Translated using Weblate (Polish)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blobf0c5491c04a18cd29b8796c28153991772486d7f
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.6.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-12-27 07:41-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:09+0000\n"
8 "Last-Translator: Sebastian Weremczuk <weremczuksebastian@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/pl/>\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
19 #: changelog.php:37 license.php:33
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
26 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
28 #: db_central_columns.php:105
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Centralna lista kolumn dla obecnej bazy danych jest pusta."
32 #: db_central_columns.php:130
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknij, by posortować."
36 #: db_central_columns.php:149
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
41 #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:34
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Komentarz bazy danych"
45 #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:595
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:84
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Komentarze tabeli:"
50 #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:288
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:384
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:515
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:373
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:475
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:282
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:373
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:628
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:651
63 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:990
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:27
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:79
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
71 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
72 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
73 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
74 msgid "Column"
75 msgstr "Kolumna"
77 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694
78 #: libraries/central_columns.lib.php:694
79 #: libraries/central_columns.lib.php:1380 libraries/insert_edit.lib.php:249
80 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:291
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:387
82 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:516
83 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:376
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:478
85 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:283
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:374
87 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/rte/rte_list.lib.php:106
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:895
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1589
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672 libraries/tracking.lib.php:893
95 #: libraries/tracking.lib.php:987
96 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
97 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
98 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
99 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
100 msgid "Type"
101 msgstr "Typ"
103 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700
104 #: libraries/central_columns.lib.php:705
105 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:1579
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:294
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:390
108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:517
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:379
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:481
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
113 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
116 #: libraries/tracking.lib.php:895 libraries/tracking.lib.php:993
117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
118 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
119 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
120 msgid "Null"
121 msgstr "Null"
123 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:698
124 #: libraries/central_columns.lib.php:1380
125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:297
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:393
127 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:518
128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:382
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:484
130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
132 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
133 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
135 #: libraries/replication_gui.lib.php:151 libraries/tracking.lib.php:896
136 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
137 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
138 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
139 msgid "Default"
140 msgstr "Ustawienia domyślne"
142 #: db_datadict.php:118 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:397
143 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:520
144 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:488
145 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
146 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
147 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
149 msgid "Links to"
150 msgstr "Odsyłacze do"
152 #: db_datadict.php:120 libraries/config/messages.inc.php:161
153 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
154 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:402
155 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
156 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
157 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:381
158 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
159 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:645
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
161 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
162 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
163 msgid "Comments"
164 msgstr "Komentarze"
166 #: db_datadict.php:155
167 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1197
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1202
169 #: libraries/tracking.lib.php:935
170 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
171 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
172 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:81
173 msgid "Primary"
174 msgstr "Podstawowy"
176 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:371 libraries/Index.php:565
177 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:141
178 #: libraries/central_columns.lib.php:963
179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:438
180 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
181 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:654
182 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:592
183 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:787
184 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:606
185 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:704
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2852
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:3040
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3060
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3697
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3720 libraries/tracking.lib.php:946
191 #: libraries/tracking.lib.php:1025 libraries/tracking.lib.php:1030
192 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:15
193 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
196 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
197 msgid "No"
198 msgstr "Nie"
200 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:516 libraries/Index.php:566
201 #: libraries/Index.php:603 libraries/IndexColumn.php:143
202 #: libraries/central_columns.lib.php:963
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280
204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:192
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:771
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1457
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1462
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1467
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1472
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:330 libraries/mult_submits.lib.php:374
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:407 libraries/mult_submits.lib.php:436
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:450
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:655
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:592
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:788
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:606
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2852
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3694
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3720 libraries/tracking.lib.php:946
225 #: libraries/tracking.lib.php:1023 libraries/tracking.lib.php:1028
226 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:14
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
230 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
231 msgid "Yes"
232 msgstr "Tak"
234 #: db_export.php:47
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
238 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:381 libraries/DbQbe.php:324
239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:158
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:922
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
244 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126
245 #: libraries/config/messages.inc.php:279
246 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:337
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:116
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:19
251 msgid "Tables"
252 msgstr "Tabele"
254 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:320 libraries/Menu.php:427
255 #: libraries/Util.php:3402 libraries/Util.php:3412 libraries/Util.php:3418
256 #: libraries/Util.php:3698 libraries/Util.php:4335 libraries/Util.php:4352
257 #: libraries/central_columns.lib.php:725 libraries/config.values.php:39
258 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
259 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:321
260 #: libraries/config/setup.forms.php:362 libraries/config/setup.forms.php:388
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
264 #: libraries/import.lib.php:1303 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:52
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 libraries/tracking.lib.php:887
268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
269 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
270 msgid "Structure"
271 msgstr "Struktura"
273 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:334
274 #: libraries/config/setup.forms.php:370 libraries/config/setup.forms.php:393
275 #: libraries/config/setup.forms.php:398
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:347
281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238
282 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
283 msgid "Data"
284 msgstr "Dane"
286 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:441
287 #: libraries/display_export.lib.php:42 libraries/replication_gui.lib.php:377
288 msgid "Select all"
289 msgstr "Zaznacz wszystko"
291 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:21
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
295 #: db_operations.php:140
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
298 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
300 #: db_operations.php:152
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
303 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
305 #: db_operations.php:282
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
309 msgstr ""
310 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
311 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
313 #: db_qbe.php:136
314 msgid "You have to choose at least one column to display!"
315 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
317 #: db_qbe.php:154
318 #, php-format
319 msgid "Switch to %svisual builder%s"
320 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
322 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:68
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:93
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87
326 msgid "Access denied!"
327 msgstr "Odmowa dostępu!"
329 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
330 msgid "Tracking data deleted successfully."
331 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
333 #: db_tracking.php:61
334 #, php-format
335 msgid ""
336 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
337 msgstr ""
338 "Wersja %1$s została utworzona dla wybranej tabeli, śledzenie jest aktywne."
340 #: db_tracking.php:92
341 msgid "No tables selected."
342 msgstr "Nie wybrano tabeli."
344 #: db_tracking.php:149
345 msgid "Database Log"
346 msgstr "Dziennik bazy danych"
348 #: error_report.php:68
349 msgid ""
350 "An error has been detected and an error report has been automatically "
351 "submitted based on your settings."
352 msgstr ""
353 "Wykryto błąd. Zgłoszenie błędu zostało automatycznie wysłane, zgodnie z "
354 "Twoimi ustawieniami."
356 #: error_report.php:72
357 msgid "Thank you for submitting this report."
358 msgstr "Dziękujemy za wysłanie raportu."
360 #: error_report.php:76
361 msgid ""
362 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
363 "to be sent."
364 msgstr ""
365 "Wykryto błąd. Zgłoszenie błędu zostało automatycznie wysłane, zgodnie z "
366 "Twoimi ustawieniami."
368 #: error_report.php:81
369 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
370 msgstr ""
371 "W przypadku jakichkolwiek problemów prosimy o przysłanie zgłoszenia błędu "
372 "ręcznie."
374 #: error_report.php:85
375 msgid "You may want to refresh the page."
376 msgstr "Możesz odświeżyć stronę."
378 #: export.php:188 schema_export.php:60
379 msgid "Bad type!"
380 msgstr "Zły typ!"
382 #: export.php:275
383 msgid "Bad parameters!"
384 msgstr "Złe parametry!"
386 #: file_echo.php:22
387 msgid "Invalid export type"
388 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
390 #: gis_data_editor.php:113
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
395 #: gis_data_editor.php:141
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:163
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:186
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geometria %d:"
410 #: gis_data_editor.php:208
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Punkt:"
414 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:292
415 #: gis_data_editor.php:365 js/messages.php:505
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:296
420 #: gis_data_editor.php:371 js/messages.php:506
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:290 gis_data_editor.php:363
425 #: js/messages.php:508
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Punkt %d"
430 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:381
431 #: js/messages.php:514
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Dodaj punkt"
435 #: gis_data_editor.php:264
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Linia łamana %d:"
440 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:344
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
444 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:346
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
449 #: gis_data_editor.php:306
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "Dodaj linię łamaną"
453 #: gis_data_editor.php:307 gis_data_editor.php:386 js/messages.php:515
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
457 #: gis_data_editor.php:328
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Wielokąt %d:"
462 #: gis_data_editor.php:392
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Dodaj wielokąt"
466 #: gis_data_editor.php:398
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Dodaj geometrię"
470 #: gis_data_editor.php:404 js/messages.php:346 libraries/DbSearch.php:462
471 #: libraries/DisplayResults.php:1790 libraries/browse_foreigners.lib.php:139
472 #: libraries/display_change_password.lib.php:147
473 #: libraries/display_export.lib.php:400 libraries/display_export.lib.php:406
474 #: libraries/display_import.lib.php:397 libraries/index.lib.php:41
475 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1586
476 #: libraries/normalization.lib.php:162 libraries/normalization.lib.php:819
477 #: libraries/operations.lib.php:41 libraries/operations.lib.php:108
478 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:303
479 #: libraries/operations.lib.php:800 libraries/operations.lib.php:871
480 #: libraries/operations.lib.php:920 libraries/operations.lib.php:1333
481 #: libraries/operations.lib.php:1650
482 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:239
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:120 libraries/replication_gui.lib.php:159
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:906 libraries/rte/rte_events.lib.php:512
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1677
488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 libraries/server_bin_log.lib.php:59
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2344
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3183
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3801
493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:286
494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:370 libraries/sql_query_form.lib.php:430
495 #: libraries/tracking.lib.php:546 libraries/tracking.lib.php:666
496 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:354
497 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:64
498 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
499 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
500 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
501 #: templates/table/index_form.phtml:238
502 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
503 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:278
504 #: view_operations.php:107
505 msgid "Go"
506 msgstr "Wykonaj"
508 #: gis_data_editor.php:407
509 msgid "Output"
510 msgstr "Wyjście"
512 #: gis_data_editor.php:410
513 msgid ""
514 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
515 "below into the \"Value\" field."
516 msgstr ""
517 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
518 "do pola \"Wartość\"."
520 #: import.php:54
521 msgid "Succeeded"
522 msgstr "Sukces"
524 #: import.php:58 js/messages.php:589
525 msgid "Failed"
526 msgstr "Nieudane"
528 #: import.php:62
529 msgid "Incomplete params"
530 msgstr "Niekompletne parametry"
532 #: import.php:182
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
536 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
537 msgstr ""
538 "Prawdopodobnie nastąpiła próba załadowania zbyt dużego pliku. Proszę "
539 "zapoznać się %sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
541 #: import.php:358 import.php:663
542 msgid "Showing bookmark"
543 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
545 #: import.php:374 import.php:659
546 msgid "The bookmark has been deleted."
547 msgstr "Zakładka została usunięta."
549 #: import.php:472
550 #, php-format
551 msgid ""
552 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
553 "without access to the %s directory (for temporary files)."
554 msgstr ""
555 "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
556 "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
558 #: import.php:488 import.php:565 libraries/File.php:424 libraries/File.php:520
559 msgid "File could not be read!"
560 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
562 #: import.php:499 import.php:514 import.php:539 import.php:554
563 #: libraries/File.php:587
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
567 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
568 msgstr ""
569 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
570 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
572 #: import.php:572
573 msgid ""
574 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
575 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
576 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
577 msgstr ""
578 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
579 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
580 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 #: import.php:624 libraries/display_import.lib.php:663
583 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
584 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
586 #: import.php:666 libraries/sql.lib.php:781 libraries/sql.lib.php:1556
587 #, php-format
588 msgid "Bookmark %s has been created."
589 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
591 #: import.php:675
592 #, php-format
593 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
594 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
596 #: import.php:703
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
600 "same file%s and import will resume."
601 msgstr ""
602 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
603 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
605 #: import.php:713
606 msgid ""
607 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
608 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
609 msgstr ""
610 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
611 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
612 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
614 #: import_status.php:107
615 msgid "Could not load the progress of the import."
616 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
618 #: import_status.php:116 js/messages.php:445 js/messages.php:597
619 #: libraries/Util.php:796 libraries/export.lib.php:518
620 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:297 user_password.php:292
621 msgid "Back"
622 msgstr "Powrót"
624 #: index.php:147 libraries/Footer.php:68
625 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
626 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
628 #: index.php:151
629 #, php-format
630 msgid ""
631 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
632 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
633 "at %s."
634 msgstr ""
635 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
636 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
637 "informacji na %s."
639 #: index.php:161
640 msgid "General settings"
641 msgstr "Ustawienia ogólne"
643 #: index.php:191 js/messages.php:622
644 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
645 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:286
646 msgid "Change password"
647 msgstr "Zmień hasło"
649 #: index.php:208
650 msgid "Server connection collation"
651 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
653 #: index.php:230
654 msgid "Appearance settings"
655 msgstr "Ustawienia wyglądu"
657 #: index.php:262 prefs_manage.php:284
658 msgid "More settings"
659 msgstr "Więcej ustawień"
661 #: index.php:284
662 msgid "Database server"
663 msgstr "Serwer bazy danych"
665 #: index.php:287 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
666 msgid "Server:"
667 msgstr "Serwer:"
669 #: index.php:291
670 msgid "Server type:"
671 msgstr "Typ serwera:"
673 #: index.php:295 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:209
674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:689
675 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:183
676 msgid "Server version:"
677 msgstr "Wersja serwera:"
679 #: index.php:301
680 msgid "Protocol version:"
681 msgstr "Wersja protokołu:"
683 #: index.php:305
684 msgid "User:"
685 msgstr "Użytkownik:"
687 #: index.php:310
688 msgid "Server charset:"
689 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
691 #: index.php:322
692 msgid "Web server"
693 msgstr "Serwer WWW"
695 #: index.php:333
696 msgid "Database client version:"
697 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
699 #: index.php:337
700 msgid "PHP extension:"
701 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
703 #: index.php:351
704 msgid "PHP version:"
705 msgstr "Wersja PHP:"
707 #: index.php:362
708 msgid "Show PHP information"
709 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
711 #: index.php:385
712 msgid "Version information:"
713 msgstr "Informacja o wersji:"
715 #: index.php:394 libraries/Util.php:445 libraries/Util.php:511
716 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163
717 #: libraries/display_export.lib.php:575 libraries/engines/Pbxt.php:166
718 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:196
719 #: templates/server/variables/link_template.phtml:10
720 msgid "Documentation"
721 msgstr "Dokumentacja"
723 #: index.php:401
724 msgid "Wiki"
725 msgstr "Wiki"
727 #: index.php:410
728 msgid "Official Homepage"
729 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
731 #: index.php:417
732 msgid "Contribute"
733 msgstr "Współpraca"
735 #: index.php:424
736 msgid "Get support"
737 msgstr "Pomoc techniczna"
739 #: index.php:431
740 msgid "List of changes"
741 msgstr "Lista zmian"
743 #: index.php:438 templates/server/plugins/section.phtml:12
744 msgid "License"
745 msgstr "Licencja"
747 #: index.php:458
748 msgid ""
749 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
750 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
751 "corrupted!"
752 msgstr ""
753 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
754 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
755 "danych!"
757 #: index.php:473
758 msgid ""
759 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
760 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
761 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
762 msgstr ""
763 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
764 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
765 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
766 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
768 #: index.php:490
769 msgid ""
770 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
771 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
772 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
773 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
774 msgstr ""
775 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
776 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
777 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
778 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
780 #: index.php:509
781 msgid ""
782 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
783 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
784 msgstr ""
785 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
786 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
787 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
789 #: index.php:525
790 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
791 msgstr ""
792 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
794 #: index.php:538
795 msgid ""
796 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
797 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
798 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
799 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
800 msgstr ""
801 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
802 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
803 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
804 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
805 "konfigurację."
807 #: index.php:554
808 #, php-format
809 msgid ""
810 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
811 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
812 msgstr ""
813 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
814 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. %sDowiedz się dlaczego%s. "
816 #: index.php:561
817 msgid ""
818 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
819 msgstr ""
820 "Możesz też przejść do karty 'Operacje' dowolnej bazy danych, by "
821 "skonfigurować tą opcję tylko dla tej bazy."
823 #: index.php:604
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
827 "This may cause unpredictable behavior."
828 msgstr ""
829 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
830 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
832 #: index.php:632
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
836 "issues."
837 msgstr ""
838 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
839 "%s."
841 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:208 sql.php:161
842 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
843 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
845 #: js/messages.php:42
846 msgid "Confirm"
847 msgstr "Potwierdź"
849 #: js/messages.php:43
850 #, php-format
851 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
852 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
854 #: js/messages.php:45 libraries/mult_submits.lib.php:432
855 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
856 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
858 #: js/messages.php:47
859 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
860 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
862 #: js/messages.php:49
863 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
864 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
866 #: js/messages.php:50
867 msgid "Delete tracking data for this table?"
868 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
870 #: js/messages.php:52
871 msgid "Delete tracking data for these tables?"
872 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
874 #: js/messages.php:54
875 msgid "Delete tracking data for this version?"
876 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
878 #: js/messages.php:56
879 msgid "Delete tracking data for these versions?"
880 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
882 #: js/messages.php:57
883 msgid "Delete entry from tracking report?"
884 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
886 #: js/messages.php:58
887 msgid "Deleting tracking data"
888 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
890 #: js/messages.php:59
891 msgid "Dropping Primary Key/Index"
892 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
894 #: js/messages.php:60
895 msgid "Dropping Foreign key."
896 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
898 #: js/messages.php:62
899 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
900 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
902 #: js/messages.php:64
903 #, php-format
904 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
905 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
907 #: js/messages.php:66
908 #, php-format
909 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
910 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
912 #: js/messages.php:68
913 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
914 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
916 #: js/messages.php:70
917 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
918 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
920 #: js/messages.php:72
921 msgid "Do you really want to delete this central column?"
922 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
924 #: js/messages.php:74
925 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
926 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
928 #: js/messages.php:76
929 msgid ""
930 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
931 "the data related to the selected partition(s)!"
932 msgstr ""
933 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
934 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
936 #: js/messages.php:80
937 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
938 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
940 #: js/messages.php:82
941 #, fuzzy
942 #| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
943 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
944 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
946 #: js/messages.php:83
947 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
948 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
950 #: js/messages.php:85
951 msgid ""
952 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
953 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
954 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
955 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
956 "refer to the tips at "
957 msgstr ""
958 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
959 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
960 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
961 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
962 "zastosowania się do wskazówek z "
964 #: js/messages.php:91
965 msgid "Garbled Data"
966 msgstr "Nieczytelne dane"
968 #: js/messages.php:93
969 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
970 msgstr ""
971 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
973 #: js/messages.php:95
974 #, fuzzy
975 #| msgid ""
976 #| "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
977 #| "collations. If the character sets are incompatible, there may be data "
978 #| "loss and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing "
979 #| "back the column collation(s).<b> To convert existing data, it is "
980 #| "suggested to use the column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on "
981 #| "the table structure page. </b>"
982 msgid ""
983 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
984 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
985 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
986 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
987 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
988 "</b>"
989 msgstr ""
990 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
991 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
992 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
993 "sortowania kolumn(y). <b> By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
994 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
996 #: js/messages.php:104
997 msgid ""
998 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
999 "data?"
1000 msgstr ""
1001 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
1002 "dane?"
1004 #: js/messages.php:108
1005 msgid "Save & close"
1006 msgstr "Zapisz & zamknij"
1008 #: js/messages.php:109 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1009 #: libraries/insert_edit.lib.php:1553 prefs_manage.php:360
1010 #: prefs_manage.php:371
1011 msgid "Reset"
1012 msgstr "Resetuj"
1014 #: js/messages.php:110
1015 msgid "Reset all"
1016 msgstr "Zresetuj wszystkie"
1018 #: js/messages.php:113
1019 msgid "Missing value in the form!"
1020 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
1022 #: js/messages.php:114
1023 msgid "Select at least one of the options!"
1024 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
1026 #: js/messages.php:115
1027 msgid "Please enter a valid number!"
1028 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
1030 #: js/messages.php:116
1031 msgid "Please enter a valid length!"
1032 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
1034 #: js/messages.php:117
1035 msgid "Add index"
1036 msgstr "Dodaj indeks"
1038 #: js/messages.php:118
1039 msgid "Edit index"
1040 msgstr "Edytuj indeks"
1042 #: js/messages.php:119 templates/table/index_form.phtml:232
1043 #, php-format
1044 msgid "Add %s column(s) to index"
1045 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
1047 #: js/messages.php:120
1048 msgid "Create single-column index"
1049 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
1051 #: js/messages.php:121
1052 msgid "Create composite index"
1053 msgstr "Utwórz złożony indeks"
1055 #: js/messages.php:122
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "Columns enclosed with:"
1058 msgid "Composite with:"
1059 msgstr "Kolumny dołączyć:"
1061 #: js/messages.php:123
1062 msgid "Please select column(s) for the index."
1063 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
1065 #: js/messages.php:126 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1066 msgid "You have to add at least one column."
1067 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
1069 #: js/messages.php:129 libraries/insert_edit.lib.php:1551
1070 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:159
1071 #: templates/table/index_form.phtml:237
1072 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127
1073 msgid "Preview SQL"
1074 msgstr "Podgląd SQL"
1076 #: js/messages.php:132
1077 msgid "Simulate query"
1078 msgstr "Symuluj zapytanie"
1080 #: js/messages.php:133
1081 msgid "Matched rows:"
1082 msgstr "Dopasowane wiersze:"
1084 #: js/messages.php:134 libraries/Util.php:697
1085 msgid "SQL query:"
1086 msgstr "Zapytanie SQL:"
1088 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1089 #: js/messages.php:138
1090 msgid "Y values"
1091 msgstr "Wartość Y"
1093 #: js/messages.php:141
1094 msgid "The host name is empty!"
1095 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1097 #: js/messages.php:142
1098 msgid "The user name is empty!"
1099 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1101 #: js/messages.php:143 libraries/server_privileges.lib.php:2037
1102 #: user_password.php:116
1103 msgid "The password is empty!"
1104 msgstr "Hasło jest puste!"
1106 #: js/messages.php:144 libraries/server_privileges.lib.php:2035
1107 #: user_password.php:120
1108 msgid "The passwords aren't the same!"
1109 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1111 #: js/messages.php:145
1112 msgid "Removing Selected Users"
1113 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
1115 #: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/tracking.lib.php:471
1116 #: libraries/tracking.lib.php:841
1117 msgid "Close"
1118 msgstr "Zamknij"
1120 #: js/messages.php:149
1121 msgid "Template was created."
1122 msgstr "Szablon został stworzony."
1124 #: js/messages.php:150
1125 msgid "Template was loaded."
1126 msgstr "Szablon został załadowany."
1128 #: js/messages.php:151
1129 msgid "Template was updated."
1130 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
1132 #: js/messages.php:152
1133 msgid "Template was deleted."
1134 msgstr "Szablon został usunięty."
1136 #. l10n: Other, small valued, queries
1137 #: js/messages.php:155 libraries/ServerStatusData.php:130
1138 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1139 msgid "Other"
1140 msgstr "Inne"
1142 #. l10n: Thousands separator
1143 #: js/messages.php:157 libraries/Util.php:1491
1144 msgid ","
1145 msgstr ","
1147 #. l10n: Decimal separator
1148 #: js/messages.php:159 libraries/Util.php:1493
1149 msgid "."
1150 msgstr "."
1152 #: js/messages.php:161
1153 msgid "Connections / Processes"
1154 msgstr "Połączenia / Procesy"
1156 #: js/messages.php:165
1157 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1158 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
1160 #: js/messages.php:167
1161 msgid ""
1162 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1163 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1164 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1165 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1166 msgstr ""
1167 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1168 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1169 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1170 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
1172 #: js/messages.php:173
1173 msgid "Query cache efficiency"
1174 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1176 #: js/messages.php:174
1177 msgid "Query cache usage"
1178 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1180 #: js/messages.php:175
1181 msgid "Query cache used"
1182 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1184 #: js/messages.php:177
1185 msgid "System CPU usage"
1186 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
1188 #: js/messages.php:178
1189 msgid "System memory"
1190 msgstr "Pamięć systemowa"
1192 #: js/messages.php:179
1193 msgid "System swap"
1194 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1196 #: js/messages.php:181
1197 msgid "Average load"
1198 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1200 #: js/messages.php:182
1201 msgid "Total memory"
1202 msgstr "Pamięć ogółem"
1204 #: js/messages.php:183
1205 msgid "Cached memory"
1206 msgstr "Pamięć podręczna"
1208 #: js/messages.php:184
1209 msgid "Buffered memory"
1210 msgstr "Pamięć buforowana"
1212 #: js/messages.php:185
1213 msgid "Free memory"
1214 msgstr "Pamięć wolna"
1216 #: js/messages.php:186
1217 msgid "Used memory"
1218 msgstr "Pamięć użyta"
1220 #: js/messages.php:188
1221 msgid "Total swap"
1222 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
1224 #: js/messages.php:189
1225 msgid "Cached swap"
1226 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1228 #: js/messages.php:190
1229 msgid "Used swap"
1230 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1232 #: js/messages.php:191
1233 msgid "Free swap"
1234 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1236 #: js/messages.php:193
1237 msgid "Bytes sent"
1238 msgstr "Bajty przesłane"
1240 #: js/messages.php:194
1241 msgid "Bytes received"
1242 msgstr "Bajty otrzymane"
1244 #: js/messages.php:195 libraries/server_status.lib.php:232
1245 msgid "Connections"
1246 msgstr "Połączenia"
1248 #: js/messages.php:196 libraries/ServerStatusData.php:426
1249 #: libraries/server_status_processes.lib.php:129
1250 msgid "Processes"
1251 msgstr "Procesy"
1253 #. l10n: shortcuts for Byte
1254 #: js/messages.php:199 libraries/Util.php:1435
1255 msgid "B"
1256 msgstr "B"
1258 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1259 #: js/messages.php:200 libraries/Util.php:1437
1260 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1261 msgid "KiB"
1262 msgstr "KB"
1264 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1265 #: js/messages.php:201 libraries/Util.php:1439
1266 #: libraries/display_export.lib.php:843
1267 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1268 msgid "MiB"
1269 msgstr "MB"
1271 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1272 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1441
1273 msgid "GiB"
1274 msgstr "GB"
1276 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1277 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1443
1278 msgid "TiB"
1279 msgstr "TB"
1281 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1282 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1445
1283 msgid "PiB"
1284 msgstr "PB"
1286 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1287 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1447
1288 msgid "EiB"
1289 msgstr "EB"
1291 #: js/messages.php:206
1292 #, php-format
1293 msgid "%d table(s)"
1294 msgstr "%d tabeli(l)"
1296 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1297 #: js/messages.php:209
1298 msgid "Questions"
1299 msgstr "Pytania"
1301 #: js/messages.php:210 libraries/server_status.lib.php:140
1302 msgid "Traffic"
1303 msgstr "Ruch"
1305 #: js/messages.php:211 libraries/Menu.php:582 libraries/Util.php:4326
1306 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1307 msgid "Settings"
1308 msgstr "Ustawienia"
1310 #: js/messages.php:212
1311 msgid "Add chart to grid"
1312 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1314 #: js/messages.php:215
1315 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1316 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
1318 #: js/messages.php:216 libraries/DisplayResults.php:1484
1319 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:692
1320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2153
1321 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:97
1322 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1323 #: libraries/server_status_processes.lib.php:280
1324 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1325 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1326 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1327 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1328 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1329 msgid "None"
1330 msgstr "Żaden"
1332 #: js/messages.php:217
1333 msgid "Resume monitor"
1334 msgstr "Wznów monitor"
1336 #: js/messages.php:218
1337 msgid "Pause monitor"
1338 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1340 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_processes.lib.php:36
1341 msgid "Start auto refresh"
1342 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
1344 #: js/messages.php:220
1345 msgid "Stop auto refresh"
1346 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
1348 #: js/messages.php:222
1349 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1350 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1352 #: js/messages.php:223
1353 msgid "general_log is enabled."
1354 msgstr "general_log jest włączony."
1356 #: js/messages.php:224
1357 msgid "slow_query_log is enabled."
1358 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1360 #: js/messages.php:225
1361 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1362 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1364 #: js/messages.php:226
1365 msgid "log_output is not set to TABLE."
1366 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1368 #: js/messages.php:227
1369 msgid "log_output is set to TABLE."
1370 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1372 #: js/messages.php:229
1373 #, php-format
1374 msgid ""
1375 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1376 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1377 "depending on your system."
1378 msgstr ""
1379 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1380 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1381 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1383 #: js/messages.php:233
1384 #, php-format
1385 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1386 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1388 #: js/messages.php:235
1389 msgid ""
1390 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1391 "restart:"
1392 msgstr ""
1393 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1394 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1396 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1397 #: js/messages.php:239
1398 #, php-format
1399 msgid "Set log_output to %s"
1400 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1402 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1403 #: js/messages.php:241
1404 #, php-format
1405 msgid "Enable %s"
1406 msgstr "Włączone %s"
1408 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1409 #: js/messages.php:243
1410 #, php-format
1411 msgid "Disable %s"
1412 msgstr "Wyłączone %s"
1414 #. l10n: %d seconds
1415 #: js/messages.php:245
1416 #, php-format
1417 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1418 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
1420 #: js/messages.php:247
1421 msgid ""
1422 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1423 "database administrator."
1424 msgstr ""
1425 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1426 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1428 #: js/messages.php:250
1429 msgid "Change settings"
1430 msgstr "Zmiana ustawień"
1432 #: js/messages.php:251
1433 msgid "Current settings"
1434 msgstr "Ustawienia bieżące"
1436 #: js/messages.php:253
1437 msgid "Chart title"
1438 msgstr "Tytuł wykresu"
1440 #. l10n: As in differential values
1441 #: js/messages.php:255
1442 msgid "Differential"
1443 msgstr "Zróżnicowany"
1445 #: js/messages.php:256
1446 #, php-format
1447 msgid "Divided by %s"
1448 msgstr "Podzielony przez %s"
1450 #: js/messages.php:257
1451 msgid "Unit"
1452 msgstr "Jednostka"
1454 #: js/messages.php:259
1455 msgid "From slow log"
1456 msgstr "Z dziennika powolnego"
1458 #: js/messages.php:260
1459 msgid "From general log"
1460 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1462 #: js/messages.php:262
1463 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1464 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
1466 #: js/messages.php:264
1467 msgid "Analysing logs"
1468 msgstr "Analizowanie logów"
1470 #: js/messages.php:266
1471 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1472 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
1474 #: js/messages.php:267
1475 msgid "Cancel request"
1476 msgstr "Anuluj żądanie"
1478 #: js/messages.php:269
1479 msgid ""
1480 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1481 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1482 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1483 msgstr ""
1484 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1485 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1486 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1488 #: js/messages.php:274
1489 msgid ""
1490 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1491 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1492 "data."
1493 msgstr ""
1494 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1495 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1496 "danych."
1498 #: js/messages.php:279
1499 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1500 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1502 #: js/messages.php:281
1503 msgid "Jump to Log table"
1504 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1506 #: js/messages.php:282
1507 msgid "No data found"
1508 msgstr "Nie znaleziono danych"
1510 #: js/messages.php:284
1511 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1512 msgstr ""
1513 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1514 "czasu."
1516 #: js/messages.php:286
1517 msgid "Analyzing…"
1518 msgstr "Analizowanie…"
1520 #: js/messages.php:287
1521 msgid "Explain output"
1522 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1524 #: js/messages.php:288 libraries/Menu.php:548 libraries/Util.php:4322
1525 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:396
1526 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:104
1527 #: libraries/server_status_processes.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:284
1528 #: libraries/tracking.lib.php:1639
1529 msgid "Status"
1530 msgstr "Status"
1532 #: js/messages.php:289 js/messages.php:866
1533 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:484
1534 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:600
1535 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:445
1536 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1537 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93
1538 #: libraries/server_status_processes.lib.php:87 libraries/sql.lib.php:239
1539 msgid "Time"
1540 msgstr "Czas"
1542 #: js/messages.php:290
1543 msgid "Total time:"
1544 msgstr "Czas ogółem:"
1546 #: js/messages.php:291
1547 msgid "Profiling results"
1548 msgstr "Wyniki profilowania"
1550 #: js/messages.php:292
1551 msgctxt "Display format"
1552 msgid "Table"
1553 msgstr "Tabela"
1555 #: js/messages.php:293
1556 msgid "Chart"
1557 msgstr "Wykres"
1559 #. l10n: A collection of available filters
1560 #: js/messages.php:296
1561 msgid "Log table filter options"
1562 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1564 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1565 #: js/messages.php:298
1566 msgid "Filter"
1567 msgstr "Filtr"
1569 #: js/messages.php:299
1570 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1571 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1573 #: js/messages.php:301
1574 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1575 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1577 #: js/messages.php:302
1578 msgid "Sum of grouped rows:"
1579 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1581 #: js/messages.php:303
1582 msgid "Total:"
1583 msgstr "Ogółem:"
1585 #: js/messages.php:305
1586 msgid "Loading logs"
1587 msgstr "Ładowanie logów"
1589 #: js/messages.php:306
1590 msgid "Monitor refresh failed"
1591 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1593 #: js/messages.php:308
1594 msgid ""
1595 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1596 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1597 "reentering your credentials should help."
1598 msgstr ""
1599 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1600 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1601 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1603 #: js/messages.php:312
1604 msgid "Reload page"
1605 msgstr "Przeładuj stronę"
1607 #: js/messages.php:314
1608 msgid "Affected rows:"
1609 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1611 #: js/messages.php:317
1612 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1613 msgstr ""
1614 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1615 "poprawnym kodem JSON."
1617 #: js/messages.php:320
1618 msgid ""
1619 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1620 msgstr ""
1621 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1622 "domyślnej konfiguracji…"
1624 #: js/messages.php:322 libraries/Menu.php:355 libraries/Menu.php:457
1625 #: libraries/Menu.php:578 libraries/Util.php:4325 libraries/Util.php:4340
1626 #: libraries/Util.php:4357 libraries/config/messages.inc.php:263
1627 #: libraries/display_import.lib.php:103
1628 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:237
1629 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1630 msgid "Import"
1631 msgstr "Import"
1633 #: js/messages.php:323
1634 msgid "Import monitor configuration"
1635 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1637 #: js/messages.php:325
1638 msgid "Please select the file you want to import."
1639 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
1641 #: js/messages.php:326
1642 msgid "No files available on server for import!"
1643 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
1645 #: js/messages.php:328
1646 msgid "Analyse query"
1647 msgstr "Analizuj zapytanie"
1649 #: js/messages.php:332
1650 msgid "Advisor system"
1651 msgstr "Doradca systemu"
1653 #: js/messages.php:333
1654 msgid "Possible performance issues"
1655 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1657 #: js/messages.php:334
1658 msgid "Issue"
1659 msgstr "Problem"
1661 #: js/messages.php:335
1662 msgid "Recommendation"
1663 msgstr "Rekomendacja"
1665 #: js/messages.php:336
1666 msgid "Rule details"
1667 msgstr "Szczegóły reguły"
1669 #: js/messages.php:337
1670 msgid "Justification"
1671 msgstr "Motywacja"
1673 #: js/messages.php:338
1674 msgid "Used variable / formula"
1675 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1677 #: js/messages.php:339
1678 msgid "Test"
1679 msgstr "Testuj"
1681 #: js/messages.php:342
1682 msgid "Formatting SQL…"
1683 msgstr "Formatowanie SQL…"
1685 #: js/messages.php:343
1686 #, fuzzy
1687 #| msgid "Bad parameters!"
1688 msgid "No parameters found!"
1689 msgstr "Złe parametry!"
1691 #: js/messages.php:347
1692 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1693 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1694 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1695 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1696 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1697 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1698 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1699 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1700 msgid "Cancel"
1701 msgstr "Anuluj"
1703 #: js/messages.php:350 libraries/Header.php:457
1704 msgid "Page-related settings"
1705 msgstr "Ustawienia strony"
1707 #: js/messages.php:351 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422
1708 msgid "Apply"
1709 msgstr "Zastosuj"
1711 #: js/messages.php:354 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58
1712 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1713 msgid "Loading…"
1714 msgstr "Wczytywanie…"
1716 #: js/messages.php:355
1717 msgid "Request aborted!!"
1718 msgstr "Żądanie przerwane!"
1720 #: js/messages.php:356
1721 msgid "Processing request"
1722 msgstr "Przetwarzanie żądania"
1724 #: js/messages.php:357
1725 msgid "Request failed!!"
1726 msgstr "Żądanie nieudane!"
1728 #: js/messages.php:358
1729 msgid "Error in processing request"
1730 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
1732 #: js/messages.php:359
1733 #, php-format
1734 msgid "Error code: %s"
1735 msgstr "Kod błędu: %s"
1737 #: js/messages.php:360
1738 #, php-format
1739 msgid "Error text: %s"
1740 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1742 #: js/messages.php:361
1743 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:186
1744 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.lib.php:30
1745 msgid "No databases selected."
1746 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1748 #: js/messages.php:362
1749 msgid "Dropping column"
1750 msgstr "Usuwanie kolumny"
1752 #: js/messages.php:363
1753 msgid "Adding primary key"
1754 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1756 #: js/messages.php:364
1757 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1758 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1759 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1760 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1761 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1762 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1763 msgid "OK"
1764 msgstr "OK"
1766 #: js/messages.php:365
1767 msgid "Click to dismiss this notification"
1768 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1770 #: js/messages.php:368
1771 msgid "Renaming databases"
1772 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
1774 #: js/messages.php:369
1775 msgid "Copying database"
1776 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1778 #: js/messages.php:370
1779 msgid "Changing charset"
1780 msgstr "Zmiana kodowania"
1782 #: js/messages.php:374 libraries/Util.php:3284
1783 msgid "Enable foreign key checks"
1784 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
1786 #: js/messages.php:377
1787 msgid "Failed to get real row count."
1788 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
1790 #: js/messages.php:380
1791 msgid "Searching"
1792 msgstr "Wyszukiwanie"
1794 #: js/messages.php:381
1795 msgid "Hide search results"
1796 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
1798 #: js/messages.php:382
1799 msgid "Show search results"
1800 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1802 #: js/messages.php:383
1803 msgid "Browsing"
1804 msgstr "Przeglądanie"
1806 #: js/messages.php:384
1807 msgid "Deleting"
1808 msgstr "Usuwanie"
1810 #: js/messages.php:388
1811 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1812 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1814 #: js/messages.php:389 libraries/DisplayResults.php:4854
1815 #: libraries/DisplayResults.php:5137 libraries/Menu.php:347
1816 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:574 libraries/Util.php:3705
1817 #: libraries/Util.php:3706 libraries/Util.php:4324 libraries/Util.php:4339
1818 #: libraries/Util.php:4356 libraries/config/messages.inc.php:257
1819 #: libraries/display_export.lib.php:168 libraries/rte/rte_list.lib.php:149
1820 #: libraries/server_privileges.lib.php:2514
1821 #: libraries/server_privileges.lib.php:2593
1822 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
1823 #: libraries/server_privileges.lib.php:3609
1824 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:302
1825 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1826 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1827 msgid "Export"
1828 msgstr "Eksport"
1830 #: js/messages.php:392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:745
1831 msgid "ENUM/SET editor"
1832 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1834 #: js/messages.php:393
1835 #, php-format
1836 msgid "Values for column %s"
1837 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1839 #: js/messages.php:394
1840 msgid "Values for a new column"
1841 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1843 #: js/messages.php:395
1844 msgid "Enter each value in a separate field."
1845 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
1847 #: js/messages.php:396
1848 #, php-format
1849 msgid "Add %d value(s)"
1850 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1852 #: js/messages.php:400
1853 msgid ""
1854 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1855 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
1857 #: js/messages.php:404
1858 msgid "Hide query box"
1859 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1861 #: js/messages.php:405
1862 msgid "Show query box"
1863 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1865 #: js/messages.php:406 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:217
1866 #: libraries/DisplayResults.php:3472 libraries/DisplayResults.php:4838
1867 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:726 libraries/Util.php:1236
1868 #: libraries/Util.php:3703 libraries/Util.php:3704
1869 #: libraries/central_columns.lib.php:848
1870 #: libraries/central_columns.lib.php:1191
1871 #: libraries/config/messages.inc.php:898
1872 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:183
1873 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1874 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1875 msgid "Edit"
1876 msgstr "Edytuj"
1878 #: js/messages.php:407 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:360
1879 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:4822
1880 #: libraries/central_columns.lib.php:850
1881 #: libraries/central_columns.lib.php:1196 libraries/display_export.lib.php:223
1882 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1883 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:490
1884 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:295
1885 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1886 msgid "Delete"
1887 msgstr "Usuń"
1889 #: js/messages.php:408 libraries/DisplayResults.php:919
1890 #: libraries/DisplayResults.php:927
1891 #, php-format
1892 msgid "%d is not valid row number."
1893 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1895 #: js/messages.php:409
1896 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:427
1897 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:906
1898 #: libraries/sql.lib.php:193 tbl_change.php:159
1899 msgid "Browse foreign values"
1900 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
1902 #: js/messages.php:410
1903 msgid "No auto-saved query"
1904 msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
1906 #: js/messages.php:411
1907 #, php-format
1908 msgid "Variable %d:"
1909 msgstr "Zmienna %d:"
1911 #: js/messages.php:414 libraries/normalization.lib.php:883
1912 msgid "Pick"
1913 msgstr "Wybierz"
1915 #: js/messages.php:415
1916 msgid "Column selector"
1917 msgstr "Wybieranie kolumn"
1919 #: js/messages.php:416
1920 msgid "Search this list"
1921 msgstr "Szukaj w tej liście"
1923 #: js/messages.php:418
1924 #, php-format
1925 msgid ""
1926 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1927 "database %s has columns that are not present in the current table."
1928 msgstr ""
1929 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
1930 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
1931 "tabeli.."
1933 #: js/messages.php:421
1934 msgid "See more"
1935 msgstr "Zobacz więcej"
1937 #: js/messages.php:422
1938 msgid "Are you sure?"
1939 msgstr "Czy jesteś pewien?"
1941 #: js/messages.php:424
1942 msgid ""
1943 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1944 "want to continue?"
1945 msgstr ""
1946 "To działanie może zmienić część definicji kolumn.<br/>Czy jesteś pewien, że "
1947 "chcesz kontynuować?"
1949 #: js/messages.php:427
1950 msgid "Continue"
1951 msgstr "Kontynuuj"
1953 #: js/messages.php:430
1954 msgid "Add primary key"
1955 msgstr "Dodaj klucz główny"
1957 #: js/messages.php:431
1958 msgid "Primary key added."
1959 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
1961 #: js/messages.php:432 libraries/normalization.lib.php:188
1962 msgid "Taking you to next step…"
1963 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
1965 #: js/messages.php:434
1966 #, php-format
1967 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1968 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
1970 #: js/messages.php:435 libraries/normalization.lib.php:449
1971 #: libraries/normalization.lib.php:496 libraries/normalization.lib.php:581
1972 #: libraries/normalization.lib.php:641
1973 msgid "End of step"
1974 msgstr "Koniec kroku"
1976 #: js/messages.php:436
1977 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1978 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
1980 #. l10n: Display text for calendar close link
1981 #: js/messages.php:437 js/messages.php:735 libraries/normalization.lib.php:285
1982 msgid "Done"
1983 msgstr "Zakończ"
1985 #: js/messages.php:438
1986 msgid "Confirm partial dependencies"
1987 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
1989 #: js/messages.php:439
1990 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1991 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
1993 #: js/messages.php:441
1994 msgid ""
1995 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1996 "determine values of column d and column f."
1997 msgstr ""
1999 #: js/messages.php:444
2000 msgid "No partial dependencies selected!"
2001 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
2003 #: js/messages.php:447
2004 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2005 msgstr ""
2007 #: js/messages.php:448
2008 msgid "Hide partial dependencies list"
2009 msgstr ""
2011 #: js/messages.php:450
2012 msgid ""
2013 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2014 "of the table."
2015 msgstr ""
2016 "Poczekaj chwilę! To może zająć chwilę zależnie od rozmiaru bazy i ilości "
2017 "kolumn."
2019 #: js/messages.php:453
2020 msgid "Step"
2021 msgstr "Krok"
2023 #: js/messages.php:455
2024 msgid "The following actions will be performed:"
2025 msgstr "Następujące operacje zostaną wykonane:"
2027 #: js/messages.php:456
2028 #, php-format
2029 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2030 msgstr "Usuń kolumny %s z tabeli %s"
2032 #: js/messages.php:457
2033 #, fuzzy
2034 #| msgid "Add privileges on the following table:"
2035 msgid "Create the following table"
2036 msgstr "Utwórz następującą tabelę"
2038 #: js/messages.php:460
2039 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2040 msgstr "Trzeci krok normalizacji"
2042 #: js/messages.php:461
2043 msgid "Confirm transitive dependencies"
2044 msgstr ""
2046 #: js/messages.php:462
2047 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2048 msgstr ""
2050 #: js/messages.php:463
2051 msgid "No dependencies selected!"
2052 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
2054 #: js/messages.php:466 libraries/central_columns.lib.php:1212
2055 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461 setup/frames/config.inc.php:43
2056 #: setup/frames/index.inc.php:283
2057 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
2058 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2059 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2060 #: templates/table/relation/common_form.phtml:128
2061 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2062 msgid "Save"
2063 msgstr "Zapisz"
2065 #: js/messages.php:469
2066 msgid "Hide search criteria"
2067 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
2069 #: js/messages.php:470
2070 msgid "Show search criteria"
2071 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
2073 #: js/messages.php:471
2074 #, fuzzy
2075 #| msgid "Table Search"
2076 msgid "Range search"
2077 msgstr "Wyszukanie z zakresem"
2079 #: js/messages.php:472
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "Column names: "
2082 msgid "Column maximum:"
2083 msgstr "Maximum kolumny:"
2085 #: js/messages.php:473
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "Column names: "
2088 msgid "Column minimum:"
2089 msgstr "Nazwy kolumn:"
2091 #: js/messages.php:474
2092 msgid "Minimum value:"
2093 msgstr "Minimalna wartość:"
2095 #: js/messages.php:475
2096 msgid "Maximum value:"
2097 msgstr "Maksymalna wartość:"
2099 #: js/messages.php:478
2100 msgid "Hide find and replace criteria"
2101 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
2103 #: js/messages.php:479
2104 msgid "Show find and replace criteria"
2105 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
2107 #: js/messages.php:483
2108 msgid "Each point represents a data row."
2109 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
2111 #: js/messages.php:485
2112 msgid "Hovering over a point will show its label."
2113 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
2115 #: js/messages.php:487
2116 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2117 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
2119 #: js/messages.php:489
2120 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2121 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
2123 #: js/messages.php:491
2124 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2125 msgstr ""
2126 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
2127 "danych."
2129 #: js/messages.php:493
2130 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2131 msgstr ""
2132 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
2133 "rogu."
2135 #: js/messages.php:496
2136 msgid "Select two columns"
2137 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
2139 #: js/messages.php:498
2140 msgid "Select two different columns"
2141 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
2143 #: js/messages.php:500
2144 msgid "Data point content"
2145 msgstr "Treść punktu danych"
2147 #: js/messages.php:503 js/messages.php:657 js/messages.php:674
2148 #: libraries/ErrorHandler.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:2575
2149 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2150 msgid "Ignore"
2151 msgstr "Ignoruj"
2153 #: js/messages.php:504 libraries/DisplayResults.php:3475
2154 #: libraries/DisplayResults.php:4843 libraries/mult_submits.lib.php:331
2155 msgid "Copy"
2156 msgstr "Kopiuj"
2158 #: js/messages.php:507
2159 msgid "Point"
2160 msgstr "Punkt"
2162 #: js/messages.php:509
2163 msgid "Linestring"
2164 msgstr "Linia ciągu"
2166 #: js/messages.php:510
2167 msgid "Polygon"
2168 msgstr "Wielokąt"
2170 #: js/messages.php:511 libraries/DisplayResults.php:1774
2171 msgid "Geometry"
2172 msgstr "Geometria"
2174 #: js/messages.php:512
2175 #, fuzzy
2176 #| msgid "Inner Ring"
2177 msgid "Inner ring"
2178 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
2180 #: js/messages.php:513
2181 #, fuzzy
2182 #| msgid "Outer ring:"
2183 msgid "Outer ring"
2184 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
2186 #: js/messages.php:517
2187 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2188 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
2190 #: js/messages.php:518
2191 msgid "Encryption key"
2192 msgstr "Klucz szyfrowania"
2194 #: js/messages.php:522
2195 msgid ""
2196 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2197 "confirmation before abandoning changes"
2198 msgstr ""
2199 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
2200 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
2202 #: js/messages.php:527
2203 msgid "Select referenced key"
2204 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
2206 #: js/messages.php:528
2207 msgid "Select Foreign Key"
2208 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
2210 #: js/messages.php:530
2211 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2212 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
2214 #: js/messages.php:531 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2215 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2216 msgid "Choose column to display"
2217 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
2219 #: js/messages.php:533
2220 msgid ""
2221 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2222 "save them. Do you want to continue?"
