facteurs est activée, merci de confirmer votre "
9901 "connexion."
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9904 #: templates/display/import/import.twig:169
9905 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9906 msgid "Format:"
9907 msgstr "Format : "
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9910 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9911 msgid "Columns separated with:"
9912 msgstr "Colonnes séparées par : "
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9916 msgid "Columns enclosed with:"
9917 msgstr "Colonnes entourées par : "
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9921 msgid "Columns escaped with:"
9922 msgstr "Colonnes échappées avec :"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9925 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9926 msgid "Lines terminated with:"
9927 msgstr "Lignes terminées par : "
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9936 msgid "Replace NULL with:"
9937 msgstr "Remplacer NULL par : "
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9941 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9942 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9945 msgid "Excel edition:"
9946 msgstr "Version d'Excel : "
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9955 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9956 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9957 #: libraries/config.values.php:342
9958 msgid "structure"
9959 msgstr "structure"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9968 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9969 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9970 #: libraries/config.values.php:343
9971 msgid "data"
9972 msgstr "données"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9981 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9982 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9983 #: libraries/config.values.php:344
9984 msgid "structure and data"
9985 msgstr "structure et données"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9992 msgid "Data dump options"
9993 msgstr "Options de déchargement des données"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9999 msgid "Dumping data for table"
10000 msgstr "Déchargement des données de la table"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10009 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10010 msgid "Links to"
10011 msgstr "Est relié à"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10017 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10018 msgid "Event"
10019 msgstr "Évènement"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10025 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10026 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10027 msgid "Definition"
10028 msgstr "Définition"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10034 msgid "Table structure for table"
10035 msgstr "Structure de la table"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10041 msgid "Structure for view"
10042 msgstr "Structure de la vue"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10048 msgid "Stand-in structure for view"
10049 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10052 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10053 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10056 msgid "Output unicode characters unescaped"
10057 msgstr "Caractères unicode de sortie non échappés"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10060 msgid "Content of table @TABLE@"
10061 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10064 msgid "(continued)"
10065 msgstr "(suite)"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10068 msgid "Structure of table @TABLE@"
10069 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10074 msgid "Object creation options"
10075 msgstr "Options de création d'objets"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10079 msgid "Table caption:"
10080 msgstr "Légende de la table :"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10084 msgid "Table caption (continued):"
10085 msgstr "Légende de la table (suite) :"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10089 msgid "Label key:"
10090 msgstr "Libeller la clé :"
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10095 msgid "Display foreign key relationships"
10096 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10100 msgid "Display comments"
10101 msgstr "Afficher les commentaires"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10106 msgid "Display media (MIME) types"
10107 msgstr "Afficher les types média (MIME)"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10110 msgid "Put columns names in the first row:"
10111 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne : "
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10116 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10117 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10118 msgid "Host:"
10119 msgstr "Hôte :"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10124 msgid "Generation Time:"
10125 msgstr "Généré le : "
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10130 #: templates/home/index.twig:109
10131 msgid "Server version:"
10132 msgstr "Version du serveur : "
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10137 msgid "PHP Version:"
10138 msgstr "Version de PHP : "
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10144 msgid "Database:"
10145 msgstr "Base de données : "
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10149 msgid "Data:"
10150 msgstr "Données : "
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10153 msgid "Structure:"
10154 msgstr "Structure : "
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10157 msgid "Export table names"
10158 msgstr "Exporter le nom des tables"
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10161 msgid "Export table headers"
10162 msgstr "Exporter les entêtes de table"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10165 msgid "Report title:"
10166 msgstr "Titre du rapport : "
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10169 msgid "Dumping data"
10170 msgstr "Déchargement des données"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10173 msgid "View structure"
10174 msgstr "Structure des vues"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10177 msgid "Stand in"
10178 msgstr "Remplacement"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10181 msgid ""
10182 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10183 "and server version)</i>"
10184 msgstr ""
10185 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
10186 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10189 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10190 msgstr "Commentaires mis en entête (séparer les lignes par « \\n ») :"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10193 msgid ""
10194 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10195 "checked"
10196 msgstr ""
10197 "Inclure un horodatage de création, de mise à jour et de dernière "
10198 "vérification des bases de données"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10201 msgid "Export metadata"
10202 msgstr "Exporter les métadonnées"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10205 msgid ""
10206 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10207 msgstr ""
10208 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
10209 "serveur MySQL : "
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10212 msgid "Add statements:"
10213 msgstr "Ajouter les instructions :"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10222 #, php-format
10223 msgid "Add %s statement"
10224 msgstr "Ajouter une instruction %s"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10227 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10228 msgstr ""
10229 "(moins efficace car les index seront générés lors de la création de la table)"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10232 #, php-format
10233 msgid "%s value"
10234 msgstr "Valeur de %s"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10237 msgid ""
10238 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10239 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10240 msgstr ""
10241 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
10242 "<i>(protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
10243 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10246 msgid "Data creation options"
10247 msgstr "Options de création de données"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10251 msgid "Truncate table before insert"
10252 msgstr "Tronquer la table avant d'insérer"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10255 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10256 msgstr "Au lieu d'instructions <code>INSERT</code>, utiliser :"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10259 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10260 msgstr "Instructions <code>INSERT DELAYED</code>"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10264 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10265 msgstr "Instructions <code>INSERT IGNORE</code>"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10268 msgid "Function to use when dumping data:"
10269 msgstr "Fonction à utiliser lors du déchargement des données :"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10272 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10273 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10276 msgid ""
10277 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10278 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10279 "(1,2,3)</code>"
10280 msgstr ""
10281 "inclure les noms de colonnes dans chaque instruction <code>INSERT</code><br> "
10282 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10283 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10286 msgid ""
10287 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10288 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10289 "(7,8,9)</code>"
10290 msgstr ""
10291 "insérer des lignes multiples avec chaque instruction <code>INSERT</code><br> "
10292 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10293 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10296 msgid ""
10297 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10298 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10299 msgstr ""
10300 "les deux modes ci-dessus<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT "
10301 "INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10304 msgid ""
10305 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10306 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10307 msgstr ""
10308 "aucun des modes ci-dessus <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10309 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10312 msgid ""
10313 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10314 "0x616263)</i>"
10315 msgstr ""
10316 "Décharger les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, « abc "
10317 "» devient 0x616263)</i>"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10320 msgid ""
10321 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10322 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10323 msgstr ""
10324 "Décharger les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
10325 "d'être exportées et importées entre des serveurs de fuseaux horaires "
10326 "différents)</i>"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10329 msgid "It appears your database uses routines;"
10330 msgstr "Il semble que la base de données utilise des procédures ;"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10335 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10336 msgstr ""
10337 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
10338 "les cas."
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10341 msgid "Metadata"
10342 msgstr "Métadonnées"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10345 #, php-format
10346 msgid "Metadata for table %s"
10347 msgstr "Métadonnées pour la table %s"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10350 #, php-format
10351 msgid "Metadata for database %s"
10352 msgstr "Métadonnées pour la base de données %s"
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10355 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10356 msgid "Creation:"
10357 msgstr "Création : "
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10360 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10361 msgid "Last update:"
10362 msgstr "Dernière modification : "
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10366 msgid "Last check:"
10367 msgstr "Dernière vérification : "
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10370 #, php-format
10371 msgid "Error reading structure for table %s:"
10372 msgstr "Erreur de lecture de structure pour la table %s :"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10375 msgid "It appears your database uses views;"
10376 msgstr "Il semble que la base de données utilise des vues ;"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10379 msgid "Constraints for dumped tables"
10380 msgstr "Contraintes pour les tables déchargées"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10383 msgid "Constraints for table"
10384 msgstr "Contraintes pour la table"
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10387 msgid "Indexes for dumped tables"
10388 msgstr "Index pour les tables déchargées"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10391 msgid "Indexes for table"
10392 msgstr "Index pour la table"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10395 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10396 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables déchargées"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10399 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10400 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10403 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10404 msgstr "TYPES MÉDIA (MIME) POUR LA TABLE"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10407 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10408 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10411 msgid "It appears your table uses triggers;"
10412 msgstr "Il semble que la table utilise des déclencheurs ;"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10415 #, php-format
10416 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10417 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme une table"
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10420 msgid "(See below for the actual view)"
10421 msgstr "(Voir ci-dessous la vue réelle)"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10424 #, php-format
10425 msgid "Error reading data for table %s:"
10426 msgstr "Erreur de lecture des données pour la table %s :"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10429 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10430 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10433 msgid "Export contents"
10434 msgstr "Exporter les contenus"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10437 msgid "Table:"
10438 msgstr "Table : "
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10441 msgid "Purpose:"
10442 msgstr "But :"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10445 msgid ""
10446 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10447 msgstr ""
10448 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
10449 "l'importation (ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10452 msgid "Name of the new table (optional):"
10453 msgstr "Nom de la nouvelle table (facultatif) :"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10456 msgid "Name of the new database (optional):"
10457 msgstr "Nom de la nouvelle base de données (facultatif) :"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10461 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10462 msgstr "Importer ce nombre de lignes (facultatif) :"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10466 msgid ""
10467 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10468 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10469 msgstr ""
10470 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
10471 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
10473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10474 msgid ""
10475 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10476 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10477 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10478 msgstr ""
10479 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
10480 "dans la base de données, lister ici les noms de colonnes correspondantes. "
10481 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
10482 "de guillemets."
10484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10485 msgid "Column names:"
10486 msgstr "Nom des colonnes :"
10488 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10492 #, php-format
10493 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10494 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV : %s"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10497 #, php-format
10498 msgid ""
10499 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10500 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10501 msgstr ""
10502 "Colonne %s invalide ! Merci de s'assurer que les noms de colonnes sont "
10503 "orthographiés correctement, séparés par des virgules, et non entourés de "
10504 "guillemets."
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10508 #, php-format
10509 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10510 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
10512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10513 #, php-format
10514 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10515 msgstr "Nombre de colonnes invalides dans les données CSV à la ligne %d."
10517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10518 msgid "Column names: "
10519 msgstr "Nom des colonnes : "
10521 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10522 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10523 msgstr ""
10524 "Cette extensions ne prend pas en charge les importations en format "
10525 "compressé !"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10528 msgid "MediaWiki Table"
10529 msgstr "Tableau MediaWiki"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10532 #, php-format
10533 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10534 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br>%s."
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10537 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10538 msgstr ""
10539 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10542 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10543 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
10545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10548 msgid ""
10549 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10550 "the issue and try again."
10551 msgstr ""
10552 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Merci de le corriger "
10553 "et essayer à nouveau."
10555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10556 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10557 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10560 msgid "ESRI Shape File"
10561 msgstr "Fichier Shape d'ESRI"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10564 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10565 #, php-format
10566 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10567 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI : « %s »."
10569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10570 #, php-format
10571 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10572 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI « %s »."
10574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10575 msgid "The imported file does not contain any data!"
10576 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
10578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10579 msgid "SQL compatibility mode:"
10580 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
10582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10583 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10584 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10587 msgid "XML"
10588 msgstr "XML"
10590 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10591 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10594 #, php-format
10595 msgid "The %s table doesn't exist!"
10596 msgstr "La table %s n'existe pas !"
10598 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10599 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10600 #, php-format
10601 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10602 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10605 msgid "SCHEMA ERROR: "
10606 msgstr "Erreur de schéma : "
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10609 msgid "PDF export page"
10610 msgstr "Page d'exportation PDF"
10612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10613 #, php-format
10614 msgid "Schema of the %s database"
10615 msgstr "Schéma de la base %s"
10617 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10618 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10619 msgid "Relational schema"
10620 msgstr "Schéma relationnel"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10623 msgid "Table of contents"
10624 msgstr "Table des matières"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10627 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10628 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10629 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10630 msgid "Table comments:"
10631 msgstr "Commentaires de table :"
10633 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10636 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10637 msgid "Extra"
10638 msgstr "Extra"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10643 msgid "Orientation"
10644 msgstr "Orientation"
10646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10649 msgid "Landscape"
10650 msgstr "Paysage"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10655 msgid "Portrait"
10656 msgstr "Portrait"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10661 msgid "Same width for all tables"
10662 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
10664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10665 msgid "Show grid"
10666 msgstr "Afficher la grille"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10669 #: templates/database/structure/index.twig:15
10670 msgid "Data dictionary"
10671 msgstr "Dictionnaire de données"
10673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10674 msgid "Order of the tables"
10675 msgstr "Ordre des tables"
10677 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10678 msgid "Name (Ascending)"
10679 msgstr "Nom (ordre croissant)"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10682 msgid "Name (Descending)"
10683 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
10685 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10686 msgid "Show color"
10687 msgstr "Afficher la couleur"
10689 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10690 msgid "Only show keys"
10691 msgstr "N'afficher que les clés"
10693 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10694 msgid ""
10695 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10696 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10697 msgstr ""
10698 "Convertir les valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
10699 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
10700 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
10702 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10703 msgid ""
10704 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10705 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10706 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10707 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10708 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10709 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10710 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10711 "gmdate() function."
10712 msgstr ""
10713 "Afficher une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
10714 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
10715 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
10716 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
10717 "définit si l'utilisateur veut voir la date locale (« local ») ou UTC (« utc "
10718 "»). Pour le format « local », le second paramètre utilise le format de la "
10719 "fonction PHP strftime() et pour le format « utc », il utilise la fonction "
10720 "gmdate()."
10722 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10723 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10724 #: libraries/classes/Util.php:1590
10725 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10726 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
10728 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10729 msgid ""
10730 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10731 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10732 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10733 "need to set the first option to the empty string."
10734 msgstr ""
10735 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
10736 "première option est le nom du fichier binaire ; la seconde option est le nom "
10737 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si la seconde option est "
10738 "utilisée, merci de laisser la première option vide."
10740 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10741 msgid ""
10742 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10743 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10744 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10745 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10746 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10747 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10748 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10749 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10750 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10751 "appears all on one line (Default 1)."
10752 msgstr ""
10753 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
10754 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
10755 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
10756 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, il faut éditer le "
10757 "script /classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php et y "
10758 "insérer les noms de programmes externes à rendre disponibles. La première "
10759 "option est le numéro du programme à utiliser, la seconde contient les "
10760 "paramètres pour ce programme. En 3ème option, une valeur de 1 va convertir "
10761 "le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). En option "
10762 "4, une valeur de 1 va interdire tout retour à la ligne pour afficher sur une "
10763 "seule ligne (par défaut, 1)."
10765 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10766 msgid ""
10767 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10768 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10769 msgstr ""
10770 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
10771 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Il est donc supposé que "
10772 "la colonne contient du HTML valide."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10775 msgid ""
10776 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10777 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10778 msgstr ""
10779 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
10780 "est optionnel et spécifie à quel intervalle une espace sera ajoutée (par "
10781 "défaut, à chaque 2 « nibbles »)."
10783 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10784 msgid "Displays a link to download this image."
10785 msgstr "Affiche un lien pour télécharger cette image."
10787 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10788 msgid ""
10789 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10790 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10791 msgstr ""
10792 "Fonctionnalité de transfert montant d'image affichant également une "
10793 "vignette. Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en "
10794 "pixels. Par défaut, 100x100."
10796 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10797 msgid "Image preview here"
10798 msgstr "Aperçu de l'image ici"
10800 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10801 msgid ""
10802 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10803 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10804 msgstr ""
10805 "Affiche une miniature cliquable. Les options sont : largeur, hauteur en "
10806 "pixels. Le ratio d'aspect d'origine de l'image est préservé."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10809 msgid ""
10810 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10811 "in Internet standard dotted format."
10812 msgstr ""
10813 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
10814 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
10816 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10817 msgid ""
10818 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10819 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10820 "string)."
10821 msgstr ""
10822 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
10823 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
10824 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
10826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10827 msgid ""
10828 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10829 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10830 msgstr ""
10831 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
10832 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
10833 "option contient l'expression régulière."
10835 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10836 #, php-format
10837 msgid "Validation failed for the input string %s."
10838 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
10840 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10841 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10842 msgstr "Formate le texte comme une requête SQL avec coloration de la syntaxe."
10844 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10845 msgid ""
10846 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10847 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10848 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10849 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10850 "(Default: \"…\")."
10851 msgstr ""
10852 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
10853 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
10854 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
10855 "du texte (par défaut: « … »)."
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10858 msgid ""
10859 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10860 "input."
10861 msgstr ""
10862 "Fonctionnalité de transfert montant de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
10863 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10866 msgid ""
10867 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10868 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10869 "third options are the width and the height in pixels."
10870 msgstr ""
10871 "Affiche une image et un lien, la colonne contenant le nom du fichier. La "
10872 "première option est un préfixe URL tel que « https://www.example.com/ ». La "
10873 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
10874 "hauteur en pixels."
10876 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10877 msgid ""
10878 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10879 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10880 "the link."
10881 msgstr ""
10882 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier. En première option, "
10883 "un préfixe URL comme « https://www.example.com/ », en seconde option, un "
10884 "titre pour le lien."
10886 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10887 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10888 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
10890 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10891 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10892 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
10894 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10895 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10896 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
10898 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10899 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10900 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
10902 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10903 msgid ""
10904 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10905 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10906 msgstr ""
10907 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
10908 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
10910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10911 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10912 msgstr "Formate le texte en JSON avec coloration syntaxique."
10914 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10915 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10916 msgstr "Formate le texte en XML avec coloration syntaxique."
10918 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10919 msgid "Authentication Application (2FA)"
10920 msgstr "Application d'authentification (2FA)"
10922 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10923 msgid ""
10924 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10925 "Google Authenticator or Authy."
10926 msgstr ""
10927 "Fournit une authentification avec des applications HOTP et TOTP comme "
10928 "FreeOTP, Google Authenticator ou Authy."
10930 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10931 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10932 msgstr "Clé de sécurité matérielle (FIDO U2F)"
10934 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10935 msgid ""
10936 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10937 msgstr ""
10938 "Fournit une authentification avec des jetons de sécurité matériels prenant "
10939 "en charge FIDO U2F."
10941 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10942 msgid "Simple two-factor authentication"
10943 msgstr "Authentification simple à deux facteurs"
10945 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10946 msgid "For testing purposes only!"
10947 msgstr "Seulement pour test !"
10949 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10950 #, php-format
10951 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10952 msgstr "Authentification à deux facteurs échouée : %s"
10954 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10955 msgid "Two-factor authentication failed."
10956 msgstr "L'authentification à deux facteurs a échoué."
10958 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10959 msgid "No Two-Factor Authentication"
10960 msgstr "Aucune authentification à deux facteurs"
10962 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10963 msgid "Login using password only."
10964 msgstr "Identification avec mot de passe seul."
10966 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10967 msgid "Could not save recent table!"
10968 msgstr "Impossible d'enregistrer les tables récentes !"
10970 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10971 msgid "Could not save favorite table!"
10972 msgstr "Impossible d'enregistrer la table préférée !"
10974 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10975 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10976 msgid "Remove from Favorites"
10977 msgstr "Supprimer des tables préférées"
10979 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10980 msgid "There are no recent tables."
10981 msgstr "Pas de tables récentes."
10983 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10984 msgid "There are no favorite tables."
10985 msgstr "Pas de tables préférées."
10987 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10988 msgid "Recent tables"
10989 msgstr "Tables récentes"
10991 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10992 msgid "Recent"
10993 msgstr "Récentes"
10995 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10996 msgid "Favorites"
10997 msgstr "Préférées"
10999 #: libraries/classes/Relation.php:122
11000 msgid "not OK"
11001 msgstr "en erreur"
11003 #: libraries/classes/Relation.php:126
11004 msgctxt "Correctly working"
11005 msgid "OK"
11006 msgstr "OK"
11008 #: libraries/classes/Relation.php:129
11009 msgid "Enabled"
11010 msgstr "Activé"
11012 #: libraries/classes/Relation.php:133
11013 msgid "Configuration of pmadb…"
11014 msgstr "Configuration de pmadb…"
11016 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11017 msgid "General relation features"
11018 msgstr "Fonctions relationnelles"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:184
11021 msgid "Display Features"
11022 msgstr "Afficher les infobulles"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:201
11025 msgid "Designer and creation of PDFs"
11026 msgstr "Concepteur et création de PDF"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:212
11029 msgid "Displaying Column Comments"
11030 msgstr "Affichage des commentaires de colonnes"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:218
11033 msgid "Browser transformation"
11034 msgstr "Transformation"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:225
11037 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11038 msgstr "La documentation indique comment mettre à jour la table column_info."
11040 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11041 msgid "Bookmarked SQL query"
11042 msgstr "Requêtes SQL en signets"
11044 #: libraries/classes/Relation.php:252
11045 msgid "SQL history"
11046 msgstr "Historique SQL"
11048 #: libraries/classes/Relation.php:263
11049 msgid "Persistent recently used tables"
11050 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:274
11053 msgid "Persistent favorite tables"
11054 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:285
11057 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11058 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
11060 #: libraries/classes/Relation.php:307
11061 msgid "User preferences"
11062 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
11064 #: libraries/classes/Relation.php:324
11065 msgid "Configurable menus"
11066 msgstr "Menus configurables"
11068 #: libraries/classes/Relation.php:335
11069 msgid "Hide/show navigation items"
11070 msgstr "Masquer/Afficher les éléments de navigation"
11072 #: libraries/classes/Relation.php:346
11073 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11074 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
11076 #: libraries/classes/Relation.php:357
11077 msgid "Managing Central list of columns"
11078 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
11080 #: libraries/classes/Relation.php:368
11081 msgid "Remembering Designer Settings"
11082 msgstr "Mémorisation des paramètres du concepteur"
11084 #: libraries/classes/Relation.php:379
11085 msgid "Saving export templates"
11086 msgstr "Enregistrement des modèles d'exportation"
11088 #: libraries/classes/Relation.php:386
11089 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11090 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
11092 #: libraries/classes/Relation.php:392
11093 #, php-format
11094 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11095 msgstr ""
11096 "Créer les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
11098 #: libraries/classes/Relation.php:397
11099 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11100 msgstr "Créer un utilisateur pma et lui donner accès à ces tables."
11102 #: libraries/classes/Relation.php:400
11103 msgid ""
11104 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11105 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11106 msgstr ""
11107 "Activer les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
11108 "(<code>config.inc.php</code>), en se basant par exemple sur <code>config."
11109 "sample.inc.php</code>."
11111 #: libraries/classes/Relation.php:405
11112 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11113 msgstr ""
11114 "Se reconnecter à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
11115 "modifié."
11117 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11118 msgid "no description"
11119 msgstr "pas de description"
11121 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11122 msgid ""
11123 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11124 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11125 "phpMyAdmin configuration storage there."
11126 msgstr ""
11127 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une base de "
11128 "données nommée « phpmyadmin ». Il est possible d'aller à l'onglet « "
11129 "Opérations » de toute base de données pour y mettre en place la "
11130 "configuration de stockage phpMyAdmin."
11132 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11133 #, php-format
11134 msgid ""
11135 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11136 "configuration storage there."
11137 msgstr ""
11138 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
11139 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
11141 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11142 #, php-format
11143 msgid ""
11144 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11145 msgstr ""
11146 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
11147 "active."
11149 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11150 #, php-format
11151 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11152 msgstr ""
11153 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
11154 "phpMyAdmin."
11156 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:421
11157 msgid ""
11158 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11159 "in phpMyAdmin configuration."
11160 msgstr ""
11161 "La connexion au serveur est désactivée, merci d'activer "
11162 "$cfg['AllowArbitraryServer'] dans la configuration de phpMyAdmin."
11164 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
11165 msgid "Replication started successfully."
11166 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
11168 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11169 msgid "Error starting replication."
11170 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
11172 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:434
11173 msgid "Replication stopped successfully."
11174 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
11176 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11177 msgid "Error stopping replication."
11178 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la réplication."
11180 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
11181 msgid "Replication resetting successfully."
11182 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
11184 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11185 msgid "Error resetting replication."
11186 msgstr "Erreur lors de la réinitialisation de la réplication."
11188 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:442
11189 msgid "Success."
11190 msgstr "Succès."
11192 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
11193 msgid "Error."
11194 msgstr "Erreur."
11196 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:489
11197 msgid "Unknown error"
11198 msgstr "Erreur inconnue"
11200 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:502
11201 #, php-format
11202 msgid "Unable to connect to master %s."
11203 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
11205 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:513
11206 msgid ""
11207 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11208 msgstr ""
11209 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
11210 "de privilège sur le maître."
11212 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11213 msgid "Unable to change master!"
11214 msgstr "Impossible de changer le maître !"
11216 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:535
11217 #, php-format
11218 msgid "Master server changed successfully to %s."
11219 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
11221 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11222 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11223 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11224 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11225 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11226 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11227 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11228 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11229 #, php-format
11230 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11231 msgstr "La requête « %s » a échoué"
11233 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11234 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11235 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11236 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11237 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11238 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11239 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11240 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11241 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11242 msgid "MySQL said: "
11243 msgstr "MySQL a répondu : "
11245 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11246 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11247 msgstr "Il a été impossible de restaurer l'évènement."
11249 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11250 #, php-format
11251 msgid "Event %1$s has been modified."
11252 msgstr "L'évènement %1$s a été modifié."
11254 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11255 #, php-format
11256 msgid "Event %1$s has been created."
11257 msgstr "L'évènement %1$s a été créé."
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11260 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11261 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11262 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
11264 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11265 msgid "Edit event"
11266 msgstr "Modifier l'évènement"
11268 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11269 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11270 msgid "Details"
11271 msgstr "Détails"
11273 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11274 msgid "Event name"
11275 msgstr "Nom de l'évènement"
11277 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11278 msgid "Event type"
11279 msgstr "Type d'évènement"
11281 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11282 #, php-format
11283 msgid "Change to %s"
11284 msgstr "Changer pour %s"
11286 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11287 msgid "Execute at"
11288 msgstr "Exécuter à"
11290 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11291 msgid "Execute every"
11292 msgstr "Exécuter chaque"
11294 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11295 msgctxt "Start of recurring event"
11296 msgid "Start"
11297 msgstr "Départ"
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11300 msgctxt "End of recurring event"
11301 msgid "End"
11302 msgstr "Fin"
11304 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11305 msgid "On completion preserve"
11306 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
11308 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11309 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11310 msgid "Definer"
11311 msgstr "Créateur"
11313 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11314 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11315 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11316 msgstr "Le créateur doit suivre le format « utilisateur@machine » !"
11318 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11319 msgid "You must provide an event name!"
11320 msgstr "Il faut fournir un nom pour l'évènement !"
11322 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11323 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11324 msgstr "Il faut fournir un intervalle valide pour l'évènement."
11326 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11327 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11328 msgstr "Il faut fournir un moment d'exécution valide pour l'évènement."
11330 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11331 msgid "You must provide a valid type for the event."
11332 msgstr "Il faut fournir un type valide pour l'évènement."
11334 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11335 msgid "You must provide an event definition."
11336 msgstr "Il faut fournir une définition pour l'évènement."
11338 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11340 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11341 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11342 msgid "Error in processing request:"
11343 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête : "
11345 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11346 msgid "OFF"
11347 msgstr "Désactivé"
11349 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11350 msgid "ON"
11351 msgstr "Activé"
11353 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11354 msgid "Event scheduler status"
11355 msgstr "État du planificateur d'évènements"
11357 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11358 msgid "The backed up query was:"
11359 msgstr "La requête conservée est : "
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11362 msgid ""
11363 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11364 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11365 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11366 "problems."
