Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob43f2c021084e95a919b0cf6301342cedfd4122db
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-11-26 09:04+0000\n"
8 "Last-Translator: Joshua PowellNishiyama <nzjpnboy@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
29 "さい。"
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "テーブル"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "構造"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "データ"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "全選択"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "データベース名が空です!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
103 "ください。"
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
121 "ださい。"
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "複数テーブルクエリ"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "例によるクエリ"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "アクセスが拒否されました!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "テーブルが選択されていません。"
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "データベースのログです"
165 #: error_report.php:80
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
172 #: error_report.php:84
173 msgid "Thank you for submitting this report."
174 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
176 #: error_report.php:88
177 msgid ""
178 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
179 "to be sent."
180 msgstr ""
181 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
187 #: error_report.php:97
188 msgid "You may want to refresh the page."
189 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
191 #: export.php:316
192 msgid "Bad parameters!"
193 msgstr "パラメータが正しくありません!"
195 #: import.php:86
196 msgid "Succeeded"
197 msgstr "成功しました"
199 #: import.php:90 js/messages.php:628
200 msgid "Failed"
201 msgstr "失敗しました"
203 #: import.php:94
204 msgid "Incomplete params"
205 msgstr "不完全なパラメータ"
207 #: import.php:218
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
211 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
212 msgstr ""
213 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
214 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
216 #: import.php:396 import.php:602
217 msgid "Showing bookmark"
218 msgstr "表示中のブックマーク"
220 #: import.php:417 import.php:598
221 msgid "The bookmark has been deleted."
222 msgstr "ブックマークを削除しました。"
224 #: import.php:510
225 msgid ""
226 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
227 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
228 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
229 msgstr ""
230 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
231 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
234 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
235 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
236 msgstr ""
237 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
238 "ください!"
240 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
241 #, php-format
242 msgid "Bookmark %s has been created."
243 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
245 #: import.php:615
246 #, php-format
247 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
248 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
249 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
251 #: import.php:646
252 #, php-format
253 msgid ""
254 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
255 "same file%s and import will resume."
256 msgstr ""
257 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
258 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
260 #: import.php:656
261 msgid ""
262 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
263 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
264 msgstr ""
265 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
266 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
268 #: import.php:728 sql.php:185
269 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
270 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
272 #: import_status.php:112
273 msgid "Could not load the progress of the import."
274 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
276 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
277 #: libraries/classes/Export.php:531
278 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
279 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
280 msgid "Back"
281 msgstr "戻る"
283 #: js/messages.php:46
284 msgid "Confirm"
285 msgstr "確認"
287 #: js/messages.php:47
288 #, php-format
289 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
290 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
292 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
293 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
294 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
296 #: js/messages.php:51
297 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
298 msgstr ""
299 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
300 "てください"
302 #: js/messages.php:53
303 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
304 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
306 #: js/messages.php:55
307 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
308 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
310 #: js/messages.php:56
311 msgid "Delete tracking data for this table?"
312 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
314 #: js/messages.php:58
315 msgid "Delete tracking data for these tables?"
316 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
318 #: js/messages.php:60
319 msgid "Delete tracking data for this version?"
320 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
322 #: js/messages.php:62
323 msgid "Delete tracking data for these versions?"
324 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
326 #: js/messages.php:63
327 msgid "Delete entry from tracking report?"
328 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
330 #: js/messages.php:64
331 msgid "Deleting tracking data"
332 msgstr "追跡データを削除しています"
334 #: js/messages.php:65
335 msgid "Dropping Primary Key/Index"
336 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
338 #: js/messages.php:66
339 msgid "Dropping Foreign key."
340 msgstr "外部キーを削除しています。"
342 #: js/messages.php:68
343 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
344 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
346 #: js/messages.php:70
347 #, php-format
348 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
349 msgstr "本当にユーザーグループ「%s」を削除しますか?"
351 #: js/messages.php:72
352 #, php-format
353 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
354 msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
356 #: js/messages.php:74
357 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
358 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
360 #: js/messages.php:76
361 msgid ""
362 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
363 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
364 msgstr ""
365 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
366 "データが失われますが、続行しますか?"
368 #: js/messages.php:78
369 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
370 msgstr "選択されたユーザー「%s」を本当に無効にしますか?"
372 #: js/messages.php:80
373 msgid "Do you really want to delete this central column?"
374 msgstr "本当に中心カラム「%s」の削除を実行しますか?"
376 #: js/messages.php:82
377 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
378 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
380 #: js/messages.php:84
381 msgid ""
382 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
383 "the data related to the selected partition(s)!"
384 msgstr ""
385 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
386 "のデータも削除されます!"
388 #: js/messages.php:88
389 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
390 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
392 #: js/messages.php:90
393 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
394 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
396 #: js/messages.php:91
397 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
398 msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
400 #: js/messages.php:93
401 msgid ""
402 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
403 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
404 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
405 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
406 "refer to the tips at "
407 msgstr ""
408 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
409 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
410 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
411 "し、ヒントを参照 "
413 #: js/messages.php:99
414 msgid "Garbled Data"
415 msgstr "文字化けしたデータ"
417 #: js/messages.php:101
418 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
419 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
421 #: js/messages.php:103
422 msgid ""
423 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
424 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
425 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
426 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
427 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
428 "</b>"
429 msgstr ""
430 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
431 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
432 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
433 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
434 "ます。</b>"
436 #: js/messages.php:112
437 msgid ""
438 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
439 "data?"
440 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
442 #: js/messages.php:116
443 msgid "Save & close"
444 msgstr "保存して閉じる"
446 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
447 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
448 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
449 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
450 msgid "Reset"
451 msgstr "リセット"
453 #: js/messages.php:118
454 msgid "Reset all"
455 msgstr "全てリセット"
457 #: js/messages.php:121
458 msgid "Missing value in the form!"
459 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
461 #: js/messages.php:122
462 msgid "Select at least one of the options!"
463 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
465 #: js/messages.php:123
466 msgid "Please enter a valid number!"
467 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
469 #: js/messages.php:124
470 msgid "Please enter a valid length!"
471 msgstr "正しい長さを入力してください!"
473 #: js/messages.php:125
474 msgid "Add index"
475 msgstr "インデックスを追加する"
477 #: js/messages.php:126
478 msgid "Edit index"
479 msgstr "インデックスを編集"
481 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
482 #, php-format
483 msgid "Add %s column(s) to index"
484 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
486 #: js/messages.php:128
487 msgid "Create single-column index"
488 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
490 #: js/messages.php:129
491 msgid "Create composite index"
492 msgstr "複雑なインデックスを作成"
494 #: js/messages.php:130
495 msgid "Composite with:"
496 msgstr "合成物:"
498 #: js/messages.php:131
499 msgid "Please select column(s) for the index."
500 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
502 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
503 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
504 #: templates/table/index_form.twig:220
505 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
506 msgid "Preview SQL"
507 msgstr "SQLのプレビュー"
509 #: js/messages.php:137
510 msgid "Simulate query"
511 msgstr "クエリをシミュレート"
513 #: js/messages.php:138
514 msgid "Matched rows:"
515 msgstr "一致した行:"
517 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
518 msgid "SQL query:"
519 msgstr "SQL クエリ:"
521 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
522 #: js/messages.php:143
523 msgid "Y values"
524 msgstr "Y軸の値"
526 #: js/messages.php:146
527 msgid "Please enter the SQL query first."
528 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
530 #: js/messages.php:149
531 msgid "The host name is empty!"
532 msgstr "ホスト名が空です!"
534 #: js/messages.php:150
535 msgid "The user name is empty!"
536 msgstr "ユーザ名が空です!"
538 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
539 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
540 msgid "The password is empty!"
541 msgstr "パスワードが空です!"
543 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
544 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
545 msgid "The passwords aren't the same!"
546 msgstr "パスワードが異なっています!"
548 #: js/messages.php:153
549 msgid "Removing Selected Users"
550 msgstr "選択したユーザを削除する"
552 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
553 #: libraries/classes/Tracking.php:682
554 msgid "Close"
555 msgstr "閉じる"
557 #: js/messages.php:157
558 msgid "Template was created."
559 msgstr "テンプレートが作成されました。"
561 #: js/messages.php:158
562 msgid "Template was loaded."
563 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
565 #: js/messages.php:159
566 msgid "Template was updated."
567 msgstr "テンプレートを更新しました。"
569 #: js/messages.php:160
570 msgid "Template was deleted."
571 msgstr "テンプレートを削除しました。"
573 #. l10n: Other, small valued, queries
574 #: js/messages.php:163
575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
576 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
577 msgid "Other"
578 msgstr "その他"
580 #. l10n: Thousands separator
581 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
582 #: libraries/classes/Util.php:1439
583 msgid ","
584 msgstr ","
586 #. l10n: Decimal separator
587 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
588 #: libraries/classes/Util.php:1437
589 msgid "."
590 msgstr "."
592 #: js/messages.php:169
593 msgid "Connections / Processes"
594 msgstr "接続/プロセス"
596 #: js/messages.php:173
597 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
598 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
600 #: js/messages.php:175
601 msgid ""
602 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
603 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
604 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
605 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
606 msgstr ""
607 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
608 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
609 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
611 #: js/messages.php:181
612 msgid "Query cache efficiency"
613 msgstr "クエリキャッシュ効率"
615 #: js/messages.php:182
616 msgid "Query cache usage"
617 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
619 #: js/messages.php:183
620 msgid "Query cache used"
621 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
623 #: js/messages.php:185
624 msgid "System CPU usage"
625 msgstr "システム CPU の使用状況"
627 #: js/messages.php:186
628 msgid "System memory"
629 msgstr "システムメモリ"
631 #: js/messages.php:187
632 msgid "System swap"
633 msgstr "システムスワップ"
635 #: js/messages.php:189
636 msgid "Average load"
637 msgstr "平均負荷"
639 #: js/messages.php:190
640 msgid "Total memory"
641 msgstr "総メモリ"
643 #: js/messages.php:191
644 msgid "Cached memory"
645 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
647 #: js/messages.php:192
648 msgid "Buffered memory"
649 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
651 #: js/messages.php:193
652 msgid "Free memory"
653 msgstr "空きメモリ"
655 #: js/messages.php:194
656 msgid "Used memory"
657 msgstr "使用中メモリ"
659 #: js/messages.php:196
660 msgid "Total swap"
661 msgstr "総スワップ領域"
663 #: js/messages.php:197
664 msgid "Cached swap"
665 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
667 #: js/messages.php:198
668 msgid "Used swap"
669 msgstr "使用中スワップ領域"
671 #: js/messages.php:199
672 msgid "Free swap"
673 msgstr "空きスワップ領域"
675 #: js/messages.php:201
676 msgid "Bytes sent"
677 msgstr "送信"
679 #: js/messages.php:202
680 msgid "Bytes received"
681 msgstr "受信"
683 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
684 msgid "Connections"
685 msgstr "接続"
687 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
688 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
689 msgid "Processes"
690 msgstr "プロセス"
692 #. l10n: shortcuts for Byte
693 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
694 msgid "B"
695 msgstr "バイト"
697 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
698 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
700 msgid "KiB"
701 msgstr "KiB"
703 #. l10n: shortcuts for Megabyte
704 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
705 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
706 msgid "MiB"
707 msgstr "MiB"
709 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
710 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
711 msgid "GiB"
712 msgstr "GiB"
714 #. l10n: shortcuts for Terabyte
715 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
716 msgid "TiB"
717 msgstr "TiB"
719 #. l10n: shortcuts for Petabyte
720 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
721 msgid "PiB"
722 msgstr "PiB"
724 #. l10n: shortcuts for Exabyte
725 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
726 msgid "EiB"
727 msgstr "EiB"
729 #: js/messages.php:214
730 #, php-format
731 msgid "%d table(s)"
732 msgstr "%d テーブル"
734 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
735 #: js/messages.php:217
736 msgid "Questions"
737 msgstr "問い合わせ"
739 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
740 msgid "Traffic"
741 msgstr "トラフィック"
743 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
744 #: libraries/classes/Util.php:4201
745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
746 msgid "Settings"
747 msgstr "設定"
749 #: js/messages.php:220
750 msgid "Add chart to grid"
751 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
753 #: js/messages.php:223
754 msgid "Please add at least one variable to the series!"
755 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
757 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
760 #: libraries/config.values.php:113
761 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
762 #: templates/database/designer/main.twig:592
763 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
764 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
766 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
767 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
768 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
769 msgid "None"
770 msgstr "なし"
772 #: js/messages.php:225
773 msgid "Resume monitor"
774 msgstr "モニタ再開"
776 #: js/messages.php:226
777 msgid "Pause monitor"
778 msgstr "モニタ一時中断"
780 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
781 msgid "Start auto refresh"
782 msgstr "自動更新を開始"
784 #: js/messages.php:228
785 msgid "Stop auto refresh"
786 msgstr "自動更新を停止"
788 #: js/messages.php:230
789 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
790 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
792 #: js/messages.php:231
793 msgid "general_log is enabled."
794 msgstr "general_log は有効です。"
796 #: js/messages.php:232
797 msgid "slow_query_log is enabled."
798 msgstr "slow_query_log は有効です。"
800 #: js/messages.php:233
801 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
802 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
804 #: js/messages.php:234
805 msgid "log_output is not set to TABLE."
806 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
808 #: js/messages.php:235
809 msgid "log_output is set to TABLE."
810 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
812 #: js/messages.php:237
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
816 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
817 "depending on your system."
818 msgstr ""
819 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
820 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
821 "設定したほうがいいでしょう。"
823 #: js/messages.php:241
824 #, php-format
825 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
826 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
828 #: js/messages.php:243
829 msgid ""
830 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
831 "restart:"
832 msgstr ""
833 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
834 "されます。"
836 #. l10n: %s is FILE or TABLE
837 #: js/messages.php:247
838 #, php-format
839 msgid "Set log_output to %s"
840 msgstr "log_output に %s を設定する"
842 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
843 #: js/messages.php:249
844 #, php-format
845 msgid "Enable %s"
846 msgstr "%s を有効にする"
848 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
849 #: js/messages.php:251
850 #, php-format
851 msgid "Disable %s"
852 msgstr "%s を無効にする"
854 #. l10n: %d seconds
855 #: js/messages.php:253
856 #, php-format
857 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
858 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
860 #: js/messages.php:255
861 msgid ""
862 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
863 "database administrator."
864 msgstr ""
865 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
866 "理者に連絡してください。"
868 #: js/messages.php:258
869 msgid "Change settings"
870 msgstr "設定の変更"
872 #: js/messages.php:259
873 msgid "Current settings"
874 msgstr "現在の設定"
876 #: js/messages.php:261
877 msgid "Chart title"
878 msgstr "グラフの題名"
880 #. l10n: As in differential values
881 #: js/messages.php:263
882 msgid "Differential"
883 msgstr "差分値"
885 #: js/messages.php:264
886 #, php-format
887 msgid "Divided by %s"
888 msgstr "除数 %s"
890 #: js/messages.php:265
891 msgid "Unit"
892 msgstr "単位"
894 #: js/messages.php:267
895 msgid "From slow log"
896 msgstr "スロークエリログより"
898 #: js/messages.php:268
899 msgid "From general log"
900 msgstr "一般クエリログより"
902 #: js/messages.php:270
903 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
904 msgstr ""
905 "サーバーログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
907 #: js/messages.php:272
908 msgid "Analysing logs"
909 msgstr "ログの解析中"
911 #: js/messages.php:274
912 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
913 msgstr ""
914 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
916 #: js/messages.php:275
917 msgid "Cancel request"
918 msgstr "キャンセル"
920 #: js/messages.php:277
921 msgid ""
922 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
923 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
924 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
925 msgstr ""
926 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
927 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
928 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
930 #: js/messages.php:282
931 msgid ""
932 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
933 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
934 "data."
935 msgstr ""
936 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
937 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
938 "ます。"
940 #: js/messages.php:287
941 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
942 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
944 #: js/messages.php:289
945 msgid "Jump to Log table"
946 msgstr "ログの表に移動する"
948 #: js/messages.php:290
949 msgid "No data found"
950 msgstr "データが存在しません"
952 #: js/messages.php:292
953 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
954 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
956 #: js/messages.php:294
957 msgid "Analyzing…"
958 msgstr "解析しています…"
960 #: js/messages.php:295
961 msgid "Explain output"
962 msgstr "EXPLAIN の結果"
964 #: js/messages.php:296
965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
966 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
967 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
968 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
969 #: templates/table/tracking/main.twig:31
970 msgid "Status"
971 msgstr "状態"
973 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
978 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
979 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
980 msgid "Time"
981 msgstr "時間"
983 #: js/messages.php:298
984 msgid "Total time:"
985 msgstr "合計時間:"
987 #: js/messages.php:299
988 msgid "Profiling results"
989 msgstr "プロファイリングの結果"
991 #: js/messages.php:300
992 msgctxt "Display format"
993 msgid "Table"
994 msgstr "表"
996 #: js/messages.php:301
997 msgid "Chart"
998 msgstr "グラフ"
1000 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1001 msgctxt "Alias"
1002 msgid "Database"
1003 msgstr "データベース"
1005 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1006 msgctxt "Alias"
1007 msgid "Table"
1008 msgstr "テーブル"
1010 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1011 msgctxt "Alias"
1012 msgid "Column"
1013 msgstr "カラム"
1015 #. l10n: A collection of available filters
1016 #: js/messages.php:308
1017 msgid "Log table filter options"
1018 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
1020 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1021 #: js/messages.php:310
1022 msgid "Filter"
1023 msgstr "フィルター"
1025 #: js/messages.php:311
1026 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1027 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
1029 #: js/messages.php:313
1030 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1031 msgstr ""
1032 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
1034 #: js/messages.php:314
1035 msgid "Sum of grouped rows:"
1036 msgstr "グループ後の行数:"
1038 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1039 msgid "Total:"
1040 msgstr "合計:"
1042 #: js/messages.php:317
1043 msgid "Loading logs"
1044 msgstr "ログの読み込み"
1046 #: js/messages.php:318
1047 msgid "Monitor refresh failed"
1048 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
1050 #: js/messages.php:320
1051 msgid ""
1052 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1053 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1054 "reentering your credentials should help."
1055 msgstr ""
1056 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
1057 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
1058 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
1060 #: js/messages.php:324
1061 msgid "Reload page"
1062 msgstr "ページの再読み込み"
1064 #: js/messages.php:326
1065 msgid "Affected rows:"
1066 msgstr "変更された行:"
1068 #: js/messages.php:329
1069 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1070 msgstr ""
1071 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
1073 #: js/messages.php:332
1074 msgid ""
1075 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1076 msgstr ""
1077 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
1079 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1080 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1081 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1082 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1083 #: templates/display/import/import.twig:38
1084 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1085 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1086 msgid "Import"
1087 msgstr "インポート"
1089 #: js/messages.php:335
1090 msgid "Import monitor configuration"
1091 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
1093 #: js/messages.php:337
1094 msgid "Please select the file you want to import."
1095 msgstr "インポートするファイルを選択してください。"
1097 #: js/messages.php:339
1098 msgid "Please enter a valid table name."
1099 msgstr "有効なテーブル名を入力してください。"
1101 #: js/messages.php:341
1102 msgid "Please enter a valid database name."
1103 msgstr "有効なデータベース名を入力してください。"
1105 #: js/messages.php:342
1106 msgid "No files available on server for import!"
1107 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバー上に存在しません!"
1109 #: js/messages.php:344
1110 msgid "Analyse query"
1111 msgstr "クエリを解析する"
1113 #: js/messages.php:348
1114 msgid "Advisor system"
1115 msgstr "アドバイザ・システム"
1117 #: js/messages.php:349
1118 msgid "Possible performance issues"
1119 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
1121 #: js/messages.php:350
1122 msgid "Issue"
1123 msgstr "事象"
1125 #: js/messages.php:351
1126 msgid "Recommendation"
1127 msgstr "推奨設定"
1129 #: js/messages.php:352
1130 msgid "Rule details"
1131 msgstr "事象の詳細と判断理由"
1133 #: js/messages.php:353
1134 msgid "Justification"
1135 msgstr "判断理由"
1137 #: js/messages.php:354
1138 msgid "Used variable / formula"
1139 msgstr "判断値の算出方法"
1141 #: js/messages.php:355
1142 msgid "Test"
1143 msgstr "判断基準"
1145 #: js/messages.php:358
1146 msgid "Formatting SQL…"
1147 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
1149 #: js/messages.php:359
1150 msgid "No parameters found!"
1151 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
1153 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1154 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1155 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1156 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1157 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1158 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1159 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1160 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1161 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1162 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1163 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1164 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1165 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1166 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1167 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1171 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1172 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1173 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1174 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1175 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1176 #: templates/database/create_table.twig:21
1177 #: templates/database/search/main.twig:63
1178 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1179 #: templates/display/import/import.twig:192
1180 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1181 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1182 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1183 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1184 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1185 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1186 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1187 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1188 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1189 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1190 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1191 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1192 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1193 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1194 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1195 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1197 #: templates/view_create.twig:116
1198 msgid "Go"
1199 msgstr "実行"
1201 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1202 #: templates/database/designer/main.twig:394
1203 #: templates/database/designer/main.twig:672
1204 #: templates/database/designer/main.twig:738
1205 #: templates/database/designer/main.twig:877
1206 #: templates/database/designer/main.twig:962
1207 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1208 #: templates/server/variables/index.twig:12
1209 msgid "Cancel"
1210 msgstr "キャンセル"
1212 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1213 msgid "Page-related settings"
1214 msgstr "ページ関連の設定"
1216 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1217 msgid "Apply"
1218 msgstr "適用"
1220 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1221 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1222 msgid "Loading…"
1223 msgstr "読み込み中…"
1225 #: js/messages.php:371
1226 msgid "Request aborted!!"
1227 msgstr "リクエストを中止しました!!"
1229 #: js/messages.php:372
1230 msgid "Processing request"
1231 msgstr "要求を処理しています"
1233 #: js/messages.php:373
1234 msgid "Request failed!!"
1235 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
1237 #: js/messages.php:374
1238 msgid "Error in processing request"
1239 msgstr "要求処理中でのエラー"
1241 #: js/messages.php:375
1242 #, php-format
1243 msgid "Error code: %s"
1244 msgstr "エラーコード:%s"
1246 #: js/messages.php:376
1247 #, php-format
1248 msgid "Error text: %s"
1249 msgstr "エラーテキスト:%s"
1251 #: js/messages.php:378
1252 msgid ""
1253 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1254 "network connectivity and server status."
1255 msgstr ""
1256 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバーの状態を確認してく"
1257 "ださい。"
1259 #: js/messages.php:381
1260 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1261 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1262 msgid "No databases selected."
1263 msgstr "データベースが選択されていません。"
1265 #: js/messages.php:382
1266 msgid "No accounts selected."
1267 msgstr "アカウントが選択されていません。"
1269 #: js/messages.php:383
1270 msgid "Dropping column"
1271 msgstr "カラムを削除しています"
1273 #: js/messages.php:384
1274 msgid "Adding primary key"
1275 msgstr "主キーを追加する"
1277 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1278 #: templates/database/designer/main.twig:341
1279 #: templates/database/designer/main.twig:670
1280 #: templates/database/designer/main.twig:734
1281 #: templates/database/designer/main.twig:873
1282 #: templates/database/designer/main.twig:958
1283 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1284 msgid "OK"
1285 msgstr "OK"
1287 #: js/messages.php:386
1288 msgid "Click to dismiss this notification"
1289 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1291 #: js/messages.php:389
1292 msgid "Renaming databases"
1293 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1295 #: js/messages.php:390
1296 msgid "Copying database"
1297 msgstr "データベースをコピーしています"
1299 #: js/messages.php:391
1300 msgid "Changing charset"
1301 msgstr "文字セットを変更しています"
1303 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1304 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1305 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1310 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1316 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1317 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1318 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1319 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1320 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1321 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1322 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1324 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1325 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1326 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1327 msgid "No"
1328 msgstr "いいえ"
1330 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1331 msgid "Enable foreign key checks"
1332 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
1334 #: js/messages.php:398
1335 msgid "Failed to get real row count."
1336 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
1338 #: js/messages.php:401
1339 msgid "Searching"
1340 msgstr "検索しています"
1342 #: js/messages.php:402
1343 msgid "Hide search results"
1344 msgstr "検索結果を隠す"
1346 #: js/messages.php:403
1347 msgid "Show search results"
1348 msgstr "検索結果を表示する"
1350 #: js/messages.php:404
1351 msgid "Browsing"
1352 msgstr "表示中"
1354 #: js/messages.php:405
1355 msgid "Deleting"
1356 msgstr "削除しています"
1358 #: js/messages.php:406
1359 #, php-format
1360 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1361 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
1363 #: js/messages.php:410
1364 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1365 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1367 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1368 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1369 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1370 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1371 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1376 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1377 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1379 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1380 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1381 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1382 msgid "Export"
1383 msgstr "エクスポート"
1385 #: js/messages.php:413
1386 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1387 msgstr ""
1388 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
1389 "あります。"
1391 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1392 msgid "ENUM/SET editor"
1393 msgstr "ENUM/SET エディタ"
1395 #: js/messages.php:417
1396 #, php-format
1397 msgid "Values for column %s"
1398 msgstr "カラム %s に対しての値"
1400 #: js/messages.php:418
1401 msgid "Values for a new column"
1402 msgstr "新しいカラムに対しての値"
1404 #: js/messages.php:419
1405 msgid "Enter each value in a separate field."
1406 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
1408 #: js/messages.php:420
1409 #, php-format
1410 msgid "Add %d value(s)"
1411 msgstr "値 %d を追加する"
1413 #: js/messages.php:424
1414 msgid ""
1415 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1416 msgstr ""
1417 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1418 "す。"
1420 #: js/messages.php:428
1421 msgid "Hide query box"
1422 msgstr "クエリボックスを隠す"
1424 #: js/messages.php:429
1425 msgid "Show query box"
1426 msgstr "クエリボックスを表示"
1428 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1430 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1431 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1432 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1433 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1434 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1435 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1436 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1437 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1438 #: templates/server/variables/index.twig:38
1439 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1440 msgid "Edit"
1441 msgstr "編集"
1443 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1444 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1446 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1448 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1449 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1450 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1451 #: templates/database/designer/main.twig:392
1452 #: templates/database/search/results.twig:43
1453 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1454 #: templates/setup/home/index.twig:62
1455 msgid "Delete"
1456 msgstr "削除"
1458 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1459 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1460 #, php-format
1461 msgid "%d is not valid row number."
1462 msgstr "%d は不正な行番号です。"
1464 #: js/messages.php:433
1465 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1466 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1467 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1468 msgid "Browse foreign values"
1469 msgstr "参照されている値を表示する"
1471 #: js/messages.php:434
1472 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1473 msgstr "以前に自動保存クエリはありません。デフォルトクエリを読み込みします。"
1475 #: js/messages.php:435
1476 msgid ""
1477 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1478 "query."
1479 msgstr ""
1480 "以前に保存したクエリがあります。そのクエリをロードするには、[自動保存クエリを"
1481 "取得]をクリックします。"
1483 #: js/messages.php:436
1484 #, php-format
1485 msgid "Variable %d:"
1486 msgstr "変数 %d:"
1488 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1489 msgid "Pick"
1490 msgstr "選択"
1492 #: js/messages.php:440
1493 msgid "Column selector"
1494 msgstr "カラムの選択"
1496 #: js/messages.php:441
1497 msgid "Search this list"
1498 msgstr "このリストの検索"
1500 #: js/messages.php:443
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1504 "database %s has columns that are not present in the current table."
1505 msgstr ""
1506 "中央のリストの列はありません。データベース「%s」の中央列リストが現在のテーブ"
1507 "ルの列が存在しないことを確認してください。"
1509 #: js/messages.php:446
1510 msgid "See more"
1511 msgstr "もっと見る"
1513 #: js/messages.php:447
1514 msgid "Are you sure?"
1515 msgstr "本当ですか?"
1517 #: js/messages.php:449
1518 msgid ""
1519 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1520 "want to continue?"
1521 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。<br/>本当に続けますか?"
1523 #: js/messages.php:452
1524 msgid "Continue"
1525 msgstr "続ける"
1527 #: js/messages.php:455
1528 msgid "Add primary key"
1529 msgstr "主キーを追加する"
1531 #: js/messages.php:456
1532 msgid "Primary key added."
1533 msgstr "主キーを追加しました。"
1535 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1536 msgid "Taking you to next step…"
1537 msgstr "次のステップに進みます…"
1539 #: js/messages.php:459
1540 #, php-format
1541 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1542 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
1544 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1545 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1546 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1547 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1548 msgid "End of step"
1549 msgstr "最後のステップ"
1551 #: js/messages.php:461
1552 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1553 msgstr "第2正規化 (2NF)"
1555 #. l10n: Display text for calendar close link
1556 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1557 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1558 msgid "Done"
1559 msgstr "決定"
1561 #: js/messages.php:463
1562 msgid "Confirm partial dependencies"
1563 msgstr "部分依存関係の確認"
1565 #: js/messages.php:464
1566 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1567 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
1569 #: js/messages.php:466
1570 msgid ""
1571 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1572 "determine values of column d and column f."
1573 msgstr ""
1574 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
1575 "を決定することが出来ます。"
1577 #: js/messages.php:469
1578 msgid "No partial dependencies selected!"
1579 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
1581 #: js/messages.php:472
1582 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1583 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
1585 #: js/messages.php:473
1586 msgid "Hide partial dependencies list"
1587 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
1589 #: js/messages.php:475
1590 msgid ""
1591 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1592 "of the table."
1593 msgstr ""
1594 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
1595 "ください。"
1597 #: js/messages.php:478
1598 msgid "Step"
1599 msgstr "手順"
1601 #: js/messages.php:480
1602 msgid "The following actions will be performed:"
1603 msgstr "次のクエリを実行されます:"
1605 #: js/messages.php:481
1606 #, php-format
1607 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1608 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
1610 #: js/messages.php:482
1611 msgid "Create the following table"
1612 msgstr "以下のテーブルを作成します"
1614 #: js/messages.php:485
1615 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1616 msgstr "第3正規化(3NF)"
1618 #: js/messages.php:486
1619 msgid "Confirm transitive dependencies"
1620 msgstr "過渡的依存性の確認"
1622 #: js/messages.php:487
1623 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1624 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
1626 #: js/messages.php:488
1627 msgid "No dependencies selected!"
1628 msgstr "依存関係が選択されていません!"
1630 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1631 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1632 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1633 #: templates/server/variables/index.twig:9
1634 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1635 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1636 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1637 msgid "Save"
1638 msgstr "保存する"
1640 #: js/messages.php:494
1641 msgid "Hide search criteria"
1642 msgstr "検索条件を隠す"
1644 #: js/messages.php:495
1645 msgid "Show search criteria"
1646 msgstr "検索条件を表示する"
1648 #: js/messages.php:496
1649 msgid "Range search"
1650 msgstr "範囲検索"
1652 #: js/messages.php:497
1653 msgid "Column maximum:"
1654 msgstr "最大カラム:"
1656 #: js/messages.php:498
1657 msgid "Column minimum:"
1658 msgstr "最小カラム:"
1660 #: js/messages.php:499
1661 msgid "Minimum value:"
1662 msgstr "最小値:"
1664 #: js/messages.php:500
1665 msgid "Maximum value:"
1666 msgstr "最大値:"
1668 #: js/messages.php:503
1669 msgid "Hide find and replace criteria"
1670 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
1672 #: js/messages.php:504
1673 msgid "Show find and replace criteria"
1674 msgstr "検索と置換の条件を表示"
1676 #: js/messages.php:508
1677 msgid "Each point represents a data row."
1678 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
1680 #: js/messages.php:510
1681 msgid "Hovering over a point will show its label."
1682 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
1684 #: js/messages.php:512
1685 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1686 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
1688 #: js/messages.php:514
1689 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1690 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
1692 #: js/messages.php:516
1693 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1694 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
1696 #: js/messages.php:518
1697 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1698 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
1700 #: js/messages.php:521
1701 msgid "Select two columns"
1702 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
1704 #: js/messages.php:523
1705 msgid "Select two different columns"
1706 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
1708 #: js/messages.php:525
1709 msgid "Data point content"
1710 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
1712 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1713 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1714 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1715 msgid "Ignore"
1716 msgstr "無視"
1718 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1719 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1720 msgid "Copy"
1721 msgstr "コピー"
1723 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1725 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1727 msgid "X"
1728 msgstr "X"
1730 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1731 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1732 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1733 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1734 msgid "Y"
1735 msgstr "Y"
1737 #: js/messages.php:532
1738 msgid "Point"
1739 msgstr "座標"
1741 #: js/messages.php:533
1742 #, php-format
1743 msgid "Point %d"
1744 msgstr "座標 %d"
1746 #: js/messages.php:534
1747 msgid "Linestring"
1748 msgstr "線分"
1750 #: js/messages.php:535
1751 msgid "Polygon"
1752 msgstr "ポリゴン"
1754 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1755 msgid "Geometry"
1756 msgstr "幾何データ"
1758 #: js/messages.php:537
1759 msgid "Inner ring"
1760 msgstr "インナーリング"
1762 #: js/messages.php:538
1763 msgid "Outer ring"
1764 msgstr "アウターリング"
1766 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1769 msgid "Add a point"
1770 msgstr "座標を追加する"
1772 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1774 msgid "Add an inner ring"
1775 msgstr "内輪を追加する"
1777 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1778 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1779 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1780 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1781 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1782 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1785 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1786 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1787 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1798 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1799 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1800 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1801 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1802 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1803 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1804 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1805 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1807 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1808 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1809 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1810 msgid "Yes"
1811 msgstr "はい"
1813 #: js/messages.php:542
1814 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1815 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
1817 #: js/messages.php:543
1818 msgid "Encryption key"
1819 msgstr "暗号化キー"
1821 #: js/messages.php:547
1822 msgid ""
1823 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1824 "values directly if desired"
1825 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
1827 #: js/messages.php:553
1828 msgid ""
1829 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1830 "those values directly if desired"
1831 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
1833 #: js/messages.php:559
1834 msgid ""
1835 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1836 "confirmation before abandoning changes"
1837 msgstr ""
1838 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
1839 "でしょう"
1841 #: js/messages.php:564
1842 msgid "Select referenced key"
1843 msgstr "参照されているキーを選択"
1845 #: js/messages.php:565
1846 msgid "Select Foreign Key"
1847 msgstr "外部キーを選択してください"
1849 #: js/messages.php:567
1850 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1851 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
1853 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1854 #: templates/database/designer/main.twig:103
1855 msgid "Choose column to display"
1856 msgstr "表示するカラムの選択"
1858 #: js/messages.php:570
1859 msgid ""
1860 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1861 "save them. Do you want to continue?"
1862 msgstr ""
1863 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
1864 "続行しますか?"
1866 #: js/messages.php:573
1867 msgid "value/subQuery is empty"
1868 msgstr "値・サブクエリは空です"
1870 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1871 #: templates/database/designer/main.twig:45
1872 msgid "Add tables from other databases"
1873 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
1875 #: js/messages.php:575
1876 msgid "Page name"
1877 msgstr "ページ名"
1879 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1880 #: templates/database/designer/main.twig:68
1881 msgid "Save page"
1882 msgstr "ページの保存"
1884 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1885 #: templates/database/designer/main.twig:75
1886 msgid "Save page as"
1887 msgstr "名前を付けてページを保存"
1889 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1890 #: templates/database/designer/main.twig:61
1891 msgid "Open page"
1892 msgstr "ページを開く"
1894 #: js/messages.php:579
1895 msgid "Delete page"
1896 msgstr "ページの削除"
1898 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1899 msgid "Untitled"
1900 msgstr "無題"
1902 #: js/messages.php:581
1903 msgid "Please select a page to continue"
1904 msgstr "ページを選択してください"
1906 #: js/messages.php:582
1907 msgid "Please enter a valid page name"
1908 msgstr "有効なページ名を入力してください"
1910 #: js/messages.php:584
1911 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1912 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
1914 #: js/messages.php:585
1915 msgid "Successfully deleted the page"
1916 msgstr "ページの削除に成功しました"
1918 #: js/messages.php:586
1919 msgid "Export relational schema"
1920 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
1922 #: js/messages.php:587
1923 msgid "Modifications have been saved"
1924 msgstr "修正を保存しました"
1926 #: js/messages.php:590
1927 #, php-format
1928 msgid "%d object(s) created."
1929 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
1931 #: js/messages.php:591
1932 msgid "Column name"
1933 msgstr "カラム名"
1935 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1936 msgid "Submit"
1937 msgstr "実行する"
1939 #: js/messages.php:595
1940 msgid "Press escape to cancel editing."
1941 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。"
1943 #: js/messages.php:597
1944 msgid ""
1945 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1946 "want to leave this page before saving the data?"
1947 msgstr ""
1948 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
1949 "ら移動してもよろしいですか?"
1951 #: js/messages.php:600
1952 msgid "Drag to reorder."
1953 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
1955 #: js/messages.php:601
1956 msgid "Click to sort results by this column."
1957 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
1959 #: js/messages.php:603
1960 msgid ""
1961 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1962 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1963 "from ORDER BY clause"
1964 msgstr ""
1965 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
1966 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
1967 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
1969 #: js/messages.php:607
1970 msgid "Click to mark/unmark."
1971 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
1973 #: js/messages.php:608
1974 msgid "Double-click to copy column name."
1975 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
1977 #: js/messages.php:610
1978 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1979 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
1981 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1982 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1983 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1984 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1985 msgid "Show all"
1986 msgstr "すべて表示"
1988 #: js/messages.php:614
1989 msgid ""
1990 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1991 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1992 msgstr ""
1993 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
1994 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
1995 "があります。"
1997 #: js/messages.php:618
1998 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1999 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
2001 #: js/messages.php:620
2002 msgid ""
2003 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2004 "the browser."
2005 msgstr ""
2006 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
2007 "とがあります。"
2009 #: js/messages.php:623
2010 msgid "Original length"
2011 msgstr "元の長さ"
2013 #: js/messages.php:626
2014 msgid "cancel"
2015 msgstr "キャンセル"
2017 #: js/messages.php:627
2018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2019 msgid "Aborted"
2020 msgstr "中断"
2022 #: js/messages.php:629
2023 msgid "Success"
2024 msgstr "成功"
2026 #: js/messages.php:630
2027 msgid "Import status"
2028 msgstr "インポートの状態"
2030 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2031 msgid "Drop files here"
2032 msgstr "ここにファイルをドロップします"
2034 #: js/messages.php:632
2035 msgid "Select database first"
2036 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
2038 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2039 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2040 #: templates/database/structure/index.twig:12
2041 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2042 msgid "Print"
2043 msgstr "印刷"
2045 #: js/messages.php:642
2046 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2047 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリック<br />することでも、編集できます。"
2049 #: js/messages.php:647
2050 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2051 msgstr "ほとんどの値は、直接クリック<br />することでも、編集できます。"
2053 #: js/messages.php:653
2054 msgid "Go to link:"
2055 msgstr "リンク先へ移動する:"
2057 #: js/messages.php:654
2058 msgid "Copy column name."
2059 msgstr "カラム名のコピー。"
2061 #: js/messages.php:656
2062 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2063 msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
2065 #: js/messages.php:659
2066 msgid "Generate password"
2067 msgstr "パスワードを生成する"
2069 #: js/messages.php:660
2070 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2071 msgid "Generate"
2072 msgstr "生成する"
2074 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2075 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2076 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2077 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2078 msgid "Change password"
2079 msgstr "パスワードを変更する"
2081 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2082 msgid "More"
2083 msgstr "その他"
2085 #: js/messages.php:667
2086 msgid "Show panel"
2087 msgstr "パネルを表示"
2089 #: js/messages.php:668
2090 msgid "Hide panel"
2091 msgstr "パネルを隠す"
2093 #: js/messages.php:669
2094 msgid "Show hidden navigation tree items."
2095 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
2097 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2098 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2099 msgid "Link with main panel"
2100 msgstr "メインパネルへのリンク"
2102 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2103 msgid "Unlink from main panel"
2104 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
2106 #: js/messages.php:675
2107 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2108 msgstr "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
2110 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2111 #, php-format
2112 msgid ""
2113 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2114 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2115 msgstr ""
2116 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
2117 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
2119 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2120 #: js/messages.php:683
2121 msgid ", latest stable version:"
2122 msgstr ", 最終安定バージョン:"
2124 #: js/messages.php:684
2125 msgid "up to date"
2126 msgstr "最新版"
2128 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2129 #: templates/view_create.twig:11
2130 msgid "Create view"
2131 msgstr "ビューを作成する"
2133 #: js/messages.php:689
2134 msgid "Send error report"
2135 msgstr "エラーレポートの送信"
2137 #: js/messages.php:690
2138 msgid "Submit error report"
2139 msgstr "エラーレポートを送信"
2141 #: js/messages.php:692
2142 msgid ""
2143 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2144 "report?"
2145 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
2147 #: js/messages.php:694
2148 msgid "Change report settings"
2149 msgstr "レポート設定の変更"
2151 #: js/messages.php:695
2152 msgid "Show report details"
2153 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
2155 #: js/messages.php:698
2156 msgid ""
2157 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2158 "level!"
2159 msgstr ""
2160 "PHPで設定された低い実行時間制限のため、エクスポートは完了しませんでした!"
2162 #: js/messages.php:702
2163 #, php-format
2164 msgid ""
2165 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2166 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2167 msgstr ""
2168 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
2169 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
2170 "とがあります。"
2172 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2173 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2174 msgstr "サーバー上でいくつかのエラーが検出されました!"
2176 #: js/messages.php:710
2177 msgid "Please look at the bottom of this window."
2178 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
2180 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2181 msgid "Ignore All"
2182 msgstr "全て無視"
2184 #: js/messages.php:724
2185 msgid ""
2186 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2187 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
2189 #: js/messages.php:732
2190 msgid "Successfully copied!"
2191 msgstr "ページのコピーに成功しました!"
2193 #: js/messages.php:733
2194 msgid "Copying failed!"
2195 msgstr "データベースのコピーに失敗しました!"
2197 #: js/messages.php:736
2198 msgid "Execute this query again?"