2223 msgstr ""
2224 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
2225 "Czy chcesz kontynuować?"
2227 #: js/messages.php:536
2228 msgid "Page name"
2229 msgstr "Nazwa strony"
2231 #: js/messages.php:537 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2232 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2233 msgid "Save page"
2234 msgstr "Zapisz stronę"
2236 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2237 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2238 msgid "Save page as"
2239 msgstr "Zapisz stronę jako"
2241 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2242 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2243 msgid "Open page"
2244 msgstr "Otwórz stronę"
2246 #: js/messages.php:540
2247 msgid "Delete page"
2248 msgstr "Usuń stronę"
2250 #: js/messages.php:541 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2251 msgid "Untitled"
2252 msgstr "Bez nazwy"
2254 #: js/messages.php:542
2255 msgid "Please select a page to continue"
2256 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
2258 #: js/messages.php:543
2259 msgid "Please enter a valid page name"
2260 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
2262 #: js/messages.php:545
2263 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2264 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
2266 #: js/messages.php:546
2267 msgid "Successfully deleted the page"
2268 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
2270 #: js/messages.php:547
2271 msgid "Export relational schema"
2272 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
2274 #: js/messages.php:548
2275 msgid "Modifications have been saved"
2276 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
2278 #: js/messages.php:551
2279 #, php-format
2280 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2281 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
2283 #: js/messages.php:552
2284 #, php-format
2285 msgid "%d object(s) created."
2286 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
2288 #: js/messages.php:553 libraries/mult_submits.lib.php:375
2289 #: libraries/mult_submits.lib.php:408 libraries/sql_query_form.lib.php:409
2290 msgid "Submit"
2291 msgstr "Wyślij"
2293 #: js/messages.php:556
2294 msgid "Press escape to cancel editing."
2295 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
2297 #: js/messages.php:558
2298 msgid ""
2299 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2300 "want to leave this page before saving the data?"
2301 msgstr ""
2302 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
2303 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
2305 #: js/messages.php:561
2306 msgid "Drag to reorder."
2307 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
2309 #: js/messages.php:562
2310 msgid "Click to sort results by this column."
2311 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny"
2313 #: js/messages.php:564
2314 msgid ""
2315 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2316 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2317 "ORDER BY clause"
2318 msgstr ""
2320 #: js/messages.php:568
2321 msgid "Click to mark/unmark."
2322 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
2324 #: js/messages.php:569
2325 msgid "Double-click to copy column name."
2326 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
2328 #: js/messages.php:571
2329 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2330 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn."
2332 #: js/messages.php:573 libraries/DisplayResults.php:1026
2333 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:287
2334 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:340
2335 #: libraries/server_privileges.lib.php:3868
2336 msgid "Show all"
2337 msgstr "Pokaż wszystko"
2339 #: js/messages.php:575
2340 msgid ""
2341 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2342 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2343 msgstr ""
2344 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
2345 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
2346 "zapisaniu."
2348 #: js/messages.php:579
2349 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2350 msgstr ""
2351 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
2353 #: js/messages.php:581
2354 msgid ""
2355 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2356 "the browser."
2357 msgstr ""
2358 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
2359 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
2361 #: js/messages.php:584
2362 #| msgid "Original string"
2363 msgid "Original length"
2364 msgstr "Oryginalna długość"
2366 #: js/messages.php:587
2367 msgid "cancel"
2368 msgstr "anuluj"
2370 #: js/messages.php:588 libraries/server_status.lib.php:277
2371 msgid "Aborted"
2372 msgstr "Przerwane"
2374 #: js/messages.php:590
2375 msgid "Success"
2376 msgstr "Sukces"
2378 #: js/messages.php:591
2379 msgid "Import status"
2380 msgstr "Importuj status"
2382 #: js/messages.php:592 libraries/navigation/Navigation.php:111
2383 msgid "Drop files here"
2384 msgstr "Tutaj upuść pliki"
2386 #: js/messages.php:593
2387 msgid "Select database first"
2388 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
2390 #: js/messages.php:596 libraries/DisplayResults.php:5029
2391 #: libraries/Util.php:4217
2392 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2393 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2394 msgid "Print"
2395 msgstr "Drukuj"
2397 #: js/messages.php:603
2398 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2399 msgstr ""
2400 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
2401 "bezpośrednio na nich."
2403 #: js/messages.php:608
2404 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2405 msgstr ""
2406 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
2407 "nich."
2409 #: js/messages.php:614
2410 msgid "Go to link:"
2411 msgstr "Idź do linku:"
2413 #: js/messages.php:615
2414 msgid "Copy column name."
2415 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
2417 #: js/messages.php:617
2418 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2419 msgstr ""
2420 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
2422 #: js/messages.php:620
2423 msgid "Generate password"
2424 msgstr "Wygeneruj hasło"
2426 #: js/messages.php:621 libraries/replication_gui.lib.php:898
2427 msgid "Generate"
2428 msgstr "Generuj"
2430 #: js/messages.php:625
2431 msgid "More"
2432 msgstr "Więcej"
2434 #: js/messages.php:628
2435 msgid "Show panel"
2436 msgstr "Pokaż panel"
2438 #: js/messages.php:629
2439 msgid "Hide panel"
2440 msgstr "Ukryj panel"
2442 #: js/messages.php:630
2443 msgid "Show hidden navigation tree items."
2444 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
2446 #: js/messages.php:631 libraries/config/messages.inc.php:481
2447 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1439
2448 msgid "Link with main panel"
2449 msgstr "Połącz z głównym panelem"
2451 #: js/messages.php:632 libraries/navigation/NavigationTree.php:1442
2452 msgid "Unlink from main panel"
2453 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
2455 #: js/messages.php:636
2456 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2457 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
2459 #: js/messages.php:640 setup/lib/index.lib.php:169
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2463 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2464 msgstr ""
2465 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2466 "wersja to %s, wydana dnia %s."
2468 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2469 #: js/messages.php:644
2470 msgid ", latest stable version:"
2471 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2473 #: js/messages.php:645
2474 msgid "up to date"
2475 msgstr "aktualna"
2477 #: js/messages.php:647 libraries/DisplayResults.php:4960 view_create.php:184
2478 msgid "Create view"
2479 msgstr "Utwórz widok"
2481 #: js/messages.php:650
2482 msgid "Send error report"
2483 msgstr "Wyślij raport o błędach"
2485 #: js/messages.php:651
2486 msgid "Submit error report"
2487 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
2489 #: js/messages.php:653
2490 msgid ""
2491 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2492 "report?"
2493 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
2495 #: js/messages.php:655
2496 msgid "Change report settings"
2497 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
2499 #: js/messages.php:656
2500 msgid "Show report details"
2501 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
2503 #: js/messages.php:659
2504 msgid ""
2505 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2506 "level!"
2507 msgstr ""
2508 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
2509 "poziomie PHP!"
2511 #: js/messages.php:663
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2515 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2516 msgstr ""
2517 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
2518 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
2519 "max_input_vars."
2521 #: js/messages.php:669 js/messages.php:682
2522 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2523 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
2525 #: js/messages.php:671
2526 msgid "Please look at the bottom of this window."
2527 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
2529 #: js/messages.php:677 libraries/ErrorHandler.php:346
2530 msgid "Ignore All"
2531 msgstr "Ignoruj wszystko"
2533 #: js/messages.php:685
2534 msgid ""
2535 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2536 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
2538 #: js/messages.php:695
2539 msgid "Execute this query again?"
2540 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
2542 #: js/messages.php:697
2543 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2544 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
2546 #: js/messages.php:699
2547 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2548 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
2550 #: js/messages.php:701
2551 #, php-format
2552 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2553 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
2555 #: js/messages.php:702
2556 #, php-format
2557 msgid "%s argument(s) passed"
2558 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
2560 #: js/messages.php:703
2561 msgid "Show arguments"
2562 msgstr "Pokaż argumenty"
2564 #: js/messages.php:704
2565 msgid "Hide arguments"
2566 msgstr "Ukryj argumenty"
2568 #: js/messages.php:705 libraries/Console.php:324
2569 msgid "Time taken:"
2570 msgstr "Zajeło to:"
2572 #: js/messages.php:707
2573 msgid ""
2574 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2575 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2576 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2577 msgstr ""
2578 "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub limit "
2579 "został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
2580 "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
2581 "Prywatnym Przeglądania\""
2583 #: js/messages.php:739
2584 msgctxt "Previous month"
2585 msgid "Prev"
2586 msgstr "Poprz."
2588 #: js/messages.php:744
2589 msgctxt "Next month"
2590 msgid "Next"
2591 msgstr "Nast."
2593 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2594 #: js/messages.php:747
2595 msgid "Today"
2596 msgstr "Dziś"
2598 #: js/messages.php:751
2599 msgid "January"
2600 msgstr "Styczeń"
2602 #: js/messages.php:752
2603 msgid "February"
2604 msgstr "Luty"
2606 #: js/messages.php:753
2607 msgid "March"
2608 msgstr "Marzec"
2610 #: js/messages.php:754
2611 msgid "April"
2612 msgstr "Kwiecień"
2614 #: js/messages.php:755
2615 msgid "May"
2616 msgstr "Maj"
2618 #: js/messages.php:756
2619 msgid "June"
2620 msgstr "Czerwiec"
2622 #: js/messages.php:757
2623 msgid "July"
2624 msgstr "Lipiec"
2626 #: js/messages.php:758
2627 msgid "August"
2628 msgstr "Sierpień"
2630 #: js/messages.php:759
2631 msgid "September"
2632 msgstr "Wrzesień"
2634 #: js/messages.php:760
2635 msgid "October"
2636 msgstr "Październik"
2638 #: js/messages.php:761
2639 msgid "November"
2640 msgstr "Listopad"
2642 #: js/messages.php:762
2643 msgid "December"
2644 msgstr "Grudzień"
2646 #. l10n: Short month name
2647 #: js/messages.php:769 libraries/Util.php:1657
2648 msgid "Jan"
2649 msgstr "Sty"
2651 #. l10n: Short month name
2652 #: js/messages.php:771 libraries/Util.php:1659
2653 msgid "Feb"
2654 msgstr "Lut"
2656 #. l10n: Short month name
2657 #: js/messages.php:773 libraries/Util.php:1661
2658 msgid "Mar"
2659 msgstr "Mar"
2661 #. l10n: Short month name
2662 #: js/messages.php:775 libraries/Util.php:1663
2663 msgid "Apr"
2664 msgstr "Kwi"
2666 #. l10n: Short month name
2667 #: js/messages.php:777 libraries/Util.php:1665
2668 msgctxt "Short month name"
2669 msgid "May"
2670 msgstr "Maj"
2672 #. l10n: Short month name
2673 #: js/messages.php:779 libraries/Util.php:1667
2674 msgid "Jun"
2675 msgstr "Cze"
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:781 libraries/Util.php:1669
2679 msgid "Jul"
2680 msgstr "Lip"
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:783 libraries/Util.php:1671
2684 msgid "Aug"
2685 msgstr "Sie"
2687 #. l10n: Short month name
2688 #: js/messages.php:785 libraries/Util.php:1673
2689 msgid "Sep"
2690 msgstr "Wrz"
2692 #. l10n: Short month name
2693 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1675
2694 msgid "Oct"
2695 msgstr "Paź"
2697 #. l10n: Short month name
2698 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1677
2699 msgid "Nov"
2700 msgstr "Lis"
2702 #. l10n: Short month name
2703 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1679
2704 msgid "Dec"
2705 msgstr "Gru"
2707 #: js/messages.php:797
2708 msgid "Sunday"
2709 msgstr "Niedziela"
2711 #: js/messages.php:798
2712 msgid "Monday"
2713 msgstr "Poniedziałek"
2715 #: js/messages.php:799
2716 msgid "Tuesday"
2717 msgstr "Wtorek"
2719 #: js/messages.php:800
2720 msgid "Wednesday"
2721 msgstr "Środa"
2723 #: js/messages.php:801
2724 msgid "Thursday"
2725 msgstr "Czwartek"
2727 #: js/messages.php:802
2728 msgid "Friday"
2729 msgstr "Piątek"
2731 #: js/messages.php:803
2732 msgid "Saturday"
2733 msgstr "Sobota"
2735 #. l10n: Short week day name
2736 #: js/messages.php:810
2737 msgid "Sun"
2738 msgstr "Nie"
2740 #. l10n: Short week day name
2741 #: js/messages.php:812 libraries/Util.php:1684
2742 msgid "Mon"
2743 msgstr "Pon"
2745 #. l10n: Short week day name
2746 #: js/messages.php:814 libraries/Util.php:1686
2747 msgid "Tue"
2748 msgstr "Wto"
2750 #. l10n: Short week day name
2751 #: js/messages.php:816 libraries/Util.php:1688
2752 msgid "Wed"
2753 msgstr "Śro"
2755 #. l10n: Short week day name
2756 #: js/messages.php:818 libraries/Util.php:1690
2757 msgid "Thu"
2758 msgstr "Czw"
2760 #. l10n: Short week day name
2761 #: js/messages.php:820 libraries/Util.php:1692
2762 msgid "Fri"
2763 msgstr "Pią"
2765 #. l10n: Short week day name
2766 #: js/messages.php:822 libraries/Util.php:1694
2767 msgid "Sat"
2768 msgstr "Sob"
2770 #. l10n: Minimal week day name
2771 #: js/messages.php:829
2772 msgid "Su"
2773 msgstr "Nie"
2775 #. l10n: Minimal week day name
2776 #: js/messages.php:831
2777 msgid "Mo"
2778 msgstr "Pon"
2780 #. l10n: Minimal week day name
2781 #: js/messages.php:833
2782 msgid "Tu"
2783 msgstr "Wto"
2785 #. l10n: Minimal week day name
2786 #: js/messages.php:835
2787 msgid "We"
2788 msgstr "Śro"
2790 #. l10n: Minimal week day name
2791 #: js/messages.php:837
2792 msgid "Th"
2793 msgstr "Czw"
2795 #. l10n: Minimal week day name
2796 #: js/messages.php:839
2797 msgid "Fr"
2798 msgstr "Pią"
2800 #. l10n: Minimal week day name
2801 #: js/messages.php:841
2802 msgid "Sa"
2803 msgstr "Sob"
2805 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2806 #: js/messages.php:845
2807 msgid "Wk"
2808 msgstr "Ty"
2810 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2811 #. * or "calendar-year-month".
2813 #: js/messages.php:852
2814 msgid "calendar-month-year"
2815 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2817 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2818 #: js/messages.php:855
2819 msgctxt "Year suffix"
2820 msgid "none"
2821 msgstr "brak"
2823 #: js/messages.php:867
2824 msgid "Hour"
2825 msgstr "Godzina"
2827 #: js/messages.php:868
2828 msgid "Minute"
2829 msgstr "Minuta"
2831 #: js/messages.php:869
2832 msgid "Second"
2833 msgstr "Sekunda"
2835 #: js/messages.php:880
2836 msgid "This field is required"
2837 msgstr "To pole jest wymagane"
2839 #: js/messages.php:881
2840 msgid "Please fix this field"
2841 msgstr "Popraw to pole"
2843 #: js/messages.php:882
2844 msgid "Please enter a valid email address"
2845 msgstr "Podaj poprawny adres email"
2847 #: js/messages.php:883
2848 msgid "Please enter a valid URL"
2849 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
2851 #: js/messages.php:884
2852 msgid "Please enter a valid date"
2853 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
2855 #: js/messages.php:887
2856 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2857 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
2859 #: js/messages.php:889
2860 msgid "Please enter a valid number"
2861 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
2863 #: js/messages.php:892
2864 msgid "Please enter a valid credit card number"
2865 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
2867 #: js/messages.php:894
2868 msgid "Please enter only digits"
2869 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
2871 #: js/messages.php:897
2872 msgid "Please enter the same value again"
2873 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
2875 #: js/messages.php:901
2876 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2877 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
2879 #: js/messages.php:906
2880 msgid "Please enter at least {0} characters"
2881 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
2883 #: js/messages.php:911
2884 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2885 msgstr ""
2887 #: js/messages.php:916
2888 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2889 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
2891 #: js/messages.php:921
2892 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2893 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
2895 #: js/messages.php:926
2896 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2897 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
2899 #: js/messages.php:932
2900 msgid "Please enter a valid date or time"
2901 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
2903 #: js/messages.php:937
2904 msgid "Please enter a valid HEX input"
2905 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
2907 #: js/messages.php:942 libraries/Message.php:200 libraries/Util.php:673
2908 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:100
2909 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175 view_operations.php:64
2910 msgid "Error"
2911 msgstr "Błąd"
2913 #: libraries/Advisor.php:162
2914 #, php-format
2915 msgid "PHP threw following error: %s"
2916 msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
2918 #: libraries/Advisor.php:193
2919 #, php-format
2920 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2921 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
2923 #: libraries/Advisor.php:210
2924 #, php-format
2925 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2926 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
2928 #: libraries/Advisor.php:229
2929 #, php-format
2930 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2931 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
2933 #: libraries/Advisor.php:309
2934 #, php-format
2935 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2936 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2938 #: libraries/Advisor.php:481
2939 #, php-format
2940 msgid ""
2941 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2942 msgstr ""
2943 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2944 "poprzedniej reguły."
2946 #: libraries/Advisor.php:500
2947 #, php-format
2948 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2949 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
2951 #: libraries/Advisor.php:508
2952 #, php-format
2953 msgid "Unexpected characters on line %s."
2954 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
2956 #: libraries/Advisor.php:523
2957 #, php-format
2958 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2959 msgstr ""
2960 "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono \"%2$s"
2961 "\"."
2963 #: libraries/Config.php:1186
2964 #, php-format
2965 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2966 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2968 #: libraries/Config.php:1216
2969 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2970 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2972 #: libraries/Config.php:1799
2973 msgid "Font size"
2974 msgstr "Rozmiar czcionki"
2976 #: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:213
2977 #: libraries/Console.php:316
2978 msgid "Collapse"
2979 msgstr "Zwiń"
2981 #: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:215
2982 #: libraries/Console.php:317
2983 msgid "Expand"
2984 msgstr "Rozszerz"
2986 #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:216
2987 msgid "Requery"
2988 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
2990 #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:223 libraries/Menu.php:217
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:928
2992 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:147
2993 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:192
2994 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:131
2995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
2996 #: libraries/server_privileges.lib.php:3201
2997 #: libraries/server_privileges.lib.php:3372
2998 #: libraries/server_privileges.lib.php:3374
2999 #: libraries/server_privileges.lib.php:4638
3000 #: libraries/server_status_processes.lib.php:79
3001 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3002 #: templates/table/relation/common_form.phtml:25
3003 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:147
3004 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3005 msgid "Database"
3006 msgstr "Baza danych"
3008 #: libraries/Console.php:100
3009 #, php-format
3010 msgid "Total %d bookmark"
3011 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3012 msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
3013 msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
3014 msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
3016 #: libraries/Console.php:108
3017 msgid "private"
3018 msgstr "prywatny"
3020 #: libraries/Console.php:112 libraries/bookmark.lib.php:94
3021 msgid "shared"
3022 msgstr "współdzielone"
3024 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation
3025 #. for Total and the number of bookmarks, second one with the
3026 #. translation for private and the third one, with the translation
3027 #. for shared
3028 #: libraries/Console.php:119
3029 #, php-format
3030 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3031 msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
3033 #: libraries/Console.php:125
3034 msgid "No bookmarks"
3035 msgstr "Brak zakładek"
3037 #: libraries/Console.php:186
3038 msgid "During current session"
3039 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
3041 #: libraries/Console.php:218
3042 msgid "Explain"
3043 msgstr "Wyjaśnij"
3045 #: libraries/Console.php:219 libraries/Util.php:1322 libraries/sql.lib.php:228
3046 msgid "Profiling"
3047 msgstr "Profilowanie"
3049 #: libraries/Console.php:221
3050 msgid "Bookmark"
3051 msgstr "Dodaj do zakładek"
3053 #: libraries/Console.php:222
3054 msgid "Query failed"
3055 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
3057 #: libraries/Console.php:226
3058 msgid "Queried time"
3059 msgstr "Czas zapytania"
3061 #: libraries/Console.php:233
3062 msgid "SQL Query Console"
3063 msgstr "Konsola zapytań SQL"
3065 #: libraries/Console.php:234
3066 msgid "Console"
3067 msgstr "Konsola"
3069 #: libraries/Console.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3070 #: setup/frames/index.inc.php:302
3071 msgid "Clear"
3072 msgstr "Wyczyść"
3074 #: libraries/Console.php:240
3075 msgid "History"
3076 msgstr "Historia"
3078 #: libraries/Console.php:243 libraries/Console.php:373
3079 #: libraries/DisplayResults.php:1711 libraries/import.lib.php:1269
3080 #: libraries/import.lib.php:1304 libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3081 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3082 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3083 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3084 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3085 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3086 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3087 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3088 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3089 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3090 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:74
3092 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3093 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3094 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3095 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3096 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3097 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:57
3098 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3099 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3100 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:56
3101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:928 templates/table/index_form.phtml:49
3102 #: templates/table/search/options.phtml:2
3103 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3104 msgid "Options"
3105 msgstr "Opcje"
3107 #: libraries/Console.php:247 libraries/Console.php:335
3108 msgid "Bookmarks"
3109 msgstr "Zakładki"
3111 #: libraries/Console.php:251 libraries/Console.php:289
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3113 msgid "Debug SQL"
3114 msgstr "Debug SQL"
3116 #: libraries/Console.php:260
3117 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3118 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
3120 #: libraries/Console.php:262
3121 msgid "Press Enter to execute query"
3122 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
3124 #: libraries/Console.php:280
3125 msgid "ascending"
3126 msgstr "rosnąco"
3128 #: libraries/Console.php:283
3129 msgid "descending"
3130 msgstr "malejąco"
3132 #: libraries/Console.php:286
3133 msgid "Order:"
3134 msgstr "Kolejność:"
3136 #: libraries/Console.php:292 templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3137 #, fuzzy
3138 #| msgid "Column"
3139 msgid "Count"
3140 msgstr "Liczba"
3142 #: libraries/Console.php:295
3143 msgid "Execution order"
3144 msgstr "Kolejność wykonywania"
3146 #: libraries/Console.php:298
3147 msgid "Time taken"
3148 msgstr "Zajeło czasu"
3150 #: libraries/Console.php:301
3151 msgid "Order by:"
3152 msgstr "Sortuj według:"
3154 #: libraries/Console.php:304
3155 msgid "Group queries"
3156 msgstr "Grupuj kwerendy"
3158 #: libraries/Console.php:307
3159 msgid "Ungroup queries"
3160 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
3162 #: libraries/Console.php:318
3163 #| msgid "Show color"
3164 msgid "Show trace"
3165 msgstr "Pokaż ścieżkę"
3167 #: libraries/Console.php:320
3168 #| msgid "Hide Panel"
3169 msgid "Hide trace"
3170 msgstr "Ukryj ścieżkę"
3172 #: libraries/Console.php:322
3173 msgid "Count:"
3174 msgstr "Liczba:"
3176 #: libraries/Console.php:339 libraries/Util.php:1292
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:900
3178 #: libraries/server_status_processes.lib.php:227
3179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
3180 msgid "Refresh"
3181 msgstr "Odśwież"
3183 #: libraries/Console.php:342
3184 msgid "Add"
3185 msgstr "Dodaj"
3187 #: libraries/Console.php:351
3188 msgid "Add bookmark"
3189 msgstr "Dodaj zakładkę"
3191 #: libraries/Console.php:355
3192 msgid "Label"
3193 msgstr "Etykieta"
3195 #: libraries/Console.php:357
3196 msgid "Target database"
3197 msgstr "Docelowa baza danych"
3199 #: libraries/Console.php:360
3200 msgid "Share this bookmark"
3201 msgstr "Podziel się tą zakładką"
3203 #: libraries/Console.php:377
3204 msgid "Set default"
3205 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
3207 #: libraries/Console.php:381
3208 msgid "Always expand query messages"
3209 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
3211 #: libraries/Console.php:383
3212 msgid "Show query history at start"
3213 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
3215 #: libraries/Console.php:385
3216 msgid "Show current browsing query"
3217 msgstr ""
3219 #: libraries/Console.php:388
3220 msgid ""
3221 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3222 "this permanent, view settings."
3223 msgstr ""
3225 #: libraries/Console.php:392
3226 msgid "Switch to dark theme"
3227 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
3229 #: libraries/DatabaseInterface.php:2191
3230 msgid ""
3231 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3232 "configured)."
3233 msgstr ""
3234 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
3235 "skonfigurowane)."
3237 #: libraries/DatabaseInterface.php:2196
3238 msgid "The server is not responding."
3239 msgstr "Serwer nie odpowiada."
3241 #: libraries/DatabaseInterface.php:2202
3242 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3243 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
3245 #: libraries/DatabaseInterface.php:2213
3246 msgid "Details…"
3247 msgstr "Szczegóły…"
3249 #: libraries/DatabaseInterface.php:2420
3250 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3251 msgstr ""
3252 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
3253 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
3255 #: libraries/DbQbe.php:403 libraries/DisplayResults.php:2256
3256 #: libraries/DisplayResults.php:2262 libraries/config.values.php:70
3257 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:540
3258 #: libraries/operations.lib.php:793
3259 #: libraries/server_status_processes.lib.php:163
3260 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3261 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3262 #: templates/table/search/options.phtml:68
3263 msgid "Ascending"
3264 msgstr "Rosnąco"
3266 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2252
3267 #: libraries/DisplayResults.php:2266 libraries/config.values.php:71
3268 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:540
3269 #: libraries/operations.lib.php:796
3270 #: libraries/server_status_processes.lib.php:160
3271 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3272 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3273 #: templates/table/search/options.phtml:69
3274 msgid "Descending"
3275 msgstr "Malejąco"
3277 #: libraries/DbQbe.php:465 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3278 msgid "Column:"
3279 msgstr "Kolumna:"
3281 #: libraries/DbQbe.php:511
3282 msgid "Alias:"
3283 msgstr "Alias:"
3285 #: libraries/DbQbe.php:564
3286 msgid "Sort:"
3287 msgstr "Sortuj:"
3289 #: libraries/DbQbe.php:628
3290 msgid "Sort order:"
3291 msgstr "Kolejność sortowania:"
3293 #: libraries/DbQbe.php:677
3294 msgid "Show:"
3295 msgstr "Pokaż:"
3297 #: libraries/DbQbe.php:726
3298 msgid "Criteria:"
3299 msgstr "Kryteria:"
3301 #: libraries/DbQbe.php:795
3302 msgid "Add/Delete criteria rows"
3303 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
3305 #: libraries/DbQbe.php:795
3306 msgid "Add/Delete columns"
3307 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
3309 #: libraries/DbQbe.php:822 libraries/DbQbe.php:854
3310 msgid "Update Query"
3311 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
3313 #: libraries/DbQbe.php:837
3314 msgid "Use Tables"
3315 msgstr "Użyj tabel"
3317 #: libraries/DbQbe.php:875 libraries/DbQbe.php:986
3318 msgid "Or:"
3319 msgstr "Lub:"
3321 #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:971
3322 msgid "And:"
3323 msgstr "Oraz:"
3325 #: libraries/DbQbe.php:884
3326 msgid "Ins"
3327 msgstr "Wstaw"
3329 #: libraries/DbQbe.php:887
3330 msgid "Del"
3331 msgstr "Usuń"
3333 #: libraries/DbQbe.php:903
3334 msgid "Modify:"
3335 msgstr "Zmodyfikuj:"
3337 #: libraries/DbQbe.php:966
3338 msgid "Ins:"
3339 msgstr "Wstaw:"
3341 #: libraries/DbQbe.php:981
3342 msgid "Del:"
3343 msgstr "Usuń:"
3345 #: libraries/DbQbe.php:1847
3346 #, php-format
3347 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3348 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
3350 #: libraries/DbQbe.php:1861
3351 msgid "Submit Query"
3352 msgstr "Wyślij zapytanie"
3354 #: libraries/DbQbe.php:1875
3355 msgid "Saved bookmarked search:"
3356 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
3358 #: libraries/DbQbe.php:1877
3359 msgid "New bookmark"
3360 msgstr "Nowa zakładka"
3362 #: libraries/DbQbe.php:1903
3363 msgid "Create bookmark"
3364 msgstr "Utwórz zakładkę"
3366 #: libraries/DbQbe.php:1906
3367 msgid "Update bookmark"
3368 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
3370 #: libraries/DbQbe.php:1908
3371 msgid "Delete bookmark"
3372 msgstr "Usuń zakładkę"
3374 #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:399
3375 msgid "at least one of the words"
3376 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
3378 #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:403
3379 msgid "all words"
3380 msgstr "wszystkie wyrazy"
3382 #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:407
3383 msgid "the exact phrase"
3384 msgstr "dokładna fraza"
3386 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:408
3387 msgid "as regular expression"
3388 msgstr "jako wyrażenie regularne"
3390 #: libraries/DbSearch.php:266
3391 #, php-format
3392 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3393 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
3395 #: libraries/DbSearch.php:293
3396 #, php-format
3397 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3398 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3399 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3400 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3401 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3403 #: libraries/DbSearch.php:330
3404 #, php-format
3405 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3406 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3407 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
3408 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
3409 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
3411 #: libraries/DbSearch.php:349 libraries/Menu.php:314 libraries/Util.php:3406
3412 #: libraries/Util.php:3416 libraries/Util.php:3692 libraries/Util.php:3693
3413 #: libraries/Util.php:4351 libraries/config.values.php:43
3414 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3415 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3416 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3417 msgid "Browse"
3418 msgstr "Przeglądaj"
3420 #: libraries/DbSearch.php:356
3421 #, php-format
3422 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3423 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
3425 #: libraries/DbSearch.php:383
3426 msgid "Search in database"
3427 msgstr "Szukaj w bazie danych"
3429 #: libraries/DbSearch.php:387
3430 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3431 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
3433 #: libraries/DbSearch.php:396
3434 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3435 msgid "Find:"
3436 msgstr "Znajdź:"
3438 #: libraries/DbSearch.php:401 libraries/DbSearch.php:405
3439 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3440 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
3442 #: libraries/DbSearch.php:420
3443 msgid "Inside tables:"
3444 msgstr "Wewnątrz tabel:"
3446 #: libraries/DbSearch.php:445 libraries/display_export.lib.php:48
3447 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3448 msgid "Unselect all"
3449 msgstr "Odznacz wszystko"
3451 #: libraries/DbSearch.php:450
3452 msgid "Inside column:"
3453 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
3455 #: libraries/DisplayResults.php:896
3456 msgid "Save edited data"
3457 msgstr "Zapisz edytowane dane"
3459 #: libraries/DisplayResults.php:902
3460 msgid "Restore column order"
3461 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
3463 #: libraries/DisplayResults.php:950 libraries/central_columns.lib.php:659
3464 msgid "Filter rows"
3465 msgstr "Filtrowanie wierszy"
3467 #: libraries/DisplayResults.php:952 libraries/central_columns.lib.php:661
3468 msgid "Search this table"
3469 msgstr "Szukaj w tej tabeli"
3471 #: libraries/DisplayResults.php:983 libraries/Util.php:2601
3472 #: libraries/Util.php:2604
3473 msgctxt "First page"
3474 msgid "Begin"
3475 msgstr "Początek"
3477 #: libraries/DisplayResults.php:986 libraries/Util.php:2602
3478 #: libraries/Util.php:2605 libraries/server_bin_log.lib.php:168
3479 #: libraries/server_bin_log.lib.php:170
3480 msgctxt "Previous page"
3481 msgid "Previous"
3482 msgstr "Poprzednie"
3484 #: libraries/DisplayResults.php:1052 libraries/Util.php:2633
3485 #: libraries/Util.php:2643 libraries/server_bin_log.lib.php:202
3486 #: libraries/server_bin_log.lib.php:204
3487 msgctxt "Next page"
3488 msgid "Next"
3489 msgstr "Następne"
3491 #: libraries/DisplayResults.php:1082 libraries/Util.php:2634
3492 #: libraries/Util.php:2644
3493 msgctxt "Last page"
3494 msgid "End"
3495 msgstr "Koniec"
3497 #: libraries/DisplayResults.php:1125
3498 msgid "All"
3499 msgstr "Wszystko"
3501 #: libraries/DisplayResults.php:1135 libraries/display_export.lib.php:435
3502 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3503 msgid "Number of rows:"
3504 msgstr "Liczba wierszy:"
3506 #: libraries/DisplayResults.php:1428
3507 msgid "Sort by key"
3508 msgstr "Sortuj wg klucza"
3510 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/DisplayResults.php:1823
3511 msgid "Partial texts"
3512 msgstr "Częściowe teksty"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:1718 libraries/DisplayResults.php:1827
3515 msgid "Full texts"
3516 msgstr "Pełne teksty"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:1734
3519 msgid "Relational key"
3520 msgstr "Klucz relacyjny"
3522 #: libraries/DisplayResults.php:1735
3523 #, fuzzy
3524 #| msgid "Display foreign key relationships"
3525 msgid "Display column for relations"
3526 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
3528 #: libraries/DisplayResults.php:1748
3529 msgid "Show binary contents"
3530 msgstr "Pokaż binarne treści"
3532 #: libraries/DisplayResults.php:1754
3533 msgid "Show BLOB contents"
3534 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
3536 #: libraries/DisplayResults.php:1766
3537 msgid "Hide browser transformation"
3538 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
3540 #: libraries/DisplayResults.php:1775
3541 msgid "Well Known Text"
3542 msgstr "Znany tekst"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:1776
3545 msgid "Well Known Binary"
3546 msgstr "Znane binarne"
3548 #: libraries/DisplayResults.php:3517 libraries/DisplayResults.php:3532
3549 msgid "The row has been deleted."
3550 msgstr "Wiersz został usunięty."
3552 #: libraries/DisplayResults.php:3568 libraries/DisplayResults.php:4822
3553 #: libraries/server_status_processes.lib.php:274
3554 msgid "Kill"
3555 msgstr "Zabij"
3557 #: libraries/DisplayResults.php:4260
3558 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3559 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3561 #: libraries/DisplayResults.php:4333 libraries/Message.php:181
3562 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3563 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:645
3564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1428 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3565 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:63
3566 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3567 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
3569 #: libraries/DisplayResults.php:4680
3570 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:760
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3574 "%s."
3575 msgstr ""
3576 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
3577 "do %sdokumentacji%s."
3579 #: libraries/DisplayResults.php:4693
3580 #, php-format
3581 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3582 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
3584 #: libraries/DisplayResults.php:4708
3585 #, php-format
3586 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3587 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
3589 #: libraries/DisplayResults.php:4713
3590 #, php-format
3591 msgid "%d total"
3592 msgstr "%d ogółem"
3594 #: libraries/DisplayResults.php:4725 libraries/sql.lib.php:1371
3595 #, php-format
3596 msgid "Query took %01.4f seconds."
3597 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
3599 #: libraries/DisplayResults.php:4827 libraries/DisplayResults.php:4834
3600 #: libraries/Util.php:4622 libraries/Util.php:4628
3601 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3602 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3603 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3604 msgid "With selected:"
3605 msgstr "Z zaznaczonymi:"
3607 #: libraries/DisplayResults.php:4831 libraries/DisplayResults.php:4833
3608 #: libraries/Util.php:4624 libraries/Util.php:4625
3609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
3610 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
3611 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
3612 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3613 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3614 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3615 msgid "Check all"
3616 msgstr "Zaznacz wszystko"
3618 #: libraries/DisplayResults.php:5006
3619 msgid "Copy to clipboard"
3620 msgstr ""
3622 #: libraries/DisplayResults.php:5062
3623 msgid "Query results operations"
3624 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
3626 #: libraries/DisplayResults.php:5150 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3627 msgid "Display chart"
3628 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
3630 #: libraries/DisplayResults.php:5175
3631 msgid "Visualize GIS data"
3632 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
3634 #: libraries/DisplayResults.php:5361
3635 msgid "Link not found!"
3636 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
3638 #: libraries/ErrorHandler.php:65
3639 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3640 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
3642 #: libraries/ErrorHandler.php:331
3643 msgid "Report"
3644 msgstr "Raport"
3646 #: libraries/ErrorHandler.php:336 templates/error/report_form.phtml:28
3647 msgid "Automatically send report next time"
3648 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
3650 #: libraries/File.php:223
3651 msgid "File was not an uploaded file."
3652 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
3654 #: libraries/File.php:263
3655 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3656 msgstr ""
3657 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
3659 #: libraries/File.php:269
3660 msgid ""
3661 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3662 "the HTML form."
3663 msgstr ""
3664 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
3665 "formularzu HTML."
3667 #: libraries/File.php:275
3668 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3669 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
3671 #: libraries/File.php:279
3672 msgid "Missing a temporary folder."
3673 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
3675 #: libraries/File.php:282
3676 msgid "Failed to write file to disk."
3677 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
3679 #: libraries/File.php:285
3680 msgid "File upload stopped by extension."
3681 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
3683 #: libraries/File.php:288
3684 msgid "Unknown error in file upload."
3685 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
3687 #: libraries/File.php:468
3688 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3689 msgstr ""
3690 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3692 #: libraries/File.php:487
3693 msgid "Error while moving uploaded file."
3694 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
3696 #: libraries/File.php:495
3697 msgid "Cannot read uploaded file."
3698 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
3700 #: libraries/Footer.php:72
3701 #, php-format
3702 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3703 msgstr ""
3705 #: libraries/Footer.php:79
3706 msgid "Git information missing!"
3707 msgstr "Brakuje Git informacji!"
3709 #: libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:203 libraries/Footer.php:206
3710 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3711 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
3713 #: libraries/Header.php:378
3714 msgid "Print view"
3715 msgstr "Podgląd wydruku"
3717 #: libraries/Header.php:464
3718 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3719 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
3721 #: libraries/Header.php:764
3722 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:156
3723 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3724 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
3726 #: libraries/Index.php:665
3727 msgid "No index defined!"
3728 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
3730 #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681
3731 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:352
3732 #: libraries/index.lib.php:23
3733 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3734 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3735 #: libraries/tracking.lib.php:982
3736 msgid "Indexes"
3737 msgstr "Indeksy"
3739 #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:684
3740 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
3741 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:105 libraries/server_privileges.lib.php:2675
3742 #: libraries/server_privileges.lib.php:3595
3743 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79 libraries/tracking.lib.php:285
3744 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1490
3745 #: libraries/tracking.lib.php:1640
3746 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3747 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3748 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3749 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3750 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:34
3751 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3752 msgid "Action"
3753 msgstr "Działanie"
3755 #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:156
3756 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160 libraries/tracking.lib.php:986
3757 msgid "Keyname"
3758 msgstr "Nazwa klucza"
3760 #: libraries/Index.php:695
3761 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1199
3762 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1204
3763 #: libraries/tracking.lib.php:988
3764 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3765 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3766 msgid "Unique"
3767 msgstr "Jednoznaczny"
3769 #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:989
3770 msgid "Packed"
3771 msgstr "Spakowany"
3773 #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:991
3774 msgid "Cardinality"
3775 msgstr "Moc"
3777 #: libraries/Index.php:699 libraries/central_columns.lib.php:700
3778 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
3779 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:331
3780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:290
3781 #: libraries/operations.lib.php:1067 libraries/tracking.lib.php:894
3782 #: libraries/tracking.lib.php:992
3783 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3784 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3785 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3786 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3787 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3788 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3789 msgid "Collation"
3790 msgstr "Metoda porównywania napisów"
3792 #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:499
3793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052 libraries/tracking.lib.php:898
3794 #: libraries/tracking.lib.php:994
3795 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3796 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3797 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
3798 msgid "Comment"
3799 msgstr "Komentarz"
3801 #: libraries/Index.php:729
3802 msgid "The primary key has been dropped."
3803 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
3805 #: libraries/Index.php:738
3806 #, php-format
3807 msgid "Index %s has been dropped."
3808 msgstr "Klucz %s został usunięty."
3810 #: libraries/Index.php:755 libraries/Util.php:3699 libraries/Util.php:3700
3811 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:388
3812 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
3813 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
3814 #: libraries/operations.lib.php:1599 libraries/rte/rte_list.lib.php:153
3815 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3816 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:75
3817 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3818 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:199
3819 msgid "Drop"
3820 msgstr "Usuń"
3822 #: libraries/Index.php:872
3823 #, php-format
3824 msgid ""
3825 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3826 "removed."
3827 msgstr ""
3828 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
3829 "usunięty."
3831 #: libraries/Linter.php:99
3832 msgid ""
3833 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3834 msgstr ""
3836 #: libraries/Linter.php:165
3837 #, php-format
3838 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3839 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
3841 #: libraries/Menu.php:198 libraries/ServerStatusData.php:422
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:936
3843 msgid "Server"
3844 msgstr "Serwer"
3846 #: libraries/Menu.php:246 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3847 #: libraries/tbl_info.inc.php:61
3848 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3849 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3850 msgid "View"
3851 msgstr "Widok"
3853 #: libraries/Menu.php:246 libraries/config/messages.inc.php:938
3854 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:506
3855 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333
3856 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
3857 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
3858 #: libraries/server_privileges.lib.php:3378
3859 #: libraries/server_privileges.lib.php:3380
3860 #: libraries/server_privileges.lib.php:4652 libraries/tracking.lib.php:1489
3861 #: libraries/tracking.lib.php:1635
3862 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3863 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
3864 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:158
3865 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3866 msgid "Table"
3867 msgstr "Tabela"
3869 #: libraries/Menu.php:328 libraries/Menu.php:431 libraries/Menu.php:544
3870 #: libraries/Util.php:3403 libraries/Util.php:3413 libraries/Util.php:3419
3871 #: libraries/Util.php:4321 libraries/Util.php:4336 libraries/Util.php:4353
3872 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3873 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3875 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3876 msgid "SQL"
3877 msgstr "SQL"
3879 #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Util.php:3404
3880 #: libraries/Util.php:3414 libraries/Util.php:3420 libraries/Util.php:3694
3881 #: libraries/Util.php:3695 libraries/Util.php:4337 libraries/Util.php:4354
3882 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3883 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3884 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3885 msgid "Search"
3886 msgstr "Szukaj"
3888 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Util.php:3405 libraries/Util.php:3415
3889 #: libraries/Util.php:3696 libraries/Util.php:3697 libraries/Util.php:4355
3890 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3891 #: libraries/config.values.php:119
3892 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3893 #: libraries/sql_query_form.lib.php:286 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3894 msgid "Insert"
3895 msgstr "Wstaw"
3897 #: libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:469 libraries/Util.php:4342
3898 #: libraries/Util.php:4358 libraries/config.values.php:107
3899 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2673
3900 #: libraries/server_privileges.lib.php:4524
3901 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3902 msgid "Privileges"
3903 msgstr "Uprawnienia"
3905 #: libraries/Menu.php:374 libraries/Menu.php:382 libraries/Menu.php:461
3906 #: libraries/Util.php:3407 libraries/Util.php:3421 libraries/Util.php:4341
3907 #: libraries/Util.php:4359 libraries/config.values.php:113
3908 #: view_operations.php:93
3909 msgid "Operations"
3910 msgstr "Operacje"
3912 #: libraries/Menu.php:387 libraries/Menu.php:491 libraries/Util.php:4346
3913 #: libraries/Util.php:4360 libraries/relation.lib.php:259
3914 msgid "Tracking"
3915 msgstr "Śledzenie"
3917 #: libraries/Menu.php:399 libraries/Menu.php:485 libraries/Util.php:4345
3918 #: libraries/Util.php:4361
3919 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3920 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:576
3921 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:708
3922 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3923 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2001
3924 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:531
3925 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:120
3926 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3927 msgid "Triggers"
3928 msgstr "Wyzwalacze"
3930 #: libraries/Menu.php:438 libraries/Menu.php:445 libraries/Menu.php:452
3931 msgid "Database seems to be empty!"
3932 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
3934 #: libraries/Menu.php:441 libraries/Util.php:4338
3935 msgid "Query"
3936 msgstr "Zapytanie"
3938 #: libraries/Menu.php:474 libraries/Util.php:4343
3939 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3940 msgid "Routines"
3941 msgstr "Procedury i funkcje"
3943 #: libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4344
3944 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
3945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:948
3946 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:104
3947 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3948 msgid "Events"
3949 msgstr "Zdarzenia"
3951 #: libraries/Menu.php:497 libraries/Util.php:4347
3952 msgid "Designer"
3953 msgstr "Widok projektu"
3955 #: libraries/Menu.php:506 libraries/Util.php:4348
3956 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
3957 msgid "Central columns"
3958 msgstr "Centralne kolumny"
3960 #: libraries/Menu.php:540 libraries/Util.php:4320
3961 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:271
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3963 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1273
3964 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4638
3965 msgid "Databases"
3966 msgstr "Bazy danych"
3968 #: libraries/Menu.php:564
3969 msgid "User accounts"
3970 msgstr "Konta użytkowników"
3972 #: libraries/Menu.php:591 libraries/ServerStatusData.php:119
3973 #: libraries/Util.php:4327 libraries/server_common.lib.php:33
3974 msgid "Binary log"
3975 msgstr "Dziennik binarny"
3977 #: libraries/Menu.php:597 libraries/ServerStatusData.php:124
3978 #: libraries/Util.php:4328 libraries/server_common.lib.php:39
3979 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
3980 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
3981 msgid "Replication"
3982 msgstr "Replikacja"
3984 #: libraries/Menu.php:602 libraries/ServerStatusData.php:191
3985 #: libraries/Util.php:4329 libraries/config.values.php:106
3986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
3987 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
3988 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
3989 msgid "Variables"
3990 msgstr "Zmienne"
3992 #: libraries/Menu.php:606 libraries/Util.php:4330
3993 msgid "Charsets"
3994 msgstr "Kodowania znaków"
3996 #: libraries/Menu.php:610 libraries/Util.php:4332
3997 msgid "Engines"
3998 msgstr "Mechanizmy"
4000 #: libraries/Menu.php:614 libraries/Util.php:4331
4001 #: libraries/server_common.lib.php:30
4002 msgid "Plugins"
4003 msgstr "Wtyczki"
4005 #: libraries/Message.php:255
4006 #, php-format
4007 msgid "%1$d row affected."
4008 msgid_plural "%1$d rows affected."
4009 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
4010 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
4011 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
4013 #: libraries/Message.php:274
4014 #, php-format
4015 msgid "%1$d row deleted."
4016 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4017 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
4018 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
4019 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
4021 #: libraries/Message.php:293
4022 #, php-format
4023 msgid "%1$d row inserted."
4024 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4025 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
4026 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
4027 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
4029 #: libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2590
4030 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:324
4031 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:494
4032 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:519
4033 #: libraries/select_lang.inc.php:148
4034 msgid "Page number:"
4035 msgstr "Numer strony:"
4037 #: libraries/PDF.php:127
4038 msgid "Error while creating PDF:"
4039 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
4041 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133
4042 msgid "Could not save recent table!"
4043 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
4045 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137
4046 msgid "Could not save favorite table!"
4047 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
4049 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207
4050 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4051 msgid "Remove from Favorites"
4052 msgstr "Usuń z ulubionych"
4054 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229
4055 msgid "There are no recent tables."
4056 msgstr "Brak ostatnich tabel."
4058 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230
4059 msgid "There are no favorite tables."