11367 msgstr ""
11368 "L'extension PHP « mysql » désuète est utilisée et ne peut traiter les "
11369 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
11370 "peut échouer ! [/strong]. Merci d'utiliser l'extension « mysqli » pour "
11371 "éviter ces problèmes."
11373 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11374 msgid "Edit routine"
11375 msgstr "Éditer une procédure"
11377 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11378 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11379 #, php-format
11380 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11381 msgstr "Type de procédure invalide : « %s »"
11383 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11384 #, php-format
11385 msgid "Routine %1$s has been created."
11386 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11389 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11390 msgstr "Il a été impossible de restaurer la procédure."
11392 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11393 #, php-format
11394 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11395 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11398 #, php-format
11399 msgid "Routine %1$s has been modified."
11400 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11402 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11403 msgid "Routine name"
11404 msgstr "Nom de la procédure"
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11407 msgid "Parameters"
11408 msgstr "Paramètres"
11410 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11411 msgid "Direction"
11412 msgstr "Direction"
11414 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11415 msgid "Add parameter"
11416 msgstr "Ajouter un paramètre"
11418 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11419 msgid "Remove last parameter"
11420 msgstr "Retirer le dernier paramètre"
11422 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11423 msgid "Return type"
11424 msgstr "Type de retour"
11426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11427 msgid "Return length/values"
11428 msgstr "Longueur/valeurs de retour"
11430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11431 msgid "Return options"
11432 msgstr "Options de retour"
11434 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11435 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11436 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11437 msgid "Charset"
11438 msgstr "Jeu de caractères"
11440 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11441 msgid "Is deterministic"
11442 msgstr "Est déterministe"
11444 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11445 msgid ""
11446 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11447 "refer to the documentation for more details"
11448 msgstr ""
11449 "L'utilisateur n'a pas de privilèges suffisants pour effectuer cette "
11450 "opération ; merci de se reporter à la documentation pour plus de détails"
11452 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11453 msgid "Security type"
11454 msgstr "Type de sécurité"
11456 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11457 msgid "SQL data access"
11458 msgstr "Accès aux données SQL"
11460 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11461 msgid "You must provide a routine name!"
11462 msgstr "Il faut fournir un nom pour la procédure !"
11464 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11465 #, php-format
11466 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11467 msgstr "La direction « %s » fournie pour le paramètre est invalide."
11469 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11470 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11471 msgid ""
11472 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11473 "VARCHAR and VARBINARY."
11474 msgstr ""
11475 "Il faut fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type ENUM, "
11476 "SET, VARCHAR et VARBINARY."
11478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11479 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11480 msgstr "Il faut fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
11482 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11483 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11484 msgstr "Il faut fournir un type de retour valide pour la procédure."
11486 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11487 msgid "You must provide a routine definition."
11488 msgstr "Il faut fournir une définition pour la procédure."
11490 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11491 #, php-format
11492 msgid "Execution results of routine %s"
11493 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
11495 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11496 #, php-format
11497 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11498 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11499 msgstr[0] ""
11500 "%d ligne a été affectée par la dernière instruction de la procédure."
11501 msgstr[1] ""
11502 "%d lignes ont été affectées par la dernière instruction de la procédure."
11504 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11506 msgid "Execute routine"
11507 msgstr "Exécuter la procédure"
11509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11511 msgid "Routine parameters"
11512 msgstr "Paramètres de procédure"
11514 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11515 msgid "Returns"
11516 msgstr "Retourne"
11518 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11519 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11520 msgstr "Il a été impossible de restaurer le déclencheur."
11522 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11523 #, php-format
11524 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11525 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
11527 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11528 #, php-format
11529 msgid "Trigger %1$s has been created."
11530 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
11532 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11533 msgid "Edit trigger"
11534 msgstr "Éditer le déclencheur"
11536 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11537 msgid "Trigger name"
11538 msgstr "Nom du déclencheur"
11540 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11541 msgctxt "Trigger action time"
11542 msgid "Time"
11543 msgstr "Moment"
11545 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11546 msgid "You must provide a trigger name!"
11547 msgstr "Il faut fournir un nom valide pour le déclencheur !"
11549 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11550 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11551 msgstr "Il faut fournir une temporisation valide pour le déclencheur !"
11553 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11554 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11555 msgstr "Il faut fournir un évènement valide pour le déclencheur !"
11557 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11558 msgid "You must provide a valid table name!"
11559 msgstr "Il faut fournir un nom de table valide !"
11561 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11562 msgid "You must provide a trigger definition."
11563 msgstr "Il faut fournir une définition pour le déclencheur."
11565 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11566 msgid "Add routine"
11567 msgstr "Ajouter une procédure"
11569 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11570 #, php-format
11571 msgid "Export of routine %s"
11572 msgstr "Exporter la procédure %s"
11574 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11575 msgid "routine"
11576 msgstr "Procédure stockée"
11578 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11579 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11580 msgstr ""
11581 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure."
11583 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11584 #, php-format
11585 msgid ""
11586 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11587 "necessary privileges to edit this routine."
11588 msgstr ""
11589 "La procédure %1$s n'a pas été trouvée dans la base de données %2$s . "
11590 "L'utilisateur manque sans doute des privilèges nécessaires pour modifier "
11591 "cette procédure."
11593 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11594 #, php-format
11595 msgid ""
11596 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11597 "necessary privileges to view/export this routine."
11598 msgstr ""
11599 "Aucune routine avec le nom %1$s trouvé dans la base de données %2$s. "
11600 "L'utilisateur manque peut-être des privilèges nécessaires pour afficher/"
11601 "exporter cette routine."
11603 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11604 #, php-format
11605 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11606 msgstr ""
11607 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
11608 "%2$s."
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11611 msgid "There are no routines to display."
11612 msgstr "Aucune procédure à afficher."
11614 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11615 msgid "Add trigger"
11616 msgstr "Ajouter un déclencheur"
11618 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11619 #, php-format
11620 msgid "Export of trigger %s"
11621 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11624 msgid "trigger"
11625 msgstr "déclencheur"
11627 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11628 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11629 msgstr ""
11630 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur."
11632 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11633 #, php-format
11634 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11635 msgstr ""
11636 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11638 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11639 msgid "There are no triggers to display."
11640 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
11642 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11643 msgid "Add event"
11644 msgstr "Ajouter un évènement"
11646 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11647 #, php-format
11648 msgid "Export of event %s"
11649 msgstr "Exporter l'évènement %s"
11651 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11652 msgid "event"
11653 msgstr "évènement"
11655 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11656 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11657 msgstr ""
11658 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un évènement."
11660 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11661 #, php-format
11662 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11663 msgstr ""
11664 "Aucun évènement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11666 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11667 msgid "There are no events to display."
11668 msgstr "Aucun évènement à afficher."
11670 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11671 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11672 msgstr "Merci de fournir un nom pour ce signet de recherche."
11674 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11675 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11676 msgstr "Informations manquantes pour enregistrer le signet de recherche."
11678 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11679 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11680 msgid "An entry with this name already exists."
11681 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
11683 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11684 msgid "Missing information to delete the search."
11685 msgstr "Informations manquantes pour supprimer la recherche."
11687 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11688 msgid "Missing information to load the search."
11689 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
11691 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11692 msgid "Error while loading the search."
11693 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11696 msgid "No privileges."
11697 msgstr "Pas de privilèges."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:79
11700 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11701 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1109
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1303 server_privileges.php:124
11706 msgid "Allows reading data."
11707 msgstr "Permission de lire des données."
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1119
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1308 server_privileges.php:100
11712 msgid "Allows inserting and replacing data."
11713 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1129
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1313 server_privileges.php:134
11718 msgid "Allows changing data."
11719 msgstr "Permission de changer des données."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1318 server_privileges.php:88
11723 msgid "Allows deleting data."
11724 msgstr "Permission de supprimer des données."
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1347 server_privileges.php:82
11728 msgid "Allows creating new databases and tables."
11729 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1364 server_privileges.php:90
11733 msgid "Allows dropping databases and tables."
11734 msgstr "Permission de supprimer des bases de données et des tables."
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1463 server_privileges.php:118
11738 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11739 msgstr ""
11740 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
11741 "cache."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1468 server_privileges.php:127
11745 msgid "Allows shutting down the server."
11746 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1458 server_privileges.php:115
11750 msgid "Allows viewing processes of all users."
11751 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326 server_privileges.php:94
11755 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11756 msgstr ""
11757 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de/vers des "
11758 "fichiers."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1139
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1495 server_privileges.php:116
11763 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11764 msgstr "N'a pas d'effet dans cette version de MySQL."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:99
11768 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11769 msgstr "Permission de créer et de supprimer des index."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1353 server_privileges.php:80
11773 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11774 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473 server_privileges.php:125
11778 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11779 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:129
11783 msgid ""
11784 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11785 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11786 "killing threads of other users."
11787 msgstr ""
11788 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
11789 "a été atteint ; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
11790 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
11791 "destruction de processus."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:85
11795 msgid "Allows creating temporary tables."
11796 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1490 server_privileges.php:101
11800 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11801 msgstr ""
11802 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
11803 "d'exécution)."
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1506 server_privileges.php:123
11807 msgid "Needed for the replication slaves."
11808 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1501 server_privileges.php:121
11812 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11813 msgstr ""
11814 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
11815 "duplication)."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1398
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1406 server_privileges.php:87
11821 msgid "Allows creating new views."
11822 msgstr "Permission de créer des vues."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1414 server_privileges.php:92
11826 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11827 msgstr ""
11828 "Permission de mettre en place des évènements pour le programmateur "
11829 "d'évènements."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1419 server_privileges.php:133
11833 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11834 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1375 server_privileges.php:126
11839 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11840 msgstr "Permet d'exécuter les requêtes SHOW CREATE VIEW."
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1380 server_privileges.php:83
11844 msgid "Allows creating stored routines."
11845 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1385 server_privileges.php:81
11849 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11850 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511 server_privileges.php:86
11854 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11855 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1390 server_privileges.php:93
11859 msgid "Allows executing stored routines."
11860 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11863 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11864 msgstr "Ne nécessite pas de connexions SSL chiffrées."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11867 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11868 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11871 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11872 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11875 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11876 msgstr ""
11877 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
11878 "connexion."
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11881 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11882 msgstr ""
11883 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
11884 "certification soit présenté."
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11887 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11888 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:106
11891 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11892 msgstr ""
11893 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
11894 "heure."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:109
11897 msgid ""
11898 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11899 "execute per hour."
11900 msgstr ""
11901 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
11902 "utilisateur peut exécuter, par heure."
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:103
11905 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11906 msgstr ""
11907 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut ouvrir, par "
11908 "heure."
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:113
11911 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11912 msgstr ""
11913 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:973
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4772
11919 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11920 msgid "Routine"
11921 msgstr "Procédure stockée"
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1003
11924 msgid ""
11925 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11926 "that user possess on this routine."
11927 msgstr ""
11928 "Permet à l’utilisateur de donner à d’autres utilisateurs ou supprimer à "
11929 "d’autres utilisateurs des privilèges que l’utilisateur possède sur cette "
11930 "routine."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11933 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11934 msgstr "Permission de modifier et de supprimer cette procédure stockée."
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
11937 msgid "Allows executing this routine."
11938 msgstr "Permission d'exécuter cette procédure."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1259
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
11943 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11944 msgid "Table-specific privileges"
11945 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11950 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11951 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11952 msgstr "NB : les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238
11955 msgid "Administration"
11956 msgstr "Administration"
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1253
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3706
11960 msgid "Global privileges"
11961 msgstr "Privilèges globaux"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11964 msgid "Global"
11965 msgstr "Global"
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3509
11969 msgid "Database-specific privileges"
11970 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11974 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11975 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11976 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11977 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11978 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11979 msgid "Check all"
11980 msgstr "Tout cocher"
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:84
11983 msgid "Allows creating new tables."
11984 msgstr "Permission de créer des tables."
11986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:91
11987 msgid "Allows dropping tables."
11988 msgstr "Permission de supprimer des tables."
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11991 msgid ""
11992 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11993 msgstr ""
11994 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
11995 "recharger les privilèges."
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:96
11998 msgid ""
11999 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12000 "that user possess yourself."
12001 msgstr ""
12002 "Autoriser l'utilisateur à donner ou retirer aux autres utilisateurs les "
12003 "privilèges qu'il possède lui-même."
12005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1566
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1597
12007 msgid "Native MySQL authentication"
12008 msgstr "Authentification MySQL native"
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1599
12011 msgid "SHA256 password authentication"
12012 msgstr "Authentification par mot de passe SHA256"
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3268
12016 msgid "Login Information"
12017 msgstr "Informations pour la connexion"
12019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
12020 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12021 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12022 msgid "User name:"
12023 msgstr "Nom d'utilisateur : "
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1641
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1662
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
12029 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12030 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12031 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12032 msgid "User name"
12033 msgstr "Nom d'utilisateur"
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
12036 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12037 msgid "Any user"
12038 msgstr "Tout utilisateur"
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1806
12042 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12043 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12044 msgid "Use text field"
12045 msgstr "Saisir une valeur"
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12048 msgid ""
12049 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12050 "hostname."
12051 msgstr ""
12052 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
12053 "nom d'hôte différent."
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
12056 msgid "Host name:"
12057 msgstr "Nom d'hôte :"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1694
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1774
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2707
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3704
12063 msgid "Host name"
12064 msgstr "Nom d'hôte"
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1734
12067 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12068 msgid "Any host"
12069 msgstr "Tout hôte"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1741
12072 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12073 msgid "Local"
12074 msgstr "Local"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
12077 msgid "This Host"
12078 msgstr "Cet hôte"
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1758
12081 msgid "Use Host Table"
12082 msgstr "Utiliser la table Host"
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1766
12085 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12086 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12087 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12088 msgid "Use text field:"
12089 msgstr "Saisir une valeur :"
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1782
12092 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12093 msgid ""
12094 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12095 "table are used instead."
12096 msgstr ""
12097 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
12098 "table Host sont utilisées à la place."
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1811
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
12103 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12104 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12105 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12106 msgid "Password"
12107 msgstr "Mot de passe"
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1796
12110 msgid "Do not change the password"
12111 msgstr "Conserver le mot de passe"
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12114 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12115 msgid "Re-type"
12116 msgstr "Saisir à nouveau"
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12119 msgid "Authentication Plugin"
12120 msgstr "Extension d'authentification"
12122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1855
12123 msgid "Password Hashing Method"
12124 msgstr "Hachage du mot de passe"
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2153
12127 #, php-format
12128 msgid "The password for %s was changed successfully."
12129 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12132 #, php-format
12133 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12134 msgstr "L'utilisateur a révoqué les privilèges pour %s."
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
12137 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12138 msgid "Add user account"
12139 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
12141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2313
12142 msgid "Database for user account"
12143 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
12145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12146 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12147 msgstr ""
12148 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
12149 "privilèges sur cette base."
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2325
12152 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12153 msgstr "Accorder tous les privilèges à un nom passe-partout (utilisateur\\_%)."
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2335
12156 #, php-format
12157 msgid "Grant all privileges on database %s."
12158 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données %s."
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2511
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
12162 #, php-format
12163 msgid "Users having access to \"%s\""
12164 msgstr "Utilisateurs ayant accès à « %s »"
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2556
12167 msgid "User has been added."
12168 msgstr "La vue %s a été supprimée."
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3714
12172 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12173 msgid "Grant"
12174 msgstr "« Grant »"
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2725
12177 msgid "Not enough privilege to view users."
12178 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2744
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4141
12182 msgid "No user found."
12183 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2775
12186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3796
12188 msgid "Any"
12189 msgstr "N'importe quel"
12191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2830
12192 msgid "global"
12193 msgstr "global"
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2833
12196 msgid "database-specific"
12197 msgstr "spécifique à cette base de données"
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
12200 msgid "wildcard"
12201 msgstr "joker"
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2841
12204 msgid "table-specific"
12205 msgstr "spécifique à cette table"
12207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
12208 msgid "Edit privileges"
12209 msgstr "Éditer les privilèges"
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2992
12212 msgid "Revoke"
12213 msgstr "Révoquer"
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12216 msgid "Edit user group"
12217 msgstr "Éditer un groupe d'utilisateurs"
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3240
12220 msgid "… keep the old one."
12221 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3241
12224 msgid "… delete the old one from the user tables."
12225 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3243
12228 msgid ""
12229 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12230 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12233 msgid ""
12234 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12235 "afterwards."
12236 msgstr ""
12237 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3269
12240 msgid "Change login information / Copy user account"
12241 msgstr "Modifier les informations de connexion/Copier un compte d'utilisateur"
12243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12244 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12245 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
12247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
12248 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12249 msgid "Routine-specific privileges"
12250 msgstr "Privilèges spécifiques à la procédure stockée"
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12253 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12254 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12255 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12256 msgid "User group"
12257 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
12259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3835
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5015
12261 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12262 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4011
12265 msgid "No users selected for deleting!"
12266 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4014
12269 msgid "Reloading the privileges"
12270 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4033
12273 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12274 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4111
12277 #, php-format
12278 msgid "You have updated the privileges for %s."
12279 msgstr "L'utilisateur a modifié les privilèges pour %s."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4221
12282 #, php-format
12283 msgid "Deleting %s"
12284 msgstr "Suppression de %s"
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4251
12287 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12288 msgstr "Les privilèges ont été rechargés avec succès."
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4349
12291 #, php-format
12292 msgid "The user %s already exists!"
12293 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
12296 #, php-format
12297 msgid "Privileges for %s"
12298 msgstr "Privilèges pour %s"
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4722
12301 msgid "Edit privileges:"
12302 msgstr "Éditer les privilèges :"
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4723
12305 msgid "User account"
12306 msgstr "Compte d'utilisateur"
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
12309 msgid ""
12310 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12311 "currently logged in."
12312 msgstr ""
12313 "NB : l'utilisateur tente de modifier les privilèges de l'utilisateur "
12314 "actuellement connecté."
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4815
12317 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12318 msgid "User accounts overview"
12319 msgstr "Aperçu des comptes utilisateurs"
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4890
12322 msgid ""
12323 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12324 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12325 "allows a connection from any (%) host."
12326 msgstr ""
12327 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
12328 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
12329 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
12330 "quel hôte (%)."
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4935
12333 #, php-format
12334 msgid ""
12335 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12336 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12337 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12338 "%sreload the privileges%s before you continue."
12339 msgstr ""
12340 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12341 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12342 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, il "
12343 "faudrait %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4952
12346 msgid ""
12347 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12348 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12349 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12350 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12351 "privilege."
12352 msgstr ""
12353 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12354 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12355 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
12356 "privilèges doivent être rechargés, mais l'utilisateur n'a pas le privilège "
12357 "RELOAD."
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5263
12360 msgid "You have added a new user."
12361 msgstr "L'utilisateur a ajouté un utilisateur."
12363 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12364 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12365 msgid "Current server:"
12366 msgstr "Serveur courant :"
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12369 msgid "Handler"
12370 msgstr "Gestionnaire"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12373 msgid "Query cache"
12374 msgstr "Cache des requêtes"
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12377 msgid "Threads"
12378 msgstr "Fils d'exécution"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12381 msgid "Temporary data"
12382 msgstr "Données temporaires"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12385 msgid "Delayed inserts"
12386 msgstr "Insertions avec délais"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12389 msgid "Key cache"
12390 msgstr "Cache des clés"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12393 msgid "Joins"
12394 msgstr "Jointures"
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12397 msgid "Sorting"
12398 msgstr "Tri"
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12401 msgid "Transaction coordinator"
12402 msgstr "Coordonnateur de transactions"
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12405 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12406 msgid "Files"
12407 msgstr "Fichiers"
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12410 msgid "Flush (close) all tables"
12411 msgstr "Fermer toutes les tables"
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12414 msgid "Show open tables"
12415 msgstr "Afficher les tables ouvertes"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12418 msgid "Show slave hosts"
12419 msgstr "Afficher les serveurs esclaves"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12422 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12423 msgid "Show master status"
12424 msgstr "Afficher l'état du maître"
12426 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12427 msgid "Show slave status"
12428 msgstr "Afficher l'état des serveurs esclaves"
12430 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12431 msgid "Flush query cache"
12432 msgstr "Vider le cache des requêtes"
12434 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12435 #, php-format
12436 msgid "Users of '%s' user group"
12437 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
12439 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12440 msgid "No users were found belonging to this user group."
12441 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
12443 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12444 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12445 msgid "User groups"
12446 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
12448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12449 msgid "Server level tabs"
12450 msgstr "Onglets de niveau serveur"
12452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12453 msgid "Database level tabs"
12454 msgstr "Onglets de niveau base de données"
12456 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12457 msgid "Table level tabs"
12458 msgstr "Onglets de niveau table"
12460 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12461 msgid "View users"
12462 msgstr "Vue utilisateurs"
12464 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12465 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12466 msgid "Add user group"
12467 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
12469 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12470 #, php-format
12471 msgid "Edit user group: '%s'"
12472 msgstr "Éditer le groupe : « %s »"
12474 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12475 msgid "User group menu assignments"
12476 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
12478 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12479 msgid "Group name:"
12480 msgstr "Nom du groupe : "
12482 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12483 msgid "Server-level tabs"
12484 msgstr "Onglets de niveau serveur"
12486 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12487 msgid "Database-level tabs"
12488 msgstr "Onglets de niveau base de données"
12490 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12491 msgid "Table-level tabs"
12492 msgstr "Onglets de niveau table"
12494 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12495 msgid ""
12496 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12497 "not respond."
12498 msgstr ""
12499 "Échec lors de la vérification de version. Peut-être hors ligne ou le serveur "
12500 "de mise à jour ne répond pas."
12502 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12503 msgid "Got invalid version string from server"
12504 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
12506 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12507 msgid "Unparsable version string"
12508 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
12510 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12511 #, php-format
12512 msgid ""
12513 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12514 "version is %s, released on %s."
12515 msgstr ""
12516 "Une version phpMyAdmin Git est utilisée. Pourquoi ne pas faire un [kbd]git "
12517 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
12519 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12520 msgid "No newer stable version is available"
12521 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
12523 #: libraries/classes/Sql.php:711
12524 msgid "Bookmark not created!"
12525 msgstr "Signet non créé !"
12527 #: libraries/classes/Sql.php:830
12528 #, php-format
12529 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12530 msgstr "Le signet « %s » a été utilisé comme requête par défaut."
12532 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12533 msgid "Showing as PHP code"
12534 msgstr "Affichage du code PHP"
12536 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12537 #, php-format
12538 msgid ""
12539 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12540 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12541 msgstr ""
12542 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
12543 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et "
12544 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
12546 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12547 #, php-format
12548 msgid ""
12549 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12550 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12551 msgstr ""
12552 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
12553 "d'édition, les liens Éditer, Copier et Supprimer peuvent provoquer un "
12554 "résultat indésirable. %s"
12556 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12557 #, php-format
12558 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12559 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table « %s »"
12561 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12562 #, php-format
12563 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12564 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur « %s »"
12566 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12567 #, php-format
12568 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12569 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base de données « %s »"
12571 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12572 #, php-format
12573 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12574 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table « %s »"
12576 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12577 #: templates/setup/home/index.twig:106
12578 msgid "Clear"
12579 msgstr "Effacer"
12581 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12582 msgid "Get auto-saved query"
12583 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
12585 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12586 msgid "Bind parameters"
12587 msgstr "Lier les paramètres"
12589 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12590 msgid "Bookmark this SQL query:"
12591 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets : "
12593 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12594 msgid "Let every user access this bookmark"
12595 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
12597 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12598 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12599 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
12601 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12602 msgid "Delimiter"
12603 msgstr "Délimiteur"
12605 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12606 msgid "Show this query here again"
12607 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
12609 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12610 msgid "Rollback when finished"
12611 msgstr "ROLLBACK à la fin"
12613 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12614 msgid "shared"
12615 msgstr "partagé"
12617 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12618 msgid "View only"
12619 msgstr "Voir uniquement"
12621 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12622 msgid ""
12623 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12624 msgstr ""
12625 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
12626 "stockage."
12628 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12629 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12630 #, php-format
12631 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12632 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
12634 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12635 #, php-format
12636 msgid "%s is available on this MySQL server."
12637 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
12639 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12640 #, php-format
12641 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12642 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
12644 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12645 #, php-format
12646 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12647 msgstr "Ce serveur MySQL ne prend pas en charge le moteur de stockage %s."
12649 #: libraries/classes/Table.php:343
12650 msgid "Unknown table status:"
12651 msgstr "État de la table inconnu :"
12653 #: libraries/classes/Table.php:1004
12654 #, php-format
12655 msgid "Source database `%s` was not found!"
12656 msgstr "La base de données source « %s » n'existe pas !"
12658 #: libraries/classes/Table.php:1012
12659 #, php-format
12660 msgid "Target database `%s` was not found!"
12661 msgstr "La base de données cible « %s » n'existe pas !"
12663 #: libraries/classes/Table.php:1559
12664 msgid "Invalid database:"
12665 msgstr "Nom de base de données invalide : "
12667 #: libraries/classes/Table.php:1576
12668 msgid "Invalid table name:"
12669 msgstr "Nom de table invalide : "
12671 #: libraries/classes/Table.php:1613
12672 #, php-format
12673 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12674 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
12676 #: libraries/classes/Table.php:1634
12677 #, php-format
12678 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12679 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
12681 #: libraries/classes/Table.php:1871
12682 msgid "Could not save table UI preferences!"
12683 msgstr "Impossible d'enregistrer les préférences d'interface de tables !"
12685 #: libraries/classes/Table.php:1902
12686 #, php-format
12687 msgid ""
12688 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12689 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12690 msgstr ""
12691 "Échec lors de la tentative de vidage de la table des préférences UI (voir "
12692 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12694 #: libraries/classes/Table.php:2053
12695 #, php-format
12696 msgid ""
12697 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12698 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12699 "changed."
12700 msgstr ""
12701 "Impossible d'enregistrer la propriété UI « %s ». Le changement effectué ne "
12702 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
12703 "la structure de la table a changé."
12705 #: libraries/classes/Table.php:2191
12706 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12707 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être « PRIMARY » !"
12709 #: libraries/classes/Table.php:2202
12710 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12711 msgstr "L'index ne peut être renommé en PRIMARY !"
12713 #: libraries/classes/Table.php:2224
12714 msgid "No index parts defined!"
12715 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
12717 #: libraries/classes/Table.php:2548
12718 #, php-format
12719 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12720 msgstr ""
12721 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifier le type "
12722 "des données)"
12724 #: libraries/classes/Template.php:118
12725 #, php-format
12726 msgid "Error while working with template cache: %s"
12727 msgstr "Erreur en travaillant sur le cache des modèles : %s"
12729 #: libraries/classes/Theme.php:205
12730 #, php-format
12731 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12732 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
12734 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12735 #, php-format
12736 msgid "Default theme %s not found!"
12737 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
12739 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12740 #, php-format
12741 msgid "Theme %s not found!"
12742 msgstr "Thème %s inexistant !"
12744 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12745 #, php-format
12746 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12747 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
12749 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12750 msgid "Theme:"
12751 msgstr "Thème : "
12753 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12754 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12755 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12756 msgid "Tracking report"
12757 msgstr "Rapport de suivi"
12759 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12760 msgid "Tracking statements"
12761 msgstr "Suivi des instructions"
12763 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12764 msgid "Delete tracking data row from report"
12765 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
12767 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12768 msgid "No data"
12769 msgstr "Aucune donnée"
12771 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12772 #, php-format
12773 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12774 msgstr "Afficher %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
12776 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12777 msgid "SQL dump (file download)"
12778 msgstr "Déchargement SQL (téléchargement)"
12780 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12781 msgid "SQL dump"
12782 msgstr "Déchargement SQL"
12784 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12785 msgid "This option will replace your table and contained data."