2199 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
2201 #: js/messages.php:738
2202 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2203 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
2205 #: js/messages.php:740
2206 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2207 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
2209 #: js/messages.php:742
2210 #, php-format
2211 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2212 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
2214 #: js/messages.php:743
2215 #, php-format
2216 msgid "%s argument(s) passed"
2217 msgstr "%s個の引数が渡されました"
2219 #: js/messages.php:744
2220 msgid "Show arguments"
2221 msgstr "引数の表示"
2223 #: js/messages.php:745
2224 msgid "Hide arguments"
2225 msgstr "引数を非表示"
2227 #: js/messages.php:746
2228 msgid "Time taken:"
2229 msgstr "所要時間:"
2231 #: js/messages.php:747
2232 msgid ""
2233 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2234 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2235 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2236 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2237 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2238 msgstr ""
2239 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
2240 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
2241 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
2242 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
2243 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
2244 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
2245 "す。"
2247 #: js/messages.php:749
2248 msgid "Copy tables to"
2249 msgstr "テーブルのコピー先"
2251 #: js/messages.php:750
2252 msgid "Add table prefix"
2253 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
2255 #: js/messages.php:751
2256 msgid "Replace table with prefix"
2257 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2259 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2260 msgid "Copy table with prefix"
2261 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2263 #: js/messages.php:755
2264 msgid "Extremely weak"
2265 msgstr "きわめて脆弱"
2267 #: js/messages.php:756
2268 msgid "Very weak"
2269 msgstr "とても脆弱"
2271 #: js/messages.php:757
2272 msgid "Weak"
2273 msgstr "脆弱"
2275 #: js/messages.php:758
2276 msgid "Good"
2277 msgstr "良好"
2279 #: js/messages.php:759
2280 msgid "Strong"
2281 msgstr "強固"
2283 #: js/messages.php:762
2284 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2285 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトされました。"
2287 #: js/messages.php:763
2288 #, php-format
2289 msgid "Failed security key activation (%s)."
2290 msgstr "セキュリティキー「%s」の有効化が失敗しました。"
2292 #: js/messages.php:766
2293 #, php-format
2294 msgctxt ""
2295 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2296 msgid "Table %s already exists!"
2297 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
2299 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2300 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2301 msgid "Hide"
2302 msgstr "隠す"
2304 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2305 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2306 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2307 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2308 msgid "Show"
2309 msgstr "表示"
2311 #: js/messages.php:794
2312 msgctxt "Previous month"
2313 msgid "Prev"
2314 msgstr "前月"
2316 #: js/messages.php:799
2317 msgctxt "Next month"
2318 msgid "Next"
2319 msgstr "翌月"
2321 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2322 #: js/messages.php:802
2323 msgid "Today"
2324 msgstr "今日"
2326 #: js/messages.php:806
2327 msgid "January"
2328 msgstr "1 月"
2330 #: js/messages.php:807
2331 msgid "February"
2332 msgstr "2 月"
2334 #: js/messages.php:808
2335 msgid "March"
2336 msgstr "3 月"
2338 #: js/messages.php:809
2339 msgid "April"
2340 msgstr "4 月"
2342 #: js/messages.php:810
2343 msgid "May"
2344 msgstr "5 月"
2346 #: js/messages.php:811
2347 msgid "June"
2348 msgstr "6 月"
2350 #: js/messages.php:812
2351 msgid "July"
2352 msgstr "7 月"
2354 #: js/messages.php:813
2355 msgid "August"
2356 msgstr "8 月"
2358 #: js/messages.php:814
2359 msgid "September"
2360 msgstr "9 月"
2362 #: js/messages.php:815
2363 msgid "October"
2364 msgstr "10 月"
2366 #: js/messages.php:816
2367 msgid "November"
2368 msgstr "11 月"
2370 #: js/messages.php:817
2371 msgid "December"
2372 msgstr "12 月"
2374 #. l10n: Short month name
2375 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2376 msgid "Jan"
2377 msgstr "1 月"
2379 #. l10n: Short month name
2380 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2381 msgid "Feb"
2382 msgstr "2 月"
2384 #. l10n: Short month name
2385 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2386 msgid "Mar"
2387 msgstr "3 月"
2389 #. l10n: Short month name
2390 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2391 msgid "Apr"
2392 msgstr "4 月"
2394 #. l10n: Short month name
2395 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2396 msgctxt "Short month name"
2397 msgid "May"
2398 msgstr "5 月"
2400 #. l10n: Short month name
2401 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2402 msgid "Jun"
2403 msgstr "6 月"
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2407 msgid "Jul"
2408 msgstr "7 月"
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2412 msgid "Aug"
2413 msgstr "8 月"
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2417 msgid "Sep"
2418 msgstr "9 月"
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2422 msgid "Oct"
2423 msgstr "10 月"
2425 #. l10n: Short month name
2426 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2427 msgid "Nov"
2428 msgstr "11 月"
2430 #. l10n: Short month name
2431 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2432 msgid "Dec"
2433 msgstr "12 月"
2435 #: js/messages.php:852
2436 msgid "Sunday"
2437 msgstr "日"
2439 #: js/messages.php:853
2440 msgid "Monday"
2441 msgstr "月"
2443 #: js/messages.php:854
2444 msgid "Tuesday"
2445 msgstr "火"
2447 #: js/messages.php:855
2448 msgid "Wednesday"
2449 msgstr "水"
2451 #: js/messages.php:856
2452 msgid "Thursday"
2453 msgstr "木"
2455 #: js/messages.php:857
2456 msgid "Friday"
2457 msgstr "金"
2459 #: js/messages.php:858
2460 msgid "Saturday"
2461 msgstr "土"
2463 #. l10n: Short week day name for Sunday
2464 #: js/messages.php:865
2465 msgid "Sun"
2466 msgstr "日"
2468 #. l10n: Short week day name for Monday
2469 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2470 msgid "Mon"
2471 msgstr "月"
2473 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2474 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2475 msgid "Tue"
2476 msgstr "火"
2478 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2479 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2480 msgid "Wed"
2481 msgstr "水"
2483 #. l10n: Short week day name for Thursday
2484 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2485 msgid "Thu"
2486 msgstr "木"
2488 #. l10n: Short week day name for Friday
2489 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2490 msgid "Fri"
2491 msgstr "金"
2493 #. l10n: Short week day name for Saturday
2494 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2495 msgid "Sat"
2496 msgstr "土"
2498 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2499 #: js/messages.php:884
2500 msgid "Su"
2501 msgstr "日"
2503 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2504 #: js/messages.php:886
2505 msgid "Mo"
2506 msgstr "月"
2508 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2509 #: js/messages.php:888
2510 msgid "Tu"
2511 msgstr "火"
2513 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2514 #: js/messages.php:890
2515 msgid "We"
2516 msgstr "水"
2518 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2519 #: js/messages.php:892
2520 msgid "Th"
2521 msgstr "木"
2523 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2524 #: js/messages.php:894
2525 msgid "Fr"
2526 msgstr "金"
2528 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2529 #: js/messages.php:896
2530 msgid "Sa"
2531 msgstr "土"
2533 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2534 #: js/messages.php:900
2535 msgid "Wk"
2536 msgstr "週"
2538 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2539 #. * or "calendar-year-month".
2541 #: js/messages.php:907
2542 msgid "calendar-month-year"
2543 msgstr "calendar-year-month"
2545 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2546 #: js/messages.php:910
2547 msgctxt "Year suffix"
2548 msgid "none"
2549 msgstr "年"
2551 #: js/messages.php:922
2552 msgid "Hour"
2553 msgstr "時"
2555 #: js/messages.php:923
2556 msgid "Minute"
2557 msgstr "分"
2559 #: js/messages.php:924
2560 msgid "Second"
2561 msgstr "秒"
2563 #: js/messages.php:935
2564 msgid "This field is required"
2565 msgstr "このフィールドは必須です"
2567 #: js/messages.php:936
2568 msgid "Please fix this field"
2569 msgstr "この項目を修正してください"
2571 #: js/messages.php:937
2572 msgid "Please enter a valid email address"
2573 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
2575 #: js/messages.php:938
2576 msgid "Please enter a valid URL"
2577 msgstr "有効なURLを入力してください"
2579 #: js/messages.php:939
2580 msgid "Please enter a valid date"
2581 msgstr "有効な日付を入力してください"
2583 #: js/messages.php:942
2584 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2585 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
2587 #: js/messages.php:944
2588 msgid "Please enter a valid number"
2589 msgstr "有効な数値を入力してください"
2591 #: js/messages.php:947
2592 msgid "Please enter a valid credit card number"
2593 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
2595 #: js/messages.php:949
2596 msgid "Please enter only digits"
2597 msgstr "数字のみを入力してください"
2599 #: js/messages.php:952
2600 msgid "Please enter the same value again"
2601 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
2603 #: js/messages.php:956
2604 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2605 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
2607 #: js/messages.php:961
2608 msgid "Please enter at least {0} characters"
2609 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
2611 #: js/messages.php:966
2612 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2613 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
2615 #: js/messages.php:971
2616 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2617 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
2619 #: js/messages.php:976
2620 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2621 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
2623 #: js/messages.php:981
2624 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2625 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
2627 #: js/messages.php:987
2628 msgid "Please enter a valid date or time"
2629 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
2631 #: js/messages.php:992
2632 msgid "Please enter a valid HEX input"
2633 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
2635 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2636 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2637 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2638 #: view_operations.php:85
2639 msgid "Error"
2640 msgstr "エラー"
2642 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2643 #, php-format
2644 msgid "Error when evaluating: %s"
2645 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
2647 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2648 #, php-format
2649 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2650 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
2652 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2653 #, php-format
2654 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2655 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
2657 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2658 #, php-format
2659 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2660 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
2662 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2663 #, php-format
2664 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2665 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
2667 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2668 #, php-format
2669 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2670 msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
2672 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2676 msgstr "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
2678 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2679 #, php-format
2680 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2681 msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
2683 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2684 #, php-format
2685 msgid "Unexpected characters on line %s."
2686 msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2689 #, php-format
2690 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2691 msgstr ""
2692 "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありました。"
2694 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2695 msgid "per second"
2696 msgstr "/ 秒"
2698 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2699 msgid "per minute"
2700 msgstr "/ 分"
2702 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2703 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2704 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2705 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2706 msgid "per hour"
2707 msgstr "/ 時"
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2710 msgid "per day"
2711 msgstr "/ 日"
2713 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2714 msgid "Search:"
2715 msgstr "検索:"
2717 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2718 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2719 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2720 msgid "Keyname"
2721 msgstr "キー名"
2723 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2724 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2725 #: templates/server/collations/index.twig:11
2726 #: templates/server/engines/index.twig:10
2727 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2728 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2729 msgid "Description"
2730 msgstr "説明"
2732 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2733 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2736 #: libraries/classes/Util.php:2401
2737 msgid "Page number:"
2738 msgstr "ページ番号:"
2740 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2741 msgid ""
2742 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2743 "feature."
2744 msgstr "構成ストレージは、カラムの中央リスト機能の準備ができていません。"
2746 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2747 #, php-format
2748 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2749 msgstr "「%1$s」は中央リストに既に存在するので、追加できませんでした!"
2751 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2752 msgid "Could not add columns!"
2753 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
2755 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2759 msgstr ""
2760 "Central columns list に存在しないため、 カラム %1$s を削除できませんでした!"
2762 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2763 msgid "Could not remove columns!"
2764 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
2766 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2767 msgid "YES"
2768 msgstr "はい"
2770 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2771 msgid "NO"
2772 msgstr "いいえ"
2774 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2778 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2779 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2780 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2781 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2782 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2783 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2784 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2785 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2786 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2787 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2788 msgid "Name"
2789 msgstr "名前"
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2792 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2800 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2801 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2802 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2803 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2804 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2805 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2806 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2808 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2809 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2810 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2811 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2812 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2813 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2815 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2816 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2817 msgid "Type"
2818 msgstr "データ型"
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2821 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2822 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2823 msgid "Length/Values"
2824 msgstr "長さ/値"
2826 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2840 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2841 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2842 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2844 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2845 msgid "Default"
2846 msgstr "デフォルト値"
2848 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2849 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2851 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2852 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2853 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2854 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2855 #: templates/server/databases/index.twig:37
2856 #: templates/server/databases/index.twig:120
2857 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2858 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2859 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2860 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2861 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2862 msgid "Collation"
2863 msgstr "照合順序"
2865 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2870 msgid "Attributes"
2871 msgstr "属性"
2873 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2874 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2885 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2886 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2887 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2888 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2889 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2891 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2892 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2893 msgid "Null"
2894 msgstr "NULL"
2896 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2897 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2898 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2899 msgid "A_I"
2900 msgstr "オート・インクリメント"
2902 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2903 msgid "Unknown"
2904 msgstr "不明"
2906 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2907 msgctxt "Collation"
2908 msgid "Binary"
2909 msgstr "バイナリ"
2911 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2912 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2913 msgctxt "Collation"
2914 msgid "Unicode"
2915 msgstr "Unicode"
2917 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2918 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2919 msgctxt "Collation"
2920 msgid "West European"
2921 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
2923 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2924 msgctxt "Collation"
2925 msgid "Central European"
2926 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
2928 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2929 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2930 msgctxt "Collation"
2931 msgid "Russian"
2932 msgstr "ロシア語"
2934 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2935 msgctxt "Collation"
2936 msgid "Simplified Chinese"
2937 msgstr "簡体字中国語"
2939 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2940 msgctxt "Collation"
2941 msgid "Traditional Chinese"
2942 msgstr "繁体字中国語"
2944 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2945 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2946 msgctxt "Collation"
2947 msgid "Chinese"
2948 msgstr "中国語"
2950 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2951 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2952 msgctxt "Collation"
2953 msgid "Japanese"
2954 msgstr "日本語"
2956 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2957 msgctxt "Collation"
2958 msgid "Baltic"
2959 msgstr "バルト諸語"
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2962 msgctxt "Collation"
2963 msgid "Armenian"
2964 msgstr "アルメニア語"
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2967 msgctxt "Collation"
2968 msgid "Cyrillic"
2969 msgstr "キリル諸語"
2971 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2972 msgctxt "Collation"
2973 msgid "Arabic"
2974 msgstr "アラビア語"
2976 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2977 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2978 msgctxt "Collation"
2979 msgid "Korean"
2980 msgstr "韓国語"
2982 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2983 msgctxt "Collation"
2984 msgid "Hebrew"
2985 msgstr "ヘブライ語"
2987 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
2988 msgctxt "Collation"
2989 msgid "Georgian"
2990 msgstr "グルジア語"
2992 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
2993 msgctxt "Collation"
2994 msgid "Greek"
2995 msgstr "ギリシア語"
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "Czech-Slovak"
3000 msgstr "チェコ・スロバキア語"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3003 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3004 msgctxt "Collation"
3005 msgid "Ukrainian"
3006 msgstr "ウクライナ語"
3008 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3009 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3010 msgctxt "Collation"
3011 msgid "Turkish"
3012 msgstr "トルコ語"
3014 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Swedish"
3018 msgstr "スウェーデン語"
3020 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Thai"
3024 msgstr "タイ語"
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3027 msgctxt "Collation"
3028 msgid "Unknown"
3029 msgstr "不明"
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3032 msgctxt "Collation"
3033 msgid "Bulgarian"
3034 msgstr "ブルガリア語"
3036 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3037 msgctxt "Collation"
3038 msgid "Croatian"
3039 msgstr "クロアチア語"
3041 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3042 msgctxt "Collation"
3043 msgid "Czech"
3044 msgstr "チェコ語"
3046 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3047 msgctxt "Collation"
3048 msgid "Danish"
3049 msgstr "デンマーク語"
3051 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3052 msgctxt "Collation"
3053 msgid "English"
3054 msgstr "英語"
3056 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3057 msgctxt "Collation"
3058 msgid "Esperanto"
3059 msgstr "エスペラント語"
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Estonian"
3064 msgstr "エストニア語"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "German (dictionary order)"
3070 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3074 msgctxt "Collation"
3075 msgid "German (phone book order)"
3076 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
3078 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3079 msgctxt "Collation"
3080 msgid "Hungarian"
3081 msgstr "ハンガリー語"
3083 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3084 msgctxt "Collation"
3085 msgid "Icelandic"
3086 msgstr "アイスランド語"
3088 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3089 msgctxt "Collation"
3090 msgid "Classical Latin"
3091 msgstr "古典ラテン語"
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3094 msgctxt "Collation"
3095 msgid "Latvian"
3096 msgstr "ラトビア語"
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3099 msgctxt "Collation"
3100 msgid "Lithuanian"
3101 msgstr "リトアニア語"
3103 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3104 msgctxt "Collation"
3105 msgid "Burmese"
3106 msgstr "ビルマ語"
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3109 msgctxt "Collation"
3110 msgid "Persian"
3111 msgstr "ペルシア語"
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "Polish"
3116 msgstr "ポーランド語"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3119 msgctxt "Collation"
3120 msgid "Romanian"
3121 msgstr "ルーマニア語"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "Sinhalese"
3126 msgstr "シンハラ語"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "Slovak"
3131 msgstr "スロバキア語"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3134 msgctxt "Collation"
3135 msgid "Slovenian"
3136 msgstr "スロベニア語"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Spanish (modern)"
3142 msgstr "スペイン語(現代)"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "Spanish (traditional)"
3148 msgstr "スペイン語(古典)"
3150 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3151 msgctxt "Collation"
3152 msgid "Vietnamese"
3153 msgstr "ベトナム語"
3155 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3156 msgctxt "Collation variant"
3157 msgid "case-insensitive"
3158 msgstr "大文字小文字を区別しない"
3160 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3161 msgctxt "Collation variant"
3162 msgid "case-sensitive"
3163 msgstr "大文字小文字を区別する"
3165 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3166 msgctxt "Collation variant"
3167 msgid "accent-insensitive"
3168 msgstr "アクセントを区別しない"
3170 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3171 msgctxt "Collation variant"
3172 msgid "accent-sensitive"
3173 msgstr "アクセントを区別する"
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3176 msgctxt "Collation variant"
3177 msgid "kana-sensitive"
3178 msgstr "かなを区別する"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3181 msgctxt "Collation variant"
3182 msgid "multi-level"
3183 msgstr "マルチレベル"
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3186 msgctxt "Collation variant"
3187 msgid "binary"
3188 msgstr "バイナリ"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3191 msgctxt "Collation variant"
3192 msgid "no-pad"
3193 msgstr "パッドなし"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3196 msgid ""
3197 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3198 msgstr ""
3199 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
3200 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3203 msgid "Allow login to any MySQL server"
3204 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3207 msgid ""
3208 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3209 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3210 "to the given regular expression."
3211 msgstr ""
3212 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
3213 "出来るサーバを制限されます。"
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3216 msgid "Restrict login to MySQL server"
3217 msgstr "MySQLサーバーへのログインの制限"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3220 msgid ""
3221 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3222 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3223 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3224 msgstr ""
3225 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
3226 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
3227 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3230 msgid "Allow third party framing"
3231 msgstr "サードパーティフレームの許可"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3234 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3235 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3238 msgid ""
3239 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3240 "authentication."
3241 msgstr ""
3242 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
3243 "ズ。"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3246 msgid "Blowfish secret"
3247 msgstr "Blowfish 暗号"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3250 msgid "Highlight selected rows."
3251 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3254 msgid "Row marker"
3255 msgstr "行のマーカ"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3258 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3259 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3262 msgid "Highlight pointer"
3263 msgstr "ポインタを目立たせる"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3266 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3267 msgstr ""
3268 "インポート操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 圧縮"
3269 "を有効にします。"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3272 msgid "Bzip2"
3273 msgstr "Bzip2"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3276 msgid ""
3277 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3278 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3279 "kbd] - allows newlines in columns."
3280 msgstr ""
3281 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
3282 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
3283 "kbd] は改行を入力すことができます。"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3286 msgid "CHAR columns editing"
3287 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3290 msgid ""
3291 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3292 "highlighting and line numbers."
3293 msgstr ""
3294 "構文の色分けや行番号機能がある親切なエディタ ([a@https://codemirror."
3295 "net/]CodeMirror[/a]) を、SQL クエリの編集の際に使用します。"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3298 msgid "Enable CodeMirror"
3299 msgstr "CodeMirror を有効にする"
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3302 msgid ""
3303 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3304 "enabled."
3305 msgstr ""
3306 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3309 msgid "Enable linter"
3310 msgstr "SQL 検証を有効にする"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3313 msgid ""
3314 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3315 "columns."
3316 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3319 msgid "Minimum size for input field"
3320 msgstr "入力項目の最小サイズ"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3323 msgid ""
3324 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3325 "columns."
3326 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3329 msgid "Maximum size for input field"
3330 msgstr "入力項目の最大サイズ"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3333 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3334 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3337 msgid "CHAR textarea columns"
3338 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3341 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3342 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3345 msgid "CHAR textarea rows"
3346 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3349 msgid "Check config file permissions"
3350 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3353 msgid ""
3354 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3355 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3356 msgstr ""
3357 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
3358 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
3359 "無効になります。"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3362 msgid "Compress on the fly"
3363 msgstr "逐次圧縮"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3366 msgid ""
3367 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3368 "you're about to lose data."
3369 msgstr ""
3370 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
3371 "かどうか。"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3374 msgid "Confirm DROP queries"
3375 msgstr "DROP クエリの確認"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3378 msgid ""
3379 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3380 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3383 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3384 msgid "Debug SQL"
3385 msgstr "SQL のデバッグ"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3388 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3389 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3392 msgid "Default database tab"
3393 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3396 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3397 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3400 msgid "Default server tab"
3401 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3404 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3405 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3408 msgid "Default table tab"
3409 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3412 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3413 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3416 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3417 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3420 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3421 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3424 msgid "Show column comments"
3425 msgstr "カラムのコメントを表示"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3428 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3429 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3432 msgid "Hide table structure actions"
3433 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3436 msgid "Default transformations for Hex"
3437 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3448 msgid ""
3449 "Values for options list for default transformations. These will be "
3450 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3451 msgstr ""
3452 "変換オプションのデフォールトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバー"
3453 "ライドされます。"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3456 msgid "Default transformations for Substring"
3457 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3460 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3461 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3464 msgid "Default transformations for External"
3465 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3468 msgid "Default transformations for PreApPend"
3469 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3472 msgid "Default transformations for DateFormat"
3473 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3476 msgid "Default transformations for Inline"
3477 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3480 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3481 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3484 msgid "Default transformations for TextLink"
3485 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3488 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3489 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3492 msgid "Display servers as a list"
3493 msgstr "サーバをリストで表示する"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3496 msgid ""
3497 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3498 "the selected tables of a database."
3499 msgstr ""
3500 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
3501 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3504 msgid "Disable multi table maintenance"
3505 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3508 msgid ""
3509 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3510 "limit)."
3511 msgstr ""
3512 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3515 msgid "Maximum execution time"
3516 msgstr "最大実行時間"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3519 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3520 #, php-format
3521 msgid "Use %s statement"
3522 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3525 msgid "Save as file"
3526 msgstr "ファイルに保存する"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3530 msgid "Character set of the file"
3531 msgstr "ファイルの文字セット"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3535 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3536 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3537 msgid "Format"
3538 msgstr "フォーマット"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3541 msgid "Compression"
3542 msgstr "圧縮"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3557 msgid "Put columns names in the first row"
3558 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3564 msgid "Columns enclosed with"
3565 msgstr "カラム囲み記号"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3571 msgid "Columns escaped with"
3572 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3581 msgid "Replace NULL with"
3582 msgstr "NULL の代替文字列:"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3586 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3587 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3592 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3593 msgid "Columns terminated with"
3594 msgstr "カラムの終端記号"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3599 msgid "Lines terminated with"
3600 msgstr "行の終端記号"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3603 msgid "Excel edition"
3604 msgstr "Excel のエディション"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3607 msgid "Database name template"
3608 msgstr "データベース名のテンプレート"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3611 msgid "Server name template"
3612 msgstr "サーバ名のテンプレート"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3615 msgid "Table name template"
3616 msgstr "テーブル名のテンプレート"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3631 msgid "Dump table"
3632 msgstr "ダンプするテーブル"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3636 msgid "Include table caption"
3637 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3646 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3649 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3650 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3652 msgid "Comments"
3653 msgstr "コメント"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3657 msgid "Table caption"
3658 msgstr "テーブルのキャプション"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3662 msgid "Continued table caption"
3663 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3667 msgid "Label key"
3668 msgstr "ラベルキー"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3676 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3677 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3678 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3679 msgid "Media (MIME) type"
3680 msgstr "メディア (MIME) タイプ"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3685 msgid "Relationships"
3686 msgstr "関係"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3689 msgid "Export method"
3690 msgstr "エクスポート方法"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3694 msgid "Save on server"
3695 msgstr "サーバ上に保存する"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3699 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3700 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3701 msgid "Overwrite existing file(s)"
3702 msgstr "既存のファイルは上書きする"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3705 msgid "Export as separate files"
3706 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3709 msgid "Remember file name template"
3710 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3713 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3714 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3715 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3716 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3719 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3720 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3724 msgid "SQL compatibility mode"
3725 msgstr "SQL 互換モード"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3728 msgid "Creation/Update/Check dates"
3729 msgstr "作成/更新/検査日"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3732 msgid "Use delayed inserts"
3733 msgstr "遅延インサートを使用する"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3737 msgid "Disable foreign key checks"
3738 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3742 msgid "Export views as tables"
3743 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3746 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3747 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3756 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3757 #, php-format
3758 msgid "Add %s"
3759 msgstr "%s を追加する"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3762 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3763 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3766 msgid ""
3767 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3768 "creation)"
3769 msgstr ""
3770 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
3771 "い)"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3775 msgid "Exclude definition of current user"
3776 msgstr "現在のユーザの定義を除外する"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3780 #, php-format
3781 msgid "%s view"
3782 msgstr "%s ビュー"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3785 msgid "Use ignore inserts"
3786 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3789 msgid "Syntax to use when inserting data"
3790 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3794 msgid "Maximal length of created query"
3795 msgstr "作成するクエリの最大長"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3798 msgid "Export type"
3799 msgstr "エクスポート形式"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3803 msgid "Enclose export in a transaction"
3804 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3807 msgid "Export time in UTC"
3808 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3811 msgid ""
3812 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3813 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3814 msgstr ""
3815 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
3816 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3819 msgid "Foreign key dropdown order"
3820 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3823 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3824 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3827 msgid "Foreign key limit"
3828 msgstr "外部キー制限"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3831 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3832 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3835 msgid "Foreign key checks"
3836 msgstr "外部キーのチェック"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3839 msgid "Browse mode"
3840 msgstr "表示モード"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3843 msgid "Customize browse mode."
3844 msgstr "表示モードの詳細設定。"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3852 msgid "Customize default options."
3853 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3856 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3857 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3858 msgid "CSV"
3859 msgstr "CSV"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3862 msgid "Developer"
3863 msgstr "開発者向け"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3866 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3867 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3870 msgid "Edit mode"
3871 msgstr "編集モード"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3874 msgid "Customize edit mode."
3875 msgstr "編集モードの詳細設定."
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3878 msgid "Export defaults"
3879 msgstr "エクスポートのデフォルト"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3882 msgid "Customize default export options."
3883 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3886 msgid "General"
3887 msgstr "一般"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3890 msgid "Set some commonly used options."
3891 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3894 msgid "Import defaults"
3895 msgstr "インポートのデフォルト"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3898 msgid "Customize default common import options."
3899 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3902 msgid "Import / export"
3903 msgstr "インポート/エクスポート"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3906 msgid "Set import and export directories and compression options."
3907 msgstr ""
3908 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
3909 "い。"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3912 msgid "LaTeX"
3913 msgstr "LaTeX"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3918 #: libraries/config.values.php:157
3919 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3920 #: templates/server/databases/index.twig:6
3921 msgid "Databases"
3922 msgstr "データベース"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3925 msgid "Databases display options."
3926 msgstr "データベースの表示オプション。"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3929 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3930 msgid "Navigation panel"
3931 msgstr "ナビゲーションパネル"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3934 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3935 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3938 msgid "Navigation tree"
3939 msgstr "ナビゲーションツリー"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3942 msgid "Customize the navigation tree."
3943 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3946 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3947 msgid "Servers"
3948 msgstr "サーバ"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3951 msgid "Servers display options."
3952 msgstr "サーバの表示オプション。"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3955 msgid "Tables display options."
3956 msgstr "テーブル表示オプション."
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3959 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3960 msgid "Main panel"
3961 msgstr "メインパネル"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3964 msgid "Microsoft Office"
3965 msgstr "Microsoft Office"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3968 msgid "Other core settings"
3969 msgstr "他の中心的な設定"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3972 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3973 msgstr "どこにも該当しない設定。"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3976 msgid "Page titles"
3977 msgstr "ページタイトル"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3980 msgid ""
3981 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3982 "for magic strings that can be used to get special values."
3983 msgstr ""
3984 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
3985 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3988 msgid "Security"
3989 msgstr "セキュリティ"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3992 msgid ""
3993 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3994 "limit MySQL."
3995 msgstr ""
3996 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
3997 "のではないことをご了承ください。"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4000 msgid "Basic settings"
4001 msgstr "基本設定"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4004 msgid "Authentication"
4005 msgstr "認証"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4008 msgid "Authentication settings."
4009 msgstr "認証設定。"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4012 msgid "Server configuration"
4013 msgstr "サーバ設定"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4016 msgid ""
4017 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4018 "what they are for."
4019 msgstr ""
4020 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
4021 "ださい。"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4024 msgid "Enter server connection parameters."
4025 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4028 msgid "Configuration storage"
4029 msgstr "環境保管領域"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4032 msgid ""
4033 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4034 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4035 "documentation."
4036 msgstr ""
4037 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
4038 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4041 msgid "Changes tracking"
4042 msgstr "変更追跡機能"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4045 msgid ""
4046 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4047 "storage."
4048 msgstr ""
4049 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
4050 "必要です。"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4053 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4054 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4055 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4056 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4057 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4058 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4059 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4060 msgid "SQL"
4061 msgstr "SQL"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4064 msgid "SQL Query box"
4065 msgstr "SQL クエリボックス"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4068 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4069 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4073 msgid "SQL queries"
4074 msgstr "SQL クエリ"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4077 msgid "SQL queries settings."
4078 msgstr "SQL クエリの設定。"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4081 msgid "Startup"
4082 msgstr "スタートアップ"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4085 msgid "Customize startup page."
4086 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4089 msgid "Database structure"
4090 msgstr "データベースの構造"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4093 msgid ""
4094 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4095 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4099 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4100 msgid "Table structure"
4101 msgstr "テーブルの構造"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4104 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4105 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4108 msgid "Tabs"
4109 msgstr "タブ"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4112 msgid "Choose how you want tabs to work."
4113 msgstr "タブの動作を選択してください。"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4116 msgid "Display relational schema"
4117 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4120 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4121 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4122 msgid "Paper size"
4123 msgstr "用紙サイズ"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4126 msgid "Text fields"
4127 msgstr "テキスト入力項目"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4130 msgid "Customize text input fields."
4131 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4134 msgid "Texy! text"
4135 msgstr "Texy! テキスト"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4138 msgid "Customize default options"
4139 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4142 msgid "Warnings"
4143 msgstr "警告"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4146 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4147 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4150 #: templates/console/display.twig:4
4151 msgid "Console"
4152 msgstr "コンソール"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4155 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4156 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4159 msgid "GZip"
4160 msgstr "GZip"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4163 msgid "Extra parameters for iconv"
4164 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4167 msgid ""
4168 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4169 "if one of the queries failed."
4170 msgstr ""
4171 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
4172 "けます。"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4175 msgid "Ignore multiple statement errors"
4176 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4179 msgid ""
4180 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4181 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4182 "transactions."
4183 msgstr ""
4184 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
4185 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
4186 "ともあります。"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4189 msgid "Enable drag and drop import"
4190 msgstr "ドラッグ&ドロップインポートを有効にする"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4193 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4194 msgstr ""
4195 "ドラッグ&ドロップインポートを無効にするには、チェックボックスからチェックを"
4196 "外す"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4199 msgid "Partial import: allow interrupt"
4200 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4204 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4205 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4206 msgid "Do not abort on INSERT error"
4207 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4211 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4212 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4216 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4217 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4220 msgid ""
4221 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4222 "table) and only SQL is always available."
4223 msgstr ""
4224 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
4225 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4228 msgid "Format of imported file"
4229 msgstr "インポートするファイルの形式"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4232 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4233 msgid "Use LOCAL keyword"
4234 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4237 msgid "Column names in first row"
4238 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4241 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4242 msgid "Do not import empty rows"
4243 msgstr "空の行はインポートしない"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4246 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4247 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4250 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4251 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4254 msgid "Number of queries to skip from start."
4255 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4258 msgid "Partial import: skip queries"
4259 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4262 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4263 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4266 msgid "Read as multibytes"
4267 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4270 msgid "Initial state for sliders"
4271 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4274 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4275 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4278 msgid "Number of inserted rows"
4279 msgstr "挿入する行数"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4282 msgid ""
4283 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4284 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4287 msgid "Limit column characters"
4288 msgstr "カラムの文字制限"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4291 msgid ""
4292 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4293 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4294 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4295 msgstr ""
4296 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
4297 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
4298 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
4299 "やすくなります。"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4302 msgid "Delete all cookies on logout"
4303 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4306 msgid ""
4307 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4308 "kbd] authentication mode."
4309 msgstr ""
4310 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
4311 "かを定義します。"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4314 msgid "Recall user name"
4315 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4318 msgid ""
4319 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4320 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4321 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4322 "recommended for non-trusted environments."
4323 msgstr ""
4324 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
4325 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
4326 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
4327 "使う場合に推奨します。"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4330 msgid "Login cookie store"
4331 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4334 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4335 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4338 msgid "Login cookie validity"
4339 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4342 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4343 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4346 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4347 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4350 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4351 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4354 msgid "Maximum displayed SQL length"
4355 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4360 msgid "Users cannot set a higher value"
4361 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4364 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4365 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4368 msgid "Maximum databases"
4369 msgstr "データベースの最大数"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4372 msgid ""
4373 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4374 "the navigation tree."
4375 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4378 msgid "Maximum items on first level"
4379 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4382 msgid ""
4383 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4384 "tree."
4385 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4388 msgid "Maximum items in branch"
4389 msgstr "項目の最大数"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4392 msgid ""
4393 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4394 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4395 msgstr ""
4396 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
4397 "が表示されます。"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4400 msgid "Maximum number of rows to display"
4401 msgstr "行の最大表示数"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4404 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4405 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4408 msgid "Maximum tables"
4409 msgstr "テーブルの最大数"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4412 msgid ""
4413 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4414 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4415 msgstr ""
4416 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
4417 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4420 msgid "Memory limit"
4421 msgstr "メモリ制限"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4424 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4425 msgstr "ナビゲーション画面でデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4428 msgid "Show databases navigation as tree"
4429 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4432 msgid "Navigation panel width"
4433 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4436 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4437 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4440 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4441 msgstr ""
4442 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4445 msgid "Show logo in navigation panel."
4446 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4449 msgid "Display logo"
4450 msgstr "ロゴを表示する"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4453 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4454 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4457 msgid "Logo link URL"
4458 msgstr "ロゴのリンク URL"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4461 msgid ""
4462 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4463 "([kbd]new[/kbd])."
4464 msgstr ""
4465 "リンク先のページをメインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) または新しいウィンドウ "
4466 "([kbd]new[/kbd]) で開く。"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4469 msgid "Logo link target"
4470 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4473 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4474 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4477 msgid "Display servers selection"
4478 msgstr "サーバ選択を表示する"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4481 msgid "Target for quick access icon"
4482 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4485 msgid "Target for second quick access icon"
4486 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4489 msgid ""
4490 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4491 "display a filter box."
4492 msgstr ""
4493 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
4494 "を定義します。"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4497 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4498 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4501 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4502 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4505 msgid ""
4506 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4507 "the Databases and Tables tabs above)."
4508 msgstr ""
4509 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
4510 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4513 msgid "Group items in the tree"
4514 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4517 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4518 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4521 msgid "Database tree separator"
4522 msgstr "データベースツリーの区切り"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4525 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4526 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4529 msgid "Table tree separator"
4530 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4533 msgid "Maximum table tree depth"
4534 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4537 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4538 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4541 msgid "Enable highlighting"
4542 msgstr "強調表示を有効にする"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4545 msgid ""
4546 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4547 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4550 msgid "Enable navigation tree expansion"
4551 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4554 msgid "Show tables in tree"
4555 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4558 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4559 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4562 msgid "Show views in tree"
4563 msgstr "ツリーでビューを表示"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4566 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4567 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4570 msgid "Show functions in tree"
4571 msgstr "ツリーで関数を表示"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4574 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4575 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4578 msgid "Show procedures in tree"
4579 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4582 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4583 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4586 msgid "Show events in tree"
4587 msgstr "ツリーでイベントを表示"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4590 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4591 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4594 msgid "Expand single database"
4595 msgstr "1つのデータベースを展開する"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4598 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4599 msgstr "ナビゲーションツリーで1つデータベースを自動的に展開するかどうか。"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4602 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4603 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4606 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4607 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4610 msgid "Recently used tables"
4611 msgstr "最近使用したテーブル"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4614 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4615 msgid "Favorite tables"
4616 msgstr "お気に入りのテーブル"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4619 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4620 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4623 msgid "Where to show the table row links"
4624 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4627 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4628 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4631 msgid "Show row links anyway"
4632 msgstr "行リンクを表示"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4636 msgid "Disable shortcut keys"
4637 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4640 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4641 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4644 msgid "Natural order"
4645 msgstr "自然順"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4650 msgid "Use only icons, only text or both."
4651 msgstr ""
4652 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
4653 "示」。"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4656 msgid "Table navigation bar"
4657 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4660 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4661 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4664 msgid "GZip output buffering"
4665 msgstr "GZip の出力バッファリング"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4668 msgid ""
4669 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4670 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4671 msgstr ""
4672 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
4673 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4676 msgid "Default sorting order"
4677 msgstr "デフォルトの並び順"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4680 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4681 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4684 msgid "Persistent connections"
4685 msgstr "永続的な接続"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4688 msgid ""
4689 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4690 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4691 "configuration storage could not be found."
4692 msgstr ""
4693 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
4694 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4697 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4698 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4701 msgid ""
4702 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4703 "column names in a table are reserved MySQL words."
4704 msgstr ""
4705 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
4706 "の警告を無効にします。"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4709 msgid "MySQL reserved word warning"
4710 msgstr "MySQL予約単語警告"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4713 msgid "How to display the menu tabs"
4714 msgstr "メニュータブの表示方法"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4717 msgid "How to display various action links"
4718 msgstr "操作リンクの表示方法"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4721 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4722 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4725 msgid "Protect binary columns"
4726 msgstr "バイナリカラムの保護"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4729 msgid ""
4730 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4731 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4732 "(lost by window close)."
4733 msgstr ""
4734 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
4735 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
4736 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4739 msgid "Permanent query history"
4740 msgstr "永続的なクエリの履歴"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4743 msgid "How many queries are kept in history."
4744 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4747 msgid "Query history length"
4748 msgstr "クエリ履歴の長さ"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4751 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4752 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4755 msgid "Recoding engine"
4756 msgstr "コード変換エンジン"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4759 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4760 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4763 msgid "Remember table's sorting"
4764 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4767 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4768 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4771 msgid "Primary key default sort order"
4772 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4775 msgid ""
4776 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4777 msgstr ""
4778 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4781 msgid "Repeat headers"
4782 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4785 msgid "Grid editing: trigger action"
4786 msgstr "編集セルのトリガー操作"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4789 msgid "Relational display"
4790 msgstr "リレーション表示"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4793 msgid "For display Options"
4794 msgstr "表示のオプション"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4797 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4798 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4801 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4802 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4805 msgid "Save directory"
4806 msgstr "保存ディレクトリ"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4809 msgid "Leave blank if not used."
4810 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4813 msgid "Host authorization order"
4814 msgstr "ホストの認証順番"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4817 msgid "Leave blank for defaults."
4818 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4821 msgid "Host authorization rules"
4822 msgstr "ホスト認証のルール"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4825 msgid "Allow logins without a password"
4826 msgstr "パスワードなしログインの許可"
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4829 msgid "Allow root login"
4830 msgstr "root ログインの許可"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4833 msgid "Session timezone"
4834 msgstr "セッションタイムゾーン"
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4837 msgid ""
4838 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4839 "database server"
4840 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4843 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4844 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4847 msgid "HTTP Realm"
4848 msgstr "HTTP 領域"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4851 msgid "Authentication method to use."
4852 msgstr "使用する認証方法。"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4855 #: templates/setup/home/index.twig:44
4856 msgid "Authentication type"
4857 msgstr "認証タイプ"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4860 msgid ""
4861 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4862 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4863 msgstr ""
4864 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
4865 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4868 msgid "Bookmark table"
4869 msgstr "ブックマークテーブル"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4872 msgid ""
4873 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4874 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4875 msgstr ""
4876 "カラムのコメントと メディア (MIME) タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
4877 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4880 msgid "Column information table"
4881 msgstr "カラム情報テーブル"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4884 msgid "Compress connection to MySQL server."
4885 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4888 msgid "Compress connection"
4889 msgstr "圧縮通信を行う"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4892 msgid "Control user password"
4893 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4896 msgid ""
4897 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4898 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4899 msgstr ""
4900 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
4901 "[doc@linked-tables]wiki[/doc] を参照してください。"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4904 msgid "Control user"
4905 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4908 msgid ""
4909 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4910 "already defined host."
4911 msgstr ""
4912 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
4913 "す。"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4916 msgid "Control host"
4917 msgstr "環境保管領域ホスト"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4920 msgid ""
4921 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4922 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4923 "if the controlhost equals host."
4924 msgstr ""
4925 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
4926 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
4927 "定義されているポートを使用します。"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4930 msgid "Control port"
4931 msgstr "環境保管領域ポート"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4934 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4935 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4938 msgid ""
4939 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4940 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4941 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4942 msgstr ""
4943 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
4944 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4947 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4948 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4951 msgid "Hide databases"
4952 msgstr "非表示にするデータベース"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4955 msgid ""
4956 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4957 "kbd]."
4958 msgstr ""
4959 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
4960 "しておくのがいいでしょう。"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4963 msgid "SQL query history table"
4964 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4967 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4968 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4971 msgid "Server hostname"
4972 msgstr "サーバのホスト名"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4975 msgid "Logout URL"
4976 msgstr "ログアウト URL"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4979 msgid ""
4980 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4981 "records are automatically removed."
4982 msgstr ""
4983 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
4984 "ます。"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4987 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4988 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
4991 msgid "QBE saved searches table"
4992 msgstr "QBE保存検索テーブル"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4995 msgid ""
4996 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4997 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4998 msgstr ""
4999 "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
5000 "kbd] としておくのがいいでしょう。"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5003 msgid "Export templates table"
5004 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5007 msgid ""
5008 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5009 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5010 msgstr ""
5011 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
5012 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5015 msgid "Central columns table"
5016 msgstr "中央カラムテーブル"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5019 msgid ""
5020 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5021 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5022 msgstr ""
5023 "中央カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
5024 "しておくのがいいでしょう。"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5027 msgid ""
5028 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5029 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5030 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5031 msgstr ""
5032 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
5033 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
5034 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5037 msgid "Show only listed databases"
5038 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5042 msgid "Leave empty if not using config auth."