4060 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
4062 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245
4063 msgid "Recent tables"
4064 msgstr "Ostatnie tabele"
4066 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4067 msgid "Recent"
4068 msgstr "Ostatnie"
4070 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:547
4071 msgid "Favorite tables"
4072 msgstr "Tabele Ulubione"
4074 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251
4075 msgid "Favorites"
4076 msgstr "Ulubione"
4078 #: libraries/SavedSearches.php:244
4079 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4080 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
4082 #: libraries/SavedSearches.php:259
4083 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4084 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
4086 #: libraries/SavedSearches.php:281 libraries/SavedSearches.php:318
4087 msgid "An entry with this name already exists."
4088 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
4090 #: libraries/SavedSearches.php:345
4091 msgid "Missing information to delete the search."
4092 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
4094 #: libraries/SavedSearches.php:373
4095 msgid "Missing information to load the search."
4096 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
4098 #: libraries/SavedSearches.php:392
4099 msgid "Error while loading the search."
4100 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
4102 #: libraries/ServerStatusData.php:113
4103 #: libraries/server_status_processes.lib.php:99
4104 msgid "SQL query"
4105 msgstr "Zapytanie SQL"
4107 #: libraries/ServerStatusData.php:116
4108 msgid "Handler"
4109 msgstr "Obsługa"
4111 #: libraries/ServerStatusData.php:117
4112 msgid "Query cache"
4113 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
4115 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4116 msgid "Threads"
4117 msgstr "Wątki"
4119 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4120 msgid "Temporary data"
4121 msgstr "Dane tymczasowe"
4123 #: libraries/ServerStatusData.php:121
4124 msgid "Delayed inserts"
4125 msgstr "Opóźnione dodania"
4127 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4128 msgid "Key cache"
4129 msgstr "Bufor klucza"
4131 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4132 msgid "Joins"
4133 msgstr "Złączenia"
4135 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4136 msgid "Sorting"
4137 msgstr "Sortowanie"
4139 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4140 msgid "Transaction coordinator"
4141 msgstr "Koordynator transakcji"
4143 #: libraries/ServerStatusData.php:128 libraries/server_bin_log.lib.php:51
4144 msgid "Files"
4145 msgstr "Pliki"
4147 #: libraries/ServerStatusData.php:144
4148 msgid "Flush (close) all tables"
4149 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
4151 #: libraries/ServerStatusData.php:150
4152 msgid "Show open tables"
4153 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
4155 #: libraries/ServerStatusData.php:159
4156 msgid "Show slave hosts"
4157 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
4159 #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:48
4160 msgid "Show master status"
4161 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
4163 #: libraries/ServerStatusData.php:169
4164 msgid "Show slave status"
4165 msgstr "Status serwera podrzędnego"
4167 #: libraries/ServerStatusData.php:174
4168 msgid "Flush query cache"
4169 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
4171 #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:140
4172 msgid "InnoDB Status"
4173 msgstr "Status InnoDB"
4175 #: libraries/ServerStatusData.php:430
4176 msgid "Query statistics"
4177 msgstr "Statystyki zapytań"
4179 #: libraries/ServerStatusData.php:434
4180 msgid "All status variables"
4181 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
4183 #: libraries/ServerStatusData.php:438
4184 msgid "Monitor"
4185 msgstr "Monitor"
4187 #: libraries/ServerStatusData.php:442
4188 msgid "Advisor"
4189 msgstr "Doradca"
4191 #: libraries/ServerStatusData.php:486
4192 #, php-format
4193 msgid "%d second"
4194 msgid_plural "%d seconds"
4195 msgstr[0] "%d sekunda"
4196 msgstr[1] "%d sekund"
4197 msgstr[2] "%d sekundę"
4199 #: libraries/ServerStatusData.php:491
4200 #, php-format
4201 msgid "%d minute"
4202 msgid_plural "%d minutes"
4203 msgstr[0] "%d minut"
4204 msgstr[1] "%d minuty"
4205 msgstr[2] "%d minuty"
4207 #: libraries/StorageEngine.php:281
4208 msgid ""
4209 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4210 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
4212 #: libraries/StorageEngine.php:384
4213 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4214 #, php-format
4215 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4216 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
4218 #: libraries/StorageEngine.php:387
4219 #, php-format
4220 msgid "%s is available on this MySQL server."
4221 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
4223 #: libraries/StorageEngine.php:390
4224 #, php-format
4225 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4226 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
4228 #: libraries/StorageEngine.php:395
4229 #, php-format
4230 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4231 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
4233 #: libraries/Table.php:347
4234 msgid "Unknown table status:"
4235 msgstr "Nieznany status tabeli:"
4237 #: libraries/Table.php:735
4238 #, php-format
4239 msgid "Source database `%s` was not found!"
4240 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
4242 #: libraries/Table.php:743
4243 #, php-format
4244 msgid "Target database `%s` was not found!"
4245 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
4247 #: libraries/Table.php:1275
4248 msgid "Invalid database:"
4249 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
4251 #: libraries/Table.php:1289
4252 msgid "Invalid table name:"
4253 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
4255 #: libraries/Table.php:1324
4256 #, php-format
4257 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4258 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
4260 #: libraries/Table.php:1343
4261 #, php-format
4262 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4263 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
4265 #: libraries/Table.php:1528
4266 msgid "Could not save table UI preferences!"
4267 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
4269 #: libraries/Table.php:1558
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4273 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4274 msgstr ""
4275 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
4276 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4278 #: libraries/Table.php:1712
4279 #, php-format
4280 msgid ""
4281 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4282 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4283 "changed."
4284 msgstr ""
4285 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
4286 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
4288 #: libraries/Table.php:1849
4289 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4290 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
4292 #: libraries/Table.php:1860
4293 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4294 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
4296 #: libraries/Table.php:1882
4297 msgid "No index parts defined!"
4298 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
4300 #: libraries/Table.php:2200
4301 #, php-format
4302 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4303 msgstr ""
4304 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
4305 "danych)"
4307 #: libraries/Theme.php:168
4308 #, php-format
4309 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4310 msgstr ""
4311 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
4313 #: libraries/Theme.php:400
4314 msgid "No preview available."
4315 msgstr "Podgląd niedostępny."
4317 #: libraries/Theme.php:402
4318 msgid "take it"
4319 msgstr "weź to"
4321 #: libraries/ThemeManager.php:135
4322 #, php-format
4323 msgid "Default theme %s not found!"
4324 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
4326 #: libraries/ThemeManager.php:192
4327 #, php-format
4328 msgid "Theme %s not found!"
4329 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
4331 #: libraries/ThemeManager.php:272
4332 #, php-format
4333 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4334 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
4336 #: libraries/ThemeManager.php:366
4337 msgid "Theme:"
4338 msgstr "Motyw:"
4340 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4341 msgid ""
4342 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4343 msgstr ""
4344 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
4345 "wynosi od 0 do 255"
4347 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4348 msgid ""
4349 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4350 "65,535"
4351 msgstr ""
4352 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
4353 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
4355 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4356 msgid ""
4357 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4358 "0 to 16,777,215"
4359 msgstr ""
4360 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
4361 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
4363 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4364 msgid ""
4365 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4366 "range is 0 to 4,294,967,295"
4367 msgstr ""
4368 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
4369 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
4371 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4372 msgid ""
4373 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4374 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4375 msgstr ""
4376 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
4377 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
4379 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4380 msgid ""
4381 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4382 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4383 msgstr ""
4384 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
4385 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
4386 "(domyślnie 0)"
4388 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4389 msgid ""
4390 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4391 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4392 msgstr ""
4393 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
4394 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
4396 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4397 msgid ""
4398 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4399 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4400 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4401 msgstr ""
4402 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
4403 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
4404 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
4406 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4407 msgid ""
4408 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4409 "FLOAT)"
4410 msgstr ""
4411 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
4412 "\"float\")"
4414 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4415 msgid ""
4416 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4417 "64)"
4418 msgstr ""
4419 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
4420 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
4422 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4423 msgid ""
4424 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4425 "values are considered true"
4426 msgstr ""
4427 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
4428 "są uważane za prawdziwe"
4430 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4431 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4432 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
4434 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4435 #, php-format
4436 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4437 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
4439 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4440 #, php-format
4441 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4442 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
4444 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4445 msgid ""
4446 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4447 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4448 msgstr ""
4449 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
4450 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
4451 "UTC)"
4453 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4454 #, php-format
4455 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4456 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
4458 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4459 msgid ""
4460 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4461 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4462 msgstr ""
4463 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
4464 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
4466 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4467 msgid ""
4468 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4469 "spaces to the specified length when stored"
4470 msgstr ""
4471 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
4472 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
4474 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4478 "the maximum row size"
4479 msgstr ""
4480 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
4481 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
4483 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4484 msgid ""
4485 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4486 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4487 msgstr ""
4488 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
4489 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
4491 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4492 msgid ""
4493 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4494 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4495 msgstr ""
4496 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
4497 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
4499 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4500 msgid ""
4501 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4502 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4503 msgstr ""
4504 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
4505 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
4507 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4508 msgid ""
4509 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4510 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4511 "value in bytes"
4512 msgstr ""
4513 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
4514 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
4515 "bajtach"
4517 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4518 msgid ""
4519 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4520 "binary character strings"
4521 msgstr ""
4522 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
4523 "znaków nieznakowe"
4525 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4526 msgid ""
4527 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4528 "binary character strings"
4529 msgstr ""
4530 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
4531 "znaków nieznakowe"
4533 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4534 msgid ""
4535 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4536 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4537 msgstr ""
4538 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
4539 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
4541 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4542 msgid ""
4543 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4544 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4545 msgstr ""
4546 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
4547 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
4549 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4550 msgid ""
4551 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4552 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4553 msgstr ""
4554 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
4555 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
4557 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4558 msgid ""
4559 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4560 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4561 msgstr ""
4562 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
4563 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
4565 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4566 msgid ""
4567 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4568 "'' error value"
4569 msgstr ""
4570 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
4571 "wartość błędu"
4573 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4574 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4575 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
4577 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4578 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4579 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
4581 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4582 msgid "A point in 2-dimensional space"
4583 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
4585 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4586 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4587 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
4589 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4590 msgid "A polygon"
4591 msgstr "Wielokąt"
4593 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4594 msgid "A collection of points"
4595 msgstr "Zbiór punktów"
4597 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4598 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4599 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
4601 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4602 msgid "A collection of polygons"
4603 msgstr "Zbiór wielokątów"
4605 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4606 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4607 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
4609 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4610 msgid ""
4611 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4612 "Notation) documents"
4613 msgstr ""
4615 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4616 msgctxt "numeric types"
4617 msgid "Numeric"
4618 msgstr "Numeryczny"
4620 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4621 msgctxt "date and time types"
4622 msgid "Date and time"
4623 msgstr "Data i czas"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:157
4626 #: normalization.php:23
4627 msgctxt "string types"
4628 msgid "String"
4629 msgstr "Ciąg"
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4632 msgctxt "spatial types"
4633 msgid "Spatial"
4634 msgstr "Przestrzenny"
4636 #: libraries/Util.php:267
4637 #, php-format
4638 msgid "Max: %s%s"
4639 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
4641 #: libraries/Util.php:680
4642 #, fuzzy
4643 #| msgid "Static data"
4644 msgid "Static analysis:"
4645 msgstr "Dane statyczne"
4647 #: libraries/Util.php:683
4648 #, php-format
4649 msgid "%d errors were found during analysis."
4650 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
4652 #: libraries/Util.php:746 libraries/rte/rte_events.lib.php:113
4653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:122 libraries/rte/rte_events.lib.php:153
4654 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:228
4655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
4656 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:373
4657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1462
4658 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97
4659 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
4660 msgid "MySQL said: "
4661 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
4663 #: libraries/Util.php:1200 libraries/config/messages.inc.php:899
4664 msgid "Explain SQL"
4665 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4667 #: libraries/Util.php:1211
4668 msgid "Skip Explain SQL"
4669 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
4671 #: libraries/Util.php:1219
4672 #, php-format
4673 msgid "Analyze Explain at %s"
4674 msgstr ""
4676 #: libraries/Util.php:1250
4677 #, fuzzy
4678 #| msgid "Without PHP Code"
4679 msgid "Without PHP code"
4680 msgstr "Bez kodu PHP"
4682 #: libraries/Util.php:1262
4683 #, fuzzy
4684 #| msgid "Submit Query"
4685 msgid "Submit query"
4686 msgstr "Wyślij zapytanie"
4688 #: libraries/Util.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:901
4689 msgid "Create PHP code"
4690 msgstr "Utwórz kod PHP"
4692 #: libraries/Util.php:1336
4693 #, fuzzy
4694 #| msgid "Edit index"
4695 msgctxt "Inline edit query"
4696 msgid "Edit inline"
4697 msgstr "Edytuj indeks"
4699 #. l10n: Short week day name
4700 #: libraries/Util.php:1682
4701 msgctxt "Short week day name"
4702 msgid "Sun"
4703 msgstr "Nie"
4705 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4706 #: libraries/Util.php:1698
4707 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
4708 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4709 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
4711 #: libraries/Util.php:2085
4712 #, php-format
4713 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4714 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
4716 #: libraries/Util.php:2181
4717 msgid "Missing parameter:"
4718 msgstr "Brakuje parametru:"
4720 #: libraries/Util.php:2714
4721 #, php-format
4722 msgid "Jump to database \"%s\"."
4723 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
4725 #: libraries/Util.php:2739
4726 #, php-format
4727 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4728 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
4730 #: libraries/Util.php:2950
4731 msgid "Click to toggle"
4732 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
4734 #: libraries/Util.php:3611 prefs_manage.php:247
4735 msgid "Browse your computer:"
4736 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
4738 #: libraries/Util.php:3636
4739 #, php-format
4740 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4741 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
4743 #: libraries/Util.php:3665 libraries/insert_edit.lib.php:1176
4744 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4745 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
4747 #: libraries/Util.php:3676
4748 msgid "There are no files to upload!"
4749 msgstr "Brak plików do załadowania!"
4751 #: libraries/Util.php:3701 libraries/Util.php:3702
4752 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4753 msgid "Empty"
4754 msgstr "Opróżnij"
4756 #: libraries/Util.php:3707 libraries/Util.php:3708
4757 msgid "Execute"
4758 msgstr "Wykonaj"
4760 #: libraries/Util.php:4323
4761 msgid "Users"
4762 msgstr "Użytkownicy"
4764 #: libraries/advisor.lib.php:20
4765 msgid "per second"
4766 msgstr "na sekundę"
4768 #: libraries/advisor.lib.php:23
4769 msgid "per minute"
4770 msgstr "na minutę"
4772 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4773 #: libraries/server_status.lib.php:234
4774 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4775 msgid "per hour"
4776 msgstr "na godzinę"
4778 #: libraries/advisor.lib.php:29
4779 msgid "per day"
4780 msgstr "na dzień"
4782 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:133
4783 msgid "Search:"
4784 msgstr "Szukaj:"
4786 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4787 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:159
4788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
4789 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4790 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4791 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4792 msgid "Description"
4793 msgstr "Opis"
4795 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:255
4796 msgid "Use this value"
4797 msgstr "Użyj tej wartości"
4799 #: libraries/central_columns.lib.php:152
4800 msgid ""
4801 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4802 "feature."
4803 msgstr ""
4805 #: libraries/central_columns.lib.php:280
4806 #, php-format
4807 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4808 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
4810 #: libraries/central_columns.lib.php:295
4811 msgid "Could not add columns!"
4812 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
4814 #: libraries/central_columns.lib.php:370
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4818 msgstr ""
4819 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
4820 "głównej!"
4822 #: libraries/central_columns.lib.php:382
4823 msgid "Could not remove columns!"
4824 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
4826 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4827 msgid "YES"
4828 msgstr "TAK"
4830 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4831 msgid "NO"
4832 msgstr "NIE"
4834 #: libraries/central_columns.lib.php:692
4835 #: libraries/central_columns.lib.php:1380
4836 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:483
4837 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:597
4838 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:444
4839 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4840 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76 libraries/rte/rte_list.lib.php:88
4841 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:103 libraries/rte/rte_routines.lib.php:925
4842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588 setup/frames/index.inc.php:166
4843 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4844 #: templates/database/create_table.phtml:11
4845 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
4846 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4847 msgid "Name"
4848 msgstr "Nazwa"
4850 #: libraries/central_columns.lib.php:696
4851 #: libraries/central_columns.lib.php:1380
4852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
4853 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4854 msgid "Length/Values"
4855 msgstr "Długość/Wartości"
4857 #: libraries/central_columns.lib.php:703
4858 msgid "Attribute"
4859 msgstr "Atrybut"
4861 #: libraries/central_columns.lib.php:707
4862 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4863 msgid "A_I"
4864 msgstr "Auto Inkrementacja"
4866 #: libraries/central_columns.lib.php:747
4867 msgid "Select a table"
4868 msgstr "Wybierz tabele"
4870 #: libraries/central_columns.lib.php:801
4871 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4872 msgid "Add column"
4873 msgstr "Dodaj kolumnę"
4875 #: libraries/central_columns.lib.php:813
4876 msgid "Select a column."
4877 msgstr "Wybierz kolumnę."
4879 #: libraries/central_columns.lib.php:1260
4880 msgid "Add new column"
4881 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
4883 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4884 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
4885 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
4886 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4887 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4888 msgid "Attributes"
4889 msgstr "Atrybuty"
4891 #: libraries/common.inc.php:492
4892 msgid "Failed to read configuration file!"
4893 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4895 #: libraries/common.inc.php:495
4896 msgid ""
4897 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4898 "shown below."
4899 msgstr ""
4900 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4901 "poniżej."
4903 #: libraries/common.inc.php:504
4904 #, php-format
4905 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4906 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
4908 #: libraries/common.inc.php:512
4909 msgid ""
4910 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4911 "configuration file!"
4912 msgstr ""
4913 "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
4914 "konfiguracyjnym!"
4916 #: libraries/common.inc.php:547
4917 #, php-format
4918 msgid "Invalid server index: %s"
4919 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4921 #: libraries/common.inc.php:559
4922 #, php-format
4923 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4924 msgstr ""
4925 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
4927 #: libraries/common.inc.php:577
4928 #, php-format
4929 msgid "Server %d"
4930 msgstr "Serwer %d"
4932 #: libraries/common.inc.php:717
4933 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4934 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
4936 #: libraries/common.inc.php:860
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4940 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4941 "currently using the default time zone of the database server."
4942 msgstr ""
4943 "Nie udało się użyć strefy czasowej %1$s dla serwera %2$d. Proszę sprawdź "
4944 "pliki konfiguracyjne [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
4945 "phpMyAdmin obecnie używa domyślnej strefy czasowej serwera."
4947 #: libraries/common.inc.php:892
4948 #, php-format
4949 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4950 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
4952 #: libraries/common.inc.php:994
4953 msgid "Error: Token mismatch"
4954 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
4956 #: libraries/common.inc.php:1026
4957 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4958 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
4960 #: libraries/common.inc.php:1033
4961 msgid "possible exploit"
4962 msgstr "można wykorzystać"
4964 #: libraries/common.inc.php:1042
4965 msgid "numeric key detected"
4966 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
4968 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4969 #: libraries/config.values.php:88
4970 msgid "Icons"
4971 msgstr "Ikony"
4973 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4974 #: libraries/config.values.php:89
4975 msgid "Text"
4976 msgstr "Tekst"
4978 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4979 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4980 msgid "Both"
4981 msgstr "Oba"
4983 #: libraries/config.values.php:63
4984 msgid "Nowhere"
4985 msgstr "Nigdzie"
4987 #: libraries/config.values.php:64
4988 msgid "Left"
4989 msgstr "Lewa"
4991 #: libraries/config.values.php:65
4992 msgid "Right"
4993 msgstr "Prawa"
4995 #: libraries/config.values.php:93
4996 msgid "Click"
4997 msgstr "Kliknij"
4999 #: libraries/config.values.php:94
5000 msgid "Double click"
5001 msgstr "Podwójnie kliknij"
5003 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5004 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:98
5005 #: libraries/relation.lib.php:106
5006 msgid "Disabled"
5007 msgstr "Wyłączone"
5009 #: libraries/config.values.php:98
5010 msgid "key"
5011 msgstr "klucz"
5013 #: libraries/config.values.php:99
5014 #, fuzzy
5015 #| msgid "Display columns table"
5016 msgid "display column"
5017 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
5019 #: libraries/config.values.php:103
5020 msgid "Welcome"
5021 msgstr "Witamy"
5023 #: libraries/config.values.php:123
5024 msgid "Open"
5025 msgstr "Otwórz"
5027 #: libraries/config.values.php:124
5028 msgid "Closed"
5029 msgstr "Zamknięte"
5031 #: libraries/config.values.php:128
5032 msgid "Ask before sending error reports"
5033 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
5035 #: libraries/config.values.php:129
5036 msgid "Always send error reports"
5037 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
5039 #: libraries/config.values.php:130
5040 msgid "Never send error reports"
5041 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
5043 #: libraries/config.values.php:133
5044 #, fuzzy
5045 #| msgid "Set default"
5046 msgid "Server default"
5047 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
5049 #: libraries/config.values.php:134
5050 msgid "Enable"
5051 msgstr "Włącz"
5053 #: libraries/config.values.php:135
5054 msgid "Disable"
5055 msgstr "Wyłącz"
5057 #: libraries/config.values.php:164
5058 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5059 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5060 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5061 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5062 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5063 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:202
5064 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5065 msgid "structure"
5066 msgstr "struktura"
5068 #: libraries/config.values.php:165
5069 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5070 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5071 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5072 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5073 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:203
5075 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5076 msgid "data"
5077 msgstr "dane"
5079 #: libraries/config.values.php:166
5080 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5081 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5082 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5083 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5084 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5085 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204
5086 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5087 msgid "structure and data"
5088 msgstr "struktura i dane"
5090 #: libraries/config.values.php:169
5091 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5092 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
5094 #: libraries/config.values.php:170
5095 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5096 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
5098 #: libraries/config.values.php:172
5099 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5100 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
5102 #: libraries/config.values.php:201
5103 msgid "complete inserts"
5104 msgstr "zakończone dodania"
5106 #: libraries/config.values.php:202
5107 msgid "extended inserts"
5108 msgstr "rozszerzone dodania"
5110 #: libraries/config.values.php:203
5111 msgid "both of the above"
5112 msgstr "oba powyższe"
5114 #: libraries/config.values.php:204
5115 msgid "neither of the above"
5116 msgstr "żadne z powyższych"
5118 #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:540
5119 msgid "Not a positive number!"
5120 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
5122 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:562
5123 msgid "Not a non-negative number!"
5124 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5126 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:518
5127 msgid "Not a valid port number!"
5128 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
5130 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:654
5131 #: libraries/config/Validator.php:580
5132 msgid "Incorrect value!"
5133 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
5135 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:596
5136 #, php-format
5137 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5138 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5140 #: libraries/config/FormDisplay.php:616
5141 #, php-format
5142 msgid "Missing data for %s"
5143 msgstr "Brakuje danych dla %s"
5145 #: libraries/config/FormDisplay.php:804 libraries/config/FormDisplay.php:810
5146 #: libraries/config/FormDisplay.php:817
5147 msgid "unavailable"
5148 msgstr "niedostępna"
5150 #: libraries/config/FormDisplay.php:806 libraries/config/FormDisplay.php:812
5151 #: libraries/config/FormDisplay.php:819
5152 #, php-format
5153 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5154 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
5156 #: libraries/config/FormDisplay.php:839
5157 #, php-format
5158 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5159 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
5161 #: libraries/config/FormDisplay.php:847
5162 #, php-format
5163 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5164 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
5166 #: libraries/config/FormDisplay.php:860
5167 #, php-format
5168 msgid "maximum %s"
5169 msgstr "maksimum %s"
5171 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232
5172 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5173 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
5175 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331
5176 #, php-format
5177 msgid "Set value: %s"
5178 msgstr "Ustaw wartość: %s"
5180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5182 msgid "Restore default value"
5183 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
5185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350
5186 msgid "Allow users to customize this value"
5187 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
5189 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5190 #, fuzzy
5191 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
5192 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5193 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
5195 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:170
5196 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5197 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
5199 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:209
5200 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5201 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
5203 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:348
5204 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5205 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
5207 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:358
5208 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5209 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
5211 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:383
5212 #, fuzzy, php-format
5213 #| msgid ""
5214 #| "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5215 #| "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5216 #| "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your "
5217 #| "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are "
5218 #| "connected to."
5219 msgid ""
5220 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5221 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5222 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5223 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5224 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5225 msgstr ""
5226 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
5227 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
5228 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
5229 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
5230 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
5232 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:403
5233 msgid ""
5234 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5235 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5236 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5237 msgstr ""
5238 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
5239 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
5240 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
5242 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:409
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5246 "unavailable on this system."
5247 msgstr ""
5248 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
5249 "dostępna w tym systemie."
5251 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:419
5252 msgid ""
5253 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5254 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5255 msgstr ""
5256 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
5257 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:424
5260 #, php-format
5261 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5262 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
5264 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:433
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5268 "unavailable on this system."
5269 msgstr ""
5270 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
5271 "dostępna w tym systemie."
5273 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:444
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5277 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5278 msgstr ""
5279 "%sWażność ciasteczka logowania%s większa niż %ssession.gc_maxlifetime%s może "
5280 "powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime wynosi "
5281 "%d)."
5283 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:460
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5287 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5288 msgstr ""
5289 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
5290 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
5291 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
5293 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:471
5294 #, fuzzy, php-format
5295 #| msgid ""
5296 #| "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, "
5297 #| "%sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5298 msgid ""
5299 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5300 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5301 msgstr ""
5302 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd] i "
5303 "%Przechowalnia sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie"
5304 "%s musi być ustawiona na wartość mniejsza lub równą jej."
5306 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:485
5307 #, fuzzy, php-format
5308 #| msgid ""
5309 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
5310 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
5311 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
5312 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
5313 msgid ""
5314 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5315 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5316 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5317 "of users, including you, are connected to."
5318 msgstr ""
5319 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
5320 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
5321 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
5322 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
5324 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:500
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5328 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5329 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5330 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5331 "[kbd]http[/kbd]."
5332 msgstr ""
5333 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
5334 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
5335 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
5336 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
5337 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
5339 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:513
5340 #, php-format
5341 msgid ""
5342 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5343 "system."
5344 msgstr ""
5345 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
5346 "systemie."
5348 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:524
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5352 "system."
5353 msgstr ""
5354 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
5355 "systemie."
5357 #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252
5358 msgid "Could not connect to the database server!"
5359 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
5361 #: libraries/config/Validator.php:287
5362 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5363 msgstr ""
5364 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
5365 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
5367 #: libraries/config/Validator.php:295
5368 #, fuzzy
5369 #| msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5370 msgid ""
5371 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5372 "method!"
5373 msgstr ""
5374 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
5375 "uwierzytelnienia Signon"
5377 #: libraries/config/Validator.php:304
5378 #, fuzzy
5379 #| msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5380 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5381 msgstr ""
5382 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
5383 "uwierzytelnienia Signon"
5385 #: libraries/config/Validator.php:355
5386 #, fuzzy
5387 #| msgid ""
5388 #| "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage"
5389 msgid ""
5390 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5391 msgstr ""
5392 "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania phpMyAdmin "
5393 "configuration storage"
5395 #: libraries/config/Validator.php:362
5396 #, fuzzy
5397 #| msgid ""
5398 #| "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin "
5399 #| "configuration storage"
5400 msgid ""
5401 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5402 "storage!"
5403 msgstr ""
5404 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania "
5405 "phpMyAdmin configuration storage"
5407 #: libraries/config/Validator.php:448
5408 msgid "Incorrect value:"
5409 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
5411 #: libraries/config/Validator.php:457
5412 #, php-format
5413 msgid "Incorrect IP address: %s"
5414 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5417 #, fuzzy
5418 #| msgid ""
5419 #| "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
5420 msgid ""
5421 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5422 msgstr ""
5423 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
5424 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5427 msgid "Allow login to any MySQL server"
5428 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5431 msgid ""
5432 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5433 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5434 "to the given regular expression."
5435 msgstr ""
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5438 #, fuzzy
5439 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5440 msgid "Restrict login to MySQL server"
5441 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5444 #, fuzzy
5445 #| msgid ""
5446 #| "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
5447 #| "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
5448 #| "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
5449 msgid ""
5450 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5451 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5452 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5453 msgstr ""
5454 "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się z "
5455 "wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
5456 "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5459 msgid "Allow third party framing"
5460 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5463 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5464 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5467 #, fuzzy
5468 #| msgid ""
5469 #| "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5470 #| "authentication"
5471 msgid ""
5472 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5473 "authentication."
5474 msgstr ""
5475 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
5476 "[kbd]ciasteczka[/kbd]"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5479 msgid "Blowfish secret"
5480 msgstr "Sekret Blowfish"
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5483 msgid "Highlight selected rows."
5484 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5487 msgid "Row marker"
5488 msgstr "Oznaczanie wiersza"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5491 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5492 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5495 msgid "Highlight pointer"
5496 msgstr "Podświetl wskaźnik"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5499 msgid ""
5500 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5501 "import operations."
5502 msgstr ""
5503 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
5504 "operacji importu."
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5507 msgid "Bzip2"
5508 msgstr "Bzip2"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5511 msgid ""
5512 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5513 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5514 "kbd] - allows newlines in columns."
5515 msgstr ""
5516 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
5517 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
5518 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5521 msgid "CHAR columns editing"
5522 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5525 msgid ""
5526 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5527 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5528 msgstr ""
5529 "Użyj przyjaznego użytkownikowi edytora zapytań SQL ([a@http://codemirror."
5530 "net/]CodeMirror[/a]) z kolorowaniem składni i numerami wierszy."
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5533 msgid "Enable CodeMirror"
5534 msgstr "Włącz CodeMirror"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5537 msgid ""
5538 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5539 "enabled."
5540 msgstr ""
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5543 msgid "Enable linter"
5544 msgstr "Włącz linter"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5547 #| msgid ""
5548 #| "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5549 #| "columns"
5550 msgid ""
5551 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5552 "columns."
5553 msgstr "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5556 msgid "Minimum size for input field"
5557 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5560 #, fuzzy
5561 #| msgid ""
5562 #| "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5563 #| "columns"
5564 msgid ""
5565 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5566 "columns."
5567 msgstr ""
5568 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
5569 "CHAR i VARCHAR"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5572 msgid "Maximum size for input field"
5573 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5576 #, fuzzy
5577 #| msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
5578 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5579 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5582 msgid "CHAR textarea columns"
5583 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5586 #, fuzzy
5587 #| msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
5588 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5589 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5592 msgid "CHAR textarea rows"
5593 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5596 msgid "Check config file permissions"
5597 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5600 msgid ""
5601 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5602 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5603 msgstr ""
5604 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
5605 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
5606 "funkcję."
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5609 msgid "Compress on the fly"
5610 msgstr "Kompresuj w locie"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5613 #: setup/frames/index.inc.php:216
5614 msgid "Configuration file"
5615 msgstr "Plik konfiguracyjny"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5618 msgid ""
5619 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5620 "you're about to lose data."
5621 msgstr ""
5622 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
5623 "pewno wykonać…\")."
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5626 msgid "Confirm DROP queries"
5627 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5630 msgid ""
5631 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5632 msgstr ""
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5635 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5636 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5639 msgid "Default database tab"
5640 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5643 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5644 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5647 msgid "Default server tab"
5648 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5651 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5652 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5655 msgid "Default table tab"
5656 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5659 #, fuzzy
5660 #| msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5661 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5662 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5665 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5666 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5669 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5670 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5673 #, fuzzy
5674 #| msgid "Table comments"
5675 msgid "Show column comments"
5676 msgstr "Komentarze tabeli"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5679 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5680 msgstr ""
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5683 msgid "Hide table structure actions"
5684 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5687 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5688 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5691 msgid "Display servers as a list"
5692 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5695 msgid ""
5696 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5697 "the selected tables of a database."
5698 msgstr ""
5699 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
5700 "wybranych tabel bazy danych."
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5703 msgid "Disable multi table maintenance"
5704 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5707 #, fuzzy
5708 #| msgid ""
5709 #| "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5710 #| "limit)"
5711 msgid ""
5712 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5713 "limit)."
5714 msgstr ""
5715 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
5716 "brak limitu)"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5719 msgid "Maximum execution time"
5720 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5723 #, fuzzy, php-format
5724 #| msgid "Add %s statement"
5725 msgid "Use %s statement"
5726 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:317
5729 msgid "Save as file"
5730 msgstr "Zapisz jako plik"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:371
5733 msgid "Character set of the file"
5734 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5737 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5738 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5739 msgid "Format"
5740 msgstr "Format"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5743 msgid "Compression"
5744 msgstr "Typ kompresji"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5751 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:88
5752 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5753 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:87
5754 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:71
5755 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:123
5756 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5757 msgid "Put columns names in the first row"
5758 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:373
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5762 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5763 msgid "Columns enclosed with"
5764 msgstr "Kolumn ujęte w"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:374
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5768 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5769 #, fuzzy
5770 #| msgid "Columns escaped with:"
5771 msgid "Columns escaped with"
5772 msgstr "Kolumna uciekła z:"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5779 msgid "Replace NULL with"
5780 msgstr "Zamień NULL na"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5783 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5784 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:380
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5788 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5789 msgid "Columns terminated with"
5790 msgstr "Kolumny zakończone"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:372
5793 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5794 msgid "Lines terminated with"
5795 msgstr "Linie zakończone z"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5798 msgid "Excel edition"
5799 msgstr "Wydanie Excela"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5802 msgid "Database name template"
5803 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5806 msgid "Server name template"
5807 msgstr "Nazwa schematu serwera"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5810 msgid "Table name template"
5811 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5816 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5817 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5818 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5819 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5820 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5821 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5822 msgid "Dump table"
5823 msgstr "Zrzut tabeli"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5826 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5827 msgid "Include table caption"
5828 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5831 msgid "Table caption"
5832 msgstr "Nagłówek tabeli"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5835 msgid "Continued table caption"
5836 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5839 msgid "Label key"
5840 msgstr "Etykieta klucza"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5844 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:499
5845 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5846 msgid "MIME type"
5847 msgstr "Typ MIME"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5851 msgid "Relations"
5852 msgstr "Relacje"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5855 msgid "Export method"
5856 msgstr "Metoda eksportu"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5859 msgid "Save on server"
5860 msgstr "Zapisz na serwerze"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5863 #: libraries/display_export.lib.php:501 libraries/display_export.lib.php:536
5864 msgid "Overwrite existing file(s)"
5865 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5868 msgid "Export as separate files"
5869 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5872 msgid "Remember file name template"
5873 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5876 #: libraries/operations.lib.php:848 libraries/operations.lib.php:1286
5877 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5878 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5881 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5882 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:403
5885 #: libraries/display_export.lib.php:396
5886 msgid "SQL compatibility mode"
5887 msgstr "Tryb zgodności SQL"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5890 msgid "Creation/Update/Check dates"
5891 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5894 msgid "Use delayed inserts"
5895 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5898 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:144
5899 msgid "Disable foreign key checks"
5900 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5903 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:157
5904 msgid "Export views as tables"
5905 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5908 #, fuzzy
5909 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5910 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5911 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5917 #: libraries/operations.lib.php:1282
5918 #, php-format
5919 msgid "Add %s"
5920 msgstr "Dodaj %s"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5923 #, fuzzy
5924 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
5925 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5926 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5929 msgid ""
5930 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5931 "creation)"
5932 msgstr ""
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5935 msgid "Use ignore inserts"
5936 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5939 msgid "Syntax to use when inserting data"
5940 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
5944 msgid "Maximal length of created query"
5945 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5948 msgid "Export type"
5949 msgstr "Rodzaj eksportu"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5952 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:131
5953 msgid "Enclose export in a transaction"
5954 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5957 msgid "Export time in UTC"
5958 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5961 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5962 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5965 msgid "Force SSL connection"
5966 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5969 #, fuzzy
5970 #| msgid ""
5971 #| "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5972 #| "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
5973 msgid ""
5974 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5975 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5976 msgstr ""
5977 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
5978 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5981 msgid "Foreign key dropdown order"
5982 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5985 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5986 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5989 msgid "Foreign key limit"
5990 msgstr "Limit kluczy obcych"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5993 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5994 msgstr ""
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5997 msgid "Foreign key checks"
5998 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6001 msgid "Browse mode"
6002 msgstr "Tryb przeglądania"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6005 msgid "Customize browse mode."
6006 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:252
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:270 libraries/config/messages.inc.php:283
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:285 libraries/config/messages.inc.php:329
6011 msgid "Customize default options."
6012 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/setup.forms.php:267
6015 #: libraries/config/setup.forms.php:345
6016 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6017 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6018 msgid "CSV"
6019 msgstr "CSV"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6022 msgid "Developer"
6023 msgstr "Programista"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6026 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6027 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6030 msgid "Edit mode"
6031 msgstr "Tryb edycji"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6034 msgid "Customize edit mode."
6035 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6038 msgid "Export defaults"
6039 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6042 msgid "Customize default export options."
6043 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:260 libraries/config/messages.inc.php:321
6046 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6047 msgid "Features"
6048 msgstr "Funkcje"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6051 msgid "General"
6052 msgstr "Ogólne"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6055 msgid "Set some commonly used options."
6056 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6059 msgid "Import defaults"
6060 msgstr "Domyślne opcje importu"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6063 msgid "Customize default common import options."
6064 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6067 msgid "Import / export"
6068 msgstr "Import / eksport"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6071 msgid "Set import and export directories and compression options."
6072 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6075 msgid "LaTeX"
6076 msgstr "LaTeX"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6079 msgid "Databases display options."
6080 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:273 setup/frames/menu.inc.php:24
6083 msgid "Navigation panel"
6084 msgstr "Panel nawigacyjny"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6087 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6088 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6091 msgid "Navigation tree"
6092 msgstr "Drzewo nawigacji"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6095 msgid "Customize the navigation tree."
6096 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:277 libraries/select_server.lib.php:43
6099 #: setup/frames/index.inc.php:148
6100 msgid "Servers"
6101 msgstr "Serwery"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6104 msgid "Servers display options."
6105 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6108 msgid "Tables display options."
6109 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:281 setup/frames/menu.inc.php:25
6112 msgid "Main panel"
6113 msgstr "Panel główny"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6116 msgid "Microsoft Office"
6117 msgstr "Microsoft Office"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6120 msgid "Other core settings"
6121 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6124 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6125 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6128 msgid "Page titles"
6129 msgstr "Tytuły stron"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6132 #, fuzzy
6133 #| msgid ""
6134 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
6135 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
6136 #| "used to get special values."
6137 msgid ""
6138 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6139 "for magic strings that can be used to get special values."
6140 msgstr ""
6141 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [doc@cfg_TitleTable]dokumentacji[/doc], "
6142 "żeby dowiedzieć się więcej."
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6145 msgid "Security"
6146 msgstr "Bezpieczeństwo"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6149 msgid ""
6150 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6151 "limit MySQL."
6152 msgstr ""
6153 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
6154 "funkcje nie ograniczają MySQL."
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6157 msgid "Basic settings"
6158 msgstr "Ustawienia podstawowe"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6161 msgid "Authentication"
6162 msgstr "Uwierzytelnienie"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6165 msgid "Authentication settings."
6166 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6169 msgid "Server configuration"
6170 msgstr "Konfiguracja serwera"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6173 msgid ""
6174 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6175 "what they are for."
6176 msgstr ""
6177 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
6178 "ich znaczenia."
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6181 msgid "Enter server connection parameters."
6182 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6185 msgid "Configuration storage"
6186 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6189 #, fuzzy
6190 #| msgid ""
6191 #| "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6192 #| "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] "
6193 #| "in documentation"
6194 msgid ""
6195 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6196 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6197 "documentation."
6198 msgstr ""
6199 "Ustaw przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin aby uzyskać dostęp do "
6200 "dodatkowych opcji, patrz [doc@linked-tables]przechowywanie konfiguracji "
6201 "phpMyAdmin[/doc] w dokumentacji"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6204 msgid "Changes tracking"
6205 msgstr "Śledzenie zmian"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6208 msgid ""
6209 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6210 "storage."
6211 msgstr ""
6212 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
6213 "phpMyAdmin."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6216 msgid "Customize export options"
6217 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6220 msgid "Customize import defaults"
6221 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6224 msgid "Customize navigation panel"
6225 msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6228 msgid "Customize main panel"
6229 msgstr "Dostosuj panel główny"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:330
6232 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6233 msgid "SQL queries"
6234 msgstr "Zapytania SQL"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6237 msgid "SQL Query box"
6238 msgstr "Okno zapytania SQL"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6241 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6242 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6245 msgid "SQL queries settings."
6246 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6249 msgid "Startup"
6250 msgstr "Uruchamianie"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6253 msgid "Customize startup page."
6254 msgstr "Dostosuj stronę startową."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6257 msgid "Database structure"
6258 msgstr "Struktura bazy danych"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6261 msgid ""
6262 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6263 msgstr ""
6264 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
6265 "tabel)."
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6268 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6269 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6270 msgid "Table structure"
6271 msgstr "Struktura tabeli"
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6274 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6275 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6278 msgid "Tabs"
6279 msgstr "Zakładki"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6282 msgid "Choose how you want tabs to work."
6283 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6286 msgid "Display relational schema"
6287 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6290 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:71
6291 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:78
6292 msgid "Paper size"
6293 msgstr "Rozmiar papieru"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6296 msgid "Text fields"
6297 msgstr "Pola tekstowe"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6300 msgid "Customize text input fields."
6301 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6304 msgid "Texy! text"
6305 msgstr "Tekst Texy!"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6308 msgid "Customize default options"
6309 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6312 msgid "Warnings"
6313 msgstr "Ostrzeżenia"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6316 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6317 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6320 msgid ""
6321 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6322 "and export operations."
6323 msgstr ""
6324 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
6325 "operacji importu i eksportu."
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6328 msgid "GZip"
6329 msgstr "GZip"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6332 msgid "Extra parameters for iconv"
6333 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6336 msgid ""
6337 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6338 "if one of the queries failed."
6339 msgstr ""
6340 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
6341 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
6342 "nie udało się."
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6345 msgid "Ignore multiple statement errors"
6346 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:366
6349 msgid ""
6350 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6351 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6352 "transactions."
6353 msgstr ""
6354 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
6355 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
6356 "jednakże może on popsuć transakcje."
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:370
6359 msgid "Partial import: allow interrupt"
6360 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:388
6363 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:88
6364 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:78
6365 msgid "Do not abort on INSERT error"
6366 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6369 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6370 msgstr ""
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:378 libraries/config/messages.inc.php:392
6373 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6374 msgstr ""
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6377 #, fuzzy
6378 #| msgid ""
6379 #| "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6380 #| "table) and only SQL is always available"
6381 msgid ""
6382 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6383 "table) and only SQL is always available."
6384 msgstr ""
6385 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
6386 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:385
6389 msgid "Format of imported file"
6390 msgstr "Format importowanych plików"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6393 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:83
6394 msgid "Use LOCAL keyword"
6395 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:407
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6399 msgid "Column names in first row"
6400 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6403 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:81
6404 msgid "Do not import empty rows"
6405 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6408 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6409 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6412 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6413 msgstr ""
6414 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6417 msgid "Number of queries to skip from start."
6418 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6421 msgid "Partial import: skip queries"
6422 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6425 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6426 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6429 #, fuzzy
6430 #| msgid "Read misses"
6431 msgid "Read as multibytes"
6432 msgstr "Pominięty odczyt"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6435 msgid "Initial state for sliders"
6436 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6439 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6440 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6443 msgid "Number of inserted rows"
6444 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6447 msgid ""
6448 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6449 msgstr ""
6450 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
6451 "przeglądania."
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6454 msgid "Limit column characters"
6455 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6458 msgid ""
6459 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6460 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6461 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6462 msgstr ""
6463 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
6464 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
6465 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
6466 "się z pozostałych."
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6469 msgid "Delete all cookies on logout"
6470 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6473 #, fuzzy
6474 #| msgid ""
6475 #| "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
6476 #| "authentication mode."
6477 msgid ""
6478 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6479 "kbd] authentication mode."
6480 msgstr ""
6481 "Określa, czy poprzedni login powinien być ponownie przywołany w trybie "
6482 "uwierzytelniania cookie, czy też nie."
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6485 msgid "Recall user name"
6486 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6489 msgid ""
6490 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6491 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6492 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6493 "recommended for non-trusted environments."
6494 msgstr ""
6495 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
6496 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
6497 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
6498 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
6499 "zaufania."
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6502 msgid "Login cookie store"
6503 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6506 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6507 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6510 msgid "Login cookie validity"
6511 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6514 #, fuzzy
6515 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
6516 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6517 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6520 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6521 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6524 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6525 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6528 msgid "Maximum displayed SQL length"
6529 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:443 libraries/config/messages.inc.php:462
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6533 msgid "Users cannot set a higher value"
6534 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6537 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6538 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6541 msgid "Maximum databases"
6542 msgstr "Maksimum baz danych"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6545 msgid ""
6546 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6547 "the navigation tree."
6548 msgstr ""
6549 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
6550 "poziomie drzewa nawigacji."
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6553 msgid "Maximum items on first level"
6554 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6557 msgid ""
6558 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6559 "tree."
6560 msgstr ""
6561 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
6562 "nawigacji."
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6565 msgid "Maximum items in branch"
6566 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6569 msgid ""
6570 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6571 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6572 msgstr ""
6573 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
6574 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
6575 "Poprzednie/Następne."
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6578 msgid "Maximum number of rows to display"
6579 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6582 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6583 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6586 msgid "Maximum tables"
6587 msgstr "Maksimum tabel"
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6590 #, fuzzy
6591 #| msgid ""
6592 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6593 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
6594 msgid ""
6595 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6596 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6597 msgstr ""
6598 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
6599 "brak limitu)"
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6602 msgid "Memory limit"
6603 msgstr "Limit pamięci"
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6606 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6607 msgstr ""
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6610 #, fuzzy
6611 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6612 msgid "Show databases navigation as tree"
6613 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6616 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6617 msgstr ""
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6620 msgid "Show logo in navigation panel."
6621 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6624 msgid "Display logo"
6625 msgstr "Wyświetl logo"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6628 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6629 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6632 msgid "Logo link URL"
6633 msgstr "Odnośnik URL do logo"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6636 #, fuzzy
6637 #| msgid ""
6638 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6639 #| "([kbd]new[/kbd])"
6640 msgid ""
6641 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6642 "([kbd]new[/kbd])."
6643 msgstr ""
6644 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie "
6645 "([kbd]new[/kbd])"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6648 msgid "Logo link target"
6649 msgstr "Cel odnośnika logo"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6652 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6653 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6656 msgid "Display servers selection"
6657 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6660 msgid "Target for quick access icon"
6661 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6664 #, fuzzy
6665 #| msgid "Target for quick access icon"
6666 msgid "Target for second quick access icon"
6667 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6670 msgid ""
6671 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6672 "display a filter box."
6673 msgstr ""
6674 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
6675 "aby wyświetlić okno filtra."
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6678 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6679 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6682 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6683 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6686 #, fuzzy
6687 #| msgid ""
6688 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6689 #| "below)."
6690 msgid ""
6691 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6692 "the Databases and Tables tabs above)."
6693 msgstr ""
6694 "Grupowanie elementów w drzewie nawigacji (określonej przez separator "
6695 "zdefiniowany poniżej)."
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6698 msgid "Group items in the tree"
6699 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6702 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6703 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6706 msgid "Database tree separator"
6707 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6710 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6711 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6714 msgid "Table tree separator"
6715 msgstr "Separator poziomów tabeli"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6718 msgid "Maximum table tree depth"
6719 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6722 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6723 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6726 msgid "Enable highlighting"
6727 msgstr "Włącz podświetlanie"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6730 #, fuzzy
6731 #| msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6732 msgid ""
6733 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6734 msgstr "Czy wyłączyć możliwość rozbudowy bazy danych, czy też nie."
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6737 #, fuzzy
6738 #| msgid "Table navigation bar"
6739 msgid "Enable navigation tree expansion"
6740 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6743 msgid "Show tables in tree"
6744 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6747 #, fuzzy
6748 #| msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6749 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6750 msgstr "Czy wyłączyć możliwość rozbudowy bazy danych, czy też nie."