12786 msgstr "Cette option remplacera cette table et son contenu."
12788 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12789 msgid "SQL execution"
12790 msgstr "Exécution SQL"
12792 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12793 #, php-format
12794 msgid "Export as %s"
12795 msgstr "Exporter en tant que %s"
12797 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12798 msgid "Data manipulation statement"
12799 msgstr "Instruction de manipulation de données"
12801 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12802 msgid "Data definition statement"
12803 msgstr "Instruction de définition de données"
12805 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12806 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12807 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12808 msgid "Structure snapshot"
12809 msgstr "Instantané de structure"
12811 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12812 #, php-format
12813 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12814 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
12816 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12817 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12818 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
12820 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12821 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12822 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
12824 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12825 msgid ""
12826 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12827 "ensure that you have the privileges to do so."
12828 msgstr ""
12829 "Il est possible d'exécuter le déchargement en créant une base de données "
12830 "temporaire. Merci de s'assurer d'avoir les privilèges appropriés pour cette "
12831 "opération."
12833 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12834 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12835 msgstr "Enlever les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
12837 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12838 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12839 msgstr ""
12840 "Instructions SQL exportées. Merci de copier le déchargement ou de l'exécuter."
12842 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12843 #, php-format
12844 msgid "Tracking report for table `%s`"
12845 msgstr "Rapport de suivi pour la table « %s »"
12847 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12848 #, php-format
12849 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12850 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
12852 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12853 #, php-format
12854 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12855 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
12857 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12858 #, php-format
12859 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12860 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
12862 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12863 #, php-format
12864 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12865 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
12867 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12868 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12869 msgid "active"
12870 msgstr "actif"
12872 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12873 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12874 msgid "not active"
12875 msgstr "non actif"
12877 #: libraries/classes/Types.php:207
12878 msgid ""
12879 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12880 msgstr ""
12881 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
12882 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
12884 #: libraries/classes/Types.php:212
12885 msgid ""
12886 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12887 "65,535"
12888 msgstr ""
12889 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
12890 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
12892 #: libraries/classes/Types.php:217
12893 msgid ""
12894 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12895 "0 to 16,777,215"
12896 msgstr ""
12897 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
12898 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
12900 #: libraries/classes/Types.php:222
12901 msgid ""
12902 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12903 "range is 0 to 4,294,967,295"
12904 msgstr ""
12905 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
12906 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
12907 "967 295"
12909 #: libraries/classes/Types.php:228
12910 msgid ""
12911 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12912 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12913 msgstr ""
12914 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
12915 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
12916 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
12918 #: libraries/classes/Types.php:234
12919 msgid ""
12920 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12921 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12922 msgstr ""
12923 "Un nombre en virgule fixe (M, D). Le nombre maximum de chiffres (M) est de "
12924 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
12925 "défaut)"
12927 #: libraries/classes/Types.php:240
12928 msgid ""
12929 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12930 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12931 msgstr ""
12932 "Un petit nombre en virgule flottante. La fourchette des valeurs est "
12933 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
12935 #: libraries/classes/Types.php:246
12936 msgid ""
12937 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12938 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12939 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12940 msgstr ""
12941 "Un nombre en virgule flottante double-précision. La fourchette des valeurs "
12942 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
12943 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
12945 #: libraries/classes/Types.php:252
12946 msgid ""
12947 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12948 "FLOAT)"
12949 msgstr ""
12950 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
12951 "synonyme de FLOAT)"
12953 #: libraries/classes/Types.php:257
12954 msgid ""
12955 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12956 "64)"
12957 msgstr ""
12958 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
12959 "défaut, maximum 64)"
12961 #: libraries/classes/Types.php:262
12962 msgid ""
12963 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12964 "values are considered true"
12965 msgstr ""
12966 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
12967 "zéro signifie vrai"
12969 #: libraries/classes/Types.php:266
12970 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12971 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12973 #: libraries/classes/Types.php:269
12974 #, php-format
12975 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12976 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
12978 #: libraries/classes/Types.php:275
12979 #, php-format
12980 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12981 msgstr ""
12982 "Une combinaison date et heure, la fourchette est de « %1$s » à « %2$s »"
12984 #: libraries/classes/Types.php:281
12985 msgid ""
12986 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12987 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12988 msgstr ""
12989 "Un type d'horodatage, la fourchette est de 1970-01-01 00:00:01 UTC à "
12990 "2038-01-09 03:14:07 UTC, en nombre de secondes depuis le moment de référence "
12991 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12993 #: libraries/classes/Types.php:287
12994 #, php-format
12995 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12996 msgstr "Une heure, la fourchette est de %1$s à %2$s"
12998 #: libraries/classes/Types.php:293
12999 msgid ""
13000 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13001 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13002 msgstr ""
13003 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
13004 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
13006 #: libraries/classes/Types.php:299
13007 msgid ""
13008 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13009 "spaces to the specified length when stored"
13010 msgstr ""
13011 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
13012 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
13014 #: libraries/classes/Types.php:305
13015 #, php-format
13016 msgid ""
13017 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13018 "the maximum row size"
13019 msgstr ""
13020 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
13021 "la taille maximale d'une ligne"
13023 #: libraries/classes/Types.php:312
13024 msgid ""
13025 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13026 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13027 msgstr ""
13028 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) "
13029 "caractères, stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la "
13030 "valeur en octets"
13032 #: libraries/classes/Types.php:318
13033 msgid ""
13034 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13035 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13036 msgstr ""
13037 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
13038 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
13039 "octets"
13041 #: libraries/classes/Types.php:324
13042 msgid ""
13043 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13044 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13045 msgstr ""
13046 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) "
13047 "caractères, stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de "
13048 "la valeur en octets"
13050 #: libraries/classes/Types.php:330
13051 msgid ""
13052 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13053 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13054 "value in bytes"
13055 msgstr ""
13056 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - "
13057 "1) caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la "
13058 "longueur de la valeur en octets"
13060 #: libraries/classes/Types.php:336
13061 msgid ""
13062 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13063 "binary character strings"
13064 msgstr ""
13065 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
13066 "non binaires"
13068 #: libraries/classes/Types.php:341
13069 msgid ""
13070 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13071 "binary character strings"
13072 msgstr ""
13073 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
13074 "chaînes non binaires"
13076 #: libraries/classes/Types.php:346
13077 msgid ""
13078 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13079 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13080 msgstr ""
13081 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
13082 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
13084 #: libraries/classes/Types.php:351
13085 msgid ""
13086 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13087 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13088 msgstr ""
13089 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
13090 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
13092 #: libraries/classes/Types.php:357
13093 msgid ""
13094 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13095 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13096 msgstr ""
13097 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
13098 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
13100 #: libraries/classes/Types.php:362
13101 msgid ""
13102 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13103 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13104 msgstr ""
13105 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - "
13106 "1), stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
13107 "valeur"
13109 #: libraries/classes/Types.php:368
13110 msgid ""
13111 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13112 "'' error value"
13113 msgstr ""
13114 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
13115 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
13117 #: libraries/classes/Types.php:372
13118 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13119 msgstr ""
13120 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
13122 #: libraries/classes/Types.php:374
13123 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13124 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
13126 #: libraries/classes/Types.php:376
13127 msgid "A point in 2-dimensional space"
13128 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
13130 #: libraries/classes/Types.php:378
13131 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13132 msgstr "Une courbe avec interpolation linéaire entre les points"
13134 #: libraries/classes/Types.php:380
13135 msgid "A polygon"
13136 msgstr "Un polygone"
13138 #: libraries/classes/Types.php:382
13139 msgid "A collection of points"
13140 msgstr "Une collection de points"
13142 #: libraries/classes/Types.php:385
13143 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13144 msgstr "Une collection de courbes avec interpolation linéaire entre les points"
13146 #: libraries/classes/Types.php:388
13147 msgid "A collection of polygons"
13148 msgstr "Une collection de polygones"
13150 #: libraries/classes/Types.php:390
13151 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13152 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
13154 #: libraries/classes/Types.php:393
13155 msgid ""
13156 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13157 "Notation) documents"
13158 msgstr ""
13159 "Stocke et permet un accès efficace aux données dans les documents JSON "
13160 "(JavaScript Object Notation)"
13162 #: libraries/classes/Types.php:726
13163 msgctxt "numeric types"
13164 msgid "Numeric"
13165 msgstr "Numérique"
13167 #: libraries/classes/Types.php:744
13168 msgctxt "date and time types"
13169 msgid "Date and time"
13170 msgstr "Date et l'heure"
13172 #: libraries/classes/Types.php:774
13173 msgctxt "spatial types"
13174 msgid "Spatial"
13175 msgstr "Spatial"
13177 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13178 msgid "The profile has been updated."
13179 msgstr "Le profil a été modifié."
13181 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13182 msgid "Password is too long!"
13183 msgstr "Le mot de passe est trop long !"
13185 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13186 msgid "Could not save configuration"
13187 msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration"
13189 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13190 msgid "Manage your settings"
13191 msgstr "Gérer les paramètres"
13193 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13194 msgid "Two-factor authentication"
13195 msgstr "Authentification à deux facteurs"
13197 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13198 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13199 msgid "Configuration has been saved."
13200 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
13202 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13203 #, php-format
13204 msgid ""
13205 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13206 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13207 msgstr ""
13208 "Les préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
13209 "stockage permanent requiert l'installation de %sstockage de configurations "
13210 "phpMyAdmin%s."
13212 #: libraries/classes/Util.php:173
13213 #, php-format
13214 msgid "Max: %s%s"
13215 msgstr "Taille maximale : %s%s"
13217 #: libraries/classes/Util.php:601
13218 msgid "Static analysis:"
13219 msgstr "Analyse statique :"
13221 #: libraries/classes/Util.php:604
13222 #, php-format
13223 msgid "%d errors were found during analysis."
13224 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
13226 #: libraries/classes/Util.php:1110
13227 msgid "Skip Explain SQL"
13228 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
13230 #: libraries/classes/Util.php:1118
13231 #, php-format
13232 msgid "Analyze Explain at %s"
13233 msgstr "Analyser les explications sur %s"
13235 #: libraries/classes/Util.php:1148
13236 msgid "Without PHP code"
13237 msgstr "Sans source PHP"
13239 #: libraries/classes/Util.php:1155
13240 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13241 msgid "Submit query"
13242 msgstr "Soumettre la requête"
13244 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13245 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13246 msgid "Profiling"
13247 msgstr "Profilage"
13249 #: libraries/classes/Util.php:1218
13250 msgctxt "Inline edit query"
13251 msgid "Edit inline"
13252 msgstr "Éditer en ligne"
13254 #. l10n: Short week day name for Sunday
13255 #: libraries/classes/Util.php:1573
13256 msgctxt "Short week day name"
13257 msgid "Sun"
13258 msgstr "Dim"
13260 #: libraries/classes/Util.php:1611
13261 msgctxt "AM/PM indication in time"
13262 msgid "PM"
13263 msgstr "PM"
13265 #: libraries/classes/Util.php:1613
13266 msgctxt "AM/PM indication in time"
13267 msgid "AM"
13268 msgstr "AM"
13270 #: libraries/classes/Util.php:1915
13271 #, php-format
13272 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13273 msgstr "%s jour(s), %s heure(s), %s minute(s) et %s seconde(s)"
13275 #: libraries/classes/Util.php:1950
13276 msgid "Missing parameter:"
13277 msgstr "Paramètre absent :"
13279 #: libraries/classes/Util.php:2528
13280 #, php-format
13281 msgid "Jump to database “%s”."
13282 msgstr "Aller à la base de données « %s »."
13284 #: libraries/classes/Util.php:2556
13285 #, php-format
13286 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13287 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par un bogue connu, voir %s"
13289 #: libraries/classes/Util.php:3363 templates/preferences/manage/main.twig:17
13290 msgid "Browse your computer:"
13291 msgstr "Parcourir les fichiers :"
13293 #: libraries/classes/Util.php:3390
13294 #, php-format
13295 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13296 msgstr "Choisir depuis le répertoire de transfert du serveur Web <b>%s</b> :"
13298 #: libraries/classes/Util.php:3430
13299 msgid "There are no files to upload!"
13300 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
13302 #: libraries/classes/Util.php:3454 libraries/classes/Util.php:3455
13303 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13304 msgid "Empty"
13305 msgstr "Vider"
13307 #: libraries/classes/Util.php:3460 libraries/classes/Util.php:3461
13308 msgid "Execute"
13309 msgstr "Exécuter"
13311 #: libraries/classes/Util.php:4088
13312 msgid "SSL is not being used"
13313 msgstr "SSL n'est pas utilisé"
13315 #: libraries/classes/Util.php:4093
13316 msgid "SSL is used with disabled verification"
13317 msgstr "SSL est utilisé avec vérification désactivée"
13319 #: libraries/classes/Util.php:4095
13320 msgid "SSL is used without certification authority"
13321 msgstr "SSL est utilisé sans autorité de certification"
13323 #: libraries/classes/Util.php:4098
13324 msgid "SSL is used"
13325 msgstr "SSL est utilisé"
13327 #: libraries/classes/Util.php:4201
13328 msgid "Users"
13329 msgstr "Utilisateurs"
13331 #: libraries/classes/Util.php:4894
13332 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13333 msgid "Sort"
13334 msgstr "Tri"
13336 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13337 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13338 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive Zip !"
13340 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13341 msgid "Error in ZIP archive:"
13342 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive Zip :"
13344 #: libraries/common.inc.php:205
13345 msgid ""
13346 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13347 "access phpMyAdmin."
13348 msgstr ""
13349 "Impossible de créer le cookie de session. Peut-être HTTP est-il utilisé au "
13350 "lieu de HTTPS pour accéder à phpMyAdmin."
13352 #: libraries/common.inc.php:359
13353 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13354 msgstr ""
13355 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
13357 #: libraries/common.inc.php:412
13358 #, php-format
13359 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13360 msgstr "Il faudrait utiliser %s en version %s ou plus récente."
13362 #: libraries/common.inc.php:467
13363 msgid "Error: Token mismatch"
13364 msgstr "Erreur : disparité du jeton"
13366 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13367 #: libraries/config.values.php:140
13368 msgid "Icons"
13369 msgstr "Icônes"
13371 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13372 #: libraries/config.values.php:141
13373 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13374 msgid "Text"
13375 msgstr "Texte"
13377 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13378 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13379 msgid "Both"
13380 msgstr "Les deux"
13382 #: libraries/config.values.php:107
13383 msgid "Nowhere"
13384 msgstr "Nulle part"
13386 #: libraries/config.values.php:108
13387 msgid "Left"
13388 msgstr "À gauche"
13390 #: libraries/config.values.php:109
13391 msgid "Right"
13392 msgstr "À droite"
13394 #: libraries/config.values.php:145
13395 msgid "Click"
13396 msgstr "Clic"
13398 #: libraries/config.values.php:146
13399 msgid "Double click"
13400 msgstr "Double-clic"
13402 #: libraries/config.values.php:150
13403 msgid "key"
13404 msgstr "clé"
13406 #: libraries/config.values.php:151
13407 msgid "display column"
13408 msgstr "colonne descriptive"
13410 #: libraries/config.values.php:155
13411 msgid "Welcome"
13412 msgstr "Page d'accueil"
13414 #: libraries/config.values.php:188
13415 msgid "Open"
13416 msgstr "Ouvert"
13418 #: libraries/config.values.php:189
13419 msgid "Closed"
13420 msgstr "Fermé"
13422 #: libraries/config.values.php:193
13423 msgid "Ask before sending error reports"
13424 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
13426 #: libraries/config.values.php:194
13427 msgid "Always send error reports"
13428 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
13430 #: libraries/config.values.php:195
13431 msgid "Never send error reports"
13432 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
13434 #: libraries/config.values.php:198
13435 msgid "Server default"
13436 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
13438 #: libraries/config.values.php:199
13439 msgid "Enable"
13440 msgstr "Activer"
13442 #: libraries/config.values.php:200
13443 msgid "Disable"
13444 msgstr "Désactiver"
13446 #: libraries/config.values.php:252
13447 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13448 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
13450 #: libraries/config.values.php:253
13451 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13452 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
13454 #: libraries/config.values.php:255
13455 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13456 msgstr "Personnalisée - comme ci-dessus mais sans choix rapide/personnalisé"
13458 #: libraries/config.values.php:323
13459 msgid "complete inserts"
13460 msgstr "Insertions complètes"
13462 #: libraries/config.values.php:324
13463 msgid "extended inserts"
13464 msgstr "Insertions étendues"
13466 #: libraries/config.values.php:325
13467 msgid "both of the above"
13468 msgstr "tous les deux ci-dessus"
13470 #: libraries/config.values.php:326
13471 msgid "neither of the above"
13472 msgstr "aucun des deux ci-dessus"
13474 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13475 msgid "No collation provided."
13476 msgstr "Aucune collation n'est fournie."
13478 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13479 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13480 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13481 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13482 msgid "With selected:"
13483 msgstr "Avec la sélection :"
13485 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13486 msgid "Success!"
13487 msgstr "Succès !"
13489 #: navigation.php:35
13490 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13491 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
13493 #: prefs_manage.php:63
13494 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13495 msgstr "Extrait de configuration de phpMyAdmin"
13497 #: prefs_manage.php:64
13498 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13499 msgstr "Le coller dans le fichier config.inc.php"
13501 #: prefs_manage.php:104
13502 msgid "Could not import configuration"
13503 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
13505 #: prefs_twofactor.php:41
13506 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13507 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été retirée."
13509 #: prefs_twofactor.php:51
13510 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13511 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été configurée."
13513 #: server_export.php:30
13514 msgid "View dump (schema) of databases"
13515 msgstr "Voir le déchargement (schéma) des bases de données"
13517 #: server_privileges.php:89
13518 msgid "Allows deleting historical rows."
13519 msgstr "Permission de supprimer des données historiques."
13521 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13522 msgid "No Privileges"
13523 msgstr "Aucun privilège"
13525 #: server_privileges.php:167
13526 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13527 msgstr ""
13528 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour administrer les "
13529 "utilisateurs !"
13531 #: server_privileges.php:181
13532 msgid ""
13533 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13534 "password, 'Change password' tab should be used."
13535 msgstr ""
13536 "Le nom d'utilisateur et le nom d'hôte n'ont pas changé. Pour seulement "
13537 "modifier le mot de passe, il faudrait utiliser l'onglet « Modifier le mot de "
13538 "passe » ."
13540 #: setup/index.php:28
13541 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13542 msgstr ""
13543 "Il existe déjà une configuration, le programme d’installation est désactivé !"
13545 #: setup/validate.php:31
13546 msgid "Wrong data"
13547 msgstr "Données incorrectes"
13549 #: setup/validate.php:37
13550 #, php-format
13551 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13552 msgstr "Données erronées ou aucune validation pour %s"
13554 #: tbl_change.php:169 templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13555 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13556 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13557 msgid "Show"
13558 msgstr "Afficher"
13560 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13561 #, php-format
13562 msgid "'%s' database does not exist."
13563 msgstr "La base de données « %s » n'existe pas."
13565 #: tbl_create.php:72
13566 #, php-format
13567 msgid "Table %s already exists!"
13568 msgstr "La table %s existe déjà !"
13570 #: tbl_export.php:58
13571 msgid "View dump (schema) of table"
13572 msgstr "Voir le déchargement (schéma) de la table"
13574 #: tbl_get_field.php:54
13575 msgid "Invalid table name"
13576 msgstr "Nom de table invalide"
13578 #: tbl_replace.php:266
13579 #, php-format
13580 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13581 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
13583 #: tbl_row_action.php:76
13584 msgid "No row selected."
13585 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée."
13587 #: tbl_tracking.php:45
13588 #, php-format
13589 msgid "Tracking of %s is activated."
13590 msgstr "Le suivi de %s est activé."
13592 #: tbl_tracking.php:121
13593 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13594 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
13596 #: tbl_tracking.php:126
13597 msgid "No versions selected."
13598 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
13600 #: tbl_tracking.php:157
13601 msgid "SQL statements executed."
13602 msgstr "Instructions SQL exécutées."
13604 #: themes.php:27 templates/themes.twig:1
13605 msgid "Theme"
13606 msgstr "Thème"
13608 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13609 #: templates/display/import/import.twig:97
13610 msgid "Character set of the file:"
13611 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
13613 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13614 msgctxt "for default"
13615 msgid "None"
13616 msgstr "Aucun(e)"
13618 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13619 msgid "As defined:"
13620 msgstr "Tel que défini : "
13622 #: templates/transformation_overview.twig:1
13623 msgid "Available media (MIME) types"
13624 msgstr "Types média (MIME) disponibles"
13626 #: templates/transformation_overview.twig:13
13627 msgid "Available browser display transformations"
13628 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
13630 #: templates/transformation_overview.twig:18
13631 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13632 msgid "Browser display transformation"
13633 msgstr "Transformation d'affichage"
13635 #: templates/transformation_overview.twig:19
13636 #: templates/transformation_overview.twig:38
13637 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
13638 msgid "Description"
13639 msgstr "Description"
13641 #: templates/transformation_overview.twig:32
13642 msgid "Available input transformations"
13643 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
13645 #: templates/transformation_overview.twig:37
13646 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13647 msgid "Input transformation"
13648 msgstr "Transformation de saisie"
13650 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13651 msgid "Export templates:"
13652 msgstr "Modèles d'exportation :"
13654 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13655 msgid "New template:"
13656 msgstr "Nouveau modèle :"
13658 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13659 msgid "Template name"
13660 msgstr "Nom du modèle"
13662 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13663 #: templates/server/databases/index.twig:51
13664 msgid "Create"
13665 msgstr "Créer"
13667 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13668 msgid "Existing templates:"
13669 msgstr "Modèles existants :"
13671 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13672 msgid "Template:"
13673 msgstr "Modèle :"
13675 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13676 msgid "Update"
13677 msgstr "Mettre à jour"
13679 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
13680 msgid ""
13681 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
13682 "most likely refuse to authenticate you."
13683 msgstr ""
13684 "Comme https n'est pas utilisé pour accéder à phpMyAdmin, l'appareil FIDO U2F "
13685 "va probablement refuser votre authentification."
13687 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13688 #: templates/database/search/main.twig:35
13689 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13690 msgid "Unselect all"
13691 msgstr "Tout désélectionner"
13693 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
13694 msgid "Start Monitor"
13695 msgstr "Démarrer la surveillance"
13697 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
13698 msgid "Instructions/Setup"
13699 msgstr "Consignes sur les réglages"
13701 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
13702 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13703 msgstr "Glissement (réarrangement) des graphiques terminé"
13705 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
13706 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
13707 msgid "Add chart"
13708 msgstr "Ajouter un graphique"
13710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
13711 msgid "Enable charts dragging"
13712 msgstr "Déplacer les graphiques"
13714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
13715 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
13716 msgid "Refresh rate"
13717 msgstr "Fréquence de rafraîchissement"
13719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
13720 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
13721 #, php-format
13722 msgid "%d second"
13723 msgstr "%d seconde"
13725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
13726 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
13727 #, php-format
13728 msgid "%d seconds"
13729 msgstr "%d secondes"
13731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
13732 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
13733 #, php-format
13734 msgid "%d minute"
13735 msgstr "%d minute"
13737 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
13738 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
13739 #, php-format
13740 msgid "%d minutes"
13741 msgstr "%d minutes"
13743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
13744 msgid "Chart columns"
13745 msgstr "Colonnes des graphiques"
13747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
13748 msgid "Chart arrangement"
13749 msgstr "Actions sur la dispositions des graphiques :"
13751 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
13752 msgid ""
13753 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13754 "may want to export it if you have a complicated set up."
13755 msgstr ""
13756 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Il est possible "
13757 "de l'exporter en cas de configuration complexe."
13759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
13760 msgid "Reset to default"
13761 msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
13763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
13764 msgid "Monitor Instructions"
13765 msgstr "Consignes pour la surveillance"
13767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
13768 msgid ""
13769 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13770 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13771 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13772 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13773 "increases server load by up to 15%."
13774 msgstr ""
13775 "Le moniteur phpMyAdmin peut aider à optimiser la configuration du serveur et "
13776 "à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire, il "
13777 "faudra régler le paramètre log_output à «TABLE » et activer le journal "
13778 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
13779 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
13781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
13782 msgid "Using the monitor:"
13783 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
13785 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
13786 msgid ""
13787 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13788 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13789 "chart using the cog icon on each respective chart."
13790 msgstr ""
13791 "Le navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Il est "
13792 "possible d'ajouter des graphiques et de modifier la fréquence "
13793 "d'actualisation sous « Paramètres », ou supprimer tout graphique via l'icône "
13794 "d'options sur chaque graphique."
13796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
13797 msgid ""
13798 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13799 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13800 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13801 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13802 msgstr ""
13803 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionner la portion de "
13804 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
13805 "de la souris et en la déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
13806 "statistiques sous forme de requêtes groupées, et par la suite il sera "
13807 "possible de cliquer sur toute instruction SELECT pour une analyse plus "
13808 "poussée."
13810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
13811 msgid "Please note:"
13812 msgstr "Note : "
13814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
13815 msgid ""
13816 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13817 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13818 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13819 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13820 msgstr ""
13821 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
13822 "15%. De même, la génération de statistiques à partir des journaux est une "
13823 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
13824 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
13825 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
13827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
13828 msgid "Chart Title"
13829 msgstr "Titre du graphique"
13831 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
13832 msgid "Preset chart"
13833 msgstr "Graphique prédéfini"
13835 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
13836 msgid "Status variable(s)"
13837 msgstr "Variable(s) d'état"
13839 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
13840 msgid "Select series:"
13841 msgstr "Sélectionner les séries :"
13843 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
13844 msgid "Commonly monitored"
13845 msgstr "Couramment surveillés"
13847 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
13848 msgid "or type variable name:"
13849 msgstr "ou saisir un nom de variable :"
13851 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
13852 msgid "Display as differential value"
13853 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
13855 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
13856 msgid "Apply a divisor"
13857 msgstr "Appliquer un diviseur"
13859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
13860 msgid "Append unit to data values"
13861 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
13863 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
13864 msgid "Add this series"
13865 msgstr "Ajouter cette série"
13867 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
13868 msgid "Clear series"
13869 msgstr "Effacer les séries"
13871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
13872 msgid "Series in chart:"
13873 msgstr "Séries dans le graphique :"
13875 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
13876 msgid "Log statistics"
13877 msgstr "Statistiques des journaux"
13879 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
13880 msgid "Selected time range:"
13881 msgstr "Intervalle de temps sélectionné :"
13883 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
13884 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13885 msgstr ""
13886 "Ne traiter que les dernières instructions SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
13888 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
13889 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13890 msgstr ""
13891 "Enlever les données variables des la dernière instructions INSERT pour un "
13892 "meilleur groupement"
13894 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
13895 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13896 msgstr "Choisir depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
13898 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
13899 msgid "Results are grouped by query text."