5043 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5046 msgid "Password for config auth"
5047 msgstr "config 認証用のパスワード"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5050 msgid ""
5051 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5052 msgstr ""
5053 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
5054 "としておくのがいいでしょう。"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5057 msgid "PDF schema: pages table"
5058 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5061 msgid ""
5062 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5063 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5064 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5065 msgstr ""
5066 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
5067 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
5068 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5071 #: templates/server/databases/index.twig:33
5072 msgid "Database name"
5073 msgstr "データベース名"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5076 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5077 msgstr ""
5078 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5081 msgid "Server port"
5082 msgstr "サーバのポート"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5085 msgid ""
5086 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5087 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5088 msgstr ""
5089 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5090 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5093 msgid "Recently used table"
5094 msgstr "最近使用したテーブル"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5097 msgid ""
5098 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5099 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5100 msgstr ""
5101 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5102 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5105 msgid "Favorites table"
5106 msgstr "お気に入りのテーブル"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5109 msgid ""
5110 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5111 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5112 msgstr ""
5113 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5114 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5117 msgid "Relation table"
5118 msgstr "リレーションテーブル"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5121 msgid ""
5122 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5123 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証モード[/doc]を参照してください。"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5126 msgid "Signon session name"
5127 msgstr "サインオンセッション名"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5130 msgid "Signon URL"
5131 msgstr "サインオン URL"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5134 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5135 msgstr ""
5136 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
5137 "す。"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5140 msgid "Server socket"
5141 msgstr "サーバのソケット"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5144 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5145 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5148 msgid "Use SSL"
5149 msgstr "SSL を使用する"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5152 msgid ""
5153 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5154 "kbd]."
5155 msgstr ""
5156 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
5157 "ておくのがいいでしょう。"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5160 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5161 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5164 msgid ""
5165 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5166 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5167 msgstr ""
5168 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
5169 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5172 msgid "Display columns table"
5173 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5176 msgid ""
5177 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5178 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5179 msgstr ""
5180 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
5181 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5184 msgid "UI preferences table"
5185 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5188 msgid ""
5189 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5190 "the log when creating a database."
5191 msgstr ""
5192 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
5193 "するかどうか。"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5196 msgid "Add DROP DATABASE"
5197 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5200 msgid ""
5201 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5202 "log when creating a table."
5203 msgstr ""
5204 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
5205 "どうか。"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5208 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5209 msgid "Add DROP TABLE"
5210 msgstr "DROP TABLE を追加する"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5213 msgid ""
5214 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5215 "log when creating a view."
5216 msgstr ""
5217 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
5218 "か。"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5221 msgid "Add DROP VIEW"
5222 msgstr "DROP VIEW を追加する"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5225 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5226 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5229 msgid "Statements to track"
5230 msgstr "追跡するコマンド"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5233 msgid ""
5234 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5235 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5236 msgstr ""
5237 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
5238 "としておくのがいいでしょう。"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5241 msgid "SQL query tracking table"
5242 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5245 msgid ""
5246 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5247 "automatically."
5248 msgstr ""
5249 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
5250 "うか。"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5253 msgid "Automatically create versions"
5254 msgstr "世代の自動作成"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5257 msgid ""
5258 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5259 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5260 msgstr ""
5261 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
5262 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5265 msgid "User preferences storage table"
5266 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5269 msgid ""
5270 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5271 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5272 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5273 msgstr ""
5274 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
5275 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
5276 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5279 msgid "Users table"
5280 msgstr "ユーザテーブル"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5283 msgid ""
5284 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5285 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5286 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5287 msgstr ""
5288 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
5289 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
5290 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5293 msgid "User groups table"
5294 msgstr "ユーザグループテーブル"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5297 msgid ""
5298 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5299 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5300 msgstr ""
5301 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
5302 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5305 msgid "Hidden navigation items table"
5306 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5309 msgid "User for config auth"
5310 msgstr "config 認証用のユーザ"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5313 msgid ""
5314 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5315 "hostname instead."
5316 msgstr ""
5317 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
5318 "まにします。"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5321 msgid "Verbose name of this server"
5322 msgstr "このサーバの詳細な名前"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5325 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5326 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5329 msgid "Allow to display all the rows"
5330 msgstr "すべての行の表示を許可する"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5333 msgid ""
5334 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5335 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5336 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5337 msgstr ""
5338 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
5339 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
5340 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
5341 "ん。"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5344 msgid "Show password change form"
5345 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5348 msgid "Show create database form"
5349 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5352 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5353 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5356 msgid "Show table comments"
5357 msgstr "テーブルのコメントを表示"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5360 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5361 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5364 msgid "Show creation timestamp"
5365 msgstr "作成日時を表示"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5368 msgid ""
5369 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5370 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5373 msgid "Show last update timestamp"
5374 msgstr "最終更新日時を表示"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5377 msgid ""
5378 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5379 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5382 msgid "Show last check timestamp"
5383 msgstr "最終検査日時を表示"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5386 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5387 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5390 msgid "Show table charset"
5391 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5394 msgid ""
5395 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5396 "insert mode."
5397 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5400 msgid "Show field types"
5401 msgstr "データ型項目を表示する"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5404 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5405 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5408 msgid "Show function fields"
5409 msgstr "関数項目を表示する"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5412 msgid "Whether to show hint or not."
5413 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5416 msgid "Show hint"
5417 msgstr "操作ヒントを表示する"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5420 msgid ""
5421 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5422 "output."
5423 msgstr ""
5424 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
5425 "を表示します。"
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5428 msgid "Show phpinfo() link"
5429 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5432 msgid "Show detailed MySQL server information"
5433 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5436 msgid ""
5437 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5438 msgstr ""
5439 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5442 msgid "Show SQL queries"
5443 msgstr "SQL クエリを表示する"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5446 msgid ""
5447 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5448 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5451 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5452 msgid "Retain query box"
5453 msgstr "クエリボックスを保持する"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5456 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5457 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5460 msgid "Show statistics"
5461 msgstr "統計を表示する"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5464 msgid ""
5465 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5466 msgstr ""
5467 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
5468 "データベースを閲覧します。"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5471 msgid "Skip locked tables"
5472 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5475 #: libraries/classes/Util.php:1099
5476 msgid "Explain SQL"
5477 msgstr "EXPLAIN で確認"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5480 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5481 #: templates/console/display.twig:99
5482 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5483 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5484 msgid "Refresh"
5485 msgstr "再描画"
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5488 #: libraries/classes/Util.php:1164
5489 msgid "Create PHP code"
5490 msgstr "PHP コードの作成"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5493 msgid ""
5494 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5495 "detected."
5496 msgstr ""
5497 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5498 "この警告の表示が無効化されます。"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5501 msgid "Suhosin warning"
5502 msgstr "Suhosin 警告"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5505 msgid ""
5506 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5507 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5508 "`LoginCookieValidity`."
5509 msgstr ""
5510 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
5511 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5514 msgid "Login cookie validity warning"
5515 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5518 msgid ""
5519 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5520 "query textareas (*2)."
5521 msgstr ""
5522 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5525 msgid "Textarea columns"
5526 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5529 msgid ""
5530 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5531 "query textareas (*2)."
5532 msgstr "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5535 msgid "Textarea rows"
5536 msgstr "textarea の行数"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5539 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5540 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5544 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5553 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5554 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5555 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5556 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5557 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5558 msgid "Database"
5559 msgstr "データベース"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5562 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5563 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5566 msgid "Default title"
5567 msgstr "デフォルトタイトル"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5570 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5571 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5574 #: templates/server/status/base.twig:5
5575 msgid "Server"
5576 msgstr "サーバ"
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5579 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5580 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5584 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5591 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5592 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5593 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5594 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5595 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5596 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5597 msgid "Table"
5598 msgstr "テーブル"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5601 msgid ""
5602 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5603 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5604 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5605 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5606 msgstr ""
5607 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5608 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5609 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5610 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5613 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5614 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5617 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5618 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5621 msgid "Upload directory"
5622 msgstr "アップロードディレクトリ"
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5625 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5626 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5629 msgid "Use database search"
5630 msgstr "データベース検索を使用する"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5633 msgid ""
5634 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5635 "checkbox on the right."
5636 msgstr ""
5637 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5638 "定することはできません。"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5641 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5642 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5645 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5646 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5649 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5650 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5651 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5652 msgid "Version check"
5653 msgstr "バージョンの確認"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5656 msgid ""
5657 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5658 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5659 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5660 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5661 msgstr ""
5662 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
5663 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
5664 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5667 msgid "Proxy url"
5668 msgstr "プロキシURL"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5671 msgid ""
5672 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5673 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5674 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5675 msgstr ""
5676 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザー"
5677 "名が供給される場合、基本認証が利用されます。現在、他の認証種類はサポートされ"
5678 "ていません。"
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5681 msgid "Proxy username"
5682 msgstr "プロキシユーザ名"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5685 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5686 msgstr "プロキシサーバへログインする為のパスワード。"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5689 msgid "Proxy password"
5690 msgstr "プロキシパスワード"
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5693 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5694 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5697 msgid "ZIP"
5698 msgstr "ZIP"
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5701 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5702 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの公開キーを入力してください。"
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5705 msgid "Public key for reCaptcha"
5706 msgstr "reCaptchaの公開キー"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5709 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5710 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5713 msgid "Private key for reCaptcha"
5714 msgstr "reCaptchaの秘密キー"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5717 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5718 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5721 msgid "Send error reports"
5722 msgstr "エラーレポートを送信する"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5725 msgid ""
5726 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5727 "will be inserted with Shift+Enter."
5728 msgstr ""
5729 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
5730 "Shift + Enterで挿入されます。"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5733 msgid "Enter executes queries in console"
5734 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5737 msgid ""
5738 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5739 "storage tables automatically."
5740 msgstr ""
5741 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
5742 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5745 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5746 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5749 #: templates/console/display.twig:153
5750 msgid "Show query history at start"
5751 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5754 #: templates/console/display.twig:149
5755 msgid "Always expand query messages"
5756 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5759 #: templates/console/display.twig:157
5760 msgid "Show current browsing query"
5761 msgstr "現在のクエリを表示"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5764 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5765 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5768 #: templates/console/display.twig:168
5769 msgid "Switch to dark theme"
5770 msgstr "暗いテーマに切り替える"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5773 msgid "Console height"
5774 msgstr "コンソール高さ"
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5777 msgid "Console mode"
5778 msgstr "コンソールモード"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5781 #: templates/console/display.twig:64
5782 msgid "Group queries"
5783 msgstr "グループ クエリ"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5786 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5787 msgid "Order"
5788 msgstr "順序"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5791 msgid "Order by"
5792 msgstr "並び順"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5795 msgid "Server connection collation"
5796 msgstr "サーバ接続の照合順序"
5798 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5799 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5800 msgid "Not a positive number!"
5801 msgstr "正の値ではありません!"
5803 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5804 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5805 msgid "Not a non-negative number!"
5806 msgstr "負でない値ではありません!"
5808 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5809 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5810 msgid "Not a valid port number!"
5811 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
5813 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5814 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5815 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5816 msgid "Incorrect value!"
5817 msgstr "不正な値です!"
5819 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5820 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5821 #, php-format
5822 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5823 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
5825 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5826 #, php-format
5827 msgid "Missing data for %s"
5828 msgstr "%s ためのデータがありません"
5830 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5831 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5832 msgid "unavailable"
5833 msgstr "使えません"
5835 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5836 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5837 #, php-format
5838 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5839 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
5841 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5842 #, php-format
5843 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5844 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
5846 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5847 #, php-format
5848 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5849 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
5851 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5852 #, php-format
5853 msgid "maximum %s"
5854 msgstr "最大 %s"
5856 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5857 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5858 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5859 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5860 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5861 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5862 msgid "Documentation"
5863 msgstr "ドキュメント"
5865 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5866 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5867 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
5869 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5870 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5871 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5872 msgid "Disabled"
5873 msgstr "無効"
5875 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5876 #, php-format
5877 msgid "Set value: %s"
5878 msgstr "値「%s」を設定"
5880 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
5881 msgid "Restore default value"
5882 msgstr "デフォルト値に戻す"
5884 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
5885 msgid "Allow users to customize this value"
5886 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
5888 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5889 msgid "Config authentication"
5890 msgstr "Config 認証"
5892 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5893 msgid "HTTP authentication"
5894 msgstr "HTTP 認証"
5896 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5897 msgid "Signon authentication"
5898 msgstr "サインオン認証"
5900 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5901 msgid "Quick"
5902 msgstr "簡易"
5904 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5905 msgid "Custom"
5906 msgstr "詳細"
5908 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5909 msgid "CSV for MS Excel"
5910 msgstr "MS Excel 用の CSV"
5912 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5913 msgid "Microsoft Word 2000"
5914 msgstr "Microsoft Word 2000"
5916 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5917 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5918 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5919 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
5921 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5922 msgid "OpenDocument Text"
5923 msgstr "OpenDocument テキスト"
5925 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5926 msgid "Features"
5927 msgstr "機能"
5929 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5930 msgid "CSV using LOAD DATA"
5931 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
5933 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5934 msgid "Default transformations"
5935 msgstr "デフォルト変換"
5937 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5938 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5939 msgstr ""
5940 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
5942 #: libraries/classes/Config.php:1156
5943 #, php-format
5944 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5945 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
5947 #: libraries/classes/Config.php:1186
5948 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5949 msgstr ""
5950 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
5951 "ます!"
5953 #: libraries/classes/Config.php:1206
5954 #, php-format
5955 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5956 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
5958 #: libraries/classes/Config.php:1213
5959 msgid "Failed to read configuration file!"
5960 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
5962 #: libraries/classes/Config.php:1216
5963 msgid ""
5964 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5965 "shown below."
5966 msgstr ""
5967 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
5968 "てください。"
5970 #: libraries/classes/Config.php:1791
5971 #, php-format
5972 msgid "Invalid server index: %s"
5973 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
5975 #: libraries/classes/Config.php:1804
5976 #, php-format
5977 msgid "Server %d"
5978 msgstr "サーバ %d"
5980 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
5981 #, php-format
5982 msgid ""
5983 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5984 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5985 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5986 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5987 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5988 msgstr ""
5989 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
5990 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
5991 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
5992 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
5993 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
5994 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
5996 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
5997 msgid ""
5998 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5999 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6000 msgstr ""
6001 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
6002 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
6004 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6005 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6006 msgstr ""
6007 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
6009 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6010 msgid ""
6011 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6012 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6013 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6014 "thousands of users, including you, are connected to."
6015 msgstr ""
6016 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
6017 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4%s)を使用して"
6018 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
6019 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
6020 "えません。"
6022 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6026 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6027 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6028 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6029 "[kbd]http[/kbd]."
6030 msgstr ""
6031 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
6032 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
6033 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
6034 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
6035 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
6037 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6038 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6039 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
6041 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6045 "system."
6046 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6048 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6049 #, php-format
6050 msgid ""
6051 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6052 "system."
6053 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6055 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6056 msgid ""
6057 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6058 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6059 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6060 msgstr ""
6061 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
6062 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
6063 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
6064 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
6066 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6067 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6068 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
6070 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6071 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6072 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
6074 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6075 #, php-format
6076 msgid ""
6077 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6078 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6079 "%5$d)."
6080 msgstr ""
6081 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
6082 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
6083 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
6085 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6086 #, php-format
6087 msgid ""
6088 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6089 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6090 msgstr ""
6091 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
6092 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
6093 "ます。"
6095 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6096 #, php-format
6097 msgid ""
6098 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6099 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6100 msgstr ""
6101 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
6102 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
6103 "要があります。"
6105 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6106 #, php-format
6107 msgid ""
6108 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6109 "are unavailable on this system."
6110 msgstr ""
6111 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6112 "使用できません。"
6114 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6115 #, php-format
6116 msgid ""
6117 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6118 "are unavailable on this system."
6119 msgstr ""
6120 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6121 "使用できません。"
6123 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6124 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6125 msgid "Could not connect to the database server!"
6126 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
6128 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6129 msgid "Invalid authentication type!"
6130 msgstr "無効な認証タイプ!"
6132 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6133 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6134 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
6136 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6137 msgid ""
6138 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6139 "method!"
6140 msgstr ""
6141 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
6143 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6144 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6145 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
6147 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6148 msgid ""
6149 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6150 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
6152 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6153 msgid ""
6154 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6155 "storage!"
6156 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
6158 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6159 msgid "Incorrect value:"
6160 msgstr "不正な値です:"
6162 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6163 #, php-format
6164 msgid "Incorrect IP address: %s"
6165 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
6167 #: libraries/classes/Console.php:102
6168 #, php-format
6169 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6170 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6171 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
6173 #: libraries/classes/Console.php:109
6174 msgid "No bookmarks"
6175 msgstr "ブックマークはありません"
6177 #: libraries/classes/Console.php:143
6178 msgid "SQL Query Console"
6179 msgstr "SQL クエリコンソール"
6181 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6182 msgid "Favorite List is full!"
6183 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
6185 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6186 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6187 #, php-format
6188 msgid "View %s has been dropped."
6189 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6191 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6192 #: tbl_operations.php:478
6193 #, php-format
6194 msgid "Table %s has been dropped."
6195 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
6197 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6198 #: tbl_operations.php:459
6199 #, php-format
6200 msgid "Table %s has been emptied."
6201 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
6203 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6204 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6208 "%s."
6209 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
6211 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6212 msgid "unknown"
6213 msgstr "不明"
6215 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6216 msgid ""
6217 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6218 "you need to logout from all servers."
6219 msgstr ""
6220 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
6221 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
6223 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6224 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6225 msgid "More settings"
6226 msgstr "詳細設定"
6228 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6229 msgid "Show PHP information"
6230 msgstr "PHP情報を表示する"
6232 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6236 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6237 msgstr ""
6238 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
6239 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
6241 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6242 msgid ""
6243 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6244 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
6246 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6247 msgid ""
6248 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6249 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6250 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6251 msgstr ""
6252 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
6253 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
6254 "ため予期しない結果になることがあります。"
6256 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6257 msgid ""
6258 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6259 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6260 msgstr ""
6261 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
6262 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
6263 "ります。"
6265 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6266 msgid ""
6267 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6268 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6269 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6270 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6271 msgstr ""
6272 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://secure.php.net/manual/ja/session."
6273 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6274 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
6275 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
6276 "せん。"
6278 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6279 msgid ""
6280 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6281 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6282 msgstr ""
6283 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
6284 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
6285 "の期限が切れます。"
6287 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6288 msgid ""
6289 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6290 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6291 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6292 msgstr ""
6293 "サーバーは制御ユーザー 'pma' とデフォルトのパスワード 'controlpass' で実行さ"
6294 "れており、侵入者に開かれた状態です。 あなたは真剣にこの脆弱なパスワードを変更"
6295 "することによるセキュリティの弱点の修正に取り組むべきです。"
6297 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6298 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6299 msgstr ""
6300 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
6301 "するようになりました。"
6303 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6304 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6305 msgstr ""
6306 "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)が短すぎます。"
6308 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6309 msgid ""
6310 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6311 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6312 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6313 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6314 msgstr ""
6315 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
6316 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
6317 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
6318 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
6320 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6321 #, php-format
6322 msgid ""
6323 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6324 "issues."
6325 msgstr ""
6326 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
6327 "ント%sをご覧ください。"
6329 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6330 #, php-format
6331 msgid ""
6332 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6333 "templates and will be slow because of this."
6334 msgstr ""
6335 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
6336 "シュすることができないため、低速になります。"
6338 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6339 #, php-format
6340 msgid "Database %1$s has been created."
6341 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
6343 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6344 #, php-format
6345 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6346 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6347 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
6349 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6350 #: libraries/classes/Import.php:128
6351 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6352 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6354 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6355 msgid "Rows"
6356 msgstr "行"
6358 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6359 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6360 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6362 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6363 msgid "Indexes"
6364 msgstr "インデックス"
6366 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6370 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6371 msgid "Total"
6372 msgstr "合計"
6374 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6375 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6376 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6377 msgid "Overhead"
6378 msgstr "オーバーヘッド"
6380 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6381 #, php-format
6382 msgid "Thread %s was successfully killed."
6383 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6386 #, php-format
6387 msgid ""
6388 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6389 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
6391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6392 msgid "ID"
6393 msgstr "ID"
6395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6397 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6398 msgid "User"
6399 msgstr "ユーザ"
6401 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6402 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6403 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6404 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6405 msgid "Host"
6406 msgstr "ホスト"
6408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6409 msgid "Command"
6410 msgstr "コマンド"
6412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6413 msgid "Progress"
6414 msgstr "進捗"
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6417 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6418 msgid "SQL query"
6419 msgstr "実行した SQL"
6421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6422 msgid "Received"
6423 msgstr "受信済"
6425 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6426 msgid "Sent"
6427 msgstr "送信済"
6429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6430 msgid "Max. concurrent connections"
6431 msgstr "最大同時接続数"
6433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6434 msgid "Failed attempts"
6435 msgstr "失敗回数"
6437 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6438 msgid ""
6439 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6440 "closing the connection properly."
6441 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
6443 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6444 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6445 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
6447 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6448 msgid ""
6449 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6450 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6451 "statements from the transaction."
6452 msgstr ""
6453 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
6454 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6457 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6458 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
6460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6461 msgid ""
6462 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6463 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6466 msgid ""
6467 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6468 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6469 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6470 "based instead of disk-based."
6471 msgstr ""
6472 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
6473 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
6474 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6477 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6478 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6481 msgid ""
6482 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6483 "while executing statements."
6484 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
6486 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6487 msgid ""
6488 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6489 "(probably duplicate key)."
6490 msgstr ""
6491 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6494 msgid ""
6495 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6496 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6497 msgstr ""
6498 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
6499 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6502 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6503 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6506 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6507 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6510 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6511 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6514 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6515 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6518 msgid ""
6519 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6520 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6521 "indicates the number of time tables have been discovered."
6522 msgstr ""
6523 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
6524 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
6525 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6528 msgid ""
6529 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6530 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6531 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6532 msgstr ""
6533 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
6534 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
6535 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
6537 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6538 msgid ""
6539 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6540 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6541 msgstr ""
6542 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
6543 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6546 msgid ""
6547 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6548 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6549 "if you are doing an index scan."
6550 msgstr ""
6551 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
6552 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
6553 "す。"
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6556 msgid ""
6557 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6558 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6559 msgstr ""
6560 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
6561 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6564 msgid ""
6565 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6566 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6567 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6568 "you have joins that don't use keys properly."
6569 msgstr ""
6570 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
6571 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
6572 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
6573 "不適切なところがあります。"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6576 msgid ""
6577 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6578 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6579 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6580 "advantage of the indexes you have."
6581 msgstr ""
6582 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
6583 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
6584 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6587 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6588 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6591 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6592 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6595 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6596 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6599 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6600 msgstr ""
6601 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6604 msgid "The number of pages currently dirty."
6605 msgstr "現在のダーティページの数。"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6608 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6609 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6612 msgid "The number of free pages."
6613 msgstr "空きページ数。"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6616 msgid ""
6617 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6618 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6619 "reason."
6620 msgstr ""
6621 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
6622 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
6623 "たりできなくなっているページの数です。"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6626 msgid ""
6627 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6628 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6629 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6630 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6631 msgstr ""
6632 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
6633 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6634 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
6635 "算できます。"
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6638 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6639 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6642 msgid ""
6643 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6644 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6645 msgstr ""
6646 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
6647 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6650 msgid ""
6651 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6652 "InnoDB does a sequential full table scan."
6653 msgstr ""
6654 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
6655 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6658 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6659 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6662 msgid ""
6663 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6664 "and had to do a single-page read."
6665 msgstr ""
6666 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
6667 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6670 msgid ""
6671 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6672 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6673 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6674 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6675 "properly, this value should be small."
6676 msgstr ""
6677 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
6678 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
6679 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
6680 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
6681 "ていれば、この値は小さいはずです。"
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6684 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6685 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6688 msgid "The number of fsync() operations so far."
6689 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6692 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6693 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6696 msgid "The current number of pending reads."
6697 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6700 msgid "The current number of pending writes."
6701 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6704 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6705 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6708 msgid "The total number of data reads."
6709 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6712 msgid "The total number of data writes."
6713 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6716 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6717 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6720 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6721 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6724 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6725 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6728 msgid ""
6729 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6730 "wait for it to be flushed before continuing."
6731 msgstr ""
6732 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
6733 "したウェイトの回数。"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6736 msgid "The number of log write requests."
6737 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6740 msgid "The number of physical writes to the log file."
6741 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6744 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6745 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6748 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6749 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6752 msgid "Pending log file writes."
6753 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6756 msgid "The number of bytes written to the log file."
6757 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6760 msgid "The number of pages created."
6761 msgstr "作成されたページ数。"
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6764 msgid ""
6765 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6766 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6767 msgstr ""
6768 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
6769 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6772 msgid "The number of pages read."
6773 msgstr "読み込んだページ数。"
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6776 msgid "The number of pages written."
6777 msgstr "書き込んだページ数。"
6779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6780 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6781 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6784 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6785 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6788 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6789 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6792 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6793 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6796 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6797 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6800 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6801 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6804 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6805 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6808 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6809 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6812 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6813 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6816 msgid ""
6817 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6818 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6819 msgstr ""
6820 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
6821 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6824 msgid ""
6825 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6826 "determine how much of the key cache is in use."
6827 msgstr ""
6828 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
6829 "ます。"
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6832 msgid ""
6833 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6834 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6835 "one time."
6836 msgstr ""
6837 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
6838 "クの最大数です。"
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6841 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6842 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6845 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6846 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6849 msgid ""
6850 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6851 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6852 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6853 msgstr ""
6854 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
6855 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
6856 "Key_read_requests で計算できます。"
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6859 msgid ""
6860 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6861 "requests (calculated value)"
6862 msgstr ""
6863 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
6864 "値)"
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6867 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6868 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6871 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6872 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6875 msgid ""
6876 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6877 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6880 msgid ""
6881 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6882 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6883 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6884 msgstr ""
6885 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
6886 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
6887 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6890 msgid ""
6891 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6892 "the server started."
6893 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6896 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6897 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6900 msgid ""
6901 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6902 "table cache value is probably too small."
6903 msgstr ""
6904 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
6905 "シュの値が小さすぎます。"
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6908 msgid "The number of files that are open."
6909 msgstr "開いているファイルの数。"
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6912 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6913 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6916 msgid "The number of tables that are open."
6917 msgstr "開いているテーブルの数。"
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6920 msgid ""
6921 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6922 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6923 "statement."
6924 msgstr ""
6925 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
6926 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
6927 "るかもしれません。"
6929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6930 msgid "The amount of free memory for query cache."
6931 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6934 msgid "The number of cache hits."
6935 msgstr "キャッシュのヒット数。"
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6938 msgid "The number of queries added to the cache."
6939 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6942 msgid ""
6943 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6944 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6945 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6946 "decide which queries to remove from the cache."
6947 msgstr ""
6948 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
6949 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
6950 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
6951 "て削除するクエリを決めます。"
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
6954 msgid ""
6955 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6956 "query_cache_type setting)."
6957 msgstr ""
6958 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
6959 "シュしないことになっている) クエリの数。"
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
6962 msgid "The number of queries registered in the cache."
6963 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
6966 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6967 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
6970 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6971 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
6974 msgid ""
6975 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6976 "should carefully check the indexes of your tables."
6977 msgstr ""
6978 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
6979 "デックスをよく確認してください。"
6981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
6982 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6983 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
6986 msgid ""
6987 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6988 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6989 msgstr ""
6990 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
6991 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
6994 msgid ""
6995 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6996 "critical even if this is big.)"
6997 msgstr ""
6998 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
6999 "ん)"
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7002 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7003 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7006 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7007 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7010 msgid ""
7011 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7012 "retried transactions."
7013 msgstr ""
7014 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
7015 "動時からの合計)。"
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7018 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7019 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7022 msgid ""
7023 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7024 "create."
7025 msgstr ""
7026 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7029 msgid ""
7030 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7031 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7034 msgid ""
7035 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7036 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7037 "system variable."
7038 msgstr ""
7039 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
7040 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7043 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7044 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7047 msgid "The number of sorted rows."
7048 msgstr "ソート済の行数。"
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7051 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7052 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7055 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7056 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7059 msgid ""
7060 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7061 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7062 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7063 "tables or use replication."
7064 msgstr ""
7065 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
7066 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
7067 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7070 msgid ""
7071 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7072 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7073 "raise your thread_cache_size."
7074 msgstr ""
7075 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
7076 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
7077 "大きくしてください。"
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7080 msgid "The number of currently open connections."
7081 msgstr "現在開いている接続の数。"
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7084 msgid ""
7085 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7086 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7087 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7088 "implementation.)"
7089 msgstr ""
7090 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
7091 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
7092 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7095 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7096 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7099 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7100 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7103 msgid "Setting variable failed"
7104 msgstr "変数の設定に失敗しました"
7106 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7107 msgid "Incorrect form specified!"
7108 msgstr "不正なフォームが指定された!"
7110 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7111 msgid ""
7112 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7113 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7114 msgstr ""
7115 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
7116 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
7118 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7119 msgid ""
7120 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7121 "to use a secure connection."
7122 msgstr ""
7123 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
7124 "全な接続を使用するようにしてください。"
7126 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7127 msgid "Insecure connection"
7128 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
7130 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7131 msgid "Configuration saved."
7132 msgstr "設定を保存しました。"
7134 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7135 msgid ""
7136 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7137 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7138 msgstr ""
7139 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
7140 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
7141 "て、config ディレクトリは削除してください。"
7143 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7144 msgid "Configuration not saved!"
7145 msgstr "設定は保存されませんでした!"
7147 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7148 msgid ""
7149 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7150 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7151 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7152 msgstr ""
7153 "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップレ"
7154 "ベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作成して"
7155 "ください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになります。"
7157 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7158 msgid "let the user choose"
7159 msgstr "ユーザに選択させる"
7161 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7162 msgid "- none -"
7163 msgstr "- 無し -"
7165 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7166 msgid "Default language"
7167 msgstr "デフォルト言語"
7169 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7170 msgid "Default server"
7171 msgstr "デフォルトサーバ"
7173 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7174 msgid "End of line"
7175 msgstr "改行コード"
7177 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7178 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7179 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7180 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
7182 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7183 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7184 msgstr ""
7185 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
7187 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7188 msgid "No data to display"
7189 msgstr "表示するデータはありません"
7191 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7192 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7193 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7194 #: tbl_addfield.php:120
7195 #, php-format
7196 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7197 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
7199 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7200 msgid "Display column was successfully updated."
7201 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
7203 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7204 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7205 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7206 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7207 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7208 #: view_operations.php:82
7209 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7210 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
7212 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7213 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7214 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7217 msgid "Table search"
7218 msgstr "テーブル検索"
7220 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7221 msgid "Zoom search"
7222 msgstr "検索プロット"
7224 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7225 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7226 msgid "Find and replace"
7227 msgstr "検索と置換"
7229 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7230 #, php-format
7231 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7232 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7233 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
7235 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7236 msgid "No column selected."
7237 msgstr "カラムが選択されていません。"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7240 msgid "The columns have been moved successfully."
7241 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7244 #, php-format
7245 msgid "Failed to get description of column %s!"
7246 msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
7248 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7249 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7250 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7251 msgid "Query error"
7252 msgstr "クエリエラー"
7254 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7255 #, php-format
7256 msgid ""
7257 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7258 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。特権が変更されました。"
7260 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7262 msgid "Change"
7263 msgstr "変更"
7265 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7266 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7267 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7268 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7269 #: libraries/classes/Util.php:3450
7270 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7271 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7272 #: templates/server/databases/index.twig:300
7273 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7276 msgid "Drop"
7277 msgstr "削除"
7279 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7280 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7281 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7282 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7283 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7284 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7285 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7286 msgid "Primary"
7287 msgstr "主"
7289 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7290 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7291 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7292 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7293 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7294 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7295 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7297 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7298 msgid "Index"
7299 msgstr "インデックス"
7301 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7302 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7303 #: libraries/classes/Index.php:718
7304 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7305 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7306 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7307 msgid "Unique"
7308 msgstr "ユニーク"
7310 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7311 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7312 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7313 msgid "Spatial"
7314 msgstr "空間"
7316 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7318 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7319 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7320 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7321 msgid "Fulltext"
7322 msgstr "全文"
7324 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7325 msgid "Distinct values"
7326 msgstr "件数集計"
7328 #: libraries/classes/Core.php:361
7329 #, php-format
7330 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7331 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
7333 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7334 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7335 msgid "No change"
7336 msgstr "変更なし"
7338 #: libraries/classes/Core.php:1238
7339 msgid ""
7340 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7341 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7342 "corrupted!"
7343 msgstr ""
7344 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
7345 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
7347 #: libraries/classes/Core.php:1252
7348 msgid ""
7349 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7350 "requires these functions!"
7351 msgstr ""
7352 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 この機能は"
7353 "phpMyAdminとして必要です!"
7355 #: libraries/classes/Core.php:1267
7356 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7357 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
7359 #: libraries/classes/Core.php:1274
7360 msgid "possible exploit"
7361 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
7363 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7364 msgctxt ""
7365 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7366 "on designer when user tries to set a display field."
7367 msgid ""
7368 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7369 msgstr "phpMyAdmin構成ストレージは「表示機能」に設定されません。"
7371 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7372 msgid "Error: relationship already exists."
7373 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
7375 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7376 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7377 msgstr "外部キーを追加しました。"
7379 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7380 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7381 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7383 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7384 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7385 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
7387 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7388 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7389 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
7391 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7392 msgid "Internal relationship has been added."
7393 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
7395 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7396 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7397 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7399 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7400 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7401 msgstr "外部キーを追加しました。"
7403 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7404 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7405 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7407 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7408 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7409 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7411 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7412 msgid "Internal relationship has been removed."
7413 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
7415 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7416 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7417 msgstr ""
7418 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
7419 "ください!"
7421 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7422 #, php-format
7423 msgid ""
7424 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7425 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7426 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7427 msgstr ""
7428 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7429 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
7430 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
7432 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7433 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7434 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
7436 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7437 msgid ""
7438 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7439 "configured)."
7440 msgstr ""
7441 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
7442 "せん)。"
7444 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7445 msgid "The server is not responding."
7446 msgstr "サーバが応答しません。"
7448 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7449 msgid "Logout and try as another user."
7450 msgstr "ログアウトし、別のユーザーとして試してみてください。"
7452 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7453 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7454 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
7456 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7457 msgid "Details…"
7458 msgstr "詳細…"
7460 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7461 msgid "Missing connection parameters!"
7462 msgstr "接続パラメータが不足しています!"
7464 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7465 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7466 msgstr ""
7467 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
7469 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7470 #, php-format
7471 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7472 msgstr "詳しくは%sドキュメンテーション%sを参照してください。"
7474 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7475 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7476 msgid "Column:"
7477 msgstr "カラム:"
7479 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7480 msgid "Alias:"
7481 msgstr "エイリアス:"
7483 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7484 msgid "Sort:"
7485 msgstr "ソート:"
7487 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7488 msgid "Sort order:"
7489 msgstr "ソート順:"
7491 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7492 msgid "Show:"
7493 msgstr "表示:"
7495 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7496 msgid "Criteria:"
7497 msgstr "条件:"
7499 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7500 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7501 msgid "Update Query"
7502 msgstr "クエリを更新する"
7504 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7505 msgid "Use Tables"
7506 msgstr "利用するテーブル"
7508 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7509 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7510 msgid "Or:"
7511 msgstr "または:"
7513 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7514 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7515 msgid "And:"
7516 msgstr "および:"
7518 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7519 msgid "Ins"
7520 msgstr "挿入"
7522 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7523 msgid "Del"
7524 msgstr "削除"
7526 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7527 msgid "Modify:"
7528 msgstr "修正:"
7530 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7531 msgid "Ins:"
7532 msgstr "挿入:"
7534 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7535 msgid "Del:"
7536 msgstr "削除:"
7538 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7539 #, php-format
7540 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7541 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
7543 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7544 msgid "Submit Query"
7545 msgstr "クエリを実行する"
7547 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7548 msgid "Saved bookmarked search:"
7549 msgstr "保存された条件での検索:"
7551 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7552 msgid "New bookmark"
7553 msgstr "新しいブックマーク"
7555 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7556 msgid "Create bookmark"
7557 msgstr "ブックマークの作成"
7559 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7560 msgid "Update bookmark"
7561 msgstr "ブックマークの編集"
7563 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7564 msgid "Delete bookmark"
7565 msgstr "ブックマークの削除"
7567 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7568 msgid "at least one of the words"
7569 msgstr "いずれかの単語を含む"
7571 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7572 msgid "all of the words"
7573 msgstr "AND検索"
7575 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7576 msgid "the exact phrase as substring"
7577 msgstr "部分文字列としての正確な句"
7579 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7580 msgid "the exact phrase as whole field"
7581 msgstr "完全一致"
7583 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7584 msgid "as regular expression"
7585 msgstr "正規表現"
7587 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7588 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7589 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7590 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
7592 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7593 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7594 msgstr "サーバーによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
7596 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7598 msgid "No Password"
7599 msgstr "パスワード無し"
7601 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7602 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7604 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7605 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7606 msgid "Password:"
7607 msgstr "パスワード:"
7609 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7610 msgid "Enter:"
7611 msgstr "パスワード:"
7613 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7615 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7616 msgid "Re-type:"
7617 msgstr "再入力:"
7619 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7620 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7621 msgid "Password Hashing:"
7622 msgstr "パスワードハッシュ:"
7624 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7626 msgid ""
7627 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7628 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7629 "the server."
7630 msgstr ""
7631 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
7632 "を利用する</i>必要があります。"
7634 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7635 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7636 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
7638 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7639 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7640 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
7642 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7643 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7644 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
7646 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7647 #, php-format
7648 msgid ""
7649 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7650 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7651 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7652 msgstr ""
7653 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
7654 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
7655 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
7656 "参照してください。"
7658 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7659 msgid "Defined aliases"
7660 msgstr "定義されたエイリアス"
7662 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7663 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7664 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7665 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
7667 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7668 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7669 msgstr ""
7670 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
7671 "してください!"
7673 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7674 #, php-format
7675 msgid "%1$s from %2$s branch"
7676 msgstr "%1$s (%2$s ブランチ)"
7678 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7679 msgid "no branch"
7680 msgstr "ブランチ無し"
7682 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7683 msgid "Git revision:"
7684 msgstr "Git のリビジョン:"
7686 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7687 #, php-format
7688 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7689 msgstr "最終コミット: %1$s、%2$s により"
7691 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7692 #, php-format
7693 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7694 msgstr "パッチ作成: %1$s、%2$s により"
7696 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7697 #: libraries/classes/Util.php:2416
7698 msgctxt "First page"
7699 msgid "Begin"
7700 msgstr "先頭"
7702 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7703 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7704 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7705 msgctxt "Previous page"
7706 msgid "Previous"
7707 msgstr "前へ"
7709 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7710 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7711 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7712 msgctxt "Next page"
7713 msgid "Next"
7714 msgstr "次へ"
7716 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7717 #: libraries/classes/Util.php:2454
7718 msgctxt "Last page"
7719 msgid "End"
7720 msgstr "最後"
7722 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7723 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7724 msgid "Partial texts"
7725 msgstr "部分テキスト"
7727 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7728 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7729 msgid "Full texts"
7730 msgstr "全文"
7732 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7733 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7734 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7735 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7736 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7737 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7738 #: templates/server/databases/index.twig:108
7739 #: templates/server/databases/index.twig:125
7740 #: templates/server/databases/index.twig:144
7741 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7742 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7743 msgid "Descending"
7744 msgstr "降順"
7746 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7747 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7748 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7749 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7750 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7751 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7752 #: templates/server/databases/index.twig:106
7753 #: templates/server/databases/index.twig:123
7754 #: templates/server/databases/index.twig:142
7755 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7756 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7757 msgid "Ascending"
7758 msgstr "昇順"
7760 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7761 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7762 msgid "The row has been deleted."
7763 msgstr "行を削除しました。"
7765 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7766 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7767 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7768 msgid "Kill"
7769 msgstr "停止"
7771 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7772 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7773 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
7775 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7776 #, php-format
7777 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7778 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
7780 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7781 #, php-format
7782 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7783 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
7785 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7786 #, php-format
7787 msgid "%d total"
7788 msgstr "合計 %d"
7790 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7791 #, php-format
7792 msgid "Query took %01.4f seconds."
7793 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
7795 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7796 msgid "Copy to clipboard"
7797 msgstr "クリップボードにコピー"
7799 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7800 msgid "Query results operations"
7801 msgstr "クエリ結果操作"
7803 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7804 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7805 msgid "Display chart"
7806 msgstr "グラフで表示する"
7808 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7809 msgid "Visualize GIS data"
7810 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
7812 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7813 msgid "Link not found!"
7814 msgstr "リンクが見つかりません!"
7816 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7817 msgid "Version information"
7818 msgstr "バージョン情報"
7820 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7821 msgid "Data home directory"
7822 msgstr "データのホームディレクトリ"
7824 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7825 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7826 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
7828 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7829 msgid "Data files"
7830 msgstr "データファイル"
7832 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7833 msgid "Autoextend increment"
7834 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
7836 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7837 msgid ""
7838 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7839 "when it becomes full."
7840 msgstr ""
7841 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
7842 "テーブルの大きさ。"
7844 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7845 msgid "Buffer pool size"
7846 msgstr "バッファプールの大きさ"
7848 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7849 msgid ""
7850 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7851 "tables."
7852 msgstr ""
7853 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
7854 "量。"
7856 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7857 msgid "Buffer Pool"
7858 msgstr "バッファプール"
7860 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7861 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7862 msgid "InnoDB Status"
7863 msgstr "InnoDB ステータス"
7865 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7866 msgid "Buffer Pool Usage"
7867 msgstr "バッファプールの使用量"
7869 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7870 msgid "pages"
7871 msgstr "ページ"
7873 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7874 msgid "Free pages"
7875 msgstr "フリーページ数"
7877 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7878 msgid "Dirty pages"
7879 msgstr "ダーティページ"
7881 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7882 msgid "Pages containing data"
7883 msgstr "データが含まれているページ数"
7885 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7886 msgid "Pages to be flushed"
7887 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
7889 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7890 msgid "Busy pages"
7891 msgstr "ビジーなページ数"
7893 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7894 msgid "Latched pages"
7895 msgstr "ラッチされているページ"
7897 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7898 msgid "Buffer Pool Activity"
7899 msgstr "バッファプールの利用状況"
7901 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7902 msgid "Read requests"
7903 msgstr "読み込みリクエスト数"
7905 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7906 msgid "Write requests"
7907 msgstr "書き込みリクエスト数"
7909 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7910 msgid "Read misses"
7911 msgstr "読み込みミス"
7913 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7914 msgid "Write waits"
7915 msgstr "書き込み待ち"
7917 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7918 msgid "Read misses in %"
7919 msgstr "読み込みミス (%)"
7921 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7922 msgid "Write waits in %"
7923 msgstr "書き込み待ち (%)"
7925 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7926 msgid "Data pointer size"
7927 msgstr "データポインタのサイズ"
7929 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7930 msgid ""
7931 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7932 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7933 msgstr ""
7934 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
7935 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
7937 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7938 msgid "Automatic recovery mode"
7939 msgstr "自動修復モード"
7941 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7942 msgid ""
7943 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7944 "myisam-recover server startup option."