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6753 #, fuzzy
6754 #| msgid "Show versions"
6755 msgid "Show views in tree"
6756 msgstr "Pokaż wersje"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6759 #, fuzzy
6760 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6761 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6762 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6765 msgid "Show functions in tree"
6766 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6769 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6770 msgstr ""
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6773 msgid "Show procedures in tree"
6774 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6777 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6778 msgstr ""
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6781 #, fuzzy
6782 #| msgid "Show versions"
6783 msgid "Show events in tree"
6784 msgstr "Pokaż wersje"
6786 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6787 #, fuzzy
6788 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6789 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6790 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6793 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6794 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6797 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6798 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6801 msgid "Recently used tables"
6802 msgstr "Ostatnio używane tabele"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6805 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6806 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6809 msgid "Where to show the table row links"
6810 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6813 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6814 msgstr ""
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6817 msgid "Show row links anyway"
6818 msgstr ""
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6821 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6822 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6825 msgid "Natural order"
6826 msgstr "Naturalny porządek"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6830 msgid "Use only icons, only text or both."
6831 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6834 msgid "Table navigation bar"
6835 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6838 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6839 msgstr ""
6840 "Użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP."
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6843 msgid "GZip output buffering"
6844 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6847 #, fuzzy
6848 #| msgid ""
6849 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6850 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
6851 msgid ""
6852 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6853 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6854 msgstr ""
6855 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
6856 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6859 msgid "Default sorting order"
6860 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6863 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6864 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6867 msgid "Persistent connections"
6868 msgstr "Trwałe połączenia"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6871 #, fuzzy
6872 #| msgid ""
6873 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6874 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6875 #| "configuration storage could not be found"
6876 msgid ""
6877 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6878 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6879 "configuration storage could not be found."
6880 msgstr ""
6881 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
6882 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
6883 "można znaleźć"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6886 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6887 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6890 #, fuzzy
6891 #| msgid ""
6892 #| "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6893 #| "MySQL library and server is detected"
6894 msgid ""
6895 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6896 "MySQL library and server is detected."
6897 msgstr ""
6898 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
6899 "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6902 msgid "Server/library difference warning"
6903 msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid ""
6908 #| "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6909 #| "column names in a table are reserved MySQL words"
6910 msgid ""
6911 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6912 "column names in a table are reserved MySQL words."
6913 msgstr ""
6914 "Wyłącz domyślne ostrzeżenia na stronie Struktura, które są wyświetlane, "
6915 "jeśli jakiekolwiek ze słów w nazwach kolumn są zastrzeżone dla MySQL"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6918 msgid "MySQL reserved word warning"
6919 msgstr ""
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6922 msgid "How to display the menu tabs"
6923 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6926 msgid "How to display various action links"
6927 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6930 #, fuzzy
6931 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
6932 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6933 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6936 msgid "Protect binary columns"
6937 msgstr "Chroń kolumny binarne"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6940 msgid ""
6941 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6942 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6943 "(lost by window close)."
6944 msgstr ""
6945 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
6946 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
6947 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6950 msgid "Permanent query history"
6951 msgstr "Permanentna historia zapytań"
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6954 msgid "How many queries are kept in history."
6955 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6958 msgid "Query history length"
6959 msgstr "Długość historii zapytań"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6962 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6963 msgstr ""
6964 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6967 msgid "Recoding engine"
6968 msgstr "Konwersja silnika"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6971 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6972 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6975 msgid "Remember table's sorting"
6976 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6979 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6980 msgstr ""
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid "Default sorting order"
6985 msgid "Primary key default sort order"
6986 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid ""
6991 #| "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
6992 msgid ""
6993 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6994 msgstr ""
6995 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6998 msgid "Repeat headers"
6999 msgstr "Powtórz nagłówki"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7002 msgid "Grid editing: trigger action"
7003 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Relational display column"
7008 msgid "Relational display"
7009 msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "Servers display options."
7014 msgid "For display Options"
7015 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7018 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7019 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7022 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7023 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7026 msgid "Save directory"
7027 msgstr "Katalog do zapisu"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7030 msgid "Leave blank if not used."
7031 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7034 msgid "Host authorization order"
7035 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7038 msgid "Leave blank for defaults."
7039 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7042 msgid "Host authorization rules"
7043 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:627
7046 msgid "Allow logins without a password"
7047 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7050 msgid "Allow root login"
7051 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7054 msgid "Session timezone"
7055 msgstr "Strefa czasowa sesji"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7058 msgid ""
7059 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7060 "database server"
7061 msgstr ""
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
7066 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7067 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7070 msgid "HTTP Realm"
7071 msgstr "HTTP Realm"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid ""
7076 #| "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7077 #| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7078 #| "swekey.conf)"
7079 msgid ""
7080 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7081 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7082 "swekey.conf)."
7083 msgstr ""
7084 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
7085 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
7086 "conf"
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7089 msgid "SweKey config file"
7090 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7093 msgid "Authentication method to use."
7094 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:644 setup/frames/index.inc.php:167
7097 msgid "Authentication type"
7098 msgstr "Typ uwierzytelniania"
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7101 msgid ""
7102 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7103 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7104 msgstr ""
7105 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7106 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7109 msgid "Bookmark table"
7110 msgstr "Tabela zakładek"
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid ""
7115 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7116 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
7117 msgid ""
7118 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7119 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7120 msgstr ""
7121 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
7122 "kbd]"
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7125 msgid "Column information table"
7126 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7129 msgid "Compress connection to MySQL server."
7130 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7133 msgid "Compress connection"
7134 msgstr "Kompresja połączenia"
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
7139 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7140 msgstr ""
7141 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
7142 "[kbd]tcp[/kbd]"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7145 msgid "Connection type"
7146 msgstr "Typ połączenia"
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7149 msgid "Control user password"
7150 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid ""
7155 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
7156 #| "information available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7157 #| "controluser]wiki[/a]"
7158 msgid ""
7159 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7160 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7161 msgstr ""
7162 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
7163 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7164 "controluser]wiki[/a]"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7167 msgid "Control user"
7168 msgstr "Użytkownik monitorujący"
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7171 msgid ""
7172 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7173 "already defined host."
7174 msgstr ""
7175 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
7176 "użyć już zdefiniowanego hosta."
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7179 msgid "Control host"
7180 msgstr "Kontrola hosta"
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid ""
7185 #| "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7186 #| "storage; leave blank to use the default port, or the already defined "
7187 #| "port, if the controlhost equals host"
7188 msgid ""
7189 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7190 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7191 "if the controlhost equals host."
7192 msgstr ""
7193 "Alternatywny port dla hosta trzymającego konfigurację phpMyAdmin, pozostaw "
7194 "puste aby użyć ustawienia domyślnego lub z controlhost"
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7197 msgid "Control port"
7198 msgstr "Port sterowania"
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7201 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7202 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7205 msgid ""
7206 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7207 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7208 msgstr ""
7209 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@https://sourceforge.net/p/"
7210 "phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql."
7211 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7214 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7215 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7218 msgid "Hide databases"
7219 msgstr "Ukryj bazy danych"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid ""
7224 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: "
7225 #| "[kbd]pma__history[/kbd]"
7226 msgid ""
7227 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7228 "kbd]."
7229 msgstr ""
7230 "Pozostaw puste, bez zapytania poparcie historii SQL, zasugerował: "
7231 "[kbd]pma_history[/kbd]"
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7234 msgid "SQL query history table"
7235 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7238 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7239 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7242 msgid "Server hostname"
7243 msgstr "Nazwa hosta serwera"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7246 msgid "Logout URL"
7247 msgstr "URL wylogowania"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid ""
7252 #| "Limits number of table preferences which are stored in database, the "
7253 #| "oldest records are automatically removed"
7254 msgid ""
7255 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7256 "records are automatically removed."
7257 msgstr ""
7258 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
7259 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7262 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7263 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "See slave status table"
7268 msgid "QBE saved searches table"
7269 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid ""
7274 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7275 #| "kbd]"
7276 msgid ""
7277 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7278 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7279 msgstr ""
7280 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
7281 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Export views as tables"
7286 msgid "Export templates table"
7287 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid ""
7292 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7293 #| "kbd]"
7294 msgid ""
7295 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7296 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7297 msgstr ""
7298 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
7299 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "Central columns"
7304 msgid "Central columns table"
7305 msgstr "Centralne kolumny"
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7308 #, fuzzy
7309 #| msgid ""
7310 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7311 #| "kbd]"
7312 msgid ""
7313 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7314 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7315 msgstr ""
7316 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
7317 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7320 msgid "Try to connect without password."
7321 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7324 msgid "Connect without password"
7325 msgstr "Łącz się bez hasła"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7328 msgid ""
7329 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7330 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7331 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7332 msgstr ""
7333 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
7334 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
7335 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7338 msgid "Show only listed databases"
7339 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:722 libraries/config/messages.inc.php:831
7342 msgid "Leave empty if not using config auth."
7343 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7346 msgid "Password for config auth"
7347 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid ""
7352 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7353 #| "kbd]"
7354 msgid ""
7355 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7356 msgstr ""
7357 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
7358 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7361 msgid "PDF schema: pages table"
7362 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid ""
7367 #| "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://"
7368 #| "wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave "
7369 #| "blank for no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7370 msgid ""
7371 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7372 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7373 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7374 msgstr ""
7375 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
7376 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7377 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: "
7378 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7381 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7382 msgid "Database name"
7383 msgstr "Nazwa bazy danych"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7386 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7387 msgstr ""
7388 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7391 msgid "Server port"
7392 msgstr "Port serwera"
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid ""
7397 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7398 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
7399 msgid ""
7400 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7401 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7402 msgstr ""
7403 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
7404 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
7406 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7407 msgid "Recently used table"
7408 msgstr "Ostatnio używane tabele"
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid ""
7413 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7414 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
7415 msgid ""
7416 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7417 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7418 msgstr ""
7419 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
7420 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Favorite tables"
7425 msgid "Favorites table"
7426 msgstr "Tabele Ulubione"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid ""
7431 #| "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7432 #| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
7433 msgid ""
7434 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7435 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7436 msgstr ""
7437 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7438 "relation]relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7441 msgid "Relation table"
7442 msgstr "Tabela relacji"
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid ""
7447 #| "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7448 #| "types[/a] for an example"
7449 msgid ""
7450 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7451 "types[/a] for an example."
7452 msgstr ""
7453 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
7454 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7457 msgid "Signon session name"
7458 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7461 msgid "Signon URL"
7462 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7465 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7466 msgstr ""
7467 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
7468 "domyślną."
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7471 msgid "Server socket"
7472 msgstr "Gniazdo serwera"
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7475 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7476 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7479 msgid "Use SSL"
7480 msgstr "Użyj SSL"
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7483 #, fuzzy
7484 #| msgid ""
7485 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7486 #| "kbd]"
7487 msgid ""
7488 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7489 "kbd]."
7490 msgstr ""
7491 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
7492 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "PDF schema: table coordinates"
7497 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7498 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7501 #, fuzzy
7502 #| msgid ""
7503 #| "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7504 #| "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
7505 msgid ""
7506 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7507 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7508 msgstr ""
7509 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
7510 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7513 msgid "Display columns table"
7514 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid ""
7519 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
7520 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
7521 msgid ""
7522 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7523 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7524 msgstr ""
7525 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
7526 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7529 msgid "UI preferences table"
7530 msgstr "Preferencje UI tabeli"
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7533 msgid ""
7534 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7535 "the log when creating a database."
7536 msgstr ""
7537 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
7538 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
7540 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7541 msgid "Add DROP DATABASE"
7542 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7545 msgid ""
7546 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7547 "log when creating a table."
7548 msgstr ""
7549 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
7550 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7553 msgid "Add DROP TABLE"
7554 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7557 msgid ""
7558 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7559 "log when creating a view."
7560 msgstr ""
7561 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
7562 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7565 msgid "Add DROP VIEW"
7566 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7568 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7569 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7570 msgstr ""
7571 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7574 msgid "Statements to track"
7575 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7578 #, fuzzy
7579 #| msgid ""
7580 #| "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7581 #| "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
7582 msgid ""
7583 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7584 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7585 msgstr ""
7586 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: "
7587 "[kbd]pma_tracking[/kbd]"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7590 msgid "SQL query tracking table"
7591 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7594 msgid ""
7595 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7596 "automatically."
7597 msgstr ""
7598 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7601 msgid "Automatically create versions"
7602 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid ""
7607 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7608 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
7609 msgid ""
7610 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7611 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7612 msgstr ""
7613 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
7614 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7617 msgid "User preferences storage table"
7618 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7621 msgid ""
7622 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7623 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7624 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7625 msgstr ""
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7628 msgid "Users table"
7629 msgstr "Tabela użytkowników"
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7632 msgid ""
7633 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7634 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7635 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7636 msgstr ""
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7639 msgid "User groups table"
7640 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7643 #, fuzzy
7644 #| msgid ""
7645 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7646 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
7647 msgid ""
7648 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7649 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7650 msgstr ""
7651 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
7652 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:830
7655 msgid "Hidden navigation items table"
7656 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:832
7659 msgid "User for config auth"
7660 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7663 msgid ""
7664 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7665 "hostname instead."
7666 msgstr ""
7667 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
7668 "hosta."
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7671 msgid "Verbose name of this server"
7672 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7675 #, fuzzy
7676 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
7677 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7678 msgstr ""
7679 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie "
7680 "(wiersze)\";"
7682 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7683 msgid "Allow to display all the rows"
7684 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
7686 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid ""
7689 #| "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7690 #| "authentication mode because the password is hard coded in the "
7691 #| "configuration file; this does not limit the ability to execute the same "
7692 #| "command directly"
7693 msgid ""
7694 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7695 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7696 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7697 msgstr ""
7698 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
7699 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
7700 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
7701 "polecenia bezpośrednio"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7704 msgid "Show password change form"
7705 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7708 msgid "Show create database form"
7709 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid ""
7714 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7715 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7716 msgstr ""
7717 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
7718 "wszystkich tabel"
7720 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7721 #, fuzzy
7722 #| msgid "Table comments"
7723 msgid "Show table comments"
7724 msgstr "Komentarze tabeli"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7727 #, fuzzy
7728 #| msgid ""
7729 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7730 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7731 msgstr ""
7732 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
7733 "wszystkich tabel"
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Show Creation timestamp"
7738 msgid "Show creation timestamp"
7739 msgstr "Pokaż Znacznik czasu tworzenia"
7741 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid ""
7744 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
7745 msgid ""
7746 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7747 msgstr ""
7748 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające znaczniki czasu ostatniej aktualizacji "
7749 "dla wszystkich tabel"
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "Show Last update timestamp"
7754 msgid "Show last update timestamp"
7755 msgstr "Pokaż ostatni znacznik czasu aktualizacji"
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid ""
7760 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
7761 msgid ""
7762 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7763 msgstr ""
7764 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające Ostatni znacznik czasu sprawdzania dla "
7765 "wszystkich tabel"
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "Show Last check timestamp"
7770 msgid "Show last check timestamp"
7771 msgstr "Pokaż Ostatni znacznik czasu sprawdzania"
7773 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7774 msgid ""
7775 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7776 "insert mode."
7777 msgstr ""
7778 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
7779 "wstawiania."
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7782 msgid "Show field types"
7783 msgstr "Pokaż typy pól"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7786 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7787 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
7789 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7790 msgid "Show function fields"
7791 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
7793 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7794 msgid "Whether to show hint or not."
7795 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7798 msgid "Show hint"
7799 msgstr "Pokaż podpowiedź"
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7802 #, fuzzy
7803 #| msgid ""
7804 #| "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7805 #| "output"
7806 msgid ""
7807 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7808 "output."
7809 msgstr ""
7810 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
7811 "[/a]"
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7814 msgid "Show phpinfo() link"
7815 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7818 msgid "Show detailed MySQL server information"
7819 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7822 msgid ""
7823 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7824 msgstr ""
7825 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
7826 "wyświetlane."
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7829 msgid "Show SQL queries"
7830 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid ""
7835 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
7836 msgid ""
7837 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7838 msgstr ""
7839 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:889 libraries/sql_query_form.lib.php:352
7842 msgid "Retain query box"
7843 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7846 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7847 msgstr ""
7848 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
7849 "miejsca)."
7851 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7852 msgid "Show statistics"
7853 msgstr "Pokaż statystyki"
7855 #: libraries/config/messages.inc.php:895
7856 msgid ""
7857 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7858 msgstr ""
7859 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
7861 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7862 msgid "Skip locked tables"
7863 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
7865 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7866 #, fuzzy
7867 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7868 msgid ""
7869 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7870 "detected."
7871 msgstr ""
7872 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli Suhosin jest "
7873 "wykrywany."
7875 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7876 msgid "Suhosin warning"
7877 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
7879 #: libraries/config/messages.inc.php:908
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid ""
7882 #| "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7883 #| "column names in a table are reserved MySQL words"
7884 msgid ""
7885 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7886 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7887 "`LoginCookieValidity`."
7888 msgstr ""
7889 "Wyłącz domyślne ostrzeżenia na stronie Struktura, które są wyświetlane, "
7890 "jeśli jakiekolwiek ze słów w nazwach kolumn są zastrzeżone dla MySQL"
7892 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7893 #, fuzzy
7894 #| msgid "Login cookie validity"
7895 msgid "Login cookie validity warning"
7896 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid ""
7901 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
7902 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
7903 msgid ""
7904 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7905 "query textareas (*2)."
7906 msgstr ""
7907 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
7908 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:919
7911 msgid "Textarea columns"
7912 msgstr "Pole tekstu kolumn"
7914 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7915 #, fuzzy
7916 #| msgid ""
7917 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7918 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
7919 msgid ""
7920 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7921 "query textareas (*2)."
7922 msgstr ""
7923 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
7924 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
7926 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7927 msgid "Textarea rows"
7928 msgstr "Wierszy w polu textarea"
7930 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7931 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7932 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
7934 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7935 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7936 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7939 msgid "Default title"
7940 msgstr "Domyślny tytuł"
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7943 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7944 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
7946 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7947 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7948 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
7950 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid ""
7953 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
7954 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7955 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7956 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7957 msgid ""
7958 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7959 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7960 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7961 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7962 msgstr ""
7963 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
7964 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
7965 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
7966 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7968 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7969 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7970 msgstr ""
7971 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
7972 "deny"
7974 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7975 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7976 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
7978 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7979 msgid "Upload directory"
7980 msgstr "Dodaj katalog"
7982 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "Allow for searching inside the entire database"
7985 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7986 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
7988 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7989 msgid "Use database search"
7990 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
7992 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7993 msgid ""
7994 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7995 "checkbox on the right."
7996 msgstr ""
7997 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
7998 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
8000 #: libraries/config/messages.inc.php:956
8001 msgid "Enable the Developer tab in settings"
8002 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
8004 #: libraries/config/messages.inc.php:957 setup/frames/index.inc.php:316
8005 msgid "Check for latest version"
8006 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
8008 #: libraries/config/messages.inc.php:959
8009 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
8010 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
8012 #: libraries/config/messages.inc.php:961 setup/lib/index.lib.php:120
8013 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:156
8014 #: setup/lib/index.lib.php:168 setup/lib/index.lib.php:176
8015 #: setup/lib/index.lib.php:183
8016 msgid "Version check"
8017 msgstr "Sprawdzenie wersji"
8019 #: libraries/config/messages.inc.php:963
8020 msgid ""
8021 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
8022 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
8023 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
8024 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
8025 msgstr ""
8027 #: libraries/config/messages.inc.php:968
8028 msgid "Proxy url"
8029 msgstr "Url Proxy"
8031 #: libraries/config/messages.inc.php:970
8032 msgid ""
8033 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
8034 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
8035 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
8036 msgstr ""
8038 #: libraries/config/messages.inc.php:975
8039 msgid "Proxy username"
8040 msgstr "Użytkownik proxy"
8042 #: libraries/config/messages.inc.php:976
8043 msgid "The password for authenticating with the proxy."
8044 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
8046 #: libraries/config/messages.inc.php:977
8047 msgid "Proxy password"
8048 msgstr "Hasło proxy"
8050 #: libraries/config/messages.inc.php:980
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid ""
8053 #| "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
8054 #| "compression for import and export operations"
8055 msgid ""
8056 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8057 "for import and export operations."
8058 msgstr ""
8059 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
8060 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
8062 #: libraries/config/messages.inc.php:983
8063 msgid "ZIP"
8064 msgstr "ZIP"
8066 #: libraries/config/messages.inc.php:985
8067 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8068 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
8070 #: libraries/config/messages.inc.php:987
8071 msgid "Public key for reCaptcha"
8072 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
8074 #: libraries/config/messages.inc.php:989
8075 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8076 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
8078 #: libraries/config/messages.inc.php:991
8079 msgid "Private key for reCaptcha"
8080 msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
8082 #: libraries/config/messages.inc.php:994
8083 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8084 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
8086 #: libraries/config/messages.inc.php:996
8087 msgid "Send error reports"
8088 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
8090 #: libraries/config/messages.inc.php:999
8091 msgid ""
8092 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8093 "will be inserted with Shift+Enter."
8094 msgstr ""
8096 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Executed queries"
8099 msgid "Enter executes queries in console"
8100 msgstr "Zrealizowane zapytania"
8102 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
8103 msgid ""
8104 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8105 "storage tables automatically."
8106 msgstr ""
8108 #: libraries/config/messages.inc.php:1008
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Server configuration"
8111 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8112 msgstr "Konfiguracja serwera"
8114 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8115 msgid "Config authentication"
8116 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
8118 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8119 msgid "Cookie authentication"
8120 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
8122 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8123 msgid "HTTP authentication"
8124 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
8126 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8127 msgid "Signon authentication"
8128 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
8130 #: libraries/config/setup.forms.php:275
8131 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
8132 msgid "CSV using LOAD DATA"
8133 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
8135 #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:382
8136 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
8137 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
8140 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8141 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
8143 #: libraries/config/setup.forms.php:291
8144 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
8145 msgid "Quick"
8146 msgstr "Szybko"
8148 #: libraries/config/setup.forms.php:295
8149 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
8150 msgid "Custom"
8151 msgstr "Dostosuj"
8153 #: libraries/config/setup.forms.php:354
8154 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
8155 msgid "CSV for MS Excel"
8156 msgstr "CSV dla MS Excel"
8158 #: libraries/config/setup.forms.php:377
8159 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
8160 msgid "Microsoft Word 2000"
8161 msgstr "Microsoft Word 2000"
8163 #: libraries/config/setup.forms.php:386
8164 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "Open Document Text"
8167 msgid "OpenDocument Text"
8168 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
8170 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:273
8171 msgid "Favorite List is full!"
8172 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
8174 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:551
8175 #: tbl_operations.php:381
8176 #, php-format
8177 msgid "Table %s has been emptied."
8178 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
8180 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:572
8181 #: tbl_operations.php:399 view_operations.php:122
8182 #, fuzzy, php-format
8183 #| msgid "View %s has been dropped."
8184 msgid "View %s has been dropped."
8185 msgstr "Widok %s został usunięty"
8187 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:573
8188 #: tbl_operations.php:400
8189 #, fuzzy, php-format
8190 #| msgid "Table %s has been dropped."
8191 msgid "Table %s has been dropped."
8192 msgstr "Tabela %s została usunięta"
8194 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:974
8195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
8196 msgid "unknown"
8197 msgstr "nieznany"
8199 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:119
8200 msgid "No databases"
8201 msgstr "Brak baz danych"
8203 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:159
8204 #, php-format
8205 msgid "Database %1$s has been created."
8206 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
8208 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
8209 #, php-format
8210 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8211 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8212 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8213 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8214 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8216 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:342
8217 #: libraries/import.lib.php:110
8218 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8219 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:114
8220 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
8221 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
8222 msgid "Rows"
8223 msgstr "Rekordy"
8225 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:357
8226 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8227 #: libraries/server_status.lib.php:304
8228 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8229 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:41
8230 msgid "Total"
8231 msgstr "Ogółem"
8233 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:478
8234 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8235 msgid "Not replicated"
8236 msgstr "Nie zreplikowane"
8238 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:493
8239 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8240 msgid "Replicated"
8241 msgstr "Replikowane"
8243 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:563
8244 msgid ""
8245 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8246 "between the web server and the MySQL server."
8247 msgstr ""
8248 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
8249 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
8251 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:572
8252 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:578
8253 #, fuzzy
8254 #| msgid "Enable Statistics"
8255 msgid "Enable statistics"
8256 msgstr "Włącz statystyki"
8258 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:110
8259 #, fuzzy, php-format
8260 #| msgid "Server variables and settings"
8261 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8262 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
8264 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:220
8265 msgid "Setting variable failed"
8266 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8268 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8269 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97
8270 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8271 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8273 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:150
8274 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8275 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8277 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:212
8278 msgid "No data to display"
8279 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8281 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8282 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:732
8283 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:981
8284 #: tbl_addfield.php:90
8285 #, php-format
8286 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8287 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8289 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8290 #, fuzzy
8291 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8292 msgid "Display column was successfully updated."
8293 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
8295 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8296 #, fuzzy
8297 #| msgid "Internal relation has been added."
8298 msgid "Internal relations were successfully updated."
8299 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
8301 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:830
8302 #, fuzzy
8303 #| msgid "Table Search"
8304 msgid "Table search"
8305 msgstr "Tabela szukania"
8307 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:837
8308 #, fuzzy
8309 #| msgid "Zoom Search"
8310 msgid "Zoom search"
8311 msgstr "Powiększ szukanie"
8313 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:842
8314 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8315 #, fuzzy
8316 #| msgid "Find and Replace"
8317 msgid "Find and replace"
8318 msgstr "Znajdź i zamień"
8320 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:163
8321 #, fuzzy, php-format
8322 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8323 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8324 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8325 msgstr[0] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8326 msgstr[1] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8327 msgstr[2] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8329 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:251
8330 msgid "No column selected."
8331 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8333 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:485
8334 msgid "The columns have been moved successfully."
8335 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8337 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:743
8338 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1030
8339 #: libraries/tracking.lib.php:1109
8340 msgid "Query error"
8341 msgstr "Błąd zapytania"
8343 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:975
8344 #, fuzzy, php-format
8345 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8346 msgid ""
8347 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8348 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8350 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1194
8351 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8352 msgid "Change"
8353 msgstr "Zmień"
8355 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1198
8356 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1203
8357 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:939
8358 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8359 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8360 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
8361 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:86
8362 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:20
8363 msgid "Index"
8364 msgstr "Indeks"
8366 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1200
8367 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1205
8368 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8369 msgid "Spatial"
8370 msgstr "Przestrzenny"
8372 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1201
8373 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1206
8374 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8375 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
8376 msgid "Fulltext"
8377 msgstr "Pełny tekst"
8379 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1209
8380 msgid "Distinct values"
8381 msgstr "Różne wartości"
8383 #: libraries/core.lib.php:306
8384 #, php-format
8385 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8386 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8388 #: libraries/core.lib.php:827 libraries/mult_submits.inc.php:342
8389 #: tbl_operations.php:211 tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8390 msgid "No change"
8391 msgstr "Bez zmian"
8393 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8394 #, php-format
8395 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8396 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8398 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8399 msgid ""
8400 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8401 "consider installing the mysqli extension."
8402 msgstr ""
8403 "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
8404 "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
8406 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8407 #, fuzzy
8408 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8409 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8410 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
8412 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8413 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
8414 #: libraries/server_privileges.lib.php:1830
8415 msgid "No Password"
8416 msgstr "Brak hasła"
8418 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8419 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:203
8420 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:862
8421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1806
8422 msgid "Password:"
8423 msgstr "Hasło:"
8425 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8426 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
8427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1848
8428 msgid "Re-type:"
8429 msgstr "Powtórz:"
8431 #: libraries/display_change_password.lib.php:105
8432 #: libraries/display_change_password.lib.php:138
8433 msgid "Password Hashing:"
8434 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
8436 #: libraries/display_change_password.lib.php:118
8437 #: libraries/server_privileges.lib.php:1893
8438 msgid ""
8439 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8440 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8441 "the server."
8442 msgstr ""
8444 #: libraries/display_export.lib.php:170
8445 msgid "Exporting databases from the current server"
8446 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:173
8449 #, php-format
8450 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8451 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
8453 #: libraries/display_export.lib.php:178
8454 #, php-format
8455 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8456 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
8458 #: libraries/display_export.lib.php:198
8459 #, fuzzy
8460 #| msgid "Export type"
8461 msgid "Export templates:"
8462 msgstr "Rodzaj eksportu"
8464 #: libraries/display_export.lib.php:203
8465 #, fuzzy
8466 #| msgid "File name template:"
8467 msgid "New template:"
8468 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
8470 #: libraries/display_export.lib.php:206
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "Table name"
8473 msgid "Template name"
8474 msgstr "Nazwa tabeli"
8476 #: libraries/display_export.lib.php:208
8477 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8478 msgid "Create"
8479 msgstr "Utwórz"
8481 #: libraries/display_export.lib.php:215
8482 #, fuzzy
8483 #| msgid "File name template:"
8484 msgid "Existing templates:"
8485 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
8487 #: libraries/display_export.lib.php:216
8488 #, fuzzy
8489 #| msgid "Temp disk rate"
8490 msgid "Template:"
8491 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
8493 #: libraries/display_export.lib.php:221
8494 #, fuzzy
8495 #| msgid "Updated"
8496 msgid "Update"
8497 msgstr "Zaktualizowana"
8499 #: libraries/display_export.lib.php:243
8500 #, fuzzy
8501 #| msgid "Select a table"
8502 msgid "Select a template"
8503 msgstr "Wybierz tabele"
8505 #: libraries/display_export.lib.php:292
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "Export method"
8508 msgid "Export method:"
8509 msgstr "Metoda eksportu"
8511 #: libraries/display_export.lib.php:302
8512 msgid "Quick - display only the minimal options"
8513 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
8515 #: libraries/display_export.lib.php:314
8516 msgid "Custom - display all possible options"
8517 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
8519 #: libraries/display_export.lib.php:336
8520 #, fuzzy
8521 #| msgid "Databases"
8522 msgid "Databases:"
8523 msgstr "Bazy danych"
8525 #: libraries/display_export.lib.php:338
8526 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
8527 msgid "Tables:"
8528 msgstr "Tabele:"
8530 #: libraries/display_export.lib.php:358 libraries/display_import.lib.php:362
8531 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:101
8532 msgid "Format:"
8533 msgstr "Format:"
8535 #: libraries/display_export.lib.php:374 libraries/display_import.lib.php:368
8536 msgid "Format-specific options:"
8537 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
8539 #: libraries/display_export.lib.php:377
8540 msgid ""
8541 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8542 "options for other formats."
8543 msgstr ""
8544 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
8545 "innych formatów."
8547 #: libraries/display_export.lib.php:388 libraries/display_import.lib.php:379
8548 msgid "Encoding Conversion:"
8549 msgstr "Kodowanie konwersji:"
8551 #: libraries/display_export.lib.php:424
8552 msgid "Rows:"
8553 msgstr "Wiersze:"
8555 #: libraries/display_export.lib.php:432
8556 msgid "Dump some row(s)"
8557 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
8559 #: libraries/display_export.lib.php:448
8560 msgid "Row to begin at:"
8561 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
8563 #: libraries/display_export.lib.php:465
8564 msgid "Dump all rows"
8565 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
8567 #: libraries/display_export.lib.php:481 libraries/display_export.lib.php:773
8568 msgid "Output:"
8569 msgstr "Wyjście:"
8571 #: libraries/display_export.lib.php:490 libraries/display_export.lib.php:525
8572 #, php-format
8573 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8574 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
8576 #: libraries/display_export.lib.php:555
8577 msgid "File name template:"
8578 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
8580 #: libraries/display_export.lib.php:557
8581 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8582 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
8584 #: libraries/display_export.lib.php:559
8585 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8586 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
8588 #: libraries/display_export.lib.php:561
8589 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8590 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
8592 #: libraries/display_export.lib.php:567
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8596 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8597 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8598 msgstr ""
8599 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
8600 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
8601 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
8602 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
8604 #: libraries/display_export.lib.php:624
8605 msgid "use this for future exports"
8606 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
8608 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:177
8609 #: libraries/display_import.lib.php:192
8610 msgid "Character set of the file:"
8611 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
8613 #: libraries/display_export.lib.php:690
8614 msgid "Compression:"
8615 msgstr "Kompresja:"
8617 #: libraries/display_export.lib.php:698
8618 msgid "zipped"
8619 msgstr "\".zip\""
8621 #: libraries/display_export.lib.php:705
8622 msgid "gzipped"
8623 msgstr "\".gzip\""
8625 #: libraries/display_export.lib.php:732
8626 msgid "View output as text"
8627 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
8629 #: libraries/display_export.lib.php:752
8630 #, fuzzy
8631 #| msgid "Export views as tables"
8632 msgid "Export databases as separate files"
8633 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
8635 #: libraries/display_export.lib.php:754
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "Export table headers"
8638 msgid "Export tables as separate files"
8639 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
8641 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:910
8642 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8643 msgstr ""
8645 #: libraries/display_export.lib.php:809
8646 msgid "Save output to a file"
8647 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
8649 #: libraries/display_export.lib.php:842
8650 msgid "Skip tables larger than"
8651 msgstr "Pomiń tabele większe niż"
8653 #: libraries/display_export.lib.php:937
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "Select Tables"
8656 msgid "Select database"
8657 msgstr "Wybierz tabele"
8659 #: libraries/display_export.lib.php:939
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "Select Tables"
8662 msgid "Select table"
8663 msgstr "Wybierz tabele"
8665 #: libraries/display_export.lib.php:955
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid "Database name"
8668 msgid "New database name"
8669 msgstr "Nazwa bazy danych"
8671 #: libraries/display_export.lib.php:979
8672 #, fuzzy
8673 #| msgid "New page name: "
8674 msgid "New table name"
8675 msgstr "Nowa nazwa strony: "
8677 #: libraries/display_export.lib.php:989
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "Copy column name."
8680 msgid "Old column name"
8681 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
8683 #: libraries/display_export.lib.php:990
8684 #, fuzzy
8685 #| msgid "Copy column name."
8686 msgid "New column name"
8687 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
8689 #: libraries/display_export.lib.php:1067
8690 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8691 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
8693 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8694 #, php-format
8695 msgid "%1$s from %2$s branch"
8696 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
8698 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8699 msgid "no branch"
8700 msgstr "brak gałęzi"
8702 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8703 #, fuzzy
8704 #| msgid "Git revision"
8705 msgid "Git revision:"
8706 msgstr "Zmiany Git"
8708 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8709 #, php-format
8710 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8711 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
8713 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8714 #, php-format
8715 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8716 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
8718 #: libraries/display_import.lib.php:69
8719 msgid ""
8720 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8721 "not available."
8722 msgstr ""
8723 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
8724 "wysyłania nie są dostępne."
8726 #: libraries/display_import.lib.php:106
8727 msgid "Importing into the current server"
8728 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
8730 #: libraries/display_import.lib.php:109
8731 #, php-format
8732 msgid "Importing into the database \"%s\""
8733 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
8735 #: libraries/display_import.lib.php:115
8736 #, php-format
8737 msgid "Importing into the table \"%s\""
8738 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
8740 #: libraries/display_import.lib.php:151
8741 #, php-format
8742 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8743 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
8745 #: libraries/display_import.lib.php:157
8746 msgid ""
8747 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8748 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8749 msgstr ""
8750 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
8751 "<b>.sql.zip</b>"
8753 #: libraries/display_import.lib.php:222
8754 #, fuzzy
8755 #| msgid "File to Import:"
8756 msgid "File to import:"
8757 msgstr "Plik do importu:"
8759 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:252
8760 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8761 msgstr ""
8763 #: libraries/display_import.lib.php:255
8764 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8765 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
8767 #: libraries/display_import.lib.php:282
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid "Partial Import:"
8770 msgid "Partial import:"
8771 msgstr "Import częściowy:"
8773 #: libraries/display_import.lib.php:289
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8777 msgstr ""
8778 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
8779 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
8781 #: libraries/display_import.lib.php:303
8782 msgid ""
8783 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8784 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8785 "files, however it can break transactions.)</i>"
8786 msgstr ""
8787 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
8788 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
8789 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
8791 #: libraries/display_import.lib.php:313
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid ""
8794 #| "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), "
8795 #| "starting from the first one:"
8796 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8797 msgstr ""
8798 "Pominąć tę liczbę zapytań (dla SQL) lub linii (dla innych formatów), "
8799 "począwszy od pierwszego:"
8801 #: libraries/display_import.lib.php:343
8802 #, fuzzy
8803 #| msgid "Options"
8804 msgid "Other options:"
8805 msgstr "Opcje"
8807 #: libraries/display_import.lib.php:481
8808 msgid ""
8809 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8810 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8811 "browsers."
8812 msgstr ""
8813 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
8814 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
8815 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
8817 #: libraries/display_import.lib.php:487
8818 #, php-format
8819 msgid "%s of %s"
8820 msgstr "%s z %s"
8822 #: libraries/display_import.lib.php:488
8823 msgid "Uploading your import file…"
8824 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
8826 #: libraries/display_import.lib.php:489
8827 #, php-format
8828 msgid "%s/sec."
8829 msgstr "%s/sek."
8831 #: libraries/display_import.lib.php:490
8832 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8833 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
8835 #: libraries/display_import.lib.php:491
8836 msgid "About %SEC sec. remaining."
8837 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
8839 #: libraries/display_import.lib.php:493
8840 msgid "The file is being processed, please be patient."
8841 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
8843 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53
8844 #: libraries/display_select_lang.lib.php:54 setup/frames/index.inc.php:101
8845 msgid "Language"
8846 msgstr "Język"
8848 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8849 msgid "Version information"
8850 msgstr "Informacja o wersji"
8852 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8853 msgid "Data home directory"
8854 msgstr "Katalog domowy danych"
8856 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8857 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8858 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
8860 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8861 msgid "Data files"
8862 msgstr "Pliki danych"
8864 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8865 msgid "Autoextend increment"
8866 msgstr "Przyrost autoextend"
8868 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8869 msgid ""
8870 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8871 "when it becomes full."
8872 msgstr ""
8873 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
8874 "pełny."
8876 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8877 msgid "Buffer pool size"
8878 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
8880 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8881 msgid ""
8882 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8883 "tables."
8884 msgstr ""
8885 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
8886 "tabel."
8888 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8889 msgid "Buffer Pool"
8890 msgstr "Rezerwy buforowe"
8892 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8893 msgid "Buffer Pool Usage"
8894 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
8896 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8897 msgid "pages"
8898 msgstr "strony"
8900 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8901 msgid "Free pages"
8902 msgstr "Strony puste"
8904 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8905 msgid "Dirty pages"
8906 msgstr "Strony brudne"
8908 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8909 msgid "Pages containing data"
8910 msgstr "Strony zawierające dane"
8912 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8913 msgid "Pages to be flushed"
8914 msgstr "Strony do wymiecenia"
8916 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8917 msgid "Busy pages"
8918 msgstr "Strony używane"
8920 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8921 msgid "Latched pages"
8922 msgstr "Zablokowane strony"
8924 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8925 msgid "Buffer Pool Activity"
8926 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
8928 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8929 msgid "Read requests"
8930 msgstr "Żądania odczytu"
8932 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8933 msgid "Write requests"
8934 msgstr "Żądania zapisu"
8936 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8937 msgid "Read misses"
8938 msgstr "Pominięty odczyt"
8940 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8941 msgid "Write waits"
8942 msgstr "Czekanie zapisu"
8944 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8945 msgid "Read misses in %"
8946 msgstr "Pominięty odczyt w %"
8948 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8949 msgid "Write waits in %"
8950 msgstr "Czekanie zapisu w %"
8952 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8953 msgid "Data pointer size"
8954 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
8956 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8957 msgid ""
8958 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8959 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8960 msgstr ""
8961 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
8962 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
8964 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8965 msgid "Automatic recovery mode"
8966 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
8968 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8969 msgid ""
8970 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8971 "myisam-recover server startup option."
8972 msgstr ""
8973 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
8974 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
8976 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8977 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8978 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
8980 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8981 msgid ""
8982 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8983 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8984 "INFILE)."
8985 msgstr ""
8986 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
8987 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
8988 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
8990 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8991 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8992 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
8994 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8995 msgid ""
8996 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8997 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8998 "method."
8999 msgstr ""
9000 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9001 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9002 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9004 #: libraries/engines/Myisam.php:61
9005 msgid "Repair threads"
9006 msgstr "Napraw wątki"
9008 #: libraries/engines/Myisam.php:63
9009 msgid ""
9010 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9011 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9012 msgstr ""
9013 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9014 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9015 "sortowania."
9017 #: libraries/engines/Myisam.php:70
9018 msgid "Sort buffer size"
9019 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9021 #: libraries/engines/Myisam.php:72
9022 msgid ""
9023 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9024 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9025 msgstr ""
9026 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9027 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9028 "INDEX lub ALTER TABLE."
9030 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
9031 msgid "Index cache size"
9032 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9034 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
9035 msgid ""
9036 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9037 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9038 msgstr ""
9039 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9040 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9042 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
9043 msgid "Record cache size"
9044 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9046 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
9047 msgid ""
9048 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9049 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9050 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9051 msgstr ""
9052 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9053 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9054 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9056 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
9057 msgid "Log cache size"
9058 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9060 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
9061 msgid ""
9062 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9063 "transaction log data. The default is 16MB."
9064 msgstr ""
9065 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9066 "Domyślną wartością jest 16MB."
9068 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
9069 msgid "Log file threshold"
9070 msgstr "Próg pliku dziennika"
9072 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
9073 msgid ""
9074 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9075 "default value is 16MB."
9076 msgstr ""
9077 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9078 "Domyślną wartością jest 16MB."
9080 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
9081 msgid "Transaction buffer size"
9082 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9084 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
9085 msgid ""
9086 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9087 "buffers of this size). The default is 1MB."
9088 msgstr ""
9089 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9090 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9092 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
9093 msgid "Checkpoint frequency"
9094 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9096 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
9097 msgid ""
9098 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9099 "performed. The default value is 24MB."
9100 msgstr ""
9101 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9102 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9104 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
9105 msgid "Data log threshold"
9106 msgstr "Próg dziennika danych"
9108 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
9109 msgid ""
9110 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9111 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9112 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9113 "that can be stored in the database."
9114 msgstr ""
9115 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9116 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9117 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9118 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9119 "danych."
9121 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
9122 msgid "Garbage threshold"
9123 msgstr "Próg śmieci"
9125 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
9126 msgid ""
9127 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9128 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9129 msgstr ""
9130 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9131 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9133 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
9134 msgid "Log buffer size"
9135 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9137 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
9138 msgid ""
9139 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9140 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9141 "required to write a data log."
9142 msgstr ""
9143 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9144 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9145 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9147 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
9148 msgid "Data file grow size"
9149 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9151 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
9152 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9153 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9155 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
9156 msgid "Row file grow size"
9157 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9159 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
9160 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9161 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9163 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
9164 msgid "Log file count"
9165 msgstr "Liczba plików dziennika"
9167 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
9168 msgid ""
9169 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9170 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9171 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9172 "number."
9173 msgstr ""
9174 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9175 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9176 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9177 "dostana nastepny najwyższy numer."
9179 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9180 #, php-format
9181 msgid ""
9182 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9183 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9184 msgstr ""
9185 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9186 "domowej PrimeBase XT%s."
9188 #: libraries/engines/Pbxt.php:189
9189 msgid "Related Links"
9190 msgstr "Linki pokrewne"
9192 #: libraries/engines/Pbxt.php:192
9193 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
9194 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
9196 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9197 #: libraries/export.lib.php:381
9198 #, php-format
9199 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9200 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9202 #: libraries/export.lib.php:337
9203 #, php-format
9204 msgid ""
9205 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9206 msgstr ""
9207 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9208 "nadpisywania plików."
9210 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9211 #, php-format
9212 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9213 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9215 #: libraries/export.lib.php:387
9216 #, php-format
9217 msgid "Dump has been saved to file %s."
9218 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9220 #: libraries/import.lib.php:118 libraries/insert_edit.lib.php:122
9221 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449 libraries/sql.lib.php:1365
9222 #: tbl_get_field.php:45
9223 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9224 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
9226 #: libraries/import.lib.php:291 libraries/sql.lib.php:1379
9227 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9228 msgstr ""
9230 #: libraries/import.lib.php:1257
9231 msgid ""
9232 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9233 msgstr ""
9234 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9236 #: libraries/import.lib.php:1260
9237 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9238 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9240 #: libraries/import.lib.php:1263
9241 #, fuzzy
9242 #| msgid ""
9243 #| "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
9244 msgid ""
9245 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9246 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
9248 #: libraries/import.lib.php:1265
9249 #, fuzzy
9250 #| msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
9251 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9252 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
9254 #: libraries/import.lib.php:1272
9255 #, php-format
9256 msgid "Go to database: %s"
9257 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9259 #: libraries/import.lib.php:1278 libraries/import.lib.php:1322
9260 #, php-format
9261 msgid "Edit settings for %s"
9262 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9264 #: libraries/import.lib.php:1307
9265 #, php-format
9266 msgid "Go to table: %s"
9267 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9269 #: libraries/import.lib.php:1315
9270 #, php-format
9271 msgid "Structure of %s"
9272 msgstr "Struktura %s"
9274 #: libraries/import.lib.php:1333
9275 #, php-format
9276 msgid "Go to view: %s"
9277 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9279 #: libraries/import.lib.php:1393
9280 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9281 msgstr ""
9283 #: libraries/import.lib.php:1616
9284 msgid ""
9285 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9286 "engine tables can be rolled back."
9287 msgstr ""
9289 #: libraries/index.lib.php:35
9290 #, php-format
9291 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9292 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
9294 #: libraries/insert_edit.lib.php:231
9295 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48
9296 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9297 msgid "Hide"
9298 msgstr "Ukryj"
9300 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
9301 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1591
9303 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9304 msgid "Function"
9305 msgstr "Funkcja"
9307 #: libraries/insert_edit.lib.php:397 libraries/mysql_charsets.lib.php:153
9308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9309 msgid "Binary"
9310 msgstr "Binarne"
9312 #: libraries/insert_edit.lib.php:599
9313 #, fuzzy
9314 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
9315 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9316 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
9318 #: libraries/insert_edit.lib.php:1051
9319 msgid "Binary - do not edit"
9320 msgstr "Binarne - nie do edycji"
9322 #: libraries/insert_edit.lib.php:1179 libraries/server_privileges.lib.php:470
9323 #: templates/table/search/options.phtml:36
9324 msgid "Or"
9325 msgstr "Lub"
9327 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180
9328 msgid "web server upload directory:"
9329 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
9331 #: libraries/insert_edit.lib.php:1351
9332 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
9333 msgid "Edit/Insert"
9334 msgstr "Edycja/Wstaw"
9336 #: libraries/insert_edit.lib.php:1401
9337 #, php-format
9338 msgid "Continue insertion with %s rows"
9339 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
9341 #: libraries/insert_edit.lib.php:1431
9342 msgid "and then"
9343 msgstr "i potem"
9345 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9346 msgid "Insert as new row"
9347 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
9349 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9350 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9351 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
9353 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
9354 msgid "Show insert query"
9355 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
9357 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9358 msgid "Go back to previous page"
9359 msgstr "Wróć"
9361 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9362 msgid "Insert another new row"
9363 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
9365 #: libraries/insert_edit.lib.php:1498
9366 msgid "Go back to this page"
9367 msgstr "Powrót do tej strony"
9369 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
9370 msgid "Edit next row"
9371 msgstr "Edytuj następny wiersz"
9373 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
9374 #, fuzzy
9375 #| msgid ""
9376 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9377 msgid ""
9378 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9379 msgstr ""
9380 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
9381 "poruszania się w dowolnym miejscu"
9383 #: libraries/insert_edit.lib.php:1580 libraries/replication_gui.lib.php:542
9384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1593
9385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
9386 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9387 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9388 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9389 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9390 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9391 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9392 msgid "Value"
9393 msgstr "Wartość"
9395 #: libraries/insert_edit.lib.php:1944 libraries/sql.lib.php:1362
9396 msgid "Showing SQL query"
9397 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
9399 #: libraries/insert_edit.lib.php:1969 libraries/sql.lib.php:1340
9400 #, php-format
9401 msgid "Inserted row id: %1$d"
9402 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
9404 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9405 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9406 msgctxt "None encoding conversion"
9407 msgid "None"
9408 msgstr "Brak"
9410 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9411 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9412 msgid "Convert to Kana"
9413 msgstr "Konwersja do Kana"
9415 #: libraries/mult_submits.inc.php:339
9416 #, fuzzy
9417 #| msgid "Success."