13900 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
13902 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
13903 msgid "Query analyzer"
13904 msgstr "Analyseur de requêtes"
13906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13907 msgid ""
13908 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13909 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13910 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13911 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13912 msgstr ""
13913 "Si les colonnes sont de type « enum » ou « set », merci de saisir les "
13914 "valeurs sous la forme 'a','b','c'…<br>S'il faut saisir une barre oblique "
13915 "inverse (« \\ ») ou une apostrophe (« ' ») dans l'une de ces valeurs, la "
13916 "faire précéder d'une barre oblique inverse (par exemple '\\\\xyz' ou 'a"
13917 "\\'b')."
13919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13920 msgid ""
13921 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13922 "escaping or quotes, using this format: a"
13923 msgstr ""
13924 "Pour les valeurs par défaut, merci de ne saisir qu'une seule valeur, sans "
13925 "caractère d'échappement ou apostrophes, avec ce format : a"
13927 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13928 msgid "Virtuality"
13929 msgstr "Virtualité"
13931 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13932 msgid "Move column"
13933 msgstr "Déplacer une colonne"
13935 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13936 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13937 msgid "List of available transformations and their options"
13938 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
13940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13941 msgid "Browser display transformation options"
13942 msgstr "Options de transformation d'affichage"
13944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13945 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13946 msgid ""
13947 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13948 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13949 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13950 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13951 msgstr ""
13952 "Merci de saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
13953 "format : 'a', 100, b,'c'…<br>S'il faut saisir une barre oblique inverse (« "
13954 "\\ ») ou une apostrophe (« ' ») parmi ces valeurs, la faire précéder d'une "
13955 "barre oblique inverse (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13957 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13958 msgid "Input transformation options"
13959 msgstr "Options de transformation de saisie"
13961 #: templates/table/index_form.twig:15
13962 msgid "Index name:"
13963 msgstr "Nom de l'index : "
13965 #: templates/table/index_form.twig:16
13966 msgid ""
13967 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
13968 msgstr ""
13969 "« PRIMARY » <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé "
13970 "primaire !"
13972 #: templates/table/index_form.twig:34
13973 msgid "Index choice:"
13974 msgstr "Choix d'index :"
13976 #: templates/table/index_form.twig:42
13977 msgid "Advanced Options"
13978 msgstr "Options avancées"
13980 #: templates/table/index_form.twig:52
13981 msgid "Key block size:"
13982 msgstr "Taille du bloc de clé :"
13984 #: templates/table/index_form.twig:69
13985 msgid "Index type:"
13986 msgstr "Type d'index : "
13988 #: templates/table/index_form.twig:81
13989 msgid "Parser:"
13990 msgstr "Analyseur :"
13992 #: templates/table/index_form.twig:97
13993 msgid "Comment:"
13994 msgstr "Commentaire : "
13996 #: templates/table/index_form.twig:122
13997 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13998 msgid "Size"
13999 msgstr "Taille"
14001 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
14002 msgid "Drag to reorder"
14003 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
14005 #: templates/server/databases/index.twig:4
14006 msgid "Databases statistics"
14007 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
14009 #: templates/server/databases/index.twig:19
14010 #: templates/server/databases/index.twig:57
14011 msgid "Create database"
14012 msgstr "Création d'une base de données :"
14014 #: templates/server/databases/index.twig:68
14015 msgid "No privileges to create databases"
14016 msgstr "Aucun privilège pour créer des bases de données"
14018 #: templates/server/databases/index.twig:153
14019 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14020 #: templates/server/replication/index.twig:14
14021 msgid "Master replication"
14022 msgstr "Réplication maître"
14024 #: templates/server/databases/index.twig:157
14025 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14026 msgid "Slave replication"
14027 msgstr "Réplication esclave"
14029 #: templates/server/databases/index.twig:179
14030 #, php-format
14031 msgid "Jump to database '%s'"
14032 msgstr "Aller à la base de données « %s »"
14034 #: templates/server/databases/index.twig:213
14035 #: templates/server/databases/index.twig:225
14036 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14037 msgid "Replicated"
14038 msgstr "Répliqué"
14040 #: templates/server/databases/index.twig:217
14041 #: templates/server/databases/index.twig:229
14042 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14043 msgid "Not replicated"
14044 msgstr "Non répliqué"
14046 #: templates/server/databases/index.twig:241
14047 #, php-format
14048 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14049 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données « %s »."
14051 #: templates/server/databases/index.twig:242
14052 msgid "Check privileges"
14053 msgstr "Vérifier les privilèges"
14055 #: templates/server/databases/index.twig:310
14056 msgid ""
14057 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14058 "between the web server and the MySQL server."
14059 msgstr ""
14060 "NB : l'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
14061 "serveur Web et le serveur MySQL."
14063 #: templates/server/databases/index.twig:313
14064 #: templates/server/databases/index.twig:314
14065 msgid "Enable statistics"
14066 msgstr "Activer les statistiques"
14068 #: templates/server/databases/index.twig:322
14069 msgid "No databases"
14070 msgstr "Aucune base de données"
14072 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14073 msgid "in use"
14074 msgstr "utilisé"
14076 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14077 msgctxt "None encoding conversion"
14078 msgid "None"
14079 msgstr "Aucun(e)"
14081 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14082 msgid "Convert to Kana"
14083 msgstr "Convertir en Kana"
14085 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14086 msgid ""
14087 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14088 "confirm registration on the device."
14089 msgstr ""
14090 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
14091 "puis de confirmer l'enregistrement sur l'appareil."
14093 #: templates/login/header.twig:11 templates/header.twig:43
14094 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14095 msgstr "JavaScript doit être activé !"
14097 #: templates/login/header.twig:15
14098 msgid ""
14099 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14100 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14101 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14102 msgstr ""
14103 "Il existe une discordance entre le HTTPS indiqué sur le serveur et le "
14104 "client. Cela peut rendre phpMyAdmin non fonctionnel ou amener un risque de "
14105 "sécurité. Veuillez corriger la configuration du serveur pour indiquer HTTPS "
14106 "correctement."
14108 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14109 msgid "Remove selected user accounts"
14110 msgstr "Retirer les comptes utilisateurs sélectionnés"
14112 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14113 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14114 msgstr ""
14115 "Révoquer tous les privilèges actifs de ces utilisateurs, puis effacer les "
14116 "utilisateurs."
14118 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14119 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14120 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14121 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14122 msgstr ""
14123 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
14125 #: templates/server/engines/show.twig:3 templates/server/engines/index.twig:3
14126 msgid "Storage engines"
14127 msgstr "Moteurs de stockage"
14129 #: templates/server/engines/show.twig:47
14130 msgid "Unknown storage engine."
14131 msgstr "Moteur de stockage inconnu."
14133 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14134 msgid "Check tables having overhead"
14135 msgstr "Vérifier les tables non optimisées"
14137 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14138 msgid "Copy table"
14139 msgstr "Copier la table"
14141 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14142 msgid "Show create"
14143 msgstr "Afficher la requête de création"
14145 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14146 msgid "Prefix"
14147 msgstr "Préfixe"
14149 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14150 msgid "Add prefix to table"
14151 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
14153 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14154 msgid "Replace table prefix"
14155 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
14157 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14158 msgid "Add columns to central list"
14159 msgstr "Ajouter les colonnes à la liste centrale"
14161 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14162 msgid "Remove columns from central list"
14163 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
14165 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14166 msgid "Make consistent with central list"
14167 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
14169 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14170 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14171 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
14173 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14174 msgid "Show connected slaves"
14175 msgstr "Afficher les esclaves connectés"
14177 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14178 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14179 msgid "Server ID"
14180 msgstr "ID du serveur"
14182 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14183 msgid ""
14184 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14185 "this list."
14186 msgstr ""
14187 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
14188 "visibles sur cette liste."
14190 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14191 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14192 msgid "Add slave replication user"
14193 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
14195 #: templates/themes.twig:4
14196 msgid "Get more themes!"
14197 msgstr "Obtenir d'autres thèmes !"
14199 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14200 msgid "Rows:"
14201 msgstr "Lignes : "
14203 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14204 msgid "Dump some row(s)"
14205 msgstr "Décharger quelques lignes"
14207 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14208 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14209 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14210 msgid "Number of rows:"
14211 msgstr "Nombre de lignes : "
14213 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14214 msgid "Row to begin at:"
14215 msgstr "Ligne de début : "
14217 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14218 msgid "Dump all rows"
14219 msgstr "Décharger toutes les lignes"
14221 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14222 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14223 msgid "Information"
14224 msgstr "Informations"
14226 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14227 msgid "Space usage"
14228 msgstr "Espace utilisé"
14230 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14231 msgid "Effective"
14232 msgstr "Effectif"
14234 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
14235 msgid "Row statistics"
14236 msgstr "Statistiques"
14238 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
14239 msgid "static"
14240 msgstr "statique"
14242 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
14243 msgid "dynamic"
14244 msgstr "dynamique"
14246 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
14247 msgid "partitioned"
14248 msgstr "partitionné"
14250 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
14251 msgid "Row length"
14252 msgstr "Longueur de ligne"
14254 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
14255 msgid "Row size"
14256 msgstr "Taille de la ligne"
14258 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
14259 msgid "Next autoindex"
14260 msgstr "Prochain index automatique"
14262 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14263 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14264 msgid "Creation"
14265 msgstr "Création"
14267 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14268 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14269 msgid "Last update"
14270 msgstr "Dernière modification"
14272 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14273 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14274 msgid "Last check"
14275 msgstr "Dernière vérification"
14277 #: templates/header.twig:54
14278 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14279 msgstr "Cliquer sur la barre pour faire défiler en haut de page"
14281 #: templates/login/twofactor.twig:5
14282 msgid "Verify"
14283 msgstr "Vérifier"
14285 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14286 msgid "File name template:"
14287 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
14289 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14290 msgid "use this for future exports"
14291 msgstr "Utiliser ceci pour les futures exportations"
14293 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14294 #, php-format
14295 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14296 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
14298 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14299 #, php-format
14300 msgid "Create version %1$s"
14301 msgstr "Créer la version %1$s"
14303 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14304 msgid "Track these data definition statements:"
14305 msgstr "Suivre les instructions de définition de données suivantes :"
14307 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14308 msgid "Track these data manipulation statements:"
14309 msgstr "Suivre les instructions de manipulation de données suivantes :"
14311 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14312 msgid "Create version"
14313 msgstr "Créer une version"
14315 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14316 msgctxt "Chart type"
14317 msgid "Bar"
14318 msgstr "Barre"
14320 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14321 msgctxt "Chart type"
14322 msgid "Column"
14323 msgstr "Colonne"
14325 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14326 msgctxt "Chart type"
14327 msgid "Line"
14328 msgstr "Ligne"
14330 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14331 msgctxt "Chart type"
14332 msgid "Spline"
14333 msgstr "Courbe"
14335 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14336 msgctxt "Chart type"
14337 msgid "Area"
14338 msgstr "Aire"
14340 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14341 msgctxt "Chart type"
14342 msgid "Pie"
14343 msgstr "Camembert"
14345 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14346 msgctxt "Chart type"
14347 msgid "Timeline"
14348 msgstr "Chronologie"
14350 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14351 msgctxt "Chart type"
14352 msgid "Scatter"
14353 msgstr "Nuage de points"
14355 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14356 msgid "Stacked"
14357 msgstr "Empilés"
14359 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14360 msgid "Chart title:"
14361 msgstr "Titre du graphique :"
14363 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14364 msgid "X-Axis:"
14365 msgstr "Axe des X : "
14367 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14368 msgid "Series:"
14369 msgstr "Séries : "
14371 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
14372 msgid "X-Axis label:"
14373 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
14375 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14376 msgid "X Values"
14377 msgstr "Valeurs en X"
14379 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
14380 msgid "Y-Axis label:"
14381 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
14383 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14384 msgid "Y Values"
14385 msgstr "Valeurs en Y"
14387 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
14388 msgid "Series names are in a column"
14389 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
14391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
14392 msgid "Series column:"
14393 msgstr "Colonne pour les séries :"
14395 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
14396 msgid "Value Column:"
14397 msgstr "Colonne pour la valeur :"
14399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
14400 msgid "Save chart as image"
14401 msgstr "Enregistrer le graphique comme image"
14403 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14404 msgid "Compression:"
14405 msgstr "Compression : "
14407 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14408 msgid "zipped"
14409 msgstr "« zippé »"
14411 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14412 msgid "gzipped"
14413 msgstr "« gzippé »"
14415 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14416 #, php-format
14417 msgid "Continue insertion with %s rows"
14418 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
14420 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14421 msgid "Export databases as separate files"
14422 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
14424 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14425 msgid "Export tables as separate files"
14426 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
14428 #: templates/setup/error.twig:2
14429 msgid "Warning"
14430 msgstr "Avertissement"
14432 #: templates/setup/error.twig:3
14433 msgid "Submitted form contains errors"
14434 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
14436 #: templates/setup/error.twig:6
14437 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14438 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
14440 #: templates/setup/error.twig:14
14441 msgid "Ignore errors"
14442 msgstr "Ignorer les erreurs"
14444 #: templates/setup/error.twig:18
14445 msgid "Show form"
14446 msgstr "Afficher le formulaire"
14448 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14449 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14450 msgctxt "None privileges"
14451 msgid "None"
14452 msgstr "Aucun"
14454 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14455 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14456 msgid "Saved on: @DATE@"
14457 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
14459 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14460 msgid "Import from file"
14461 msgstr "Importer depuis le fichier"
14463 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14464 msgid "Import from browser's storage"
14465 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
14467 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14468 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14469 msgstr ""
14470 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de ce navigateur."
14472 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14473 msgid "You have no saved settings!"
14474 msgstr "Il n'y a aucun paramètre enregistré !"
14476 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14477 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14478 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14479 msgstr "Cette fonction n'est pas prise en charge par ce navigateur"
14481 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14482 msgid "Merge with current configuration"
14483 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
14485 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14486 #, php-format
14487 msgid ""
14488 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14489 "script%s."
14490 msgstr ""
14491 "D'autres paramètres peuvent être définis en modifiant config.inc.php, par "
14492 "ex. au moyen du %sscript d'installation%s."
14494 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14495 msgid "Save as JSON file"
14496 msgstr "Enregistrer en fichier JSON"
14498 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14499 msgid "Save as PHP file"
14500 msgstr "Enregistrer comme fichier PHP"
14502 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14503 msgid "Save to browser's storage"
14504 msgstr "Enregistrer dans l'espace de stockage du navigateur"
14506 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14507 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14508 msgstr ""
14509 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de ce navigateur."
14511 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14512 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14513 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
14515 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14516 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14517 msgstr "Tous les paramètres peuvent être ramenés à leur valeur par défaut."
14519 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
14520 msgid "Foreign key constraints"
14521 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
14523 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
14524 msgid "Actions"
14525 msgstr "Actions"
14527 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
14528 msgid "Constraint properties"
14529 msgstr "Propriétés de la contrainte"
14531 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
14532 msgid ""
14533 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
14534 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
14535 "creating the foreign key."
14536 msgstr ""
14537 "Créer une clé étrangère sur une colonne non indexée créerait automatiquement "
14538 "un index sur celle-ci. Il est également possible de définir un index ci-"
14539 "dessous, avant de créer la clé étrangère."
14541 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
14542 msgid ""
14543 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14544 msgstr ""
14545 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Il est possible de "
14546 "définir un index ci-dessous."
14548 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
14549 msgid "Foreign key constraint"
14550 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
14552 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
14553 msgid "+ Add constraint"
14554 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
14556 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
14557 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
14558 msgid "Internal relationships"
14559 msgstr "Relations internes"
14561 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
14562 msgid "Internal relation"
14563 msgstr "Relation interne"
14565 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
14566 msgid ""
14567 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14568 "relation exists."
14569 msgstr ""
14570 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
14571 "type FOREIGN KEY existe."
14573 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
14574 msgid "Choose column to display:"
14575 msgstr "Choisir la colonne à afficher :"
14577 #: templates/server/plugins/index.twig:22
14578 msgid "Plugin"
14579 msgstr "Extension"
14581 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
14582 msgid "Version"
14583 msgstr "Version"
14585 #: templates/server/plugins/index.twig:25
14586 msgid "Author"
14587 msgstr "Auteur"
14589 #: templates/server/plugins/index.twig:26 templates/home/index.twig:195
14590 msgid "License"
14591 msgstr "Licence"
14593 #: templates/server/plugins/index.twig:37
14594 msgid "inactive"
14595 msgstr "inactif"
14597 #: templates/server/plugins/index.twig:39
14598 msgid "disabled"
14599 msgstr "désactivé"
14601 #: templates/server/plugins/index.twig:41
14602 msgid "deleting"
14603 msgstr "suppression en cours"
14605 #: templates/server/plugins/index.twig:43
14606 msgid "deleted"
14607 msgstr "supprimé"
14609 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14610 #: templates/database/designer/main.twig:521
14611 #: templates/database/designer/main.twig:585
14612 #: templates/database/designer/main.twig:790
14613 #: templates/database/designer/main.twig:821
14614 #: templates/database/designer/main.twig:929
14615 #: templates/database/designer/main.twig:1014
14616 msgid "Operator"
14617 msgstr "Opérateur"
14619 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14620 msgid "Browse/Edit the points"
14621 msgstr "Parcourir/Éditer les points"
14623 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14624 msgid "How to use"
14625 msgstr "Consignes d'utilisation"
14627 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14628 msgid "Reset zoom"
14629 msgstr "Réinitialiser le zoom"
14631 #: templates/table/operations/view.twig:11
14632 msgid "Rename view to"
14633 msgstr "Renommer la vue en"
14635 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
14637 msgid "Partitions"
14638 msgstr "Partitions"
14640 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14641 msgid "No partitioning defined!"
14642 msgstr "Aucun partitionnement n'est défini !"
14644 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14645 msgid "Partitioned by:"
14646 msgstr "Partitionné par :"
14648 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14649 msgid "Sub partitioned by:"
14650 msgstr "Sous-partitionné par :"
14652 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14653 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14654 msgid "Partition"
14655 msgstr "Partition"
14657 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14658 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14659 msgid "Expression"
14660 msgstr "Expression"
14662 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14663 msgid "Data length"
14664 msgstr "Taille des données"
14666 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14667 msgid "Index length"
14668 msgstr "Taille de l'index"
14670 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14671 msgid "Partition table"
14672 msgstr "Partitionner la table"
14674 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14675 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14676 msgid "Edit partitioning"
14677 msgstr "Éditer le partitionnement"
14679 #: templates/setup/servers/index.twig:6
14680 msgid "Edit server"
14681 msgstr "Éditer le serveur"
14683 #: templates/setup/servers/index.twig:11
14684 msgid "Add a new server"
14685 msgstr "Ajouter un serveur"
14687 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14688 msgid "Table name"
14689 msgstr "Nom de table"
14691 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14692 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14693 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
14694 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
14695 msgid "Add"
14696 msgstr "Ajouter"
14698 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14699 msgid "column(s)"
14700 msgstr "colonne(s)"
14702 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
14703 msgid "Collation:"
14704 msgstr "Interclassement : "
14706 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
14707 msgid "Storage Engine:"
14708 msgstr "Moteur de stockage : "
14710 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
14711 msgid "Connection:"
14712 msgstr "Connexion :"
14714 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
14715 msgid "PARTITION definition:"
14716 msgstr "Définition de PARTITION : "
14718 #: templates/home/index.twig:28
14719 msgid "General settings"
14720 msgstr "Paramètres généraux"
14722 #: templates/home/index.twig:45
14723 msgid "Server connection collation:"
14724 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur :"
14726 #: templates/home/index.twig:72
14727 msgid "Appearance settings"
14728 msgstr "Paramètres d'affichage"
14730 #: templates/home/index.twig:94
14731 msgid "Database server"
14732 msgstr "Serveur de base de données"
14734 #: templates/home/index.twig:101
14735 msgid "Server type:"
14736 msgstr "Type de serveur : "
14738 #: templates/home/index.twig:105
14739 msgid "Server connection:"
14740 msgstr "Connexion au serveur :"
14742 #: templates/home/index.twig:113
14743 msgid "Protocol version:"
14744 msgstr "Version du protocole : "
14746 #: templates/home/index.twig:117
14747 msgid "User:"
14748 msgstr "Utilisateur :"
14750 #: templates/home/index.twig:121
14751 msgid "Server charset:"
14752 msgstr "Jeu de caractères du serveur :"
14754 #: templates/home/index.twig:132
14755 msgid "Web server"
14756 msgstr "Serveur Web"
14758 #: templates/home/index.twig:139
14759 msgid "Database client version:"
14760 msgstr "Version du client de base de données :"
14762 #: templates/home/index.twig:143
14763 msgid "PHP extension:"
14764 msgstr "Extension PHP :"
14766 #: templates/home/index.twig:150
14767 msgid "PHP version:"
14768 msgstr "Version de PHP :"
14770 #: templates/home/index.twig:165
14771 msgid "Version information:"
14772 msgstr "Version :"
14774 #: templates/home/index.twig:175
14775 msgid "Official Homepage"
14776 msgstr "Site officiel"
14778 #: templates/home/index.twig:180
14779 msgid "Contribute"
14780 msgstr "Contribuer"
14782 #: templates/home/index.twig:185
14783 msgid "Get support"
14784 msgstr "Obtenir de l'aide"
14786 #: templates/home/index.twig:190
14787 msgid "List of changes"
14788 msgstr "Liste des changements"
14790 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
14791 msgid "Media (MIME) type:"
14792 msgstr "Type média (MIME) :"
14794 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14795 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14796 msgctxt "None for default"
14797 msgid "None"
14798 msgstr "Aucun(e)"
14800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
14801 #, php-format
14802 msgid "Column %s has been dropped."
14803 msgstr "La colonne %s a été supprimée."
14805 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
14806 #, php-format
14807 msgid "A primary key has been added on %s."
14808 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
14810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
14811 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
14812 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
14813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
14814 #, php-format
14815 msgid "An index has been added on %s."
14816 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
14818 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
14819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
14820 msgid "Remove from central columns"
14821 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
14823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
14824 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
14825 msgid "Add to central columns"
14826 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
14828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
14829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
14830 msgid "Move columns"
14831 msgstr "Déplacer des colonnes"
14833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
14834 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14835 msgstr "Déplacer les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
14837 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14838 #: templates/view_create.twig:13
14839 msgid "Edit view"
14840 msgstr "Éditer la vue"
14842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
14843 msgid "Propose table structure"
14844 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
14846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14847 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14848 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14849 msgid "Track table"
14850 msgstr "Suivre la table"
14852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
14853 msgid "Normalize"
14854 msgstr "Normaliser"
14856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
14857 msgid "Track view"
14858 msgstr "Suivre la vue"
14860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14861 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14862 msgid "Add column"
14863 msgstr "Ajouter une colonne"
14865 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
14866 #, php-format
14867 msgid "Add %s column(s)"
14868 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
14870 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
14871 msgid "at beginning of table"
14872 msgstr "en début de table"
14874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14875 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14876 #, php-format
14877 msgid "after %s"
14878 msgstr "après %s"
14880 #: templates/database/search/results.twig:12
14881 #, php-format
14882 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14883 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14884 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
14885 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
14887 #: templates/database/search/results.twig:56
14888 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14889 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14890 msgstr[0] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondance"
14891 msgstr[1] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondances"
14893 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14894 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14895 msgstr ""
14896 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
14898 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14899 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14900 msgstr "Faut-il importer les autres paramètres ?"
14902 #: templates/toggle_button.twig:3
14903 msgid "Click to toggle"
14904 msgstr "Cliquer pour commuter"
14906 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14907 msgid "Display GIS Visualization"
14908 msgstr "Visualiser en GIS"
14910 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14911 msgid "Label column"
14912 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
14914 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14915 msgid "-- None --"
14916 msgstr "-- Aucun --"
14918 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14919 msgid "Spatial column"
14920 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
14922 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14923 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14924 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14925 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
14927 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14928 msgid "Exporting databases from the current server"
14929 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
14931 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14932 #, php-format
14933 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14934 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données « %s »"
14936 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14937 #, php-format
14938 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14939 msgstr "Exportation des lignes de la table « %s »"
14941 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14942 msgid ""
14943 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14944 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14945 "browsers."
14946 msgstr ""
14947 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
14948 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
14949 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
14951 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14952 #, php-format
14953 msgid "%s of %s"
14954 msgstr "%s sur %s"
14956 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14957 #, php-format
14958 msgid "%s/sec."
14959 msgstr "%s/seconde."
14961 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14962 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14963 msgstr "Il reste environ %MIN min et %SEC s."
14965 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14966 msgid "About %SEC sec. remaining."
14967 msgstr "Il reste environ %SEC s."
14969 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14970 msgid "The file is being processed, please be patient."
14971 msgstr "Le fichier est en cours de traitement, merci de patienter."
14973 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14974 msgid "Uploading your import file…"
14975 msgstr "Envoi du fichier d'importation en cours…"
14977 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14978 msgid ""
14979 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14980 "not available."
14981 msgstr ""
14982 "Merci de patienter, le fichier est en cours d'envoi. Les détails sur cet "
14983 "envoi ne sont pas disponibles."
14985 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14986 msgid "Two-factor authentication status"
14987 msgstr "État de l'authentification à deux facteurs"
14989 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14990 msgid ""
14991 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14992 "dependencies to enable authentication backends."
14993 msgstr ""
14994 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible, merci d'installer "
14995 "les dépendances optionnelles pour activer les services d'authentification."
14997 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14998 msgid "Following composer packages are missing:"
14999 msgstr "Les paquets composer suivants sont manquants :"
15001 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15002 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15003 msgstr ""
15004 "L'authentification à deux facteurs est disponible et configurée pour ce "
15005 "compte."
15007 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15008 msgid ""
15009 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15010 msgstr ""
15011 "L'authentification à deux facteurs est disponible mais pas configurée pour "
15012 "ce compte."
15014 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15015 msgid ""
15016 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15017 "storage to use it."
15018 msgstr ""
15019 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible ; activer le "
15020 "stockage de configuration phpMyAdmin pour l'utiliser."
15022 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15023 msgid "You have enabled two factor authentication."
15024 msgstr "L'authentification à deux facteurs est activée."
15026 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15027 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15028 msgid "Disable two-factor authentication"
15029 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
15031 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15032 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15033 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15034 msgid "Configure two-factor authentication"
15035 msgstr "Configurer l'authentification à deux facteurs"
15037 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15038 msgid "This host"
15039 msgstr "Cet hôte"
15041 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15042 msgid "Use host table"
15043 msgstr "Utiliser la table d'hôte"
15045 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15046 msgid "No password"
15047 msgstr "Pas de mot de passe"
15049 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15050 msgid "Generate password:"
15051 msgstr "Générer un mot de passe :"
15053 #: templates/database/search/main.twig:5
15054 msgid "Search in database"
15055 msgstr "Effectuer une recherche dans la base de données"
15057 #: templates/database/search/main.twig:8
15058 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15059 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (joker : « % ») :"
15061 #: templates/database/search/main.twig:15
15062 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
15063 msgid "Find:"
15064 msgstr "Rechercher :"
15066 #: templates/database/search/main.twig:29
15067 msgid "Inside tables:"
15068 msgstr "Dans les tables : "
15070 #: templates/database/search/main.twig:56
15071 msgid "Inside column:"
15072 msgstr "Dans la colonne : "
15074 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15075 msgid ""
15076 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15077 "device and enter authentication code it generates."
15078 msgstr ""
15079 "Merci de capturer le code QR suivant dans l'application d'authentification à "
15080 "deux facteurs sur votre appareil et de saisir le code d'authentification "
15081 "généré."