7945 msgstr ""
7946 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
7947 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
7949 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7950 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7951 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
7953 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
7954 msgid ""
7955 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7956 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7957 "INFILE)."
7958 msgstr ""
7959 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
7960 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
7962 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7963 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7964 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
7966 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
7967 msgid ""
7968 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7969 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7970 "method."
7971 msgstr ""
7972 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
7973 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
7974 "す。"
7976 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7977 msgid "Repair threads"
7978 msgstr "スレッドの修復"
7980 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
7981 msgid ""
7982 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7983 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7984 msgstr ""
7985 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
7986 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
7988 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7989 msgid "Sort buffer size"
7990 msgstr "ソートバッファのサイズ"
7992 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
7993 msgid ""
7994 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7995 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7996 msgstr ""
7997 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
7998 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
8000 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8001 msgid "Index cache size"
8002 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
8004 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8005 msgid ""
8006 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8007 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8008 msgstr ""
8009 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
8010 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
8012 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8013 msgid "Record cache size"
8014 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
8016 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8017 msgid ""
8018 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8019 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8020 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8021 msgstr ""
8022 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
8023 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
8024 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
8026 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8027 msgid "Log cache size"
8028 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
8030 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8031 msgid ""
8032 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8033 "transaction log data. The default is 16MB."
8034 msgstr ""
8035 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
8036 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
8038 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8039 msgid "Log file threshold"
8040 msgstr "ログファイルの閾値"
8042 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8043 msgid ""
8044 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8045 "default value is 16MB."
8046 msgstr ""
8047 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
8048 "か。デフォルト値は 16MB です。"
8050 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8051 msgid "Transaction buffer size"
8052 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
8054 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8055 msgid ""
8056 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8057 "buffers of this size). The default is 1MB."
8058 msgstr ""
8059 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
8060 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
8062 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8063 msgid "Checkpoint frequency"
8064 msgstr "チェックポイント頻度"
8066 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8067 msgid ""
8068 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8069 "performed. The default value is 24MB."
8070 msgstr ""
8071 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
8072 "ルト値は 24MB です。"
8074 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8075 msgid "Data log threshold"
8076 msgstr "データログの閾値"
8078 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8079 msgid ""
8080 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8081 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8082 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8083 "that can be stored in the database."
8084 msgstr ""
8085 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
8086 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
8087 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
8088 "とができます。"
8090 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8091 msgid "Garbage threshold"
8092 msgstr "ガベージ閾値"
8094 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8095 msgid ""
8096 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8097 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8098 msgstr ""
8099 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
8100 "とります。デフォルトは 50 です。"
8102 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8103 msgid "Log buffer size"
8104 msgstr "ログバッファの大きさ"
8106 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8107 msgid ""
8108 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8109 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8110 "required to write a data log."
8111 msgstr ""
8112 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
8113 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
8114 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
8116 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8117 msgid "Data file grow size"
8118 msgstr "データファイルの増分"
8120 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8121 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8122 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
8124 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8125 msgid "Row file grow size"
8126 msgstr "行ファイルの増分"
8128 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8129 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8130 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
8132 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8133 msgid "Log file count"
8134 msgstr "ログファイル数"
8136 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8137 msgid ""
8138 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8139 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8140 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8141 "number."
8142 msgstr ""
8143 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
8144 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
8145 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
8147 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8151 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8152 msgstr ""
8153 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
8154 "ト%sにあります。"
8156 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8157 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8158 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
8160 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8161 msgid "Report"
8162 msgstr "レポート"
8164 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8165 msgid "Automatically send report next time"
8166 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
8168 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8169 #: libraries/classes/Export.php:418
8170 #, php-format
8171 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8172 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
8174 #: libraries/classes/Export.php:367
8175 #, php-format
8176 msgid ""
8177 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8178 msgstr ""
8179 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
8180 "ションを有効にしてください。"
8182 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8183 #, php-format
8184 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8185 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
8187 #: libraries/classes/Export.php:424
8188 #, php-format
8189 msgid "Dump has been saved to file %s."
8190 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
8192 #: libraries/classes/File.php:262
8193 msgid "File was not an uploaded file."
8194 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
8196 #: libraries/classes/File.php:304
8197 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8198 msgstr ""
8199 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
8200 "upload_max_filesize の値を超えています。"
8202 #: libraries/classes/File.php:310
8203 msgid ""
8204 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8205 "the HTML form."
8206 msgstr ""
8207 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
8208 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
8210 #: libraries/classes/File.php:316
8211 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8212 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
8214 #: libraries/classes/File.php:320
8215 msgid "Missing a temporary folder."
8216 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
8218 #: libraries/classes/File.php:323
8219 msgid "Failed to write file to disk."
8220 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
8222 #: libraries/classes/File.php:326
8223 msgid "File upload stopped by extension."
8224 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
8226 #: libraries/classes/File.php:329
8227 msgid "Unknown error in file upload."
8228 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
8230 #: libraries/classes/File.php:469
8231 msgid "File is a symbolic link"
8232 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
8234 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8235 msgid "File could not be read!"
8236 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
8238 #: libraries/classes/File.php:514
8239 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8240 msgstr ""
8241 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
8242 "をご覧ください。"
8244 #: libraries/classes/File.php:533
8245 msgid "Error while moving uploaded file."
8246 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
8248 #: libraries/classes/File.php:541
8249 msgid "Cannot read uploaded file."
8250 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
8252 #: libraries/classes/File.php:621
8253 #, php-format
8254 msgid ""
8255 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8256 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8257 msgstr ""
8258 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
8259 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
8261 #: libraries/classes/Footer.php:80
8262 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8263 #: templates/home/index.twig:16
8264 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8265 msgstr "phpMyAdmin デモ サーバー"
8267 #: libraries/classes/Footer.php:84
8268 #, php-format
8269 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8270 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s を実行しています。"
8272 #: libraries/classes/Footer.php:91
8273 msgid "Git information missing!"
8274 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
8276 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8277 #: libraries/classes/Footer.php:213
8278 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8279 msgstr "別ウィンドウで開く"
8281 #: libraries/classes/Header.php:384
8282 msgid "Print view"
8283 msgstr "印刷用画面"
8285 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8286 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8287 #: tbl_get_field.php:75
8288 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8289 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
8291 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8292 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8293 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
8295 #: libraries/classes/Import.php:1243
8296 msgid ""
8297 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8298 msgstr ""
8299 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
8301 #: libraries/classes/Import.php:1246
8302 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8303 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
8305 #: libraries/classes/Import.php:1249
8306 msgid ""
8307 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8308 msgstr ""
8309 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
8311 #: libraries/classes/Import.php:1251
8312 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8313 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
8315 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8316 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8332 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8333 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8334 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8336 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8337 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8338 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8339 #: templates/console/display.twig:140
8340 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8341 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8342 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8343 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8344 msgid "Options"
8345 msgstr "オプション"
8347 #: libraries/classes/Import.php:1258
8348 #, php-format
8349 msgid "Go to database: %s"
8350 msgstr "データベース %s に移動"
8352 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8353 #, php-format
8354 msgid "Edit settings for %s"
8355 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
8357 #: libraries/classes/Import.php:1292
8358 #, php-format
8359 msgid "Go to table: %s"
8360 msgstr "テーブル %s に移動"
8362 #: libraries/classes/Import.php:1300
8363 #, php-format
8364 msgid "Structure of %s"
8365 msgstr "%s の構造"
8367 #: libraries/classes/Import.php:1318
8368 #, php-format
8369 msgid "Go to view: %s"
8370 msgstr "ビュー %s に移動"
8372 #: libraries/classes/Import.php:1376
8373 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8374 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
8376 #: libraries/classes/Import.php:1603
8377 msgid ""
8378 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8379 "engine tables can be rolled back."
8380 msgstr ""
8381 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
8382 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
8384 #: libraries/classes/Index.php:655
8385 #, php-format
8386 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8387 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
8389 #: libraries/classes/Index.php:687
8390 msgid "No index defined!"
8391 msgstr "インデックスが定義されていません!"
8393 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8394 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8397 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8398 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8399 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8400 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8401 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8402 #: templates/server/databases/index.twig:160
8403 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8404 #: templates/server/variables/index.twig:27
8405 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8407 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8408 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8409 msgid "Action"
8410 msgstr "操作"
8412 #: libraries/classes/Index.php:719
8413 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8414 msgid "Packed"
8415 msgstr "圧縮"
8417 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8418 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8426 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8427 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8429 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8430 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8431 #: templates/table/index_form.twig:119
8432 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8433 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8434 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8435 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8436 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8437 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8438 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8439 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8440 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8442 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8443 msgid "Column"
8444 msgstr "カラム"
8446 #: libraries/classes/Index.php:721
8447 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8448 msgid "Cardinality"
8449 msgstr "一意な値の数"
8451 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8452 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8453 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8454 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8455 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8456 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8457 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8458 msgid "Comment"
8459 msgstr "コメント"
8461 #: libraries/classes/Index.php:750
8462 msgid "The primary key has been dropped."
8463 msgstr "主キーを削除しました。"
8465 #: libraries/classes/Index.php:757
8466 #, php-format
8467 msgid "Index %s has been dropped."
8468 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
8470 #: libraries/classes/Index.php:886
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8474 "removed."
8475 msgstr ""
8476 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
8477 "れません。"
8479 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8481 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8482 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8483 msgid "Function"
8484 msgstr "関数"
8486 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8487 msgid "Binary"
8488 msgstr "バイナリ"
8490 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8491 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8492 msgstr "長さによってはこのカラムを<br>編集できなくなる場合もあります。"
8494 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8495 msgid "Binary - do not edit"
8496 msgstr "バイナリ - 編集不可"
8498 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8499 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8500 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
8502 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8503 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8504 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8505 msgid "Or"
8506 msgstr "または"
8508 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8509 msgid "web server upload directory:"
8510 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
8512 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8513 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8514 msgid "Edit/Insert"
8515 msgstr "編集/挿入"
8517 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8518 msgid "and then"
8519 msgstr "続いて"
8521 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8522 msgid "Insert as new row"
8523 msgstr "新しい行として挿入する"
8525 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8526 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8527 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
8529 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8530 msgid "Show insert query"
8531 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
8533 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8534 msgid "Go back to previous page"
8535 msgstr "前のページに戻る"
8537 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8538 msgid "Insert another new row"
8539 msgstr "新しいレコードを追加する"
8541 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8542 msgid "Go back to this page"
8543 msgstr "このページに戻る"
8545 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8546 msgid "Edit next row"
8547 msgstr "次の行を編集する"
8549 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8550 msgid ""
8551 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8552 msgstr ""
8553 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
8554 "由に移動できます。"
8556 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8558 #: templates/database/designer/main.twig:488
8559 #: templates/database/designer/main.twig:653
8560 #: templates/database/designer/main.twig:859
8561 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8562 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8563 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8564 #: templates/server/variables/index.twig:29
8565 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8566 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8567 msgid "Value"
8568 msgstr "値"
8570 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8571 msgid "Showing SQL query"
8572 msgstr "SQL クエリを表示"
8574 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8575 #, php-format
8576 msgid "Inserted row id: %1$d"
8577 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
8579 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8580 msgid "Ignoring unsupported language code."
8581 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
8583 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8584 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8585 #: templates/setup/home/index.twig:9
8586 msgid "Language"
8587 msgstr "言語"
8589 #: libraries/classes/Linter.php:104
8590 msgid ""
8591 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8592 msgstr ""
8593 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
8594 "なっています。"
8596 #: libraries/classes/Linter.php:171
8597 #, php-format
8598 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8599 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
8601 #: libraries/classes/Menu.php:268
8602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8603 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8604 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8605 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8606 msgid "View"
8607 msgstr "ビュー"
8609 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8610 #, php-format
8611 msgid "“%s”"
8612 msgstr "“%s”"
8614 #: libraries/classes/Menu.php:342
8615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8616 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8617 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8618 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8619 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8620 #: templates/database/search/results.twig:34
8621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8622 msgid "Browse"
8623 msgstr "表示"
8625 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8626 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8627 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8628 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8629 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8630 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8631 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8632 #: libraries/config.values.php:181
8633 msgid "Search"
8634 msgstr "検索"
8636 #: libraries/classes/Menu.php:376
8637 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8638 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8639 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8640 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8641 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8642 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8643 #: libraries/config.values.php:183
8644 msgid "Insert"
8645 msgstr "挿入"
8647 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8650 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8651 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8652 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8653 msgid "Privileges"
8654 msgstr "特権"
8656 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8657 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8658 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8659 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8660 #: templates/table/operations/view.twig:7
8661 msgid "Operations"
8662 msgstr "操作"
8664 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8665 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8666 #: libraries/classes/Util.php:4235
8667 msgid "Tracking"
8668 msgstr "SQL コマンドの追跡"
8670 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8671 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8678 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8679 #: libraries/classes/Util.php:4236
8680 msgid "Triggers"
8681 msgstr "トリガ"
8683 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8684 #: libraries/classes/Menu.php:494
8685 msgid "Database seems to be empty!"
8686 msgstr "データベースが空のようです!"
8688 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8689 msgid "Query"
8690 msgstr "クエリ"
8692 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8693 #: libraries/classes/Util.php:4218
8694 msgid "Routines"
8695 msgstr "ルーチン"
8697 #: libraries/classes/Menu.php:521
8698 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8701 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8702 msgid "Events"
8703 msgstr "イベント"
8705 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8706 msgid "Designer"
8707 msgstr "デザイナ"
8709 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8710 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8711 msgid "Central columns"
8712 msgstr "中央カラム"
8714 #: libraries/classes/Menu.php:606
8715 msgid "User accounts"
8716 msgstr "ユーザアカウント"
8718 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8719 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8720 msgid "Binary log"
8721 msgstr "バイナリログ"
8723 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8724 #: libraries/classes/Util.php:4203
8725 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8726 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8727 #: templates/server/replication/index.twig:3
8728 msgid "Replication"
8729 msgstr "レプリケーション"
8731 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8732 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8733 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8734 #: templates/server/engines/show.twig:22
8735 msgid "Variables"
8736 msgstr "変数"
8738 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8739 msgid "Charsets"
8740 msgstr "文字セット"
8742 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8743 msgid "Engines"
8744 msgstr "エンジン"
8746 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8747 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8748 msgid "Plugins"
8749 msgstr "プラグイン"
8751 #: libraries/classes/Message.php:252
8752 #, php-format
8753 msgid "%1$d row affected."
8754 msgid_plural "%1$d rows affected."
8755 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
8757 #: libraries/classes/Message.php:271
8758 #, php-format
8759 msgid "%1$d row deleted."
8760 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8761 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
8763 #: libraries/classes/Message.php:290
8764 #, php-format
8765 msgid "%1$d row inserted."
8766 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8767 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
8769 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8770 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8771 msgid "Structure only"
8772 msgstr "構造のみ"
8774 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8775 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8776 msgid "Structure and data"
8777 msgstr "構造とデータ"
8779 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8780 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8781 msgid "Data only"
8782 msgstr "データのみ"
8784 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8785 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8786 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
8788 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8789 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8790 msgid "Add constraints"
8791 msgstr "制約を追加する"
8793 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8794 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8795 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8796 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8797 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8798 msgid "Adjust privileges"
8799 msgstr "特権を編集"
8801 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8802 msgid "From"
8803 msgstr "付け替え元"
8805 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8806 msgid "To"
8807 msgstr "付け替え先"
8809 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8810 msgid "Add prefix"
8811 msgstr "追加する接頭辞"
8813 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8814 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8815 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
8817 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8818 msgid "Groups:"
8819 msgstr "グループ:"
8821 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8822 msgid "Events:"
8823 msgstr "イベント:"
8825 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8826 msgid "Functions:"
8827 msgstr "関数:"
8829 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8830 msgid "Procedures:"
8831 msgstr "プロシージャ:"
8833 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8834 #: templates/display/export/selection.twig:5
8835 msgid "Tables:"
8836 msgstr "テーブル:"
8838 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8839 msgid "Views:"
8840 msgstr "ビュー:"
8842 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8843 msgid ""
8844 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8845 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8846 msgstr ""
8847 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
8848 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
8849 "討してください。"
8851 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8852 msgid "Groups"
8853 msgstr "グループ"
8855 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
8856 #, php-format
8857 msgid "%s result found"
8858 msgid_plural "%s results found"
8859 msgstr[0] "%s が見つかりました"
8861 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
8862 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8863 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8864 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
8866 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
8867 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
8868 msgid "Clear fast filter"
8869 msgstr "クリアフィルタ"
8871 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
8872 msgid "Collapse all"
8873 msgstr "すべて折りたたむ"
8875 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8876 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8877 #, php-format
8878 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8879 msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
8881 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8882 #, php-format
8883 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8884 msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
8886 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8887 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8888 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
8889 msgid "Columns"
8890 msgstr "カラム"
8892 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8893 msgctxt "Create new column"
8894 msgid "New"
8895 msgstr "新規作成"
8897 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8898 msgctxt "Create new database"
8899 msgid "New"
8900 msgstr "新規作成"
8902 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8903 msgid "Database operations"
8904 msgstr "データベース操作"
8906 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8907 msgid "Show hidden items"
8908 msgstr "非表示アイテムの再表示"
8910 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8911 msgctxt "Create new event"
8912 msgid "New"
8913 msgstr "新規作成"
8915 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8916 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8919 msgid "Functions"
8920 msgstr "関数"
8922 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8923 msgctxt "Create new function"
8924 msgid "New"
8925 msgstr "新規作成"
8927 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8928 msgctxt "Create new index"
8929 msgid "New"
8930 msgstr "新規作成"
8932 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8933 msgid "Expand/Collapse"
8934 msgstr "展開/折りたたみ"
8936 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8937 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8940 msgid "Procedures"
8941 msgstr "プロシージャ"
8943 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8944 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8945 msgctxt "Create new procedure"
8946 msgid "New"
8947 msgstr "新規作成"
8949 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8950 msgid "Procedure"
8951 msgstr "プロシージャ"
8953 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8954 msgctxt "Create new table"
8955 msgid "New"
8956 msgstr "新規作成"
8958 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8959 msgctxt "Create new trigger"
8960 msgid "New"
8961 msgstr "新規作成"
8963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8966 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8967 msgid "Views"
8968 msgstr "ビュー"
8970 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8971 msgctxt "Create new view"
8972 msgid "New"
8973 msgstr "新規作成"
8975 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8976 msgid "Make all columns atomic"
8977 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
8979 #: libraries/classes/Normalization.php:216
8980 #: libraries/classes/Normalization.php:919
8981 msgid "First step of normalization (1NF)"
8982 msgstr "第1正規化(1NF)"
8984 #: libraries/classes/Normalization.php:219
8985 #: libraries/classes/Normalization.php:270
8986 #: libraries/classes/Normalization.php:318
8987 #: libraries/classes/Normalization.php:354
8988 msgid "Step 1."
8989 msgstr "ステップ 1."
8991 #: libraries/classes/Normalization.php:221
8992 msgid ""
8993 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8994 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8995 msgstr ""
8996 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
8997 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
8999 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9000 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9001 msgstr "このテーブルに存在しないカラムの中央リストを表示"
9003 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9004 msgid ""
9005 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9006 "column', it'll move to next step)."
9007 msgstr ""
9008 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
9009 "プに進みます。"
9011 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9012 msgid "Select one…"
9013 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
9015 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9016 msgid "No such column"
9017 msgstr "カラムはありません"
9019 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9020 #: normalization.php:40
9021 msgctxt "string types"
9022 msgid "String"
9023 msgstr "文字列"
9025 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9026 msgid "split into "
9027 msgstr "分割します "
9029 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9030 msgid "Have a primary key"
9031 msgstr "主キーが存在します"
9033 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9034 msgid "Primary key already exists."
9035 msgstr "主キーは既に存在しています。"
9037 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9038 msgid ""
9039 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9040 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9041 msgstr ""
9042 "主キーがありません。1つ追加してください。<br/>ヒント:主キーはすべての行を個"
9043 "別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定します。"
9045 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9046 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9047 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
9049 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9050 msgid ""
9051 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9052 msgstr ""
9053 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
9055 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9056 msgid "+ Add a new primary key column"
9057 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
9059 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9060 msgid "Remove redundant columns"
9061 msgstr "不要なカラムを削除"
9063 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9064 msgid ""
9065 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9066 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9067 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9068 msgstr ""
9069 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
9070 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
9072 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9073 msgid ""
9074 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9075 "column, click on 'No redundant column'"
9076 msgstr ""
9077 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
9078 "「不要カラムなし」をクリック"
9080 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9081 msgid "Remove selected"
9082 msgstr "選択項目を削除"
9084 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9085 msgid "No redundant column"
9086 msgstr "不要カラムなし"
9088 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9089 msgid "Move repeating groups"
9090 msgstr "連続グループを移動"
9092 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9093 msgid ""
9094 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9095 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9096 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9097 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9098 "should be created."
9099 msgstr ""
9100 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
9101 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
9102 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
9103 "ブルを作成すべきです。"
9105 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9106 msgid ""
9107 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9108 "'No repeating group'"
9109 msgstr ""
9110 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
9111 "ループ無し」をクリック"
9113 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9114 msgid "No repeating group"
9115 msgstr "繰り返しグループ無し"
9117 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9118 msgid "Step 2."
9119 msgstr "ステップ 2."
9121 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9122 msgid "Find partial dependencies"
9123 msgstr "部分的な依存を見つける"
9125 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9126 #, php-format
9127 msgid ""
9128 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9129 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9130 msgstr ""
9131 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
9132 "テーブルの全てのカラムになっている。"
9134 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9135 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9136 msgid "Table is already in second normal form."
9137 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
9139 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9140 #, php-format
9141 msgid ""
9142 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9143 "the partial dependencies."
9144 msgstr ""
9145 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
9146 "要があります。"
9148 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9149 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9150 msgid ""
9151 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9152 "normalization."
9153 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
9155 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9156 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9157 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
9159 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9160 msgid ""
9161 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9162 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9163 "value of the column."
9164 msgstr ""
9165 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9166 "指定してください。"
9168 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9169 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9170 #, php-format
9171 msgid "'%1$s' depends on:"
9172 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
9174 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9175 #, php-format
9176 msgid ""
9177 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9178 "column."
9179 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9182 #, php-format
9183 msgid ""
9184 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9185 "create the following tables:"
9186 msgstr ""
9187 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
9189 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9190 #, php-format
9191 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9192 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
9194 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9197 msgid "Error in processing!"
9198 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9201 #, php-format
9202 msgid ""
9203 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9204 "create the following tables:"
9205 msgstr ""
9206 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
9207 "す:"
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9210 msgid "The third step of normalization is complete."
9211 msgstr "第3正規化が完了しました。"
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9214 #, php-format
9215 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9216 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9219 msgid "Step 3."
9220 msgstr "ステップ 3."
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9223 msgid "Find transitive dependencies"
9224 msgstr "過渡的依存性を検知"
9226 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9227 msgid ""
9228 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9229 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9230 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9231 "that case you don't have to select any."
9232 msgstr ""
9233 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9234 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
9235 "ん。"
9237 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9238 msgid ""
9239 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9240 "primary key columns"
9241 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
9243 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9244 msgid "Table is already in Third normal form!"
9245 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9248 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9249 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9252 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9253 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9256 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9257 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9260 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9261 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9264 msgid ""
9265 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9266 "normalization"
9267 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
9269 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9270 msgid ""
9271 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9272 "accurate. "
9273 msgstr ""
9274 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
9275 "りません。 "
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9278 msgid "No partial dependencies found!"
9279 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
9281 #: libraries/classes/Operations.php:63
9282 msgid "Database comment"
9283 msgstr "データベースのコメント:"
9285 #: libraries/classes/Operations.php:107
9286 msgid "Rename database to"
9287 msgstr "データベース名の変更"
9289 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9290 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9291 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9292 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9293 msgid ""
9294 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9295 "to the documentation for more details"
9296 msgstr ""
9297 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
9298 "を参照してください"
9300 #: libraries/classes/Operations.php:161
9301 #, php-format
9302 msgid "Database %s has been dropped."
9303 msgstr "データベース %s を削除しました。"
9305 #: libraries/classes/Operations.php:173
9306 msgid "Remove database"
9307 msgstr "データベースの削除"
9309 #: libraries/classes/Operations.php:179
9310 msgid "Drop the database (DROP)"
9311 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
9313 #: libraries/classes/Operations.php:225
9314 msgid "Copy database to"
9315 msgstr "データベースのコピー先"
9317 #: libraries/classes/Operations.php:240
9318 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9319 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
9321 #: libraries/classes/Operations.php:278
9322 msgid "Switch to copied database"
9323 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
9325 #: libraries/classes/Operations.php:337
9326 msgid "Change all tables collations"
9327 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
9329 #: libraries/classes/Operations.php:343
9330 msgid "Change all tables columns collations"
9331 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
9333 #: libraries/classes/Operations.php:841
9334 msgid "Alter table order by"
9335 msgstr "テーブルの並び順"
9337 #: libraries/classes/Operations.php:849
9338 msgid "(singly)"
9339 msgstr "(1 回)"
9341 #: libraries/classes/Operations.php:885
9342 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9343 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
9345 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9346 msgid "Rename table to"
9347 msgstr "変更後のテーブル名称"
9349 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9350 msgid "Table comments"
9351 msgstr "テーブルのコメント"
9353 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9354 msgid "Table options"
9355 msgstr "テーブルオプション"
9357 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9358 msgid "Storage Engine"
9359 msgstr "ストレージエンジン"
9361 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9362 msgid "Change all column collations"
9363 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
9365 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9366 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9367 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
9369 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9370 msgid "Switch to copied table"
9371 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
9373 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9374 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9375 msgid "Table maintenance"
9376 msgstr "テーブルメンテナンス"
9378 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9379 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9380 msgid "Analyze table"
9381 msgstr "テーブルを分析する"
9383 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9384 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9385 msgid "Check table"
9386 msgstr "テーブルをチェックする"
9388 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9389 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9390 msgid "Checksum table"
9391 msgstr "チェックサム テーブル"
9393 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9394 msgid "Defragment table"
9395 msgstr "テーブルのデフラグ"
9397 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9398 #, php-format
9399 msgid "Table %s has been flushed."
9400 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
9402 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9403 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9404 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
9406 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9407 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9408 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9409 msgid "Optimize table"
9410 msgstr "テーブルを最適化する"
9412 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9414 msgid "Repair table"
9415 msgstr "テーブルを修復する"
9417 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9418 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9419 #: templates/table/operations/view.twig:28
9420 msgid "Delete data or table"
9421 msgstr "データまたはテーブルの削除"
9423 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9424 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9425 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
9427 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9428 msgid "Delete the table (DROP)"
9429 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
9431 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9432 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9433 msgid "Analyze"
9434 msgstr "分析"
9436 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9437 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9438 msgid "Check"
9439 msgstr "確認"
9441 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9443 msgid "Optimize"
9444 msgstr "最適化"
9446 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9447 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9448 msgid "Rebuild"
9449 msgstr "再構築"
9451 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9452 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9453 msgid "Repair"
9454 msgstr "修復"
9456 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9458 msgid "Truncate"
9459 msgstr "切り捨て"
9461 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9462 msgid "Coalesce"
9463 msgstr "合体"
9465 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9466 msgid "Partition maintenance"
9467 msgstr "パーティション管理"
9469 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9470 #, php-format
9471 msgid "Partition %s"
9472 msgstr "パーティション %s"
9474 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9475 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9476 msgid "Remove partitioning"
9477 msgstr "パーティションを削除"
9479 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9480 msgid "Check referential integrity:"
9481 msgstr "参照整合性の確認:"
9483 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9484 msgid "Can't move table to same one!"
9485 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
9487 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9488 msgid "Can't copy table to same one!"
9489 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
9491 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9492 #, php-format
9493 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9494 msgstr "テーブル%sは%sに移動されました。 特権が変更されました。"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9497 #, php-format
9498 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9499 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。特権が変更されました。"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9502 #, php-format
9503 msgid "Table %s has been moved to %s."
9504 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
9506 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9507 #, php-format
9508 msgid "Table %s has been copied to %s."
9509 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
9511 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9512 msgid "The table name is empty!"
9513 msgstr "テーブル名が空です!"
9515 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9516 msgid "Error while creating PDF:"
9517 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9520 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9521 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
9523 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9524 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9525 #: templates/login/header.twig:8
9526 #, php-format
9527 msgid "Welcome to %s"
9528 msgstr "%s へようこそ"
9530 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9531 #, php-format
9532 msgid ""
9533 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9534 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9535 msgstr ""
9536 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
9537 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
9539 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9540 msgid ""
9541 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9542 "connection. You should check the host, username and password in your "
9543 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9544 "the administrator of the MySQL server."
9545 msgstr ""
9546 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
9547 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
9548 "してください。"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9551 msgid "Retry to connect"
9552 msgstr "接続を再試行"
9554 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9555 #: templates/home/index.twig:19
9556 #, php-format
9557 msgid ""
9558 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9559 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9560 "at %s."
9561 msgstr ""
9562 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
9563 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
9564 "い。"
9566 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9567 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9568 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
9570 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9571 msgid "Log in"
9572 msgstr "ログイン"
9574 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9575 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9576 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9577 msgstr ""
9578 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9581 #: templates/home/index.twig:97
9582 msgid "Server:"
9583 msgstr "サーバ:"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9586 msgid "Username:"
9587 msgstr "ユーザ名:"
9589 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9590 msgid "Server Choice:"
9591 msgstr "サーバの選択:"
9593 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9594 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9595 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
9597 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9598 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9599 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9602 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9603 msgstr ""
9604 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
9605 "か?"
9607 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9608 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9609 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
9611 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9612 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9613 msgstr ""
9614 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9617 msgid "Can not find signon authentication script:"
9618 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
9620 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9621 msgid ""
9622 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9623 msgstr ""
9624 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
9626 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9627 #, php-format
9628 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9629 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
9631 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9632 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9633 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9634 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
9636 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9637 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9638 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9641 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9642 #: templates/display/import/import.twig:169
9643 msgid "Format:"
9644 msgstr "フォーマット:"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9647 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9648 msgid "Columns separated with:"
9649 msgstr "カラムの区切り記号:"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9652 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9653 msgid "Columns enclosed with:"
9654 msgstr "カラム囲み記号:"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9657 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9658 msgid "Columns escaped with:"
9659 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9662 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9663 msgid "Lines terminated with:"
9664 msgstr "行の終端記号:"
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9673 msgid "Replace NULL with:"
9674 msgstr "NULL の代替文字列:"
9676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9678 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9679 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9682 msgid "Excel edition:"
9683 msgstr "Excel のエディション:"
9685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9692 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9693 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9694 #: libraries/config.values.php:342
9695 msgid "structure"
9696 msgstr "構造"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9705 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9706 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9707 #: libraries/config.values.php:343
9708 msgid "data"
9709 msgstr "データ"
9711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9718 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9719 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9720 #: libraries/config.values.php:344
9721 msgid "structure and data"
9722 msgstr "構造とデータ"
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9729 msgid "Data dump options"
9730 msgstr "データのダンプオプション"
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9736 msgid "Dumping data for table"
9737 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9746 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9747 msgid "Links to"
9748 msgstr "リンク先"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9754 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9755 msgid "Event"
9756 msgstr "イベント"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9762 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9763 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9764 msgid "Definition"
9765 msgstr "定義"
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9771 msgid "Table structure for table"
9772 msgstr "テーブルの構造"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9778 msgid "Structure for view"
9779 msgstr "ビュー用の構造"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9785 msgid "Stand-in structure for view"
9786 msgstr "ビュー用の代替構造"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9789 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9790 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9793 msgid "Output unicode characters unescaped"
9794 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9797 msgid "Content of table @TABLE@"
9798 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9801 msgid "(continued)"
9802 msgstr "(続き)"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9805 msgid "Structure of table @TABLE@"
9806 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9811 msgid "Object creation options"
9812 msgstr "生成オプション"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9816 msgid "Table caption:"
9817 msgstr "テーブルのキャプション:"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9821 msgid "Table caption (continued):"
9822 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9826 msgid "Label key:"
9827 msgstr "ラベルキー:"
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9832 msgid "Display foreign key relationships"
9833 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9837 msgid "Display comments"
9838 msgstr "コメントを表示する"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9843 msgid "Display media (MIME) types"
9844 msgstr "メディア (MIME) タイプを表示する"
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9847 msgid "Put columns names in the first row:"
9848 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9853 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9854 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9855 msgid "Host:"
9856 msgstr "ホスト:"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9861 msgid "Generation Time:"
9862 msgstr "生成日時:"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9867 #: templates/home/index.twig:109
9868 msgid "Server version:"
9869 msgstr "サーバのバージョン:"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9874 msgid "PHP Version:"
9875 msgstr "PHP のバージョン:"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9881 msgid "Database:"
9882 msgstr "データベース:"
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9886 msgid "Data:"
9887 msgstr "データ:"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9890 msgid "Structure:"
9891 msgstr "構造:"
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9894 msgid "Export table names"
9895 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9898 msgid "Export table headers"
9899 msgstr "カラム名をエクスポートする"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9902 msgid "Report title:"
9903 msgstr "レポートのタイトル:"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9906 msgid "Dumping data"
9907 msgstr "データのダンプ"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9910 msgid "View structure"
9911 msgstr "ビュー構造"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9914 msgid "Stand in"
9915 msgstr "Standin"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9918 msgid ""
9919 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9920 "and server version)</i>"
9921 msgstr ""
9922 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
9923 "まれます)</i>"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9926 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9927 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9930 msgid ""
9931 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9932 "checked"
9933 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9936 msgid "Export metadata"
9937 msgstr "メタデータのエクスポート"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9940 msgid ""
9941 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9942 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
9945 msgid "Add statements:"
9946 msgstr "追加コマンド:"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
9955 #, php-format
9956 msgid "Add %s statement"
9957 msgstr "%s コマンドを追加する"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
9960 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9961 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
9964 #, php-format
9965 msgid "%s value"
9966 msgstr "%s 値"
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
9969 msgid ""
9970 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9971 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9972 msgstr ""
9973 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
9974 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9977 msgid "Data creation options"
9978 msgstr "データ作成オプション"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
9982 msgid "Truncate table before insert"
9983 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9986 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9987 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
9990 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9991 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
9995 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9996 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
9999 msgid "Function to use when dumping data:"
10000 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10003 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10004 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10007 msgid ""
10008 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10009 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10010 "(1,2,3)</code>"
10011 msgstr ""
10012 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10013 "例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10016 msgid ""
10017 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10018 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10019 "(7,8,9)</code>"
10020 msgstr ""
10021 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10022 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10025 msgid ""
10026 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10027 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10028 msgstr ""
10029 "上の両方を行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
10030 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10033 msgid ""
10034 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10035 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10036 msgstr ""
10037 "上のどちらでもない<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
10038 "VALUES (1,2,3)</code>"
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10041 msgid ""
10042 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10043 "0x616263)</i>"
10044 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10047 msgid ""
10048 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10049 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10050 msgstr ""
10051 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
10052 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10055 msgid "It appears your database uses routines;"
10056 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10061 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10062 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10065 msgid "Metadata"
10066 msgstr "メタデータ"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10069 #, php-format
10070 msgid "Metadata for table %s"
10071 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10074 #, php-format
10075 msgid "Metadata for database %s"
10076 msgstr "データベース %s のメタデータ"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10080 msgid "Creation:"
10081 msgstr "作成日時:"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10085 msgid "Last update:"
10086 msgstr "最終更新:"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10089 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10090 msgid "Last check:"
10091 msgstr "最終検査:"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10094 #, php-format
10095 msgid "Error reading structure for table %s:"
10096 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10099 msgid "It appears your database uses views;"
10100 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10103 msgid "Constraints for dumped tables"
10104 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10107 msgid "Constraints for table"
10108 msgstr "テーブルの制約"
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10111 msgid "Indexes for dumped tables"
10112 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10115 msgid "Indexes for table"
10116 msgstr "テーブルのインデックス"
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10119 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10120 msgstr "ダンプしたテーブルのAUTO_INCREMENT"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10123 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10124 msgstr "テーブルのAUTO_INCREMENT"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10127 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10128 msgstr "テーブルに含まれている メディア (MIME) タイプ"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10131 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10132 msgstr "テーブルのリレーション"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10135 msgid "It appears your table uses triggers;"
10136 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10139 #, php-format
10140 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10141 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10144 msgid "(See below for the actual view)"
10145 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10148 #, php-format
10149 msgid "Error reading data for table %s:"
10150 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10153 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10154 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10157 msgid "Export contents"
10158 msgstr "内容をエクスポートする"
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10161 msgid "Table:"
10162 msgstr "テーブル:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10165 msgid "Purpose:"
10166 msgstr "目的:"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10169 msgid ""
10170 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10171 msgstr ""
10172 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
10173 "UPDATE」を追加)"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10176 msgid "Name of the new table (optional):"
10177 msgstr "新しいテーブル名(必須ではない):"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10180 msgid "Name of the new database (optional):"
10181 msgstr "新しいデータベース名(必須ではない):"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10184 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10185 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10186 msgstr "次の行の数をインポートする(必須ではない):"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10189 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10190 msgid ""
10191 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10192 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10193 msgstr ""
10194 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
10195 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10198 msgid ""
10199 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10200 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10201 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10202 msgstr ""
10203 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
10204 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
10205 "ん。"
10207 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10208 msgid "Column names:"
10209 msgstr "カラム名:"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10212 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10213 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10214 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10215 #, php-format
10216 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10217 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10220 #, php-format
10221 msgid ""
10222 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10223 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10224 msgstr ""
10225 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
10226 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10229 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10230 #, php-format
10231 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10232 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10235 #, php-format
10236 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10237 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10240 msgid "Column names: "
10241 msgstr "カラム名: "
10243 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10244 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10245 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
10247 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10248 msgid "MediaWiki Table"
10249 msgstr "MediaWiki テーブル"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10252 #, php-format
10253 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10254 msgstr "mediawiki 入力の書式が不正です<br>行: %s。"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10257 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10258 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
10260 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10261 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10262 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10265 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10267 msgid ""
10268 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10269 "the issue and try again."
10270 msgstr ""
10271 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
10272 "を修正して再度試してみてください。"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10275 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10276 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10279 msgid "ESRI Shape File"
10280 msgstr "ESRI シェープファイル"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10284 #, php-format
10285 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10286 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10289 #, php-format
10290 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10291 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10294 msgid "The imported file does not contain any data!"
10295 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10298 msgid "SQL compatibility mode:"
10299 msgstr "SQL 互換モード:"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10302 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10303 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
10305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10306 msgid "XML"
10307 msgstr "XML"
10309 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10310 msgid "This format has no options"
10311 msgstr "この書式にはオプションはありません"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10316 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10317 #, php-format
10318 msgid "The %s table doesn't exist!"
10319 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10322 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10323 #, php-format
10324 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10325 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10328 msgid "SCHEMA ERROR: "
10329 msgstr "スキーマエラー: "
10331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10332 msgid "PDF export page"
10333 msgstr "PDFエクスポートページ"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10336 #, php-format
10337 msgid "Schema of the %s database"
10338 msgstr "データベース %s のスキーマ"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10342 msgid "Relational schema"
10343 msgstr "リレーショナルスキーマ"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10346 msgid "Table of contents"
10347 msgstr "テーブルの内容"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10350 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10351 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10352 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10353 msgid "Table comments:"
10354 msgstr "テーブルのコメント:"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10358 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10359 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10360 msgid "Extra"
10361 msgstr "その他"
10363 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10364 msgid "Show color"
10365 msgstr "色表示"
10367 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10368 msgid "Only show keys"
10369 msgstr "キーの表示のみ"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10372 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10373 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10374 msgid "Orientation"
10375 msgstr "向き"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10378 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10380 msgid "Landscape"
10381 msgstr "横向き"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10385 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10386 msgid "Portrait"
10387 msgstr "縦向き"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10392 msgid "Same width for all tables"
10393 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10396 msgid "Show grid"
10397 msgstr "グリッドを表示"
10399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10400 #: templates/database/structure/index.twig:15
10401 msgid "Data dictionary"
10402 msgstr "データ辞書"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10405 msgid "Order of the tables"
10406 msgstr "テーブルの順序"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10409 msgid "Name (Ascending)"
10410 msgstr "テーブル名(昇順)"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10413 msgid "Name (Descending)"
10414 msgstr "テーブル名(降順)"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10417 msgid ""
10418 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10419 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10420 msgstr ""
10421 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
10422 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10425 msgid ""
10426 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10427 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10428 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10429 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10430 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10431 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10432 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10433 "gmdate() function."
10434 msgstr ""
10435 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
10436 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
10437 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
10438 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
10439 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
10440 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
10441 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
10443 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10444 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10445 #: libraries/classes/Util.php:1590
10446 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10447 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10450 msgid ""
10451 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10452 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10453 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10454 "need to set the first option to the empty string."
10455 msgstr ""
10456 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
10457 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
10458 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
10459 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10462 #, fuzzy
10463 #| msgid ""
10464 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10465 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10466 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10467 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10468 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10469 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10470 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10471 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10472 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10473 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10474 msgid ""
10475 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10476 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10477 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10478 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10479 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10480 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10481 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10482 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10483 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10484 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10485 msgstr ""
10486 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
10487 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
10488 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
10489 "classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php を自分で編集し"
10490 "て利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したい"
10491 "プログラムの数で、2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオ"
10492 "プションが 1 に設定されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換しま"
10493 "す (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処"
10494 "理をせず出力全体が 1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10497 #, php-format
10498 msgid ""
10499 "You are using the external transformation command line options field, which "
10500 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10501 "directly to the definition in %s."
10502 msgstr ""
10504 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10505 msgid ""
10506 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10507 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10508 msgstr ""
10509 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
10510 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
10512 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10513 msgid ""
10514 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10515 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10516 msgstr ""
10517 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
10518 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
10520 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10521 msgid "Displays a link to download this image."
10522 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
10524 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10525 msgid ""
10526 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10527 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10528 msgstr ""
10529 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
10530 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10533 msgid "Image preview here"
10534 msgstr "イメージプレビューはこちら"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10537 msgid ""
10538 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10539 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10540 msgstr ""
10541 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
10542 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
10544 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10545 msgid ""
10546 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10547 "in Internet standard dotted format."
10548 msgstr ""
10549 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
10550 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10553 msgid ""
10554 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10555 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10556 "string)."
10557 msgstr ""
10558 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
10559 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
10560 "は空の文字列)。"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10563 msgid ""
10564 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10565 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10566 msgstr ""
10567 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
10568 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10571 #, php-format
10572 msgid "Validation failed for the input string %s."
10573 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
10575 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10576 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10577 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
10579 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10580 msgid ""
10581 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10582 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10583 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10584 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10585 "(Default: \"…\")."
10586 msgstr ""
10587 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
10588 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
10589 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
10590 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10593 msgid ""
10594 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10595 "input."
10596 msgstr ""
10597 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
10599 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10600 msgid ""
10601 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10602 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10603 "third options are the width and the height in pixels."
10604 msgstr ""
10605 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
10606 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
10607 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10610 msgid ""
10611 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10612 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10613 "the link."