9418 msgid "Success!"
9419 msgstr "Sukces."
9421 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
9422 #, fuzzy
9423 #| msgid "Copy database to"
9424 msgid "Copy tables to"
9425 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
9427 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9428 #, fuzzy
9429 #| msgid "Replace table prefix"
9430 msgid "Replace table prefix:"
9431 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
9433 #: libraries/mult_submits.lib.php:355
9434 msgid "Copy table with prefix:"
9435 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
9437 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9438 msgid "From"
9439 msgstr "Od"
9441 #: libraries/mult_submits.lib.php:366
9442 msgid "To"
9443 msgstr "Do"
9445 #: libraries/mult_submits.lib.php:395
9446 msgid "Add table prefix:"
9447 msgstr "Dodaj prefiks tabeli:"
9449 #: libraries/mult_submits.lib.php:398
9450 msgid "Add prefix"
9451 msgstr "Dodaj prefiks"
9453 #: libraries/mult_submits.lib.php:434
9454 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9455 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
9457 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43
9458 msgid "Charset"
9459 msgstr "Kodowanie znaków"
9461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165
9462 msgid "Bulgarian"
9463 msgstr "Bułgarski"
9465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:303
9466 msgid "Simplified Chinese"
9467 msgstr "Chiński uproszczony"
9469 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171 libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9470 msgid "Traditional Chinese"
9471 msgstr "Chiński tradycyjny"
9473 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9474 msgid "case-insensitive"
9475 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
9477 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:178 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
9478 msgid "case-sensitive"
9479 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
9481 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:181
9482 msgid "Croatian"
9483 msgstr "Chorwacki"
9485 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:184
9486 msgid "Czech"
9487 msgstr "Czeski"
9489 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:187
9490 msgid "Danish"
9491 msgstr "Duński"
9493 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:190
9494 msgid "English"
9495 msgstr "Angielski"
9497 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:193
9498 msgid "Esperanto"
9499 msgstr "Esperanto"
9501 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:196
9502 msgid "Estonian"
9503 msgstr "Estoński"
9505 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9506 msgid "German"
9507 msgstr "Niemiecki"
9509 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199
9510 msgid "dictionary"
9511 msgstr "słownik"
9513 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9514 msgid "phone book"
9515 msgstr "książka telefoniczna"
9517 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:205
9518 msgid "Hungarian"
9519 msgstr "Węgierski"
9521 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:208
9522 msgid "Icelandic"
9523 msgstr "Islandzki"
9525 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:211 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9526 msgid "Japanese"
9527 msgstr "Japoński"
9529 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
9530 msgid "Latvian"
9531 msgstr "Łotewski"
9533 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:217
9534 msgid "Lithuanian"
9535 msgstr "Litewski"
9537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
9538 msgid "Korean"
9539 msgstr "Koreański"
9541 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223
9542 msgid "Persian"
9543 msgstr "Perski"
9545 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
9546 msgid "Polish"
9547 msgstr "Polski"
9549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229 libraries/mysql_charsets.lib.php:286
9550 msgid "West European"
9551 msgstr "Zachodnioeuropejski"
9553 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
9554 msgid "Romanian"
9555 msgstr "Rumuński"
9557 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
9558 msgid "Sinhalese"
9559 msgstr ""
9561 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
9562 msgid "Slovak"
9563 msgstr "Słowacki"
9565 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
9566 msgid "Slovenian"
9567 msgstr "Słoweński"
9569 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
9570 msgid "Spanish"
9571 msgstr "Hiszpański"
9573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
9574 msgid "Traditional Spanish"
9575 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
9577 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
9578 msgid "Swedish"
9579 msgstr "Szwedzki"
9581 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253 libraries/mysql_charsets.lib.php:356
9582 msgid "Thai"
9583 msgstr "Tajski"
9585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
9586 msgid "Turkish"
9587 msgstr "Turecki"
9589 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
9590 msgid "Ukrainian"
9591 msgstr "Ukraiński"
9593 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9594 msgid "Unicode"
9595 msgstr "Unicode"
9597 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9598 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9599 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9600 msgid "multilingual"
9601 msgstr "wielojęzyczny"
9603 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265
9604 #, fuzzy
9605 #| msgid "File name"
9606 msgid "Vietnamese"
9607 msgstr "Nazwa pliku"
9609 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9610 msgid "Central European"
9611 msgstr "Środkowoeuropejski"
9613 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298
9614 msgid "Russian"
9615 msgstr "Rosyjski"
9617 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315
9618 msgid "Baltic"
9619 msgstr "Bałtycki"
9621 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
9622 msgid "Armenian"
9623 msgstr "Ormiański"
9625 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9626 msgid "Cyrillic"
9627 msgstr "Cyrylica"
9629 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
9630 msgid "Arabic"
9631 msgstr "Arabski"
9633 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335
9634 msgid "Hebrew"
9635 msgstr "Hebrajski"
9637 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
9638 msgid "Georgian"
9639 msgstr "Gruziński"
9641 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341
9642 msgid "Greek"
9643 msgstr "Grecki"
9645 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
9646 msgid "Czech-Slovak"
9647 msgstr "Czesko-słowacki"
9649 #: libraries/navigation/Navigation.php:53
9650 #, fuzzy
9651 #| msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
9652 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9653 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania drzewa nawigacyjnego"
9655 #: libraries/navigation/Navigation.php:191
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "Group name:"
9658 msgid "Groups:"
9659 msgstr "Nazwa grupy:"
9661 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9662 msgid "Events:"
9663 msgstr "Zdarzenia:"
9665 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9666 msgid "Functions:"
9667 msgstr "Funkcje:"
9669 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9670 msgid "Procedures:"
9671 msgstr "Procedury:"
9673 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9674 msgid "Views:"
9675 msgstr "Widoki:"
9677 #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:286
9678 #: libraries/tracking.lib.php:1641 tbl_change.php:164
9679 msgid "Show"
9680 msgstr "Pokaż"
9682 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9683 msgid "Home"
9684 msgstr "Wejście"
9686 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:175
9687 msgid "Log out"
9688 msgstr "Wyjście"
9690 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:186
9691 msgid "phpMyAdmin documentation"
9692 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
9694 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:206
9695 #, fuzzy
9696 #| msgid "Navigation panel"
9697 msgid "Navigation panel settings"
9698 msgstr "Panel nawigacyjny"
9700 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:217
9701 msgid "Reload navigation panel"
9702 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
9704 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:750
9705 msgid ""
9706 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9707 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9708 msgstr ""
9710 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:947
9711 #, fuzzy, php-format
9712 #| msgid "%s other result found"
9713 #| msgid_plural "%s other results found"
9714 msgid "%s result found"
9715 msgid_plural "%s results found"
9716 msgstr[0] "Znaleziono %s inny wynik"
9717 msgstr[1] "Znaleziono %s inne wyniki"
9718 msgstr[2] "Znaleziono %s innych wyników"
9720 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1369
9721 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1406
9722 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9723 msgstr ""
9725 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1371
9726 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1407
9727 #, fuzzy
9728 #| msgid "Clear Fast Filter"
9729 msgid "Clear fast filter"
9730 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
9732 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1433
9733 #, fuzzy
9734 #| msgid "Collapse"
9735 msgid "Collapse all"
9736 msgstr "Zwiń"
9738 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9739 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35
9740 #, php-format
9741 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9742 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
9744 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63
9745 #, fuzzy, php-format
9746 #| msgid "Could not add columns!"
9747 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9748 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
9750 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799
9751 msgid "Expand/Collapse"
9752 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
9754 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9755 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9756 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9757 msgid "Columns"
9758 msgstr "Kolumny"
9760 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9761 msgctxt "Create new column"
9762 msgid "New"
9763 msgstr "Nowy"
9765 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39
9766 msgid "Database operations"
9767 msgstr "Operacje na bazie danych"
9769 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:697
9770 msgid "Show hidden items"
9771 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
9773 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9774 msgctxt "Create new database"
9775 msgid "New"
9776 msgstr "Nowa"
9778 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9779 msgctxt "Create new event"
9780 msgid "New"
9781 msgstr "Nowy"
9783 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9784 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9785 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:531
9786 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9787 msgid "Functions"
9788 msgstr "Funkcje"
9790 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9791 msgctxt "Create new function"
9792 msgid "New"
9793 msgstr "Nowy"
9795 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9796 msgctxt "Create new index"
9797 msgid "New"
9798 msgstr "Nowy"
9800 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9801 msgid "Procedure"
9802 msgstr "Procedura"
9804 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9805 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9806 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:490
9807 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:112
9808 msgid "Procedures"
9809 msgstr "Procedury"
9811 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9812 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9813 msgctxt "Create new procedure"
9814 msgid "New"
9815 msgstr "Nowy"
9817 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9818 msgctxt "Create new table"
9819 msgid "New"
9820 msgstr "Nowy"
9822 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9823 msgctxt "Create new trigger"
9824 msgid "New"
9825 msgstr "Nowy"
9827 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9828 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9829 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:124
9830 #: templates/database/structure/show_create.phtml:32
9831 msgid "Views"
9832 msgstr "Widoki"
9834 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9835 msgctxt "Create new view"
9836 msgid "New"
9837 msgstr "Nowy"
9839 #: libraries/normalization.lib.php:128
9840 msgid "Make all columns atomic"
9841 msgstr ""
9843 #: libraries/normalization.lib.php:130 libraries/normalization.lib.php:807
9844 msgid "First step of normalization (1NF)"
9845 msgstr ""
9847 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:184
9848 #: libraries/normalization.lib.php:232 libraries/normalization.lib.php:270
9849 msgid "Step 1."
9850 msgstr ""
9852 #: libraries/normalization.lib.php:135
9853 msgid ""
9854 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9855 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9856 msgstr ""
9858 #: libraries/normalization.lib.php:142
9859 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9860 msgstr ""
9862 #: libraries/normalization.lib.php:145
9863 msgid ""
9864 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9865 "column', it'll move to next step)."
9866 msgstr ""
9868 #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:17
9869 #, fuzzy
9870 #| msgid "Select two columns"
9871 msgid "Select one…"
9872 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
9874 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "Move column"
9877 msgid "No such column"
9878 msgstr "Przenieść kolumnę"
9880 #: libraries/normalization.lib.php:160
9881 msgid "split into "
9882 msgstr ""
9884 #: libraries/normalization.lib.php:181
9885 #, fuzzy
9886 #| msgid "Add primary key"
9887 msgid "Have a primary key"
9888 msgstr "Dodaj klucz główny"
9890 #: libraries/normalization.lib.php:187
9891 #, fuzzy
9892 #| msgid "Error: relation already exists."
9893 msgid "Primary key already exists."
9894 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
9896 #: libraries/normalization.lib.php:192
9897 msgid ""
9898 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9899 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9900 msgstr ""
9902 #: libraries/normalization.lib.php:199
9903 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9904 msgstr ""
9906 #: libraries/normalization.lib.php:204
9907 msgid ""
9908 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9909 msgstr ""
9911 #: libraries/normalization.lib.php:208
9912 #, fuzzy
9913 #| msgid "Add primary key"
9914 msgid "+ Add a new primary key column"
9915 msgstr "Dodaj klucz główny"
9917 #: libraries/normalization.lib.php:231
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "Remove column(s)"
9920 msgid "Remove redundant columns"
9921 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
9923 #: libraries/normalization.lib.php:234
9924 msgid ""
9925 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9926 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9927 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9928 msgstr ""
9930 #: libraries/normalization.lib.php:240
9931 msgid ""
9932 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9933 "column, click on 'No redundant column'"
9934 msgstr ""
9936 #: libraries/normalization.lib.php:245
9937 #, fuzzy
9938 #| msgid "Remove selected users"
9939 msgid "Remove selected"
9940 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9942 #: libraries/normalization.lib.php:246
9943 #, fuzzy
9944 #| msgid "Add column"
9945 msgid "No redundant column"
9946 msgstr "Dodaj kolumnę"
9948 #: libraries/normalization.lib.php:269
9949 msgid "Move repeating groups"
9950 msgstr ""
9952 #: libraries/normalization.lib.php:272
9953 msgid ""
9954 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9955 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9956 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9957 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9958 "should be created."
9959 msgstr ""
9961 #: libraries/normalization.lib.php:280
9962 msgid ""
9963 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9964 "'No repeating group'"
9965 msgstr ""
9967 #: libraries/normalization.lib.php:286
9968 msgid "No repeating group"
9969 msgstr ""
9971 #: libraries/normalization.lib.php:315
9972 msgid "Step 2."
9973 msgstr ""
9975 #: libraries/normalization.lib.php:315
9976 msgid "Find partial dependencies"
9977 msgstr ""
9979 #: libraries/normalization.lib.php:337
9980 #, php-format
9981 msgid ""
9982 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9983 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9984 msgstr ""
9986 #: libraries/normalization.lib.php:342 libraries/normalization.lib.php:384
9987 msgid "Table is already in second normal form."
9988 msgstr ""
9990 #: libraries/normalization.lib.php:347
9991 #, php-format
9992 msgid ""
9993 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9994 "the partial dependencies."
9995 msgstr ""
9997 #: libraries/normalization.lib.php:351 libraries/normalization.lib.php:723
9998 msgid ""
9999 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10000 "normalization."
10001 msgstr ""
10003 #: libraries/normalization.lib.php:355
10004 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10005 msgstr ""
10007 #: libraries/normalization.lib.php:359
10008 msgid ""
10009 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10010 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10011 "value of the column."
10012 msgstr ""
10014 #: libraries/normalization.lib.php:369 libraries/normalization.lib.php:761
10015 #, php-format
10016 msgid "'%1$s' depends on:"
10017 msgstr ""
10019 #: libraries/normalization.lib.php:380
10020 #, php-format
10021 msgid ""
10022 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10023 "column."
10024 msgstr ""
10026 #: libraries/normalization.lib.php:408
10027 #, php-format
10028 msgid ""
10029 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10030 "create the following tables:"
10031 msgstr ""
10033 #: libraries/normalization.lib.php:444
10034 #, php-format
10035 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10036 msgstr ""
10038 #: libraries/normalization.lib.php:484 libraries/normalization.lib.php:629
10039 #: libraries/normalization.lib.php:694
10040 #, fuzzy
10041 #| msgid "Error in processing request:"
10042 msgid "Error in processing!"
10043 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
10045 #: libraries/normalization.lib.php:530
10046 #, php-format
10047 msgid ""
10048 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10049 "create the following tables:"
10050 msgstr ""
10052 #: libraries/normalization.lib.php:577
10053 msgid "The third step of normalization is complete."
10054 msgstr ""
10056 #: libraries/normalization.lib.php:673
10057 #, fuzzy, php-format
10058 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10059 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10060 msgstr ""
10061 "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
10063 #: libraries/normalization.lib.php:720
10064 #, fuzzy
10065 #| msgid "Sep"
10066 msgid "Step 3."
10067 msgstr "Wrz"
10069 #: libraries/normalization.lib.php:720
10070 msgid "Find transitive dependencies"
10071 msgstr ""
10073 #: libraries/normalization.lib.php:727
10074 msgid ""
10075 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10076 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10077 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
10078 "in that case you don't have to select any."
10079 msgstr ""
10081 #: libraries/normalization.lib.php:774
10082 msgid ""
10083 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10084 "primary key columns"
10085 msgstr ""
10087 #: libraries/normalization.lib.php:778
10088 msgid "Table is already in Third normal form!"
10089 msgstr ""
10091 #: libraries/normalization.lib.php:803
10092 #, fuzzy
10093 #| msgid "Hide table structure actions"
10094 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10095 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
10097 #: libraries/normalization.lib.php:804
10098 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10099 msgstr ""
10101 #: libraries/normalization.lib.php:808
10102 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10103 msgstr ""
10105 #: libraries/normalization.lib.php:809
10106 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10107 msgstr ""
10109 #: libraries/normalization.lib.php:816
10110 msgid ""
10111 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10112 "normalization"
10113 msgstr ""
10115 #: libraries/normalization.lib.php:877
10116 msgid ""
10117 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10118 "accurate. "
10119 msgstr ""
10121 #: libraries/normalization.lib.php:893
10122 msgid "No partial dependencies found!"
10123 msgstr ""
10125 #: libraries/operations.lib.php:77
10126 msgid "Rename database to"
10127 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
10129 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:241
10130 #: libraries/operations.lib.php:861 libraries/operations.lib.php:953
10131 #: libraries/operations.lib.php:1308
10132 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
10133 #, fuzzy
10134 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10135 msgid ""
10136 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
10137 "to the documentation for more details"
10138 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
10140 #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:247
10141 #: libraries/operations.lib.php:867 libraries/operations.lib.php:959
10142 #: libraries/operations.lib.php:1314 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
10143 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
10144 #, fuzzy
10145 #| msgid "Edit Privileges"
10146 msgid "Adjust privileges"
10147 msgstr "Edytuj uprawnienia"
10149 #: libraries/operations.lib.php:133
10150 #, php-format
10151 msgid "Database %s has been dropped."
10152 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
10154 #: libraries/operations.lib.php:145
10155 msgid "Remove database"
10156 msgstr "Usuń bazę danych"
10158 #: libraries/operations.lib.php:151
10159 msgid "Drop the database (DROP)"
10160 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
10162 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1269
10163 #: libraries/tracking.lib.php:531
10164 msgid "Structure only"
10165 msgstr "Tylko struktura"
10167 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1270
10168 #: libraries/tracking.lib.php:537
10169 msgid "Structure and data"
10170 msgstr "Struktura i dane"
10172 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1271
10173 #: libraries/tracking.lib.php:534
10174 msgid "Data only"
10175 msgstr "Tylko dane"
10177 #: libraries/operations.lib.php:201
10178 msgid "Copy database to"
10179 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
10181 #: libraries/operations.lib.php:214
10182 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10183 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
10185 #: libraries/operations.lib.php:227 libraries/operations.lib.php:1294
10186 msgid "Add constraints"
10187 msgstr "Dodaj ograniczenia"
10189 #: libraries/operations.lib.php:257
10190 msgid "Switch to copied database"
10191 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
10193 #: libraries/operations.lib.php:781
10194 msgid "Alter table order by"
10195 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
10197 #: libraries/operations.lib.php:789
10198 msgid "(singly)"
10199 msgstr "(pojedynczo)"
10201 #: libraries/operations.lib.php:825
10202 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10203 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
10205 #: libraries/operations.lib.php:935
10206 msgid "Rename table to"
10207 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
10209 #: libraries/operations.lib.php:976
10210 msgid "Table comments"
10211 msgstr "Komentarze tabeli"
10213 #: libraries/operations.lib.php:1049
10214 msgid "Table options"
10215 msgstr "Opcje tabeli"
10217 #: libraries/operations.lib.php:1056 templates/server/engines/engines.phtml:4
10218 msgid "Storage Engine"
10219 msgstr "Mechanizm składowania"
10221 #: libraries/operations.lib.php:1081
10222 msgid "Change all column collations"
10223 msgstr ""
10225 #: libraries/operations.lib.php:1252
10226 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10227 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
10229 #: libraries/operations.lib.php:1329
10230 msgid "Switch to copied table"
10231 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
10233 #: libraries/operations.lib.php:1356
10234 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10235 msgid "Table maintenance"
10236 msgstr "Zarządzanie tabelą"
10238 #: libraries/operations.lib.php:1394
10239 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10240 msgid "Analyze table"
10241 msgstr "Analizuj tabelę"
10243 #: libraries/operations.lib.php:1409
10244 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
10245 msgid "Check table"
10246 msgstr "Sprawdź tabelę"
10248 #: libraries/operations.lib.php:1423
10249 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10250 #, fuzzy
10251 #| msgid "Check table"
10252 msgid "Checksum table"
10253 msgstr "Sprawdź tabelę"
10255 #: libraries/operations.lib.php:1437
10256 msgid "Defragment table"
10257 msgstr "Defragmentuj tabelę"
10259 #: libraries/operations.lib.php:1449
10260 #, php-format
10261 msgid "Table %s has been flushed."
10262 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
10264 #: libraries/operations.lib.php:1455
10265 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10266 msgstr ""
10268 #: libraries/operations.lib.php:1469
10269 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10270 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:57
10271 msgid "Optimize table"
10272 msgstr "Optymalizuj tabelę"
10274 #: libraries/operations.lib.php:1484
10275 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10276 msgid "Repair table"
10277 msgstr "Napraw tabelę"
10279 #: libraries/operations.lib.php:1530
10280 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10281 #: view_operations.php:130
10282 msgid "Delete data or table"
10283 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
10285 #: libraries/operations.lib.php:1538
10286 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10287 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
10289 #: libraries/operations.lib.php:1546
10290 msgid "Delete the table (DROP)"
10291 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
10293 #: libraries/operations.lib.php:1586
10294 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:191
10295 msgid "Analyze"
10296 msgstr "Analizuj"
10298 #: libraries/operations.lib.php:1587
10299 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:192
10300 msgid "Check"
10301 msgstr "Sprawdź"
10303 #: libraries/operations.lib.php:1588
10304 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
10305 msgid "Optimize"
10306 msgstr "Optymalizuj"
10308 #: libraries/operations.lib.php:1589
10309 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:194
10310 msgid "Rebuild"
10311 msgstr "Przebuduj"
10313 #: libraries/operations.lib.php:1590
10314 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:195
10315 msgid "Repair"
10316 msgstr "Napraw"
10318 #: libraries/operations.lib.php:1591
10319 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:196
10320 msgid "Truncate"
10321 msgstr ""
10323 #: libraries/operations.lib.php:1601
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Collapse"
10326 msgid "Coalesce"
10327 msgstr "Zwiń"
10329 #: libraries/operations.lib.php:1610
10330 msgid "Partition maintenance"
10331 msgstr "Zarządzanie partycjami"
10333 #: libraries/operations.lib.php:1627
10334 #, php-format
10335 msgid "Partition %s"
10336 msgstr "Partycja %s"
10338 #: libraries/operations.lib.php:1645
10339 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
10340 msgid "Remove partitioning"
10341 msgstr "Usuń partycjonowanie"
10343 #: libraries/operations.lib.php:1671
10344 msgid "Check referential integrity:"
10345 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
10347 #: libraries/operations.lib.php:2090
10348 msgid "Can't move table to same one!"
10349 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10351 #: libraries/operations.lib.php:2092
10352 msgid "Can't copy table to same one!"
10353 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10355 #: libraries/operations.lib.php:2116
10356 #, fuzzy, php-format
10357 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10358 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10359 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10361 #: libraries/operations.lib.php:2123
10362 #, fuzzy, php-format
10363 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10364 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10365 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10367 #: libraries/operations.lib.php:2132
10368 #, php-format
10369 msgid "Table %s has been moved to %s."
10370 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10372 #: libraries/operations.lib.php:2136
10373 #, php-format
10374 msgid "Table %s has been copied to %s."
10375 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10377 #: libraries/operations.lib.php:2158
10378 msgid "The table name is empty!"
10379 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10381 #: libraries/plugin_interface.lib.php:571
10382 msgid "This format has no options"
10383 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
10385 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:64
10386 msgid ""
10387 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10388 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10390 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:71
10391 #, php-format
10392 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10393 msgstr ""
10394 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
10395 "raz."
10397 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:80
10398 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82
10399 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10400 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10402 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10403 msgid "Show color"
10404 msgstr "Pokaż kolor"
10406 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:75
10407 msgid "Only show keys"
10408 msgstr "Pokaż tylko klucze"
10410 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:84
10411 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10412 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10414 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:98
10415 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:138
10416 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:92
10417 #, php-format
10418 msgid "Welcome to %s"
10419 msgstr "Witamy w %s"
10421 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:114
10422 #, php-format
10423 msgid ""
10424 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10425 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10426 msgstr ""
10427 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10428 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10430 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:134
10431 msgid ""
10432 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10433 "connection. You should check the host, username and password in your "
10434 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10435 "the administrator of the MySQL server."
10436 msgstr ""
10437 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10438 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10439 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10440 "przez administratora serwera MySQL."
10442 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:162
10443 msgid "Retry to connect"
10444 msgstr "Ponów podłączenie"
10446 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:150
10447 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10448 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10450 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:174
10451 msgid "Log in"
10452 msgstr "Login"
10454 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
10455 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10456 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10457 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
10459 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:197
10460 msgid "Username:"
10461 msgstr "Użytkownik:"
10463 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:209
10464 msgid "Server Choice:"
10465 msgstr "Wybór serwera:"
10467 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:370
10468 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10469 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10471 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:374
10472 msgid "Please enter correct captcha!"
10473 msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
10475 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:400
10476 #, fuzzy
10477 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10478 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10479 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10481 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:97
10482 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10483 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10485 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92
10486 msgid "Can not find signon authentication script:"
10487 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10489 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:145
10490 #, php-format
10491 msgid "File %s does not contain any key id"
10492 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
10494 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:193
10495 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214
10496 msgid "Hardware authentication failed!"
10497 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się!"
10499 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:201
10500 msgid "No valid authentication key plugged"
10501 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
10503 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:234
10504 msgid "Authenticating…"
10505 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10508 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:59
10509 msgid "Columns separated with:"
10510 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10512 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:66
10513 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10514 msgid "Columns enclosed with:"
10515 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10517 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:70
10518 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:70
10519 msgid "Columns escaped with:"
10520 msgstr "Kolumna uciekła z:"
10522 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:74
10523 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:76
10524 msgid "Lines terminated with:"
10525 msgstr "Linie zakończone z:"
10527 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:78
10528 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10529 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10530 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:178
10531 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10532 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:127
10533 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:86
10534 msgid "Replace NULL with:"
10535 msgstr "Zamiana NULL na:"
10537 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:83
10538 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10539 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10540 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10542 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:73
10543 msgid "Excel edition:"
10544 msgstr "Wydanie Excela:"
10546 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:78
10547 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:154
10548 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:118
10549 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:77
10550 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:131
10551 msgid "Data dump options"
10552 msgstr "Opcje eksportu danych"
10554 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:205
10555 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:265
10556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2313
10557 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:188
10558 msgid "Dumping data for table"
10559 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10561 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
10562 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:603
10563 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
10564 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10565 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:94 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365
10566 msgid "Event"
10567 msgstr "Zdarzenie"
10569 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
10570 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:606
10571 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
10572 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10573 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483 libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
10574 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
10575 msgid "Definition"
10576 msgstr "Określenie"
10578 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:558
10579 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:685
10580 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1970
10581 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:511
10582 msgid "Table structure for table"
10583 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
10585 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:583
10586 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:718
10587 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2040
10588 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:536
10589 msgid "Structure for view"
10590 msgstr "Struktura widoku"
10592 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:597
10593 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:739
10594 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2085
10595 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:552
10596 msgid "Stand-in structure for view"
10597 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
10599 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:67
10600 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10601 msgstr ""
10603 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10604 msgid "Content of table @TABLE@"
10605 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
10607 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10608 msgid "(continued)"
10609 msgstr "(kontynuacja)"
10611 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10612 msgid "Structure of table @TABLE@"
10613 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
10615 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:113
10616 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:92
10617 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:217
10618 msgid "Object creation options"
10619 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
10621 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10622 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:163
10623 msgid "Table caption:"
10624 msgstr "Nagłówek tabeli:"
10626 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:123
10627 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:168
10628 msgid "Table caption (continued):"
10629 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
10631 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:128
10632 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:173
10633 msgid "Label key:"
10634 msgstr "Etykieta klucza:"
10636 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:134
10637 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:117
10639 msgid "Display foreign key relationships"
10640 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:139
10643 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:103
10644 msgid "Display comments"
10645 msgstr "Wyświetl komentarze"
10647 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:144
10648 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:108
10649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:123
10650 msgid "Display MIME types"
10651 msgstr "Wyświetl typy MIME"
10653 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10654 #, fuzzy
10655 #| msgid "Put columns names in the first row"
10656 msgid "Put columns names in the first row:"
10657 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
10659 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:202
10660 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:679
10661 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:176
10662 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10663 msgid "Host:"
10664 msgstr "Host:"
10666 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:207
10667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:685
10668 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:181
10669 msgid "Generation Time:"
10670 msgstr "Czas generowania:"
10672 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:210
10673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10674 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:184
10675 msgid "PHP Version:"
10676 msgstr "Wersja PHP:"
10678 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:240
10679 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:879
10680 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:417
10681 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10682 msgid "Database:"
10683 msgstr "Baza danych:"
10685 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:313
10686 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2153
10687 msgid "Data:"
10688 msgstr "Dane:"
10690 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:496
10691 msgid "Structure:"
10692 msgstr "Struktura:"
10694 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10695 msgid "Export table names"
10696 msgstr "Eksport nazw tabel"
10698 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:85
10699 msgid "Export table headers"
10700 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
10702 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10703 msgid "Report title:"
10704 msgstr "Tytuł raportu:"
10706 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "Dumping data for table"
10709 msgid "Dumping data"
10710 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10712 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "structure"
10715 msgid "View structure"
10716 msgstr "struktura"
10718 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10719 #, fuzzy
10720 #| msgid "and then"
10721 msgid "Stand in"
10722 msgstr "i potem"
10724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:93
10725 msgid ""
10726 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10727 "and server version)</i>"
10728 msgstr ""
10729 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
10730 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
10732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:102
10733 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10734 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
10736 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:109
10737 msgid ""
10738 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10739 "checked"
10740 msgstr ""
10741 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
10742 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
10744 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:163
10745 #, fuzzy
10746 #| msgid "Export method"
10747 msgid "Export metadata"
10748 msgstr "Metoda eksportu"
10750 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:178
10751 msgid ""
10752 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10753 msgstr ""
10754 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
10755 "zgodności produkcji z:"
10757 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10758 msgid "Add statements:"
10759 msgstr "Cecha:"
10761 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10762 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:241
10763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:261
10764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10765 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:297
10766 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:305
10767 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:315
10768 #, php-format
10769 msgid "Add %s statement"
10770 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
10772 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:278
10773 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10774 msgstr ""
10776 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:287
10777 #, fuzzy, php-format
10778 #| msgid "Session value"
10779 msgid "%s value"
10780 msgstr "Wartość sesji"
10782 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:325
10783 msgid ""
10784 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10785 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10786 msgstr ""
10787 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
10788 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
10790 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:340
10791 msgid "Data creation options"
10792 msgstr "Opcje tworzenia danych"
10794 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:344
10795 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2259
10796 msgid "Truncate table before insert"
10797 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
10799 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:350
10800 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10801 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
10803 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:355
10804 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10805 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
10807 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:366
10808 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:396
10809 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10810 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
10812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:379
10813 msgid "Function to use when dumping data:"
10814 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
10816 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:392
10817 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10818 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
10820 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:400
10821 msgid ""
10822 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10823 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10824 "(1,2,3)</code>"
10825 msgstr ""
10826 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
10827 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10828 "(1,2,3)</code>"
10830 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:405
10831 msgid ""
10832 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10833 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10834 "(7,8,9)</code>"
10835 msgstr ""
10836 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
10837 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10838 "(7,8,9)</code>"
10840 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:410
10841 #, fuzzy
10842 #| msgid ""
10843 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10844 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10845 msgid ""
10846 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10847 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10848 msgstr ""
10849 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
10850 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10852 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:415
10853 msgid ""
10854 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10855 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10856 msgstr ""
10857 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
10858 "code>"
10860 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:434
10861 msgid ""
10862 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10863 "0x616263)</i>"
10864 msgstr ""
10865 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
10866 "0x616263)</i>"
10868 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10869 msgid ""
10870 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10871 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10872 msgstr ""
10873 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
10874 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
10876 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:518
10877 msgid "It appears your database uses procedures;"
10878 msgstr ""
10880 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:522
10881 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:561
10882 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1527
10883 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2030
10884 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10885 msgstr ""
10887 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:558
10888 msgid "It appears your database uses functions;"
10889 msgstr ""
10891 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:993
10892 #, fuzzy
10893 #| msgid "Metadata Headers"
10894 msgid "Metadata"
10895 msgstr "Nagłówki metadanych"
10897 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1063
10898 #, fuzzy, php-format
10899 #| msgid "Metadata Headers"
10900 msgid "Metadata for table %s"
10901 msgstr "Nagłówki metadanych"
10903 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1070
10904 #, fuzzy, php-format
10905 #| msgid "Metadata Headers"
10906 msgid "Metadata for database %s"
10907 msgstr "Nagłówki metadanych"
10909 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1402
10910 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:602
10911 msgid "Creation:"
10912 msgstr "Data utworzenia:"
10914 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10915 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:609
10916 msgid "Last update:"
10917 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
10919 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10920 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:616
10921 msgid "Last check:"
10922 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
10924 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1475
10925 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10926 msgid "in use"
10927 msgstr "w użyciu"
10929 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1524
10930 msgid "It appears your database uses views;"
10931 msgstr ""
10933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1686
10934 msgid "Constraints for dumped tables"
10935 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
10937 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1687
10938 msgid "Constraints for table"
10939 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
10941 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1717
10942 msgid "Indexes for dumped tables"
10943 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
10945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1718
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "Inside tables:"
10948 msgid "Indexes for table"
10949 msgstr "Wewnątrz tabel:"
10951 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1746
10952 #, fuzzy
10953 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10954 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10955 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
10957 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1747
10958 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10959 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
10961 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1822
10962 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10963 msgstr "TYPY MIME TABELI"
10965 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1846
10966 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10967 msgstr "RELACJE TABELI"
10969 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2027
10970 msgid "It appears your table uses triggers;"
10971 msgstr ""
10973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2064
10974 #, fuzzy, php-format
10975 #| msgid "Structure for view"
10976 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10977 msgstr "Struktura widoku"
10979 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2088
10980 msgid "(See below for the actual view)"
10981 msgstr ""
10983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2174
10984 msgid "Error reading data:"
10985 msgstr "Błąd odczytu danych:"
10987 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:99
10988 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10989 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
10991 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10992 msgid "Export contents"
10993 msgstr "Eksportuj zawartość"
10995 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10996 msgid "Table:"
10997 msgstr "Tabela:"
10999 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
11000 msgid "Purpose:"
11001 msgstr ""
11003 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
11004 #, fuzzy
11005 #| msgid "MIME type"
11006 msgid "MIME"
11007 msgstr "Typ MIME"
11009 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:52
11010 msgid ""
11011 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11012 msgstr ""
11014 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:62
11015 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:73
11016 msgid ""
11017 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11018 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11019 msgstr ""
11020 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11021 "linia będzie częścią danych)</i>"
11023 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:71
11024 msgid ""
11025 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11026 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11027 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11028 msgstr ""
11029 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11030 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11031 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11033 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:80
11034 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
11035 msgid "Column names: "
11036 msgstr "Nazwy kolumn: "
11038 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
11039 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
11040 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
11041 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
11042 #, php-format
11043 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11044 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11046 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
11047 #, php-format
11048 msgid ""
11049 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11050 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11051 msgstr ""
11052 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11053 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11055 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:306
11056 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:673
11057 #, php-format
11058 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11059 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11061 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:537
11062 #, php-format
11063 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11064 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11066 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:104
11067 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11068 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11070 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
11071 msgid "MediaWiki Table"
11072 msgstr "Tabela MediaWiki"
11074 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
11075 #, php-format
11076 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
11077 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
11079 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:87
11080 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11081 msgstr ""
11082 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11084 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:93
11085 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11086 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11088 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:158
11089 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:117
11090 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:182
11091 msgid ""
11092 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11093 "the issue and try again."
11094 msgstr ""
11095 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11096 "problem i spróbować ponownie."
11098 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:169
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
11101 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11102 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
11104 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
11105 msgid "ESRI Shape File"
11106 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11108 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:142
11109 #, php-format
11110 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11111 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11113 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:199
11114 msgid ""
11115 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
11116 "data!"
11117 msgstr ""
11118 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
11119 "nieprawidłowe dane!"
11121 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:205
11122 #, php-format
11123 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11124 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11126 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:254
11127 msgid "The imported file does not contain any data!"
11128 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11130 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
11131 msgid "SQL compatibility mode:"
11132 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11134 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
11135 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11136 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11138 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:52
11139 msgid "XML"
11140 msgstr "XML"
11142 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
11143 #, php-format
11144 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
11145 msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
11147 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:288
11148 msgid "SCHEMA ERROR: "
11149 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11151 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
11152 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:67
11153 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:67
11154 msgid "Orientation"
11155 msgstr "Orientacja"
11157 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:63
11158 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:70
11159 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:70
11160 msgid "Landscape"
11161 msgstr "Orientacja pozioma"
11163 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
11164 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:71
11165 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:71
11166 msgid "Portrait"
11167 msgstr "Orientacja pionowa"
11169 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
11170 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
11171 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
11172 msgid "Same width for all tables"
11173 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11175 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:84
11176 msgid "Show grid"
11177 msgstr "Pokaż siatkę"
11179 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:89
11180 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Data Dictionary"
11183 msgid "Data dictionary"
11184 msgstr "Słownik danych"
11186 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:94
11187 #, fuzzy
11188 #| msgid "neither of the above"
11189 msgid "Order of the tables"
11190 msgstr "żadne z powyższych"
11192 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:98
11193 #, fuzzy
11194 #| msgid "Ascending"
11195 msgid "Name (Ascending)"
11196 msgstr "Rosnąco"
11198 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "Descending"
11201 msgid "Name (Descending)"
11202 msgstr "Malejąco"
11204 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
11205 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
11206 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:93
11207 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
11208 #, php-format
11209 msgid "The %s table doesn't exist!"
11210 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11212 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
11213 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
11214 #, php-format
11215 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11216 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11218 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
11219 #, fuzzy
11220 #| msgid "Invalid export type"
11221 msgid "PDF export page"
11222 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
11224 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:101
11225 #, fuzzy, php-format
11226 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11227 msgid "Schema of the %s database"
11228 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11230 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:129
11231 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:524
11232 msgid "Relational schema"
11233 msgstr "Schemat relacyjny"
11235 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:485
11236 msgid "Table of contents"
11237 msgstr "Spis treści"
11239 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
11240 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
11241 #: libraries/tracking.lib.php:897
11242 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
11243 msgid "Extra"
11244 msgstr "Dodatkowo"
11246 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
11247 msgid ""
11248 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11249 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11250 msgstr ""
11251 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11252 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11254 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:29
11255 msgid ""
11256 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11257 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11258 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11259 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11260 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11261 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11262 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11263 "gmdate() function."
11264 msgstr ""
11265 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11266 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11267 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11268 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11269 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11270 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11271 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11272 "gmdate()."
11274 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
11275 msgid ""
11276 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11277 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11278 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11279 "need to set the first option to the empty string."
11280 msgstr ""
11281 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11282 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11283 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11284 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11286 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
11287 #, fuzzy
11288 #| msgid ""
11289 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11290 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11291 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11292 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11293 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11294 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11295 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11296 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11297 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11298 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11299 msgid ""
11300 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11301 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11302 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11303 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11304 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
11305 "first option is then the number of the program you want to use and the "
11306 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11307 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11308 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11309 "appears all on one line (Default 1)."
11310 msgstr ""
11311 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
11312 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
11313 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
11314 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
11315 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
11316 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
11317 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
11318 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
11319 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
11320 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
11322 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11323 msgid ""
11324 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11325 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11326 msgstr ""
11327 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11328 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11329 "prawidłowe HTML."
11331 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11332 msgid ""
11333 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11334 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11335 msgstr ""
11336 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11337 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11339 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11340 msgid "Displays a link to download this image."
11341 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11343 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11344 msgid ""
11345 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11346 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11347 msgstr ""
11349 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11350 msgid "Image preview here"
11351 msgstr ""
11353 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11354 msgid ""
11355 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11356 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11357 msgstr ""
11358 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11359 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11361 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid ""
11364 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11365 #| "standard dotted format."
11366 msgid ""
11367 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11368 "in Internet standard dotted format."
11369 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
11371 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid ""
11374 #| "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
11375 #| "(enclosed in single quotes, default empty string)."
11376 msgid ""
11377 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11378 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11379 "string)."
11380 msgstr ""
11381 "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
11382 "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
11384 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11385 msgid ""
11386 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11387 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11388 msgstr ""
11390 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11391 #, php-format
11392 msgid "Validation failed for the input string %s."
11393 msgstr ""
11395 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11396 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11397 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11399 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11400 msgid ""
11401 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11402 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11403 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11404 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11405 "(Default: \"…\")."
11406 msgstr ""
11407 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11408 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11409 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11410 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11411 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11413 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11414 msgid ""
11415 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11416 "input."
11417 msgstr ""
11419 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11420 msgid ""
11421 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11422 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11423 "third options are the width and the height in pixels."
11424 msgstr ""
11425 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
11426 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
11427 "szerokością i wysokością w pikselach."
11429 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:35
11430 msgid ""
11431 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11432 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11433 "the link."
11434 msgstr ""
11435 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
11436 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
11438 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11439 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11440 msgstr ""
11442 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11443 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11444 msgstr ""
11446 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11447 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11448 msgstr ""
11450 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11451 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11452 msgstr ""
11454 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid ""
11457 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11458 #| "standard dotted format."
11459 msgid ""
11460 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11461 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11462 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
11464 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11467 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11468 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11470 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11473 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11474 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11476 #: libraries/pmd_common.php:551
11477 msgid "Error: relation already exists."
11478 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
11480 #: libraries/pmd_common.php:597
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11483 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11484 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
11486 #: libraries/pmd_common.php:603
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11489 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11490 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
11492 #: libraries/pmd_common.php:608
11493 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11494 msgstr ""
11496 #: libraries/pmd_common.php:613
11497 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11498 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
11500 #: libraries/pmd_common.php:635
11501 msgid "Internal relation has been added."
11502 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
11504 #: libraries/pmd_common.php:641
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11507 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11508 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
11510 #: libraries/pmd_common.php:679
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11513 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11514 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
11516 #: libraries/pmd_common.php:685
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11519 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11520 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
11522 #: libraries/pmd_common.php:712
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11525 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11526 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
11528 #: libraries/pmd_common.php:716
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Internal relation has been added."
11531 msgid "Internal relation has been removed."
11532 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
11534 #: libraries/relation.lib.php:90
11535 msgid "not OK"
11536 msgstr "nie OK"
11538 #: libraries/relation.lib.php:94
11539 msgctxt "Correctly working"
11540 msgid "OK"
11541 msgstr "OK"
11543 #: libraries/relation.lib.php:97
11544 msgid "Enabled"
11545 msgstr "Włączone"
11547 #: libraries/relation.lib.php:101
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "Configuration saved."
11550 msgid "Configuration of pmadb… "
11551 msgstr "Konfiguracja zapisana."
11553 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:136
11554 msgid "General relation features"
11555 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
11557 #: libraries/relation.lib.php:147
11558 msgid "Display Features"
11559 msgstr "Funkcje wyświetlania"
11561 #: libraries/relation.lib.php:164
11562 #, fuzzy
11563 #| msgid "Creation of PDFs"
11564 msgid "Designer and creation of PDFs"
11565 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
11567 #: libraries/relation.lib.php:175
11568 msgid "Displaying Column Comments"
11569 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
11571 #: libraries/relation.lib.php:181
11572 msgid "Browser transformation"
11573 msgstr "Sposób prezentacji danych"
11575 #: libraries/relation.lib.php:188
11576 #, fuzzy
11577 #| msgid ""
11578 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11579 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11580 msgstr ""
11581 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
11582 "dokumentacji."
11584 #: libraries/relation.lib.php:204 libraries/sql_query_form.lib.php:393
11585 msgid "Bookmarked SQL query"
11586 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
11588 #: libraries/relation.lib.php:215
11589 msgid "SQL history"
11590 msgstr "Historia SQL"
11592 #: libraries/relation.lib.php:226
11593 msgid "Persistent recently used tables"
11594 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
11596 #: libraries/relation.lib.php:237
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "Persistent recently used tables"
11599 msgid "Persistent favorite tables"
11600 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
11602 #: libraries/relation.lib.php:248
11603 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11604 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
11606 #: libraries/relation.lib.php:270
11607 msgid "User preferences"
11608 msgstr "Preferencje użytkownika"
11610 #: libraries/relation.lib.php:287
11611 msgid "Configurable menus"
11612 msgstr "Konfigurowalne menu"
11614 #: libraries/relation.lib.php:298
11615 msgid "Hide/show navigation items"
11616 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
11618 #: libraries/relation.lib.php:309
11619 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11620 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
11622 #: libraries/relation.lib.php:320
11623 msgid "Managing Central list of columns"
11624 msgstr ""
11626 #: libraries/relation.lib.php:331
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Remember table's sorting"
11629 msgid "Remembering Designer Settings"
11630 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
11632 #: libraries/relation.lib.php:342
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Invalid export type"
11635 msgid "Saving export templates"
11636 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
11638 #: libraries/relation.lib.php:350
11639 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11640 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
11642 #: libraries/relation.lib.php:356
11643 #, fuzzy, php-format
11644 #| msgid ""
11645 #| "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
11646 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11647 msgstr ""
11648 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
11650 #: libraries/relation.lib.php:361
11651 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11652 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
11654 #: libraries/relation.lib.php:364
11655 msgid ""
11656 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11657 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11658 msgstr ""
11659 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
11660 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
11662 #: libraries/relation.lib.php:369
11663 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11664 msgstr ""
11665 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
11666 "konfiguracyjny."
11668 #: libraries/relation.lib.php:1667
11669 msgid "no description"
11670 msgstr "brak opisu"
11672 #: libraries/relation.lib.php:1860
11673 msgid ""
11674 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11675 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11676 "phpMyAdmin configuration storage there."
11677 msgstr ""
11679 #: libraries/relation.lib.php:1975
11680 #, fuzzy, php-format
11681 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11682 msgid ""
11683 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11684 "configuration storage there."
11685 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11687 #: libraries/relation.lib.php:1983
11688 #, fuzzy, php-format
11689 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11690 msgid ""
11691 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11692 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11694 #: libraries/relation.lib.php:1991
11695 #, fuzzy, php-format
11696 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11697 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11698 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11700 #: libraries/replication_gui.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:343
11701 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11702 msgid "Master replication"
11703 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11705 #: libraries/replication_gui.lib.php:45
11706 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11707 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
11709 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
11710 msgid "Show connected slaves"
11711 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
11713 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:699
11714 msgid "Add slave replication user"
11715 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
11717 #: libraries/replication_gui.lib.php:86
11718 msgid "Master configuration"
11719 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
11721 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11722 #, fuzzy
11723 #| msgid ""
11724 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11725 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11726 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11727 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11728 #| "replicated. Please select the mode:"
11729 msgid ""
11730 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11731 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11732 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11733 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11734 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11735 msgstr ""
11736 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
11737 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
11738 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
11739 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
11740 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
11742 #: libraries/replication_gui.lib.php:97
11743 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11744 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
11746 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11747 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11748 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
11750 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11751 msgid "Please select databases:"
11752 msgstr "Wybierz bazy danych:"
11754 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11755 msgid ""
11756 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11757 "and please restart the MySQL server afterwards."
11758 msgstr ""
11759 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
11760 "serwer MySQL."
11762 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
11763 msgid ""
11764 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11765 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11766 "master."
11767 msgstr ""
11768 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
11769 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny."
11771 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
11772 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11773 msgid "Slave replication"
11774 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
11776 #: libraries/replication_gui.lib.php:147
11777 #, fuzzy
11778 #| msgid "Insecure connection"
11779 msgid "Master connection:"
11780 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
11782 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11783 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11784 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
11786 #: libraries/replication_gui.lib.php:219
11787 msgid "Slave IO Thread not running!"