15083 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15084 msgid "Secret/key:"
15085 msgstr "Secret/clef :"
15087 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15088 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15089 msgid "Authentication code:"
15090 msgstr "Code d'authentification :"
15092 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15093 msgid ""
15094 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15095 "import it for current session?"
15096 msgstr ""
15097 "Ce navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. Faut-il "
15098 "l'importer dans la session courante ?"
15100 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15101 msgid "Delete settings"
15102 msgstr "Supprimer les paramètres"
15104 #: templates/display/export/selection.twig:3
15105 msgid "Databases:"
15106 msgstr "Bases de données :"
15108 #: templates/export/alias_add.twig:4
15109 msgid "Define new aliases"
15110 msgstr "Définir de nouveaux alias"
15112 #: templates/export/alias_add.twig:9
15113 msgid "Select database:"
15114 msgstr "Sélectionner une base de données :"
15116 #: templates/export/alias_add.twig:15
15117 msgid "New database name"
15118 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
15120 #: templates/export/alias_add.twig:23
15121 msgid "Select table:"
15122 msgstr "Sélectionner une table :"
15124 #: templates/export/alias_add.twig:29
15125 msgid "New table name"
15126 msgstr "Nouveau nom de table"
15128 #: templates/export/alias_add.twig:37
15129 msgid "Select column:"
15130 msgstr "Sélectionner une colonne :"
15132 #: templates/export/alias_add.twig:43
15133 msgid "New column name"
15134 msgstr "Nouveau nom de colonne"
15136 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15137 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15138 msgstr ""
15139 "Effectuer une recherche « par valeur » (joker : « % ») sur deux colonnes "
15140 "différentes"
15142 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
15143 msgid "Use this column to label each point"
15144 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point :"
15146 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
15147 msgid "Maximum rows to plot"
15148 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique :"
15150 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
15151 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15152 msgstr "Rechercher « par valeur » (joker : « % »)"
15154 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
15155 msgid "Select columns (at least one):"
15156 msgstr "Sélectionner les colonnes (au moins une) :"
15158 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
15159 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15160 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé « where ») :"
15162 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
15163 msgid "Number of rows per page"
15164 msgstr "Nombre de lignes par page"
15166 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
15167 msgid "Display order:"
15168 msgstr "Ordre d'affichage : "
15170 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
15171 msgid "Replace with:"
15172 msgstr "Remplacer par : "
15174 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
15175 msgid "Use regular expression"
15176 msgstr "Utiliser une expression régulière"
15178 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15179 msgid "first"
15180 msgstr "en premier"
15182 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15183 msgid "Relation view"
15184 msgstr "Vue relationnelle"
15186 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15187 msgid "Slave configuration"
15188 msgstr "Configuration de l'esclave"
15190 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15191 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15192 msgid "Change or reconfigure master server"
15193 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
15195 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15196 msgid ""
15197 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15198 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15199 msgstr ""
15200 "Il faut vérifier d'avoir un server-id unique dans le fichier de "
15201 "configuration (my.cnf). Sinon, merci d'ajouter la ligne suivante dans la "
15202 "section [mysqld] :"
15204 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15205 msgid "Port:"
15206 msgstr "Port : "
15208 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15209 msgid "Configuration file"
15210 msgstr "Fichier de configuration"
15212 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15213 msgid "Download"
15214 msgstr "Télécharger"
15216 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15217 msgid ""
15218 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15219 "authentication code and verify your identity."
15220 msgstr ""
15221 "Ouvrir l'application d'authentification à deux facteurs sur votre appareil "
15222 "pour voir votre code d'authentification et vérifier votre identité."
15224 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15225 msgid "Tracking is active."
15226 msgstr "Le suivi est actif."
15228 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15229 msgid "Tracking is not active."
15230 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
15232 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15233 msgid "Enable two-factor authentication"
15234 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
15236 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15237 msgid "Add/Delete criteria rows"
15238 msgstr "Ajouter/Supprimer des lignes de critères"
15240 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15241 msgid "Add/Delete columns"
15242 msgstr "Ajouter/Supprimer des colonnes"
15244 #: templates/export/alias_item.twig:8
15245 msgid "Remove"
15246 msgstr "Retirer"
15248 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15249 msgid "Sort by key:"
15250 msgstr "Trier par clé :"
15252 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15253 #, php-format
15254 msgid "Create %s"
15255 msgstr "Créer %s"
15257 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15258 msgid "Start row:"
15259 msgstr "Ligne de départ : "
15261 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15262 msgid "Master connection:"
15263 msgstr "Connexion maître :"
15265 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15266 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15267 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
15269 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15270 msgid "Slave IO Thread not running!"
15271 msgstr ""
15272 "Le fil d'exécution d'entrée/sortie ne tourne pas sur le serveur esclave !"
15274 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15275 msgid ""
15276 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15277 msgstr ""
15278 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
15279 "Faut-il :"
15281 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15282 msgid "See slave status table"
15283 msgstr "Voir l'état de l'esclave"
15285 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15286 msgid "Control slave:"
15287 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
15289 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15290 msgid "Reset slave"
15291 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
15293 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15294 msgid "Start SQL Thread only"
15295 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
15297 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15298 msgid "Stop SQL Thread only"
15299 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
15301 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15302 msgid "Start IO Thread only"
15303 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
15305 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15306 msgid "Stop IO Thread only"
15307 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
15309 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15310 msgid "Error management:"
15311 msgstr "Gestion des erreurs : "
15313 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15314 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15315 msgstr ""
15316 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
15317 "maître et esclave !"
15319 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15320 msgid "Skip current error"
15321 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
15323 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15324 #, php-format
15325 msgid "Skip next %s errors."
15326 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
15328 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15329 #, php-format
15330 msgid ""
15331 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15332 "like to %sconfigure%s it?"
15333 msgstr ""
15334 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
15335 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
15337 #: templates/theme_preview.twig:11
15338 msgid "No preview available."
15339 msgstr "Prévisualisation non disponible."
15341 #: templates/theme_preview.twig:13
15342 msgid "Take it"
15343 msgstr "Utiliser celui-ci"
15345 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15346 msgid ""
15347 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15348 "missing dependencies."
15349 msgstr ""
15350 "L'authentification à deux facteurs configurée n'est pas disponible, merci "
15351 "d'installer les dépendances manquantes."
15353 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15354 msgid "Query window"
15355 msgstr "Fenêtre de requête"
15357 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
15358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15359 msgid "select table"
15360 msgstr "sélectionner une table"
15362 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
15363 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15364 msgid "select column"
15365 msgstr "sélectionner une colonne"
15367 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15368 msgid "Table alias"
15369 msgstr "Alias de table"
15371 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
15372 msgid "Column alias"
15373 msgstr "Alias de colonne"
15375 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
15376 msgid "Use this column in criteria"
15377 msgstr "Utiliser cette colonne en critère"
15379 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
15380 msgid "criteria"
15381 msgstr "critère"
15383 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
15384 msgid "Add as"
15385 msgstr "Ajouter en"
15387 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
15388 msgid "Another column"
15389 msgstr "Autre colonne"
15391 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
15392 msgid "Enter criteria as free text"
15393 msgstr "Saisir le critère en texte libre"
15395 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
15396 msgid "Remove this column"
15397 msgstr "Retirer cette colonne"
15399 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
15400 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
15401 msgid "+ Add column"
15402 msgstr "+ Ajouter une colonne"
15404 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
15405 msgid "Update query"
15406 msgstr "Mettre à jour la requête"
15408 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15409 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15410 msgid "Truncate shown queries"
15411 msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
15413 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15414 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15415 msgid "Show full queries"
15416 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
15418 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15419 msgid ""
15420 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15421 "confirm login on the device."
15422 msgstr ""
15423 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
15424 "puis de confirmer l'identification sur l'appareil."
15426 #: templates/display/export/method.twig:3
15427 msgid "Export method:"
15428 msgstr "Méthode d'exportation :"
15430 #: templates/display/export/method.twig:9
15431 msgid "Quick - display only the minimal options"
15432 msgstr "Rapide, n'afficher qu'un minimum d'options"
15434 #: templates/display/export/method.twig:17
15435 msgid "Custom - display all possible options"
15436 msgstr "Personnalisée, afficher toutes les options possibles"
15438 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15439 msgid "Find and replace - preview"
15440 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
15442 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15443 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15444 msgid "Count"
15445 msgstr "Nombre"
15447 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15448 msgid "Original string"
15449 msgstr "Chaîne d'origine"
15451 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15452 msgid "Replaced string"
15453 msgstr "Chaîne modifiée"
15455 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15456 msgid "Replace"
15457 msgstr "Remplacer"
15459 #: templates/server/status/processes/index.twig:6 templates/filter.twig:2
15460 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15461 msgid "Filters"
15462 msgstr "Filtres"
15464 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15465 msgid "Show only active"
15466 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
15468 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15469 msgid ""
15470 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15471 "web server and the MySQL server."
15472 msgstr ""
15473 "NB : activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
15474 "entre le serveur Web et le serveur MySQL."
15476 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15477 msgid "Overview"
15478 msgstr "Survol"
15480 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
15481 msgid "Containing the word:"
15482 msgstr "Contenant le mot : "
15484 #: templates/database/designer/main.twig:21
15485 #: templates/database/designer/main.twig:27
15486 msgid "Show/Hide tables list"
15487 msgstr "Afficher/Masquer la liste des tables"
15489 #: templates/database/designer/main.twig:31
15490 #: templates/database/designer/main.twig:37
15491 #: templates/database/designer/main.twig:38
15492 msgid "View in fullscreen"
15493 msgstr "Voir en plein écran"
15495 #: templates/database/designer/main.twig:36
15496 msgid "Exit fullscreen"
15497 msgstr "Quitter le plein écran"
15499 #: templates/database/designer/main.twig:50
15500 #: templates/database/designer/main.twig:54
15501 msgid "New page"
15502 msgstr "Nouvelle page"
15504 #: templates/database/designer/main.twig:79
15505 #: templates/database/designer/main.twig:82
15506 msgid "Delete pages"
15507 msgstr "Supprimer les pages"
15509 #: templates/database/designer/main.twig:86
15510 #: templates/database/designer/main.twig:89
15511 #: templates/database/create_table.twig:7
15512 msgid "Create table"
15513 msgstr "Nouvelle table"
15515 #: templates/database/designer/main.twig:93
15516 #: templates/database/designer/main.twig:96
15517 #: templates/database/designer/main.twig:276
15518 msgid "Create relationship"
15519 msgstr "Nouvelle relation"
15521 #: templates/database/designer/main.twig:107
15522 #: templates/database/designer/main.twig:110
15523 msgid "Reload"
15524 msgstr "Recharger"
15526 #: templates/database/designer/main.twig:116
15527 #: templates/database/designer/main.twig:119
15528 msgid "Help"
15529 msgstr "Aide"
15531 #: templates/database/designer/main.twig:124
15532 #: templates/database/designer/main.twig:127
15533 msgid "Angular links"
15534 msgstr "Liens angulaires"
15536 #: templates/database/designer/main.twig:124
15537 #: templates/database/designer/main.twig:127
15538 msgid "Direct links"
15539 msgstr "Liens directs"
15541 #: templates/database/designer/main.twig:131
15542 #: templates/database/designer/main.twig:133
15543 msgid "Snap to grid"
15544 msgstr "Accrocher à la grille"
15546 #: templates/database/designer/main.twig:137
15547 #: templates/database/designer/main.twig:143
15548 msgid "Small/Big All"
15549 msgstr "Agrandir/Réduire tout"
15551 #: templates/database/designer/main.twig:147
15552 #: templates/database/designer/main.twig:150
15553 msgid "Toggle small/big"
15554 msgstr "Commuter entre agrandir/réduire"
15556 #: templates/database/designer/main.twig:154
15557 #: templates/database/designer/main.twig:157
15558 msgid "Toggle relationship lines"
15559 msgstr "Commuter les lignes de relations"
15561 #: templates/database/designer/main.twig:162
15562 #: templates/database/designer/main.twig:165
15563 msgid "Export schema"
15564 msgstr "Exporter le schéma"
15566 #: templates/database/designer/main.twig:173
15567 #: templates/database/designer/main.twig:176
15568 msgid "Build Query"
15569 msgstr "Construire la requête"
15571 #: templates/database/designer/main.twig:181
15572 #: templates/database/designer/main.twig:185
15573 msgid "Move Menu"
15574 msgstr "Déplacer le menu"
15576 #: templates/database/designer/main.twig:189
15577 #: templates/database/designer/main.twig:194
15578 msgid "Pin text"
15579 msgstr "Épingler le texte"
15581 #: templates/database/designer/main.twig:206
15582 msgid "Hide/Show all"
15583 msgstr "Masquer/Afficher tout"
15585 #: templates/database/designer/main.twig:216
15586 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15587 msgstr "Masquer/Afficher les tables sans relations"
15589 #: templates/database/designer/main.twig:227
15590 msgid "Number of tables:"
15591 msgstr "Nombre de tables : "
15593 #: templates/database/designer/main.twig:386
15594 msgid "Delete relationship"
15595 msgstr "Supprimer la relation"
15597 #: templates/database/designer/main.twig:450
15598 #: templates/database/designer/main.twig:615
15599 msgid "Relationship operator"
15600 msgstr "Opérateur de relation"
15602 #: templates/database/designer/main.twig:479
15603 #: templates/database/designer/main.twig:644
15604 #: templates/database/designer/main.twig:850
15605 #: templates/database/designer/main.twig:1043
15606 msgid "Except"
15607 msgstr "Sauf"
15609 #: templates/database/designer/main.twig:491
15610 #: templates/database/designer/main.twig:656
15611 #: templates/database/designer/main.twig:862
15612 #: templates/database/designer/main.twig:1055
15613 msgid "subquery"
15614 msgstr "sous-requête"
15616 #: templates/database/designer/main.twig:500
15617 #: templates/database/designer/main.twig:716
15618 msgid "Rename to"
15619 msgstr "Renommer en"
15621 #: templates/database/designer/main.twig:506
15622 #: templates/database/designer/main.twig:724
15623 msgid "New name"
15624 msgstr "Nouveau nom"
15626 #: templates/database/designer/main.twig:515
15627 #: templates/database/designer/main.twig:921
15628 msgid "Aggregate"
15629 msgstr "Regroupement"
15631 #: templates/database/designer/main.twig:1096
15632 msgid "Active options"
15633 msgstr "Options actives"
15635 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15636 msgid "View output as text"
15637 msgstr "Voir la sortie en texte"
15639 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15640 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15641 msgid "Output:"
15642 msgstr "Sortie : "
15644 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15645 msgid "Save output to a file"
15646 msgstr "Enregistrer la sortie vers un fichier"
15648 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15649 #, php-format
15650 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15651 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que %s MiB"
15653 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15654 #, php-format
15655 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15656 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15658 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15659 msgid "Constraint name"
15660 msgstr "Nom de la contrainte"
15662 #: templates/view_create.twig:65
15663 msgid "VIEW name"
15664 msgstr "Nom de la vue"
15666 #: templates/view_create.twig:79
15667 msgid "Column names"
15668 msgstr "Noms de colonnes"
15670 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15671 #, php-format
15672 msgid "Value for the column \"%s\""
15673 msgstr "Valeur pour la colonne « %s »"
15675 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15676 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15677 msgid "SRID:"
15678 msgstr "SRID :"
15680 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15681 #, php-format
15682 msgid "Geometry %d:"
15683 msgstr "Géométrie %d : "
15685 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15686 msgid "Point:"
15687 msgstr "Point : "
15689 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15690 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15691 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15692 #, php-format
15693 msgid "Point %d:"
15694 msgstr "Point %d :"
15696 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15697 #, php-format
15698 msgid "Linestring %d:"
15699 msgstr "Ligne %d : "
15701 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15702 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15703 msgid "Outer ring:"
15704 msgstr "Anneau extérieur : "
15706 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15707 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15708 #, php-format
15709 msgid "Inner ring %d:"
15710 msgstr "Anneau intérieur %d : "
15712 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15713 msgid "Add a linestring"
15714 msgstr "Ajouter une ligne"
15716 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15717 #, php-format
15718 msgid "Polygon %d:"
15719 msgstr "Polygone %d : "
15721 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15722 msgid "Add a polygon"
15723 msgstr "Ajouter un polygone"
15725 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15726 msgid "Add geometry"
15727 msgstr "Ajouter une géométrie"
15729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15730 msgid "Output"
15731 msgstr "Résultat"
15733 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15734 msgid ""
15735 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15736 "below into the \"Value\" field."
15737 msgstr ""
15738 "Choisir « GeomFromText » depuis la colonne « Fonction » et coller la chaîne "
15739 "ci-dessous dans le champ « Valeur »."
15741 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15742 #, php-format
15743 msgid "Referenced by %s."
15744 msgstr "Référencé par %s."
15746 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15747 msgid "Is a foreign key."
15748 msgstr "Est une clé étrangère."
15750 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
15751 msgid "Pick from Central Columns"
15752 msgstr "Choisir à partir des colonnes centrales"
15754 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15755 msgid "Show/hide columns"
15756 msgstr "Afficher/Masquer les colonnes"
15758 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15759 msgid "See table structure"
15760 msgstr "Voir la structure de la table"
15762 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15763 #, php-format
15764 msgid "Select \"%s\""
15765 msgstr "Sélectionner \"%s\""
15767 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
15768 #, php-format
15769 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15770 msgstr "Ajouter une option pour la colonne « %s »."
15772 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15773 msgid "Edit ENUM/SET values"
15774 msgstr "Éditer les valeurs ENUM/SET"
15776 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15777 msgid "Select a template"
15778 msgstr "Sélectionner un modèle"
15780 #: templates/console/display.twig:7
15781 msgid "History"
15782 msgstr "Historique"
15784 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15785 msgid "Bookmarks"
15786 msgstr "Signets"
15788 #: templates/console/display.twig:20
15789 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15790 msgstr "Faire Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
15792 #: templates/console/display.twig:23
15793 msgid "Press Enter to execute query"
15794 msgstr "Faire Entrée pour exécuter la requête"
15796 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15797 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15798 msgid "Collapse"
15799 msgstr "Réduire"
15801 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15802 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15803 msgid "Expand"
15804 msgstr "Développer"
15806 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15807 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
15808 msgid "Requery"
15809 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
15811 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15812 msgid "Explain"
15813 msgstr "Expliquer"
15815 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15816 msgid "Bookmark"
15817 msgstr "Signet"
15819 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15820 msgid "Query failed"
15821 msgstr "La requête a échoué"
15823 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15824 msgid "Queried time"
15825 msgstr "Daté du"
15827 #: templates/console/display.twig:47
15828 msgid "During current session"
15829 msgstr "Durant la session en cours"
15831 #: templates/console/display.twig:64
15832 msgid "ascending"
15833 msgstr "croissant"
15835 #: templates/console/display.twig:64
15836 msgid "descending"
15837 msgstr "décroissant"
15839 #: templates/console/display.twig:64
15840 msgid "Order:"
15841 msgstr "Ordre :"
15843 #: templates/console/display.twig:64
15844 msgid "Execution order"
15845 msgstr "Ordre d'exécution"
15847 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15848 msgid "Time taken"
15849 msgstr "Temps nécessaire"
15851 #: templates/console/display.twig:64
15852 msgid "Order by:"
15853 msgstr "Trier par :"
15855 #: templates/console/display.twig:64
15856 msgid "Ungroup queries"
15857 msgstr "Dissocier les groupes"
15859 #: templates/console/display.twig:84
15860 msgid "Show trace"
15861 msgstr "Afficher le suivi"
15863 #: templates/console/display.twig:84
15864 msgid "Hide trace"
15865 msgstr "Masquer le suivi"
15867 #: templates/console/display.twig:112
15868 msgid "Add bookmark"
15869 msgstr "Ajouter un signet"
15871 #: templates/console/display.twig:121
15872 msgid "Label"
15873 msgstr "Intitulé"
15875 #: templates/console/display.twig:124
15876 msgid "Target database"
15877 msgstr "Base de données cible"
15879 #: templates/console/display.twig:127
15880 msgid "Share this bookmark"
15881 msgstr "Partager ce signet"
15883 #: templates/console/display.twig:140
15884 msgid "Set default"
15885 msgstr "Définir par défaut"
15887 #: templates/console/display.twig:162
15888 msgid ""
15889 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15890 "this permanent, view settings."
15891 msgstr ""
15892 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
15893 "+Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
15895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
15896 msgid "Database comment:"
15897 msgstr "Commentaire de base de données :"
15899 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
15900 msgid "Save edited data"
15901 msgstr "Enregistrer les données modifiées"
15903 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
15904 msgid "Restore column order"
15905 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
15907 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
15908 msgid "All"
15909 msgstr "Tout"
15911 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
15912 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
15913 msgid "Filter rows"
15914 msgstr "Filtrer les lignes"
15916 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
15917 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
15918 msgid "Search this table"
15919 msgstr "Chercher dans cette table"
15921 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15922 msgid "Show only alert values"
15923 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
15925 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15926 msgid "Filter by category…"
15927 msgstr "Filtrer par catégorie…"
15929 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15930 msgid "Show unformatted values"
15931 msgstr "Afficher les valeurs non formatées"
15933 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15934 msgid "Related links:"
15935 msgstr "Liens connexes : "
15937 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15938 #: templates/server/variables/index.twig:28
15939 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15940 msgid "Variable"
15941 msgstr "Variable"
15943 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15944 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15945 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état."
15947 #: templates/server/status/base.twig:15
15948 msgid "Query statistics"
15949 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
15951 #: templates/server/status/base.twig:20
15952 msgid "All status variables"
15953 msgstr "Toutes les variables d'état"
15955 #: templates/server/status/base.twig:25
15956 msgid "Monitor"
15957 msgstr "Surveillance"
15959 #: templates/server/status/base.twig:30
15960 msgid "Advisor"
15961 msgstr "Conseiller"
15963 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15964 msgctxt "Create new user"
15965 msgid "New"
15966 msgstr "Nouvel utilisateur"
15968 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15969 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15970 #, php-format
15971 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15972 msgstr "Enregistrer sur le serveur dans le répertoire <strong>%s</strong>"
15974 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15975 msgid "Showing create queries"
15976 msgstr "Affichage des requêtes de création"
15978 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15979 msgid "Page to open"
15980 msgstr "Page à ouvrir"
15982 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15983 msgid "Page to delete"
15984 msgstr "Page à supprimer"
15986 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15987 msgid "Select binary log to view"
15988 msgstr "Sélectionner le journal binaire à consulter"
15990 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15991 msgid "Log name"
15992 msgstr "Nom du journal"
15994 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15995 msgid "Position"
15996 msgstr "Position"
15998 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15999 msgid "Original position"
16000 msgstr "Position d'origine"
16002 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16003 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16004 msgctxt "Number"
16005 msgid "#"
16006 msgstr "#"
16008 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16009 msgid "Detailed profile"
16010 msgstr "Profil détaillé"
16012 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
16013 msgid "State"
16014 msgstr "État"
16016 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
16017 msgid "Summary by state"
16018 msgstr "Résumé par état"
16020 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
16021 msgid "Total Time"
16022 msgstr "Temps total"
16024 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
16025 msgid "% Time"
16026 msgstr "% Temps"
16028 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
16029 msgid "Calls"
16030 msgstr "Appels"
16032 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
16033 msgid "ø Time"
16034 msgstr "Temps moyen"
16036 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16037 msgid "Select page"
16038 msgstr "Sélectionner la page"
16040 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16041 #, php-format
16042 msgid "Network traffic since startup: %s"
16043 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
16045 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16046 #, php-format
16047 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16048 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
16050 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16051 msgid ""
16052 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16053 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16054 msgstr ""
16055 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
16056 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
16057 "inexactes."
16059 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16060 msgid ""
16061 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16062 "b> process."
16063 msgstr ""
16064 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
16065 "de <b>réplication</b>."
16067 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16068 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16069 msgstr ""
16070 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
16071 "b>."
16073 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16074 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16075 msgstr ""
16076 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
16077 "<b>réplication</b>."
16079 #: templates/server/status/status/index.twig:68
16080 msgid "Replication status"
16081 msgstr "État de la réplication"
16083 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16084 msgid "Not enough privilege to view server status."
16085 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser l'état du serveur."
16087 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16088 msgid "Additional search criteria"
16089 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
16091 #: templates/display/export/options_format.twig:2
16092 #: templates/display/import/import.twig:175
16093 msgid "Format-specific options:"
16094 msgstr "Options spécifiques au format : "
16096 #: templates/display/export/options_format.twig:4
16097 #: templates/display/import/import.twig:177
16098 msgid ""
16099 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
16100 "options for other formats."
16101 msgstr ""
16102 "Faire défiler la page pour compléter les options du format choisi et ignorer "
16103 "les options des autres formats."
16105 #: templates/display/export/options_format.twig:12
16106 #: templates/display/import/import.twig:186
16107 msgid "Encoding Conversion:"
16108 msgstr "Conversion de l'encodage : "
16110 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
16111 msgid "Instructions"
16112 msgstr "Consignes"
16114 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
16115 msgid ""
16116 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16117 "analyzing the server status variables."
16118 msgstr ""
16119 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
16120 "serveur."
16122 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
16123 msgid ""
16124 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16125 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16126 "system."
16127 msgstr ""
16128 "Merci de noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
16129 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à ce serveur."
16131 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
16132 msgid ""
16133 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16134 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16135 "tuning can have a very negative effect on performance."
16136 msgstr ""
16137 "Avant de procéder à une modification, il faut bien s'assurer d'en connaître "
16138 "l'impact (lire la documentation) et de savoir comment l'annuler. Un réglage "
16139 "incorrect peut affecter négativement les performances."
16141 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
16142 msgid ""
16143 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16144 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16145 "no clearly measurable improvement."
16146 msgstr ""
16147 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer le "
16148 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
16149 "produite."
16151 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16152 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16153 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser le conseiller."
16155 #: templates/setup/home/index.twig:23
16156 msgid "Show hidden messages"
16157 msgstr "Afficher les messages masqués"
16159 #: templates/setup/home/index.twig:73
16160 msgid "There are no configured servers"
16161 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
16163 #: templates/setup/home/index.twig:82
16164 msgid "New server"
16165 msgstr "Nouveau serveur"
16167 #: templates/setup/home/index.twig:104
16168 msgid "Display"
16169 msgstr "Afficher"
16171 #: templates/setup/home/index.twig:116
16172 msgid "phpMyAdmin homepage"
16173 msgstr "Page d'accueil de phpMyAdmin"
16175 #: templates/setup/home/index.twig:117
16176 msgid "Donate"
16177 msgstr "Faire un don"
16179 #: templates/setup/home/index.twig:118
16180 msgid "Check for latest version"
16181 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
16183 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
16184 msgid "Resource limits"
16185 msgstr "Limites de ressources"
16187 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
16188 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16189 msgstr "NB : une valeur de 0 (zéro) lève la limite."
16191 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16192 msgid "Save to selected page"
16193 msgstr "Enregistrer vers la page sélectionnée"
16195 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16196 msgid "Create a page and save to it"
16197 msgstr "Créer une page et l'enregistrer"
16199 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16200 msgid "New page name"
16201 msgstr "Nom de la nouvelle page"
16203 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16204 msgid "Unhide"
16205 msgstr "Démasquer"
16207 #: templates/display/import/import.twig:40
16208 msgid "Importing into the current server"
16209 msgstr "Importation dans le serveur courant"
16211 #: templates/display/import/import.twig:42
16212 #, php-format
16213 msgid "Importing into the database \"%s\""
16214 msgstr "Importation dans la base de données « %s »"
16216 #: templates/display/import/import.twig:44
16217 #, php-format
16218 msgid "Importing into the table \"%s\""
16219 msgstr "Importation dans la table « %s »"
16221 #: templates/display/import/import.twig:50
16222 msgid "File to import:"
16223 msgstr "Fichier à importer :"
16225 #: templates/display/import/import.twig:56
16226 #, php-format
16227 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16228 msgstr "Le fichier peut être compressé (%s) ou non."