10614 msgstr ""
10615 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
10616 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
10617 "リンクのタイトルです。"
10619 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10620 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10621 msgstr ""
10622 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10625 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10626 msgstr "JSONの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10629 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10630 msgstr "SQLの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10632 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10633 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10634 msgstr "XML(またHTML)の構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10637 msgid ""
10638 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10639 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10640 msgstr ""
10641 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
10642 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10645 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10646 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10649 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10650 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
10652 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10653 msgid "Authentication Application (2FA)"
10654 msgstr "認証アプリ(二要素認証)"
10656 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10657 msgid ""
10658 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10659 "Google Authenticator or Authy."
10660 msgstr ""
10661 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
10662 "用した認証を提供します。"
10664 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10665 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10666 msgstr "ハードウェアセキュリティキー(FIDO U2F)"
10668 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10669 msgid ""
10670 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10671 msgstr ""
10672 "FIDO U2Fをサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用して認証を行いま"
10673 "す。"
10675 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10676 #, php-format
10677 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10678 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
10680 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10681 msgid "Two-factor authentication failed."
10682 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
10684 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10685 msgid "No Two-Factor Authentication"
10686 msgstr "二要素認証なし"
10688 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10689 msgid "Login using password only."
10690 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
10692 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10693 msgid "Simple two-factor authentication"
10694 msgstr "単純な二要素認証"
10696 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10697 msgid "For testing purposes only!"
10698 msgstr "テスト目的のみ!"
10700 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10701 msgid "Could not save recent table!"
10702 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
10704 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10705 msgid "Could not save favorite table!"
10706 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
10708 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10709 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10710 msgid "Remove from Favorites"
10711 msgstr "お気に入りから削除"
10713 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10714 msgid "There are no recent tables."
10715 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
10717 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10718 msgid "There are no favorite tables."
10719 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
10721 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10722 msgid "Recent tables"
10723 msgstr "最近使用したテーブル"
10725 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10726 msgid "Recent"
10727 msgstr "最近"
10729 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10730 msgid "Favorites"
10731 msgstr "お気に入り"
10733 #: libraries/classes/Relation.php:122
10734 msgid "not OK"
10735 msgstr "NG"
10737 #: libraries/classes/Relation.php:126
10738 msgctxt "Correctly working"
10739 msgid "OK"
10740 msgstr "OK"
10742 #: libraries/classes/Relation.php:129
10743 msgid "Enabled"
10744 msgstr "有効"
10746 #: libraries/classes/Relation.php:133
10747 msgid "Configuration of pmadb…"
10748 msgstr "pmadbの設定…"
10750 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10751 msgid "General relation features"
10752 msgstr "一般的なリレーション機能"
10754 #: libraries/classes/Relation.php:184
10755 msgid "Display Features"
10756 msgstr "表示機能"
10758 #: libraries/classes/Relation.php:201
10759 msgid "Designer and creation of PDFs"
10760 msgstr "デザイナとPDFの作成"
10762 #: libraries/classes/Relation.php:212
10763 msgid "Displaying Column Comments"
10764 msgstr "カラムコメント表示機能"
10766 #: libraries/classes/Relation.php:218
10767 msgid "Browser transformation"
10768 msgstr "ブラウザ変換機能"
10770 #: libraries/classes/Relation.php:225
10771 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10772 msgstr ""
10773 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
10774 "い。"
10776 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10777 msgid "Bookmarked SQL query"
10778 msgstr "ブックマークされている SQL"
10780 #: libraries/classes/Relation.php:252
10781 msgid "SQL history"
10782 msgstr "SQL 履歴"
10784 #: libraries/classes/Relation.php:263
10785 msgid "Persistent recently used tables"
10786 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
10788 #: libraries/classes/Relation.php:274
10789 msgid "Persistent favorite tables"
10790 msgstr "永続的な「お気に入りのテーブル」"
10792 #: libraries/classes/Relation.php:285
10793 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10794 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
10796 #: libraries/classes/Relation.php:307
10797 msgid "User preferences"
10798 msgstr "ユーザ環境設定"
10800 #: libraries/classes/Relation.php:324
10801 msgid "Configurable menus"
10802 msgstr "ユーザメニュー設定"
10804 #: libraries/classes/Relation.php:335
10805 msgid "Hide/show navigation items"
10806 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示"
10808 #: libraries/classes/Relation.php:346
10809 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10810 msgstr "「例によるクエリ」検索を保存しています"
10812 #: libraries/classes/Relation.php:357
10813 msgid "Managing Central list of columns"
10814 msgstr "中央リストカラムの管理"
10816 #: libraries/classes/Relation.php:368
10817 msgid "Remembering Designer Settings"
10818 msgstr "デザイナーの設定を記憶"
10820 #: libraries/classes/Relation.php:379
10821 msgid "Saving export templates"
10822 msgstr "エクスポート テンプレートを保存しています"
10824 #: libraries/classes/Relation.php:386
10825 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10826 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
10828 #: libraries/classes/Relation.php:392
10829 #, php-format
10830 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10831 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
10833 #: libraries/classes/Relation.php:397
10834 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10835 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
10837 #: libraries/classes/Relation.php:400
10838 msgid ""
10839 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10840 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10841 msgstr ""
10842 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
10843 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
10845 #: libraries/classes/Relation.php:405
10846 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10847 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
10849 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10850 msgid "no description"
10851 msgstr "説明がありません"
10853 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10854 msgid ""
10855 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10856 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10857 "phpMyAdmin configuration storage there."
10858 msgstr ""
10859 "「phpMyAdmin」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。"
10860 "任意のデータベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
10862 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10863 #, php-format
10864 msgid ""
10865 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10866 "configuration storage there."
10867 msgstr ""
10868 "「phpmyadmin」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアッ"
10869 "プ。"
10871 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10872 #, php-format
10873 msgid ""
10874 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10875 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
10877 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10878 #, php-format
10879 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10880 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
10882 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10883 msgid ""
10884 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10885 "in phpMyAdmin configuration."
10886 msgstr ""
10887 "サーバーへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
10888 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
10890 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10891 msgid "Replication started successfully."
10892 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
10894 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10895 msgid "Error starting replication."
10896 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
10898 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10899 msgid "Replication stopped successfully."
10900 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
10902 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10903 msgid "Error stopping replication."
10904 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
10906 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10907 msgid "Replication resetting successfully."
10908 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
10910 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10911 msgid "Error resetting replication."
10912 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
10914 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10915 msgid "Success."
10916 msgstr "成功しました。"
10918 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10919 msgid "Error."
10920 msgstr "エラー。"
10922 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10923 msgid "Unknown error"
10924 msgstr "不明なエラーです"
10926 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10927 #, php-format
10928 msgid "Unable to connect to master %s."
10929 msgstr "マスタ %s に接続していません。"
10931 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10932 msgid ""
10933 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10934 msgstr ""
10935 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
10937 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10938 msgid "Unable to change master!"
10939 msgstr "マスタを切り替えることができません!"
10941 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
10942 #, php-format
10943 msgid "Master server changed successfully to %s."
10944 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
10946 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
10947 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
10948 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
10949 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
10950 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
10951 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10952 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10953 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
10954 #, php-format
10955 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10956 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
10958 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
10959 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
10960 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
10961 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
10962 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
10963 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
10964 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
10965 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
10966 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
10967 msgid "MySQL said: "
10968 msgstr "MySQL のメッセージ: "
10970 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
10971 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10972 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
10974 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
10975 #, php-format
10976 msgid "Event %1$s has been modified."
10977 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
10979 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
10980 #, php-format
10981 msgid "Event %1$s has been created."
10982 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
10984 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
10985 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
10986 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10987 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
10989 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
10990 msgid "Edit event"
10991 msgstr "イベントを編集する"
10993 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
10994 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
10995 msgid "Details"
10996 msgstr "詳細"
10998 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
10999 msgid "Event name"
11000 msgstr "イベント名"
11002 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11003 msgid "Event type"
11004 msgstr "イベント種別"
11006 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11007 #, php-format
11008 msgid "Change to %s"
11009 msgstr "%s に変更する"
11011 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11012 msgid "Execute at"
11013 msgstr "実行日時"
11015 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11016 msgid "Execute every"
11017 msgstr "実行間隔"
11019 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11020 msgctxt "Start of recurring event"
11021 msgid "Start"
11022 msgstr "開始"
11024 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11025 msgctxt "End of recurring event"
11026 msgid "End"
11027 msgstr "終了"
11029 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11030 msgid "On completion preserve"
11031 msgstr "完了後もイベントを残す"
11033 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11034 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11035 msgid "Definer"
11036 msgstr "定義者"
11038 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11039 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11040 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11041 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
11043 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11044 msgid "You must provide an event name!"
11045 msgstr "イベント名は必須です!"
11047 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11048 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11049 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
11051 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11052 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11053 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
11055 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11056 msgid "You must provide a valid type for the event."
11057 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
11059 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11060 msgid "You must provide an event definition."
11061 msgstr "イベントの定義は必須です。"
11063 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11065 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11066 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11067 msgid "Error in processing request:"
11068 msgstr "要求処理中でのエラー:"
11070 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11071 msgid "OFF"
11072 msgstr "オフ"
11074 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11075 msgid "ON"
11076 msgstr "オン"
11078 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11079 msgid "Event scheduler status"
11080 msgstr "イベントスケジュールの状態"
11082 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11083 msgid "The backed up query was:"
11084 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
11086 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11087 msgid ""
11088 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11089 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11090 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11091 "problems."
11092 msgstr ""
11093 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
11094 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行が失"
11095 "敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
11096 "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
11098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11099 msgid "Edit routine"
11100 msgstr "ルーチンを編集する"
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11104 #, php-format
11105 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11106 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
11108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11109 #, php-format
11110 msgid "Routine %1$s has been created."
11111 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
11113 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11114 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11115 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
11117 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11118 #, php-format
11119 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11120 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。特権が変更されました。"
11122 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11123 #, php-format
11124 msgid "Routine %1$s has been modified."
11125 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
11127 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11128 msgid "Routine name"
11129 msgstr "ルーチン名"
11131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11132 msgid "Parameters"
11133 msgstr "パラメータ"
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11136 msgid "Direction"
11137 msgstr "入出力"
11139 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11140 msgid "Add parameter"
11141 msgstr "パラメータを追加する"
11143 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11144 msgid "Remove last parameter"
11145 msgstr "最後のパラメータを削除する"
11147 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11148 msgid "Return type"
11149 msgstr "返り値の種類"
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11152 msgid "Return length/values"
11153 msgstr "返り値の長さ/値"
11155 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11156 msgid "Return options"
11157 msgstr "返り値のオプション"
11159 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11160 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11161 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11162 msgid "Charset"
11163 msgstr "文字セット"
11165 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11166 msgid "Is deterministic"
11167 msgstr "DETERMINISTIC"
11169 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11170 msgid ""
11171 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11172 "refer to the documentation for more details"
11173 msgstr ""
11174 "この操作を行うのに十分な権限はありません。詳細についてはドキュメンテーション"
11175 "を参照してください"
11177 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11178 msgid "Security type"
11179 msgstr "SQL SECURITY"
11181 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11182 msgid "SQL data access"
11183 msgstr "データ干渉方式"
11185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11186 msgid "You must provide a routine name!"
11187 msgstr "ルーチン名は必須です!"
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11190 #, php-format
11191 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11192 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
11194 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11196 msgid ""
11197 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11198 "VARCHAR and VARBINARY."
11199 msgstr ""
11200 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
11201 "す。"
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11204 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11205 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
11207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11208 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11209 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
11211 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11212 msgid "You must provide a routine definition."
11213 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
11215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11216 #, php-format
11217 msgid "Execution results of routine %s"
11218 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
11220 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11221 #, php-format
11222 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11223 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11224 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
11226 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11227 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11228 msgid "Execute routine"
11229 msgstr "ルーチンを実行する"
11231 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11232 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11233 msgid "Routine parameters"
11234 msgstr "ルーチンのパラメータ"
11236 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11237 msgid "Returns"
11238 msgstr "返り値"
11240 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11241 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11242 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
11244 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11245 #, php-format
11246 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11247 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
11249 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11250 #, php-format
11251 msgid "Trigger %1$s has been created."
11252 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
11254 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11255 msgid "Edit trigger"
11256 msgstr "トリガを編集する"
11258 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11259 msgid "Trigger name"
11260 msgstr "トリガ名"
11262 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11263 msgctxt "Trigger action time"
11264 msgid "Time"
11265 msgstr "実行時機"
11267 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11268 msgid "You must provide a trigger name!"
11269 msgstr "トリガ名は必須です!"
11271 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11272 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11273 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
11275 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11276 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11277 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
11279 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11280 msgid "You must provide a valid table name!"
11281 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
11283 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11284 msgid "You must provide a trigger definition."
11285 msgstr "トリガの定義は必須です。"
11287 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11288 msgid "Add routine"
11289 msgstr "ルーチンを追加する"
11291 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11292 #, php-format
11293 msgid "Export of routine %s"
11294 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
11296 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11297 msgid "routine"
11298 msgstr "ルーチン"
11300 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11301 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11302 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
11304 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11305 #, php-format
11306 msgid ""
11307 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11308 "necessary privileges to edit this routine."
11309 msgstr ""
11310 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
11311 "為に必要な権限がない可能性があります。"
11313 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11314 #, php-format
11315 msgid ""
11316 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11317 "necessary privileges to view/export this routine."
11318 msgstr ""
11319 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを表示・エ"
11320 "クスポートする為に必要な権限がない可能性があります。"
11322 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11323 #, php-format
11324 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11325 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
11327 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11328 msgid "There are no routines to display."
11329 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
11331 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11332 msgid "Add trigger"
11333 msgstr "トリガを追加する"
11335 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11336 #, php-format
11337 msgid "Export of trigger %s"
11338 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
11340 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11341 msgid "trigger"
11342 msgstr "トリガ"
11344 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11345 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11346 msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
11348 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11349 #, php-format
11350 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11351 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
11353 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11354 msgid "There are no triggers to display."
11355 msgstr "表示できるトリガがありません。"
11357 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11358 msgid "Add event"
11359 msgstr "イベントを追加する"
11361 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11362 #, php-format
11363 msgid "Export of event %s"
11364 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
11366 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11367 msgid "event"
11368 msgstr "イベント"
11370 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11371 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11372 msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
11374 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11375 #, php-format
11376 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11377 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
11379 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11380 msgid "There are no events to display."
11381 msgstr "表示できるイベントがありません。"
11383 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11384 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11385 msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
11387 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11388 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11389 msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
11391 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11392 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11393 msgid "An entry with this name already exists."
11394 msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
11396 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11397 msgid "Missing information to delete the search."
11398 msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
11400 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11401 msgid "Missing information to load the search."
11402 msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
11404 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11405 msgid "Error while loading the search."
11406 msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11409 msgid "No privileges."
11410 msgstr "特権はありません。"
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11413 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11414 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する。"
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11419 msgid "Allows reading data."
11420 msgstr "データの読み込みを許可する。"
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11425 msgid "Allows inserting and replacing data."
11426 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11431 msgid "Allows changing data."
11432 msgstr "データの修正を許可する。"
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11436 msgid "Allows deleting data."
11437 msgstr "データの削除を許可する。"
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11441 msgid "Allows creating new databases and tables."
11442 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11446 msgid "Allows dropping databases and tables."
11447 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11451 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11452 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11456 msgid "Allows shutting down the server."
11457 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11461 msgid "Allows viewing processes of all users."
11462 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11466 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11467 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11472 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11473 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11477 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11478 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11482 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11483 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11487 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11488 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11492 msgid ""
11493 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11494 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11495 "killing threads of other users."
11496 msgstr ""
11497 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
11498 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
11499 "ります。"
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11503 msgid "Allows creating temporary tables."
11504 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11508 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11509 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11513 msgid "Needed for the replication slaves."
11514 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11518 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11519 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する。"
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11525 msgid "Allows creating new views."
11526 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11530 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11531 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11535 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11536 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11541 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11542 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11546 msgid "Allows creating stored routines."
11547 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11551 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11552 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11556 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11557 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11561 msgid "Allows executing stored routines."
11562 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11565 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11566 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11569 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11570 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11573 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11574 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11577 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11578 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11581 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11582 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11585 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11586 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11589 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11590 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11593 msgid ""
11594 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11595 "execute per hour."
11596 msgstr ""
11597 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11600 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11601 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11604 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11605 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11611 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11612 msgid "Routine"
11613 msgstr "ルーチン"
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11616 msgid ""
11617 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11618 "that user possess on this routine."
11619 msgstr ""
11620 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
11621 "ることを許可します。"
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11624 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11625 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11628 msgid "Allows executing this routine."
11629 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11634 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11635 msgid "Table-specific privileges"
11636 msgstr "テーブル固有の特権"
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11641 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11642 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11643 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます。"
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11646 msgid "Administration"
11647 msgstr "管理"
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11651 msgid "Global privileges"
11652 msgstr "グローバル特権"
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11655 msgid "Global"
11656 msgstr "グローバル"
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11660 msgid "Database-specific privileges"
11661 msgstr "データベースに固有の特権"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11665 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11666 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11667 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11668 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11669 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11670 msgid "Check all"
11671 msgstr "すべてチェックする"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11674 msgid "Allows creating new tables."
11675 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11678 msgid "Allows dropping tables."
11679 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11682 msgid ""
11683 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11684 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する。"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11687 msgid ""
11688 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11689 "that user possess yourself."
11690 msgstr ""
11691 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
11692 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11696 msgid "Native MySQL authentication"
11697 msgstr "ネイティブMySQL認証"
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11700 msgid "SHA256 password authentication"
11701 msgstr "SHA256 パスワード認証"
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11705 msgid "Login Information"
11706 msgstr "ログイン情報"
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11709 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11710 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11711 msgid "User name:"
11712 msgstr "ユーザ名:"
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11718 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11719 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11720 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11721 msgid "User name"
11722 msgstr "ユーザ名"
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11725 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11726 msgid "Any user"
11727 msgstr "すべてのユーザ"
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11731 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11732 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11733 msgid "Use text field"
11734 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11737 msgid ""
11738 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11739 "hostname."
11740 msgstr ""
11741 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
11742 "能性があります。"
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11745 msgid "Host name:"
11746 msgstr "ホスト名:"
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11752 msgid "Host name"
11753 msgstr "ホスト名"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11756 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11757 msgid "Any host"
11758 msgstr "すべてのホスト"
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11761 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11762 msgid "Local"
11763 msgstr "ローカル"
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11766 msgid "This Host"
11767 msgstr "このホスト"
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11770 msgid "Use Host Table"
11771 msgstr "ホストテーブルを使う"
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11774 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11775 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11776 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11777 msgid "Use text field:"
11778 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11781 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11782 msgid ""
11783 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11784 "table are used instead."
11785 msgstr ""
11786 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
11787 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11792 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11793 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11794 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11795 msgid "Password"
11796 msgstr "パスワード"
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11799 msgid "Do not change the password"
11800 msgstr "パスワードは変更しない"
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11803 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11804 msgid "Re-type"
11805 msgstr "もう一度入力してください"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11808 msgid "Authentication Plugin"
11809 msgstr "認証プラグイン"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11812 msgid "Password Hashing Method"
11813 msgstr "パスワードハッシュ方式"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11816 #, php-format
11817 msgid "The password for %s was changed successfully."
11818 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11821 #, php-format
11822 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11823 msgstr "%s の特権を取り消しました。"
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11826 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11827 msgid "Add user account"
11828 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11831 msgid "Database for user account"
11832 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11835 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11836 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える。"
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11839 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11840 msgstr ""
11841 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える。"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11844 #, php-format
11845 msgid "Grant all privileges on database %s."
11846 msgstr "データベース %s への全ての特権を与える。"
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11850 #, php-format
11851 msgid "Users having access to \"%s\""
11852 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11855 msgid "User has been added."
11856 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11860 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11861 msgid "Grant"
11862 msgstr "権限委譲"
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11865 msgid "Not enough privilege to view users."
11866 msgstr "ユーザを表示する為に十分な権限はありません。"
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
11870 msgid "No user found."
11871 msgstr "ユーザが存在しません。"
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11876 msgid "Any"
11877 msgstr "すべて"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11880 msgid "global"
11881 msgstr "グローバル"
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11884 msgid "database-specific"
11885 msgstr "データベース固有"
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11888 msgid "wildcard"
11889 msgstr "ワイルドカード"
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11892 msgid "table-specific"
11893 msgstr "テーブル固有"
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11896 msgid "Edit privileges"
11897 msgstr "特権を編集"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11900 msgid "Revoke"
11901 msgstr "取り消し"
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11904 msgid "Edit user group"
11905 msgstr "ユーザグループを編集"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11908 msgid "… keep the old one."
11909 msgstr "元のユーザも残す。"
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11912 msgid "… delete the old one from the user tables."
11913 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11916 msgid ""
11917 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11918 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する。"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
11921 msgid ""
11922 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11923 "afterwards."
11924 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする。"
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
11927 msgid "Change login information / Copy user account"
11928 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
11931 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11932 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザアカウントを作る…"
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
11935 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11936 msgid "Routine-specific privileges"
11937 msgstr "ルーチンに固有の特権"
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
11940 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11941 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11942 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11943 msgid "User group"
11944 msgstr "ユーザグループ"
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
11948 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11949 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
11952 msgid "No users selected for deleting!"
11953 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
11956 msgid "Reloading the privileges"
11957 msgstr "特権を再読み込みしています"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
11960 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11961 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
11964 #, php-format
11965 msgid "You have updated the privileges for %s."
11966 msgstr "%s の特権を更新しました。"
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
11969 #, php-format
11970 msgid "Deleting %s"
11971 msgstr "%s を削除中です"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
11974 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11975 msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
11978 #, php-format
11979 msgid "The user %s already exists!"
11980 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
11983 #, php-format
11984 msgid "Privileges for %s"
11985 msgstr "%s に対する特権"
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
11988 msgid "Edit privileges:"
11989 msgstr "特権を編集:"
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
11992 msgid "User account"
11993 msgstr "ユーザアカウント"
11995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
11996 msgid ""
11997 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11998 "currently logged in."
11999 msgstr "注意:現在ログインしているユーザーの権限を編集しようとしています。"
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12002 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12003 msgid "User accounts overview"
12004 msgstr "ユーザアカウント概要"
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12007 msgid ""
12008 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12009 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12010 "allows a connection from any (%) host."
12011 msgstr ""
12012 "localhostから任意のユーザーに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、"
12013 "そのアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、"
12014 "他のユーザーは接続できなくなります。"
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12017 #, php-format
12018 msgid ""
12019 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12020 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12021 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12022 "%sreload the privileges%s before you continue."
12023 msgstr ""
12024 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
12025 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
12026 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
12027 "込み%s をしてください。"
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12030 msgid ""
12031 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12032 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12033 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12034 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12035 "privilege."
12036 msgstr ""
12037 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
12038 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
12039 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
12040 "込み%s する必要がありますが、この利用しているユーザは特権の再読み込みがないで"
12041 "す。"
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12044 msgid "You have added a new user."
12045 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
12047 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12048 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12049 msgid "Current server:"
12050 msgstr "現在のサーバ:"
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12053 msgid "Handler"
12054 msgstr "ハンドラ"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12057 msgid "Query cache"
12058 msgstr "クエリキャッシュ"
12060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12061 msgid "Threads"
12062 msgstr "スレッド"
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12065 msgid "Temporary data"
12066 msgstr "一時データ"
12068 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12069 msgid "Delayed inserts"
12070 msgstr "遅延インサート"
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12073 msgid "Key cache"
12074 msgstr "キーキャッシュ"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12077 msgid "Joins"
12078 msgstr "結合"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12081 msgid "Sorting"
12082 msgstr "ソート"
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12085 msgid "Transaction coordinator"
12086 msgstr "トランザクションコーディネータ"
12088 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12089 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12090 msgid "Files"
12091 msgstr "ファイル"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12094 msgid "Flush (close) all tables"
12095 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12098 msgid "Show open tables"
12099 msgstr "開いているテーブルを表示する"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12102 msgid "Show slave hosts"
12103 msgstr "スレーブホストを表示する"
12105 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12106 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12107 msgid "Show master status"
12108 msgstr "マスタステータスの表示"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12111 msgid "Show slave status"
12112 msgstr "スレーブの状態を表示する"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12115 msgid "Flush query cache"
12116 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
12118 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12119 #, php-format
12120 msgid "Users of '%s' user group"
12121 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
12123 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12124 msgid "No users were found belonging to this user group."
12125 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
12127 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12128 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12129 msgid "User groups"
12130 msgstr "ユーザグループ"
12132 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12133 msgid "Server level tabs"
12134 msgstr "サーバレベルのタブ"
12136 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12137 msgid "Database level tabs"
12138 msgstr "データベースレベルのタブ"
12140 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12141 msgid "Table level tabs"
12142 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12144 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12145 msgid "View users"
12146 msgstr "ユーザを表示"
12148 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12149 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12150 msgid "Add user group"
12151 msgstr "ユーザグループを追加する"
12153 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12154 #, php-format
12155 msgid "Edit user group: '%s'"
12156 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
12158 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12159 msgid "User group menu assignments"
12160 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
12162 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12163 msgid "Group name:"
12164 msgstr "グループ名:"
12166 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12167 msgid "Server-level tabs"
12168 msgstr "サーバレベルのタブ"
12170 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12171 msgid "Database-level tabs"
12172 msgstr "データベースレベルのタブ"
12174 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12175 msgid "Table-level tabs"
12176 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12178 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12179 msgid ""
12180 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12181 "not respond."
12182 msgstr ""
12183 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
12184 "が応答しません。"
12186 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12187 msgid "Got invalid version string from server"
12188 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
12190 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12191 msgid "Unparsable version string"
12192 msgstr "解析できないバージョン文字列です"
12194 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12195 #, php-format
12196 msgid ""
12197 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12198 "version is %s, released on %s."
12199 msgstr ""
12200 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
12201 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
12203 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12204 msgid "No newer stable version is available"
12205 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
12207 #: libraries/classes/Sql.php:711
12208 msgid "Bookmark not created!"
12209 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
12211 #: libraries/classes/Sql.php:830
12212 #, php-format
12213 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12214 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
12216 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12217 msgid "Showing as PHP code"
12218 msgstr "PHP コードとして表示"
12220 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12221 #, php-format
12222 msgid ""
12223 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12224 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12225 msgstr ""
12226 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
12227 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
12229 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12230 #, php-format
12231 msgid ""
12232 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12233 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12234 msgstr ""
12235 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
12236 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
12238 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12239 #, php-format
12240 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12241 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
12243 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12244 #, php-format
12245 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12246 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
12248 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12249 #, php-format
12250 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12251 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
12253 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12254 #, php-format
12255 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12256 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
12258 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12259 #: templates/setup/home/index.twig:106
12260 msgid "Clear"
12261 msgstr "クリア"
12263 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12264 msgid "Get auto-saved query"
12265 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
12267 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12268 msgid "Bind parameters"
12269 msgstr "バインドパラメータ"
12271 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12272 msgid "Bookmark this SQL query:"
12273 msgstr "この SQL をブックマークする。"
12275 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12276 msgid "Let every user access this bookmark"
12277 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
12279 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12280 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12281 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
12283 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12284 msgid "Delimiter"
12285 msgstr "デリミタ"
12287 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12288 msgid "Show this query here again"
12289 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
12291 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12292 msgid "Rollback when finished"
12293 msgstr "完了した後、ロールバック"
12295 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12296 msgid "shared"
12297 msgstr "共有"
12299 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12300 msgid "View only"
12301 msgstr "表示のみ"
12303 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12304 msgid ""
12305 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12306 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
12308 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12309 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12310 #, php-format
12311 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12312 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
12314 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12315 #, php-format
12316 msgid "%s is available on this MySQL server."
12317 msgstr "%s は有効になっています。"
12319 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12320 #, php-format
12321 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12322 msgstr "%s は無効になっています。"
12324 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12325 #, php-format
12326 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12327 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
12329 #: libraries/classes/Table.php:343
12330 msgid "Unknown table status:"
12331 msgstr "不明なテーブルステータス:"
12333 #: libraries/classes/Table.php:1004
12334 #, php-format
12335 msgid "Source database `%s` was not found!"
12336 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
12338 #: libraries/classes/Table.php:1012
12339 #, php-format
12340 msgid "Target database `%s` was not found!"
12341 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
12343 #: libraries/classes/Table.php:1559
12344 msgid "Invalid database:"
12345 msgstr "不正なデータベースです:"
12347 #: libraries/classes/Table.php:1576
12348 msgid "Invalid table name:"
12349 msgstr "不正なテーブル名:"
12351 #: libraries/classes/Table.php:1613
12352 #, php-format
12353 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12354 msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
12356 #: libraries/classes/Table.php:1634
12357 #, php-format
12358 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12359 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
12361 #: libraries/classes/Table.php:1871
12362 msgid "Could not save table UI preferences!"
12363 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
12365 #: libraries/classes/Table.php:1902
12366 #, php-format
12367 msgid ""
12368 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12369 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12370 msgstr ""
12371 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
12372 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12374 #: libraries/classes/Table.php:2053
12375 #, php-format
12376 msgid ""
12377 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12378 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12379 "changed."
12380 msgstr ""
12381 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
12382 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
12384 #: libraries/classes/Table.php:2191
12385 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12386 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
12388 #: libraries/classes/Table.php:2202
12389 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12390 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
12392 #: libraries/classes/Table.php:2224
12393 msgid "No index parts defined!"
12394 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
12396 #: libraries/classes/Table.php:2548
12397 #, php-format
12398 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12399 msgstr ""
12400 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
12401 "い)"
12403 #: libraries/classes/Template.php:118
12404 #, php-format
12405 msgid "Error while working with template cache: %s"
12406 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
12408 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12409 #, php-format
12410 msgid "Default theme %s not found!"
12411 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
12413 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12414 #, php-format
12415 msgid "Theme %s not found!"
12416 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
12418 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12419 #, php-format
12420 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12421 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
12423 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12424 msgid "Theme:"
12425 msgstr "テーマ:"
12427 #: libraries/classes/Theme.php:205
12428 #, php-format
12429 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12430 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
12432 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12433 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12434 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12435 msgid "Tracking report"
12436 msgstr "追跡レポート"
12438 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12439 msgid "Tracking statements"
12440 msgstr "追跡しているコマンド"
12442 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12443 msgid "Delete tracking data row from report"
12444 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
12446 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12447 msgid "No data"
12448 msgstr "データが存在しません"
12450 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12451 #, php-format
12452 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12453 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
12455 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12456 msgid "SQL dump (file download)"
12457 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
12459 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12460 msgid "SQL dump"
12461 msgstr "SQL 文のダンプ"
12463 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12464 msgid "This option will replace your table and contained data."
12465 msgstr ""
12466 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
12468 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12469 msgid "SQL execution"
12470 msgstr "SQL 文を実行"
12472 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12473 #, php-format
12474 msgid "Export as %s"
12475 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
12477 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12478 msgid "Data manipulation statement"
12479 msgstr "データ操作コマンド"
12481 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12482 msgid "Data definition statement"
12483 msgstr "データ定義コマンド"
12485 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12486 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12487 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12488 msgid "Structure snapshot"
12489 msgstr "構造のスナップショット"
12491 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12492 #, php-format
12493 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12494 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
12496 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12497 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12498 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
12500 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12501 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12502 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
12504 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12505 msgid ""
12506 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12507 "ensure that you have the privileges to do so."
12508 msgstr ""
12509 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
12510 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
12512 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12513 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12514 msgstr ""
12515 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
12517 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12518 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12519 msgstr ""
12520 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
12521 "さい。"
12523 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12524 #, php-format
12525 msgid "Tracking report for table `%s`"
12526 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
12528 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12529 #, php-format
12530 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12531 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
12533 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12534 #, php-format
12535 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12536 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
12538 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12539 #, php-format
12540 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12541 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
12543 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12544 #, php-format
12545 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12546 msgstr ""
12547 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
12549 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12550 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12551 msgid "active"
12552 msgstr "アクティブ"
12554 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12555 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12556 msgid "not active"
12557 msgstr "非アクティブ"
12559 #: libraries/classes/Types.php:207
12560 msgid ""
12561 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12562 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
12564 #: libraries/classes/Types.php:212
12565 msgid ""
12566 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12567 "65,535"
12568 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
12570 #: libraries/classes/Types.php:217
12571 msgid ""
12572 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12573 "0 to 16,777,215"
12574 msgstr ""
12575 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
12576 "16,777,215"
12578 #: libraries/classes/Types.php:222
12579 msgid ""
12580 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12581 "range is 0 to 4,294,967,295"
12582 msgstr ""
12583 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
12584 "ら 4,294,967,295"
12586 #: libraries/classes/Types.php:228
12587 msgid ""
12588 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12589 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12590 msgstr ""
12591 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
12592 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
12594 #: libraries/classes/Types.php:234
12595 msgid ""
12596 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12597 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12598 msgstr ""
12599 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
12600 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
12602 #: libraries/classes/Types.php:240
12603 msgid ""
12604 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12605 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12606 msgstr ""
12607 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
12608 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
12610 #: libraries/classes/Types.php:246
12611 msgid ""
12612 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12613 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12614 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12615 msgstr ""
12616 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
12617 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から 1.7976931348623157E"
12618 "+308"
12620 #: libraries/classes/Types.php:252
12621 msgid ""
12622 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12623 "FLOAT)"
12624 msgstr ""
12625 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
12626 "FLOAT と 同義になります)"
12628 #: libraries/classes/Types.php:257
12629 msgid ""
12630 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12631 "64)"
12632 msgstr ""
12633 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
12634 "は64です)"
12636 #: libraries/classes/Types.php:262
12637 msgid ""
12638 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12639 "values are considered true"
12640 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
12642 #: libraries/classes/Types.php:266
12643 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12644 msgstr ""
12645 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
12646 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
12648 #: libraries/classes/Types.php:269
12649 #, php-format
12650 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12651 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
12653 #: libraries/classes/Types.php:275
12654 #, php-format
12655 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12656 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
12658 #: libraries/classes/Types.php:281
12659 msgid ""
12660 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12661 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12662 msgstr ""
12663 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
12664 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
12666 #: libraries/classes/Types.php:287
12667 #, php-format
12668 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12669 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
12671 #: libraries/classes/Types.php:293
12672 msgid ""
12673 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12674 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12675 msgstr ""
12676 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
12677 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
12679 #: libraries/classes/Types.php:299
12680 msgid ""
12681 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12682 "spaces to the specified length when stored"
12683 msgstr ""
12684 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
12685 "ます"
12687 #: libraries/classes/Types.php:305
12688 #, php-format
12689 msgid ""
12690 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12691 "the maximum row size"
12692 msgstr ""
12693 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
12695 #: libraries/classes/Types.php:312
12696 msgid ""
12697 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12698 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12699 msgstr ""
12700 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
12701 "現できる範囲です"
12703 #: libraries/classes/Types.php:318
12704 msgid ""
12705 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12706 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12707 msgstr ""
12708 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
12709 "で表現できる範囲です"
12711 #: libraries/classes/Types.php:324
12712 msgid ""
12713 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12714 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12715 msgstr ""
12716 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
12717 "ト値で表現できる範囲です"
12719 #: libraries/classes/Types.php:330
12720 msgid ""
12721 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12722 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12723 "value in bytes"
12724 msgstr ""
12725 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
12726 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
12728 #: libraries/classes/Types.php:336
12729 msgid ""
12730 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12731 "binary character strings"
12732 msgstr ""
12733 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
12735 #: libraries/classes/Types.php:341
12736 msgid ""
12737 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12738 "binary character strings"
12739 msgstr ""
12740 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
12741 "す"
12743 #: libraries/classes/Types.php:346
12744 msgid ""
12745 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12746 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12747 msgstr ""
12748 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
12749 "囲です"
12751 #: libraries/classes/Types.php:351
12752 msgid ""
12753 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12754 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12755 msgstr ""
12756 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
12757 "できる範囲です"
12759 #: libraries/classes/Types.php:357
12760 msgid ""
12761 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12762 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12763 msgstr ""
12764 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
12765 "る範囲です"
12767 #: libraries/classes/Types.php:362
12768 msgid ""
12769 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12770 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12771 msgstr ""
12772 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
12773 "バイト値で表現できる範囲です"
12775 #: libraries/classes/Types.php:368
12776 msgid ""
12777 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12778 "'' error value"
12779 msgstr ""
12780 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
12781 "す"
12783 #: libraries/classes/Types.php:372
12784 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12785 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
12787 #: libraries/classes/Types.php:374
12788 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12789 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
12791 #: libraries/classes/Types.php:376
12792 msgid "A point in 2-dimensional space"
12793 msgstr "2 次元空間の点"
12795 #: libraries/classes/Types.php:378
12796 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12797 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
12799 #: libraries/classes/Types.php:380
12800 msgid "A polygon"
12801 msgstr "ポリゴン"
12803 #: libraries/classes/Types.php:382
12804 msgid "A collection of points"
12805 msgstr "座標の集合"
12807 #: libraries/classes/Types.php:385
12808 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12809 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
12811 #: libraries/classes/Types.php:388
12812 msgid "A collection of polygons"
12813 msgstr "ポリゴンの集合"
12815 #: libraries/classes/Types.php:390
12816 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12817 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
12819 #: libraries/classes/Types.php:393
12820 msgid ""
12821 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12822 "Notation) documents"
12823 msgstr ""
12824 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
12825 "クセスする"
12827 #: libraries/classes/Types.php:726
12828 msgctxt "numeric types"
12829 msgid "Numeric"
12830 msgstr "数値"
12832 #: libraries/classes/Types.php:744
12833 msgctxt "date and time types"
12834 msgid "Date and time"
12835 msgstr "日付・時刻"
12837 #: libraries/classes/Types.php:774
12838 msgctxt "spatial types"
12839 msgid "Spatial"
12840 msgstr "空間データ"
12842 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12843 msgid "The profile has been updated."
12844 msgstr "プロファイルを更新しました。"
12846 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12847 msgid "Password is too long!"
12848 msgstr "パスワードが長すぎます!"
12850 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
12851 msgid "Manage your settings"
12852 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
12854 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
12855 msgid "Two-factor authentication"
12856 msgstr "二要素認証"
12858 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
12859 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12860 msgid "Configuration has been saved."
12861 msgstr "設定を保存しました。"
12863 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
12864 #, php-format
12865 msgid ""
12866 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12867 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12868 msgstr ""
12869 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
12870 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
12872 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12873 msgid "Could not save configuration"
12874 msgstr "設定が保存できません"
12876 #: libraries/classes/Util.php:173
12877 #, php-format
12878 msgid "Max: %s%s"
12879 msgstr "最長: %s%s"
12881 #: libraries/classes/Util.php:601
12882 msgid "Static analysis:"
12883 msgstr "静的解析:"
12885 #: libraries/classes/Util.php:604
12886 #, php-format
12887 msgid "%d errors were found during analysis."
12888 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
12890 #: libraries/classes/Util.php:1110
12891 msgid "Skip Explain SQL"
12892 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
12894 #: libraries/classes/Util.php:1118
12895 #, php-format
12896 msgid "Analyze Explain at %s"
12897 msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
12899 #: libraries/classes/Util.php:1148
12900 msgid "Without PHP code"
12901 msgstr "PHP コードを省略"
12903 #: libraries/classes/Util.php:1155
12904 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
12905 msgid "Submit query"
12906 msgstr "クエリを実行する"
12908 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
12909 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12910 msgid "Profiling"
12911 msgstr "プロファイリング"
12913 #: libraries/classes/Util.php:1218
12914 msgctxt "Inline edit query"
12915 msgid "Edit inline"
12916 msgstr "インラインを編集する"
12918 #. l10n: Short week day name for Sunday
12919 #: libraries/classes/Util.php:1573
12920 msgctxt "Short week day name"
12921 msgid "Sun"
12922 msgstr "日"
12924 #: libraries/classes/Util.php:1611
12925 msgctxt "AM/PM indication in time"
12926 msgid "PM"
12927 msgstr "午後"
12929 #: libraries/classes/Util.php:1613
12930 msgctxt "AM/PM indication in time"
12931 msgid "AM"
12932 msgstr "午前"
12934 #: libraries/classes/Util.php:1917
12935 #, php-format
12936 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12937 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
12939 #: libraries/classes/Util.php:1952
12940 msgid "Missing parameter:"
12941 msgstr "パラメータがありません:"
12943 #: libraries/classes/Util.php:2525
12944 #, php-format
12945 msgid "Jump to database “%s”."
12946 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
12948 #: libraries/classes/Util.php:2553
12949 #, php-format
12950 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
12951 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
12953 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
12954 msgid "Browse your computer:"
12955 msgstr "アップロードファイル:"
12957 #: libraries/classes/Util.php:3387
12958 #, php-format
12959 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
12960 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
12962 #: libraries/classes/Util.php:3427
12963 msgid "There are no files to upload!"
12964 msgstr "アップロードファイルがありません!"
12966 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
12967 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12968 msgid "Empty"
12969 msgstr "空にする"
12971 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
12972 msgid "Execute"
12973 msgstr "実行"
12975 #: libraries/classes/Util.php:4085
12976 msgid "SSL is not being used"
12977 msgstr "SSLは使用されていません"
12979 #: libraries/classes/Util.php:4090
12980 msgid "SSL is used with disabled verification"
12981 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
12983 #: libraries/classes/Util.php:4092
12984 msgid "SSL is used without certification authority"
12985 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
12987 #: libraries/classes/Util.php:4095
12988 msgid "SSL is used"
12989 msgstr "SSLを使用されています"
12991 #: libraries/classes/Util.php:4198
12992 msgid "Users"
12993 msgstr "ユーザ"
12995 #: libraries/classes/Util.php:4891
12996 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12997 msgid "Sort"
12998 msgstr "ソート"
13000 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13001 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13002 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
13004 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13005 msgid "Error in ZIP archive:"
13006 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
13008 #: libraries/common.inc.php:205
13009 msgid ""
13010 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13011 "access phpMyAdmin."