11788 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
11790 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11791 msgid ""
11792 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11793 msgstr ""
11794 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
11796 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
11797 msgid "See slave status table"
11798 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
11800 #: libraries/replication_gui.lib.php:242
11801 msgid "Control slave:"
11802 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
11804 #: libraries/replication_gui.lib.php:248
11805 msgid "Full start"
11806 msgstr "Pełny start"
11808 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11809 msgid "Full stop"
11810 msgstr "Pełne zatrzymanie"
11812 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11813 msgid "Reset slave"
11814 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
11816 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11817 msgid "Start SQL Thread only"
11818 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
11820 #: libraries/replication_gui.lib.php:258
11821 msgid "Stop SQL Thread only"
11822 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
11824 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11825 msgid "Start IO Thread only"
11826 msgstr "Tylko początek IO wątku"
11828 #: libraries/replication_gui.lib.php:265
11829 msgid "Stop IO Thread only"
11830 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
11832 #: libraries/replication_gui.lib.php:274 libraries/replication_gui.lib.php:401
11833 msgid "Change or reconfigure master server"
11834 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
11836 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
11837 #, php-format
11838 msgid ""
11839 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11840 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11841 msgstr ""
11842 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
11843 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
11845 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11846 msgid "Error management:"
11847 msgstr "Błąd zarządzania:"
11849 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11850 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11851 msgstr ""
11852 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
11853 "master i slave!"
11855 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11856 msgid "Skip current error"
11857 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
11859 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11860 #, fuzzy, php-format
11861 #| msgid "Skip current error"
11862 msgid "Skip next %s errors."
11863 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
11865 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11866 #, php-format
11867 msgid ""
11868 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11869 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11870 msgstr ""
11871 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
11872 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
11874 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11875 msgid "Slave configuration"
11876 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
11878 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11879 msgid ""
11880 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11881 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11882 msgstr ""
11883 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
11884 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
11886 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:796
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:1614
11888 msgid "User name:"
11889 msgstr "Nazwa użytkownika:"
11891 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:800
11892 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:1619
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:1651
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:3582
11897 msgid "User name"
11898 msgstr "Nazwa użytkownika"
11900 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:866
11901 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1810
11903 #: libraries/server_privileges.lib.php:1838
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:3584
11905 msgid "Password"
11906 msgstr "Hasło"
11908 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11909 msgid "Port:"
11910 msgstr "Port:"
11912 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11913 msgid "Master status"
11914 msgstr "Stan serwera głównego"
11916 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11917 msgid "Slave status"
11918 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
11920 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:216
11922 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11923 msgid "Variable"
11924 msgstr "Zmienna"
11926 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/server_bin_log.lib.php:129
11927 msgid "Server ID"
11928 msgstr "ID serwera"
11930 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11931 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11932 #: libraries/server_status_processes.lib.php:75
11933 msgid "Host"
11934 msgstr "Host"
11936 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11937 msgid ""
11938 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11939 "this list."
11940 msgstr ""
11941 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
11942 "widoczne na tej liście."
11944 #: libraries/replication_gui.lib.php:753
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:1743
11946 msgid "Any host"
11947 msgstr "Dowolny host"
11949 #: libraries/replication_gui.lib.php:758
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1751
11951 msgid "Local"
11952 msgstr "Host lokalny"
11954 #: libraries/replication_gui.lib.php:765
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:1760
11956 msgid "This Host"
11957 msgstr "Ten host"
11959 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:1635
11961 msgid "Any user"
11962 msgstr "Dowolny użytkownik"
11964 #: libraries/replication_gui.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:845
11965 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1779
11967 msgid "Use text field:"
11968 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
11970 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:1770
11972 msgid "Use Host Table"
11973 msgstr "Użyj tabeli hostów"
11975 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:1798
11977 msgid ""
11978 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11979 "table are used instead."
11980 msgstr ""
11981 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
11982 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
11984 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:1852
11986 msgid "Re-type"
11987 msgstr "Ponownie"
11989 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11990 #, fuzzy
11991 #| msgid "Generate password"
11992 msgid "Generate password:"
11993 msgstr "Wygeneruj hasło"
11995 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11996 #, fuzzy
11997 #| msgid "Replication status"
11998 msgid "Replication started successfully."
11999 msgstr "Stan replikacji"
12001 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
12002 #, fuzzy
12003 #| msgid "Master replication"
12004 msgid "Error starting replication."
12005 msgstr "Replikacja serwera głównego"
12007 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Chart generated successfully."
12010 msgid "Replication stopped successfully."
12011 msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
12013 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
12014 #, fuzzy
12015 #| msgid "Master replication"
12016 msgid "Error stopping replication."
12017 msgstr "Replikacja serwera głównego"
12019 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid "Replication status"
12022 msgid "Replication resetting successfully."
12023 msgstr "Stan replikacji"
12025 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid "Master replication"
12028 msgid "Error resetting replication."
12029 msgstr "Replikacja serwera głównego"
12031 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
12032 msgid "Success."
12033 msgstr "Sukces."
12035 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
12036 msgid "Error."
12037 msgstr "Błąd."
12039 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
12040 msgid "Unknown error"
12041 msgstr "Nieznany błąd"
12043 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
12044 #, php-format
12045 msgid "Unable to connect to master %s."
12046 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12048 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
12049 msgid ""
12050 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12051 msgstr ""
12052 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12053 "serwerze głównym."
12055 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
12056 msgid "Unable to change master!"
12057 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12059 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
12060 #, fuzzy, php-format
12061 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
12062 msgid "Master server changed successfully to %s."
12063 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
12065 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:109 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
12066 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:149 libraries/rte/rte_routines.lib.php:224
12067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
12068 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:369
12069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1458
12070 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:84 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:93
12071 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125
12072 #, php-format
12073 msgid "The following query has failed: \"%s\""
12074 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
12076 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:129
12077 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
12078 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
12080 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:136
12081 #, php-format
12082 msgid "Event %1$s has been modified."
12083 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
12085 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:156
12086 #, php-format
12087 msgid "Event %1$s has been created."
12088 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
12090 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:170 libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
12091 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146
12092 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
12093 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
12095 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:223
12096 msgid "Edit event"
12097 msgstr "Edytuj wydarzenie"
12099 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
12100 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:183
12101 msgid "Details"
12102 msgstr "Szczegóły"
12104 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390
12105 msgid "Event name"
12106 msgstr "Nazwa zdarzenia"
12108 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:411 libraries/server_bin_log.lib.php:128
12109 msgid "Event type"
12110 msgstr "Typ zdarzenia"
12112 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:433 libraries/rte/rte_routines.lib.php:910
12113 #, php-format
12114 msgid "Change to %s"
12115 msgstr "Zmień na %s"
12117 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:439
12118 msgid "Execute at"
12119 msgstr "Wykonać w"
12121 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
12122 msgid "Execute every"
12123 msgstr "Wykonaj co"
12125 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:466
12126 msgctxt "Start of recurring event"
12127 msgid "Start"
12128 msgstr "Pocz"
12130 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
12131 msgctxt "End of recurring event"
12132 msgid "End"
12133 msgstr "Koniec"
12135 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:489
12136 msgid "On completion preserve"
12137 msgstr "Po zakończeniu zachować"
12139 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:494
12140 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
12141 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:212
12142 msgid "Definer"
12143 msgstr "Definiujący"
12145 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:538
12146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
12147 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424
12148 #, fuzzy
12149 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
12150 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
12151 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
12153 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:545
12154 msgid "You must provide an event name!"
12155 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
12157 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:560
12158 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
12159 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
12161 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579
12162 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
12163 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
12165 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:583
12166 msgid "You must provide a valid type for the event."
12167 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
12169 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
12170 msgid "You must provide an event definition."
12171 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
12173 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
12174 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156
12175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
12176 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1507
12177 msgid "Error in processing request:"
12178 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
12180 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
12181 msgid "OFF"
12182 msgstr "Wył"
12184 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
12185 msgid "ON"
12186 msgstr "Wł"
12188 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
12189 msgid "Event scheduler status"
12190 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
12192 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
12193 msgid "The backed up query was:"
12194 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
12196 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79
12197 msgid "Returns"
12198 msgstr "Powrót"
12200 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
12201 msgid ""
12202 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
12203 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
12204 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
12205 "problems."
12206 msgstr ""
12207 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
12208 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
12209 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
12210 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
12212 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126
12213 msgid "Edit routine"
12214 msgstr "Edycja procedury"
12216 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:205
12217 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
12218 #, php-format
12219 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
12220 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
12222 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
12223 #, php-format
12224 msgid "Routine %1$s has been created."
12225 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
12227 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:381
12228 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
12229 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
12231 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:438
12232 #, fuzzy, php-format
12233 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
12234 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
12235 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
12237 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:443
12238 #, php-format
12239 msgid "Routine %1$s has been modified."
12240 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
12242 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
12243 msgid "Routine name"
12244 msgstr "Nazwa procedury"
12246 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
12247 msgid "Parameters"
12248 msgstr "Parametry"
12250 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924
12251 msgid "Direction"
12252 msgstr "Kierunek"
12254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
12255 msgid "Add parameter"
12256 msgstr "Dodaj parametr"
12258 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:949
12259 msgid "Remove last parameter"
12260 msgstr "Usuń ostatni parametr"
12262 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
12263 msgid "Return type"
12264 msgstr "Zwracany typ"
12266 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
12267 msgid "Return length/values"
12268 msgstr "Powrót długości/wartości"
12270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
12271 msgid "Return options"
12272 msgstr "Powrót opcji"
12274 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
12275 msgid "Is deterministic"
12276 msgstr "Jest deterministyczna"
12278 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1016
12279 msgid ""
12280 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12281 "refer to the documentation for more details"
12282 msgstr ""
12284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
12285 msgid "Security type"
12286 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
12288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1040
12289 msgid "SQL data access"
12290 msgstr "Dostęp SQL do danych"
12292 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
12293 msgid "You must provide a routine name!"
12294 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
12296 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1143
12297 #, php-format
12298 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12299 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
12301 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1165
12302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1227
12303 msgid ""
12304 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12305 "VARCHAR and VARBINARY."
12306 msgstr ""
12307 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
12308 "VARBINARY."
12310 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1191
12311 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12312 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
12314 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
12315 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12316 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
12318 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1270
12319 msgid "You must provide a routine definition."
12320 msgstr "Należy podać definicję procedury."
12322 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381
12323 #, php-format
12324 msgid "Execution results of routine %s"
12325 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
12327 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1436
12328 #, fuzzy, php-format
12329 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
12330 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
12331 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12332 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12333 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
12334 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
12335 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
12337 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1494
12338 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
12339 msgid "Execute routine"
12340 msgstr "Wykonaj procedurę"
12342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
12343 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
12344 msgid "Routine parameters"
12345 msgstr "Parametry procedury"
12347 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105
12348 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12349 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
12351 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
12352 #, php-format
12353 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12354 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
12356 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132
12357 #, php-format
12358 msgid "Trigger %1$s has been created."
12359 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
12361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208
12362 msgid "Edit trigger"
12363 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
12365 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328
12366 msgid "Trigger name"
12367 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
12369 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351
12370 msgctxt "Trigger action time"
12371 msgid "Time"
12372 msgstr "Czas"
12374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431
12375 #, fuzzy
12376 #| msgid "You must provide a trigger name"
12377 msgid "You must provide a trigger name!"
12378 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
12380 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438
12381 #, fuzzy
12382 #| msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
12383 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12384 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
12386 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "You must provide a valid event for the trigger"
12389 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12390 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
12392 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453
12393 msgid "You must provide a valid table name!"
12394 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
12396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
12397 msgid "You must provide a trigger definition."
12398 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
12400 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12401 msgid "Add routine"
12402 msgstr "Dodaj procedurę"
12404 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12405 #, php-format
12406 msgid "Export of routine %s"
12407 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
12409 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12410 msgid "routine"
12411 msgstr "Procedura"
12413 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12414 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12415 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
12417 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12418 #, php-format
12419 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12420 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
12422 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12423 msgid "There are no routines to display."
12424 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
12426 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12427 msgid "Add trigger"
12428 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
12430 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12431 #, php-format
12432 msgid "Export of trigger %s"
12433 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
12435 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12436 msgid "trigger"
12437 msgstr "wyzwalacz"
12439 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12440 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12441 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
12443 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12444 #, php-format
12445 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12446 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
12448 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12449 msgid "There are no triggers to display."
12450 msgstr "Brak wyzwalaczy."
12452 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12453 msgid "Add event"
12454 msgstr "Dodaj zdarzenie"
12456 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12457 #, php-format
12458 msgid "Export of event %s"
12459 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
12461 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12462 msgid "event"
12463 msgstr "zdarzenie"
12465 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12466 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12467 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
12469 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12470 #, php-format
12471 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12472 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
12474 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12475 msgid "There are no events to display."
12476 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
12478 #: libraries/select_lang.inc.php:157
12479 msgid "Ignoring unsupported language code."
12480 msgstr ""
12482 #: libraries/select_server.lib.php:40 libraries/select_server.lib.php:45
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Current server"
12485 msgid "Current server:"
12486 msgstr "Bieżący serwer"
12488 #: libraries/server_bin_log.lib.php:28
12489 msgid "Select binary log to view"
12490 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
12492 #: libraries/server_bin_log.lib.php:126
12493 msgid "Log name"
12494 msgstr "Nazwa dziennika"
12496 #: libraries/server_bin_log.lib.php:127
12497 msgid "Position"
12498 msgstr "Pozycja"
12500 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
12501 msgid "Original position"
12502 msgstr "Oryginalna pozycja"
12504 #: libraries/server_bin_log.lib.php:131
12505 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
12506 msgid "Information"
12507 msgstr "Informacje"
12509 #: libraries/server_bin_log.lib.php:181
12510 #: libraries/server_status_processes.lib.php:174
12511 msgid "Truncate Shown Queries"
12512 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
12514 #: libraries/server_bin_log.lib.php:185
12515 #: libraries/server_status_processes.lib.php:179
12516 msgid "Show Full Queries"
12517 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
12519 #: libraries/server_common.lib.php:24
12520 msgid "Server variables and settings"
12521 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
12523 #: libraries/server_common.lib.php:27
12524 msgid "Storage Engines"
12525 msgstr "Mechanizmy składowania"
12527 #: libraries/server_common.lib.php:36
12528 msgid "Character Sets and Collations"
12529 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
12531 #: libraries/server_common.lib.php:42
12532 msgid "Databases statistics"
12533 msgstr "Statystyki baz danych"
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
12536 msgid "No privileges."
12537 msgstr "Brak uprawnień."
12539 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
12540 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12541 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131
12545 #: libraries/server_privileges.lib.php:1305 server_privileges.php:99
12546 msgid "Allows reading data."
12547 msgstr "Pozwól czytać dane."
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1136
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1306 server_privileges.php:75
12552 msgid "Allows inserting and replacing data."
12553 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12556 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307 server_privileges.php:109
12558 msgid "Allows changing data."
12559 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308 server_privileges.php:65
12563 msgid "Allows deleting data."
12564 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:59
12568 msgid "Allows creating new databases and tables."
12569 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12571 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:66
12573 msgid "Allows dropping databases and tables."
12574 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:1430 server_privileges.php:93
12578 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12579 msgstr ""
12580 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434 server_privileges.php:102
12584 msgid "Allows shutting down the server."
12585 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1426 server_privileges.php:90
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Allows viewing processes of all users"
12591 msgid "Allows viewing processes of all users."
12592 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:70
12596 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12597 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1146
12601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447 server_privileges.php:91
12602 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12603 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12605 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:74
12607 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12608 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12610 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12611 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:57
12612 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12613 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12615 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:1438 server_privileges.php:100
12617 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12618 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12621 #: libraries/server_privileges.lib.php:1418 server_privileges.php:104
12622 msgid ""
12623 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12624 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12625 "killing threads of other users."
12626 msgstr ""
12627 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12628 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12629 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12631 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:62
12633 msgid "Allows creating temporary tables."
12634 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12636 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:76
12638 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12639 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12641 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12642 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456 server_privileges.php:98
12643 msgid "Needed for the replication slaves."
12644 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12646 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12647 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452 server_privileges.php:96
12648 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12649 msgstr ""
12650 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12652 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12653 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12654 #: libraries/server_privileges.lib.php:1372
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:1379 server_privileges.php:64
12656 msgid "Allows creating new views."
12657 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12659 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386 server_privileges.php:68
12661 #, fuzzy
12662 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12663 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12664 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12667 #: libraries/server_privileges.lib.php:1390 server_privileges.php:108
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12670 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12671 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze"
12673 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12674 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:101
12676 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12677 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12679 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:60
12681 msgid "Allows creating stored routines."
12682 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1364 server_privileges.php:58
12686 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12687 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12689 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12690 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460 server_privileges.php:63
12691 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12692 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12695 #: libraries/server_privileges.lib.php:1366 server_privileges.php:69
12696 msgid "Allows executing stored routines."
12697 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12699 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12700 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12701 msgctxt "None privileges"
12702 msgid "None"
12703 msgstr "Brak"
12705 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12706 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12707 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
12708 #: libraries/server_user_groups.lib.php:75
12709 msgid "User group"
12710 msgstr "Grupa użytkownika"
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:730
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Persistent connections"
12715 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12716 msgstr "Trwałe połączenia"
12718 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Persistent connections"
12721 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12722 msgstr "Trwałe połączenia"
12724 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
12725 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12726 msgstr ""
12728 #: libraries/server_privileges.lib.php:803
12729 #: libraries/server_privileges.lib.php:812
12730 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12731 msgstr ""
12733 #: libraries/server_privileges.lib.php:823
12734 #: libraries/server_privileges.lib.php:832
12735 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12736 msgstr ""
12738 #: libraries/server_privileges.lib.php:843
12739 #: libraries/server_privileges.lib.php:852
12740 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12741 msgstr ""
12743 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12744 msgid "Resource limits"
12745 msgstr "Ograniczenia zasobów"
12747 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12748 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12749 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
12751 #: libraries/server_privileges.lib.php:885
12752 #: libraries/server_privileges.lib.php:896 server_privileges.php:81
12753 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12754 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
12756 #: libraries/server_privileges.lib.php:905
12757 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:84
12758 msgid ""
12759 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12760 "execute per hour."
12761 msgstr ""
12762 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
12763 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
12765 #: libraries/server_privileges.lib.php:926
12766 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:78
12767 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12768 msgstr ""
12769 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
12770 "godziny."
12772 #: libraries/server_privileges.lib.php:943
12773 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:88
12774 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12775 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
12777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1003
12778 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384
12779 #: libraries/server_privileges.lib.php:3386
12780 #: libraries/server_privileges.lib.php:4667
12781 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Routines"
12784 msgid "Routine"
12785 msgstr "Procedury i funkcje"
12787 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
12788 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409 server_privileges.php:72
12789 msgid ""
12790 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12791 msgstr ""
12792 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
12793 "uprawnień."
12795 #: libraries/server_privileges.lib.php:1042
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12798 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12799 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Allows executing stored routines."
12804 msgid "Allows executing this routine."
12805 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12807 #: libraries/server_privileges.lib.php:1097
12808 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266
12809 #: libraries/server_privileges.lib.php:3379
12810 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12811 msgid "Table-specific privileges"
12812 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12814 #: libraries/server_privileges.lib.php:1100
12815 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276
12816 #: libraries/server_privileges.lib.php:3587
12817 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12818 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12819 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
12821 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
12822 msgid "Administration"
12823 msgstr "Administracja"
12825 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260
12826 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
12827 msgid "Global privileges"
12828 msgstr "Globalne uprawnienia"
12830 #: libraries/server_privileges.lib.php:1261
12831 msgid "Global"
12832 msgstr "Ogólny"
12834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1263
12835 #: libraries/server_privileges.lib.php:3373
12836 msgid "Database-specific privileges"
12837 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1335 server_privileges.php:61
12840 msgid "Allows creating new tables."
12841 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12843 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:67
12844 msgid "Allows dropping tables."
12845 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12847 #: libraries/server_privileges.lib.php:1541
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Cookie authentication"
12850 msgid "Native MySQL authentication"
12851 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1543
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Signon authentication"
12856 msgid "SHA256 password authentication"
12857 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
12859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1557
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "Cookie authentication"
12862 msgid "Native MySQL Authentication"
12863 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12865 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
12866 #: libraries/server_privileges.lib.php:3165
12867 msgid "Login Information"
12868 msgstr "Dane użytkownika"
12870 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
12871 #: libraries/server_privileges.lib.php:1833
12872 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12873 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12874 msgid "Use text field"
12875 msgstr "Użyj pola tekstowego"
12877 #: libraries/server_privileges.lib.php:1671
12878 msgid ""
12879 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12880 "hostname."
12881 msgstr ""
12882 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
12883 "nazwa hosta."
12885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1680
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "User name:"
12888 msgid "Host name:"
12889 msgstr "Nazwa użytkownika:"
12891 #: libraries/server_privileges.lib.php:1685
12892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1787
12893 #: libraries/server_privileges.lib.php:2671
12894 #: libraries/server_privileges.lib.php:3583
12895 #, fuzzy
12896 #| msgid "Log name"
12897 msgid "Host name"
12898 msgstr "Nazwa dziennika"
12900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1823
12901 msgid "Do not change the password"
12902 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
12904 #: libraries/server_privileges.lib.php:1873
12905 #, fuzzy
12906 #| msgid "Authentication"
12907 msgid "Authentication Plugin"
12908 msgstr "Uwierzytelnienie"
12910 #: libraries/server_privileges.lib.php:1880
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "Password Hashing:"
12913 msgid "Password Hashing Method"
12914 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
12916 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12917 #, php-format
12918 msgid "The password for %s was changed successfully."
12919 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12921 #: libraries/server_privileges.lib.php:2210
12922 #, php-format
12923 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12924 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12926 #: libraries/server_privileges.lib.php:2297
12927 #: libraries/server_privileges.lib.php:4596
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Add user group"
12930 msgid "Add user account"
12931 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
12933 #: libraries/server_privileges.lib.php:2306
12934 #, fuzzy
12935 #| msgid "Database for user"
12936 msgid "Database for user account"
12937 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
12939 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12940 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12941 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
12943 #: libraries/server_privileges.lib.php:2316
12944 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12945 msgstr ""
12946 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
12947 "(nazwaużytkownika_%)."
12949 #: libraries/server_privileges.lib.php:2325
12950 #, php-format
12951 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12952 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych \"%s\"."
12954 #: libraries/server_privileges.lib.php:2491
12955 #: libraries/server_privileges.lib.php:2557
12956 #, php-format
12957 msgid "Users having access to \"%s\""
12958 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
12960 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
12961 msgid "User has been added."
12962 msgstr "Użytkownik został dodany."
12964 #: libraries/server_privileges.lib.php:2674
12965 #: libraries/server_privileges.lib.php:3593
12966 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12967 msgid "Grant"
12968 msgstr "Nadawanie"
12970 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
12971 msgid "Not enough privilege to view users."
12972 msgstr ""
12974 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12975 #: libraries/server_privileges.lib.php:4063
12976 msgid "No user found."
12977 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12979 #: libraries/server_privileges.lib.php:2740
12980 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12981 #: libraries/server_privileges.lib.php:3669
12982 msgid "Any"
12983 msgstr "Dowolny"
12985 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
12986 msgid "global"
12987 msgstr "ogólny"
12989 #: libraries/server_privileges.lib.php:2797
12990 msgid "database-specific"
12991 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
12993 #: libraries/server_privileges.lib.php:2799
12994 msgid "wildcard"
12995 msgstr "znak wieloznaczny"
12997 #: libraries/server_privileges.lib.php:2805
12998 #, fuzzy
12999 #| msgid "database-specific"
13000 msgid "table-specific"
13001 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
13003 #: libraries/server_privileges.lib.php:2936
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "Edit Privileges:"
13006 msgid "Edit privileges"
13007 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
13009 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
13010 msgid "Revoke"
13011 msgstr "Cofnij"
13013 #: libraries/server_privileges.lib.php:2963
13014 msgid "Edit user group"
13015 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
13017 #: libraries/server_privileges.lib.php:3144
13018 msgid "… keep the old one."
13019 msgstr "… pozostaw starego."
13021 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
13022 msgid "… delete the old one from the user tables."
13023 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
13025 #: libraries/server_privileges.lib.php:3147
13026 msgid ""
13027 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
13028 msgstr ""
13029 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
13031 #: libraries/server_privileges.lib.php:3151
13032 msgid ""
13033 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
13034 "afterwards."
13035 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
13037 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
13038 #, fuzzy
13039 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
13040 msgid "Change login information / Copy user account"
13041 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
13043 #: libraries/server_privileges.lib.php:3172
13044 #, fuzzy
13045 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
13046 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
13047 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
13049 #: libraries/server_privileges.lib.php:3385
13050 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
13051 #, fuzzy
13052 #| msgid "Column-specific privileges"
13053 msgid "Routine-specific privileges"
13054 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
13056 #: libraries/server_privileges.lib.php:3770
13057 #, fuzzy
13058 #| msgid "Remove selected users"
13059 msgid "Remove selected user accounts"
13060 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
13062 #: libraries/server_privileges.lib.php:3776
13063 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
13064 msgstr ""
13065 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
13067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3784
13068 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
13069 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
13070 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
13071 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
13073 #: libraries/server_privileges.lib.php:3936
13074 msgid "No users selected for deleting!"
13075 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
13077 #: libraries/server_privileges.lib.php:3939
13078 msgid "Reloading the privileges"
13079 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
13081 #: libraries/server_privileges.lib.php:3958
13082 msgid "The selected users have been deleted successfully."
13083 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
13085 #: libraries/server_privileges.lib.php:4033
13086 #, php-format
13087 msgid "You have updated the privileges for %s."
13088 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
13090 #: libraries/server_privileges.lib.php:4137
13091 #, php-format
13092 msgid "Deleting %s"
13093 msgstr "Usuwanie %s"
13095 #: libraries/server_privileges.lib.php:4167
13096 msgid "The privileges were reloaded successfully."
13097 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
13099 #: libraries/server_privileges.lib.php:4268
13100 #, php-format
13101 msgid "The user %s already exists!"
13102 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
13104 #: libraries/server_privileges.lib.php:4538
13105 #, php-format
13106 msgid "Privileges for %s"
13107 msgstr "Uprawnienia dla %s"
13109 #: libraries/server_privileges.lib.php:4547
13110 #: libraries/server_status_processes.lib.php:71
13111 #: libraries/server_user_groups.lib.php:36
13112 msgid "User"
13113 msgstr "Użytkownik"
13115 #: libraries/server_privileges.lib.php:4588
13116 msgctxt "Create new user"
13117 msgid "New"
13118 msgstr "Nowy"
13120 #: libraries/server_privileges.lib.php:4617
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Edit Privileges:"
13123 msgid "Edit privileges:"
13124 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
13126 #: libraries/server_privileges.lib.php:4618
13127 #, fuzzy
13128 #| msgid "User group"
13129 msgid "User account"
13130 msgstr "Grupa użytkownika"
13132 #: libraries/server_privileges.lib.php:4692
13133 msgid ""
13134 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
13135 "currently logged in."
13136 msgstr ""
13138 #: libraries/server_privileges.lib.php:4712 libraries/server_users.lib.php:21
13139 #, fuzzy
13140 #| msgid "Users overview"
13141 msgid "User accounts overview"
13142 msgstr "Omówienie użytkowników"
13144 #: libraries/server_privileges.lib.php:4780
13145 msgid ""
13146 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
13147 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
13148 "allows a connection from any (%) host."
13149 msgstr ""
13151 #: libraries/server_privileges.lib.php:4821
13152 #, php-format
13153 msgid ""
13154 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
13155 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13156 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
13157 "%sreload the privileges%s before you continue."
13158 msgstr ""
13159 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
13160 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
13161 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
13162 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
13164 #: libraries/server_privileges.lib.php:4840
13165 #, fuzzy
13166 #| msgid ""
13167 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
13168 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
13169 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
13170 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
13171 msgid ""
13172 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
13173 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13174 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
13175 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
13176 "privilege."
13177 msgstr ""
13178 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
13179 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
13180 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
13181 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
13183 #: libraries/server_privileges.lib.php:4890
13184 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
13185 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
13187 #: libraries/server_privileges.lib.php:5114
13188 msgid "You have added a new user."
13189 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
13191 #: libraries/server_status.lib.php:57
13192 #, php-format
13193 msgid "Network traffic since startup: %s"
13194 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
13196 #: libraries/server_status.lib.php:70
13197 #, php-format
13198 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
13199 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
13201 #: libraries/server_status.lib.php:91
13202 msgid ""
13203 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
13204 "b> process."
13205 msgstr ""
13206 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
13207 "procesie <b>replikacji</b>."
13209 #: libraries/server_status.lib.php:96
13210 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
13211 msgstr ""
13212 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
13213 "b>."
13215 #: libraries/server_status.lib.php:101
13216 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
13217 msgstr ""
13218 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
13219 "<b>replikacji</b>."
13221 #: libraries/server_status.lib.php:113
13222 msgid "Replication status"
13223 msgstr "Stan replikacji"
13225 #: libraries/server_status.lib.php:143
13226 msgid ""
13227 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
13228 "reported by the MySQL server may be incorrect."
13229 msgstr ""
13230 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
13231 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
13233 #: libraries/server_status.lib.php:154
13234 msgid "Received"
13235 msgstr "Otrzymane"
13237 #: libraries/server_status.lib.php:173
13238 msgid "Sent"
13239 msgstr "Wysłane"
13241 #: libraries/server_status.lib.php:240
13242 #, fuzzy
13243 #| msgid "max. concurrent connections"
13244 msgid "Max. concurrent connections"
13245 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
13247 #: libraries/server_status.lib.php:250
13248 msgid "Failed attempts"
13249 msgstr "Nieudane próby"
13251 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
13252 msgid "Instructions"
13253 msgstr "Instrukcje"
13255 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
13256 msgid ""
13257 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13258 "analyzing the server status variables."
13259 msgstr ""
13260 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
13261 "analizę zmiennych stanu serwera."
13263 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
13264 msgid ""
13265 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
13266 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
13267 "system."
13268 msgstr ""
13269 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
13270 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
13271 "systemu."
13273 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
13274 msgid ""
13275 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
13276 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
13277 "tuning can have a very negative effect on performance."
13278 msgstr ""
13279 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
13280 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
13281 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
13283 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
13284 msgid ""
13285 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
13286 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
13287 "no clearly measurable improvement."
13288 msgstr ""
13289 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
13290 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
13291 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
13293 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
13294 msgid "Log statistics"
13295 msgstr "Statystyki Log"
13297 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
13298 msgid "Selected time range:"
13299 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
13301 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
13302 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13303 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
13305 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
13306 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13307 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
13309 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
13310 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13311 msgstr ""
13312 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
13314 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
13315 msgid "Results are grouped by query text."
13316 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
13318 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
13319 msgid "Query analyzer"
13320 msgstr "Analizuj zapytanie"
13322 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
13323 msgid "Monitor Instructions"
13324 msgstr "Instrukcje monitora"
13326 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
13327 msgid ""
13328 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13329 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13330 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13331 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13332 "increases server load by up to 15%."
13333 msgstr ""
13334 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
13335 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
13336 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
13337 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
13338 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
13340 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
13341 msgid "Using the monitor:"
13342 msgstr "Korzystanie z monitora:"
13344 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
13345 msgid ""
13346 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13347 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13348 "chart using the cog icon on each respective chart."
13349 msgstr ""
13350 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
13351 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
13352 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
13354 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
13355 msgid ""
13356 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13357 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13358 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13359 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13360 msgstr ""
13361 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
13362 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
13363 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
13364 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
13366 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
13367 msgid "Please note:"
13368 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
13370 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
13371 msgid ""
13372 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13373 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13374 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13375 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13376 msgstr ""
13377 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
13378 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
13379 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
13380 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
13381 "wymagane."
13383 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
13384 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
13385 msgid "Add chart"
13386 msgstr "Dodaj wykres"
13388 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
13389 msgid "Chart Title"
13390 msgstr "Tytuł wykresu"
13392 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
13393 msgid "Preset chart"
13394 msgstr "Ustawiony wykres"
13396 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
13397 msgid "Status variable(s)"
13398 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
13400 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
13401 msgid "Select series:"
13402 msgstr "Wybierz serię:"
13404 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
13405 msgid "Commonly monitored"
13406 msgstr "Najczęściej monitorowany"
13408 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
13409 msgid "or type variable name:"
13410 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
13412 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
13413 msgid "Display as differential value"
13414 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
13416 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13417 msgid "Apply a divisor"
13418 msgstr "Zastosuj dzielnik"
13420 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13421 msgid "Append unit to data values"
13422 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
13424 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13425 msgid "Add this series"
13426 msgstr "Dodaj tę serię"
13428 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13429 msgid "Clear series"
13430 msgstr "Wyczyść serie"
13432 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13433 #, fuzzy
13434 #| msgid "Series in Chart:"
13435 msgid "Series in chart:"
13436 msgstr "Seria na wykresie:"
13438 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13439 msgid "Start Monitor"
13440 msgstr "Uruchom monitor"
13442 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13443 msgid "Instructions/Setup"
13444 msgstr "Instrukcje/Setup"
13446 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13447 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13448 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
13450 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13451 #, fuzzy
13452 #| msgid "Enable highlighting"
13453 msgid "Enable charts dragging"
13454 msgstr "Włącz podświetlanie"
13456 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13457 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28
13458 msgid "Refresh rate"
13459 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
13461 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13462 msgid "Chart columns"
13463 msgstr "Kolumny wykresu"
13465 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13466 msgid "Chart arrangement"
13467 msgstr "Układ wykresu"
13469 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13470 msgid ""
13471 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13472 "may want to export it if you have a complicated set up."
13473 msgstr ""
13474 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
13475 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
13477 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13478 msgid "Reset to default"
13479 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
13481 #: libraries/server_status_processes.lib.php:23
13482 #, fuzzy
13483 #| msgid ""
13484 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13485 #| "between the web server and the MySQL server."
13486 msgid ""
13487 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13488 "web server and the MySQL server."
13489 msgstr ""
13490 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
13491 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
13493 #: libraries/server_status_processes.lib.php:67
13494 msgid "ID"
13495 msgstr "ID"
13497 #: libraries/server_status_processes.lib.php:83
13498 msgid "Command"
13499 msgstr "Polecenie"
13501 #: libraries/server_status_processes.lib.php:95
13502 msgid "Progress"
13503 msgstr ""
13505 #: libraries/server_status_processes.lib.php:224
13506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:36
13507 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:2
13508 msgid "Filters"
13509 msgstr "Filtry"
13511 #: libraries/server_status_processes.lib.php:232
13512 #, fuzzy
13513 #| msgid "Show only alert values"
13514 msgid "Show only active"
13515 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
13517 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13518 #, php-format
13519 msgid "Questions since startup: %s"
13520 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
13522 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13523 msgid "per hour:"
13524 msgstr "na godzinę:"
13526 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13527 msgid "per minute:"
13528 msgstr "na minutę:"
13530 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13531 msgid "per second:"
13532 msgstr "na sekundę:"
13534 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
13535 msgid "Statements"
13536 msgstr "Oświadczenia"
13538 #. l10n: # = Amount of queries
13539 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:891
13540 msgid "#"
13541 msgstr "#"
13543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:41
13544 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:4
13545 msgid "Containing the word:"
13546 msgstr "Zawierające słowo:"
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:49
13549 msgid "Show only alert values"
13550 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:54
13553 msgid "Filter by category…"
13554 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:75
13557 msgid "Show unformatted values"
13558 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:95
13561 msgid "Related links:"
13562 msgstr "Powiązane linki:"
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:330
13565 msgid ""
13566 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13567 "closing the connection properly."
13568 msgstr ""
13569 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
13570 "poprawnego zamykania połączenia."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:334
13573 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13574 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:337
13577 msgid ""
13578 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13579 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13580 "statements from the transaction."
13581 msgstr ""
13582 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
13583 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
13584 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
13586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:342
13587 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13588 msgstr ""
13589 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
13590 "binarnego."
13592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:345
13593 msgid ""
13594 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13595 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
13597 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
13598 msgid ""
13599 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13600 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13601 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13602 "based instead of disk-based."
13603 msgstr ""
13604 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
13605 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
13606 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
13607 "pamięci, a nie na dysku."
13609 #: libraries/server_status_variables.lib.php:356
13610 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13611 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
13613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:359
13614 msgid ""
13615 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13616 "while executing statements."
13617 msgstr ""
13618 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
13619 "podczas wykonywania instrukcji."
13621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:363
13622 msgid ""
13623 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13624 "(probably duplicate key)."
13625 msgstr ""
13626 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
13627 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
13629 #: libraries/server_status_variables.lib.php:367
13630 msgid ""
13631 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13632 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13633 msgstr ""
13634 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
13635 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
13637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:372
13638 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13639 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:375
13642 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13643 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:378
13646 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13647 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:381
13650 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13651 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
13653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:384
13654 msgid ""
13655 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13656 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13657 "indicates the number of time tables have been discovered."
13658 msgstr ""
13659 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
13660 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
13661 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
13663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:390
13664 msgid ""
13665 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13666 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13667 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13668 msgstr ""
13669 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
13670 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
13671 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
13673 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
13674 msgid ""
13675 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13676 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13677 msgstr ""
13678 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
13679 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
13681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:401
13682 msgid ""
13683 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13684 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13685 "if you are doing an index scan."
13686 msgstr ""
13687 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
13688 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
13689 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
13691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:406
13692 msgid ""
13693 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13694 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13695 msgstr ""
13696 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
13697 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
13699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:410
13700 msgid ""
13701 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13702 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13703 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13704 "you have joins that don't use keys properly."
13705 msgstr ""
13706 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
13707 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
13708 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
13709 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
13711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
13712 msgid ""
13713 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13714 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13715 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13716 "advantage of the indexes you have."
13717 msgstr ""
13718 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
13719 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
13720 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
13721 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
13723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:424
13724 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13725 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
13727 #: libraries/server_status_variables.lib.php:427
13728 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13729 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
13731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:430
13732 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13733 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
13735 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
13736 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13737 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
13739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
13740 msgid "The number of pages currently dirty."
13741 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
13743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:439
13744 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13745 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
13747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:443
13748 msgid "The number of free pages."
13749 msgstr "Liczba wolnych stron."
13751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:446
13752 msgid ""
13753 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13754 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13755 "reason."
13756 msgstr ""
13757 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
13758 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
13759 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
13761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
13762 msgid ""
13763 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13764 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13765 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13766 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13767 msgstr ""
13768 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
13769 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
13770 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
13771 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13772 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13774 #: libraries/server_status_variables.lib.php:458
13775 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13776 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
13778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:461
13779 msgid ""
13780 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13781 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13782 msgstr ""
13783 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
13784 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
13785 "kolejności."
13787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:466
13788 msgid ""
13789 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13790 "InnoDB does a sequential full table scan."
13791 msgstr ""
13792 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
13793 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
13795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:470
13796 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13797 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
13799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:473
13800 msgid ""
13801 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13802 "and had to do a single-page read."
13803 msgstr ""
13804 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
13805 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
13807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:477
13808 msgid ""
13809 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13810 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13811 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13812 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13813 "properly, this value should be small."
13814 msgstr ""
13815 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
13816 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
13817 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
13818 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
13819 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
13821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:485
13822 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13823 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
13825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:488
13826 msgid "The number of fsync() operations so far."
13827 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
13829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:491
13830 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13831 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
13833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:494
13834 msgid "The current number of pending reads."
13835 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
13837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:497
13838 msgid "The current number of pending writes."
13839 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
13841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:500
13842 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13843 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
13845 #: libraries/server_status_variables.lib.php:503
13846 msgid "The total number of data reads."
13847 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
13849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
13850 msgid "The total number of data writes."
13851 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
13853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
13854 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13855 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
13857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:512
13858 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13859 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
13861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
13862 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13863 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
13865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
13866 msgid ""
13867 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13868 "wait for it to be flushed before continuing."
13869 msgstr ""
13870 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
13871 "oczekiwano na jego opróżnienie."
13873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:523
13874 msgid "The number of log write requests."
13875 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
13877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:526
13878 msgid "The number of physical writes to the log file."
13879 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
13881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:529
13882 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13883 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
13885 #: libraries/server_status_variables.lib.php:532
13886 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13887 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
13889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:535
13890 msgid "Pending log file writes."
13891 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
13893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:538
13894 msgid "The number of bytes written to the log file."
13895 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
13897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:541
13898 msgid "The number of pages created."
13899 msgstr "Liczba utworzonych stron."
13901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:544
13902 msgid ""
13903 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13904 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13905 msgstr ""
13906 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
13907 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
13908 "konwersję na bajty."
13910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:549
13911 msgid "The number of pages read."
13912 msgstr "Liczba odczytanych stron."
13914 #: libraries/server_status_variables.lib.php:552
13915 msgid "The number of pages written."
13916 msgstr "Liczba zapisanych stron."
13918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:555
13919 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13920 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
13922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:558
13923 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13924 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
13926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:561
13927 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13928 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
13930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:564
13931 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13932 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
13934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:567
13935 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13936 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
13938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:570
13939 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13940 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
13942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:573
13943 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13944 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
13946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:576
13947 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13948 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
13950 #: libraries/server_status_variables.lib.php:579
13951 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13952 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
13954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:582
13955 msgid ""
13956 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13957 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13958 msgstr ""
13959 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
13960 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
13961 "Not_flushed_key_blocks."
13963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:587
13964 msgid ""
13965 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13966 "determine how much of the key cache is in use."
13967 msgstr ""
13968 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
13969 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
13971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:591
13972 msgid ""
13973 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13974 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13975 "one time."
13976 msgstr ""
13977 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
13978 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
13980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:596
13981 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13982 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
13984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:599
13985 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13986 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
13988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
13989 msgid ""
13990 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13991 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13992 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13993 msgstr ""
13994 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
13995 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
13996 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
13997 "Key_read_requests."
13999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
14000 msgid ""
14001 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
14002 "requests (calculated value)"
14003 msgstr ""
14004 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
14005 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
14007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
14008 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
14009 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
14011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:615
14012 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
14013 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
14015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
14016 msgid ""
14017 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
14018 msgstr ""
14019 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
14021 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
14022 msgid ""
14023 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
14024 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
14025 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
14026 msgstr ""
14027 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
14028 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
14029 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
14030 "została opracowana jeszcze."
14032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:628
14033 msgid ""
14034 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
14035 "the server started."
14036 msgstr ""
14037 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
14038 "został uruchomiony."
14040 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
14041 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
14042 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
14044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
14045 msgid ""
14046 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14047 "table cache value is probably too small."
14048 msgstr ""
14049 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
14050 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
14052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:639
14053 msgid "The number of files that are open."
14054 msgstr "Liczba otwartych plików."
14056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:642
14057 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
14058 msgstr ""
14059 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
14061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:645
14062 msgid "The number of tables that are open."
14063 msgstr "Liczba otwartych tabel."
14065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:648
14066 msgid ""
14067 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
14068 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
14069 "statement."
14070 msgstr ""
14071 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
14072 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
14073 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
14075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:653
14076 msgid "The amount of free memory for query cache."
14077 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
14079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:656
14080 msgid "The number of cache hits."
14081 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
14083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
14084 msgid "The number of queries added to the cache."
14085 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
14087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:662
14088 msgid ""
14089 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
14090 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
14091 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
14092 "decide which queries to remove from the cache."
14093 msgstr ""
14094 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
14095 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
14096 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
14097 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
14098 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
14100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
14101 msgid ""
14102 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
14103 "query_cache_type setting)."
14104 msgstr ""
14105 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
14106 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
14108 #: libraries/server_status_variables.lib.php:673
14109 msgid "The number of queries registered in the cache."
14110 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
14112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
14113 msgid "The total number of blocks in the query cache."
14114 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
14116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
14117 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
14118 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
14120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:682
14121 msgid ""
14122 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
14123 "should carefully check the indexes of your tables."
14124 msgstr ""
14125 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
14126 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
14128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:686
14129 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
14130 msgstr ""
14131 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
14132 "złączanej tabeli."
14134 #: libraries/server_status_variables.lib.php:689
14135 msgid ""
14136 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
14137 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
14138 msgstr ""
14139 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
14140 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
14141 "indeksom tabel.)"
14143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:694
14144 msgid ""
14145 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
14146 "critical even if this is big.)"
14147 msgstr ""
14148 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
14149 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
14151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:698
14152 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
14153 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
14155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:701
14156 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
14157 msgstr ""
14158 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
14160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:705
14161 msgid ""
14162 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
14163 "retried transactions."
14164 msgstr ""
14165 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
14166 "transakcje."
14168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:709
14169 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
14170 msgstr ""
14171 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
14172 "głównego."
14174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:712
14175 msgid ""
14176 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
14177 "create."
14178 msgstr ""
14179 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
14181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:716
14182 msgid ""
14183 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
14184 msgstr ""
14185 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
14187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:720
14188 msgid ""
14189 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
14190 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
14191 "system variable."
14192 msgstr ""
14193 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
14194 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
14195 "systemowej sort_buffer_size."
14197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:725
14198 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
14199 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
14201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:728
14202 msgid "The number of sorted rows."
14203 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
14205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:731
14206 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
14207 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
14209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:734
14210 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
14211 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
14213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:737
14214 msgid ""
14215 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
14216 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
14217 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
14218 "tables or use replication."
14219 msgstr ""
14220 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
14221 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
14222 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
14223 "lub użyć replikacji."
14225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:743
14226 msgid ""
14227 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
14228 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
14229 "raise your thread_cache_size."
14230 msgstr ""
14231 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
14232 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
14233 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
14235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
14236 msgid "The number of currently open connections."
14237 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
14239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
14240 msgid ""
14241 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
14242 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
14243 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
14244 "implementation.)"
14245 msgstr ""
14246 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
14247 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
14248 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
14249 "polepszenia wydajności.)"
14251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:758
14252 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
14253 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
14255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:761
14256 msgid "The number of threads that are not sleeping."
14257 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
14259 #: libraries/server_user_groups.lib.php:19
14260 #, php-format
14261 msgid "Users of '%s' user group"
14262 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
14264 #: libraries/server_user_groups.lib.php:32
14265 msgid "No users were found belonging to this user group."
14266 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
14268 #: libraries/server_user_groups.lib.php:61 libraries/server_users.lib.php:29
14269 msgid "User groups"
14270 msgstr "Grupy użytkowników"
14272 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
14273 #, fuzzy
14274 #| msgid "Server version"
14275 msgid "Server level tabs"
14276 msgstr "Wersja serwera"
14278 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
14279 msgid "Database level tabs"
14280 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
14282 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
14283 #, fuzzy
14284 #| msgid "Table comments"
14285 msgid "Table level tabs"
14286 msgstr "Komentarze tabeli"
14288 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
14289 msgid "View users"
14290 msgstr "Zobacz użytkowników"
14292 #: libraries/server_user_groups.lib.php:145
14293 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
14294 msgid "Add user group"
14295 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
14297 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
14298 #, php-format
14299 msgid "Edit user group: '%s'"
14300 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
14302 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
14303 msgid "User group menu assignments"
14304 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
14306 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
14307 msgid "Group name:"
14308 msgstr "Nazwa grupy:"
14310 #: libraries/server_user_groups.lib.php:273
14311 #, fuzzy
14312 #| msgid "Server version"
14313 msgid "Server-level tabs"
14314 msgstr "Wersja serwera"
14316 #: libraries/server_user_groups.lib.php:276
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "Database server"
14319 msgid "Database-level tabs"
14320 msgstr "Serwer bazy danych"
14322 #: libraries/server_user_groups.lib.php:279
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Table comments"
14325 msgid "Table-level tabs"
14326 msgstr "Komentarze tabeli"
14328 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
14329 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
14330 msgid "Not implemented yet."
14331 msgstr ""
14333 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Iconic table operations"
14336 msgid "Unrecognized alter operation."
14337 msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
14339 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
14340 #, php-format
14341 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
14342 msgstr ""
14344 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
14345 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
14346 msgstr ""
14348 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
14349 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
14350 msgid "An opening bracket was expected."
14351 msgstr ""
14353 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
14354 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
14355 msgstr ""
14357 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "No databases selected."
14360 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14361 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
14363 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
14364 msgid "A closing bracket was expected."
14365 msgstr ""
14367 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
14368 msgid "Unrecognized data type."