16230 #: templates/display/import/import.twig:58
16231 msgid ""
16232 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16233 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16234 msgstr ""
16235 "Le nom du fichier compressé doit se terminer par <strong>.[format]."
16236 "[compression]</strong>. Exemple : <strong>.sql.zip</strong>"
16238 #: templates/display/import/import.twig:69
16239 #: templates/display/import/import.twig:84
16240 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16241 msgstr ""
16242 "Il est également possible de glisser-déposer un fichier sur n'importe quelle "
16243 "page."
16245 #: templates/display/import/import.twig:86
16246 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16247 msgstr "Les transferts envoyés vers ce serveur ne sont pas permis."
16249 #: templates/display/import/import.twig:125
16250 msgid "Partial import:"
16251 msgstr "Importation partielle :"
16253 #: templates/display/import/import.twig:130
16254 #, php-format
16255 msgid ""
16256 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16257 msgstr ""
16258 "L'importation précédente a excédé le délai ; retransmettre, et le traitement "
16259 "reprendra à la position %d."
16261 #: templates/display/import/import.twig:138
16262 msgid ""
16263 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16264 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16265 "files, however it can break transactions.)</em>"
16266 msgstr ""
16267 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
16268 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <em>(Ceci pourrait aider à "
16269 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
16270 "transactions.)</em>"
16272 #: templates/display/import/import.twig:145
16273 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16274 msgstr "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL), à partir du début :"
16276 #: templates/display/import/import.twig:162
16277 msgid "Other options:"
16278 msgstr "Autres options :"
16280 #: templates/server/replication/index.twig:16
16281 #, php-format
16282 msgid ""
16283 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
16284 "like to %sconfigure%s it?"
16285 msgstr ""
16286 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
16287 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
16289 #: templates/server/replication/index.twig:35
16290 msgid "No privileges"
16291 msgstr "Pas de privilèges"
16293 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16294 msgid "Column-specific privileges"
16295 msgstr "Privilèges de colonnes"
16297 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16298 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16299 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
16301 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16302 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16303 msgstr "Préfixer avec \\ les passe-partouts _ et % pour un usage littéral."
16305 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16306 msgid "Add privileges on the following table:"
16307 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table : "
16309 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16310 msgid "Add privileges on the following routine:"
16311 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette procédure stockée :"
16313 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16314 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16315 msgid "Questions since startup:"
16316 msgstr "Nombre d'instructions exécutées depuis le démarrage :"
16318 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16319 msgid "per hour:"
16320 msgstr "par heure : "
16322 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16323 msgid "per minute:"
16324 msgstr "par minute : "
16326 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16327 msgid "per second:"
16328 msgstr "par seconde : "
16330 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16331 msgid "Statements"
16332 msgstr "Instructions"
16334 #. l10n: # = Amount of queries
16335 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16336 msgid "#"
16337 msgstr "#"
16339 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16340 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16341 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les statistiques de requêtes."
16343 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16344 #, php-format
16345 msgid "%s table"
16346 msgid_plural "%s tables"
16347 msgstr[0] "%s table"
16348 msgstr[1] "%s tables"
16350 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16351 msgid "Sum"
16352 msgstr "Somme"
16354 #: templates/server/variables/index.twig:3
16355 msgid "Server variables and settings"
16356 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
16358 #: templates/server/variables/index.twig:40
16359 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16360 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
16362 #: templates/server/variables/index.twig:66
16363 msgid "Session value"
16364 msgstr "Valeur pour la session"
16366 #: templates/server/variables/index.twig:75
16367 #, php-format
16368 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16369 msgstr ""
16370 "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état et les "
16371 "paramètres. %s"
16373 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
16374 msgid "Master configuration"
16375 msgstr "Configuration du maître"
16377 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
16378 msgid ""
16379 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
16380 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
16381 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
16382 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
16383 "databases to be replicated. Please select the mode:"
16384 msgstr ""
16385 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
16386 "réplication. Il est possible de soit répliquer toutes les bases tout en "
16387 "ignorant certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent "
16388 "être répliquées), soit d'ignorer toutes les bases en demandant que certaines "
16389 "d'entre elles soient répliquées. Merci de choisir le mode :"
16391 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
16392 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
16393 msgstr "Répliquer toutes les bases de données, ignorer :"
16395 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
16396 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
16397 msgstr "Ignorer toutes les bases de données, répliquer :"
16399 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
16400 msgid "Please select databases:"
16401 msgstr "Merci de sélectionner les bases de données :"
16403 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
16404 msgid ""
16405 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
16406 "and please restart the MySQL server afterwards."
16407 msgstr ""
16408 "Maintenant, ajouter les lignes suivantes à la fin du fichier my.cnf puis "
16409 "redémarrer le serveur MySQL."
16411 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
16412 msgid ""
16413 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
16414 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
16415 "configured as master."
16416 msgstr ""
16417 "Une fois que le serveur MySQL est redémarré, merci de cliquer sur Exécuter. "
16418 "Par la suite, un message devrait informer que ce serveur <strong>est</"
16419 "strong> configuré comme maître."
16421 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
16422 msgid "Partition by:"
16423 msgstr "Partitionner par :"
16425 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
16426 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
16427 msgid "Expression or column list"
16428 msgstr "Expression ou liste de colonnes"
16430 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
16431 msgid "Partitions:"
16432 msgstr "Partitions :"
16434 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
16435 msgid "Subpartition by:"
16436 msgstr "Sous-partitionner par :"
16438 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
16439 msgid "Subpartitions:"
16440 msgstr "Sous-partitions :"
16442 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
16443 msgid "Values"
16444 msgstr "Valeurs"
16446 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
16447 msgid "Subpartition"
16448 msgstr "Sous-partition"
16450 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
16451 msgid "Engine"
16452 msgstr "Moteur"
16454 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
16455 msgid "Data directory"
16456 msgstr "Répertoire de données"
16458 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
16459 msgid "Index directory"
16460 msgstr "Répertoire d'index"
16462 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
16463 msgid "Max rows"
16464 msgstr "Nombre maximum de lignes"
16466 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
16467 msgid "Min rows"
16468 msgstr "Nombre minimum de lignes"
16470 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
16471 msgid "Table space"
16472 msgstr "Espace de table"
16474 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
16475 msgid "Node group"
16476 msgstr "Groupe de nœuds"
16478 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16479 msgid "Add to Favorites"
16480 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
16482 #: templates/server/collations/index.twig:3
16483 msgid "Character sets and collations"
16484 msgstr "Jeux de caractères et interclassements"
16486 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
16487 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16488 msgstr "Confirmer la désactivation de l'authentification à deux facteurs"
16490 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16491 msgid ""
16492 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16493 "password only."
16494 msgstr ""
16495 "En désactivant l'authentification à deux facteurs, l'identification par mot "
16496 "de passe seul sera de nouveau possible."
16498 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
16499 msgid "Tracked tables"
16500 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
16502 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
16503 msgid "Last version"
16504 msgstr "Dernière version"
16506 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
16507 #: templates/table/tracking/main.twig:29
16508 msgid "Created"
16509 msgstr "Créé"
16511 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
16512 #: templates/table/tracking/main.twig:30
16513 msgid "Updated"
16514 msgstr "Mis à jour"
16516 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
16517 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
16518 msgid "Delete tracking"
16519 msgstr "Supprimer le suivi"
16521 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
16522 msgid "Versions"
16523 msgstr "Versions"
16525 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
16526 msgid "Untracked tables"
16527 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
16529 #: templates/display/results/options_block.twig:34
16530 msgid "Relational key"
16531 msgstr "Clé relationnelle"
16533 #: templates/display/results/options_block.twig:34
16534 msgid "Display column for relationships"
16535 msgstr "Afficher une colonne pour les relations"
16537 #: templates/display/results/options_block.twig:50
16538 msgid "Show binary contents"
16539 msgstr "Afficher les contenus binaire"
16541 #: templates/display/results/options_block.twig:57
16542 msgid "Show BLOB contents"
16543 msgstr "Afficher les contenus BLOB"
16545 #: templates/display/results/options_block.twig:71
16546 msgid "Hide browser transformation"
16547 msgstr "Masquer les transformations du navigateur"
16549 #: templates/display/results/options_block.twig:83
16550 #: templates/display/results/options_block.twig:100
16551 msgid "Well Known Text"
16552 msgstr "Well Known Text"
16554 #: templates/display/results/options_block.twig:83
16555 #: templates/display/results/options_block.twig:100
16556 msgid "Well Known Binary"
16557 msgstr "Well Known Binary"
16559 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16560 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16561 msgstr ""
16562 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire soumis contient des "
16563 "erreurs !"
16565 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
16566 msgid "Select Export Relational Type"
16567 msgstr "Sélectionner le type d'exportation des relations"
16569 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
16570 msgid "Home"
16571 msgstr "Accueil"
16573 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
16574 msgid "Empty session data"
16575 msgstr "Vider les données de session"
16577 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
16578 msgid "Log out"
16579 msgstr "Se déconnecter"
16581 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
16582 msgid "phpMyAdmin documentation"
16583 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
16585 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
16586 msgid "Navigation panel settings"
16587 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
16589 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
16590 msgid "Reload navigation panel"
16591 msgstr "Recharger le panneau de navigation"
16593 #: templates/navigation/main.twig:68
16594 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16595 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
16597 #: templates/navigation/main.twig:89
16598 msgid "SQL upload"
16599 msgstr "Téléversement SQL"
16601 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16602 msgid "Use this value"
16603 msgstr "Utiliser cette valeur"
16605 #: templates/database/create_table.twig:15
16606 msgid "Number of columns"
16607 msgstr "Nombre de colonnes"
16609 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
16610 msgid "Add new column"
16611 msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"
16613 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
16614 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
16615 msgid "Length/Value"
16616 msgstr "Taille/valeur*"
16618 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
16619 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
16620 msgid "Attribute"
16621 msgstr "Attribut"
16623 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
16624 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
16625 msgstr ""
16626 "La liste centrale des colonnes pour la base de données actuelle est vide"
16628 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
16629 msgid "Select a table"
16630 msgstr "Sélectionner une table"
16632 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
16633 msgid "Select a column."
16634 msgstr "Sélectionner une colonne."
16636 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
16637 msgid "Click to sort."
16638 msgstr "Cliquer pour trier."
16640 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16641 msgid "Master status"
16642 msgstr "État du maître"
16644 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16645 msgid "Slave status"
16646 msgstr "État de l'esclave"
16648 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16649 msgid "Date"
16650 msgstr "Date"
16652 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16653 msgid "Username"
16654 msgstr "Utilisateur"
16656 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16657 msgid "Delete version"
16658 msgstr "Supprimer la version"
16660 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16661 #, php-format
16662 msgid "Activate tracking for %s"
16663 msgstr "Activer le suivi de %s"
16665 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16666 msgid "Activate now"
16667 msgstr "Activer maintenant"
16669 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16670 #, php-format
16671 msgid "Deactivate tracking for %s"
16672 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
16674 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16675 msgid "Deactivate now"
16676 msgstr "Désactiver maintenant"
16678 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16679 msgid ""
16680 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16681 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16682 msgstr ""
16683 "Peut être approximatif. Cliquer sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
16684 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16686 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16687 msgid "Bookmark this SQL query"
16688 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
16690 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16691 msgid "Label:"
16692 msgstr "Intitulé : "
16694 #: templates/error/report_form.twig:6
16695 msgid ""
16696 "This report automatically includes data about the error and information "
16697 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16698 "team for debugging the error."
16699 msgstr ""
16700 "Ce rapport inclut des données sur l'erreur, ainsi que des informations sur "
16701 "les paramètres de configuration pertinents. Il va être transmis à l'équipe "
16702 "phpMyAdmin pour l'aider à déboguer le problème."
16704 #: templates/error/report_form.twig:12
16705 msgid ""
16706 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16707 "debugging:"
16708 msgstr ""
16709 "Les étapes permettant de reproduire cette erreur peuvent-elles être "
16710 "décrites ? C'est une aide précieuse pour le débogage :"
16712 #: templates/error/report_form.twig:19
16713 msgid "You may examine the data in the error report:"
16714 msgstr "Examiner les données dans le rapport d'erreur :"
16716 #: url.php:50
16717 msgid "Taking you to the target site."
16718 msgstr "En route vers le site cible."
16720 #: user_password.php:48
16721 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16722 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à accéder à cette page !"
16724 #: view_create.php:60
16725 msgid "View name can not be empty!"
16726 msgstr "Le nom de la vue ne peut être vide !"
16728 #: view_operations.php:127
16729 msgid "Delete the view (DROP)"
16730 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
16732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16733 msgid "Uptime below one day"
16734 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
16736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16737 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16738 msgstr ""
16739 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
16740 "peuvent être inexacts."
16742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16743 msgid ""
16744 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16745 "longer than a day before running this analyzer"
16746 msgstr ""
16747 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
16748 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16751 #, php-format
16752 msgid "The uptime is only %s"
16753 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16756 msgid "Questions below 1,000"
16757 msgstr "Moins de 1000 instructions"
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16760 msgid ""
16761 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16762 "recommendations may not be accurate."
16763 msgstr ""
16764 "Moins de 1000 instructions ont été traitées par ce serveur. Les "
16765 "recommandations peuvent être inexactes."
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16768 msgid ""
16769 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16770 "of queries."
16771 msgstr ""
16772 "Laisser le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
16773 "plus grand nombre de requêtes."
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16776 #, php-format
16777 msgid "Current amount of Questions: %s"
16778 msgstr "Nombre actuel d'instructions : %s"
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16781 msgid "Percentage of slow queries"
16782 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
16784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16785 msgid ""
16786 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16787 msgstr ""
16788 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
16789 "requêtes."
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16793 msgid ""
16794 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16795 "in the slow query log"
16796 msgstr ""
16797 "Il faudrait augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser "
16798 "les requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16801 #, php-format
16802 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16803 msgstr ""
16804 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans ce cas il est de %s%%."
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16807 msgid "Slow query rate"
16808 msgstr "Taux de requêtes lentes"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16811 msgid ""
16812 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16813 msgstr ""
16814 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
16815 "serveur est élevé."
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16818 #, php-format
16819 msgid ""
16820 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16821 "hour."
16822 msgstr ""
16823 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, il faudrait en avoir moins "
16824 "de 1%% par heure."
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16827 msgid "Long query time"
16828 msgstr "Durée des longues requêtes"
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16831 msgid ""
16832 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16833 "take above 10 seconds are logged."
16834 msgstr ""
16835 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
16836 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont inscrites au "
16837 "journal."
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16840 msgid ""
16841 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16842 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16843 msgstr ""
16844 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
16845 "l'environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
16846 "l'affaire."
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16849 #, php-format
16850 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16851 msgstr "long_query_time est actuellement défini à %d seconde(s)."
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16855 msgid "Slow query logging"
16856 msgstr "Journalisation des requêtes lentes"
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16860 msgid "The slow query log is disabled."
16861 msgstr "Le journal des requêtes lentes est désactivé."
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16864 msgid ""
16865 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16866 "help troubleshooting badly performing queries."
16867 msgstr ""
16868 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {log_slow_queries} "
16869 "à « Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de "
16870 "requêtes."
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16873 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16874 msgstr "log_slow_queries a une valeur définie à « Désactivé » (OFF)"
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16877 msgid ""
16878 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16879 "help troubleshooting badly performing queries."
16880 msgstr ""
16881 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {slow_query_log} à "
16882 "« Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de requêtes."
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16885 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16886 msgstr "slow_query_log est défini à la valeur « Désactivé » (OFF)"
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16889 msgid "Release Series"
16890 msgstr "Famille de versions"
16892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16893 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16894 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16897 msgid ""
16898 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16899 "even more so."
16900 msgstr ""
16901 "Il faudrait mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
16902 "MySQL 5.5 est encore meilleure."
16904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16907 #, php-format
16908 msgid "Current version: %s"
16909 msgstr "Version courante : %s"
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16913 msgid "Minor Version"
16914 msgstr "Version mineure"
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16917 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16918 msgstr ""
16919 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
16921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16922 msgid ""
16923 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16924 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16925 msgstr ""
16926 "Il faudrait mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
16927 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleure."
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16930 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16931 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
16933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16934 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16935 msgstr "Il faudrait mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16939 msgid "Distribution"
16940 msgstr "Distribution"
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16943 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16944 msgstr ""
16945 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
16946 "officielle de MySQL."
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16949 msgid ""
16950 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16951 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16952 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16953 msgstr ""
16954 "S'il n'est pas compilé à partir de la source, un paquet provenant d'un "
16955 "distributeur tiers est peut-être utilisé. Le manuel MySQL n'est précis que "
16956 "pour les versions compilées officielles de MySQL."
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16959 msgid "'source' found in version_comment"
16960 msgstr "Le mot « source » a été trouvé dans version_comment"
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16963 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16964 msgstr ""
16965 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
16966 "MySQL."
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16969 msgid ""
16970 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16971 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16972 msgstr ""
16973 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"https://www.percona."
16974 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
16975 "documentation/</a>"
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16978 msgid "'percona' found in version_comment"
16979 msgstr "Le mot « percona » a été trouvé dans version_comment"
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16982 msgid "MySQL Architecture"
16983 msgstr "Architecture MySQL"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16986 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16987 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16990 msgid ""
16991 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16992 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16993 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16994 msgstr ""
16995 "Le serveur a plus de 3 GiB de mémoire (en supposant que le serveur tourne "
16996 "sur localhost), donc MySQL ne peut utiliser toute la mémoire. Il est suggéré "
16997 "d'installer une version 64 bits de MySQL."
16999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17000 #, php-format
17001 msgid "Available memory on this host: %s"
17002 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17005 msgid "Query caching method"
17006 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17009 msgid "Suboptimal caching method."
17010 msgstr "Méthode de cache non efficace."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17013 msgid ""
17014 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17015 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17016 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17017 "cache, especially if you have multiple slaves."
17018 msgstr ""
17019 "Le cache de requêtes MySQL est utilisé avec une base de données très "
17020 "sollicitée. Merci d'envisager l'utilisation de <a href=\"https://dev.mysql."
17021 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
17022 "spécialement en cas de nombreux serveurs esclaves."
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17025 #, php-format
17026 msgid ""
17027 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17028 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17029 msgstr ""
17030 "Le cache de requêtes est activé et le serveur traite %d requêtes par "
17031 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17034 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17035 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17039 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17040 msgstr "Faire trop de tris provoque la création de tables temporaires."
17042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17044 msgid ""
17045 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17046 "depending on your system memory limits."
17047 msgstr ""
17048 "Considérer l'augmentation de {sort_buffer_size} et/ou "
17049 "{read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire disponible."
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17052 #, php-format
17053 msgid ""
17054 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17055 "10%%."
17056 msgstr ""
17057 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
17058 "valeur devrait être sous les 10%%."
17060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17061 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17062 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17065 #, php-format
17066 msgid ""
17067 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17068 msgstr ""
17069 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
17070 "moins de 1 par heure."
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17073 msgid "Sort rows"
17074 msgstr "Trier les lignes"
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17077 msgid "There are lots of rows being sorted."
17078 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17081 msgid ""
17082 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17083 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17084 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17085 "sorting."
17086 msgstr ""
17087 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifier que les "
17088 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
17089 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
17091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17092 #, php-format
17093 msgid "Sorted rows average: %s"
17094 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17097 msgid "Rate of joins without indexes"
17098 msgstr "Taux des jointures sans index"
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17101 msgid "There are too many joins without indexes."
17102 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17105 msgid ""
17106 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17107 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17108 msgstr ""
17109 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
17110 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
17111 "jointure va accélérer les jointures."
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17114 #, php-format
17115 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17116 msgstr ""
17117 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
17118 "par heure"
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17121 msgid "Rate of reading first index entry"
17122 msgstr "Fréquence de lecture de la première entrée d'index"
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17125 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17126 msgstr "La fréquence de lecture de la première entrée d'index est élevée."
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17129 msgid ""
17130 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17131 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17132 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17133 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17134 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17135 "queries."
17136 msgstr ""
17137 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
17138 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
17139 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
17140 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un « OPTIMIZE TABLE » peut améliorer les "
17141 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17144 #, php-format
17145 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17146 msgstr ""
17147 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
17148 "heure"
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17151 msgid "Rate of reading fixed position"
17152 msgstr "Fréquence de lecture d'une position fixe"
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17155 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17156 msgstr ""
17157 "La fréquence de lecture de données à partir d'une position fixe est élevée."
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17160 msgid ""
17161 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17162 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17163 "applicable."
17164 msgstr ""
17165 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
17166 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
17167 "d'index. Ajouter des index si possible."
17169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17170 #, php-format
17171 msgid ""
17172 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17173 "per hour"
17174 msgstr ""
17175 "Fréquence de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 "
17176 "par heure"
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17179 msgid "Rate of reading next table row"
17180 msgstr "Fréquence de lecture de la ligne suivante"
17182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17183 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17184 msgstr ""
17185 "La fréquence de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevée."
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17188 msgid ""
17189 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17190 "where applicable."
17191 msgstr ""
17192 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
17193 "table. Ajouter des index si possible."
17195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17196 #, php-format
17197 msgid ""
17198 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17199 msgstr ""
17200 "Fréquence de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de "
17201 "moins de 1 par heure"
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17204 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17205 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17208 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17209 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17212 msgid ""
17213 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17214 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17215 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17216 "other value as well."
17217 msgstr ""
17218 "Si l'une des valeurs a été intentionnellement modifiée : le serveur utilise "
17219 "la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximale des tables "
17220 "en mémoire. Pour augmenter cette taille, il faut donc augmenter l'autre "
17221 "valeur."
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17224 #, php-format
17225 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17226 msgstr ""
17227 "Les valeurs courantes sont tmp_table_size : %s, max_heap_table_size : %s"
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17230 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17231 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17235 msgid ""
17236 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17237 "memory."
17238 msgstr ""
17239 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
17240 "conservées en mémoire."
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17243 msgid ""
17244 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17245 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17246 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17247 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17248 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17249 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17250 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17251 msgstr ""
17252 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17253 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17254 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17255 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17256 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17257 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"https://"
17258 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">article par "
17259 "the Pythian Group</a>"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17262 #, php-format
17263 msgid ""
17264 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17265 "below 25%%"
17266 msgstr ""
17267 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
17268 "ne devrait pas dépasser 25%%"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17271 msgid "Temp disk rate"
17272 msgstr "Fréquence d'écriture des tables temporaires sur disque"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17275 msgid ""
17276 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17277 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17278 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17279 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17280 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17281 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17282 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17283 msgstr ""
17284 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17285 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17286 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17287 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17288 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17289 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"https://"
17290 "dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
17291 "\">documentation MySQL</a>"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17294 #, php-format
17295 msgid ""
17296 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17297 "less than 1 per hour"
17298 msgstr ""
17299 "Taux de tables temporaires écrites sur disque : %s, cette valeur devrait "
17300 "être moins de 1 par heure"
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17303 msgid "MyISAM key buffer size"
17304 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17307 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17308 msgstr ""
17309 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
17310 "cache."
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17313 msgid ""
17314 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17315 "good start."
17316 msgstr ""
17317 "Régler {key_buffer_size} selon la taille des index MyISAM. 64 Mio est une "
17318 "bonne valeur de départ."
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17321 msgid "key_buffer_size is 0"
17322 msgstr "key_buffer_size est à 0"
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17325 #, php-format
17326 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17327 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17331 #, php-format
17332 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17333 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisé pour les clés MyISAM est faible."
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17337 msgid ""
17338 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17339 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17340 "expectations about what indexes are being used."
17341 msgstr ""
17342 "Il faudrait considérer la diminution de la taille de {key_buffer_size}, "
17343 "examiner les table pour voir si les index ont été enlevés, ou examiner les "
17344 "requêtes pour voir quels index sont utilisés."
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17347 #, php-format
17348 msgid ""
17349 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17350 msgstr ""
17351 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
17352 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17355 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17356 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisé"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17359 #, php-format
17360 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17361 msgstr ""
17362 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
17363 "devrait être au-dessus de 95%%"
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17366 msgid "Percentage of index reads from memory"
17367 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17370 #, php-format
17371 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17372 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est faible."
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17375 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17376 msgstr "Il faudrait considérer l'augmentation de {key_buffer_size}."
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17379 #, php-format
17380 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17381 msgstr ""
17382 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
17383 "95%%"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17386 msgid "Rate of table open"
17387 msgstr "Fréquence d'ouverture de tables"
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17390 msgid "The rate of opening tables is high."
17391 msgstr "La fréquence d'ouverture de tables est élevée."
17393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17394 msgid ""
17395 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17396 "{table_open_cache} might avoid this."
17397 msgstr ""
17398 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
17399 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17402 #, php-format
17403 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17404 msgstr ""
17405 "Fréquence d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser "
17406 "10 par heure"
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17409 msgid "Percentage of used open files limit"
17410 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17413 msgid ""
17414 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17415 "may get a \"Too many open files\" error."
17416 msgstr ""
17417 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. L'erreur « Trop de "
17418 "fichiers sont ouverts » pourrait survenir."
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17422 msgid ""
17423 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17424 "restarting after changing {open_files_limit}."
17425 msgstr ""
17426 "Considérer l'augmentation de {open_files_limit}, et vérifier le journal des "
17427 "erreurs après avoir redémarré."
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17430 #, php-format
17431 msgid ""
17432 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17433 msgstr ""
17434 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
17435 "sous 85%%"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17438 msgid "Rate of open files"
17439 msgstr "Fréquence d'ouverture de fichiers"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17442 msgid "The rate of opening files is high."
17443 msgstr "La fréquence d'ouverture de fichiers est élevée."
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17446 #, php-format
17447 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17448 msgstr ""
17449 "Fréquence d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 "
17450 "à l'heure"
17452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17453 #, php-format
17454 msgid "Immediate table locks %%"
17455 msgstr "%% de verrouillage de tables"
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17459 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17460 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17464 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17465 msgstr ""
17466 "Optimiser les requêtes et/ou passer à InnoDB pour réduire le temps d'attente "
17467 "de verrouillage."
17469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17470 #, php-format
17471 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17472 msgstr "Verrous de table immédiats : %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17475 msgid "Table lock wait rate"
17476 msgstr "Fréquence d'attente de verrouillage de tables"
17478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17479 #, php-format
17480 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17481 msgstr ""
17482 "Fréquence d'attente de verrouillage de tables : %s, cette valeur devrait "
17483 "être de moins de 1 à l'heure"
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17486 msgid "Thread cache"
17487 msgstr "Cache des fils d'exécution"
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17490 msgid ""
17491 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17492 "MySQL."
17493 msgstr ""
17494 "Le cache des fils d'exécution est désactivé ce qui cause une surcharge pour "
17495 "les nouvelles connexions."
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17498 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17499 msgstr ""
17500 "Activer le cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17503 msgid "The thread cache is set to 0"
17504 msgstr "La taille du cache des fils d'exécution est de 0"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17507 #, php-format
17508 msgid "Thread cache hit rate %%"
17509 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution en %%"
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17512 msgid "Thread cache is not efficient."