13012 msgstr ""
13013 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
13014 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
13016 #: libraries/common.inc.php:356
13017 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13018 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
13020 #: libraries/common.inc.php:409
13021 #, php-format
13022 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13023 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
13025 #: libraries/common.inc.php:464
13026 msgid "Error: Token mismatch"
13027 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
13029 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13030 #: libraries/config.values.php:140
13031 msgid "Icons"
13032 msgstr "アイコン"
13034 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13035 #: libraries/config.values.php:141
13036 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13037 msgid "Text"
13038 msgstr "テキスト"
13040 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13041 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13042 msgid "Both"
13043 msgstr "両方"
13045 #: libraries/config.values.php:107
13046 msgid "Nowhere"
13047 msgstr "なし"
13049 #: libraries/config.values.php:108
13050 msgid "Left"
13051 msgstr "左"
13053 #: libraries/config.values.php:109
13054 msgid "Right"
13055 msgstr "右"
13057 #: libraries/config.values.php:145
13058 msgid "Click"
13059 msgstr "クリック"
13061 #: libraries/config.values.php:146
13062 msgid "Double click"
13063 msgstr "ダブルクリック"
13065 #: libraries/config.values.php:150
13066 msgid "key"
13067 msgstr "キー"
13069 #: libraries/config.values.php:151
13070 msgid "display column"
13071 msgstr "表示カラム"
13073 #: libraries/config.values.php:155
13074 msgid "Welcome"
13075 msgstr "ようこそ"
13077 #: libraries/config.values.php:188
13078 msgid "Open"
13079 msgstr "開いておく"
13081 #: libraries/config.values.php:189
13082 msgid "Closed"
13083 msgstr "閉じておく"
13085 #: libraries/config.values.php:193
13086 msgid "Ask before sending error reports"
13087 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
13089 #: libraries/config.values.php:194
13090 msgid "Always send error reports"
13091 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
13093 #: libraries/config.values.php:195
13094 msgid "Never send error reports"
13095 msgstr "エラーレポートを送らない"
13097 #: libraries/config.values.php:198
13098 msgid "Server default"
13099 msgstr "サーバのデフォルト"
13101 #: libraries/config.values.php:199
13102 msgid "Enable"
13103 msgstr "有効"
13105 #: libraries/config.values.php:200
13106 msgid "Disable"
13107 msgstr "無効"
13109 #: libraries/config.values.php:252
13110 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13111 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
13113 #: libraries/config.values.php:253
13114 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13115 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
13117 #: libraries/config.values.php:255
13118 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13119 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
13121 #: libraries/config.values.php:323
13122 msgid "complete inserts"
13123 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
13125 #: libraries/config.values.php:324
13126 msgid "extended inserts"
13127 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
13129 #: libraries/config.values.php:325
13130 msgid "both of the above"
13131 msgstr "上の両方を行う"
13133 #: libraries/config.values.php:326
13134 msgid "neither of the above"
13135 msgstr "上のどちらでもない"
13137 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13138 msgid "No collation provided."
13139 msgstr "照合順序が提供されていません。"
13141 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13142 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13143 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13144 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13145 msgid "With selected:"
13146 msgstr "チェックしたものを:"
13148 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13149 msgid "Success!"
13150 msgstr "成功!"
13152 #: navigation.php:35
13153 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13154 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
13156 #: prefs_manage.php:63
13157 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13158 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
13160 #: prefs_manage.php:64
13161 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13162 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
13164 #: prefs_manage.php:104
13165 msgid "Could not import configuration"
13166 msgstr "設定がインポートできませんでした"
13168 #: prefs_twofactor.php:41
13169 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13170 msgstr "二要素認証が削除されました。"
13172 #: prefs_twofactor.php:51
13173 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13174 msgstr "二要素認証が設定されました。"
13176 #: server_export.php:30
13177 msgid "View dump (schema) of databases"
13178 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
13180 #: server_privileges.php:89
13181 msgid "Allows deleting historical rows."
13182 msgstr "実績行の削除を許可する。"
13184 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13185 msgid "No Privileges"
13186 msgstr "特権はありません"
13188 #: server_privileges.php:167
13189 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13190 msgstr "ユーザを管理する特権がありません!"
13192 #: server_privileges.php:181
13193 msgid ""
13194 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13195 "password, 'Change password' tab should be used."
13196 msgstr ""
13197 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
13198 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
13200 #: setup/index.php:28
13201 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13202 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
13204 #: setup/validate.php:31
13205 msgid "Wrong data"
13206 msgstr "データが正しくありません"
13208 #: setup/validate.php:37
13209 #, php-format
13210 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13211 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
13213 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13214 #, php-format
13215 msgid "'%s' database does not exist."
13216 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
13218 #: tbl_create.php:72
13219 #, php-format
13220 msgid "Table %s already exists!"
13221 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
13223 #: tbl_export.php:58
13224 msgid "View dump (schema) of table"
13225 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
13227 #: tbl_get_field.php:54
13228 msgid "Invalid table name"
13229 msgstr "テーブル名が不正です"
13231 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13232 #: tbl_get_field.php:62
13233 #, fuzzy
13234 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13235 msgid "There is an issue with your request."
13236 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
13238 #: tbl_replace.php:266
13239 #, php-format
13240 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13241 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
13243 #: tbl_row_action.php:76
13244 msgid "No row selected."
13245 msgstr "行が選択されていません。"
13247 #: tbl_tracking.php:45
13248 #, php-format
13249 msgid "Tracking of %s is activated."
13250 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
13252 #: tbl_tracking.php:121
13253 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13254 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
13256 #: tbl_tracking.php:126
13257 msgid "No versions selected."
13258 msgstr "世代が選択されていません。"
13260 #: tbl_tracking.php:157
13261 msgid "SQL statements executed."
13262 msgstr "SQL 文が実行されました。"
13264 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13265 msgctxt "for default"
13266 msgid "None"
13267 msgstr "なし"
13269 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13270 msgid "As defined:"
13271 msgstr "ユーザ定義:"
13273 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13274 msgid "Table name"
13275 msgstr "テーブル名"
13277 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13278 #: templates/console/display.twig:99
13279 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13280 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13281 #: templates/export/alias_add.twig:46
13282 msgid "Add"
13283 msgstr "追加"
13285 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13286 msgid "column(s)"
13287 msgstr "カラム"
13289 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13290 msgid "Collation:"
13291 msgstr "照合順序:"
13293 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13294 msgid "Storage Engine:"
13295 msgstr "ストレージエンジン:"
13297 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13298 msgid "Connection:"
13299 msgstr "接続:"
13301 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13302 msgid "PARTITION definition:"
13303 msgstr "PARTITION 定義:"
13305 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13306 msgid "Edit ENUM/SET values"
13307 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
13309 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13310 #, php-format
13311 msgid "Referenced by %s."
13312 msgstr "%sによって参照されています。"
13314 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13315 msgid "Is a foreign key."
13316 msgstr "外部キーです。"
13318 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13319 msgid "Pick from Central Columns"
13320 msgstr "中央カラムから選択"
13322 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13323 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13324 msgid "Expression"
13325 msgstr "式"
13327 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13328 msgid "first"
13329 msgstr "最初へ"
13331 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13333 #, php-format
13334 msgid "after %s"
13335 msgstr "%s の後へ"
13337 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13338 msgid "Partition by:"
13339 msgstr "パーティションによって:"
13341 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13342 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13343 msgid "Expression or column list"
13344 msgstr "式またはカラムリスト"
13346 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13347 msgid "Partitions:"
13348 msgstr "パーティション:"
13350 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13351 msgid "Subpartition by:"
13352 msgstr "サブパーティションによって:"
13354 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13355 msgid "Subpartitions:"
13356 msgstr "サブパーティション:"
13358 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13359 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13360 msgid "Partition"
13361 msgstr "パーティション"
13363 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13364 msgid "Values"
13365 msgstr "値"
13367 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13368 msgid "Subpartition"
13369 msgstr "サブパーティション"
13371 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13372 msgid "Engine"
13373 msgstr "エンジン"
13375 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13376 msgid "Data directory"
13377 msgstr "データ ディレクトリ"
13379 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13380 msgid "Index directory"
13381 msgstr "インデックス ディレクトリ"
13383 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13384 msgid "Max rows"
13385 msgstr "最大行数"
13387 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13388 msgid "Min rows"
13389 msgstr "最小行数"
13391 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13392 msgid "Table space"
13393 msgstr "テーブルスペース"
13395 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13396 msgid "Node group"
13397 msgstr "ノードグループ"
13399 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13400 msgid ""
13401 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13402 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13403 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13404 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13405 msgstr ""
13406 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br>バッ"
13407 "クスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合は (\\"
13408 "\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
13410 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13411 msgid ""
13412 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13413 "escaping or quotes, using this format: a"
13414 msgstr ""
13415 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
13416 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
13418 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13419 msgid "Virtuality"
13420 msgstr "仮想"
13422 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13423 msgid "Move column"
13424 msgstr "カラムを移動させる"
13426 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13427 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13428 msgid "List of available transformations and their options"
13429 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
13431 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13432 #: templates/transformation_overview.twig:18
13433 msgid "Browser display transformation"
13434 msgstr "ブラウザ表示変換"
13436 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13437 msgid "Browser display transformation options"
13438 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
13440 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13441 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13442 msgid ""
13443 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13444 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13445 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13446 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13447 msgstr ""
13448 "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br>バックスラッシュ (\"\\\") やシング"
13449 "ルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のように) "
13450 "バックスラッシュでエスケープしてください。"
13452 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13453 #: templates/transformation_overview.twig:37
13454 msgid "Input transformation"
13455 msgstr "入力変換機能"
13457 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13458 msgid "Input transformation options"
13459 msgstr "入力変換機能オプション"
13461 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13462 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13463 msgid "Collapse"
13464 msgstr "折りたたむ"
13466 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13467 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13468 msgid "Expand"
13469 msgstr "展開"
13471 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13472 #: templates/console/display.twig:175
13473 msgid "Requery"
13474 msgstr "再クエリ"
13476 #: templates/console/display.twig:7
13477 msgid "History"
13478 msgstr "履歴"
13480 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13481 msgid "Bookmarks"
13482 msgstr "ブックマーク"
13484 #: templates/console/display.twig:20
13485 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13486 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
13488 #: templates/console/display.twig:23
13489 msgid "Press Enter to execute query"
13490 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
13492 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13493 msgid "Explain"
13494 msgstr "EXPLAIN"
13496 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13497 msgid "Bookmark"
13498 msgstr "ブックマーク"
13500 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13501 msgid "Query failed"
13502 msgstr "問い合わせ失敗"
13504 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13505 msgid "Queried time"
13506 msgstr "問い合わせた時間"
13508 #: templates/console/display.twig:47
13509 msgid "During current session"
13510 msgstr "現在のセッションの間"
13512 #: templates/console/display.twig:64
13513 msgid "ascending"
13514 msgstr "昇順"
13516 #: templates/console/display.twig:64
13517 msgid "descending"
13518 msgstr "降順"
13520 #: templates/console/display.twig:64
13521 msgid "Order:"
13522 msgstr "順序:"
13524 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13525 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13526 msgid "Count"
13527 msgstr "カウント"
13529 #: templates/console/display.twig:64
13530 msgid "Execution order"
13531 msgstr "実行順"
13533 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13534 msgid "Time taken"
13535 msgstr "所要時間"
13537 #: templates/console/display.twig:64
13538 msgid "Order by:"
13539 msgstr "並び順:"
13541 #: templates/console/display.twig:64
13542 msgid "Ungroup queries"
13543 msgstr "クエリのクループを解除"
13545 #: templates/console/display.twig:84
13546 msgid "Show trace"
13547 msgstr "トレースを表示"
13549 #: templates/console/display.twig:84
13550 msgid "Hide trace"
13551 msgstr "トレースを非表示"
13553 #: templates/console/display.twig:112
13554 msgid "Add bookmark"
13555 msgstr "ブックマークを追加"
13557 #: templates/console/display.twig:121
13558 msgid "Label"
13559 msgstr "ラベル"
13561 #: templates/console/display.twig:124
13562 msgid "Target database"
13563 msgstr "対象先のデータベース"
13565 #: templates/console/display.twig:127
13566 msgid "Share this bookmark"
13567 msgstr "ブックマークを共有"
13569 #: templates/console/display.twig:140
13570 msgid "Set default"
13571 msgstr "デフォルトに設定"
13573 #: templates/console/display.twig:162
13574 msgid ""
13575 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13576 "this permanent, view settings."
13577 msgstr ""
13578 "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します。永続的にするに"
13579 "は、設定を確認してください。"
13581 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13582 #, php-format
13583 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13584 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
13586 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13587 #, php-format
13588 msgid "Create version %1$s"
13589 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
13591 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13592 msgid "Track these data definition statements:"
13593 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
13595 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13596 msgid "Track these data manipulation statements:"
13597 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
13599 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13600 msgid "Create version"
13601 msgstr "世代を作成する"
13603 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13604 msgid "Add new column"
13605 msgstr "新しいカラムを追加する"
13607 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13608 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13609 msgid "Length/Value"
13610 msgstr "長さ/値"
13612 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13613 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13614 msgid "Attribute"
13615 msgstr "属性"
13617 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13618 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13619 msgstr "現在のデータベースのカラムの中央リストは空です"
13621 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13622 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13623 msgid "Filter rows"
13624 msgstr "行フィルタ"
13626 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13627 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13628 msgid "Search this table"
13629 msgstr "このテーブルを検索"
13631 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13632 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13633 msgid "Add column"
13634 msgstr "カラムを追加する"
13636 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13637 msgid "Select a table"
13638 msgstr "テーブルを選択してください"
13640 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13641 msgid "Select a column."
13642 msgstr "カラムを選択してください。"
13644 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13645 msgid "Click to sort."
13646 msgstr "クリックでソート。"
13648 #: templates/database/create_table.twig:7
13649 #: templates/database/designer/main.twig:86
13650 #: templates/database/designer/main.twig:89
13651 msgid "Create table"
13652 msgstr "テーブルを作成"
13654 #: templates/database/create_table.twig:15
13655 msgid "Number of columns"
13656 msgstr "カラム数"
13658 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13659 msgid "Database comment:"
13660 msgstr "データベースのコメント:"
13662 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13663 msgid "Show/hide columns"
13664 msgstr "カラムの表示/非表示"
13666 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13667 msgid "See table structure"
13668 msgstr "テーブルの構造を参照"
13670 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13671 #, php-format
13672 msgid "Select \"%s\""
13673 msgstr "「%s」を選択"
13675 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13676 #, php-format
13677 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13678 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
13680 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13681 msgid "Page to open"
13682 msgstr "開くページ"
13684 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13685 msgid "Page to delete"
13686 msgstr "削除するページ"
13688 #: templates/database/designer/main.twig:21
13689 #: templates/database/designer/main.twig:27
13690 msgid "Show/Hide tables list"
13691 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
13693 #: templates/database/designer/main.twig:31
13694 #: templates/database/designer/main.twig:37
13695 #: templates/database/designer/main.twig:38
13696 msgid "View in fullscreen"
13697 msgstr "全画面表示"
13699 #: templates/database/designer/main.twig:36
13700 msgid "Exit fullscreen"
13701 msgstr "全画面表示を解除"
13703 #: templates/database/designer/main.twig:50
13704 #: templates/database/designer/main.twig:54
13705 msgid "New page"
13706 msgstr "新しいページ"
13708 #: templates/database/designer/main.twig:79
13709 #: templates/database/designer/main.twig:82
13710 msgid "Delete pages"
13711 msgstr "ページを削除"
13713 #: templates/database/designer/main.twig:93
13714 #: templates/database/designer/main.twig:96
13715 #: templates/database/designer/main.twig:275
13716 msgid "Create relationship"
13717 msgstr "リレーションを作成"
13719 #: templates/database/designer/main.twig:107
13720 #: templates/database/designer/main.twig:110
13721 msgid "Reload"
13722 msgstr "再読み込み"
13724 #: templates/database/designer/main.twig:116
13725 #: templates/database/designer/main.twig:119
13726 msgid "Help"
13727 msgstr "ヘルプ"
13729 #: templates/database/designer/main.twig:124
13730 #: templates/database/designer/main.twig:127
13731 msgid "Angular links"
13732 msgstr "角リンク"
13734 #: templates/database/designer/main.twig:124
13735 #: templates/database/designer/main.twig:127
13736 msgid "Direct links"
13737 msgstr "直リンク"
13739 #: templates/database/designer/main.twig:131
13740 #: templates/database/designer/main.twig:133
13741 msgid "Snap to grid"
13742 msgstr "グリッドにあわせる"
13744 #: templates/database/designer/main.twig:137
13745 #: templates/database/designer/main.twig:143
13746 msgid "Small/Big All"
13747 msgstr "すべてを大きく/小さく"
13749 #: templates/database/designer/main.twig:147
13750 #: templates/database/designer/main.twig:150
13751 msgid "Toggle small/big"
13752 msgstr "大小を切り替える"
13754 #: templates/database/designer/main.twig:154
13755 #: templates/database/designer/main.twig:157
13756 msgid "Toggle relationship lines"
13757 msgstr "リレーションラインの表示切替"
13759 #: templates/database/designer/main.twig:162
13760 #: templates/database/designer/main.twig:165
13761 msgid "Export schema"
13762 msgstr "スキーマのエクスポート"
13764 #: templates/database/designer/main.twig:173
13765 #: templates/database/designer/main.twig:176
13766 msgid "Build Query"
13767 msgstr "クエリを作成する"
13769 #: templates/database/designer/main.twig:181
13770 #: templates/database/designer/main.twig:185
13771 msgid "Move Menu"
13772 msgstr "メニューを移動する"
13774 #: templates/database/designer/main.twig:189
13775 #: templates/database/designer/main.twig:194
13776 msgid "Pin text"
13777 msgstr "ピンテキスト"
13779 #: templates/database/designer/main.twig:206
13780 msgid "Hide/Show all"
13781 msgstr "すべて隠す/表示"
13783 #: templates/database/designer/main.twig:216
13784 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13785 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
13787 #: templates/database/designer/main.twig:227
13788 msgid "Number of tables:"
13789 msgstr "テーブル数:"
13791 #: templates/database/designer/main.twig:385
13792 msgid "Delete relationship"
13793 msgstr "リレーションを削除"
13795 #: templates/database/designer/main.twig:449
13796 #: templates/database/designer/main.twig:614
13797 msgid "Relationship operator"
13798 msgstr "リレーション演算子"
13800 #: templates/database/designer/main.twig:478
13801 #: templates/database/designer/main.twig:643
13802 #: templates/database/designer/main.twig:849
13803 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13804 msgid "Except"
13805 msgstr "以外"
13807 #: templates/database/designer/main.twig:490
13808 #: templates/database/designer/main.twig:655
13809 #: templates/database/designer/main.twig:861
13810 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13811 msgid "subquery"
13812 msgstr "サブクエリ"
13814 #: templates/database/designer/main.twig:499
13815 #: templates/database/designer/main.twig:715
13816 msgid "Rename to"
13817 msgstr "変更後の名称"
13819 #: templates/database/designer/main.twig:505
13820 #: templates/database/designer/main.twig:723
13821 msgid "New name"
13822 msgstr "新しい名前"
13824 #: templates/database/designer/main.twig:514
13825 #: templates/database/designer/main.twig:920
13826 msgid "Aggregate"
13827 msgstr "集計"
13829 #: templates/database/designer/main.twig:520
13830 #: templates/database/designer/main.twig:584
13831 #: templates/database/designer/main.twig:789
13832 #: templates/database/designer/main.twig:820
13833 #: templates/database/designer/main.twig:928
13834 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13835 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13836 msgid "Operator"
13837 msgstr "演算子"
13839 #: templates/database/designer/main.twig:1095
13840 msgid "Active options"
13841 msgstr "アクティブオプション"
13843 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13844 msgid "Save to selected page"
13845 msgstr "選択したページに保存"
13847 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13848 msgid "Create a page and save to it"
13849 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
13851 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13852 msgid "New page name"
13853 msgstr "新しいページ名"
13855 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13856 msgid "Select page"
13857 msgstr "ページを選択してください"
13859 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13860 msgid "Select Export Relational Type"
13861 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
13863 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13864 msgid "Query window"
13865 msgstr "クエリウィンドウ"
13867 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13868 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13869 msgid "select table"
13870 msgstr "テーブルを選択してください"
13872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13873 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13874 msgid "select column"
13875 msgstr "カラムを選択してください"
13877 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13878 msgid "Table alias"
13879 msgstr "テーブルエイリアス"
13881 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13882 msgid "Column alias"
13883 msgstr "カラムエイリアス"
13885 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13886 msgid "Use this column in criteria"
13887 msgstr "このカラムを条件に利用する"
13889 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13890 msgid "criteria"
13891 msgstr "条件"
13893 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13894 msgid "Add as"
13895 msgstr "次の値として追加する"
13897 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13898 msgid "Another column"
13899 msgstr "別のカラム"
13901 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13902 msgid "Enter criteria as free text"
13903 msgstr "条件を入力してください"
13905 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13906 msgid "Remove this column"
13907 msgstr "このカラムを削除"
13909 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13910 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13911 msgid "+ Add column"
13912 msgstr "+ カラムを追加"
13914 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
13915 msgid "Update query"
13916 msgstr "クエリを更新する"
13918 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13919 msgid "Add/Delete criteria rows"
13920 msgstr "条件行を追加・削除する"
13922 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13923 msgid "Add/Delete columns"
13924 msgstr "カラムを追加・削除する"
13926 #: templates/database/search/main.twig:5
13927 msgid "Search in database"
13928 msgstr "データベース内検索"
13930 #: templates/database/search/main.twig:8
13931 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13932 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
13934 #: templates/database/search/main.twig:15
13935 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13936 msgid "Find:"
13937 msgstr "検索条件:"
13939 #: templates/database/search/main.twig:29
13940 msgid "Inside tables:"
13941 msgstr "検索するテーブル:"
13943 #: templates/database/search/main.twig:35
13944 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13945 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13946 msgid "Unselect all"
13947 msgstr "全選択解除"
13949 #: templates/database/search/main.twig:56
13950 msgid "Inside column:"
13951 msgstr "検索するカラム:"
13953 #: templates/database/search/results.twig:12
13954 #, php-format
13955 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13956 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13957 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
13959 #: templates/database/search/results.twig:56
13960 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13961 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13962 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
13964 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13965 #, php-format
13966 msgid "%s table"
13967 msgid_plural "%s tables"
13968 msgstr[0] "%s テーブル"
13970 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13971 msgid "Sum"
13972 msgstr "合計"
13974 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13975 msgid "Check tables having overhead"
13976 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
13978 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13979 msgid "Copy table"
13980 msgstr "テーブルをコピー"
13982 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13983 msgid "Show create"
13984 msgstr "作成を表示する"
13986 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13987 msgid "Prefix"
13988 msgstr "接頭辞"
13990 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13991 msgid "Add prefix to table"
13992 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
13994 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13995 msgid "Replace table prefix"
13996 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
13998 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13999 msgid "Add columns to central list"
14000 msgstr "中央リストにカラムを追加する"
14002 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14003 msgid "Remove columns from central list"
14004 msgstr "中央リストからカラムを削除"
14006 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14007 msgid "Make consistent with central list"
14008 msgstr "中央のリストと整合性にする"
14010 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14011 msgid "Add to Favorites"
14012 msgstr "お気に入りに追加"
14014 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14015 #, php-format
14016 msgid "Create %s"
14017 msgstr "「%s」を作成"
14019 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14020 msgid "Showing create queries"
14021 msgstr "作成クエリが表示されている"
14023 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14024 #: templates/server/databases/index.twig:217
14025 #: templates/server/databases/index.twig:229
14026 msgid "Not replicated"
14027 msgstr "レプリケーションしていない"
14029 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14030 #: templates/server/databases/index.twig:213
14031 #: templates/server/databases/index.twig:225
14032 msgid "Replicated"
14033 msgstr "レプリケーションしている"
14035 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14036 msgid "in use"
14037 msgstr "使用中"
14039 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14040 msgid ""
14041 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14042 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14043 msgstr ""
14044 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
14045 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
14047 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14048 #: templates/table/index_form.twig:122
14049 msgid "Size"
14050 msgstr "サイズ"
14052 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14053 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14054 msgid "Creation"
14055 msgstr "作成日時"
14057 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14058 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14059 msgid "Last update"
14060 msgstr "最終更新"
14062 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14063 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14064 msgid "Last check"
14065 msgstr "最終検査"
14067 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14068 msgid "Tracking is active."
14069 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
14071 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14072 msgid "Tracking is not active."
14073 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
14075 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14076 msgid "Tracked tables"
14077 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
14079 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14080 msgid "Last version"
14081 msgstr "最後の世代"
14083 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14084 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14085 msgid "Created"
14086 msgstr "作成日時"
14088 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14089 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14090 msgid "Updated"
14091 msgstr "更新日時"
14093 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14094 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14095 msgid "Delete tracking"
14096 msgstr "追跡を削除します"
14098 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14099 msgid "Versions"
14100 msgstr "世代"
14102 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14103 msgid "Untracked tables"
14104 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
14106 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14107 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14108 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14109 msgid "Track table"
14110 msgstr "テーブルを追跡する"
14112 #: templates/display/export/method.twig:3
14113 msgid "Export method:"
14114 msgstr "エクスポート方法:"
14116 #: templates/display/export/method.twig:9
14117 msgid "Quick - display only the minimal options"
14118 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
14120 #: templates/display/export/method.twig:17
14121 msgid "Custom - display all possible options"
14122 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
14124 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14125 msgid "Exporting databases from the current server"
14126 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
14128 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14129 #, php-format
14130 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14131 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
14133 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14134 #, php-format
14135 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14136 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
14138 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14139 #: templates/display/import/import.twig:175
14140 msgid "Format-specific options:"
14141 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
14143 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14144 #: templates/display/import/import.twig:177
14145 msgid ""
14146 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14147 "options for other formats."
14148 msgstr ""
14149 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
14150 "フォーマットのオプションは無視してください。"
14152 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14153 #: templates/display/import/import.twig:186
14154 msgid "Encoding Conversion:"
14155 msgstr "エンコーディングへの変換:"
14157 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14158 #: templates/display/import/import.twig:97
14159 msgid "Character set of the file:"
14160 msgstr "ファイルの文字セット:"
14162 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14163 msgid "Compression:"
14164 msgstr "圧縮:"
14166 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14167 msgid "zipped"
14168 msgstr "zip 形式"
14170 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14171 msgid "gzipped"
14172 msgstr "gzip 形式"
14174 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14175 msgid "File name template:"
14176 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
14178 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14179 msgid "use this for future exports"
14180 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
14182 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14183 msgid "View output as text"
14184 msgstr "出力をテキストで表示する"
14186 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14187 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14188 #, php-format
14189 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14190 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
14192 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14193 msgid "Export databases as separate files"
14194 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
14196 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14197 msgid "Export tables as separate files"
14198 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
14200 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14201 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14202 msgid "Output:"
14203 msgstr "出力:"
14205 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14206 msgid "Save output to a file"
14207 msgstr "出力をファイルに保存する"
14209 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14210 #, php-format
14211 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14212 msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
14214 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14215 msgid "Rows:"
14216 msgstr "行:"
14218 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14219 msgid "Dump some row(s)"
14220 msgstr "ダンプする行"
14222 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14223 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14224 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14225 msgid "Number of rows:"
14226 msgstr "行数:"
14228 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14229 msgid "Row to begin at:"
14230 msgstr "開始行:"
14232 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14233 msgid "Dump all rows"
14234 msgstr "すべての行をダンプする"
14236 #: templates/display/export/selection.twig:3
14237 msgid "Databases:"
14238 msgstr "データベース:"
14240 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14241 msgid "Export templates:"
14242 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
14244 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14245 msgid "New template:"
14246 msgstr "新しいテンプレート:"
14248 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14249 msgid "Template name"
14250 msgstr "テンプレート名"
14252 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14253 #: templates/server/databases/index.twig:51
14254 msgid "Create"
14255 msgstr "作成"
14257 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14258 msgid "Existing templates:"
14259 msgstr "既存のテンプレート:"
14261 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14262 msgid "Template:"
14263 msgstr "テンプレート:"
14265 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14266 msgid "Update"
14267 msgstr "更新"
14269 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14270 msgid "Select a template"
14271 msgstr "テンプレートを選択してください"
14273 #: templates/display/import/import.twig:40
14274 msgid "Importing into the current server"
14275 msgstr "現在のサーバへのインポート"
14277 #: templates/display/import/import.twig:42
14278 #, php-format
14279 msgid "Importing into the database \"%s\""
14280 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
14282 #: templates/display/import/import.twig:44
14283 #, php-format
14284 msgid "Importing into the table \"%s\""
14285 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
14287 #: templates/display/import/import.twig:50
14288 msgid "File to import:"
14289 msgstr "インポートするファイル:"
14291 #: templates/display/import/import.twig:56
14292 #, php-format
14293 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14294 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
14296 #: templates/display/import/import.twig:58
14297 msgid ""
14298 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14299 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14300 msgstr ""
14301 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
14302 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
14304 #: templates/display/import/import.twig:69
14305 #: templates/display/import/import.twig:84
14306 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14307 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
14309 #: templates/display/import/import.twig:91
14310 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14311 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
14313 #: templates/display/import/import.twig:125
14314 msgid "Partial import:"
14315 msgstr "部分インポート:"
14317 #: templates/display/import/import.twig:130
14318 #, php-format
14319 msgid ""
14320 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14321 msgstr ""
14322 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
14323 "す。"
14325 #: templates/display/import/import.twig:138
14326 msgid ""
14327 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14328 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14329 "files, however it can break transactions.)</em>"
14330 msgstr ""
14331 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする "
14332 "<em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
14333 "ることもあります)</em>"
14335 #: templates/display/import/import.twig:145
14336 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14337 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
14339 #: templates/display/import/import.twig:162
14340 msgid "Other options:"
14341 msgstr "その他のオプション:"
14343 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14344 msgid ""
14345 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14346 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14347 "browsers."
14348 msgstr ""
14349 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
14350 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
14351 "グです。"
14353 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14354 #, php-format
14355 msgid "%s of %s"
14356 msgstr "%s of %s"
14358 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14359 #, php-format
14360 msgid "%s/sec."
14361 msgstr "%s/秒。"
14363 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14364 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14365 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
14367 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14368 msgid "About %SEC sec. remaining."
14369 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
14371 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14372 msgid "The file is being processed, please be patient."
14373 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
14375 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14376 msgid "Uploading your import file…"
14377 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
14379 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14380 msgid ""
14381 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14382 "not available."
14383 msgstr ""
14384 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
14385 "する機能は利用できません。"
14387 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14388 msgid "Relational key"
14389 msgstr "リレーションキー"
14391 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14392 msgid "Display column for relationships"
14393 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
14395 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14396 msgid "Show binary contents"
14397 msgstr "バイナリの内容を表示する"
14399 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14400 msgid "Show BLOB contents"
14401 msgstr "BLOB の内容を表示する"
14403 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14404 msgid "Hide browser transformation"
14405 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
14407 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14408 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14409 msgid "Well Known Text"
14410 msgstr "空間データをテキストで表示"
14412 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14413 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14414 msgid "Well Known Binary"
14415 msgstr "空間データをバイナリで表示"
14417 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14418 msgid "Sort by key:"
14419 msgstr "キーで並べ替え:"
14421 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14422 msgid "Save edited data"
14423 msgstr "変更したデータを保存する"
14425 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14426 msgid "Restore column order"
14427 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
14429 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14430 msgid "All"
14431 msgstr "全部"
14433 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14434 msgctxt "None encoding conversion"
14435 msgid "None"
14436 msgstr "なし"
14438 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14439 msgid "Convert to Kana"
14440 msgstr "全角カナに変換する"
14442 #: templates/error/report_form.twig:6
14443 msgid ""
14444 "This report automatically includes data about the error and information "
14445 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14446 "team for debugging the error."
14447 msgstr ""
14448 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
14449 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
14451 #: templates/error/report_form.twig:12
14452 msgid ""
14453 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14454 "debugging:"
14455 msgstr ""
14456 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
14458 #: templates/error/report_form.twig:19
14459 msgid "You may examine the data in the error report:"
14460 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
14462 #: templates/export/alias_add.twig:4
14463 msgid "Define new aliases"
14464 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
14466 #: templates/export/alias_add.twig:9
14467 msgid "Select database:"
14468 msgstr "データベースを選択してください:"
14470 #: templates/export/alias_add.twig:15
14471 msgid "New database name"
14472 msgstr "新しいデータベース名"
14474 #: templates/export/alias_add.twig:23
14475 msgid "Select table:"
14476 msgstr "テーブルを選択してください:"
14478 #: templates/export/alias_add.twig:29
14479 msgid "New table name"
14480 msgstr "新しいテーブル名"
14482 #: templates/export/alias_add.twig:37
14483 msgid "Select column:"
14484 msgstr "カラムを選択:"
14486 #: templates/export/alias_add.twig:43
14487 msgid "New column name"
14488 msgstr "新しいカラム名"
14490 #: templates/export/alias_item.twig:8
14491 msgid "Remove"
14492 msgstr "削除"
14494 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14495 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14496 msgid "Filters"
14497 msgstr "フィルタ"
14499 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14500 msgid "Containing the word:"
14501 msgstr "含まれている文字:"
14503 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14504 #, php-format
14505 msgid "Value for the column \"%s\""
14506 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
14508 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14509 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14510 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14511 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
14513 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14514 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14515 msgid "SRID:"
14516 msgstr "SRID:"
14518 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14519 #, php-format
14520 msgid "Geometry %d:"
14521 msgstr "幾何データ %d:"
14523 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14524 msgid "Point:"
14525 msgstr "座標:"
14527 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14528 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14529 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14530 #, php-format
14531 msgid "Point %d:"
14532 msgstr "座標 %d:"
14534 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14535 #, php-format
14536 msgid "Linestring %d:"
14537 msgstr "線分 %d:"
14539 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14540 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14541 msgid "Outer ring:"
14542 msgstr "外枠:"
14544 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14545 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14546 #, php-format
14547 msgid "Inner ring %d:"
14548 msgstr "内枠 %d:"
14550 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14551 msgid "Add a linestring"
14552 msgstr "線分を追加する"
14554 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14555 #, php-format
14556 msgid "Polygon %d:"
14557 msgstr "ポリゴン %d:"
14559 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14560 msgid "Add a polygon"
14561 msgstr "ポリゴンを追加する"
14563 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14564 msgid "Add geometry"
14565 msgstr "幾何データを追加する"
14567 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14568 msgid "Output"
14569 msgstr "成形結果"
14571 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14572 msgid ""
14573 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14574 "below into the \"Value\" field."
14575 msgstr ""
14576 "「関数」の項目で「GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り付"
14577 "けてください。"
14579 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14580 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14581 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
14583 #: templates/header.twig:54
14584 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14585 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
14587 #: templates/home/index.twig:28
14588 msgid "General settings"
14589 msgstr "一般設定"
14591 #: templates/home/index.twig:45
14592 msgid "Server connection collation:"
14593 msgstr "サーバ接続の照合順序:"
14595 #: templates/home/index.twig:72
14596 msgid "Appearance settings"
14597 msgstr "外観の設定"
14599 #: templates/home/index.twig:94
14600 msgid "Database server"
14601 msgstr "データベースサーバ"
14603 #: templates/home/index.twig:101
14604 msgid "Server type:"
14605 msgstr "サーバの種類:"
14607 #: templates/home/index.twig:105
14608 msgid "Server connection:"
14609 msgstr "サーバの接続:"
14611 #: templates/home/index.twig:113
14612 msgid "Protocol version:"
14613 msgstr "プロトコル バージョン:"
14615 #: templates/home/index.twig:117
14616 msgid "User:"
14617 msgstr "ユーザ:"
14619 #: templates/home/index.twig:121
14620 msgid "Server charset:"
14621 msgstr "サーバの文字セット:"
14623 #: templates/home/index.twig:132
14624 msgid "Web server"
14625 msgstr "ウェブサーバ"
14627 #: templates/home/index.twig:139
14628 msgid "Database client version:"
14629 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
14631 #: templates/home/index.twig:143
14632 msgid "PHP extension:"
14633 msgstr "PHP 拡張:"
14635 #: templates/home/index.twig:150
14636 msgid "PHP version:"
14637 msgstr "PHP のバージョン:"
14639 #: templates/home/index.twig:165
14640 msgid "Version information:"
14641 msgstr "バージョン情報:"
14643 #: templates/home/index.twig:175
14644 msgid "Official Homepage"
14645 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
14647 #: templates/home/index.twig:180
14648 msgid "Contribute"
14649 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
14651 #: templates/home/index.twig:185
14652 msgid "Get support"
14653 msgstr "サポート"
14655 #: templates/home/index.twig:190
14656 msgid "List of changes"
14657 msgstr "更新履歴"
14659 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14660 msgid "License"
14661 msgstr "ライセンス"
14663 #: templates/login/header.twig:15
14664 msgid ""
14665 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14666 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14667 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14668 msgstr ""
14669 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
14670 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
14671 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
14673 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14674 msgid ""
14675 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14676 "device and enter authentication code it generates."
14677 msgstr ""
14678 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
14679 "ドを入力してください。"
14681 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14682 msgid "Secret/key:"
14683 msgstr "秘密キー:"
14685 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14686 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14687 msgid "Authentication code:"
14688 msgstr "認証コード:"
14690 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14691 msgid ""
14692 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14693 "authentication code and verify your identity."
14694 msgstr ""
14695 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
14697 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14698 msgid ""
14699 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14700 "missing dependencies."
14701 msgstr ""
14702 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
14703 "さい。"
14705 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14706 msgid ""
14707 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14708 "confirm registration on the device."
14709 msgstr ""
14710 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14711 "の登録を確認して下さい。"
14713 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14714 msgid ""
14715 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14716 "most likely refuse to authenticate you."
14717 msgstr ""
14718 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
14719 "証するのを拒否するでしょう。"
14721 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14722 msgid ""
14723 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14724 "confirm login on the device."
14725 msgstr ""
14726 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14727 "のログインを確認して下さい。"
14729 #: templates/login/twofactor.twig:5
14730 msgid "Verify"
14731 msgstr "検証"
14733 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14734 msgid "Unhide"
14735 msgstr "再表示"
14737 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14738 msgid "Home"
14739 msgstr "メインページ"
14741 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14742 msgid "Empty session data"
14743 msgstr "空のセッション データ"
14745 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14746 msgid "Log out"
14747 msgstr "ログアウト"
14749 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14750 msgid "phpMyAdmin documentation"
14751 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
14753 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14754 msgid "Navigation panel settings"
14755 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
14757 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14758 msgid "Reload navigation panel"
14759 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
14761 #: templates/navigation/main.twig:68
14762 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14763 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
14765 #: templates/navigation/main.twig:89
14766 msgid "SQL upload"
14767 msgstr "SQL アップロード"
14769 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14770 msgid ""
14771 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14772 "import it for current session?"
14773 msgstr ""
14774 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
14775 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
14776 "ですか?"
14778 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14779 msgid "Delete settings"
14780 msgstr "設定を削除"
14782 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14783 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14784 msgstr ""
14785 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
14787 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14788 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14789 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
14791 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14792 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14793 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
14795 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14796 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14797 msgid "Saved on: @DATE@"
14798 msgstr "保存日時:@DATE@"
14800 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14801 msgid "Import from file"
14802 msgstr "ファイルから読み込む"
14804 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14805 msgid "Import from browser's storage"
14806 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
14808 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14809 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14810 msgstr ""
14811 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
14812 "キーではありません。"
14814 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14815 msgid "You have no saved settings!"
14816 msgstr "保存されている設定はありません!"
14818 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14819 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14820 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14821 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
14823 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14824 msgid "Merge with current configuration"
14825 msgstr "現在の設定とマージする"
14827 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14828 #, php-format
14829 msgid ""
14830 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14831 "script%s."
14832 msgstr ""
14833 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
14834 "より、より多くの設定を行うことができます。"
14836 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14837 msgid "Save as JSON file"
14838 msgstr "JSONファイルとして保存する"
14840 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14841 msgid "Save as PHP file"
14842 msgstr "PHPファイルとして保存する"
14844 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14845 msgid "Save to browser's storage"
14846 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
14848 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14849 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14850 msgstr ""
14851 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
14852 "ではありません。"
14854 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14855 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14856 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
14858 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14859 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14860 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
14862 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14863 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14864 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14865 msgid "Configure two-factor authentication"
14866 msgstr "二要素認証を設定する"
14868 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14869 msgid "Enable two-factor authentication"
14870 msgstr "二要素認証が有効にする"
14872 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14873 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14874 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
14876 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14877 msgid ""
14878 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14879 "password only."
14880 msgstr ""
14881 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
14882 "す。"
14884 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14885 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14886 msgid "Disable two-factor authentication"
14887 msgstr "二要素認証が無効にする"
14889 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14890 msgid "Two-factor authentication status"
14891 msgstr "二要素認証状態"
14893 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14894 msgid ""
14895 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14896 "dependencies to enable authentication backends."
14897 msgstr ""
14898 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
14899 "認証は使用不可能です。"
14901 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14902 msgid "Following composer packages are missing:"
14903 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
14905 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14906 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14907 msgstr ""
14908 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
14910 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14911 msgid ""
14912 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14913 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
14915 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14916 msgid ""
14917 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14918 "storage to use it."
14919 msgstr ""
14920 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
14922 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14923 msgid "You have enabled two factor authentication."
14924 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
14926 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14927 msgid "Select binary log to view"
14928 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
14930 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14931 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14932 msgid "Truncate shown queries"
14933 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
14935 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14936 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14937 msgid "Show full queries"
14938 msgstr "クエリ全体を表示"
14940 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14941 msgid "Log name"
14942 msgstr "ログ名"
14944 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14945 msgid "Position"
14946 msgstr "位置"
14948 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14949 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14950 msgid "Server ID"
14951 msgstr "サーバ ID"
14953 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14954 msgid "Original position"
14955 msgstr "元の位置"
14957 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14958 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14959 msgid "Information"
14960 msgstr "情報"
14962 #: templates/server/collations/index.twig:3
14963 msgid "Character sets and collations"
14964 msgstr "文字セットと照合順序"
14966 #: templates/server/databases/index.twig:4
14967 msgid "Databases statistics"
14968 msgstr "データベースの統計"
14970 #: templates/server/databases/index.twig:19
14971 #: templates/server/databases/index.twig:57
14972 msgid "Create database"
14973 msgstr "データベースを作成する"
14975 #: templates/server/databases/index.twig:68
14976 msgid "No privileges to create databases"
14977 msgstr "データベースを作成する特権がありません"
14979 #: templates/server/databases/index.twig:153
14980 #: templates/server/replication/index.twig:14
14981 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14982 msgid "Master replication"
14983 msgstr "マスタレプリケーション"
14985 #: templates/server/databases/index.twig:157
14986 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14987 msgid "Slave replication"
14988 msgstr "スレーブレプリケーション"
14990 #: templates/server/databases/index.twig:179
14991 #, php-format
14992 msgid "Jump to database '%s'"
14993 msgstr "データベース「%s」に移動"
14995 #: templates/server/databases/index.twig:241
14996 #, php-format
14997 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14998 msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
15000 #: templates/server/databases/index.twig:242
15001 msgid "Check privileges"
15002 msgstr "特権をチェックする"
15004 #: templates/server/databases/index.twig:310
15005 msgid ""
15006 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15007 "between the web server and the MySQL server."
15008 msgstr ""
15009 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
15010 "が激増することがあります。"
15012 #: templates/server/databases/index.twig:313
15013 #: templates/server/databases/index.twig:314
15014 msgid "Enable statistics"
15015 msgstr "統計を有効にする"
15017 #: templates/server/databases/index.twig:322
15018 msgid "No databases"
15019 msgstr "データベースが存在しません"
15021 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15022 msgid "Storage engines"
15023 msgstr "ストレージエンジン"
15025 #: templates/server/engines/show.twig:47
15026 msgid "Unknown storage engine."