14369 msgstr ""
14371 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:256
14372 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292
14373 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312
14374 msgid "An alias was previously found."
14375 msgstr ""
14377 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:267
14378 msgid "Unexpected dot."
14379 msgstr ""
14381 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
14382 #, fuzzy
14383 #| msgid "No databases selected."
14384 msgid "An alias was expected."
14385 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
14387 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
14388 #, fuzzy
14389 #| msgid "No rows selected"
14390 msgid "An expression was expected."
14391 msgstr "Nie wybrano żadnego rekordu"
14393 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
14394 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
14395 msgid "An offset was expected."
14396 msgstr ""
14398 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
14399 #, php-format
14400 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14401 msgstr ""
14403 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
14404 #, fuzzy
14405 #| msgid "The number of tables that are open."
14406 msgid "The old name of the table was expected."
14407 msgstr "Liczba otwartych tabel."
14409 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
14410 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14411 msgstr ""
14413 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
14414 #, fuzzy
14415 #| msgid "The number of tables that are open."
14416 msgid "The new name of the table was expected."
14417 msgstr "Liczba otwartych tabel."
14419 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
14420 #, fuzzy
14421 #| msgid "The row has been deleted."
14422 msgid "A rename operation was expected."
14423 msgstr "Wiersz został usunięty."
14425 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
14426 #, fuzzy
14427 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14428 msgid "Unexpected character."
14429 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
14431 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
14432 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14433 msgstr ""
14435 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
14436 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
14437 msgid "Expected delimiter."
14438 msgstr ""
14440 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
14441 #, fuzzy, php-format
14442 #| msgid "Event %1$s has been created."
14443 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14444 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
14446 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
14447 #, fuzzy
14448 #| msgid "Table name template"
14449 msgid "Variable name was expected."
14450 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
14452 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:417
14453 #, fuzzy
14454 #| msgid "At Beginning of Table"
14455 msgid "Unexpected beginning of statement."
14456 msgstr "Na początku tabeli"
14458 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:436
14459 msgid "Unrecognized statement type."
14460 msgstr ""
14462 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:518
14463 msgid "No transaction was previously started."
14464 msgstr ""
14466 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:246
14467 #, fuzzy
14468 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14469 msgid "Unexpected token."
14470 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
14472 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:284
14473 msgid "This type of clause was previously parsed."
14474 msgstr ""
14476 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:312
14477 msgid ""
14478 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14479 msgstr ""
14481 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:332
14482 msgid "Unrecognized keyword."
14483 msgstr ""
14485 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:353
14486 #, fuzzy
14487 #| msgid "The number of tables that are open."
14488 msgid "The name of the entity was expected."
14489 msgstr "Liczba otwartych tabel."
14491 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:370
14492 #, fuzzy
14493 #| msgid "The row has been deleted."
14494 msgid "At least one column definition was expected."
14495 msgstr "Wiersz został usunięty."
14497 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:481
14498 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14499 msgstr ""
14501 #: libraries/sql.lib.php:231
14502 msgid "Detailed profile"
14503 msgstr "Szczegółowy profil"
14505 #: libraries/sql.lib.php:234
14506 msgid "Order"
14507 msgstr "Kolejność"
14509 #: libraries/sql.lib.php:236 libraries/sql.lib.php:252
14510 msgid "State"
14511 msgstr "Stan"
14513 #: libraries/sql.lib.php:249
14514 msgid "Summary by state"
14515 msgstr "Podsumowanie według stanu"
14517 #: libraries/sql.lib.php:255
14518 msgid "Total Time"
14519 msgstr "Całkowity czas"
14521 #: libraries/sql.lib.php:257
14522 msgid "% Time"
14523 msgstr "% Czas"
14525 #: libraries/sql.lib.php:259
14526 #, fuzzy
14527 #| msgid "Close"
14528 msgid "Calls"
14529 msgstr "Zamknij"
14531 #: libraries/sql.lib.php:261
14532 msgid "ø Time"
14533 msgstr "ø Czas"
14535 #: libraries/sql.lib.php:568 libraries/sql.lib.php:586
14536 msgid "Bookmark this SQL query"
14537 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
14539 #: libraries/sql.lib.php:572
14540 msgid "Label:"
14541 msgstr "Etykieta:"
14543 #: libraries/sql.lib.php:579 libraries/sql_query_form.lib.php:312
14544 msgid "Let every user access this bookmark"
14545 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
14547 #: libraries/sql.lib.php:785
14548 msgid "Bookmark not created!"
14549 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
14551 #: libraries/sql.lib.php:894
14552 #, php-format
14553 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14554 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
14556 #: libraries/sql.lib.php:1359
14557 msgid "Showing as PHP code"
14558 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
14560 #: libraries/sql.lib.php:1731
14561 #, fuzzy, php-format
14562 #| msgid ""
14563 #| "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, "
14564 #| "Copy and Delete features are not available."
14565 msgid ""
14566 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14567 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14568 msgstr ""
14569 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
14570 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
14572 #: libraries/sql.lib.php:1745
14573 #, fuzzy, php-format
14574 #| msgid ""
14575 #| "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, "
14576 #| "Copy and Delete features are not available."
14577 msgid ""
14578 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14579 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14580 msgstr ""
14581 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
14582 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
14584 #: libraries/sql.lib.php:1787
14585 #, php-format
14586 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14587 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
14589 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14590 #, php-format
14591 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14592 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
14594 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14595 #, php-format
14596 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14597 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
14599 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14600 #, fuzzy, php-format
14601 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14602 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14603 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
14605 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14606 msgid "Get auto-saved query"
14607 msgstr ""
14609 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14610 #, fuzzy
14611 #| msgid "Bad parameters!"
14612 msgid "Bind parameters"
14613 msgstr "Złe parametry!"
14615 #: libraries/sql_query_form.lib.php:304
14616 msgid "Bookmark this SQL query:"
14617 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
14619 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
14620 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14621 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
14623 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
14624 msgid "Delimiter"
14625 msgstr "Separator"
14627 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
14628 msgid "Show this query here again"
14629 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
14631 #: libraries/sql_query_form.lib.php:359
14632 msgid "Rollback when finished"
14633 msgstr ""
14635 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413
14636 msgid "View only"
14637 msgstr "Pokaż tylko"
14639 #: libraries/tracking.lib.php:72
14640 #, php-format
14641 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14642 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14644 #: libraries/tracking.lib.php:77
14645 #, fuzzy, php-format
14646 #| msgid "Create version"
14647 msgid "Create version %1$s"
14648 msgstr "Utwórz wersję"
14650 #: libraries/tracking.lib.php:82
14651 msgid "Track these data definition statements:"
14652 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14654 #: libraries/tracking.lib.php:148
14655 msgid "Track these data manipulation statements:"
14656 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14658 #: libraries/tracking.lib.php:177
14659 msgid "Create version"
14660 msgstr "Utwórz wersję"
14662 #: libraries/tracking.lib.php:205
14663 #, php-format
14664 msgid "Activate tracking for %s"
14665 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
14667 #: libraries/tracking.lib.php:207
14668 msgid "Activate now"
14669 msgstr "Aktywuj teraz"
14671 #: libraries/tracking.lib.php:210
14672 #, php-format
14673 msgid "Deactivate tracking for %s"
14674 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
14676 #: libraries/tracking.lib.php:212
14677 msgid "Deactivate now"
14678 msgstr "Dezaktywuj teraz"
14680 #: libraries/tracking.lib.php:281 templates/server/plugins/section.phtml:10
14681 msgid "Version"
14682 msgstr "Wersja"
14684 #: libraries/tracking.lib.php:282 libraries/tracking.lib.php:1637
14685 msgid "Created"
14686 msgstr "Utworzona"
14688 #: libraries/tracking.lib.php:283 libraries/tracking.lib.php:1638
14689 msgid "Updated"
14690 msgstr "Zaktualizowana"
14692 #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:363
14693 #, fuzzy
14694 #| msgid "Create version"
14695 msgid "Delete version"
14696 msgstr "Utwórz wersję"
14698 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:470
14699 #: libraries/tracking.lib.php:1651
14700 msgid "Tracking report"
14701 msgstr "Raport śledzenia"
14703 #: libraries/tracking.lib.php:297 libraries/tracking.lib.php:840
14704 #: libraries/tracking.lib.php:1654
14705 msgid "Structure snapshot"
14706 msgstr "Migawka struktury"
14708 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1458
14709 #: libraries/tracking.lib.php:1758
14710 msgid "active"
14711 msgstr "aktywny"
14713 #: libraries/tracking.lib.php:432 libraries/tracking.lib.php:1460
14714 #: libraries/tracking.lib.php:1753
14715 msgid "not active"
14716 msgstr "nieaktywny"
14718 #: libraries/tracking.lib.php:474
14719 msgid "Tracking statements"
14720 msgstr "Śledzenie instrukcji"
14722 #: libraries/tracking.lib.php:486
14723 msgid "Delete tracking data row from report"
14724 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
14726 #: libraries/tracking.lib.php:497
14727 msgid "No data"
14728 msgstr "Brak danych"
14730 #: libraries/tracking.lib.php:586 libraries/tracking.lib.php:635
14731 #, php-format
14732 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14733 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
14735 #: libraries/tracking.lib.php:656
14736 msgid "SQL dump (file download)"
14737 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
14739 #: libraries/tracking.lib.php:658
14740 msgid "SQL dump"
14741 msgstr "Zrzut SQL"
14743 #: libraries/tracking.lib.php:661
14744 msgid "This option will replace your table and contained data."
14745 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
14747 #: libraries/tracking.lib.php:663
14748 msgid "SQL execution"
14749 msgstr "Wykonanie SQL"
14751 #: libraries/tracking.lib.php:668
14752 #, php-format
14753 msgid "Export as %s"
14754 msgstr "Eksportuj jako %s"
14756 #: libraries/tracking.lib.php:694
14757 msgid "Data manipulation statement"
14758 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
14760 #: libraries/tracking.lib.php:771
14761 msgid "Data definition statement"
14762 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
14764 #: libraries/tracking.lib.php:803
14765 msgid "Date"
14766 msgstr "Data"
14768 #: libraries/tracking.lib.php:804
14769 msgid "Username"
14770 msgstr "Użytkownik"
14772 #: libraries/tracking.lib.php:858
14773 #, php-format
14774 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14775 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
14777 #: libraries/tracking.lib.php:962
14778 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14779 msgctxt "None for default"
14780 msgid "None"
14781 msgstr "Brak"
14783 #: libraries/tracking.lib.php:1064
14784 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14785 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
14787 #: libraries/tracking.lib.php:1074
14788 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14789 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
14791 #: libraries/tracking.lib.php:1128
14792 msgid ""
14793 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14794 "ensure that you have the privileges to do so."
14795 msgstr ""
14796 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
14797 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
14799 #: libraries/tracking.lib.php:1132
14800 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14801 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
14803 #: libraries/tracking.lib.php:1142
14804 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14805 msgstr ""
14806 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
14808 #: libraries/tracking.lib.php:1189
14809 #, php-format
14810 msgid "Tracking report for table `%s`"
14811 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
14813 #: libraries/tracking.lib.php:1221
14814 #, php-format
14815 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14816 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
14818 #: libraries/tracking.lib.php:1246
14819 #, php-format
14820 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14821 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
14823 #: libraries/tracking.lib.php:1330
14824 #, fuzzy, php-format
14825 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14826 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14827 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14829 #: libraries/tracking.lib.php:1361
14830 #, php-format
14831 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14832 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
14834 #: libraries/tracking.lib.php:1479
14835 msgid "Untracked tables"
14836 msgstr "Tabele nieśledzone"
14838 #: libraries/tracking.lib.php:1512 libraries/tracking.lib.php:1536
14839 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14840 msgid "Track table"
14841 msgstr "Śledź tabelę"
14843 #: libraries/tracking.lib.php:1624
14844 msgid "Tracked tables"
14845 msgstr "Tabele śledzone"
14847 #: libraries/tracking.lib.php:1636
14848 msgid "Last version"
14849 msgstr "Ostatnia wersja"
14851 #: libraries/tracking.lib.php:1649 libraries/tracking.lib.php:1732
14852 #, fuzzy
14853 #| msgid "Deleting tracking data"
14854 msgid "Delete tracking"
14855 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
14857 #: libraries/tracking.lib.php:1650
14858 msgid "Versions"
14859 msgstr "Wersje"
14861 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14862 msgid "Manage your settings"
14863 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
14865 #: libraries/user_preferences.inc.php:56 prefs_manage.php:306
14866 msgid "Configuration has been saved."
14867 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
14869 #: libraries/user_preferences.inc.php:77
14870 #, php-format
14871 msgid ""
14872 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14873 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14874 msgstr ""
14875 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
14876 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
14878 #: libraries/user_preferences.lib.php:133
14879 msgid "Could not save configuration"
14880 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
14882 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14883 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14884 msgid "Error in ZIP archive:"
14885 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
14887 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14888 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14889 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
14891 #: navigation.php:21
14892 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14893 msgstr ""
14894 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
14896 #: prefs_forms.php:88
14897 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14898 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
14900 #: prefs_manage.php:86
14901 msgid "Could not import configuration"
14902 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
14904 #: prefs_manage.php:118
14905 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14906 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
14908 #: prefs_manage.php:137
14909 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14910 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
14912 #: prefs_manage.php:230 prefs_manage.php:259
14913 msgid "Saved on: @DATE@"
14914 msgstr "Zapisane: @DATE@"
14916 #: prefs_manage.php:245
14917 msgid "Import from file"
14918 msgstr "Importuj z pliku"
14920 #: prefs_manage.php:253
14921 msgid "Import from browser's storage"
14922 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
14924 #: prefs_manage.php:256
14925 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14926 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
14928 #: prefs_manage.php:262
14929 msgid "You have no saved settings!"
14930 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
14932 #: prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:346
14933 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14934 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
14936 #: prefs_manage.php:273
14937 msgid "Merge with current configuration"
14938 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
14940 #: prefs_manage.php:289
14941 #, php-format
14942 msgid ""
14943 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14944 "script%s."
14945 msgstr ""
14946 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
14947 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
14949 #: prefs_manage.php:322
14950 msgid "Save to browser's storage"
14951 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
14953 #: prefs_manage.php:329
14954 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14955 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
14957 #: prefs_manage.php:337
14958 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14959 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
14961 #: prefs_manage.php:365
14962 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14963 msgstr ""
14964 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
14966 #: server_export.php:27
14967 msgid "View dump (schema) of databases"
14968 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
14970 #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32
14971 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
14972 msgid "No Privileges"
14973 msgstr "Brak uprawnień"
14975 #: server_privileges.php:146
14976 msgid ""
14977 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14978 "password, 'Change password' tab should be used."
14979 msgstr ""
14981 #: server_status.php:35
14982 msgid "Not enough privilege to view server status."
14983 msgstr ""
14985 #: server_status_advisor.php:33
14986 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14987 msgstr ""
14989 #: server_status_processes.php:32
14990 #, php-format
14991 msgid "Thread %s was successfully killed."
14992 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
14994 #: server_status_processes.php:38
14995 #, php-format
14996 msgid ""
14997 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14998 msgstr ""
14999 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
15000 "zamknięty."
15002 #: server_status_queries.php:47
15003 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15004 msgstr ""
15006 #: server_status_variables.php:52
15007 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15008 msgstr ""
15010 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
15011 msgid "Download"
15012 msgstr "Ściągnij"
15014 #: setup/frames/form.inc.php:25
15015 #, fuzzy
15016 #| msgid ""
15017 #| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
15018 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
15019 msgstr ""
15020 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
15022 #: setup/frames/index.inc.php:57
15023 msgid "Cannot load or save configuration"
15024 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
15026 #: setup/frames/index.inc.php:60
15027 msgid ""
15028 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
15029 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
15030 "Otherwise you will be only able to download or display it."
15031 msgstr ""
15032 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
15033 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
15034 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
15035 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
15037 #: setup/frames/index.inc.php:75
15038 msgid ""
15039 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15040 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15041 msgstr ""
15042 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
15043 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
15045 #: setup/frames/index.inc.php:87
15046 #, php-format
15047 msgid ""
15048 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
15049 "link[/a] to use a secure connection."
15050 msgstr ""
15051 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
15052 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
15054 #: setup/frames/index.inc.php:94
15055 msgid "Insecure connection"
15056 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
15058 #: setup/frames/index.inc.php:123
15059 msgid "Configuration saved."
15060 msgstr "Konfiguracja zapisana."
15062 #: setup/frames/index.inc.php:126
15063 msgid ""
15064 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
15065 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
15066 msgstr ""
15067 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
15068 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
15069 "config z niego korzystać."
15071 #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:19
15072 msgid "Overview"
15073 msgstr "Opcje podstawowe"
15075 #: setup/frames/index.inc.php:144
15076 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
15077 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
15079 #: setup/frames/index.inc.php:197
15080 msgid "There are no configured servers"
15081 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
15083 #: setup/frames/index.inc.php:206
15084 msgid "New server"
15085 msgstr "Nowy serwer"
15087 #: setup/frames/index.inc.php:236
15088 msgid "Default language"
15089 msgstr "Domyślny język"
15091 #: setup/frames/index.inc.php:246
15092 msgid "let the user choose"
15093 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
15095 #: setup/frames/index.inc.php:257
15096 msgid "- none -"
15097 msgstr "- brak -"
15099 #: setup/frames/index.inc.php:261
15100 msgid "Default server"
15101 msgstr "Domyślny serwer"
15103 #: setup/frames/index.inc.php:273
15104 msgid "End of line"
15105 msgstr "Koniec linii"
15107 #: setup/frames/index.inc.php:279
15108 msgid "Display"
15109 msgstr "Pokaż"
15111 #: setup/frames/index.inc.php:289
15112 msgid "Load"
15113 msgstr "Załaduj"
15115 #: setup/frames/index.inc.php:312
15116 msgid "phpMyAdmin homepage"
15117 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
15119 #: setup/frames/index.inc.php:314
15120 msgid "Donate"
15121 msgstr "Przekaż darowiznę"
15123 #: setup/frames/servers.inc.php:31
15124 msgid "Edit server"
15125 msgstr "Edytuj serwer"
15127 #: setup/frames/servers.inc.php:41
15128 msgid "Add a new server"
15129 msgstr "Dodaj nowy serwer"
15131 #: setup/index.php:22
15132 msgid "Wrong GET file attribute value"
15133 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
15135 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
15136 msgid "Warning"
15137 msgstr "Ostrzeżenie"
15139 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
15140 msgid "Submitted form contains errors"
15141 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
15143 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
15144 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15145 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
15147 #: setup/lib/form_processing.lib.php:58
15148 msgid "Ignore errors"
15149 msgstr "Ignoruj błędy"
15151 #: setup/lib/form_processing.lib.php:62
15152 msgid "Show form"
15153 msgstr "Pokaż formularz"
15155 #: setup/lib/index.lib.php:122
15156 msgid ""
15157 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
15158 "not respond."
15159 msgstr ""
15160 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
15161 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
15163 #: setup/lib/index.lib.php:144
15164 msgid "Got invalid version string from server"
15165 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
15167 #: setup/lib/index.lib.php:157
15168 msgid "Unparsable version string"
15169 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
15171 #: setup/lib/index.lib.php:177
15172 #, php-format
15173 msgid ""
15174 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
15175 "version is %s, released on %s."
15176 msgstr ""
15177 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
15178 "wersja to %s, wydana na %s."
15180 #: setup/lib/index.lib.php:184
15181 msgid "No newer stable version is available"
15182 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
15184 #: setup/validate.php:24
15185 msgid "Wrong data"
15186 msgstr "Nieprawidłowe dane"
15188 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:26
15189 #, php-format
15190 msgid "'%s' database does not exist."
15191 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
15193 #: tbl_create.php:40
15194 #, php-format
15195 msgid "Table %s already exists!"
15196 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
15198 #: tbl_export.php:44
15199 msgid "View dump (schema) of table"
15200 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
15202 #: tbl_get_field.php:33
15203 msgid "Invalid table name"
15204 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
15206 #: tbl_replace.php:234
15207 #, php-format
15208 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15209 msgstr ""
15211 #: tbl_row_action.php:71
15212 #, fuzzy
15213 #| msgid "No rows selected"
15214 msgid "No row selected."
15215 msgstr "Nie wybrano żadnego rekordu"
15217 #: tbl_tracking.php:35
15218 #, php-format
15219 msgid "Tracking of %s is activated."
15220 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
15222 #: tbl_tracking.php:104
15223 #, fuzzy
15224 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
15225 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15226 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
15228 #: tbl_tracking.php:109
15229 #, fuzzy
15230 #| msgid "No rows selected"
15231 msgid "No versions selected."
15232 msgstr "Nie wybrano żadnego rekordu"
15234 #: tbl_tracking.php:140
15235 msgid "SQL statements executed."
15236 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
15238 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
15239 msgctxt "for default"
15240 msgid "None"
15241 msgstr "Brak"
15243 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
15244 msgid "As defined:"
15245 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
15247 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:44
15248 msgid "Table name"
15249 msgstr "Nazwa tabeli"
15251 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88
15252 msgid "Collation:"
15253 msgstr "Sortowanie:"
15255 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
15256 msgid "Storage Engine:"
15257 msgstr "Silnik składowania:"
15259 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
15260 #, fuzzy
15261 #| msgid "Connections"
15262 msgid "Connection:"
15263 msgstr "Połączenia"
15265 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:142
15266 msgid "PARTITION definition:"
15267 msgstr "Definicja podziału:"
15269 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
15270 msgid "Edit ENUM/SET values"
15271 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
15273 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
15274 #, fuzzy, php-format
15275 #| msgid "Select referenced key"
15276 msgid "Referenced by %s."
15277 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
15279 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
15280 #, fuzzy
15281 #| msgid "Select Foreign Key"
15282 msgid "Is a foreign key."
15283 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
15285 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid "Remove column(s)"
15288 msgid "Pick from Central Columns"
15289 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
15291 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
15292 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
15293 #, fuzzy
15294 #| msgid "Compression"
15295 msgid "Expression"
15296 msgstr "Typ kompresji"
15298 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
15299 msgid "first"
15300 msgstr "pierwszy"
15302 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
15303 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
15304 #, php-format
15305 msgid "after %s"
15306 msgstr "po %s"
15308 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
15309 #, fuzzy
15310 #| msgid "partitioned"
15311 msgid "Partition by:"
15312 msgstr "partycjonowanie"
15314 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
15315 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
15316 #, fuzzy
15317 #| msgid "Values for column %s"
15318 msgid "Expression or column list"
15319 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
15321 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
15322 #, fuzzy
15323 #| msgid "Partition %s"
15324 msgid "Partitions:"
15325 msgstr "Partycja %s"
15327 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
15328 #, fuzzy
15329 #| msgid "partitioned"
15330 msgid "Subpartition by:"
15331 msgstr "partycjonowanie"
15333 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
15334 #, fuzzy
15335 #| msgid "partitioned"
15336 msgid "Subpartitions:"
15337 msgstr "partycjonowanie"
15339 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
15340 #, fuzzy
15341 #| msgid "Partition %s"
15342 msgid "Partition"
15343 msgstr "Partycja %s"
15345 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
15346 #, fuzzy
15347 #| msgid "Value"
15348 msgid "Values"
15349 msgstr "Wartość"
15351 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
15352 #, fuzzy
15353 #| msgid "partitioned"
15354 msgid "Subpartition"
15355 msgstr "partycjonowanie"
15357 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
15358 #, fuzzy
15359 #| msgid "Engines"
15360 msgid "Engine"
15361 msgstr "Mechanizmy"
15363 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
15364 #, fuzzy
15365 #| msgid "Data home directory"
15366 msgid "Data directory"
15367 msgstr "Katalog domowy danych"
15369 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
15370 #, fuzzy
15371 #| msgid "Save directory"
15372 msgid "Index directory"
15373 msgstr "Katalog do zapisu"
15375 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
15376 #, fuzzy
15377 #| msgid "Matched rows:"
15378 msgid "Max rows"
15379 msgstr "Dopasowane wiersze:"
15381 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
15382 #, fuzzy
15383 #| msgid "Browse"
15384 msgid "Min rows"
15385 msgstr "Przeglądaj"
15387 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
15388 #, fuzzy
15389 #| msgid "Table Search"
15390 msgid "Table space"
15391 msgstr "Tabela szukania"
15393 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
15394 #, fuzzy
15395 #| msgid "User group"
15396 msgid "Node group"
15397 msgstr "Grupa użytkownika"
15399 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15400 msgid ""
15401 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15402 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15403 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15404 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15405 msgstr ""
15406 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
15407 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
15408 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
15409 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
15411 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15412 msgid ""
15413 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15414 "escaping or quotes, using this format: a"
15415 msgstr ""
15416 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
15417 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
15418 "formatu: a"
15420 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15421 msgid "Virtuality"
15422 msgstr ""
15424 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15425 msgid "Move column"
15426 msgstr "Przenieść kolumnę"
15428 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15429 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15430 msgid "List of available transformations and their options"
15431 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
15433 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15434 #: transformation_overview.php:41
15435 #, fuzzy
15436 #| msgid "Browser transformation"
15437 msgid "Browser display transformation"
15438 msgstr "Sposób prezentacji danych"
15440 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15441 #, fuzzy
15442 #| msgid "Browser transformation"
15443 msgid "Browser display transformation options"
15444 msgstr "Sposób prezentacji danych"
15446 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15447 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15448 msgid ""
15449 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15450 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15451 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15452 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15453 msgstr ""
15454 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
15455 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
15456 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
15457 "lub 'a\\'b')."
15459 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15460 #: transformation_overview.php:42
15461 #, fuzzy
15462 #| msgid "Browser transformation"
15463 msgid "Input transformation"
15464 msgstr "Sposób prezentacji danych"
15466 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15467 #, fuzzy
15468 #| msgid "Transformation options"
15469 msgid "Input transformation options"
15470 msgstr "Opcje transformacji"
15472 #: templates/database/create_table.phtml:7
15473 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15474 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15475 msgid "Create table"
15476 msgstr "Utwórz tabelę"
15478 #: templates/database/create_table.phtml:15
15479 msgid "Number of columns"
15480 msgstr "Liczba kolumn"
15482 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15483 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15484 msgid "Aggregate"
15485 msgstr "Utwórz"
15487 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15488 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15489 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15490 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15491 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15492 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15493 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15494 msgid "Operator"
15495 msgstr "Operator"
15497 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15498 #, fuzzy
15499 #| msgid "Move columns"
15500 msgid "Show/hide columns"
15501 msgstr "Przenieś kolumny"
15503 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15504 #, fuzzy
15505 #| msgid "Table structure"
15506 msgid "See table structure"
15507 msgstr "Struktura tabeli"
15509 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15510 msgid "Delete relation"
15511 msgstr "Usuń relację"
15513 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15514 #, fuzzy
15515 #| msgid "Page titles"
15516 msgid "Page to open"
15517 msgstr "Tytuły stron"
15519 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15520 #, fuzzy
15521 #| msgid "Relation deleted"
15522 msgid "Page to delete"
15523 msgstr "Usunięto powiązanie"
15525 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15526 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15527 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15528 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15529 msgid "Except"
15530 msgstr "Oprócz"
15532 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15533 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15534 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15535 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15536 msgid "subquery"
15537 msgstr "w zapytaniu"
15539 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15540 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15541 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15542 msgid "Create relation"
15543 msgstr "Utwórz relację"
15545 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15546 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15547 msgid "Relation operator"
15548 msgstr "Operator relacji"
15550 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15551 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15552 msgid "Rename to"
15553 msgstr "Zmień nazwę na"
15555 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15556 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15557 msgid "New name"
15558 msgstr "Nowa nazwa"
15560 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15561 #, fuzzy
15562 #| msgid "Export to selected page."
15563 msgid "Save to selected page"
15564 msgstr "Eksport do wybranej strony."
15566 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15567 #, fuzzy
15568 #| msgid "Create a page and export to it."
15569 msgid "Create a page and save to it"
15570 msgstr "Utwórz stronę i eksportu do niej."
15572 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15573 #, fuzzy
15574 #| msgid "New page name: "
15575 msgid "New page name"
15576 msgstr "Nowa nazwa strony: "
15578 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15579 msgid "Select page"
15580 msgstr "Wybierz stronę"
15582 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15583 msgid "Active options"
15584 msgstr "Aktywne opcje"
15586 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15587 msgid "Select Export Relational Type"
15588 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
15590 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15591 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15592 #, fuzzy
15593 #| msgid "Showing tables:"
15594 msgid "Show/Hide tables list"
15595 msgstr "Pokaż tabele:"
15597 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15598 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15599 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15600 msgid "View in fullscreen"
15601 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
15603 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15604 msgid "Exit fullscreen"
15605 msgstr "Zamknij pełny ekran"
15607 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15608 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15609 #, fuzzy
15610 #| msgid "New name"
15611 msgid "New page"
15612 msgstr "Nowa nazwa"
15614 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15615 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15616 #, fuzzy
15617 #| msgid "Select page"
15618 msgid "Delete pages"
15619 msgstr "Wybierz stronę"
15621 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15622 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15623 msgid "Reload"
15624 msgstr "Przeładuj"
15626 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15627 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15628 msgid "Help"
15629 msgstr "Pomoc"
15631 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15632 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15633 msgid "Angular links"
15634 msgstr "Kanciaste połączenia"
15636 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15637 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15638 msgid "Direct links"
15639 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
15641 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15642 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15643 msgid "Snap to grid"
15644 msgstr "Przyciągaj do siatki"
15646 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15647 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15648 msgid "Small/Big All"
15649 msgstr "Wszystko małe/duże"
15651 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15652 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15653 msgid "Toggle small/big"
15654 msgstr "Przełączanie małe/duże"
15656 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15657 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15658 msgid "Toggle relation lines"
15659 msgstr "Przełączanie linii relacji"
15661 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15662 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15663 #, fuzzy
15664 #| msgid "Export all"
15665 msgid "Export schema"
15666 msgstr "Eksport wszystkiego"
15668 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15669 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15670 msgid "Build Query"
15671 msgstr "Wykonaj zapytania"
15673 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15674 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15675 msgid "Move Menu"
15676 msgstr "Przesuń menu"
15678 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15679 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15680 #, fuzzy
15681 #| msgid "Partial texts"
15682 msgid "Pin text"
15683 msgstr "Częściowe teksty"
15685 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15686 msgid "Hide/Show all"
15687 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
15689 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15690 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15691 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
15693 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15694 msgid "Number of tables:"
15695 msgstr "Liczba tabel:"
15697 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15698 #, php-format
15699 msgid "%s table"
15700 msgid_plural "%s tables"
15701 msgstr[0] "%s tabela"
15702 msgstr[1] "%s tabel"
15703 msgstr[2] "%s tabele"
15705 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15706 msgid "Sum"
15707 msgstr "Suma"
15709 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15710 msgid "Check tables having overhead"
15711 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
15713 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15714 #, fuzzy
15715 #| msgid "Copy"
15716 msgid "Copy table"
15717 msgstr "Kopiuj"
15719 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15720 #, fuzzy
15721 #| msgid "Show color"
15722 msgid "Show create"
15723 msgstr "Pokaż kolor"
15725 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15726 #, fuzzy
15727 #| msgid "Add prefix"
15728 msgid "Prefix"
15729 msgstr "Dodaj prefiks"
15731 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15732 msgid "Add prefix to table"
15733 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15735 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15736 msgid "Replace table prefix"
15737 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15739 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
15740 msgid "Copy table with prefix"
15741 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
15743 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15744 #, fuzzy
15745 #| msgid "CHAR textarea columns"
15746 msgid "Add columns to central list"
15747 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
15749 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15750 msgid "Remove columns from central list"
15751 msgstr ""
15753 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15754 #, fuzzy
15755 #| msgid "CHAR textarea columns"
15756 msgid "Make consistent with central list"
15757 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
15759 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15760 msgid "Add to Favorites"
15761 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15763 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15764 #, fuzzy
15765 #| msgid "Show SQL queries"
15766 msgid "Showing create queries"
15767 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
15769 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15770 msgid "Sort"
15771 msgstr "Sortuj"
15773 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15774 #, fuzzy
15775 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15776 msgid ""
15777 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15778 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15779 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15781 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15782 #: templates/table/index_form.phtml:127
15783 msgid "Size"
15784 msgstr "Rozmiar"
15786 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15787 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:28
15788 msgid "Overhead"
15789 msgstr "Nadmiar"
15791 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15792 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15793 msgid "Creation"
15794 msgstr "Data utworzenia"
15796 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15797 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15798 msgid "Last update"
15799 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15801 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15802 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15803 msgid "Last check"
15804 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15806 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15807 msgid "Tracking is active."
15808 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15810 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15811 msgid "Tracking is not active."
15812 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15814 #: templates/error/report_form.phtml:7
15815 msgid ""
15816 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15817 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15818 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15819 msgstr ""
15820 "phpMyAdmin napotkał błąd. Zebraliśmy dane na temat tego błędu, jak również "
15821 "informacje na temat odpowiednich ustawień konfiguracyjnych, aby wysłać do "
15822 "zespołu phpMyAdmin, aby pomóc nam w debugowanie problemu."
15824 #: templates/error/report_form.phtml:15
15825 msgid "You may examine the data in the error report:"
15826 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15828 #: templates/error/report_form.phtml:20
15829 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15830 msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
15832 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15833 msgid ""
15834 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15835 "import it for current session?"
15836 msgstr ""
15837 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
15838 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
15840 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15841 #, fuzzy
15842 #| msgid "Add privileges on the following database:"
15843 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15844 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych:"
15846 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15847 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15848 msgstr ""
15849 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie."
15851 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15852 #, fuzzy
15853 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15854 msgid "Add privileges on the following routine:"
15855 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
15857 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15858 msgid "Add privileges on the following table:"
15859 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
15861 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15862 msgid "Column-specific privileges"
15863 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
15865 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15866 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15867 msgid "Create database"
15868 msgstr "Utwórz bazę danych"
15870 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15871 msgid "Jump to database"
15872 msgstr "Przejdź do bazy danych"
15874 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15875 #, php-format
15876 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15877 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
15879 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15880 msgid "Check privileges"
15881 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
15883 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15884 msgid "Plugin"
15885 msgstr "Wtyczka"
15887 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15888 msgid "Author"
15889 msgstr "Autor"
15891 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15892 msgid "disabled"
15893 msgstr "wyłączone"
15895 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15896 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15897 msgid "Session value"
15898 msgstr "Wartość sesji"
15900 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15901 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15902 msgstr ""
15904 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15905 msgid "Global value"
15906 msgstr "Wartość globalna"
15908 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15909 msgid "Start row:"
15910 msgstr "Początkowy wiersz:"
15912 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15913 msgctxt "Chart type"
15914 msgid "Bar"
15915 msgstr "Słupkowy"
15917 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15918 msgctxt "Chart type"
15919 msgid "Column"
15920 msgstr "Kolumna"
15922 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15923 msgctxt "Chart type"
15924 msgid "Line"
15925 msgstr "Linia"
15927 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15928 msgctxt "Chart type"
15929 msgid "Spline"
15930 msgstr "Klin"
15932 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15933 msgctxt "Chart type"
15934 msgid "Area"
15935 msgstr "Obszar"
15937 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15938 msgctxt "Chart type"
15939 msgid "Pie"
15940 msgstr "Kołowy"
15942 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15943 msgctxt "Chart type"
15944 msgid "Timeline"
15945 msgstr "Kalendarium"
15947 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15948 msgctxt "Chart type"
15949 msgid "Scatter"
15950 msgstr "Rozproszony"
15952 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15953 msgid "Stacked"
15954 msgstr "Spakowany"
15956 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
15957 #, fuzzy
15958 #| msgid "Chart title"
15959 msgid "Chart title:"
15960 msgstr "Tytuł wykresu"
15962 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:58
15963 msgid "X-Axis:"
15964 msgstr "Oś X:"
15966 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:73
15967 msgid "Series:"
15968 msgstr "Serie:"
15970 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15971 msgid "X-Axis label:"
15972 msgstr "Etykieta osi X:"
15974 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15975 msgid "X Values"
15976 msgstr "Wartość X"
15978 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15979 msgid "Y-Axis label:"
15980 msgstr "Etykieta osi Y:"
15982 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15983 msgid "Y Values"
15984 msgstr "Wartość Y"
15986 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15987 msgid "Series names are in a column"
15988 msgstr ""
15990 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15991 #, fuzzy
15992 #| msgid "Inside column:"
15993 msgid "Series column:"
15994 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15996 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:131
15997 #, fuzzy
15998 #| msgid "Values for column %s"
15999 msgid "Value Column:"
16000 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
16002 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:151
16003 #, fuzzy
16004 #| msgid "Save as file"
16005 msgid "Save chart as image"
16006 msgstr "Zapisz jako plik"
16008 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
16009 msgid "Display GIS Visualization"
16010 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
16012 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
16013 msgid "Label column"
16014 msgstr "Etykieta kolumny"
16016 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
16017 msgid "-- None --"
16018 msgstr "-- Brak --"
16020 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
16021 msgid "Spatial column"
16022 msgstr "Przestrzenna kolumna"
16024 #: templates/table/index_form.phtml:16
16025 msgid "Index name:"
16026 msgstr "Nazwa indeksu :"
16028 #: templates/table/index_form.phtml:19
16029 msgid ""
16030 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16031 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
16033 #: templates/table/index_form.phtml:40
16034 #, fuzzy
16035 #| msgid "Index cache size"
16036 msgid "Index choice:"
16037 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
16039 #: templates/table/index_form.phtml:57
16040 msgid "Key block size:"
16041 msgstr ""
16043 #: templates/table/index_form.phtml:74
16044 msgid "Index type:"
16045 msgstr "Rodzaj indeksu :"
16047 #: templates/table/index_form.phtml:86
16048 #, fuzzy
16049 #| msgid "User:"
16050 msgid "Parser:"
16051 msgstr "Użytkownik:"
16053 #: templates/table/index_form.phtml:102
16054 msgid "Comment:"
16055 msgstr "Komentarz:"
16057 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
16058 #, fuzzy
16059 #| msgid "Drag to reorder."
16060 msgid "Drag to reorder"
16061 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
16063 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
16064 #, fuzzy
16065 #| msgid "Foreign key constraint"
16066 msgid "Foreign key constraints"
16067 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
16069 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
16070 #, fuzzy
16071 #| msgid "Action"
16072 msgid "Actions"
16073 msgstr "Działanie"
16075 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
16076 #, fuzzy
16077 #| msgid "Constraints for table"
16078 msgid "Constraint properties"
16079 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
16081 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
16082 msgid ""
16083 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16084 msgstr ""
16086 #: templates/table/relation/common_form.phtml:18
16087 msgid "Foreign key constraint"
16088 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
16090 #: templates/table/relation/common_form.phtml:60
16091 #, fuzzy
16092 #| msgid "Add constraints"
16093 msgid "+ Add constraint"
16094 msgstr "Dodaj ograniczenia"
16096 #: templates/table/relation/common_form.phtml:70
16097 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
16098 msgid "Internal relations"
16099 msgstr "Wewnętrzne relacje"
16101 #: templates/table/relation/common_form.phtml:80
16102 msgid "Internal relation"
16103 msgstr "Wewnętrzne relacje"
16105 #: templates/table/relation/common_form.phtml:83
16106 msgid ""
16107 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16108 "relation exists."
16109 msgstr ""
16110 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
16112 #: templates/table/relation/common_form.phtml:111
16113 msgid "Choose column to display:"
16114 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
16116 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17
16117 #, fuzzy, php-format
16118 #| msgid "Foreign key constraint"
16119 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16120 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
16122 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:84
16123 msgid "Constraint name"
16124 msgstr "Ograniczenia nazwy"
16126 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:139
16127 #, fuzzy
16128 #| msgid "Add column"
16129 msgid "+ Add column"
16130 msgstr "Dodaj kolumnę"
16132 #: templates/table/search/options.phtml:8
16133 msgid "Select columns (at least one):"
16134 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
16136 #: templates/table/search/options.phtml:37
16137 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16138 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
16140 #: templates/table/search/options.phtml:45
16141 msgid "Number of rows per page"
16142 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
16144 #: templates/table/search/options.phtml:56
16145 msgid "Display order:"
16146 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
16148 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
16149 msgid "Use this column to label each point"
16150 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
16152 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
16153 msgid "Maximum rows to plot"
16154 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
16156 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
16157 msgid "Find and replace - preview"
16158 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
16160 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
16161 msgid "Original string"
16162 msgstr "Oryginalny ciąg"
16164 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
16165 msgid "Replaced string"
16166 msgstr "Zastępuje ciąg"
16168 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
16169 msgid "Replace"
16170 msgstr "Zastąp"
16172 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
16173 msgid "Additional search criteria"
16174 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
16176 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
16177 msgid "Replace with:"
16178 msgstr "Zamień na:"
16180 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
16181 msgid "Use regular expression"
16182 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
16184 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
16185 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16186 msgstr ""
16187 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
16188 "różnych kolumn"
16190 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
16191 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16192 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
16194 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
16195 msgid "Browse/Edit the points"
16196 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
16198 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
16199 msgid "How to use"
16200 msgstr "Jak korzystać"
16202 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
16203 msgid "Reset zoom"
16204 msgstr "Reset powiększenia"
16206 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
16207 #, fuzzy
16208 #| msgid "Relation view"
16209 msgid "Relation view"
16210 msgstr "Widok relacyjny"
16212 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:16
16213 #, php-format
16214 msgid "A primary key has been added on %s."
16215 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
16217 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:36
16218 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:56
16219 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:81
16220 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:103
16221 #, php-format
16222 msgid "An index has been added on %s."
16223 msgstr "Do %s dodany został indeks."
16225 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:131
16226 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
16227 #, fuzzy
16228 #| msgid "Remove column(s)"
16229 msgid "Remove from central columns"
16230 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
16232 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:139
16233 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
16234 #, fuzzy
16235 #| msgid "CHAR textarea columns"
16236 msgid "Add to central columns"
16237 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
16239 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
16240 #, php-format
16241 msgid "Add %s column(s)"
16242 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
16244 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
16245 #, fuzzy
16246 #| msgid "At Beginning of Table"
16247 msgid "at beginning of table"
16248 msgstr "Na początku tabeli"
16250 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5
16251 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:203
16252 #, fuzzy
16253 #| msgid "Partition %s"
16254 msgid "Partitions"
16255 msgstr "Partycja %s"
16257 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9
16258 #, fuzzy
16259 #| msgid "No index defined!"
16260 msgid "No partitioning defined!"
16261 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
16263 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
16264 #, fuzzy
16265 #| msgid "partitioned"
16266 msgid "Partitioned by:"
16267 msgstr "partycjonowanie"
16269 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17
16270 #, fuzzy
16271 #| msgid "partitioned"
16272 msgid "Sub partitioned by:"
16273 msgstr "partycjonowanie"
16275 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
16276 #, fuzzy
16277 #| msgid "Row length"
16278 msgid "Data length"
16279 msgstr "Długość wiersza"
16281 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
16282 #, fuzzy
16283 #| msgid "Row length"
16284 msgid "Index length"
16285 msgstr "Długość wiersza"
16287 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
16288 #, fuzzy
16289 #| msgid "partitioned"
16290 msgid "Partition table"
16291 msgstr "partycjonowanie"
16293 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
16294 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
16295 #, fuzzy
16296 #| msgid "Remove partitioning"
16297 msgid "Edit partitioning"
16298 msgstr "Usuń partycjonowanie"
16300 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:149 view_create.php:184
16301 msgid "Edit view"
16302 msgstr "Edycja widoku"
16304 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
16305 #, fuzzy
16306 #| msgid "Table comments:"
16307 msgid "Table comments: "
16308 msgstr "Komentarze tabeli:"
16310 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:10
16311 msgid "Space usage"
16312 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
16314 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:33
16315 msgid "Effective"
16316 msgstr "Efektywne"
16318 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
16319 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
16320 msgid "Move columns"
16321 msgstr "Przenieś kolumny"
16323 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
16324 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16325 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
16327 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
16328 msgid "Propose table structure"
16329 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
16331 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
16332 #, fuzzy
16333 #| msgid "Propose table structure"
16334 msgid "Improve table structure"
16335 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
16337 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
16338 #, fuzzy
16339 #| msgid "Track table"
16340 msgid "Track view"
16341 msgstr "Śledź tabelę"
16343 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
16344 msgid "Row statistics"
16345 msgstr "Statystyki wiersza"
16347 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
16348 msgid "static"
16349 msgstr "statycznie"
16351 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
16352 msgid "dynamic"
16353 msgstr "dynamiczny"
16355 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
16356 msgid "partitioned"
16357 msgstr "partycjonowanie"
16359 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
16360 msgid "Row length"
16361 msgstr "Długość wiersza"
16363 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
16364 msgid "Row size"
16365 msgstr "Rozmiar wiersza"
16367 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
16368 msgid "Next autoindex"
16369 msgstr "Następny autoindeks"
16371 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
16372 #, php-format
16373 msgid "Column %s has been dropped."
16374 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
16376 #: themes.php:17 themes.php:22
16377 msgid "Theme"
16378 msgstr "Motyw"
16380 #: themes.php:25
16381 msgid "Get more themes!"
16382 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
16384 #: transformation_overview.php:22
16385 msgid "Available MIME types"
16386 msgstr "Dostępne typy MIME"
16388 #: transformation_overview.php:37
16389 #, fuzzy
16390 #| msgid "Available transformations"
16391 msgid "Available browser display transformations"
16392 msgstr "Dostępne transformacje"
16394 #: transformation_overview.php:38
16395 #, fuzzy
16396 #| msgid "Available transformations"
16397 msgid "Available input transformations"
16398 msgstr "Dostępne transformacje"
16400 #: transformation_overview.php:53
16401 msgctxt "for MIME transformation"
16402 msgid "Description"
16403 msgstr "Opis"
16405 #: url.php:36
16406 #, fuzzy
16407 #| msgid "Taking you to next step…"
16408 msgid "Taking you to the target site."
16409 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
16411 #: user_password.php:34
16412 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16413 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
16415 #: user_password.php:112
16416 msgid "The profile has been updated."
16417 msgstr "Profil został zaktualizowany."
16419 #: view_create.php:231
16420 msgid "VIEW name"
16421 msgstr "Nazwa widoku"
16423 #: view_create.php:242
16424 msgid "Column names"
16425 msgstr "Nazwy kolumn"
16427 #: view_operations.php:97
16428 msgid "Rename view to"
16429 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
16431 #: view_operations.php:136
16432 msgid "Delete the view (DROP)"
16433 msgstr "Usuń widok (DROP)"
16435 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16436 msgid "Uptime below one day"
16437 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16440 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16441 msgstr ""
16442 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
16443 "być dokładna."
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16446 msgid ""
16447 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16448 "longer than a day before running this analyzer"
16449 msgstr ""
16450 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
16451 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
16453 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16454 #, php-format
16455 msgid "The uptime is only %s"
16456 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16459 msgid "Questions below 1,000"
16460 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16463 msgid ""
16464 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16465 "recommendations may not be accurate."
16466 msgstr ""
16467 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
16468 "nie być dokładne."
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16471 msgid ""
16472 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16473 "of queries."
16474 msgstr ""
16475 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
16476 "większej ilości zapytań."
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16479 #, php-format
16480 msgid "Current amount of Questions: %s"
16481 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
16483 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16484 msgid "Percentage of slow queries"
16485 msgstr "Procent powolnych zapytań"
16487 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16488 msgid ""
16489 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16490 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16493 msgid ""
16494 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16495 "in the slow query log"
16496 msgstr ""
16497 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
16498 "wymienione w logu wolnych zapytań"
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16501 #, php-format
16502 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16503 msgstr ""
16504 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16507 msgid "Slow query rate"
16508 msgstr "Powolne tempo zapytania"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16511 msgid ""
16512 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16513 msgstr ""
16514 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
16515 "serwera."
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16518 #, php-format
16519 msgid ""
16520 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16521 "hour."
16522 msgstr ""
16523 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
16525 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16526 msgid "Long query time"
16527 msgstr "Długi czas zapytania"
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16530 msgid ""
16531 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16532 "take above 10 seconds are logged."