17513 msgstr "Le cache des fils d'exécution n'est pas optimal."
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17516 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17517 msgstr "Augmenter {thread_cache_size}."
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17520 #, php-format
17521 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17522 msgstr ""
17523 "Fréquence de succès du cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur "
17524 "devrait se situer au-dessus de 80%%"
17526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17527 msgid "Threads that are slow to launch"
17528 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17531 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17532 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17535 msgid ""
17536 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17537 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17538 msgstr ""
17539 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. Il "
17540 "faudrait surveiller la charge du système."
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17543 #, php-format
17544 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17545 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, cela devrait être 0"
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17548 msgid "Slow launch time"
17549 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17552 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17553 msgstr "Slow_launch_time dépasse 2 s."
17555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17556 msgid ""
17557 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17558 "to launch."
17559 msgstr ""
17560 "Régler {slow_launch_time} à 1 s ou 2 s pour compter correctement le nombre "
17561 "de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17564 #, php-format
17565 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17566 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17569 msgid "Percentage of used connections"
17570 msgstr "Pourcentage de connexions utilisées"
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17573 msgid ""
17574 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17575 "{max_connections}."
17576 msgstr ""
17577 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
17578 "{max_connections}."
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17581 msgid ""
17582 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17583 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17584 "the code closes database handlers properly."
17585 msgstr ""
17586 "Augmenter {max_connections} ou diminuer {wait_timeout} afin que les "
17587 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
17588 "terminées plus rapidement. S'assurer que les applications effectuent une "
17589 "fermeture correctes des bases de données."
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17592 #, php-format
17593 msgid ""
17594 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17595 msgstr ""
17596 "Max_used_connexions est à %s%% de max_connections, il devrait être sous les "
17597 "80%%"
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17600 msgid "Percentage of aborted connections"
17601 msgstr "Pourcentage de connexions abandonnées"
17603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17605 msgid "Too many connections are aborted."
17606 msgstr "Trop de connexions sont abandonnées."
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17610 msgid ""
17611 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17612 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17613 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17614 msgstr ""
17615 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
17616 "être autorisées. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17617 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut aider à en "
17618 "trouver la cause."
17620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17621 #, php-format
17622 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17623 msgstr ""
17624 "%s%% du total des connexions sont abandonnées. Cette valeur devrait être "
17625 "sous 1%%"
17627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17628 msgid "Rate of aborted connections"
17629 msgstr "Fréquence de connexions abandonnées"
17631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17632 #, php-format
17633 msgid ""
17634 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17635 msgstr ""
17636 "La fréquence de connexions abandonnées est de %s, elle devrait être moins de "
17637 "1 à l'heure"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17640 msgid "Percentage of aborted clients"
17641 msgstr "Pourcentage d'abandon de clients"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17645 msgid "Too many clients are aborted."
17646 msgstr "Trop de clients sont abandonnés."
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17650 msgid ""
17651 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17652 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17653 "database handler properly. Check your network and code."
17654 msgstr ""
17655 "Les clients sont généralement abandonnés quand ils ne ferment pas leur "
17656 "connexion à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
17657 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifier le réseau et les "
17658 "applications."
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17661 #, php-format
17662 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17663 msgstr ""
17664 "%s%% des clients sont abandonnés. Cette valeur devrait être sous les 2%%"
17666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17667 msgid "Rate of aborted clients"
17668 msgstr "Fréquence d'abandon de clients"
17670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17671 #, php-format
17672 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17673 msgstr ""
17674 "La fréquence d'abandon de clients est de %s, cette valeur devrait être moins "
17675 "de 1 à l'heure"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17678 msgid "Is InnoDB disabled?"
17679 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17682 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17683 msgstr "InnoDB n'est pas activé."
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17686 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17687 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17690 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17691 msgstr "have_innodb est réglé à « value »"
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17694 msgid "InnoDB log size"
17695 msgstr "Taille du journal InnoDB"
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17698 msgid ""
17699 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17700 "InnoDB buffer pool."
17701 msgstr ""
17702 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée par rapport au pool de "
17703 "mémoire tampon InnoDB."
17705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17706 #, php-format
17707 msgid ""
17708 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17709 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17710 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17711 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17712 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17713 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17714 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17715 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17716 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17717 msgstr ""
17718 "En particulier si ce système effectue de nombreuses écritures dans des "
17719 "tables InnoDB, il faudrait régler innodb_log_file à 25%% de "
17720 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée plus long "
17721 "sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, alors "
17722 "cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Merci de noter qu'il n'est pas "
17723 "possible de simplement changer la valeur de cette variable. Il faut fermer "
17724 "le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my."
17725 "cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi "
17726 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17727 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17730 #, php-format
17731 msgid ""
17732 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17733 "it should not be below 20%%"
17734 msgstr ""
17735 "La taille du journal InnoDB est de %s%% par rapport au pool de mémoire "
17736 "tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
17738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17739 msgid "Max InnoDB log size"
17740 msgstr "Taille maximale du journal InnoDB"
17742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17743 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17744 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17747 #, php-format
17748 msgid ""
17749 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17750 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17751 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17752 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17753 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17754 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17755 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17756 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17757 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17758 msgstr ""
17759 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
17760 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
17761 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
17762 "aussi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17763 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il faut fermer le serveur, enlever "
17764 "les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer le "
17765 "serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href=\"https://"
17766 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17767 "proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17770 #, php-format
17771 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17772 msgstr "La taille maximale du journal InnoDB est de %s Mio"
17774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17775 msgid "InnoDB buffer pool size"
17776 msgstr "Taille de la mémoire tampon InnoDB"
17778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17779 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17780 msgstr "La mémoire tampon InnoDB est trop petite."
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17783 #, php-format
17784 msgid ""
17785 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17786 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17787 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17788 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17789 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17790 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17791 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17792 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17793 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17794 "\">this article</a>"
17795 msgstr ""
17796 "Le pool de mémoire tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
17797 "d'InnoDB. Allouer toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
17798 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
17799 "serveur Web), il est possible de régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la "
17800 "mémoire disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifier soigneusement la "
17801 "consommation mémoire des autres services et des tables non InnoDB et régler "
17802 "ce paramètre en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système "
17803 "commencera à utiliser le swap, ce qui réduira les performances. Voir aussi "
17804 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17805 "innodb_buffer_pool_size/\">cet article</a>"
17807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17808 #, php-format
17809 msgid ""
17810 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17811 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17812 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17813 "other services running on the same machine."
17814 msgstr ""
17815 "Actuellement %s%% de la mémoire est utilisé pour le pool de mémoire tampon "
17816 "InnoDB. Cet avis s'affiche si moins de 60%% ont été assignés. Cependant ceci "
17817 "peut convenir pour ce système s'il y a peu de tables InnoDB ou si d'autres "
17818 "services tournent sur ce serveur."
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17821 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17822 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17825 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17826 msgstr "Activer {concurrent_insert} en réglant sa valeur à 1"
17828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17829 msgid ""
17830 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17831 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17832 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17833 msgstr ""
17834 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
17835 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17836 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
17838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17839 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17840 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
17842 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17843 msgid "Query cache disabled"
17844 msgstr "Cache des requêtes désactivé"
17846 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17847 msgid "The query cache is not enabled."
17848 msgstr "Le cache des requêtes est désactivé."
17850 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17851 msgid ""
17852 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17853 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17854 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17855 "memcached, ignore this recommendation."
17856 msgstr ""
17857 "Le cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
17858 "configuré. L'activer en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de 9 "
17859 "Mio et {query_cache_type} à « Activé » (ON). <b>NB :</b> si memcached, est "
17860 "utilisé, ignorer cet avis."
17862 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17863 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17864 msgstr ""
17865 "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à défini à « "
17866 "Désactivé » (OFF)"
17868 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17869 #, php-format
17870 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17871 msgstr "Efficacité du cache de requêtes (%%)"
17873 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17874 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17875 msgstr ""
17876 "Le cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
17877 "est faible."
17879 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17880 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17881 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
17883 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17884 #, php-format
17885 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17886 msgstr ""
17887 "Le taux actuel de réussite du cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
17889 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17890 msgid "Query Cache usage"
17891 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
17893 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17894 #, php-format
17895 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17896 msgstr "Moins de 80%% du cache de requêtes est utilisé."
17898 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17899 msgid ""
17900 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17901 "query cache might help as well."
17902 msgstr ""
17903 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
17904 "Initialiser le cache des requêtes pourrait également aider."
17906 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17907 #, php-format
17908 msgid ""
17909 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17910 "%%. It should be above 80%%"
17911 msgstr ""
17912 "Le ratio actuel de mémoire libre pour le cache de requêtes par rapport à la "
17913 "mémoire totale du cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
17915 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17916 msgid "Query cache fragmentation"
17917 msgstr "Fragmentation du cache de requêtes"
17919 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17920 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17921 msgstr "Le cache de requêtes est très fragmenté."
17923 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17924 msgid ""
17925 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17926 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17927 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17928 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17929 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17930 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17931 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17932 "qcache_queries_in_cache"
17933 msgstr ""
17934 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
17935 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
17936 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
17937 "immédiate à court terme, il est possible de vider le cache de requêtes (ce "
17938 "qui peut verrouiller ce cache un long moment). Un ajustement de "
17939 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider ; utiliser la "
17940 "valeur (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17942 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17943 #, php-format
17944 msgid ""
17945 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17946 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17947 "value should be below 20%%."
17948 msgstr ""
17949 "Le cache est fragmenté à %s%% ; une valeur de 100%% signifie qu'il contient "
17950 "des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait être sous "
17951 "les 20%%."
17953 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17954 msgid "Query cache low memory prunes"
17955 msgstr "Élagages de mémoire du cache de requêtes"
17957 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17958 msgid ""
17959 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17960 "cache."
17961 msgstr ""
17962 "Les requêtes en cache sont retirées en raison d'un manque de mémoire dans le "
17963 "cache de requêtes."
17965 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17966 msgid ""
17967 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17968 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17969 "this in small increments and monitor the results."
17970 msgstr ""
17971 "Il est possible d'augmenter {query_cache_size}, cependant merci de noter que "
17972 "la surcharge de maintenance du cache va augmenter selon sa taille, alors "
17973 "effectuer cette augmentation petit à petit et surveiller les résultats."
17975 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17976 #, php-format
17977 msgid ""
17978 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17979 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17980 msgstr ""
17981 "Le ratio des requêtes retirées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
17982 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (limite pour cette "
17983 "règle : 0.1%%)"
17985 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17986 msgid "Query cache max size"
17987 msgstr "Taille maximale du cache de requêtes"
17989 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17990 msgid ""
17991 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17992 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17993 msgstr ""
17994 "La taille du cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
17995 "surcharge dans sa maintenance."
17997 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17998 msgid ""
17999 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18000 "this value."
18001 msgstr ""
18002 "Selon l'environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer la "
18003 "performance."
18005 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18006 #, php-format
18007 msgid "Current query cache size: %s"
18008 msgstr "Taille actuelle du cache de requêtes : %s"
18010 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18011 msgid "Query cache min result size"
18012 msgstr "Taille minimale de résultats du cache de requêtes"
18014 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18015 msgid ""
18016 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18017 msgstr ""
18018 "La taille maximale d'un jeu de résultats dans le cache de requêtes est la "
18019 "valeur par défaut de 1 Mio."
18021 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18022 msgid ""
18023 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18024 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18025 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18026 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18027 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18028 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18029 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18030 "might reduce efficiency."
18031 msgstr ""
18032 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
18033 "détermine la taille maximale qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
18034 "le cache de requêtes. S'il existe plusieurs résultats d'une taille "
18035 "supérieure à 1 Mio qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, "
18036 "peu d'écritures), alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. "
18037 "Dans le cas contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
18039 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18040 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18041 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1 Mio"
18043 #~ msgid "MIME"
18044 #~ msgstr "MIME"
18046 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18047 #~ msgid "Description"
18048 #~ msgstr "Description"
18050 #~ msgid "Full start"
18051 #~ msgstr "Démarrage complet"
18053 #~ msgid "Full stop"
18054 #~ msgstr "Arrêt complet"
18056 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18057 #~ msgstr "Afficher les messages masqués (#MSG_COUNT)"
18059 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18060 #~ msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
18062 #~ msgid "%count% second"
18063 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18064 #~ msgstr[0] "%count% seconde"
18065 #~ msgstr[1] "%count% secondes"
18067 #~ msgid "%count% minute"
18068 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18069 #~ msgstr[0] "%count% minute"
18070 #~ msgstr[1] "%count% minutes"
18072 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18073 #~ msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
18075 #~ msgid "Show Full Queries"
18076 #~ msgstr "Afficher les requêtes complètes"
18078 #~ msgid "%count% database"
18079 #~ msgid_plural "%count% databases"
18080 #~ msgstr[0] "%count% base de donnée"
18081 #~ msgstr[1] "%count% bases de donnée"
18083 #~ msgid "No Two-Factor"
18084 #~ msgstr "Aucun des deux facteurs"
18086 #~ msgid ""
18087 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18088 #~ "without the gd PHP extension."
18089 #~ msgstr ""
18090 #~ "L'extension PHP gd est introuvable. Le QRcode ne peut pas être affiché "
18091 #~ "sans l'extension PHP gd."
18093 #~ msgid ""
18094 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18095 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18096 #~ msgstr ""
18097 #~ "Merci de saisir ce secret ou cette clef dans l'application "
18098 #~ "d'authentification à deux facteurs de votre appareil, puis de saisir le "
18099 #~ "code d'authentification généré."
18101 #~ msgid "OTP url:"
18102 #~ msgstr "url OTP :"
18104 #~ msgid ""
18105 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18106 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18107 #~ msgstr ""
18108 #~ "ini_get et/ou ini_set sont désactivés dans php.ini. Ces options sont "
18109 #~ "incompatibles avec phpMyAdmin !"
18111 #~ msgid "No auto-saved query"
18112 #~ msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
18114 #~ msgid "Font size"
18115 #~ msgstr "Taille du texte"
18117 #~ msgid ""
18118 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18119 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18120 #~ msgstr ""
18121 #~ "L'extension mysql obsolète est utilisée dans phpMyAdmin. Merci "
18122 #~ "d'envisager d'installer l'extension mysqli."
18124 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18125 #~ msgstr "Résultats de la recherche de « <i>%s</i> » %s :"
18127 #~ msgctxt "Text context"
18128 #~ msgid "Text"
18129 #~ msgstr "Texte"
18131 #~ msgid "Customize export options"
18132 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
18134 #~ msgid "Customize import defaults"
18135 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
18137 #~ msgid "Customize navigation panel"
18138 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
18140 #~ msgid "Customize main panel"
18141 #~ msgstr "Personnaliser le panneau principal"
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18145 #~ msgstr ""
18146 #~ "Jeu de formulaires incorrect, vérifier le tableau $formsets dans setup/"
18147 #~ "frames/form.inc.php !"
18149 #~ msgid "Unknonwn"
18150 #~ msgstr "inconnu"
18152 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18153 #~ msgstr "Merci de saisir le captcha correct !"
18155 #~ msgid "Global value"
18156 #~ msgstr "Valeur globale"
18158 #~ msgctxt "Collation variant"
18159 #~ msgid "weight=2"
18160 #~ msgstr "hauteur=2"
18162 #~ msgctxt "Collation variant"
18163 #~ msgid "level=2"
18164 #~ msgstr "niveau=2"
18166 #~ msgid "Old column name"
18167 #~ msgstr "Ancien nom de colonne"
18169 #~ msgid "You have to add at least one column."
18170 #~ msgstr "Il faut ajouter au moins une colonne."
18172 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18173 #~ msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
18175 #~ msgid "German"
18176 #~ msgstr "Allemand"
18178 #~ msgid "dictionary"
18179 #~ msgstr "dictionnaire"
18181 #~ msgid "phone book"
18182 #~ msgstr "annuaire téléphonique"
18184 #~ msgid "Traditional Spanish"
18185 #~ msgstr "Espagnol traditionnel"
18187 #~ msgid "binary collation"
18188 #~ msgstr "Interclassement binaire"
18190 #~ msgid "case-insensitive collation"
18191 #~ msgstr "interclassement insensible à la casse"
18193 #~ msgid "case-sensitive collation"
18194 #~ msgstr "interclassement sensible à la casse"
18196 #~ msgid "all words"
18197 #~ msgstr "tous les mots"
18199 #~ msgid "Improve table structure"
18200 #~ msgstr "Améliorer la structure de la table"
18202 #~ msgid ""
18203 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18204 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18205 #~ msgstr ""
18206 #~ "La version de la bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version du "
18207 #~ "serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement inattendu."
18209 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. merci de vérifier la "
18212 #~ "configuration."
18214 #~ msgid ""
18215 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18216 #~ "MySQL library and server is detected."
18217 #~ msgstr ""
18218 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart "
18219 #~ "entre la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
18221 #~ msgid "Server/library difference warning"
18222 #~ msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
18224 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18225 #~ msgstr ""
18226 #~ "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes "
18227 #~ "dans le doute."
18229 #~ msgid "Connection type"
18230 #~ msgstr "Type de connexion"
18232 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18233 #~ msgstr "Erreur OpenSSL en manipulant des cookies :"
18235 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18236 #~ msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
18238 #~ msgid "Load"
18239 #~ msgstr "Charger"
18241 #~ msgid "Column parser"
18242 #~ msgstr "Analyseur de colonne"
18244 #~ msgid "Not implemented yet."
18245 #~ msgstr "Pas encore mis en œuvre."
18247 #~ msgid ""
18248 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18249 #~ "one."
18250 #~ msgstr ""
18251 #~ "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais il n'y a aucun délimiteur entre celui-"
18252 #~ "ci et le précédent."
18254 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18255 #~ msgstr "Opération ALTER non reconnue."
18257 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18258 #~ msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
18260 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
18264 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18265 #~ msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
18267 #~ msgid "Unexpected keyword."
18268 #~ msgstr "Mot clef inattendu."
18270 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18271 #~ msgstr "Fin inattendue d'une expression CASE"
18273 #~ msgid ""
18274 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18275 #~ "column name without backquotes."
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "Un nom de symbole était attendu ! Un mot clé réservé ne peut pas servir "
18278 #~ "comme nom de colonne sans les apostrophes inverses."
18280 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18281 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu !"
18283 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18284 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
18286 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18287 #~ msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
18289 #~ msgid "Unrecognized data type."
18290 #~ msgstr "Type de données non reconnu."
18292 #~ msgid "An alias was expected."
18293 #~ msgstr "Un alias était attendu."
18295 #~ msgid "An alias was previously found."
18296 #~ msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
18298 #~ msgid "Unexpected dot."
18299 #~ msgstr "Point inattendu."
18301 #~ msgid "An expression was expected."
18302 #~ msgstr "Une expression était attendue."
18304 #~ msgid "An offset was expected."
18305 #~ msgstr "Un décalage était prévu."
18307 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18308 #~ msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
18310 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18311 #~ msgstr "Une valeur/expression pour l'option %1$s était attendue"
18313 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18314 #~ msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
18316 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18317 #~ msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
18319 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18320 #~ msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
18322 #~ msgid "A rename operation was expected."
18323 #~ msgstr "Une opération de renommage était attendue."
18325 #~ msgid "Unexpected character."
18326 #~ msgstr "Caractère inattendu."
18328 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18329 #~ msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
18331 #~ msgid "Expected delimiter."
18332 #~ msgstr "Un délimiteur était attendu."
18334 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18335 #~ msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
18337 #~ msgid "Variable name was expected."
18338 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu."
18340 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18341 #~ msgstr "Début d'énoncé inattendu."
18343 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18344 #~ msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
18346 #~ msgid "No transaction was previously started."
18347 #~ msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
18349 #~ msgid "Unexpected token."
18350 #~ msgstr "Jeton inattendu."
18352 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18353 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18355 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18356 #~ msgstr "Mot clé non reconnu."
18358 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18359 #~ msgstr "Classement inattendu des clauses."
18361 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18362 #~ msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
18364 #~ msgid "A table name was expected."
18365 #~ msgstr "Un nom de table était attendu."
18367 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18368 #~ msgstr "La définition d'au moins une colonne était attendue."
18370 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18371 #~ msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
18373 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18374 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18376 #~ msgid "error #1"
18377 #~ msgstr "erreur #1"
18379 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18380 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18382 #~ msgid "strict error"
18383 #~ msgstr "erreur stricte"
18385 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18386 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18388 #~ msgid "Try to connect without password."
18389 #~ msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
18391 #~ msgid "Connect without password"
18392 #~ msgstr "Connexion sans mot de passe"
18394 #~ msgid "Table comments: "
18395 #~ msgstr "Commentaires sur la table : "
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18399 #~ "data!"
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
18402 #~ "données invalides !"
18404 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18405 #~ msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
18407 #~ msgid "Wiki"
18408 #~ msgstr "Wiki"
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18412 #~ "compression for import and export operations."
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "Active la compression [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18415 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pour les opérations d'importation et "
18416 #~ "d'exportation."
18418 #~ msgid "Related Links"
18419 #~ msgstr "Liens connexes"
18421 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18422 #~ msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
18424 #~ msgid ""
18425 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18426 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18427 #~ msgstr ""
18428 #~ "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
18429 #~ "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les "
18430 #~ "fichiers temporaires)."
18432 #~ msgid "Invalid export type"
18433 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18435 #~ msgid "Count:"
18436 #~ msgstr "Nombre :"
18438 #~ msgid "numeric key detected"
18439 #~ msgstr "Clé numérique détectée"
18441 #~ msgid ""
18442 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18443 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18444 #~ "swekey.conf)."
18445 #~ msgstr ""
18446 #~ "Le chemin du fichier de configuration pour [a@https://swekey."
18447 #~ "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la "
18448 #~ "racine des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
18450 #~ msgid "SweKey config file"
18451 #~ msgstr "Fichier de configuration SweKey"
18453 #~ msgid "Cookie authentication"
18454 #~ msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
18456 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18457 #~ msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
18459 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18460 #~ msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
18462 #~ msgid "Authenticating…"
18463 #~ msgstr "Authentification en cours…"
18465 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18466 #~ msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
18468 #~ msgid "Total %d bookmark"
18469 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18470 #~ msgstr[0] "Total de %d signet"
18471 #~ msgstr[1] "Total de %d signets"
18473 #~ msgid "private"
18474 #~ msgstr "privé"
18476 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18477 #~ msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
18479 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18480 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
18482 # OK
18483 #~ msgid ""
18484 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18485 #~ "configuration file!"
18486 #~ msgstr ""
18487 #~ "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
18488 #~ "votre fichier de configuration !"
18490 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
18494 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18495 #~ msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
18497 #~ msgid "Force SSL connection"
18498 #~ msgstr "Forcer les connexions SSL"
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18502 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18503 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18504 #~ msgstr ""
18505 #~ "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
18506 #~ "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
18507 #~ "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
18508 #~ "causée par le « Mode de navigation privée »."
18510 #~ msgid "Replace table prefix:"
18511 #~ msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
18513 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18514 #~ msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
18516 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18517 #~ msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
18519 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18520 #~ msgstr ""
18521 #~ "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 "
18522 #~ "147 483 647"
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18526 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 "
18529 #~ "775 808 à 9 223 372 036 854 775 807"
18531 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18532 #~ msgstr ""
18533 #~ "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du "
18534 #~ "système"
18536 #~ msgid "True or false"
18537 #~ msgstr "Vrai ou faux"
18539 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18540 #~ msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18542 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18543 #~ msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18547 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC "
18550 #~ "à «9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
18552 #~ msgid ""
18553 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18554 #~ "comparisons"
18555 #~ msgstr ""
18556 #~ "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
18557 #~ "binaire pour toutes les comparaisons"
18559 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18560 #~ msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
18562 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18563 #~ msgstr "possible attaque récursive"
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18567 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18568 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18569 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18570 #~ msgstr ""
18571 #~ "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui "
18572 #~ "correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc "
18573 #~ "ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité "
18574 #~ "en assignant un mot de passe à l'utilisateur «root »."
18576 #~ msgid "Create database:"
18577 #~ msgstr "Créer une base de données : "
18579 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur "
18582 #~ "Entrée après un terme de recherche"
18584 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18585 #~ msgstr ""
18586 #~ "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée "
18587 #~ "après un terme de recherche"
18589 #~ msgid "tables"
18590 #~ msgstr "tables"
18592 #~ msgid "views"
18593 #~ msgstr "vues"
18595 #~ msgid "procedures"
18596 #~ msgstr "procédures"
18598 #~ msgid "events"
18599 #~ msgstr "événements"
18601 #~ msgid "functions"
18602 #~ msgstr "fonctions"
18604 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18605 #~ msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
18607 #~ msgid "Filter by name or regex"
18608 #~ msgstr "Filtrer par nom ou regex"
18610 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18611 #~ msgstr "Parenthèse droite inattendue."
18613 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18614 #~ msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
18616 #~ msgid "Taking you to %s."
18617 #~ msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
18619 #~| msgid "Authentication"
18620 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18621 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18623 #~ msgid "MySQL native password"
18624 #~ msgstr "Mot de passe natif MySQL"
18626 #~ msgid "SHA256 password"
18627 #~ msgstr "Mot de passe SHA256"
18629 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18630 #~ msgstr "Compatible MySQL 4.0"
18632 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18633 #~ msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18637 #~ "library!"
18638 #~ msgstr ""
18639 #~ "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
18641 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18642 #~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
18644 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18645 #~ msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
18647 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18648 #~ msgstr ""
18649 #~ "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
18651 #~ msgid "Modules"
18652 #~ msgstr "Modules"
18654 #~ msgid "Module"
18655 #~ msgstr "Module"
18657 #~ msgid "Library"
18658 #~ msgstr "Bibliothèque"
18660 #~ msgid "Require SSL"
18661 #~ msgstr "Exiger SSL"
18663 #~ msgid ""
18664 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18665 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18666 #~ msgstr ""
18667 #~ "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"https://www."
18668 #~ "drizzle.org/content/documentation/\"> https://www.drizzle.org/content/"
18669 #~ "documentation/</a>"
18671 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18672 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
18674 #~ msgid "Toggle"
18675 #~ msgstr "Activer/désactiver"
18677 #~ msgid "Add Index"
18678 #~ msgstr "Ajouter Index"
18680 #~ msgid "Error in Processing Request"
18681 #~ msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
18683 #~ msgid "Adding Primary Key"
18684 #~ msgstr "Ajout de clé primaire"
18686 #~ msgid "Outer Ring"
18687 #~ msgstr "Anneau extérieur"
18689 #~ msgid "Change Password"
18690 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
18692 #~ msgid "Send Error Report"
18693 #~ msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
18695 #~ msgid "Select All"
18696 #~ msgstr "Tout sélectionner"
18698 #~ msgid "Database export options"
18699 #~ msgstr "Options d'exportation des bases de données"
18701 #~ msgid "Database(s):"
18702 #~ msgstr "Base(s) de données : "
18704 #~ msgid "Table(s):"
18705 #~ msgstr "Table(s) : "
18707 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18708 #~ msgstr "Options spécifiques au format : "
18710 #~ msgid "Generate Password:"
18711 #~ msgstr "Générer un mot de passe : "
18713 #~ msgid "Current Server:"
18714 #~ msgstr "Serveur actuel : "
18716 #~ msgid "Edit Privileges"
18717 #~ msgstr "Changer les privilèges"
18719 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18720 #~ msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
18722 #~ msgid "Relational display column"
18723 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
18725 #~ msgid "Add unique index"
18726 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
18728 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18729 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
18731 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18732 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
18734 #~ msgid "Begin"
18735 #~ msgstr "Début"
18737 #~ msgid ""
18738 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18739 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18740 #~ "problem."