15027 msgstr "不明なストレージ エンジン。"
15029 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15030 msgid "Plugin"
15031 msgstr "プラグイン"
15033 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15034 msgid "Version"
15035 msgstr "バージョン"
15037 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15038 msgid "Author"
15039 msgstr "作者"
15041 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15042 msgid "inactive"
15043 msgstr "非アクティブ"
15045 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15046 msgid "disabled"
15047 msgstr "無効"
15049 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15050 msgid "deleting"
15051 msgstr "削除しています"
15053 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15054 msgid "deleted"
15055 msgstr "削除しました"
15057 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15058 msgctxt "Create new user"
15059 msgid "New"
15060 msgstr "新規作成"
15062 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15063 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15064 msgctxt "None privileges"
15065 msgid "None"
15066 msgstr "なし"
15068 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15069 msgid "Remove selected user accounts"
15070 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
15072 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15073 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15074 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する。"
15076 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15077 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15078 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15079 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15080 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
15082 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15083 msgid "Column-specific privileges"
15084 msgstr "このカラムに固有の特権"
15086 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15087 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15088 msgstr "データベースに特権を追加:"
15090 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15091 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15092 msgstr ""
15093 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
15094 "さい。"
15096 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15097 msgid "Add privileges on the following table:"
15098 msgstr "テーブルに特権を追加:"
15100 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15101 msgid "Add privileges on the following routine:"
15102 msgstr "ルーチンに特権を追加:"
15104 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15105 msgid "Resource limits"
15106 msgstr "リソースの制限"
15108 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15109 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15110 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
15112 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15113 msgid "Slave configuration"
15114 msgstr "スレーブの設定"
15116 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15117 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15118 msgid "Change or reconfigure master server"
15119 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
15121 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15122 msgid ""
15123 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15124 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15125 msgstr ""
15126 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
15127 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
15129 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15130 msgid "Port:"
15131 msgstr "ポート:"
15133 #: templates/server/replication/index.twig:16
15134 #, php-format
15135 msgid ""
15136 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15137 "like to %sconfigure%s it?"
15138 msgstr ""
15139 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。%s設"
15140 "定%sを行いますか?"
15142 #: templates/server/replication/index.twig:35
15143 msgid "No privileges"
15144 msgstr "特権はありません"
15146 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15147 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15148 msgid "Add slave replication user"
15149 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
15151 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15152 msgid "This host"
15153 msgstr "このホスト"
15155 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15156 msgid "Use host table"
15157 msgstr "ホストテーブルを使う"
15159 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15160 msgid "No password"
15161 msgstr "パスワード無し"
15163 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15164 msgid "Generate password:"
15165 msgstr "パスワードを生成する:"
15167 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15168 msgid "Master configuration"
15169 msgstr "マスター設定"
15171 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15172 msgid ""
15173 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15174 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15175 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15176 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15177 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15178 msgstr ""
15179 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
15180 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して残"
15181 "り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプ"
15182 "リケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベー"
15183 "スを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下"
15184 "よりいずれかのモードを選択してください。"
15186 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15187 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15188 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
15190 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15191 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15192 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
15194 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15195 msgid "Please select databases:"
15196 msgstr "データベースを選択してください:"
15198 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15199 msgid ""
15200 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15201 "and please restart the MySQL server afterwards."
15202 msgstr ""
15203 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
15204 "再起動してください。"
15206 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15207 msgid ""
15208 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15209 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15210 "configured as master."
15211 msgstr ""
15212 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
15213 "のサーバ<strong>が</strong>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージ"
15214 "が表示されます。"
15216 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15217 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15218 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
15220 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15221 msgid "Show connected slaves"
15222 msgstr "接続しているスレーブの表示"
15224 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15225 msgid ""
15226 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15227 "this list."
15228 msgstr ""
15229 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
15230 "されます。"
15232 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15233 msgid "Master connection:"
15234 msgstr "マスター接続:"
15236 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15237 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15238 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
15240 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15241 msgid "Slave IO Thread not running!"
15242 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
15244 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15245 msgid ""
15246 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15247 msgstr ""
15248 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
15249 "にしたいですか:"
15251 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15252 msgid "See slave status table"
15253 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
15255 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15256 msgid "Control slave:"
15257 msgstr "スレーブの操作:"
15259 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15260 msgid "Reset slave"
15261 msgstr "スレーブのリセット"
15263 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15264 msgid "Start SQL Thread only"
15265 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
15267 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15268 msgid "Stop SQL Thread only"
15269 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
15271 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15272 msgid "Start IO Thread only"
15273 msgstr "IO スレッドのみ開始"
15275 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15276 msgid "Stop IO Thread only"
15277 msgstr "IO スレッドのみ停止"
15279 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15280 msgid "Error management:"
15281 msgstr "管理エラー:"
15283 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15284 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15285 msgstr ""
15286 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
15288 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15289 msgid "Skip current error"
15290 msgstr "現在のエラーをスキップする"
15292 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15293 #, php-format
15294 msgid "Skip next %s errors."
15295 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
15297 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15298 #, php-format
15299 msgid ""
15300 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15301 "like to %sconfigure%s it?"
15302 msgstr ""
15303 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。%s設"
15304 "定%sを行いますか?"
15306 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15307 msgid "Master status"
15308 msgstr "マスタステータス"
15310 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15311 msgid "Slave status"
15312 msgstr "スレーブステータス"
15314 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15315 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15316 #: templates/server/variables/index.twig:28
15317 msgid "Variable"
15318 msgstr "変数"
15320 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15321 msgid "Instructions"
15322 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
15324 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15325 msgid ""
15326 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15327 "analyzing the server status variables."
15328 msgstr ""
15329 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
15330 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
15332 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15333 msgid ""
15334 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15335 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15336 "system."
15337 msgstr ""
15338 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
15339 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
15341 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15342 msgid ""
15343 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15344 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15345 "tuning can have a very negative effect on performance."
15346 msgstr ""
15347 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
15348 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
15349 "響を与える可能性があります。"
15351 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15352 msgid ""
15353 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15354 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15355 "no clearly measurable improvement."
15356 msgstr ""
15357 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
15358 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
15359 "変更した箇所を元に戻します。"
15361 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15362 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15363 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限はありません。"
15365 #: templates/server/status/base.twig:15
15366 msgid "Query statistics"
15367 msgstr "クエリの統計"
15369 #: templates/server/status/base.twig:20
15370 msgid "All status variables"
15371 msgstr "すべての状態変数"
15373 #: templates/server/status/base.twig:25
15374 msgid "Monitor"
15375 msgstr "モニタ"
15377 #: templates/server/status/base.twig:30
15378 msgid "Advisor"
15379 msgstr "アドバイザ"
15381 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15382 msgid "Start Monitor"
15383 msgstr "モニタ開始"
15385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15386 msgid "Instructions/Setup"
15387 msgstr "使用方法/セットアップ"
15389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15390 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15391 msgstr "グラフの再配置完了"
15393 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15394 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15395 msgid "Add chart"
15396 msgstr "グラフの追加"
15398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15399 msgid "Enable charts dragging"
15400 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
15402 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15403 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15404 msgid "Refresh rate"
15405 msgstr "再描画間隔"
15407 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15408 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15409 #, php-format
15410 msgid "%d second"
15411 msgstr "%d 秒"
15413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15414 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15415 #, php-format
15416 msgid "%d seconds"
15417 msgstr "%d 秒"
15419 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15420 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15421 #, php-format
15422 msgid "%d minute"
15423 msgstr "%d 分"
15425 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15426 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15427 #, php-format
15428 msgid "%d minutes"
15429 msgstr "%d 分"
15431 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15432 msgid "Chart columns"
15433 msgstr "1 段のグラフ数"
15435 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15436 msgid "Chart arrangement"
15437 msgstr "モニタ環境設定"
15439 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15440 msgid ""
15441 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15442 "may want to export it if you have a complicated set up."
15443 msgstr ""
15444 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
15445 "トできます。"
15447 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15448 msgid "Reset to default"
15449 msgstr "デフォルトに戻す"
15451 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15452 msgid "Monitor Instructions"
15453 msgstr "モニタの使用方法"
15455 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15456 msgid ""
15457 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15458 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15459 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15460 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15461 "increases server load by up to 15%."
15462 msgstr ""
15463 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
15464 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
15465 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
15466 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
15467 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
15469 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15470 msgid "Using the monitor:"
15471 msgstr "モニタの使い方:"
15473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15474 msgid ""
15475 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15476 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15477 "chart using the cog icon on each respective chart."
15478 msgstr ""
15479 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
15480 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
15481 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
15483 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15484 msgid ""
15485 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15486 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15487 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15488 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15489 msgstr ""
15490 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
15491 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
15492 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
15493 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
15494 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
15496 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15497 msgid "Please note:"
15498 msgstr "注意事項:"
15500 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15501 msgid ""
15502 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15503 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15504 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15505 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15506 msgstr ""
15507 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
15508 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
15509 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
15510 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
15511 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
15513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15514 msgid "Chart Title"
15515 msgstr "グラフの題名"
15517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15518 msgid "Preset chart"
15519 msgstr "プリセットグラフ"
15521 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15522 msgid "Status variable(s)"
15523 msgstr "状態変数"
15525 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15526 msgid "Select series:"
15527 msgstr "系列の選択:"
15529 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15530 msgid "Commonly monitored"
15531 msgstr "一般的なモニタ対象"
15533 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15534 msgid "or type variable name:"
15535 msgstr "もしくは対象変数名:"
15537 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15538 msgid "Display as differential value"
15539 msgstr "差分値として表示する"
15541 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15542 msgid "Apply a divisor"
15543 msgstr "除数を適用する"
15545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15546 msgid "Append unit to data values"
15547 msgstr "データ値に単位を追加する"
15549 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15550 msgid "Add this series"
15551 msgstr "この系列を追加する"
15553 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15554 msgid "Clear series"
15555 msgstr "系列をクリアする"
15557 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15558 msgid "Series in chart:"
15559 msgstr "グラフの系列:"
15561 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15562 msgid "Log statistics"
15563 msgstr "ログの統計"
15565 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15566 msgid "Selected time range:"
15567 msgstr "選択期間:"
15569 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15570 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15571 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
15573 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15574 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15575 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
15577 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15578 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15579 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
15581 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15582 msgid "Results are grouped by query text."
15583 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
15585 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15586 msgid "Query analyzer"
15587 msgstr "クエリの解析"
15589 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15590 msgid "Show only active"
15591 msgstr "アクティブのみを表示する"
15593 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15594 msgid ""
15595 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15596 "web server and the MySQL server."
15597 msgstr ""
15598 "注意: 自動再描画を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増す"
15599 "ることがあります。"
15601 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15602 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15603 msgid "Questions since startup:"
15604 msgstr "起動以後の問い合わせ数:"
15606 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15607 msgid "per hour:"
15608 msgstr "1時間当たり:"
15610 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15611 msgid "per minute:"
15612 msgstr "一分当たり:"
15614 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15615 msgid "per second:"
15616 msgstr "1秒当たり:"
15618 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15619 msgid "Statements"
15620 msgstr "ステートメント"
15622 #. l10n: # = Amount of queries
15623 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15624 msgid "#"
15625 msgstr "クエリ数"
15627 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15628 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15629 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限はありません。"
15631 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15632 #, php-format
15633 msgid "Network traffic since startup: %s"
15634 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
15636 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15637 #, php-format
15638 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15639 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
15641 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15642 msgid ""
15643 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15644 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15645 msgstr ""
15646 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
15647 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
15649 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15650 msgid ""
15651 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15652 "b> process."
15653 msgstr ""
15654 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
15655 "レーブ</b>として動作しています。"
15657 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15658 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15659 msgstr ""
15660 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
15661 "しています。"
15663 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15664 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15665 msgstr ""
15666 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
15667 "作しています。"
15669 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15670 msgid "Replication status"
15671 msgstr "レプリケーションステータス"
15673 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15674 msgid "Not enough privilege to view server status."
15675 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限はありません。"
15677 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15678 msgid "Show only alert values"
15679 msgstr "警告値のみ表示する"
15681 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15682 msgid "Filter by category…"
15683 msgstr "種別による絞り込み…"
15685 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15686 msgid "Show unformatted values"
15687 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
15689 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15690 msgid "Related links:"
15691 msgstr "関連リンク:"
15693 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15694 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15695 msgstr "ステータス変数を表示する権限は十分ありません。"
15697 #: templates/server/variables/index.twig:3
15698 msgid "Server variables and settings"
15699 msgstr "サーバ変数と設定値"
15701 #: templates/server/variables/index.twig:40
15702 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15703 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
15705 #: templates/server/variables/index.twig:66
15706 msgid "Session value"
15707 msgstr "セッション値"
15709 #: templates/server/variables/index.twig:75
15710 #, php-format
15711 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15712 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限はありません。%s"
15714 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15715 msgid "Overview"
15716 msgstr "一般"
15718 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15719 msgid "Configuration file"
15720 msgstr "設定ファイル"
15722 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15723 msgid "Download"
15724 msgstr "ダウンロード"
15726 #: templates/setup/error.twig:2
15727 msgid "Warning"
15728 msgstr "警告"
15730 #: templates/setup/error.twig:3
15731 msgid "Submitted form contains errors"
15732 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
15734 #: templates/setup/error.twig:6
15735 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15736 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
15738 #: templates/setup/error.twig:14
15739 msgid "Ignore errors"
15740 msgstr "エラーを無視する"
15742 #: templates/setup/error.twig:18
15743 msgid "Show form"
15744 msgstr "フォームを表示する"
15746 #: templates/setup/home/index.twig:23
15747 msgid "Show hidden messages"
15748 msgstr "非表示メッセージを再表示"
15750 #: templates/setup/home/index.twig:73
15751 msgid "There are no configured servers"
15752 msgstr "設定するサーバがありません"
15754 #: templates/setup/home/index.twig:82
15755 msgid "New server"
15756 msgstr "新しいサーバ"
15758 #: templates/setup/home/index.twig:104
15759 msgid "Display"
15760 msgstr "表示する"
15762 #: templates/setup/home/index.twig:116
15763 msgid "phpMyAdmin homepage"
15764 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
15766 #: templates/setup/home/index.twig:117
15767 msgid "Donate"
15768 msgstr "寄付"
15770 #: templates/setup/home/index.twig:118
15771 msgid "Check for latest version"
15772 msgstr "バージョンアップの確認"
15774 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15775 msgid "Edit server"
15776 msgstr "サーバの編集"
15778 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15779 msgid "Add a new server"
15780 msgstr "新しいサーバの追加"
15782 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15783 msgid "Bookmark this SQL query"
15784 msgstr "この SQL をブックマークする"
15786 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15787 msgid "Label:"
15788 msgstr "ラベル:"
15790 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15791 msgid "Detailed profile"
15792 msgstr "詳細なプロフィール"
15794 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15795 msgid "State"
15796 msgstr "状態"
15798 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15799 msgid "Summary by state"
15800 msgstr "状態によってまとめ"
15802 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15803 msgid "Total Time"
15804 msgstr "合計時間"
15806 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15807 msgid "% Time"
15808 msgstr "% 時間"
15810 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15811 msgid "Calls"
15812 msgstr "呼び出し"
15814 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15815 msgid "ø Time"
15816 msgstr "ø 時間"
15818 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15819 msgid "Start row:"
15820 msgstr "開始行:"
15822 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15823 msgid "Use this value"
15824 msgstr "この値を利用する"
15826 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15827 msgctxt "Chart type"
15828 msgid "Bar"
15829 msgstr "横棒グラフ"
15831 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15832 msgctxt "Chart type"
15833 msgid "Column"
15834 msgstr "カラム"
15836 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15837 msgctxt "Chart type"
15838 msgid "Line"
15839 msgstr "折れ線グラフ"
15841 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15842 msgctxt "Chart type"
15843 msgid "Spline"
15844 msgstr "曲線グラフ"
15846 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15847 msgctxt "Chart type"
15848 msgid "Area"
15849 msgstr "面グラフ"
15851 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15852 msgctxt "Chart type"
15853 msgid "Pie"
15854 msgstr "円グラフ"
15856 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15857 msgctxt "Chart type"
15858 msgid "Timeline"
15859 msgstr "タイムライン"
15861 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15862 msgctxt "Chart type"
15863 msgid "Scatter"
15864 msgstr "散布図"
15866 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15867 msgid "Stacked"
15868 msgstr "積み上げ形式"
15870 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15871 msgid "Chart title:"
15872 msgstr "グラフの題名:"
15874 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15875 msgid "X-Axis:"
15876 msgstr "X 軸:"
15878 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15879 msgid "Series:"
15880 msgstr "系列:"
15882 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15883 msgid "X-Axis label:"
15884 msgstr "X 軸のラベル:"
15886 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15887 msgid "X Values"
15888 msgstr "X 軸の値"
15890 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15891 msgid "Y-Axis label:"
15892 msgstr "Y 軸のラベル:"
15894 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15895 msgid "Y Values"
15896 msgstr "Y 軸の値"
15898 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15899 msgid "Series names are in a column"
15900 msgstr "系列名はカラムにあります"
15902 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15903 msgid "Series column:"
15904 msgstr "系列カラム:"
15906 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15907 msgid "Value Column:"
15908 msgstr "値カラム:"
15910 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15911 msgid "Save chart as image"
15912 msgstr "グラフをイメージとして保存"
15914 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15915 msgid "Display GIS Visualization"
15916 msgstr "視覚化した空間情報"
15918 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15919 msgid "Label column"
15920 msgstr "ラベルカラム"
15922 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15923 msgid "-- None --"
15924 msgstr "-- なし --"
15926 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15927 msgid "Spatial column"
15928 msgstr "空間情報カラム"
15930 #: templates/table/index_form.twig:15
15931 msgid "Index name:"
15932 msgstr "インデックス名:"
15934 #: templates/table/index_form.twig:16
15935 msgid ""
15936 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15937 msgstr ""
15938 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
15939 "以外に使用してはいけません</b>!"
15941 #: templates/table/index_form.twig:34
15942 msgid "Index choice:"
15943 msgstr "インデックスの選択:"
15945 #: templates/table/index_form.twig:42
15946 msgid "Advanced Options"
15947 msgstr "高度なオプション"
15949 #: templates/table/index_form.twig:52
15950 msgid "Key block size:"
15951 msgstr "キーブロックサイズ:"
15953 #: templates/table/index_form.twig:69
15954 msgid "Index type:"
15955 msgstr "インデックスの種類:"
15957 #: templates/table/index_form.twig:81
15958 msgid "Parser:"
15959 msgstr "パーサー:"
15961 #: templates/table/index_form.twig:97
15962 msgid "Comment:"
15963 msgstr "コメント:"
15965 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15966 msgid "Drag to reorder"
15967 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
15969 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15970 #, php-format
15971 msgid "Continue insertion with %s rows"
15972 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
15974 #: templates/table/operations/view.twig:11
15975 msgid "Rename view to"
15976 msgstr "変更後のビュー名称"
15978 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15979 msgid "Relation view"
15980 msgstr "リレーションビュー"
15982 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15983 msgid "Foreign key constraints"
15984 msgstr "外部キー制約"
15986 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15987 msgid "Actions"
15988 msgstr "アクション"
15990 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15991 msgid "Constraint properties"
15992 msgstr "制約プロパティ"
15994 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15995 msgid ""
15996 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15997 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15998 "creating the foreign key."
15999 msgstr ""
16000 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
16001 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
16002 "す。"
16004 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16005 msgid ""
16006 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16007 msgstr ""
16008 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
16009 "す。"
16011 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16012 msgid "Foreign key constraint"
16013 msgstr "外部キー制約"
16015 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16016 msgid "+ Add constraint"
16017 msgstr "+ 制約を追加する"
16019 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16020 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16021 msgid "Internal relationships"
16022 msgstr "内部リレーション"
16024 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16025 msgid "Internal relation"
16026 msgstr "内部リレーション"
16028 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16029 msgid ""
16030 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16031 "relation exists."
16032 msgstr ""
16033 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
16035 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16036 msgid "Choose column to display:"
16037 msgstr "表示するカラムの選択:"
16039 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16040 #, php-format
16041 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16042 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
16044 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16045 msgid "Constraint name"
16046 msgstr "制約名"
16048 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16049 msgid "Find and replace - preview"
16050 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
16052 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16053 msgid "Original string"
16054 msgstr "元の文字列"
16056 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16057 msgid "Replaced string"
16058 msgstr "置換文字列"
16060 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16061 msgid "Replace"
16062 msgstr "置換"
16064 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16065 msgid "Additional search criteria"
16066 msgstr "更なる検索条件"
16068 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16069 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16070 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
16072 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16073 msgid "Use this column to label each point"
16074 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
16076 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16077 msgid "Maximum rows to plot"
16078 msgstr "プロットする結果の最大数"
16080 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16081 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16082 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
16084 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16085 msgid "Select columns (at least one):"
16086 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
16088 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16089 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16090 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
16092 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16093 msgid "Number of rows per page"
16094 msgstr "ページあたりの行数"
16096 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16097 msgid "Display order:"
16098 msgstr "表示順:"
16100 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16101 msgid "Replace with:"
16102 msgstr "置換文字列:"
16104 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16105 msgid "Use regular expression"
16106 msgstr "正規表現を使用"
16108 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16109 msgid "Browse/Edit the points"
16110 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
16112 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16113 msgid "How to use"
16114 msgstr "使い方"
16116 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16117 msgid "Reset zoom"
16118 msgstr "ズームを戻す"
16120 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16121 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16122 msgid "Partitions"
16123 msgstr "パーティション"
16125 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16126 msgid "No partitioning defined!"
16127 msgstr "パーティションが定義されていない!"
16129 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16130 msgid "Partitioned by:"
16131 msgstr "パーティションによって:"
16133 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16134 msgid "Sub partitioned by:"
16135 msgstr "サブパーティションによって:"
16137 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16138 msgid "Data length"
16139 msgstr "データの長さ"
16141 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16142 msgid "Index length"
16143 msgstr "インデックスの長さ"
16145 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16146 msgid "Partition table"
16147 msgstr "パーティションテーブル"
16149 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16150 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16151 msgid "Edit partitioning"
16152 msgstr "パーティションを編集"
16154 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16155 msgid "Media (MIME) type:"
16156 msgstr "メディア (MIME) タイプ:"
16158 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16159 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16160 msgctxt "None for default"
16161 msgid "None"
16162 msgstr "なし"
16164 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16165 #, php-format
16166 msgid "Column %s has been dropped."
16167 msgstr "カラム %s を削除しました。"
16169 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16170 #, php-format
16171 msgid "A primary key has been added on %s."
16172 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
16174 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16176 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16177 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16178 #, php-format
16179 msgid "An index has been added on %s."
16180 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
16182 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16184 msgid "Remove from central columns"
16185 msgstr "中央カラムから削除"
16187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16188 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16189 msgid "Add to central columns"
16190 msgstr "中央カラムに追加"
16192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16194 msgid "Move columns"
16195 msgstr "カラムを移動させる"
16197 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16198 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16199 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
16201 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16202 #: templates/view_create.twig:13
16203 msgid "Edit view"
16204 msgstr "ビューを編集する"
16206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16207 msgid "Propose table structure"
16208 msgstr "テーブル構造を確認する"
16210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16211 msgid "Normalize"
16212 msgstr "正規化"
16214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16215 msgid "Track view"
16216 msgstr "追跡の閲覧"
16218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16219 #, php-format
16220 msgid "Add %s column(s)"
16221 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
16223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16224 msgid "at beginning of table"
16225 msgstr "テーブルの先頭"
16227 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16228 msgid "Space usage"
16229 msgstr "ディスク使用量"
16231 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16232 msgid "Effective"
16233 msgstr "有効"
16235 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16236 msgid "Row statistics"
16237 msgstr "行の統計"
16239 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16240 msgid "static"
16241 msgstr "静的"
16243 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16244 msgid "dynamic"
16245 msgstr "動的"
16247 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16248 msgid "partitioned"
16249 msgstr "パーティション有り"
16251 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16252 msgid "Row length"
16253 msgstr "行の長さ"
16255 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16256 msgid "Row size"
16257 msgstr "行のサイズ"
16259 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16260 msgid "Next autoindex"
16261 msgstr "次の自動付番"
16263 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16264 msgid "Delete version"
16265 msgstr "世代を削除"
16267 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16268 #, php-format
16269 msgid "Activate tracking for %s"
16270 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
16272 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16273 msgid "Activate now"
16274 msgstr "すぐにアクティブにする"
16276 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16277 #, php-format
16278 msgid "Deactivate tracking for %s"
16279 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
16281 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16282 msgid "Deactivate now"
16283 msgstr "すぐに非アクティブにする"
16285 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16287 msgctxt "Number"
16288 msgid "#"
16289 msgstr "#"
16291 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16292 msgid "Date"
16293 msgstr "日時"
16295 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16296 msgid "Username"
16297 msgstr "ユーザ名"
16299 #: templates/theme_preview.twig:11
16300 msgid "No preview available."
16301 msgstr "プレビューは利用できません。"
16303 #: templates/theme_preview.twig:13
16304 msgid "Take it"
16305 msgstr "これにする"
16307 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16308 msgid "Theme"
16309 msgstr "テーマ"
16311 #: templates/themes.twig:4
16312 msgid "Get more themes!"
16313 msgstr "他のテーマを入手する!"
16315 #: templates/toggle_button.twig:3
16316 msgid "Click to toggle"
16317 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
16319 #: templates/transformation_overview.twig:1
16320 msgid "Available media (MIME) types"
16321 msgstr "利用できる メディア (MIME) タイプ"
16323 #: templates/transformation_overview.twig:13
16324 msgid "Available browser display transformations"
16325 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
16327 #: templates/transformation_overview.twig:19
16328 #: templates/transformation_overview.twig:38
16329 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16330 msgid "Description"
16331 msgstr "説明"
16333 #: templates/transformation_overview.twig:32
16334 msgid "Available input transformations"
16335 msgstr "利用可能な入力変換"
16337 #: templates/view_create.twig:65
16338 msgid "VIEW name"
16339 msgstr "ビューの名前"
16341 #: templates/view_create.twig:79
16342 msgid "Column names"
16343 msgstr "カラム名"
16345 #: url.php:50
16346 msgid "Taking you to the target site."
16347 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
16349 #: user_password.php:48
16350 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16351 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
16353 #: view_create.php:60
16354 msgid "View name can not be empty!"
16355 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
16357 #: view_operations.php:127
16358 msgid "Delete the view (DROP)"
16359 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
16361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16362 msgid "Uptime below one day"
16363 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
16365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16366 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16367 msgstr ""
16368 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
16369 "す。"
16371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16372 msgid ""
16373 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16374 "longer than a day before running this analyzer"
16375 msgstr ""
16376 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
16377 "をお勧めします"
16379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16380 #, php-format
16381 msgid "The uptime is only %s"
16382 msgstr "%s しか稼動していません"
16384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16385 msgid "Questions below 1,000"
16386 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
16388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16389 msgid ""
16390 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16391 "recommendations may not be accurate."
16392 msgstr ""
16393 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
16394 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
16396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16397 msgid ""
16398 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16399 "of queries."
16400 msgstr ""
16401 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
16402 "しょう。"
16404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16405 #, php-format
16406 msgid "Current amount of Questions: %s"
16407 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
16409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16410 msgid "Percentage of slow queries"
16411 msgstr "スロークエリの比率"
16413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16414 msgid ""
16415 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16416 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
16418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16420 msgid ""
16421 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16422 "in the slow query log"
16423 msgstr ""
16424 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
16425 "てみてください"
16427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16428 #, php-format
16429 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16430 msgstr ""
16431 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
16433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16434 msgid "Slow query rate"
16435 msgstr "スロークエリの割合"
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16438 msgid ""
16439 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16440 msgstr ""
16441 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
16443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16444 #, php-format
16445 msgid ""
16446 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16447 "hour."
16448 msgstr ""
16449 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
16450 "未満がいいと言われています。"
16452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16453 msgid "Long query time"
16454 msgstr "長いクエリ時間"
16456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16457 msgid ""
16458 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16459 "take above 10 seconds are logged."
16460 msgstr ""
16461 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
16462 "スロークエリとしてログに記録されます。"
16464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16465 msgid ""
16466 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16467 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16468 msgstr ""
16469 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
16470 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
16472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16473 #, php-format
16474 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16475 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
16477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16479 msgid "Slow query logging"
16480 msgstr "スロークエリログ"
16482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16484 msgid "The slow query log is disabled."
16485 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
16487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16488 msgid ""
16489 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16490 "help troubleshooting badly performing queries."
16491 msgstr ""
16492 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
16493 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16496 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16497 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
16499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16500 msgid ""
16501 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16502 "help troubleshooting badly performing queries."
16503 msgstr ""
16504 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
16505 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16508 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16509 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
16511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16512 msgid "Release Series"
16513 msgstr "バージョン系統"
16515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16516 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16517 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
16519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16520 msgid ""
16521 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16522 "even more so."
16523 msgstr ""
16524 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
16525 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16530 #, php-format
16531 msgid "Current version: %s"
16532 msgstr "現在のバージョン: %s"
16534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16536 msgid "Minor Version"
16537 msgstr "マイナーバージョン"
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16540 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16541 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16544 msgid ""
16545 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16546 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16547 msgstr ""
16548 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
16549 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16552 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16553 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
16555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16556 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16557 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
16559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16561 msgid "Distribution"
16562 msgstr "ディストリビューション"
16564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16565 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16566 msgstr ""
16567 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
16568 "バイナリではありません。"
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16571 msgid ""
16572 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16573 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16574 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16575 msgstr ""
16576 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
16577 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
16578 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
16579 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
16580 "ては多少異なる部分もあります。"
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16583 msgid "'source' found in version_comment"
16584 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
16586 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16587 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16588 msgstr ""
16589 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
16590 "います。"
16592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16593 msgid ""
16594 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16595 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16596 msgstr ""
16597 "Percona ドキュメントは<a href=\"https://www.percona.com/software/"
16598 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>にありま"
16599 "す"
16601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16602 msgid "'percona' found in version_comment"
16603 msgstr ""
16604 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
16606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16607 msgid "MySQL Architecture"
16608 msgstr "MySQL 仕様"
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16611 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16612 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16615 msgid ""
16616 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16617 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16618 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16619 msgstr ""
16620 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
16621 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
16622 "さい。"
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16625 #, php-format
16626 msgid "Available memory on this host: %s"
16627 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16630 msgid "Query caching method"
16631 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16634 msgid "Suboptimal caching method."
16635 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
16637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16638 msgid ""
16639 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16640 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16641 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16642 "cache, especially if you have multiple slaves."
16643 msgstr ""
16644 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
16645 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16646 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
16647 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
16648 "す。"
16650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16651 #, php-format
16652 msgid ""
16653 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16654 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16655 msgstr ""
16656 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
16657 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16660 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16661 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16665 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16666 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16670 msgid ""
16671 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16672 "depending on your system memory limits."
16673 msgstr ""
16674 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
16675 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
16676 "い。"
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16679 #, php-format
16680 msgid ""
16681 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16682 "10%%."
16683 msgstr ""
16684 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
16685 "言われています。"
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16688 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16689 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16692 #, php-format
16693 msgid ""
16694 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16695 msgstr ""
16696 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
16697 "ます。"
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16700 msgid "Sort rows"
16701 msgstr "行のソート"
16703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16704 msgid "There are lots of rows being sorted."
16705 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
16707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16708 msgid ""
16709 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16710 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16711 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16712 "sorting."
16713 msgstr ""
16714 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
16715 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
16716 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
16718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16719 #, php-format
16720 msgid "Sorted rows average: %s"
16721 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
16723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16724 msgid "Rate of joins without indexes"
16725 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
16727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16728 msgid "There are too many joins without indexes."
16729 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
16731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16732 msgid ""
16733 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16734 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16735 msgstr ""
16736 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
16737 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
16738 "に上がるでしょう。"
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16741 #, php-format
16742 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16743 msgstr ""
16744 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています"
16746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16747 msgid "Rate of reading first index entry"
16748 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16751 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16752 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16755 msgid ""
16756 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16757 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16758 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16759 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16760 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16761 "queries."
16762 msgstr ""
16763 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
16764 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
16765 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
16766 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
16767 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
16768 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
16769 "ことが可能です。"
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16772 #, php-format
16773 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16774 msgstr ""
16775 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
16776 "います"
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16779 msgid "Rate of reading fixed position"
16780 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
16782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16783 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16784 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16787 msgid ""
16788 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16789 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16790 "applicable."
16791 msgstr ""
16792 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
16793 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
16794 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16797 #, php-format
16798 msgid ""
16799 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16800 "per hour"
16801 msgstr ""
16802 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
16803 "われています"
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16806 msgid "Rate of reading next table row"
16807 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16810 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16811 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
16813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16814 msgid ""
16815 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16816 "where applicable."
16817 msgstr ""
16818 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
16819 "インデックスを追加してください。"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16822 #, php-format
16823 msgid ""
16824 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16825 msgstr ""
16826 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
16827 "ています"
16829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16830 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16831 msgstr "異なるtmp_table_size と max_heap_table_size"
16833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16834 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16835 msgstr "{tmp_table_size} と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16838 msgid ""
16839 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16840 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16841 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16842 "other value as well."
16843 msgstr ""
16844 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
16845 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
16846 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16849 #, php-format
16850 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16851 msgstr "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16854 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16855 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
16857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16859 msgid ""
16860 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16861 "memory."
16862 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
16864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16865 msgid ""
16866 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16867 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16868 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16869 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16870 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16871 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16872 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16873 msgstr ""
16874 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16875 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16876 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16877 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16878 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16879 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
16880 "しく記載されています"
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16883 #, php-format
16884 msgid ""
16885 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16886 "below 25%%"
16887 msgstr ""
16888 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
16889 "いいと言われています"
16891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16892 msgid "Temp disk rate"
16893 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16896 msgid ""
16897 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16898 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16899 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16900 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16901 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16902 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16903 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16904 msgstr ""
16905 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16906 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16907 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16908 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16909 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16910 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
16911 "す"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16914 #, php-format
16915 msgid ""
16916 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16917 "less than 1 per hour"
16918 msgstr ""
16919 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
16920 "いと言われています"
16922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16923 msgid "MyISAM key buffer size"
16924 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
16926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16927 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16928 msgstr ""
16929 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
16930 "されていません。"
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16933 msgid ""
16934 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16935 "good start."
16936 msgstr ""
16937 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
16938 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16941 msgid "key_buffer_size is 0"
16942 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16945 #, php-format
16946 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16947 msgstr "使われていた %%MyISAM キーバッファの最大比率"
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16951 #, php-format
16952 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16953 msgstr "MyISAM キーバッファ%%(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16957 msgid ""
16958 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16959 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16960 "expectations about what indexes are being used."
16961 msgstr ""
16962 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
16963 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
16964 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16967 #, php-format
16968 msgid ""
16969 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16970 msgstr ""
16971 "使われていた %% MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がい"
16972 "いと言われています"
16974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16975 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16976 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16979 #, php-format
16980 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16981 msgstr ""
16982 "%% MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われてい"
16983 "ます"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16986 msgid "Percentage of index reads from memory"
16987 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16990 #, php-format
16991 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16992 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックス%%の比率が低いです。"
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16995 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16996 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16999 #, php-format
17000 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17001 msgstr ""
17002 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
17003 "われています"
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17006 msgid "Rate of table open"
17007 msgstr "テーブルを開く割合"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17010 msgid "The rate of opening tables is high."
17011 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17014 msgid ""
17015 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17016 "{table_open_cache} might avoid this."
17017 msgstr ""
17018 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
17019 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17022 #, php-format
17023 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17024 msgstr ""
17025 "テーブルを開く割合:%s この値は、1 時間当たり 10 未満が良いと言われています"
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17028 msgid "Percentage of used open files limit"
17029 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17032 msgid ""
17033 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17034 "may get a \"Too many open files\" error."
17035 msgstr ""
17036 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
17037 "多すぎます」になるかもしれません。"
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17041 msgid ""
17042 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17043 "restarting after changing {open_files_limit}."
17044 msgstr ""
17045 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
17046 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17049 #, php-format
17050 msgid ""
17051 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17052 msgstr ""
17053 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
17054 "われています"
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17057 msgid "Rate of open files"
17058 msgstr "開いているファイルの割合"
17060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17061 msgid "The rate of opening files is high."
17062 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17065 #, php-format
17066 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17067 msgstr ""
17068 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
17069 "ます"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17072 #, php-format
17073 msgid "Immediate table locks %%"
17074 msgstr "速やかに行われたテーブルロック%%の比率"
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17078 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17079 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17083 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17084 msgstr ""
17085 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
17086 "方を行ってください。"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17089 #, php-format
17090 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17091 msgstr ""
17092 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
17093 "す"
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17096 msgid "Table lock wait rate"
17097 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17100 #, php-format
17101 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17102 msgstr ""
17103 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
17104 "ます"
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17107 msgid "Thread cache"
17108 msgstr "スレッドキャッシュ"
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17111 msgid ""
17112 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17113 "MySQL."
17114 msgstr ""
17115 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
17116 "バヘッドが大きくなります。"
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17119 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17120 msgstr ""
17121 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
17122 "てください。"
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17125 msgid "The thread cache is set to 0"
17126 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17129 #, php-format
17130 msgid "Thread cache hit rate %%"
17131 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率%%"
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17134 msgid "Thread cache is not efficient."
17135 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17138 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17139 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17142 #, php-format
17143 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17144 msgstr ""
17145 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17148 msgid "Threads that are slow to launch"
17149 msgstr "起動が遅いスレッド"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17152 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17153 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17156 msgid ""
17157 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17158 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17159 msgstr ""
17160 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
17161 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17164 #, php-format
17165 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17166 msgstr ""
17167 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
17168 "す"
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17171 msgid "Slow launch time"
17172 msgstr "遅い起動時間"
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17175 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17176 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17179 msgid ""
17180 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17181 "to launch."
17182 msgstr ""
17183 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time} を 1 秒か 2 秒に設定して"
17184 "ください。"
17186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17187 #, php-format
17188 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17189 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17192 msgid "Percentage of used connections"
17193 msgstr "使用されている接続の比率"
17195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17196 msgid ""
17197 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17198 "{max_connections}."
17199 msgstr ""
17200 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
17201 "が発生します。"
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17204 msgid ""
17205 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17206 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17207 "the code closes database handlers properly."
17208 msgstr ""
17209 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
17210 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
17211 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
17212 "さい。"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17215 #, php-format
17216 msgid ""
17217 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17218 msgstr ""
17219 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
17220 "80%% 未満がいいと言われています"
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17223 msgid "Percentage of aborted connections"
17224 msgstr "中断された接続の比率"
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17228 msgid "Too many connections are aborted."
17229 msgstr "中断された接続が多いです。"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17233 msgid ""
17234 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17235 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17236 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17237 msgstr ""
17238 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
17239 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
17240 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
17241 "かもしれません。"
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17244 #, php-format
17245 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17246 msgstr ""
17247 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
17248 "す"
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17251 msgid "Rate of aborted connections"
17252 msgstr "中断された接続の割合"
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17255 #, php-format
17256 msgid ""
17257 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17258 msgstr ""
17259 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17260 "います"
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17263 msgid "Percentage of aborted clients"
17264 msgstr "クライアントによって中断された比率"
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17268 msgid "Too many clients are aborted."
17269 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
17271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17273 msgid ""
17274 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17275 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17276 "database handler properly. Check your network and code."
17277 msgstr ""
17278 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
17279 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
17280 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
17281 "てください。"
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17284 #, php-format
17285 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17286 msgstr ""
17287 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
17288 "ています"
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17291 msgid "Rate of aborted clients"
17292 msgstr "中断されたクライアントの割合"
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17295 #, php-format
17296 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17297 msgstr ""
17298 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17299 "ています"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17302 msgid "Is InnoDB disabled?"
17303 msgstr "InnoDB が無効?"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17306 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17307 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17310 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17311 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17314 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17315 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17318 msgid "InnoDB log size"
17319 msgstr "InnoDB のログサイズ"
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17322 msgid ""
17323 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17324 "InnoDB buffer pool."
17325 msgstr ""
17326 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
17327 "があります。"
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17330 #, php-format
17331 msgid ""
17332 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17333 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17334 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17335 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17336 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17337 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17338 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17339 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17340 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17341 msgstr ""
17342 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
17343 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといい"
17344 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
17345 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいい"
17346 "と言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
17347 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
17348 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
17349 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
17350 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17351 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17354 #, php-format
17355 msgid ""
17356 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17357 "it should not be below 20%%"
17358 msgstr ""
17359 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
17360 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われています"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17363 msgid "Max InnoDB log size"
17364 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17367 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17368 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17371 #, php-format
17372 msgid ""
17373 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17374 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17375 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17376 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17377 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17378 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17379 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17380 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17381 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17382 msgstr ""
17383 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
17384 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
17385 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
17386 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
17387 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
17388 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
17389 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
17390 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a href="
17391 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17392 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
17393 "さい"
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17396 #, php-format
17397 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17398 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17401 msgid "InnoDB buffer pool size"
17402 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17405 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17406 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17409 #, php-format
17410 msgid ""
17411 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17412 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17413 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17414 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17415 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17416 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17417 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17418 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17419 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17420 "\">this article</a>"
17421 msgstr ""
17422 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
17423 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
17424 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
17425 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
17426 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
17427 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
17428 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
17429 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
17430 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
17431 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
17432 "(英語)</a> も参考にしてください"
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17435 #, php-format
17436 msgid ""
17437 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17438 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17439 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17440 "other services running on the same machine."
17441 msgstr ""
17442 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
17443 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
17444 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
17445 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17448 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17449 msgstr "MyISAM における同時挿入"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17452 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17453 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17456 msgid ""
17457 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17458 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17459 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17460 msgstr ""
17461 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
17462 "を減らすことができます。<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
17463 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17466 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17467 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
17469 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17470 msgid "Query cache disabled"
17471 msgstr "クエリキャッシュが無効"
17473 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17474 msgid "The query cache is not enabled."
17475 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
17477 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17478 msgid ""
17479 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17480 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17481 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17482 "memcached, ignore this recommendation."
17483 msgstr ""
17484 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
17485 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
17486 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
17487 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
17489 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17490 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17491 msgstr ""
17492 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
17493 "れています"
17495 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17496 #, php-format
17497 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17498 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
17500 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17501 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17502 msgstr ""
17503 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
17505 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17506 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17507 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
17509 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17510 #, php-format
17511 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17512 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
17514 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17515 msgid "Query Cache usage"
17516 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
17518 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17519 #, php-format
17520 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17521 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
17523 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17524 msgid ""
17525 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17526 "query cache might help as well."