16533 msgstr ""
16534 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
16535 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16538 msgid ""
16539 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16540 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16541 msgstr ""
16542 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
16543 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16546 #, php-format
16547 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16548 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16551 msgid "Slow query logging"
16552 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16555 msgid "The slow query log is disabled."
16556 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16559 msgid ""
16560 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16561 "help troubleshooting badly performing queries."
16562 msgstr ""
16563 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
16564 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
16565 "przeprowadzonych zapytań."
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16568 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16569 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16572 msgid ""
16573 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16574 "help troubleshooting badly performing queries."
16575 msgstr ""
16576 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
16577 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
16578 "przeprowadzonych zapytań."
16580 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16581 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16582 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16585 msgid "Release Series"
16586 msgstr "Seria wydania"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16589 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16590 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16593 msgid ""
16594 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16595 "even more so."
16596 msgstr ""
16597 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
16598 "bardziej."
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16601 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16602 #, php-format
16603 msgid "Current version: %s"
16604 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
16606 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16607 msgid "Minor Version"
16608 msgstr "Mniejsza wersja"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16611 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16612 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16615 msgid ""
16616 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16617 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16618 msgstr ""
16619 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
16620 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16623 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16624 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16627 #, fuzzy
16628 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16629 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16630 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
16632 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16633 msgid "Distribution"
16634 msgstr "Dystrybucja"
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16637 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16638 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16641 msgid ""
16642 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16643 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16644 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16645 msgstr ""
16646 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
16647 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
16648 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
16649 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16652 msgid "'source' found in version_comment"
16653 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16656 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16657 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16660 msgid ""
16661 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
16662 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16663 msgstr ""
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16666 msgid "'percona' found in version_comment"
16667 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
16669 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16670 msgid "MySQL Architecture"
16671 msgstr "Architektura MySQL"
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16674 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16675 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16678 msgid ""
16679 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16680 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16681 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16682 msgstr ""
16683 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
16684 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
16685 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
16687 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16688 #, php-format
16689 msgid "Available memory on this host: %s"
16690 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16693 msgid "Query cache disabled"
16694 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16697 msgid "The query cache is not enabled."
16698 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16701 msgid ""
16702 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16703 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16704 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16705 "memcached, ignore this recommendation."
16706 msgstr ""
16707 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
16708 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
16709 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
16710 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16713 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16714 msgstr ""
16715 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
16716 "'WYŁ'"
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16719 msgid "Query caching method"
16720 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
16722 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16723 msgid "Suboptimal caching method."
16724 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16727 msgid ""
16728 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16729 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16730 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16731 "cache, especially if you have multiple slaves."
16732 msgstr ""
16733 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
16734 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16735 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
16736 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16739 #, php-format
16740 msgid ""
16741 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16742 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16743 msgstr ""
16744 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
16745 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
16746 "sekundę."
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16749 #, php-format
16750 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16751 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16754 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16755 msgstr ""
16756 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
16757 "trafień."
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16760 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16761 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16764 #, php-format
16765 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16766 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16769 msgid "Query Cache usage"
16770 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16773 #, php-format
16774 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16775 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16778 msgid ""
16779 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16780 "query cache might help as well."
16781 msgstr ""
16782 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
16783 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16786 #, php-format
16787 msgid ""
16788 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16789 "%%. It should be above 80%%"
16790 msgstr ""
16791 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
16792 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16795 msgid "Query cache fragmentation"
16796 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
16798 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16799 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16800 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16803 msgid ""
16804 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16805 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16806 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16807 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16808 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16809 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16810 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16811 "qcache_queries_in_cache"
16812 msgstr ""
16813 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
16814 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
16815 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
16816 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
16817 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
16818 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
16819 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
16820 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16821 "qcache_queries_in_cache"
16823 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16824 #, php-format
16825 msgid ""
16826 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16827 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16828 "value should be below 20%%."
16829 msgstr ""
16830 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
16831 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
16832 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
16834 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16835 msgid "Query cache low memory prunes"
16836 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
16838 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16839 msgid ""
16840 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16841 "cache."
16842 msgstr ""
16843 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
16844 "pamięci podręcznej."
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16847 msgid ""
16848 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16849 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16850 "this in small increments and monitor the results."
16851 msgstr ""
16852 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
16853 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
16854 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
16856 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16857 #, php-format
16858 msgid ""
16859 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16860 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16861 msgstr ""
16862 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
16863 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16866 msgid "Query cache max size"
16867 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16870 msgid ""
16871 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16872 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16873 msgstr ""
16874 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
16875 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16878 msgid ""
16879 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16880 "this value."
16881 msgstr ""
16882 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
16883 "tej wartości."
16885 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16886 #, php-format
16887 msgid "Current query cache size: %s"
16888 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16891 msgid "Query cache min result size"
16892 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16895 msgid ""
16896 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16897 msgstr ""
16898 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
16899 "domyślnie 1 MB."
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16902 msgid ""
16903 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16904 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16905 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16906 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16907 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16908 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16909 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16910 "might reduce efficiency."
16911 msgstr ""
16912 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
16913 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
16914 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
16915 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
16916 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
16917 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
16918 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
16919 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
16920 "wydajność."
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16923 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16924 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16927 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16928 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16931 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16932 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16935 #, fuzzy
16936 #| msgid ""
16937 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16938 #| "depending on your system memory limits"
16939 msgid ""
16940 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16941 "depending on your system memory limits."
16942 msgstr ""
16943 "Rozważyć zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
16944 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16947 #, php-format
16948 msgid ""
16949 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16950 "10%%."
16951 msgstr ""
16952 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
16953 "być niższa niż 10%%."
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16956 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16957 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16960 #, php-format
16961 msgid ""
16962 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16963 msgstr ""
16964 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
16965 "godzinę."
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16968 msgid "Sort rows"
16969 msgstr "Sortowanie wierszy"
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16972 msgid "There are lots of rows being sorted."
16973 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16976 #, fuzzy
16977 #| msgid ""
16978 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16979 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16980 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
16981 #| "faster sorting"
16982 msgid ""
16983 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16984 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16985 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16986 "sorting."
16987 msgstr ""
16988 "Choć nie ma nic złego z dużą ilością sortowania wierszy, warto upewnić się, "
16989 "że pytania, które wymagają dużego sortowania używać indeksowanych kolumn w "
16990 "klauzuli ORDER BY, gdyż spowoduje to znacznie szybsze sortowanie"
16992 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16993 #, php-format
16994 msgid "Sorted rows average: %s"
16995 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16998 msgid "Rate of joins without indexes"
16999 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
17001 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17002 msgid "There are too many joins without indexes."
17003 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17006 #, fuzzy
17007 #| msgid ""
17008 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17009 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
17010 #| "joins"
17011 msgid ""
17012 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17013 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17014 msgstr ""
17015 "Oznacza to, że dołącza do robienia pełne skanowanie tabeli. Dodawanie "
17016 "indeksów dla kolumn jest używane w sprzężeniu warunkach znacznie "
17017 "przyspieszyć tabeli dołącza do"
17019 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17020 #, php-format
17021 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17022 msgstr ""
17023 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17025 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17026 msgid "Rate of reading first index entry"
17027 msgstr ""
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17030 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17031 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
17033 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17034 msgid ""
17035 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17036 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17037 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17038 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17039 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17040 "queries."
17041 msgstr ""
17042 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
17043 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
17044 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
17045 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
17046 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
17047 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17050 #, php-format
17051 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17052 msgstr ""
17053 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17055 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17056 msgid "Rate of reading fixed position"
17057 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
17059 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17060 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17061 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17064 msgid ""
17065 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17066 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17067 "applicable."
17068 msgstr ""
17069 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
17070 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
17071 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
17073 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17074 #, php-format
17075 msgid ""
17076 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17077 "per hour"
17078 msgstr ""
17079 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
17080 "niż 1 na godzinę"
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17083 msgid "Rate of reading next table row"
17084 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
17086 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17087 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17088 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
17090 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17091 msgid ""
17092 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17093 "where applicable."
17094 msgstr ""
17095 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
17096 "stosownych przypadkach."
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17099 #, php-format
17100 msgid ""
17101 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17102 msgstr ""
17103 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
17104 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17106 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17107 #, fuzzy
17108 #| msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
17109 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17110 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
17112 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17113 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17114 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
17116 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17117 msgid ""
17118 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17119 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17120 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17121 "other value as well."
17122 msgstr ""
17123 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
17124 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
17125 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
17127 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17128 #, php-format
17129 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17130 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17132 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17133 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17134 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
17136 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17137 msgid ""
17138 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17139 "memory."
17140 msgstr ""
17141 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
17142 "pamięci."
17144 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17145 msgid ""
17146 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17147 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17148 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17149 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17150 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17151 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
17152 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17153 msgstr ""
17154 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17155 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17156 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17157 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17158 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
17159 "wspomniano na początku <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
17160 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17163 #, php-format
17164 msgid ""
17165 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17166 "below 25%%"
17167 msgstr ""
17168 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
17169 "powinna być poniżej 25%%"
17171 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17172 msgid "Temp disk rate"
17173 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
17175 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17176 msgid ""
17177 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17178 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17179 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17180 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17181 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17182 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17183 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17184 msgstr ""
17185 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17186 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17187 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17188 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17189 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
17190 "wspomniano w <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17191 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
17193 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17194 #, php-format
17195 msgid ""
17196 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17197 "less than 1 per hour"
17198 msgstr ""
17199 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
17200 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17202 #: libraries/advisory_rules.txt:289
17203 msgid "MyISAM key buffer size"
17204 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
17206 #: libraries/advisory_rules.txt:292
17207 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17208 msgstr ""
17209 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
17211 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17212 msgid ""
17213 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17214 "good start."
17215 msgstr ""
17216 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
17217 "dobry początek."
17219 #: libraries/advisory_rules.txt:294
17220 msgid "key_buffer_size is 0"
17221 msgstr "key_buffer_size to 0"
17223 #: libraries/advisory_rules.txt:296
17224 #, php-format
17225 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17226 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307
17229 #, php-format
17230 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17231 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
17233 #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308
17234 msgid ""
17235 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17236 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17237 "expectations about what indexes are being used."
17238 msgstr ""
17239 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
17240 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
17241 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
17243 #: libraries/advisory_rules.txt:301
17244 #, php-format
17245 msgid ""
17246 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17247 msgstr ""
17248 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
17249 "niż 95%%"
17251 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17252 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17253 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
17255 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17256 #, php-format
17257 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17258 msgstr ""
17259 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:311
17262 msgid "Percentage of index reads from memory"
17263 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
17265 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17266 #, php-format
17267 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17268 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
17270 #: libraries/advisory_rules.txt:315
17271 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17272 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
17274 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17275 #, php-format
17276 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17277 msgstr ""
17278 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
17280 #: libraries/advisory_rules.txt:320
17281 msgid "Rate of table open"
17282 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
17284 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17285 msgid "The rate of opening tables is high."
17286 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
17288 #: libraries/advisory_rules.txt:324
17289 msgid ""
17290 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17291 "{table_open_cache} might avoid this."
17292 msgstr ""
17293 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
17294 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
17296 #: libraries/advisory_rules.txt:325
17297 #, php-format
17298 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17299 msgstr ""
17300 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
17301 "godzinę"
17303 #: libraries/advisory_rules.txt:327
17304 msgid "Percentage of used open files limit"
17305 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
17307 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17308 msgid ""
17309 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17310 "may get a \"Too many open files\" error."
17311 msgstr ""
17312 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
17313 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
17315 #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338
17316 msgid ""
17317 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17318 "restarting after changing {open_files_limit}."
17319 msgstr ""
17320 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
17321 "po zmianie {open_files_limit}."
17323 #: libraries/advisory_rules.txt:332
17324 #, php-format
17325 msgid ""
17326 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17327 msgstr ""
17328 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
17330 #: libraries/advisory_rules.txt:334
17331 msgid "Rate of open files"
17332 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
17334 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17335 msgid "The rate of opening files is high."
17336 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
17338 #: libraries/advisory_rules.txt:339
17339 #, php-format
17340 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17341 msgstr ""
17342 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
17343 "godzinę"
17345 #: libraries/advisory_rules.txt:341
17346 #, php-format
17347 msgid "Immediate table locks %%"
17348 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
17350 #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351
17351 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17352 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
17354 #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352
17355 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17356 msgstr ""
17357 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
17358 "blokady."
17360 #: libraries/advisory_rules.txt:346
17361 #, php-format
17362 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17363 msgstr ""
17364 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
17366 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17367 msgid "Table lock wait rate"
17368 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
17370 #: libraries/advisory_rules.txt:353
17371 #, php-format
17372 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17373 msgstr ""
17374 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
17375 "1 na godzinę"
17377 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17378 msgid "Thread cache"
17379 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
17381 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17382 msgid ""
17383 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17384 "MySQL."
17385 msgstr ""
17386 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
17387 "połączeniami do MySQL."
17389 #: libraries/advisory_rules.txt:359
17390 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17391 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
17393 #: libraries/advisory_rules.txt:360
17394 msgid "The thread cache is set to 0"
17395 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
17397 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17398 #, php-format
17399 msgid "Thread cache hit rate %%"
17400 msgstr "Cache wątku trafień %%"
17402 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17403 msgid "Thread cache is not efficient."
17404 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
17406 #: libraries/advisory_rules.txt:366
17407 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17408 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
17410 #: libraries/advisory_rules.txt:367
17411 #, php-format
17412 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17413 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
17415 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17416 msgid "Threads that are slow to launch"
17417 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
17419 #: libraries/advisory_rules.txt:372
17420 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17421 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
17423 #: libraries/advisory_rules.txt:373
17424 msgid ""
17425 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17426 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17427 msgstr ""
17428 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
17429 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
17431 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17432 #, php-format
17433 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17434 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
17436 #: libraries/advisory_rules.txt:376
17437 msgid "Slow launch time"
17438 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17441 #, fuzzy
17442 #| msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
17443 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
17444 msgstr "Slow_launch_threads jest ponad 2s"
17446 #: libraries/advisory_rules.txt:380
17447 #, fuzzy
17448 #| msgid ""
17449 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
17450 #| "slow to launch"
17451 msgid ""
17452 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17453 "to launch."
17454 msgstr ""
17455 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s do poprawnego policzenia wątku, które "
17456 "są wolne, aby uruchomić"
17458 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17459 #, php-format
17460 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17461 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
17463 #: libraries/advisory_rules.txt:385
17464 msgid "Percentage of used connections"
17465 msgstr "Procent używanych połączeń"
17467 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17468 msgid ""
17469 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17470 "{max_connections}."
17471 msgstr ""
17472 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
17473 "{max_connections}."
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:389
17476 #, fuzzy
17477 #| msgid ""
17478 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
17479 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17480 #| "the code closes database handlers properly."
17481 msgid ""
17482 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17483 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17484 "the code closes database handlers properly."
17485 msgstr ""
17486 "Zwiększenie max_connections, lub zmniejszenie wait_timeout tak, że "
17487 "połączenia które nie są zamykane obsługi bazy danych właściwie zabijane "
17488 "wcześniej. Upewnij się, że kod zamyka obsługę bazy danych poprawnie."
17490 #: libraries/advisory_rules.txt:390
17491 #, php-format
17492 msgid ""
17493 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17494 msgstr ""
17495 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
17496 "niż 80%%"
17498 #: libraries/advisory_rules.txt:392
17499 msgid "Percentage of aborted connections"
17500 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
17502 #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402
17503 msgid "Too many connections are aborted."
17504 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
17506 #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403
17507 #, fuzzy
17508 #| msgid ""
17509 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17510 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17511 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
17512 #| "the source."
17513 msgid ""
17514 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17515 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17516 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17517 msgstr ""
17518 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
17519 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17520 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc wyśledzić źródło."
17522 #: libraries/advisory_rules.txt:397
17523 #, php-format
17524 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17525 msgstr ""
17526 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
17527 "1%%"
17529 #: libraries/advisory_rules.txt:399
17530 msgid "Rate of aborted connections"
17531 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
17533 #: libraries/advisory_rules.txt:404
17534 #, php-format
17535 msgid ""
17536 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17537 msgstr ""
17538 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
17539 "niż 1 na godzinę"
17541 #: libraries/advisory_rules.txt:406
17542 msgid "Percentage of aborted clients"
17543 msgstr "Procent przerwanych klientów"
17545 #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416
17546 msgid "Too many clients are aborted."
17547 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
17549 #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417
17550 msgid ""
17551 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17552 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17553 "database handler properly. Check your network and code."
17554 msgstr ""
17555 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
17556 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
17557 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
17559 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17560 #, php-format
17561 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17562 msgstr ""
17563 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
17564 "2%%"
17566 #: libraries/advisory_rules.txt:413
17567 msgid "Rate of aborted clients"
17568 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
17570 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17571 #, php-format
17572 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17573 msgstr ""
17574 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
17575 "na godzinę"
17577 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17578 msgid "Is InnoDB disabled?"
17579 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
17581 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17582 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17583 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
17585 #: libraries/advisory_rules.txt:426
17586 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17587 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
17589 #: libraries/advisory_rules.txt:427
17590 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17591 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
17593 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17594 msgid "InnoDB log size"
17595 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
17597 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17598 msgid ""
17599 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17600 "InnoDB buffer pool."
17601 msgstr ""
17602 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
17603 "bufora InnoDB."
17605 #: libraries/advisory_rules.txt:433
17606 #, php-format
17607 msgid ""
17608 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17609 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17610 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17611 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17612 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17613 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17614 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17615 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17616 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17617 msgstr ""
17618 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
17619 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
17620 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
17621 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
17622 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
17623 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
17624 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
17625 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"http://"
17626 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17627 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
17629 #: libraries/advisory_rules.txt:434
17630 #, php-format
17631 msgid ""
17632 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17633 "it should not be below 20%%"
17634 msgstr ""
17635 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
17636 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
17638 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17639 msgid "Max InnoDB log size"
17640 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
17642 #: libraries/advisory_rules.txt:439
17643 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17644 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
17646 #: libraries/advisory_rules.txt:440
17647 #, fuzzy, php-format
17648 #| msgid ""
17649 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
17650 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
17651 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
17652 #| "also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
17653 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
17654 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
17655 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
17656 #| "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17657 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17658 msgid ""
17659 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17660 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17661 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17662 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17663 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17664 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17665 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
17666 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17667 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
17668 msgstr ""
17669 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
17670 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
17671 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"http://"
17672 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
17673 "\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
17674 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
17675 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
17676 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17677 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
17679 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17680 #, php-format
17681 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17682 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
17684 #: libraries/advisory_rules.txt:443
17685 msgid "InnoDB buffer pool size"
17686 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
17688 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17689 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17690 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
17692 #: libraries/advisory_rules.txt:447
17693 #, fuzzy, php-format
17694 #| msgid ""
17695 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17696 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17697 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
17698 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
17699 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
17700 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
17701 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
17702 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
17703 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
17704 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
17705 msgid ""
17706 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17707 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17708 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17709 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17710 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17711 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17712 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17713 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17714 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17715 "\">this article</a>"
17716 msgstr ""
17717 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
17718 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
17719 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
17720 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
17721 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
17722 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
17723 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
17724 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"http://www."
17725 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
17726 "artykuł</a>"
17728 #: libraries/advisory_rules.txt:448
17729 #, php-format
17730 msgid ""
17731 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17732 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17733 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17734 "other services running on the same machine."
17735 msgstr ""
17736 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
17737 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
17738 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
17739 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
17741 #: libraries/advisory_rules.txt:452
17742 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17743 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
17745 #: libraries/advisory_rules.txt:455
17746 #, fuzzy
17747 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
17748 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17749 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1"
17751 #: libraries/advisory_rules.txt:456
17752 msgid ""
17753 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17754 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17755 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17756 msgstr ""
17757 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
17758 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17759 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
17761 #: libraries/advisory_rules.txt:457
17762 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17763 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
17765 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17766 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
17768 #~ msgid ""
17769 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17770 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17771 #~ msgstr ""
17772 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
17773 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17775 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17776 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
17778 #~ msgid "True or false"
17779 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
17781 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17782 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
17784 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17785 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
17787 #~ msgid ""
17788 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17789 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17790 #~ msgstr ""
17791 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
17792 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
17794 #~ msgid ""
17795 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17796 #~ "comparisons"
17797 #~ msgstr ""
17798 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
17799 #~ "wszystkich porównań"
17801 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17802 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
17804 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17805 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
17807 #~ msgid ""
17808 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17809 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17810 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17811 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17812 #~ msgstr ""
17813 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
17814 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
17815 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
17816 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
17817 #~ "użytkownika 'root'."
17819 #~ msgid "Create database:"
17820 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
17822 #, fuzzy
17823 #~| msgid "Tables"
17824 #~ msgid "tables"
17825 #~ msgstr "Tabele"
17827 #, fuzzy
17828 #~| msgid "Views"
17829 #~ msgid "views"
17830 #~ msgstr "Widoki"
17832 #, fuzzy
17833 #~| msgid "Procedures"
17834 #~ msgid "procedures"
17835 #~ msgstr "Procedury"
17837 #, fuzzy
17838 #~| msgid "event"
17839 #~ msgid "events"
17840 #~ msgstr "zdarzenie"
17842 #, fuzzy
17843 #~| msgid "Functions"
17844 #~ msgid "functions"
17845 #~ msgstr "Funkcje"
17847 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17848 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
17850 #~ msgid "Filter by name or regex"
17851 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
17853 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17854 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
17856 #, fuzzy
17857 #~| msgid "Tracking report"
17858 #~ msgid "Taking you to %s."
17859 #~ msgstr "Raport śledzenia"
17861 #, fuzzy
17862 #~| msgid "Authentication"
17863 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17864 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
17866 #, fuzzy
17867 #~| msgid "Generate password"
17868 #~ msgid "MySQL native password"
17869 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
17871 #, fuzzy
17872 #~| msgid "Change password"
17873 #~ msgid "SHA256 password"
17874 #~ msgstr "Zmień hasło"
17876 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17877 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
17879 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17880 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
17882 #~ msgid ""
17883 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17884 #~ "library!"
17885 #~ msgstr ""
17886 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
17888 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17889 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
17891 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17892 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
17894 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17895 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
17897 #~ msgid "Modules"
17898 #~ msgstr "Moduły"
17900 #~ msgid "Module"
17901 #~ msgstr "Moduł"
17903 #~ msgid "Library"
17904 #~ msgstr "Biblioteka"
17906 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17907 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
17909 #~ msgid "Add Index"
17910 #~ msgstr "Dodaj indeks"
17912 #~ msgid "Error in Processing Request"
17913 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
17915 #~ msgid "Adding Primary Key"
17916 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
17918 #~ msgid "Outer Ring"
17919 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
17921 #~ msgid "Change Password"
17922 #~ msgstr "Zmień hasło"
17924 #~ msgid "Send Error Report"
17925 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
17927 #~ msgid "Select All"
17928 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
17930 #~ msgid "Database export options"
17931 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
17933 #~ msgid "Database(s):"
17934 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
17936 #~ msgid "Table(s):"
17937 #~ msgstr "Tabela(e):"
17939 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17940 #~ msgstr "Opcje formatu:"
17942 #~ msgid "Generate Password:"
17943 #~ msgstr "Generuj hasło:"
17945 #~ msgid "Current Server:"
17946 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
17948 #~ msgid "Edit Privileges"
17949 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
17951 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17952 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
17954 #~ msgid "Relational display column"
17955 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
17957 #~ msgid "Add unique index"
17958 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
17960 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17961 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
17963 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17964 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
17966 #~ msgid "Begin"
17967 #~ msgstr "Początek"
17969 #~ msgid ""
17970 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17971 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17972 #~ "problem."
17973 #~ msgstr ""
17974 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
17975 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
17976 #~ "błędu serwera MySQL."
17978 #~ msgid ""
17979 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17980 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17981 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17982 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17983 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17984 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17985 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17986 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17987 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17988 #~ "in the CUT section below:"
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
17991 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
17992 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
17993 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
17994 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
17995 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
17996 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
17997 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
17998 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
17999 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
18001 #~ msgid "BEGIN CUT"
18002 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
18004 #~ msgid "END CUT"
18005 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
18007 #~ msgid "BEGIN RAW"
18008 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
18010 #~ msgid "END RAW"
18011 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
18013 #~ msgid "Unclosed quote"
18014 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
18016 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18017 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
18019 #~ msgid "Invalid Identifer"
18020 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
18022 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18023 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
18025 #~ msgid "Add user"
18026 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
18028 #~ msgid "Export Method:"
18029 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
18031 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18032 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
18034 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
18037 #~ "wierszy."
18039 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18040 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
18042 #~ msgid "Uncheck All"
18043 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
18045 #~ msgid "SQL result"
18046 #~ msgstr "Wynik SQL"
18048 #~ msgid "Generated by:"
18049 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
18051 #~ msgid "Row Statistics:"
18052 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
18054 #~ msgid "Space usage:"
18055 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
18057 #~ msgid "Showing tables:"
18058 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
18060 #~ msgid "(Enabled)"
18061 #~ msgstr "(Włączone)"
18063 #~ msgid "(Disabled)"
18064 #~ msgstr "(Wyłączone)"
18066 #, fuzzy
18067 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18068 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18069 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
18071 #, fuzzy
18072 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18073 #~ msgid "Disable foreign key check"
18074 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
18076 #, fuzzy
18077 #~| msgid "Reloading Privileges"
18078 #~ msgid "Realign Privileges"
18079 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
18081 #~ msgid "Replace table data with file"
18082 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
18084 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
18085 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
18087 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
18088 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
18090 #~ msgid "Query window"
18091 #~ msgstr "Okienko zapytania"
18093 #~ msgid "Customize query window options"
18094 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
18096 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18097 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
18099 #, fuzzy
18100 #~| msgid "Please select a database"
18101 #~ msgid "Please select a database."
18102 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
18104 #~ msgid "auto_increment"
18105 #~ msgstr "auto_przyrost"
18107 #~ msgid "Save position"
18108 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
18110 #, fuzzy
18111 #~| msgid "Save position"
18112 #~ msgid "Save positions as"
18113 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
18115 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18116 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
18118 #~ msgid "Disable database expansion"
18119 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
18121 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18122 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
18124 #, fuzzy
18125 #~| msgid "Table structure"
18126 #~ msgid "Table Structure"
18127 #~ msgstr "Struktura tabeli"
18129 #~ msgid "Show data row(s)."
18130 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
18132 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18133 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
18135 #~ msgctxt "Inline edit query"
18136 #~ msgid "Inline"
18137 #~ msgstr "W linii"
18139 #, fuzzy
18140 #~| msgid "after %s"
18141 #~ msgid "after"
18142 #~ msgstr "po %s"
18144 #~ msgid "Mode:"
18145 #~ msgstr "Tryb:"
18147 #~ msgid "horizontal"
18148 #~ msgstr "poziomo"
18150 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18151 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
18153 #~ msgid "vertical"
18154 #~ msgstr "pionowo"
18156 #~ msgid "Default display direction"
18157 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18161 #~ "browsing a table."
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
18164 #~ "przeglądania tabeli."
18166 #~ msgid "Show display direction"
18167 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
18169 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18170 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
18172 #~ msgid "At End of Table"
18173 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
18175 #~ msgid "After %s"
18176 #~ msgstr "Po %s"
18178 #~ msgid "Display errors"
18179 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
18181 #~ msgid "Redraw"
18182 #~ msgstr "Przerysuj"
18184 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18185 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
18187 #, fuzzy
18188 #~| msgid "Invalid export type"
18189 #~ msgid "Dia export page"
18190 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18192 #, fuzzy
18193 #~| msgid "Invalid export type"
18194 #~ msgid "EPS export page"
18195 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18197 #, fuzzy
18198 #~| msgid "Invalid export type"
18199 #~ msgid "SVG export page"
18200 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18202 #~ msgid "Relation deleted"
18203 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
18205 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18206 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
18208 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18209 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
18211 #~ msgid "Edit in window"
18212 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
18214 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18215 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
18217 #~ msgid "Default query window tab"
18218 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
18220 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18221 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
18223 #~ msgid "Query window height"
18224 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
18226 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18227 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
18229 #~ msgid "Query window width"
18230 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
18232 #~ msgid "Show dimension of tables"
18233 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
18235 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18236 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
18238 #~ msgid "Import files"
18239 #~ msgstr "Import plików"
18241 #~ msgid "SQL history:"
18242 #~ msgstr "Historia SQL:"
18244 #~ msgid "File doesn't exist"
18245 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
18247 #~ msgid "Plugin is disabled"
18248 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
18250 #, fuzzy
18251 #~| msgid "Customize main panel"
18252 #~ msgid "Unlink with main panel"
18253 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
18255 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18256 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
18258 #, fuzzy
18259 #~| msgid "Export type"
18260 #~ msgid "eps export page"
18261 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
18263 #, fuzzy
18264 #~| msgid "Invalid export type"
18265 #~ msgid "pdf export page"
18266 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18268 #~ msgid ""
18269 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18270 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18271 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18272 #~ "use the server charting features however."
18273 #~ msgstr ""
18274 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
18275 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
18276 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
18277 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
18279 #, fuzzy
18280 #~| msgid "Click to sort."
18281 #~ msgid "Click to sort"
18282 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
18284 #, fuzzy
18285 #~| msgid "Total"
18286 #~ msgid "Total "
18287 #~ msgstr "Ogółem"
18289 #, fuzzy
18290 #~| msgid "New bookmark"
18291 #~ msgid " bookmarks, "
18292 #~ msgstr "Nowa zakładka"
18294 #, fuzzy
18295 #~| msgid "Select two columns"
18296 #~ msgid "Select one ..."
18297 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
18299 #, fuzzy
18300 #~| msgid "Add unique index"
18301 #~ msgid "Add unique/primary index"
18302 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
18304 #, fuzzy
18305 #~| msgid "Move columns"
18306 #~ msgid "Have unique columns"
18307 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
18309 #, fuzzy
18310 #~| msgid "The user %s already exists!"
18311 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18312 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
18314 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18315 #~ msgstr ""
18316 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
18317 #~ "BY."
18319 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18320 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
18322 #~ msgid "Create a page"
18323 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
18325 #~ msgid "Automatic layout based on"
18326 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
18328 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18329 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
18331 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18332 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
18334 #~ msgid "Select Tables"
18335 #~ msgstr "Wybierz tabele"
18337 #~ msgid ""
18338 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18339 #~ "like to delete those references?"
18340 #~ msgstr ""
18341 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
18342 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
18344 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18345 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
18347 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18348 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
18350 #, fuzzy
18351 #~| msgid ""
18352 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18353 #~| "cookie authentication."
18354 #~ msgid ""
18355 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18356 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18357 #~ msgstr ""
18358 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
18359 #~ "do uwierzytelniania cookie."
18361 #~ msgid "mcrypt warning"
18362 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
18364 #~ msgid "Designer table"
18365 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
18367 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18368 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
18370 #~ msgid "Page has been created."
18371 #~ msgstr "Strona została stworzona."
18373 #~ msgid "Page creation has failed!"
18374 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
18376 #~ msgid "Page:"
18377 #~ msgstr "Strona:"
18379 #~ msgid "Import from selected page."
18380 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
18382 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18383 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
18385 #~ msgid "recommended"
18386 #~ msgstr "zalecana"
18388 #~ msgid ""
18389 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18390 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18391 #~ msgstr ""
18392 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
18393 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
18395 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18396 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
18398 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18399 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
18401 #~ msgid ""
18402 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18403 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18404 #~ "block cross-window updates."
18405 #~ msgstr ""
18406 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
18407 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
18408 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
18410 #, fuzzy
18411 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18412 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18413 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
18415 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18416 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
18418 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18419 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
18421 #~ msgid "Validate SQL"
18422 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
18424 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18425 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
18427 #~ msgid "SOAP extension not found"
18428 #~ msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
18430 #~ msgid "SQL Validator"
18431 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
18433 #~ msgid ""
18434 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18435 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18436 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18437 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18438 #~ "reserved.[/em]"
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
18441 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
18442 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
18443 #~ "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database "
18444 #~ "Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
18446 #, fuzzy
18447 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18448 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18449 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
18451 #, fuzzy
18452 #~| msgid ""
18453 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18454 #~| "installed"
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18457 #~ "installed."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
18460 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
18462 #, fuzzy
18463 #~| msgid ""
18464 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18465 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18468 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
18471 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18473 #~ msgid "Validated SQL"
18474 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
18476 #~ msgid ""
18477 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18478 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18479 #~ "%s."
18480 #~ msgstr ""
18481 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
18482 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
18483 #~ "%sdokumentacji%s."
18485 #, fuzzy
18486 #~| msgid "Error: Relation not added."
18487 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18488 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
18490 #, fuzzy
18491 #~| msgid ""
18492 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18493 #~ msgid ""
18494 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18495 #~ msgstr ""
18496 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
18497 #~ "b>"
18499 #, fuzzy
18500 #~| msgid ""
18501 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18502 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18503 #~ msgid ""
18504 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18505 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18506 #~ msgstr ""
18507 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
18508 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18510 #, fuzzy
18511 #~| msgid ""
18512 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18513 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18514 #~ msgid ""
18515 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18516 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
18519 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18521 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18522 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
18524 #~ msgid "Get more editing space"
18525 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
18527 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18528 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
18530 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18531 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
18533 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18534 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
18536 #~ msgid "Edit title and labels"
18537 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
18539 #~ msgid "Edit chart"
18540 #~ msgstr "Edytuj wykres"
18542 #~ msgid "Series"
18543 #~ msgstr "Serie"
18545 #~ msgid "Reload Database"
18546 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
18548 #~ msgid "Table must have at least one column"
18549 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
18551 #~ msgid "Insert Table"
18552 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
18554 #~ msgid "Hide indexes"
18555 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
18557 #~ msgid "Show indexes"
18558 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
18560 #~ msgid "Query results"
18561 #~ msgstr "Wyniki zapytania"
18563 #~ msgid "Add columns"
18564 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
18566 #~ msgid "Skip next"
18567 #~ msgstr "Pomiń następny"
18569 #~ msgid "errors."
18570 #~ msgstr "błędy."
18572 #~ msgid "bzipped"
18573 #~ msgstr "\".bzip\""
18575 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18576 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
18578 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18579 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
18581 #~ msgid "Gather errors"
18582 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
18584 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18585 #~ msgstr ""
18586 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
18587 #~ "obsługiwane"
18589 #~ msgid "PHP extension to use"
18590 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
18592 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18593 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
18595 #~ msgid ""
18596 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18597 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18598 #~ msgstr ""
18599 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
18600 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18604 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18605 #~ msgstr ""
18606 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
18607 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
18609 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18610 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
18612 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18613 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
18615 #, fuzzy
18616 #~| msgctxt "Create new column"
18617 #~| msgid "New"
18618 #~ msgid "New"
18619 #~ msgstr "Nowy"
18621 #, fuzzy
18622 #~| msgid "Version check"
18623 #~ msgid "Version check proxy url"
18624 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
18626 #, fuzzy
18627 #~| msgid "Version check"
18628 #~ msgid "Version check proxy username"
18629 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
18631 #, fuzzy
18632 #~| msgid "Version check"
18633 #~ msgid "Version check proxy password"
18634 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
18636 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18637 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
18639 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18640 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
18642 #~ msgid "This is not a number!"
18643 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
18645 #~ msgid "Inline edit of this query"
18646 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
18648 #~ msgid ""
18649 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
18653 #, fuzzy
18654 #~| msgid "Find:"
18655 #~ msgid "Find"
18656 #~ msgstr "Znajdź:"
18658 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18659 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
18661 #~ msgid "Headers every %s rows"
18662 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
18664 #, fuzzy
18665 #~| msgid "Table Search"
18666 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18667 #~ msgstr "Tabela szukania"
18669 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18670 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
18672 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18673 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
18675 #~ msgid "Open Document"
18676 #~ msgstr "Otwórz dokument"
18678 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18679 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
18681 #~ msgid "Count tables"
18682 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
18684 #~ msgid ""
18685 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18686 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
18689 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
18691 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18692 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
18694 #, fuzzy
18695 #~| msgid "General relation features"
18696 #~ msgid "General relation features:"
18697 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
18699 #~ msgid "Live traffic chart"
18700 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
18702 #~ msgid "Live conn./process chart"
18703 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
18705 #~ msgid "Live query chart"
18706 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
18708 #~ msgid "Number of rows"
18709 #~ msgstr "Liczba wierszy"
18711 #~ msgid "Columns enclosed by"
18712 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
18714 #~ msgid "Columns escaped by"
18715 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
18717 #~ msgid "Replace NULL by"
18718 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
18720 #~ msgid "Lines terminated by"
18721 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
18723 #~ msgid "ltr"
18724 #~ msgstr "ltr"
18726 #~ msgid "Software"
18727 #~ msgstr "Oprogramowanie"
18729 #~ msgid "Software version"
18730 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
18732 #~ msgid "Width"
18733 #~ msgstr "Szerokość"
18735 #~ msgid "Height"
18736 #~ msgstr "Wysokość"
18738 #~ msgid "Save to file"
18739 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
18741 #~ msgid "Total count"
18742 #~ msgstr "Liczba ogółem"
18744 #~ msgid ""
18745 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18746 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18747 #~ msgstr ""
18748 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
18749 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
18751 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18752 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
18754 #~ msgid "Enable Ajax"
18755 #~ msgstr "Włącz Ajax"
18757 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18758 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
18760 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18761 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
18763 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18764 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
18766 #~ msgid "Connections since last refresh"
18767 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
18769 #~ msgid "Questions since last refresh"
18770 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
18772 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18773 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
18775 #~ msgid "Runtime Information"
18776 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
18778 #, fuzzy
18779 #~| msgid "Number of rows:"
18780 #~ msgid "Number of data points: "
18781 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
18783 #~ msgid "Refresh rate: "
18784 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
18786 #~ msgid "Run analyzer"
18787 #~ msgstr "Analizuj"
18789 #~ msgid "Show more actions"
18790 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
18792 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18793 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
18795 #~ msgid "Synchronize"
18796 #~ msgstr "Synchronizacja"
18798 #~ msgid "Source database"
18799 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
18801 #~ msgid "Remote server"
18802 #~ msgstr "Serwer zdalny"
18804 #~ msgid "Difference"
18805 #~ msgstr "Różnica"
18807 #~ msgid "Click to select"
18808 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
18810 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18811 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
18813 #~ msgid "Could not connect to the source"
18814 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
18816 #~ msgid "Structure Synchronization"
18817 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
18819 #~ msgid "Data Synchronization"
18820 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
18822 #~ msgid "not present"
18823 #~ msgstr "nie występuje"
18825 #~ msgid "Structure Difference"
18826 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
18828 #~ msgid "Data Difference"
18829 #~ msgstr "Różnica danych"
18831 #~ msgid "Add column(s)"
18832 #~ msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
18834 #~ msgid "Alter column(s)"
18835 #~ msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
18837 #~ msgid "Remove index(s)"
18838 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
18840 #~ msgid "Apply index(s)"
18841 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
18843 #~ msgid "Update row(s)"
18844 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
18846 #~ msgid "Insert row(s)"
18847 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
18849 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18850 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
18852 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18853 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
18855 #~ msgid "Synchronize Databases"
18856 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
18858 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18859 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
18861 #~ msgid "Enter manually"
18862 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
18864 #~ msgid "Current connection"
18865 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
18867 #~ msgid "Socket"
18868 #~ msgstr "Gniazdo"
18870 #~ msgid ""
18871 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18872 #~ "Source database will remain unchanged."
18873 #~ msgstr ""
18874 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
18875 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
18877 #, fuzzy
18878 #~| msgid "New"
18879 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18880 #~ msgid "New"
18881 #~ msgstr "Nowy"
18883 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18884 #~ msgstr ""
18885 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
18886 #~ "ramki</b>."
18888 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18889 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
18891 #~ msgid "Display databases in a tree"
18892 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
18894 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18895 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
18897 #~ msgid "Use light version"
18898 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
18900 #~ msgid ""
18901 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
18904 #~ "danych"
18906 #~ msgid ""
18907 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18908 #~ "comment and the real name"
18909 #~ msgstr ""
18910 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
18911 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
18913 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18914 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
18916 #~ msgid ""
18917 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18918 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18919 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18920 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18921 #~ msgstr ""
18922 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
18923 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
18924 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
18925 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
18927 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18928 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
18930 #~ msgctxt "short form"
18931 #~ msgid "Create table"
18932 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
18934 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18935 #~ msgid "en"
18936 #~ msgstr "en"
18938 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18939 #~ msgid "en"
18940 #~ msgstr "en"
18942 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18943 #~ msgid "en"
18944 #~ msgstr "en"
18946 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18947 #~ msgid "en"
18948 #~ msgstr "en"
18950 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18951 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
18953 #~ msgid "DocSQL"
18954 #~ msgstr "DocSQL"
18956 #~ msgid "Privileges for all users"
18957 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
18959 #~ msgid "PDF"
18960 #~ msgstr "PDF"
18962 #~ msgid "PHP array"
18963 #~ msgstr "tablica PHP"
18965 #~ msgid ""
18966 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18967 #~ "author what %s does."
18968 #~ msgstr ""
18969 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
18971 #~ msgid ""
18972 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18973 #~ "function"
18974 #~ msgstr ""
18975 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
18977 #~ msgid "Usage"
18978 #~ msgstr "Używanie"
18980 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18981 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
18983 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18984 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
18986 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18987 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
18989 #, fuzzy
18990 #~| msgid "Linestring"
18991 #~ msgid "String"
18992 #~ msgstr "Linia ciągu"
18994 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18995 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
18997 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18998 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
19000 #~ msgid "Show help button"
19001 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
19003 #~ msgid "The remaining columns"
19004 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
19006 #~ msgid ""
19007 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19008 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19009 #~ "contain."
19010 #~ msgstr ""
19011 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
19012 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
19013 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
19015 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19016 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
19018 #, fuzzy
19019 #~| msgid "Data only"
19020 #~ msgid "Dates only."
19021 #~ msgstr "Tylko dane"
19023 #~ msgid ""
19024 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19025 #~ "keep the text field empty"
19026 #~ msgstr ""
19027 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
19028 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
19030 #~ msgid "Suggest new database name"
19031 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
19033 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19034 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
19036 #~ msgid "Iconic errors"
19037 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
19039 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19040 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
19042 #~ msgid "Light tabs"
19043 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
19045 #~ msgid "Use icons on main page"
19046 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
19048 #~ msgid ""
19049 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19050 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
19053 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
19054 #~ "wydajność"
19056 #~ msgid "Verbose check"
19057 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
19059 #~ msgid ""
19060 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19061 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19062 #~ "will not refresh automatically."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
19065 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
19066 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
19068 #~ msgid "Add a value"
19069 #~ msgstr "Dodaj wartość"
19071 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19072 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19076 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19080 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgctxt "Correctly setup"
19084 #~ msgid "OK"
19085 #~ msgstr "OK"
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "All users"
19089 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid "All hosts"
19093 #~ msgstr "Dowolny host"
19095 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19096 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
19098 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19099 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
19101 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19102 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
19104 #~ msgid ""
19105 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19106 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
19108 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19109 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
19111 #~ msgid "PBMS error"
19112 #~ msgstr "Błąd PBMS"
19114 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19115 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
19117 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19118 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
19120 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19121 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
19123 #~ msgid "View image"
19124 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
19126 #~ msgid "Play audio"
19127 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
19129 #~ msgid "View video"
19130 #~ msgstr "Zobacz wideo"
19132 #~ msgid "Download file"
19133 #~ msgstr "Ściągnij plik"
19135 #~ msgid "Could not open file: %s"
19136 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
19138 #~ msgid "Garbage Threshold"
19139 #~ msgstr "Próg śmieci "
19141 #~ msgid ""
19142 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19143 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
19145 #~ msgid ""
19146 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19147 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19148 #~ msgstr ""
19149 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
19150 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
19152 #~ msgid "Repository Threshold"
19153 #~ msgstr "Próg repozytorium"
19155 #~ msgid ""
19156 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19157 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19158 #~ "is specified."
19159 #~ msgstr ""
19160 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
19161 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
19162 #~ "jednostka jest określona."
19164 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19165 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
19167 #~ msgid ""
19168 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19169 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19170 #~ "database."
19171 #~ msgstr ""
19172 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
19173 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
19174 #~ "danych."
19176 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19177 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19181 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19182 #~ "unit is specified."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
19185 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
19186 #~ "żadna jednostka jest określona."
19188 #~ msgid "Max Keep Alive"
19189 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19193 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19194 #~ "(1/1000)."
19195 #~ msgstr ""
19196 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
19197 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
19199 #~ msgid ""
19200 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19201 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19202 #~ msgstr ""
19203 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
19204 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
19205 #~ "tworzona."
19207 #~ msgid ""
19208 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19209 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19210 #~ msgstr ""
19211 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
19212 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
19214 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19215 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
19217 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19218 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
19220 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19221 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19223 #~ msgctxt "Create none database for user"
19224 #~ msgid "None"
19225 #~ msgstr "Brak"
19227 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19228 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
19230 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19231 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
19233 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19234 #~ msgid "Reset"
19235 #~ msgstr "Zresetuj"
19237 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19238 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
19240 #~ msgid ""
19241 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19242 #~ "the server."
19243 #~ msgstr ""
19244 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
19245 #~ "wysłanych %s zapytań."
19247 #~ msgid ""
19248 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19249 #~ "of this MySQL server since its startup."
19250 #~ msgstr ""
19251 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
19252 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
19254 #~ msgid "Add a New User"
19255 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
19257 #~ msgid "Area margins"
19258 #~ msgstr "Obszar marginesów"
19260 #~ msgid "Click to unselect"
19261 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
19263 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19264 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
19266 #~ msgid "Continuous image"
19267 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
19269 #~ msgid "Create Table"
19270 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
19272 #~ msgid "Create User"
19273 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
19275 #~ msgid "Create table on database %s"
19276 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
19278 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19279 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
19281 #~ msgid "Dropping Event"
19282 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
19284 #~ msgid "Dropping Procedure"
19285 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
19287 #~ msgid ""
19288 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19289 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19290 #~ msgstr ""
19291 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
19292 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
19294 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19295 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
19297 #~ msgid "Inline Edit"
19298 #~ msgstr "Inline Edit"
19300 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19301 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
19303 #~ msgid "Legend margins"
19304 #~ msgstr "Marginesy legendy"
19306 #~ msgid "Location of the text file"
19307 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
19309 #~ msgid "Modify an index"
19310 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
19312 #~ msgid "Multi"
19313 #~ msgstr "Multi"
19315 #~ msgid "MySQL client version"
19316 #~ msgstr "Wersja MySQL"
19318 #~ msgid ""
19319 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19320 #~ "directory %s."
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
19323 #~ "katalogu %s."
19325 #~ msgid ""
19326 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19327 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19328 #~ msgstr ""
19329 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
19330 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
19331 #~ "6.29</a>"
19333 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19334 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
19336 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19337 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
19339 #~ msgid "Radar"
19340 #~ msgstr "Radar"
19342 #~ msgid "Show table row links on left side"
19343 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
19345 #~ msgid "Show table row links on right side"
19346 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
19348 #~ msgid "Switch to"
19349 #~ msgstr "Przełącz na"
19351 #~ msgid ""
19352 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19353 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19354 #~ "appropriate column name."
19355 #~ msgstr ""
19356 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
19357 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
19358 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
19360 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19361 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
19363 #~ msgid ""
19364 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19365 #~ "6.29[/doc]"
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
19368 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19370 #~ msgid "Theme / Style"
19371 #~ msgstr "Motyw / Styl"
19373 #~ msgid ""
19374 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19375 #~ msgstr ""
19376 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
19377 #~ "do zakresu [0..10]."
19379 #~ msgid ""
19380 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19381 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19382 #~ msgstr ""
19383 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
19384 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
19386 #~ msgctxt "for Show status"
19387 #~ msgid "Reset"
19388 #~ msgstr "Resetuj "
19390 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19391 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
19393 #~ msgid ""
19394 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19395 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19396 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19397 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19398 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19399 #~ "everything is fine."
19400 #~ msgstr ""
19401 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
19402 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
19403 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
19404 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
19405 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
19406 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
19408 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19409 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
19411 #~ msgid "settings"
19412 #~ msgstr "ustawienia"