18741 #~ msgstr ""
18742 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
18743 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
18745 #~ msgid ""
18746 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18747 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18748 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18749 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18750 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18751 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18752 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18753 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18754 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18755 #~ "in the CUT section below:"
18756 #~ msgstr ""
18757 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
18758 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
18759 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
18760 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
18761 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
18762 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
18763 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
18764 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
18765 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
18767 #~ msgid "BEGIN CUT"
18768 #~ msgstr "Début de la section à couper"
18770 #~ msgid "END CUT"
18771 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
18773 #~ msgid "BEGIN RAW"
18774 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
18776 #~ msgid "END RAW"
18777 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
18779 #~ msgid "Unclosed quote"
18780 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
18782 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18783 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
18785 #~ msgid "Invalid Identifer"
18786 #~ msgstr "Identificateur invalide"
18788 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18789 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
18791 #~ msgid "Add user"
18792 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18794 #~ msgid "Export Method:"
18795 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
18797 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18798 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
18800 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18801 #~ msgstr ""
18802 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
18804 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18805 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
18807 #~ msgid "Uncheck All"
18808 #~ msgstr "Tout décocher"
18810 #~ msgid "SQL result"
18811 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
18813 #~ msgid "Generated by:"
18814 #~ msgstr "Généré par : "
18816 #~ msgid "Row Statistics:"
18817 #~ msgstr "Statistiques : "
18819 #~ msgid "Space usage:"
18820 #~ msgstr "Espace utilisé : "
18822 #~ msgid "Showing tables:"
18823 #~ msgstr "Affichage des tables : "
18825 #~ msgid "(Enabled)"
18826 #~ msgstr "(Activée)"
18828 #~ msgid "(Disabled)"
18829 #~ msgstr "(Désactivée)"
18831 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18832 #~ msgstr ""
18833 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
18834 #~ "l'importation"
18836 #~ msgid "Disable foreign key check"
18837 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
18839 #~| msgid "Reloading Privileges"
18840 #~ msgid "Realign Privileges"
18841 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
18843 #~ msgid "Replace table data with file"
18844 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
18846 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18847 #~ msgstr ""
18848 #~ "La documentation de Percona est disponible au https://www.percona.com/"
18849 #~ "docs/wiki/"
18851 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au https://docs.drizzle.org/"
18855 #~ msgid "Customize query window options"
18856 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
18858 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18859 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
18861 #~ msgid "Please select a database."
18862 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
18864 #~ msgid "auto_increment"
18865 #~ msgstr "auto_increment"
18867 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18868 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18870 #~ msgid "Save position"
18871 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
18873 #~ msgid "Save positions as"
18874 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
18876 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18877 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
18879 #~ msgid "Disable database expansion"
18880 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
18882 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18883 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
18885 #, fuzzy
18886 #~| msgid "Table structure"
18887 #~ msgid "Table Structure"
18888 #~ msgstr "Structure de table"
18890 #~ msgid "Show data row(s)."
18891 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
18893 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18894 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
18896 #~ msgctxt "Inline edit query"
18897 #~ msgid "Inline"
18898 #~ msgstr "En ligne"
18900 #~| msgid "after %s"
18901 #~ msgid "after"
18902 #~ msgstr "après"
18904 #~ msgid "Mode:"
18905 #~ msgstr "Mode : "
18907 #~ msgid "horizontal"
18908 #~ msgstr "horizontal"
18910 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18911 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
18913 #~ msgid "vertical"
18914 #~ msgstr "vertical"
18916 #~ msgid "Default display direction"
18917 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
18919 #~ msgid ""
18920 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18921 #~ "browsing a table."
18922 #~ msgstr ""
18923 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
18924 #~ "affiche le contenu d'une table."
18926 #~ msgid "Show display direction"
18927 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
18929 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18930 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
18932 #~ msgid "At End of Table"
18933 #~ msgstr "En fin de table"
18935 #~ msgid "After %s"
18936 #~ msgstr "Après %s"
18938 #~ msgid "Display errors"
18939 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
18941 #~ msgid "Redraw"
18942 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
18944 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18945 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
18947 #~ msgid "Dia export page"
18948 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
18950 #~ msgid "EPS export page"
18951 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
18953 #~ msgid "SVG export page"
18954 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
18956 #~ msgid "Relation deleted"
18957 #~ msgstr "Relation supprimée"
18959 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18960 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
18962 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18963 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
18965 #~ msgid "Edit in window"
18966 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
18968 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18969 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
18971 #~ msgid "Default query window tab"
18972 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
18974 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18975 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18977 #~ msgid "Query window height"
18978 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
18980 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18981 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18983 #~ msgid "Query window width"
18984 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
18986 #~ msgid "Show dimension of tables"
18987 #~ msgstr "Dimension des tables"
18989 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18990 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
18992 #~ msgid "Import files"
18993 #~ msgstr "Importe les fichiers"
18995 #~ msgid "SQL history:"
18996 #~ msgstr "Historique SQL : "
18998 #~ msgid "File doesn't exist"
18999 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
19001 #~ msgid "Plugin is disabled"
19002 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
19004 #, fuzzy
19005 #~| msgid "Link with main panel"
19006 #~ msgid "Unlink with main panel"
19007 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
19009 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19010 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
19012 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19013 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
19015 #, fuzzy
19016 #~| msgid "Export type"
19017 #~ msgid "eps export page"
19018 #~ msgstr "Type d'exportation"
19020 #, fuzzy
19021 #~| msgid "Invalid export type"
19022 #~ msgid "pdf export page"
19023 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
19025 #~ msgid ""
19026 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19027 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19028 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19029 #~ "use the server charting features however."
19030 #~ msgstr ""
19031 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
19032 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
19033 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
19034 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
19036 #~ msgid "Click to sort"
19037 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
19039 #~ msgid "Reedit"
19040 #~ msgstr "Rééditer"
19042 #~ msgid ""
19043 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19044 #~ "configured!"
19045 #~ msgstr ""
19046 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
19047 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
19049 #~| msgid "Total"
19050 #~ msgid "Total "
19051 #~ msgstr "Total "
19053 #, fuzzy
19054 #~| msgid "New bookmark"
19055 #~ msgid " bookmarks, "
19056 #~ msgstr "Nouveau signet"
19058 #, fuzzy
19059 #~| msgid "Select a column."
19060 #~ msgid "Select one ..."
19061 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
19063 #~ msgid "Add unique/primary index"
19064 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
19066 #, fuzzy
19067 #~| msgid "Move columns"
19068 #~ msgid "Have unique columns"
19069 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
19071 #, fuzzy
19072 #~| msgid "The user %s already exists!"
19073 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19074 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
19076 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19077 #~ msgstr ""
19078 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
19080 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19081 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
19083 #~ msgid "Create a page"
19084 #~ msgstr "Créer une page"
19086 #~ msgid "Automatic layout based on"
19087 #~ msgstr "Mise en page automatique"
19089 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19090 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19092 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19093 #~ msgstr "Page à éditer"
19095 #~ msgid "Select Tables"
19096 #~ msgstr "Choisissez les tables"
19098 #~ msgid ""
19099 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19100 #~ "like to delete those references?"
19101 #~ msgstr ""
19102 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
19103 #~ "effacer ces références ?"
19105 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19106 #~ msgstr "Éditeur visuel"
19108 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19109 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19113 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
19116 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
19118 #~ msgid "mcrypt warning"
19119 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
19121 #~ msgid "Designer table"
19122 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
19124 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19125 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
19127 #~ msgid "Page has been created."
19128 #~ msgstr "La page a été créée."
19130 #~ msgid "Page creation has failed!"
19131 #~ msgstr "Échec de création de page !"
19133 #~ msgid "Page:"
19134 #~ msgstr "Page : "
19136 #~ msgid "Import from selected page."
19137 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
19139 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19140 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
19142 #~ msgid "recommended"
19143 #~ msgstr "recommandé"
19145 #~ msgid ""
19146 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19147 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19148 #~ msgstr ""
19149 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
19150 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
19152 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19153 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
19155 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19156 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
19158 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19159 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19163 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19164 #~ "block cross-window updates."
19165 #~ msgstr ""
19166 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
19167 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
19168 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
19169 #~ "sécurité."
19171 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19172 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
19174 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19175 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
19177 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19178 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
19180 #~ msgid "Validate SQL"
19181 #~ msgstr "Valider SQL"
19183 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19184 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
19186 #~ msgid "SOAP extension not found"
19187 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
19189 #~ msgid "SQL Validator"
19190 #~ msgstr "Validateur SQL"
19192 #~ msgid ""
19193 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19194 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19195 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19196 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19197 #~ "reserved.[/em]"
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
19200 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
19201 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
19202 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
19204 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19205 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
19207 #~ msgid ""
19208 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19209 #~ "installed."
19210 #~ msgstr ""
19211 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
19212 #~ "être installé."
19214 #~ msgid ""
19215 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19216 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19217 #~ msgstr ""
19218 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
19219 #~ "par défaut)."
19221 #~ msgid "Validated SQL"
19222 #~ msgstr "SQL validé"
19224 #~ msgid ""
19225 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19226 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19227 #~ "%s."
19228 #~ msgstr ""
19229 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
19230 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
19231 #~ "%sdocumentation%s."
19233 #, fuzzy
19234 #~| msgid "Error: Relation not added."
19235 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19236 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
19238 #~ msgid ""
19239 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19240 #~ msgstr ""
19241 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
19242 #~ "b>"
19244 #~| msgid ""
19245 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19246 #~| "criteria."
19247 #~ msgid ""
19248 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19249 #~ "the new criteria."
19250 #~ msgstr ""
19251 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
19252 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
19254 #~ msgid ""
19255 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19256 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19257 #~ msgstr ""
19258 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19259 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19261 #~ msgid ""
19262 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19263 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19264 #~ msgstr ""
19265 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19266 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19268 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19269 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
19271 #~ msgid "Get more editing space"
19272 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
19274 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19275 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
19277 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19278 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
19280 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19281 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
19283 #~ msgid "Edit title and labels"
19284 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
19286 #~ msgid "Edit chart"
19287 #~ msgstr "Modifier le graphique"
19289 #~ msgid "Series"
19290 #~ msgstr "Séries"
19292 #~ msgid "Reload Database"
19293 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
19295 #~ msgid "Table must have at least one column"
19296 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
19298 #~ msgid "Insert Table"
19299 #~ msgstr "Insérer dans la table"
19301 #~ msgid "Hide indexes"
19302 #~ msgstr "Cacher les index"
19304 #~ msgid "Show indexes"
19305 #~ msgstr "Montrer les index"
19307 #~ msgid "Query results"
19308 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
19310 #~ msgid "Add columns"
19311 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
19313 #~ msgid "Skip next"
19314 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
19316 #~ msgid "bzipped"
19317 #~ msgstr "«bzippé»"
19319 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19320 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
19322 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19323 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
19325 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19326 #~ msgstr ""
19327 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
19329 #~ msgid "PHP extension to use"
19330 #~ msgstr "Extension PHP"
19332 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19333 #~ msgstr ""
19334 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
19336 #~ msgid ""
19337 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19338 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19339 #~ msgstr ""
19340 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
19341 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
19343 #~ msgid ""
19344 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19345 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19346 #~ msgstr ""
19347 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
19348 #~ "possibles en fonction des types MIME"
19350 #~ msgid ""
19351 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
19354 #~ "erreurs JavaScript"
19356 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19357 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
19359 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
19363 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19364 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
19366 #~| msgctxt "Create new column"
19367 #~| msgid "New"
19368 #~ msgid "New"
19369 #~ msgstr "Créer"
19371 #~ msgid ""
19372 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19373 #~ "version of phpMyAdmin."
19374 #~ msgstr ""
19375 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
19376 #~ "version git de phpMyAdmin."
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19380 #~ "report on the bug tracker."
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
19383 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
19385 #~ msgid ""
19386 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19387 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19388 #~ msgstr ""
19389 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
19390 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
19392 #~ msgid "Version check proxy url"
19393 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
19395 #~ msgid "Version check proxy username"
19396 #~ msgstr ""
19397 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
19399 #~ msgid "Version check proxy password"
19400 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
19402 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19403 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
19405 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19406 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
19408 #~ msgid "This is not a number!"
19409 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
19411 #~ msgid "Inline edit of this query"
19412 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
19414 #~ msgid ""
19415 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
19418 #~ "nouvelle version."
19420 #~ msgid "Find"
19421 #~ msgstr "Chercher"
19423 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19424 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
19426 #~ msgid "Headers every %s rows"
19427 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
19429 #, fuzzy
19430 #~| msgid "Table Search"
19431 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19432 #~ msgstr "Recherche dans la table"
19434 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19435 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
19437 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19438 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
19440 #~ msgid "Open Document"
19441 #~ msgstr "Texte Open Document"
19443 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19444 #~ msgstr ""
19445 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
19447 #~ msgid "Count tables"
19448 #~ msgstr "Comptage des tables"
19450 #~ msgid ""
19451 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19452 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19453 #~ msgstr ""
19454 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
19455 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
19457 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19458 #~ msgstr "La table semble vide !"
19460 #~| msgid "General relation features"
19461 #~ msgid "General relation features:"
19462 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
19464 #~ msgid "Live traffic chart"
19465 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
19467 #~ msgid "Live conn./process chart"
19468 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
19470 #~ msgid "Live query chart"
19471 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
19473 #~ msgid "Number of rows"
19474 #~ msgstr "Nombre de lignes"
19476 #~ msgid "Columns enclosed by"
19477 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
19479 #~ msgid "Columns escaped by"
19480 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
19482 #~ msgid "Replace NULL by"
19483 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
19485 #~ msgid "Lines terminated by"
19486 #~ msgstr "Lignes terminées par"
19488 #~ msgid "ltr"
19489 #~ msgstr "ltr"
19491 #~ msgid "Software"
19492 #~ msgstr "Logiciel"
19494 #~ msgid "Software version"
19495 #~ msgstr "Version du logiciel"
19497 #~ msgid "Width"
19498 #~ msgstr "Largeur"
19500 #~ msgid "Save to file"
19501 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
19503 #~ msgid "Total count"
19504 #~ msgstr "Nombre total"
19506 #~ msgid ""
19507 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19508 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19509 #~ msgstr ""
19510 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
19511 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
19512 #~ "valeur"
19514 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19515 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
19517 #~ msgid "Enable Ajax"
19518 #~ msgstr "Activer Ajax"
19520 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19521 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
19523 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19524 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
19526 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19527 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
19529 #~ msgid "Connections since last refresh"
19530 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
19532 #~ msgid "Questions since last refresh"
19533 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
19535 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19536 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
19538 #~ msgid "Runtime Information"
19539 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
19541 #~ msgid "Number of data points: "
19542 #~ msgstr "Nombre de points : "
19544 #~ msgid "Refresh rate: "
19545 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
19547 #~ msgid "Run analyzer"
19548 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
19550 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
19551 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
19553 #~ msgid "Show more actions"
19554 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
19556 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19557 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
19559 #~ msgid "Synchronize"
19560 #~ msgstr "Synchroniser"
19562 #~ msgid "Source database"
19563 #~ msgstr "Base de données source"
19565 #~ msgid "Difference"
19566 #~ msgstr "Différence"
19568 #~ msgid "Click to select"
19569 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
19571 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19572 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
19574 #~ msgid "Could not connect to the source"
19575 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
19577 #~ msgid "Structure Synchronization"
19578 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
19580 #~ msgid "Data Synchronization"
19581 #~ msgstr "Synchronisation des données"
19583 #~ msgid "not present"
19584 #~ msgstr "non présent"
19586 #~ msgid "Structure Difference"
19587 #~ msgstr "Différence dans la structure"
19589 #~ msgid "Data Difference"
19590 #~ msgstr "Différence dans les données"
19592 #~ msgid "Remove index(s)"
19593 #~ msgstr "Supprimer des index"
19595 #~ msgid "Apply index(s)"
19596 #~ msgstr "Appliquer des index"
19598 #~ msgid "Update row(s)"
19599 #~ msgstr "Modifier des lignes"
19601 #~ msgid "Insert row(s)"
19602 #~ msgstr "Insérer des lignes"
19604 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19605 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
19607 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19608 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
19610 #~ msgid "Synchronize Databases"
19611 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
19613 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19614 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
19616 #~ msgid "Enter manually"
19617 #~ msgstr "Saisir manuellement"
19619 #~ msgid "Current connection"
19620 #~ msgstr "Connexion actuelle"
19622 #~ msgid "Socket"
19623 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
19625 #~ msgid ""
19626 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19627 #~ "Source database will remain unchanged."
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
19630 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
19632 #, fuzzy
19633 #~| msgid "New"
19634 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19635 #~ msgid "New"
19636 #~ msgstr "Nouveau"
19638 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19639 #~ msgstr ""
19640 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
19641 #~ "cadres</b>."
19643 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19644 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
19646 #~ msgid "Display databases in a tree"
19647 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
19649 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19650 #~ msgstr ""
19651 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
19652 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
19654 #~ msgid "Use light version"
19655 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
19657 #~ msgid ""
19658 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19659 #~ msgstr ""
19660 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
19661 #~ "la liste des bases"
19663 #~ msgid ""
19664 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19665 #~ "comment and the real name"
19666 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
19668 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19669 #~ msgstr ""
19670 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
19672 #~ msgid ""
19673 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19674 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19675 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19676 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19677 #~ msgstr ""
19678 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
19679 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
19681 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19682 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
19684 #~ msgctxt "short form"
19685 #~ msgid "Create table"
19686 #~ msgstr "Nouvelle table"
19688 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19689 #~ msgid "en"
19690 #~ msgstr "en"
19692 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19693 #~ msgid "en"
19694 #~ msgstr "en"
19696 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19697 #~ msgid "en"
19698 #~ msgstr "fr"
19700 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19701 #~ msgid "en"
19702 #~ msgstr "fr"
19704 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19705 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
19707 #~ msgid "DocSQL"
19708 #~ msgstr "DocSQL"
19710 #~ msgid "Privileges for all users"
19711 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
19713 #~ msgid "PDF"
19714 #~ msgstr "PDF"
19716 #~ msgid "PHP array"
19717 #~ msgstr "Tableau PHP"
19719 #~ msgid ""
19720 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19721 #~ "author what %s does."
19722 #~ msgstr ""
19723 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
19724 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
19726 #~ msgid ""
19727 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19728 #~ "function"
19729 #~ msgstr ""
19730 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
19731 #~ "transformation"
19733 #~ msgid "Usage"
19734 #~ msgstr "Espace"
19736 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19737 #~ msgstr ""
19738 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
19740 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19741 #~ msgstr ""
19742 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
19743 #~ "points."
19745 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19746 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
19748 #, fuzzy
19749 #~| msgid "Linestring"
19750 #~ msgid "String"
19751 #~ msgstr "Ligne"
19753 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19754 #~ msgstr ""
19755 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
19756 #~ "phpMyAdmin !"
19758 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19759 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19761 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19762 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19763 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
19765 #~| msgid ""
19766 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19767 #~ msgid ""
19768 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19769 #~ "\""
19770 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19772 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19773 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
19775 #~ msgid "Show help button"
19776 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
19778 #~ msgid "The remaining columns"
19779 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
19781 #~ msgid ""
19782 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19783 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19784 #~ "contain."
19785 #~ msgstr ""
19786 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
19787 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
19789 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19790 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
19792 #~ msgid "Most common integer."
19793 #~ msgstr "Entier le plus commun."
19795 #~ msgid "Larger-range integer."
19796 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
19798 #~ msgid "Fixed precision number."
19799 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
19801 #~ msgid "Systems native double type."
19802 #~ msgstr "Type double du système."
19804 #~ msgid ""
19805 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19806 #~ "table."
19807 #~ msgstr ""
19808 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
19809 #~ "insérées dans la table."
19811 #~| msgid "Data only"
19812 #~ msgid "Dates only."
19813 #~ msgstr "Seulement les dates."
19815 #~ msgid "Time of day."
19816 #~ msgstr "Heure du jour."
19818 #~ msgid "Variable length data."
19819 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
19821 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19822 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19826 #~ msgstr ""
19827 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
19828 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
19830 #~ msgid "Static lists of strings."
19831 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19835 #~ "keep the text field empty"
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
19838 #~ "champ vide"
19840 #~ msgid "Suggest new database name"
19841 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
19843 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19844 #~ msgstr ""
19845 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
19846 #~ "informations"
19848 #~ msgid "Iconic errors"
19849 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
19851 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19852 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
19854 #~ msgid "Light tabs"
19855 #~ msgstr "Onglets légers"
19857 #~ msgid "Use icons on main page"
19858 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
19860 #~ msgid ""
19861 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19862 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19863 #~ msgstr ""
19864 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
19865 #~ "une vérification et améliore la performance"
19867 #~ msgid "Verbose check"
19868 #~ msgstr "Vérification détaillée"
19870 #~ msgid "of"
19871 #~ msgstr "sur"
19873 #~ msgid ""
19874 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19875 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19876 #~ "will not refresh automatically."
19877 #~ msgstr ""
19878 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
19879 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
19880 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
19882 #~ msgid "Add a value"
19883 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
19885 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19886 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19890 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19894 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgctxt "Correctly setup"
19898 #~ msgid "OK"
19899 #~ msgstr "OK"
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "All users"
19903 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "All hosts"
19907 #~ msgstr "Tout client"
19909 #~ msgid ""
19910 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19911 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19912 #~ msgstr ""
19913 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
19914 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
19916 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19917 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
19919 #~ msgid "Click to unselect"
19920 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
19922 #~ msgid "Modify an index"
19923 #~ msgstr "Modifier un index"
19925 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19926 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
19928 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19929 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
19931 #~ msgid "Create Table"
19932 #~ msgstr "Nouvelle table"
19934 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19935 #~ msgstr ""
19936 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
19937 #~ "correctement configurée)"
19939 #~ msgid ""
19940 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19941 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
19944 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
19946 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19947 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
19949 #~ msgid "Create table on database %s"
19950 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
19952 #~ msgid "Data Label"
19953 #~ msgstr "Intitulé"
19955 #~ msgid "Location of the text file"
19956 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
19958 #~ msgid "MySQL charset"
19959 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
19961 #~ msgid "MySQL client version"
19962 #~ msgstr "Version du client MySQL"
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19966 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19967 #~ "appropriate column name."
19968 #~ msgstr ""
19969 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
19970 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
19971 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
19973 #~ msgid "memcached usage"
19974 #~ msgstr "Espace utilisé"
19976 #~ msgid "% open files"
19977 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
19979 #~ msgid "% connections used"
19980 #~ msgstr "Connexions"
19982 #~ msgid "% aborted connections"
19983 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
19985 #~ msgid "CPU Usage"
19986 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
19988 #~ msgid "Memory Usage"
19989 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
19991 #~ msgid "Swap Usage"
19992 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
19994 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19995 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19997 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19998 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
20000 #~ msgctxt "PDF"
20001 #~ msgid "page"
20002 #~ msgstr "pages"
20004 #~ msgid "Inline Edit"
20005 #~ msgstr "Éditer en place"
20007 #~ msgid "Previous"
20008 #~ msgstr "Précédent"
20010 #~ msgid "Next"
20011 #~ msgstr "Suivant"
20013 #~ msgid "Create event"
20014 #~ msgstr "Créer un événement"
20016 #~ msgid "Create routine"
20017 #~ msgstr "Créer une procédure"
20019 #~ msgid "Create trigger"
20020 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
20022 #~ msgid ""
20023 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20024 #~ "directory %s."
20025 #~ msgstr ""
20026 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
20027 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
20029 #~ msgid "Switch to"
20030 #~ msgstr "Passer en"
20032 #~ msgid "settings"
20033 #~ msgstr "paramètres"
20035 #~ msgid "Refresh rate:"
20036 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
20038 #~ msgid "Clear monitor config"
20039 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
20041 #~ msgid "Server traffic"
20042 #~ msgstr "Trafic du serveur"
20044 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20045 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
20047 #~ msgid "Value too long in the form!"
20048 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
20050 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20051 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
20053 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20054 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
20056 #~ msgid "Turn it on"
20057 #~ msgstr "L'activer"
20059 #~ msgid "Turn it off"
20060 #~ msgstr "Le désactiver"
20062 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20063 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
20065 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20066 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
20068 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20069 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
20071 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20072 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
20074 #~ msgid ""
20075 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20076 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20077 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20078 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20079 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20080 #~ "everything is fine."
20081 #~ msgstr ""
20082 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
20083 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
20084 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
20085 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
20086 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
20087 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
20089 #~ msgid "Dropping Event"
20090 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
20092 #~ msgid "Dropping Procedure"
20093 #~ msgstr "Destruction de procédure"
20095 #~ msgid "Theme / Style"
20096 #~ msgstr "Thème / Style"
20098 #~ msgid "seconds"
20099 #~ msgstr "secondes"
20101 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20102 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
20104 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20105 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
20107 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20108 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
20110 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20111 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
20113 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20114 #~ msgid "Reset"
20115 #~ msgstr "Réinitialiser"
20117 #~ msgctxt "for Show status"
20118 #~ msgid "Reset"
20119 #~ msgstr "Réinitialiser"
20121 #~ msgid ""
20122 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20123 #~ "of this MySQL server since its startup."
20124 #~ msgstr ""
20125 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
20126 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
20128 #~ msgid ""
20129 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20130 #~ "the server."
20131 #~ msgstr ""
20132 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
20133 #~ "ont été envoyées au serveur."
20135 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20136 #~ msgstr ""
20137 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
20138 #~ "certain temps."
20140 #~ msgid ""
20141 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20142 #~ "6.29[/doc]"
20143 #~ msgstr ""
20144 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
20145 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20147 #~ msgid "Title"
20148 #~ msgstr "Titre"
20150 #~ msgid "Area margins"
20151 #~ msgstr "Marges pour la zone"
20153 #~ msgid "Legend margins"
20154 #~ msgstr "Marges pour la légende"
20156 #~ msgid "Radar"
20157 #~ msgstr "Radar"
20159 #~ msgid "Multi"
20160 #~ msgstr "Multi"
20162 #~ msgid "Continuous image"
20163 #~ msgstr "Image continue"
20165 #~ msgid ""
20166 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20167 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20168 #~ msgstr ""
20169 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
20170 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
20172 #~ msgid ""
20173 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20174 #~ msgstr ""
20175 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
20176 #~ "plage [0..10]."
20178 #~ msgid ""
20179 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20180 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20181 #~ msgstr ""
20182 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
20183 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
20184 #~ "a>"
20186 #~ msgid "Add a New User"
20187 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
20189 #~ msgid "Show table row links on left side"
20190 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
20192 #~ msgid "Show table row links on right side"
20193 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
20195 #~ msgid "Background color"
20196 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
20198 #~ msgid "Choose…"
20199 #~ msgstr "Choisissez…"
20201 #~ msgid "Delete the matches for the "
20202 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
20204 #~ msgid "Show left delete link"
20205 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
20207 #~ msgid "Show right delete link"
20208 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
20210 #~ msgid "Mailing lists"
20211 #~ msgstr "Listes de courriel"