17527 msgstr ""
17528 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
17529 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
17531 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17532 #, php-format
17533 msgid ""
17534 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17535 "%%. It should be above 80%%"
17536 msgstr ""
17537 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
17538 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17540 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17541 msgid "Query cache fragmentation"
17542 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
17544 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17545 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17546 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
17548 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17549 msgid ""
17550 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17551 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17552 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17553 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17554 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17555 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17556 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17557 "qcache_queries_in_cache"
17558 msgstr ""
17559 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
17560 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
17561 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
17562 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
17563 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
17564 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
17565 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
17566 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
17568 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17569 #, php-format
17570 msgid ""
17571 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17572 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17573 "value should be below 20%%."
17574 msgstr ""
17575 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
17576 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
17577 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
17579 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17580 msgid "Query cache low memory prunes"
17581 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
17583 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17584 msgid ""
17585 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17586 "cache."
17587 msgstr ""
17588 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
17589 "除されます。"
17591 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17592 msgid ""
17593 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17594 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17595 "this in small increments and monitor the results."
17596 msgstr ""
17597 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
17598 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
17599 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
17601 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17602 #, php-format
17603 msgid ""
17604 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17605 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17606 msgstr ""
17607 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
17608 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
17610 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17611 msgid "Query cache max size"
17612 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
17614 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17615 msgid ""
17616 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17617 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17618 msgstr ""
17619 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
17620 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
17622 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17623 msgid ""
17624 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17625 "this value."
17626 msgstr ""
17627 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
17628 "があります。"
17630 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17631 #, php-format
17632 msgid "Current query cache size: %s"
17633 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
17635 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17636 msgid "Query cache min result size"
17637 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
17639 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17640 msgid ""
17641 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17642 msgstr ""
17643 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
17645 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17646 msgid ""
17647 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17648 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17649 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17650 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17651 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17652 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17653 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17654 "might reduce efficiency."
17655 msgstr ""
17656 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
17657 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
17658 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
17659 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
17660 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
17661 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
17662 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
17664 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17665 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17666 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
17668 #~ msgid "MIME"
17669 #~ msgstr "MIME"
17671 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17672 #~ msgid "Description"
17673 #~ msgstr "説明"
17675 #~ msgid "Full start"
17676 #~ msgstr "全開始"
17678 #~ msgid "Full stop"
17679 #~ msgstr "全停止"
17681 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17682 #~ msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
17684 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17685 #~ msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
17687 #~ msgid "%count% second"
17688 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17689 #~ msgstr[0] "%count% 秒"
17691 #~ msgid "%count% minute"
17692 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17693 #~ msgstr[0] "%count% 分"
17695 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17696 #~ msgstr "クエリの表示を切り詰める"
17698 #~ msgid "Show Full Queries"
17699 #~ msgstr "クエリ全体を表示"
17701 #, fuzzy
17702 #~| msgid "No databases"
17703 #~ msgid "%count% database"
17704 #~ msgid_plural "%count% databases"
17705 #~ msgstr[0] "データベースが存在しません"
17707 #~ msgid "No Two-Factor"
17708 #~ msgstr "二要素認証なし"
17710 #, fuzzy
17711 #~| msgid ""
17712 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17713 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17714 #~| "corrupted!"
17715 #~ msgid ""
17716 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17717 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17718 #~ msgstr ""
17719 #~ "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこ"
17720 #~ "のオプションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
17722 #~ msgid "No auto-saved query"
17723 #~ msgstr "自動保存されたクエリはありません"
17725 #~ msgid "Font size"
17726 #~ msgstr "フォントサイズ"
17728 #~ msgid ""
17729 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17730 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17731 #~ msgstr ""
17732 #~ "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を"
17733 #~ "検討してください。"
17735 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17736 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
17738 #, fuzzy
17739 #~| msgid "Test"
17740 #~ msgctxt "Text context"
17741 #~ msgid "Text"
17742 #~ msgstr "判断基準"
17744 #~ msgid "Customize export options"
17745 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
17747 #~ msgid "Customize import defaults"
17748 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
17750 #, fuzzy
17751 #~| msgid "Customize navigation frame"
17752 #~ msgid "Customize navigation panel"
17753 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
17755 #, fuzzy
17756 #~| msgid "Customize main frame"
17757 #~ msgid "Customize main panel"
17758 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
17760 #, fuzzy
17761 #~| msgid ""
17762 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
17763 #~ msgid ""
17764 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17765 #~ msgstr ""
17766 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
17767 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
17769 #, fuzzy
17770 #~| msgid "unknown"
17771 #~ msgid "Unknonwn"
17772 #~ msgstr "不明"
17774 #~ msgid "Global value"
17775 #~ msgstr "グローバル値"
17777 #, fuzzy
17778 #~| msgid "Height"
17779 #~ msgctxt "Collation variant"
17780 #~ msgid "weight=2"
17781 #~ msgstr "高さ"
17783 #, fuzzy
17784 #~| msgid "Copy column name"
17785 #~ msgid "Old column name"
17786 #~ msgstr "カラム名のコピー"
17788 #~ msgid "You have to add at least one column."
17789 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
17791 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17792 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
17794 #~ msgid "German"
17795 #~ msgstr "ドイツ語"
17797 #~ msgid "dictionary"
17798 #~ msgstr "辞書"
17800 #~ msgid "phone book"
17801 #~ msgstr "電話帳"
17803 #~ msgid "Traditional Spanish"
17804 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
17806 #, fuzzy
17807 #~| msgid "Collation"
17808 #~ msgid "binary collation"
17809 #~ msgstr "照合順序"
17811 #, fuzzy
17812 #~| msgid "case-insensitive"
17813 #~ msgid "case-insensitive collation"
17814 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
17816 #, fuzzy
17817 #~| msgid "case-sensitive"
17818 #~ msgid "case-sensitive collation"
17819 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
17821 #~ msgid "all words"
17822 #~ msgstr "すべての単語を含む"
17824 #, fuzzy
17825 #~| msgid "Propose table structure"
17826 #~ msgid "Improve table structure"
17827 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
17829 #~ msgid ""
17830 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17831 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17832 #~ msgstr ""
17833 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
17834 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
17835 #~ "す。"
17837 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17838 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
17840 #, fuzzy
17841 #~| msgid ""
17842 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17843 #~| "cookie authentication"
17844 #~ msgid ""
17845 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17846 #~ "MySQL library and server is detected."
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
17849 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
17851 #, fuzzy
17852 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
17853 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17854 #~ msgstr ""
17855 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
17857 #~ msgid "Connection type"
17858 #~ msgstr "接続方法"
17860 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17861 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
17863 #~ msgid "Load"
17864 #~ msgstr "読み込む"
17866 #, fuzzy
17867 #~| msgid "Column names"
17868 #~ msgid "Column parser"
17869 #~ msgstr "カラム名"
17871 #~ msgid "Not implemented yet."
17872 #~ msgstr "実装されていません。"
17874 #~ msgid ""
17875 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17876 #~ "one."
17877 #~ msgstr ""
17878 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
17879 #~ "ません。"
17881 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17882 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
17884 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17885 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
17887 #~ msgid "Unexpected keyword."
17888 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
17890 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17891 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
17893 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17894 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
17896 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17897 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
17899 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17900 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
17902 #~ msgid "Unrecognized data type."
17903 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
17905 #~ msgid "An alias was expected."
17906 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
17908 #~ msgid "An alias was previously found."
17909 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
17911 #~ msgid "Unexpected dot."
17912 #~ msgstr "予期しないドット。"
17914 #~ msgid "An expression was expected."
17915 #~ msgstr "式があるべきです。"
17917 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17918 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
17920 #, fuzzy
17921 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17922 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17923 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
17925 #, fuzzy
17926 #~| msgid "The number of tables that are open."
17927 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17928 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17930 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17931 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
17933 #, fuzzy
17934 #~| msgid "The number of tables that are open."
17935 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17936 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17938 #, fuzzy
17939 #~| msgid "The row has been deleted."
17940 #~ msgid "A rename operation was expected."
17941 #~ msgstr "行を削除しました"
17943 #, fuzzy
17944 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17945 #~ msgid "Unexpected character."
17946 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
17948 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17949 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
17951 #~ msgid "Expected delimiter."
17952 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
17954 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17955 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
17957 #~ msgid "Variable name was expected."
17958 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
17960 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17961 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
17963 #~ msgid "No transaction was previously started."
17964 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
17966 #~ msgid "Unexpected token."
17967 #~ msgstr "予期しないトークン。"
17969 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17970 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
17972 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17973 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
17975 #, fuzzy
17976 #~| msgid "The number of tables that are open."
17977 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17978 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17980 #~ msgid "A table name was expected."
17981 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
17983 #, fuzzy
17984 #~| msgid "The row has been deleted."
17985 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17986 #~ msgstr "行を削除しました"
17988 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17989 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
17991 #, fuzzy
17992 #~| msgid "errors."
17993 #~ msgid "error #1"
17994 #~ msgstr "個"
17996 #, fuzzy
17997 #~| msgid "Gather errors"
17998 #~ msgid "strict error"
17999 #~ msgstr "エラーを収集する"
18001 #, fuzzy
18002 #~| msgid "Cookie authentication"
18003 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18004 #~ msgstr "クッキー認証"
18006 #, fuzzy
18007 #~| msgid "Try to connect without password"
18008 #~ msgid "Try to connect without password."
18009 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
18011 #~ msgid "Connect without password"
18012 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
18014 #, fuzzy
18015 #~| msgid ""
18016 #~| "You tried to import an invalid file or the imported file contains "
18017 #~| "invalid data"
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18020 #~ "data!"
18021 #~ msgstr ""
18022 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
18023 #~ "としました。"
18025 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18026 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
18028 #~ msgid "Wiki"
18029 #~ msgstr "Wiki"
18031 #, fuzzy
18032 #~| msgid ""
18033 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18034 #~| "compression for import and export operations"
18035 #~ msgid ""
18036 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18037 #~ "compression for import and export operations."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
18040 #~ "wiki/ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB"
18041 #~ "%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/a] 圧縮を有"
18042 #~ "効にします。"
18044 #~ msgid "Related Links"
18045 #~ msgstr "関連リンク"
18047 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18048 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
18050 #~ msgid ""
18051 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18052 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18053 #~ msgstr ""
18054 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
18055 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
18056 #~ "せん。"
18058 #~ msgid "Invalid export type"
18059 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18061 #, fuzzy
18062 #~| msgid "Column"
18063 #~ msgid "Count:"
18064 #~ msgstr "カラム"
18066 #~ msgid "numeric key detected"
18067 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
18069 #, fuzzy
18070 #~| msgid ""
18071 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18072 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18073 #~| "swekey.conf)"
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18076 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18077 #~ "swekey.conf)."
18078 #~ msgstr ""
18079 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
18080 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
18082 #~ msgid "SweKey config file"
18083 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
18085 #~ msgid "Cookie authentication"
18086 #~ msgstr "クッキー認証"
18088 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18089 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
18091 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18092 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
18094 #~ msgid "Authenticating…"
18095 #~ msgstr "認証中…"
18097 #, fuzzy
18098 #~| msgid "Delete relation"
18099 #~ msgid "Total %d bookmark"
18100 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18101 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
18103 #, fuzzy
18104 #~| msgid "The bookmark has been deleted."
18105 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18106 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
18108 #~ msgid ""
18109 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18110 #~ "configuration file!"
18111 #~ msgstr ""
18112 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
18113 #~ "ればなりません!"
18115 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
18118 #~ "す。"
18120 #, fuzzy
18121 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
18122 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
18125 #~ "す。"
18127 #~ msgid "Force SSL connection"
18128 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
18130 #, fuzzy
18131 #~| msgid "Replace table prefix"
18132 #~ msgid "Replace table prefix:"
18133 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
18135 #, fuzzy
18136 #~| msgid "Copy table with prefix"
18137 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18138 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
18140 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18141 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18145 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
18148 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18150 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18151 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
18153 #~ msgid "True or false"
18154 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
18156 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18157 #~ msgstr ""
18158 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
18159 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
18161 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18162 #~ msgstr "汎用一意識別子 (UUID) 保存用"
18164 #~ msgid ""
18165 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18166 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18167 #~ msgstr ""
18168 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
18169 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
18171 #~ msgid ""
18172 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18173 #~ "comparisons"
18174 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
18176 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18177 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
18179 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18180 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
18182 #~ msgid ""
18183 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18184 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18185 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18186 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18187 #~ msgstr ""
18188 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
18189 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
18190 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
18191 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
18193 #, fuzzy
18194 #~| msgid "Create database"
18195 #~ msgid "Create database:"
18196 #~ msgstr "データベースを作成する"
18198 #, fuzzy
18199 #~| msgid "Tables"
18200 #~ msgid "tables"
18201 #~ msgstr "テーブル"
18203 #, fuzzy
18204 #~| msgid "Views"
18205 #~ msgid "views"
18206 #~ msgstr "ビュー"
18208 #, fuzzy
18209 #~| msgid "Procedures"
18210 #~ msgid "procedures"
18211 #~ msgstr "プロシージャ"
18213 #, fuzzy
18214 #~| msgid "event"
18215 #~ msgid "events"
18216 #~ msgstr "イベント"
18218 #, fuzzy
18219 #~| msgid "Functions"
18220 #~ msgid "functions"
18221 #~ msgstr "関数"
18223 #, fuzzy
18224 #~| msgid "Filter databases by name"
18225 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18226 #~ msgstr "データベース名を絞る"
18228 #, fuzzy
18229 #~| msgid "Filter tables by name"
18230 #~ msgid "Filter by name or regex"
18231 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
18233 #, fuzzy
18234 #~| msgid "Tracking report"
18235 #~ msgid "Taking you to %s."
18236 #~ msgstr "追跡レポート"
18238 #, fuzzy
18239 #~| msgid "Authentication"
18240 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18241 #~ msgstr "認証"
18243 #, fuzzy
18244 #~| msgid "Generate password"
18245 #~ msgid "MySQL native password"
18246 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18248 #, fuzzy
18249 #~| msgid "Change password"
18250 #~ msgid "SHA256 password"
18251 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18253 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18254 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
18256 #~ msgid ""
18257 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18258 #~ "library!"
18259 #~ msgstr ""
18260 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
18262 #, fuzzy
18263 #~| msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
18264 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18265 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
18267 #~ msgid "Modules"
18268 #~ msgstr "モジュール"
18270 #~ msgid "Module"
18271 #~ msgstr "モジュール"
18273 #~ msgid "Library"
18274 #~ msgstr "ライブラリ"
18276 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18277 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
18279 #~ msgid "Add Index"
18280 #~ msgstr "インデックスを追加する"
18282 #~ msgid "Error in Processing Request"
18283 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
18285 #~ msgid "Adding Primary Key"
18286 #~ msgstr "主キーを追加しています"
18288 #~ msgid "Outer Ring"
18289 #~ msgstr "外輪"
18291 #~ msgid "Change Password"
18292 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18294 #~ msgid "Send Error Report"
18295 #~ msgstr "エラー報告を送信"
18297 #~ msgid "Select All"
18298 #~ msgstr "全選択"
18300 #~ msgid "Database export options"
18301 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
18303 #~ msgid "Database(s):"
18304 #~ msgstr "データベース:"
18306 #~ msgid "Table(s):"
18307 #~ msgstr "テーブル:"
18309 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18310 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
18312 #, fuzzy
18313 #~| msgid "Generate Password"
18314 #~ msgid "Generate Password:"
18315 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18317 #, fuzzy
18318 #~| msgid "Current Server"
18319 #~ msgid "Current Server:"
18320 #~ msgstr "カレントサーバ"
18322 #~ msgid "Edit Privileges"
18323 #~ msgstr "特権を編集"
18325 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18326 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
18328 #~ msgid "Relational display column"
18329 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
18331 #~ msgid "Add unique index"
18332 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18334 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18335 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
18337 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18338 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
18340 #~ msgid "Begin"
18341 #~ msgstr "先頭"
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18345 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18346 #~ "problem."
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
18349 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
18351 #~ msgid ""
18352 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18353 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18354 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18355 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18356 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18357 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18358 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18359 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18360 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18361 #~ "in the CUT section below:"
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
18364 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
18365 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
18366 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
18367 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
18368 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
18369 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
18370 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
18371 #~ "グ報告を送ってください:"
18373 #~ msgid "BEGIN CUT"
18374 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18376 #~ msgid "END CUT"
18377 #~ msgstr "END CUT"
18379 #~ msgid "BEGIN RAW"
18380 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18382 #~ msgid "END RAW"
18383 #~ msgstr "END RAW"
18385 #~ msgid "Unclosed quote"
18386 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
18388 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18389 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
18391 #~ msgid "Invalid Identifer"
18392 #~ msgstr "不正な識別子です"
18394 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18395 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
18397 #~ msgid "Add user"
18398 #~ msgstr "ユーザを追加する"
18400 #~ msgid "Export Method:"
18401 #~ msgstr "エクスポート方法:"
18403 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18404 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
18406 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18407 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
18409 #~ msgid "Uncheck All"
18410 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
18412 #~ msgid "SQL result"
18413 #~ msgstr "SQL の結果"
18415 #, fuzzy
18416 #~| msgid "Generated by"
18417 #~ msgid "Generated by:"
18418 #~ msgstr "生成環境"
18420 #, fuzzy
18421 #~| msgid "Row Statistics"
18422 #~ msgid "Row Statistics:"
18423 #~ msgstr "行の統計"
18425 #, fuzzy
18426 #~| msgid "Space usage"
18427 #~ msgid "Space usage:"
18428 #~ msgstr "ディスク使用量"
18430 #, fuzzy
18431 #~| msgid "Showing tables"
18432 #~ msgid "Showing tables:"
18433 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
18435 #~ msgid "(Enabled)"
18436 #~ msgstr "(有効)"
18438 #~ msgid "(Disabled)"
18439 #~ msgstr "(無効)"
18441 #, fuzzy
18442 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18443 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18444 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18446 #, fuzzy
18447 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18448 #~ msgid "Disable foreign key check"
18449 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18451 #, fuzzy
18452 #~| msgid "Reloading Privileges"
18453 #~ msgid "Realign Privileges"
18454 #~ msgstr "特権を再読み込み"
18456 #~ msgid "Replace table data with file"
18457 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
18459 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18460 #~ msgstr ""
18461 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
18463 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18464 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
18466 #~ msgid "Customize query window options"
18467 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
18469 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18470 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
18472 #, fuzzy
18473 #~| msgid "Please select a database"
18474 #~ msgid "Please select a database."
18475 #~ msgstr "データベースを選択してください"
18477 #, fuzzy
18478 #~| msgid "Autoextend increment"
18479 #~ msgid "auto_increment"
18480 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
18482 #~ msgid "Save position"
18483 #~ msgstr "位置を保存"
18485 #, fuzzy
18486 #~| msgid "Save position"
18487 #~ msgid "Save positions as"
18488 #~ msgstr "位置を保存"
18490 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18491 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
18493 #, fuzzy
18494 #~| msgid "Display databases as a list"
18495 #~ msgid "Disable database expansion"
18496 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
18498 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18499 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
18501 #, fuzzy
18502 #~| msgid "Table structure"
18503 #~ msgid "Table Structure"
18504 #~ msgstr "テーブルの構造"
18506 #, fuzzy
18507 #~| msgid "Show data row(s)"
18508 #~ msgid "Show data row(s)."
18509 #~ msgstr "データ行の表示"
18511 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18512 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
18514 #~ msgctxt "Inline edit query"
18515 #~ msgid "Inline"
18516 #~ msgstr "インライン"
18518 #, fuzzy
18519 #~| msgid "after %s"
18520 #~ msgid "after"
18521 #~ msgstr "%s の後へ"
18523 #, fuzzy
18524 #~| msgid "Mode"
18525 #~ msgid "Mode:"
18526 #~ msgstr "モード"
18528 #~ msgid "horizontal"
18529 #~ msgstr "水平"
18531 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18532 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
18534 #~ msgid "vertical"
18535 #~ msgstr "垂直"
18537 #~ msgid "Default display direction"
18538 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
18540 #, fuzzy
18541 #~| msgid ""
18542 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18543 #~| "browsing a table"
18544 #~ msgid ""
18545 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18546 #~ "browsing a table."
18547 #~ msgstr ""
18548 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
18549 #~ "ます。"
18551 #~ msgid "Show display direction"
18552 #~ msgstr "表示方向を表示する"
18554 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18555 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
18557 #~ msgid "At End of Table"
18558 #~ msgstr "テーブルの末尾"
18560 #~ msgid "After %s"
18561 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
18563 #~ msgid "Display errors"
18564 #~ msgstr "エラーを表示する"
18566 #~ msgid "Redraw"
18567 #~ msgstr "再描画"
18569 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18570 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
18572 #, fuzzy
18573 #~| msgid "Invalid export type"
18574 #~ msgid "Dia export page"
18575 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18577 #, fuzzy
18578 #~| msgid "Invalid export type"
18579 #~ msgid "EPS export page"
18580 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18582 #, fuzzy
18583 #~| msgid "Invalid export type"
18584 #~ msgid "SVG export page"
18585 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18587 #~ msgid "Relation deleted"
18588 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
18590 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18591 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
18593 #, fuzzy
18594 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18595 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18596 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
18598 #~ msgid "Edit in window"
18599 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
18601 #, fuzzy
18602 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18603 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18604 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
18606 #~ msgid "Default query window tab"
18607 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
18609 #, fuzzy
18610 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18611 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18612 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
18614 #~ msgid "Query window height"
18615 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
18617 #, fuzzy
18618 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18619 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18620 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
18622 #~ msgid "Query window width"
18623 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
18625 #~ msgid "Show dimension of tables"
18626 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
18628 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18629 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
18631 #~ msgid "Import files"
18632 #~ msgstr "インポートファイル"
18634 #, fuzzy
18635 #~| msgid "SQL history"
18636 #~ msgid "SQL history:"
18637 #~ msgstr "SQL 履歴"
18639 #~ msgid "File doesn't exist"
18640 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
18642 #, fuzzy
18643 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18644 #~ msgid "Plugin is disabled"
18645 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18647 #, fuzzy
18648 #~| msgid "Customize main frame"
18649 #~ msgid "Unlink with main panel"
18650 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
18652 #, fuzzy
18653 #~| msgid "No index defined!"
18654 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18655 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
18657 #, fuzzy
18658 #~| msgid "Export type"
18659 #~ msgid "eps export page"
18660 #~ msgstr "エクスポート形式"
18662 #, fuzzy
18663 #~| msgid "Invalid export type"
18664 #~ msgid "pdf export page"
18665 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18669 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18670 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18671 #~ "use the server charting features however."
18672 #~ msgstr ""
18673 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
18674 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
18675 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
18676 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
18678 #, fuzzy
18679 #~| msgid "Click to sort"
18680 #~ msgid "Click to sort"
18681 #~ msgstr "クリックでソート"
18683 #, fuzzy
18684 #~| msgid "Total"
18685 #~ msgid "Total "
18686 #~ msgstr "合計"
18688 #, fuzzy
18689 #~| msgid "Delete relation"
18690 #~ msgid " bookmarks, "
18691 #~ msgstr "リレーションを削除"
18693 #, fuzzy
18694 #~| msgid "Select two columns"
18695 #~ msgid "Select one ..."
18696 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
18698 #, fuzzy
18699 #~| msgid "Add unique index"
18700 #~ msgid "Add unique/primary index"
18701 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18703 #, fuzzy
18704 #~| msgid "Move columns"
18705 #~ msgid "Have unique columns"
18706 #~ msgstr "カラムを移動させる"
18708 #, fuzzy
18709 #~| msgid "The user %s already exists!"
18710 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18711 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
18713 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18714 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
18716 #~ msgid "Create a page"
18717 #~ msgstr "新しいページを作成する"
18719 #~ msgid "Automatic layout based on"
18720 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
18722 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18723 #~ msgstr "外部キー"
18725 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18726 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
18728 #~ msgid "Select Tables"
18729 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
18731 #~ msgid ""
18732 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18733 #~ "like to delete those references?"
18734 #~ msgstr ""
18735 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
18736 #~ "すか?"
18738 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18739 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
18741 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
18745 #, fuzzy
18746 #~| msgid ""
18747 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18748 #~| "cookie authentication"
18749 #~ msgid ""
18750 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18751 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18752 #~ msgstr ""
18753 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
18754 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
18756 #~ msgid "mcrypt warning"
18757 #~ msgstr "mcrypt 警告"
18759 #~ msgid "Designer table"
18760 #~ msgstr "デザイナテーブル"
18762 #, fuzzy
18763 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18764 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18765 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
18767 #~ msgid "Page has been created."
18768 #~ msgstr "ページが作成されました"
18770 #, fuzzy
18771 #~| msgid "Page creation failed"
18772 #~ msgid "Page creation has failed!"
18773 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
18775 #, fuzzy
18776 #~| msgid "Page"
18777 #~ msgid "Page:"
18778 #~ msgstr "ページ"
18780 #, fuzzy
18781 #~| msgid "Import from selected page"
18782 #~ msgid "Import from selected page."
18783 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
18785 #, fuzzy
18786 #~| msgid "Export/Import to scale"
18787 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18788 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
18790 #~ msgid "recommended"
18791 #~ msgstr "推奨"
18793 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18794 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
18796 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18797 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
18799 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18800 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
18802 #~ msgid ""
18803 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18804 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18805 #~ "block cross-window updates."
18806 #~ msgstr ""
18807 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
18808 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
18809 #~ "るものと思われます。"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18813 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18814 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
18816 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18817 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
18819 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18820 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
18822 #~ msgid "Validate SQL"
18823 #~ msgstr "SQL の検証"
18825 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18826 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18828 #~ msgid "SOAP extension not found"
18829 #~ msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
18831 #~ msgid "SQL Validator"
18832 #~ msgstr "SQL 文の検証"
18834 #~ msgid ""
18835 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18836 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18837 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18838 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18839 #~ "reserved.[/em]"
18840 #~ msgstr ""
18841 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
18842 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
18843 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18844 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18846 #, fuzzy
18847 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18848 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18849 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
18851 #, fuzzy
18852 #~| msgid ""
18853 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18854 #~| "installed"
18855 #~ msgid ""
18856 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18857 #~ "installed."
18858 #~ msgstr ""
18859 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
18860 #~ "必要があります。"
18862 #, fuzzy
18863 #~| msgid ""
18864 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18865 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18866 #~ msgid ""
18867 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18868 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18869 #~ msgstr ""
18870 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
18871 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
18873 #~ msgid "Validated SQL"
18874 #~ msgstr "検証した SQL 文"
18876 #~ msgid ""
18877 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18878 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18879 #~ "%s."
18880 #~ msgstr ""
18881 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
18882 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
18884 #, fuzzy
18885 #~| msgid "Error: Relation not added."
18886 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18887 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgid "Copy"
18891 #~ msgid "Copy Salt"
18892 #~ msgstr "コピー"
18894 #, fuzzy
18895 #~| msgid ""
18896 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18897 #~ msgid ""
18898 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18899 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
18901 #, fuzzy
18902 #~| msgid ""
18903 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18904 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18905 #~ msgid ""
18906 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18907 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18908 #~ msgstr ""
18909 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18910 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18912 #, fuzzy
18913 #~| msgid ""
18914 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18915 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18916 #~ msgid ""
18917 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18918 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18919 #~ msgstr ""
18920 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18921 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18923 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18924 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
18926 #~ msgid "Get more editing space"
18927 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
18929 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18930 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
18932 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18933 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
18935 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18936 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
18938 #~ msgid "Edit title and labels"
18939 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
18941 #~ msgid "Edit chart"
18942 #~ msgstr "グラフの編集"
18944 #~ msgid "Series"
18945 #~ msgstr "系列"
18947 #~ msgid "Reload Database"
18948 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
18950 #~ msgid "Table must have at least one column"
18951 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
18953 #~ msgid "Insert Table"
18954 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
18956 #~ msgid "Hide indexes"
18957 #~ msgstr "インデックスを隠す"
18959 #~ msgid "Show indexes"
18960 #~ msgstr "インデックスを表示する"
18962 #~ msgid "Query results"
18963 #~ msgstr "クエリの結果"
18965 #~ msgid "Add columns"
18966 #~ msgstr "カラムを追加する"
18968 # I think better of "Skip next %s errors."
18969 #~ msgid "Skip next"
18970 #~ msgstr "エラースキップする"
18972 #~ msgid "bzipped"
18973 #~ msgstr "bzip 形式"
18975 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18976 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
18978 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18979 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
18981 #~ msgid "PHP extension to use"
18982 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
18984 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18985 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18989 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
18992 #~ "説明%s をご覧ください"
18994 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18995 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
18997 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18998 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
19000 #, fuzzy
19001 #~| msgid "New"
19002 #~ msgid "New"
19003 #~ msgstr "新規作成"
19005 #, fuzzy
19006 #~| msgid "Version check"
19007 #~ msgid "Version check proxy url"
19008 #~ msgstr "バージョンの確認"
19010 #, fuzzy
19011 #~| msgid "Version check"
19012 #~ msgid "Version check proxy username"
19013 #~ msgstr "バージョンの確認"
19015 #, fuzzy
19016 #~| msgid "Version check"
19017 #~ msgid "Version check proxy password"
19018 #~ msgstr "バージョンの確認"
19020 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19021 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
19023 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19024 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
19026 #~ msgid "This is not a number!"
19027 #~ msgstr "数値ではありません!"
19029 #~ msgid "Inline edit of this query"
19030 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
19032 #~ msgid ""
19033 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19034 #~ msgstr ""
19035 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
19037 #, fuzzy
19038 #~| msgid "Find:"
19039 #~ msgid "Find"
19040 #~ msgstr "検索条件:"
19042 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19043 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
19045 #, fuzzy
19046 #~| msgid "Headers every %s rows"
19047 #~ msgid "Headers every %s rows"
19048 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
19050 #, fuzzy
19051 #~| msgid "Table Search"
19052 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19053 #~ msgstr "テーブル検索"
19055 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19056 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
19058 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19059 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
19061 #~ msgid "Open Document"
19062 #~ msgstr "Open Document"
19064 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19065 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
19067 #~ msgid "Count tables"
19068 #~ msgstr "テーブル数"
19070 #~ msgid ""
19071 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19072 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19073 #~ msgstr ""
19074 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
19075 #~ "\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
19077 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19078 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "General relation features"
19082 #~ msgid "General relation features:"
19083 #~ msgstr "一般的なリレーション機能"
19085 #~ msgid "Live traffic chart"
19086 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
19088 #~ msgid "Live conn./process chart"
19089 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
19091 #~ msgid "Live query chart"
19092 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
19094 #~ msgid "Number of rows"
19095 #~ msgstr "表示行数"
19097 #~ msgid "Columns enclosed by"
19098 #~ msgstr "カラム囲み記号"
19100 #~ msgid "Columns escaped by"
19101 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
19103 #~ msgid "Replace NULL by"
19104 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
19106 #~ msgid "Lines terminated by"
19107 #~ msgstr "行の終端記号"
19109 #~ msgid "ltr"
19110 #~ msgstr "ltr"
19112 #~ msgid "Software"
19113 #~ msgstr "ソフトウェア"
19115 #~ msgid "Software version"
19116 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
19118 #~ msgid "Width"
19119 #~ msgstr "幅"
19121 #~ msgid "Save to file"
19122 #~ msgstr "ファイルに保存"
19124 #~ msgid "Total count"
19125 #~ msgstr "数量"
19127 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19128 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
19130 #~ msgid "Enable Ajax"
19131 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
19133 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19134 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
19136 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19137 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
19139 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19140 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
19142 #~ msgid "Connections since last refresh"
19143 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
19145 #~ msgid "Questions since last refresh"
19146 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
19148 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19149 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
19151 #~ msgid "Runtime Information"
19152 #~ msgstr "ランタイム情報"
19154 #, fuzzy
19155 #~| msgid "Number of rows:"
19156 #~ msgid "Number of data points: "
19157 #~ msgstr "行数:"
19159 #~ msgid "Refresh rate: "
19160 #~ msgstr "再描画間隔: "
19162 #~ msgid "Run analyzer"
19163 #~ msgstr "事象の解析をする"
19165 #~ msgid "Show more actions"
19166 #~ msgstr "他の操作を表示します"
19168 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19169 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
19171 #~ msgid "Synchronize"
19172 #~ msgstr "同期"
19174 #~ msgid "Source database"
19175 #~ msgstr "元にするデータベース"
19177 #~ msgid "Difference"
19178 #~ msgstr "差分"
19180 #~ msgid "Click to select"
19181 #~ msgstr "クリックで選択"
19183 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19184 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
19186 #~ msgid "Could not connect to the source"
19187 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
19189 #~ msgid "Structure Synchronization"
19190 #~ msgstr "構造の同期"
19192 #~ msgid "Data Synchronization"
19193 #~ msgstr "データの同期"
19195 #~ msgid "not present"
19196 #~ msgstr "存在しません"
19198 #~ msgid "Structure Difference"
19199 #~ msgstr "構造の差分"
19201 #~ msgid "Data Difference"
19202 #~ msgstr "データの差分"
19204 #~ msgid "Remove index(s)"
19205 #~ msgstr "インデックスの削除"
19207 #~ msgid "Apply index(s)"
19208 #~ msgstr "インデックスを適用する"
19210 #~ msgid "Update row(s)"
19211 #~ msgstr "行の更新"
19213 #~ msgid "Insert row(s)"
19214 #~ msgstr "行の挿入"
19216 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19217 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
19219 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19220 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
19222 #~ msgid "Synchronize Databases"
19223 #~ msgstr "データベースの同期"
19225 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19226 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
19228 #~ msgid "Enter manually"
19229 #~ msgstr "手動で入力する"
19231 #~ msgid "Current connection"
19232 #~ msgstr "現在の接続"
19234 #~ msgid "Socket"
19235 #~ msgstr "ソケット"
19237 #~ msgid ""
19238 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19239 #~ "Source database will remain unchanged."
19240 #~ msgstr ""
19241 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
19242 #~ "スは変更されません。"
19244 #, fuzzy
19245 #~| msgid "New"
19246 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19247 #~ msgid "New"
19248 #~ msgstr "新規作成"
19250 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19251 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
19253 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19254 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
19256 #~ msgid "Display databases in a tree"
19257 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
19259 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19260 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
19262 #~ msgid "Use light version"
19263 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
19265 #~ msgid ""
19266 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19267 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19271 #~ "comment and the real name"
19272 #~ msgstr ""
19273 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
19274 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
19276 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19277 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
19279 #~ msgid ""
19280 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19281 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19282 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19283 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19284 #~ msgstr ""
19285 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
19286 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
19287 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
19288 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
19290 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19291 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
19293 #~ msgctxt "short form"
19294 #~ msgid "Create table"
19295 #~ msgstr "テーブルを作成する"
19297 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19298 #~ msgid "en"
19299 #~ msgstr "en"
19301 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19302 #~ msgid "en"
19303 #~ msgstr "ja"
19305 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19306 #~ msgid "en"
19307 #~ msgstr "en"
19309 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19310 #~ msgid "en"
19311 #~ msgstr "ja"
19313 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19314 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
19316 #~ msgid "DocSQL"
19317 #~ msgstr "DocSQL"
19319 #~ msgid "Privileges for all users"
19320 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
19322 #~ msgid "PDF"
19323 #~ msgstr "PDF"
19325 #~ msgid "PHP array"
19326 #~ msgstr "PHP 配列"
19328 #~ msgid ""
19329 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19330 #~ "author what %s does."
19331 #~ msgstr ""
19332 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
19333 #~ "ださい。"
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19337 #~ "function"
19338 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
19340 #~ msgid "Usage"
19341 #~ msgstr "使用量"
19343 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19344 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
19346 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19347 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
19349 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19350 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
19352 #, fuzzy
19353 #~| msgid "Linestring"
19354 #~ msgid "String"
19355 #~ msgstr "線分"
19357 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19358 #~ msgstr ""
19359 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
19360 #~ "い!"
19362 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19363 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
19365 #~ msgid "Show help button"
19366 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
19368 #~ msgid "The remaining columns"
19369 #~ msgstr "系列にするカラム"
19371 #~ msgid ""
19372 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19373 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19374 #~ "contain."
19375 #~ msgstr ""
19376 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
19377 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
19378 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
19380 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19381 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
19383 #, fuzzy
19384 #~| msgid "Data only"
19385 #~ msgid "Dates only."
19386 #~ msgstr "データのみ"
19388 #~ msgid ""
19389 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19390 #~ "keep the text field empty"
19391 #~ msgstr ""
19392 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
19393 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
19395 #~ msgid "Suggest new database name"
19396 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
19398 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19399 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
19401 #~ msgid "Iconic errors"
19402 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
19404 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19405 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
19407 #~ msgid "Light tabs"
19408 #~ msgstr "軽めのタブ"
19410 #~ msgid "Use icons on main page"
19411 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19415 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
19418 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
19420 #~ msgid "Verbose check"
19421 #~ msgstr "冗長なチェック"
19423 #~ msgid ""
19424 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19425 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19426 #~ "will not refresh automatically."
19427 #~ msgstr ""
19428 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
19429 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
19430 #~ "レームが自動的に更新されません。"
19432 #~ msgid "Add a value"
19433 #~ msgstr "値を追加する"
19435 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19441 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19445 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgctxt "Correctly setup"
19449 #~ msgid "OK"
19450 #~ msgstr "OK"
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "All users"
19454 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "All hosts"
19458 #~ msgstr "すべてのホスト"
19460 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19461 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
19463 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19464 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
19466 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19467 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
19469 #~ msgid ""
19470 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
19473 #~ "しいですか?"
19475 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19476 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
19478 #~ msgid "PBMS error"
19479 #~ msgstr "PBMS エラー"
19481 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19482 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
19484 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19485 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
19487 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19488 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
19490 #~ msgid "View image"
19491 #~ msgstr "イメージの表示"
19493 #~ msgid "Play audio"
19494 #~ msgstr "オーディオの再生"
19496 #~ msgid "View video"
19497 #~ msgstr "ビデオの再生"
19499 #~ msgid "Download file"
19500 #~ msgstr "ダウンロードファイル"
19502 #~ msgid "Could not open file: %s"
19503 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
19505 #~ msgid "Garbage Threshold"
19506 #~ msgstr "ガベージ閾値"
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19510 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
19512 #~ msgid ""
19513 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19514 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19515 #~ msgstr ""
19516 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
19517 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
19519 #~ msgid "Repository Threshold"
19520 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19524 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19525 #~ "is specified."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
19528 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19530 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19531 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
19533 #~ msgid ""
19534 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19535 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19536 #~ "database."
19537 #~ msgstr ""
19538 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
19539 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
19540 #~ "はこの限りではありません。"
19542 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19543 #~ msgstr "一時ログ閾値"
19545 #~ msgid ""
19546 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19547 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19548 #~ "unit is specified."
19549 #~ msgstr ""
19550 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
19551 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19553 #~ msgid "Max Keep Alive"
19554 #~ msgstr "最大接続維持時間"
19556 #~ msgid ""
19557 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19558 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19559 #~ "(1/1000)."
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
19562 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
19563 #~ "(1/1000) です。"
19565 #~ msgid ""
19566 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19567 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19568 #~ msgstr ""
19569 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
19570 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
19572 #~ msgid ""
19573 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19574 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19575 #~ msgstr ""
19576 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
19577 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
19579 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19580 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
19582 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19583 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
19585 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19586 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
19588 #~ msgctxt "Create none database for user"
19589 #~ msgid "None"
19590 #~ msgstr "なし"
19592 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19593 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
19595 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19596 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
19598 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19599 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
19601 #~ msgid "Click to unselect"
19602 #~ msgstr "クリックで選択解除"
19604 #~ msgid "Modify an index"
19605 #~ msgstr "インデックスを修正する"
19607 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19608 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
19610 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19611 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
19613 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19614 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
19616 #~ msgid "Create Table"
19617 #~ msgstr "テーブルを作成"
19619 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19620 #~ msgstr ""
19621 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
19623 #~ msgid ""
19624 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19625 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19626 #~ msgstr ""
19627 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
19628 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
19630 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19631 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
19633 #~ msgid "Create table on database %s"
19634 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
19636 #~ msgid "Data Label"
19637 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
19639 #~ msgid "Location of the text file"
19640 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
19642 #~ msgid "MySQL charset"
19643 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
19645 #~ msgid "MySQL client version"
19646 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
19648 #~ msgid ""
19649 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19650 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19651 #~ "appropriate column name."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
19654 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
19655 #~ "リックください。"
19657 #~ msgid "memcached usage"
19658 #~ msgstr "ディスク使用量"
19660 #~ msgid "% open files"
19661 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
19663 #~ msgid "% connections used"
19664 #~ msgstr "接続"
19666 #~ msgid "% aborted connections"
19667 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
19669 #~ msgid "CPU Usage"
19670 #~ msgstr "CPU 使用状況"
19672 #~ msgid "Memory Usage"
19673 #~ msgstr "メモリ使用状況"
19675 #~ msgid "Swap Usage"
19676 #~ msgstr "スワップ状況"
19678 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19679 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
19681 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19682 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
19684 #~ msgctxt "PDF"
19685 #~ msgid "page"
19686 #~ msgstr "ページ"
19688 #~ msgid "Inline Edit"
19689 #~ msgstr "インライン編集"
19691 #~ msgid "Previous"
19692 #~ msgstr "前へ"
19694 #~ msgid "Next"
19695 #~ msgstr "次へ"
19697 #~ msgid "Create event"
19698 #~ msgstr "イベントを作成する"
19700 #~ msgid "Create trigger"
19701 #~ msgstr "トリガを作成する"
19703 #~ msgid ""
19704 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19705 #~ "directory %s."
19706 #~ msgstr ""
19707 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
19709 #~ msgid "Switch to"
19710 #~ msgstr "切り替える:"
19712 #~ msgid "settings"
19713 #~ msgstr "設定"
19715 #~ msgid "Refresh rate:"
19716 #~ msgstr "再描画間隔:"
19718 #~ msgid "Clear monitor config"
19719 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
19721 #~ msgid "Server traffic"
19722 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
19724 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19725 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
19727 #~ msgid "Value too long in the form!"
19728 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
19730 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19731 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
19733 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19734 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
19736 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19737 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
19739 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19740 #~ msgstr "開始レコード"
19742 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19743 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19747 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19748 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19749 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19750 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19751 #~ "everything is fine."
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
19754 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
19755 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
19756 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
19757 #~ "りません。"
19759 #~ msgid "Dropping Event"
19760 #~ msgstr "イベント削除中"
19762 #~ msgid "Dropping Procedure"
19763 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
19765 #~ msgid "Theme / Style"
19766 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
19768 #~ msgid "seconds"
19769 #~ msgstr "秒"
19771 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19772 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
19774 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19775 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
19777 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19778 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
19780 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19781 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
19783 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19784 #~ msgid "Reset"
19785 #~ msgstr "リセット"
19787 #~ msgctxt "for Show status"
19788 #~ msgid "Reset"
19789 #~ msgstr "リセット"
19791 #~ msgid ""
19792 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19793 #~ "of this MySQL server since its startup."
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
19796 #~ "トラフィックの統計です"
19798 #~ msgid ""
19799 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19800 #~ "the server."
19801 #~ msgstr ""
19802 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
19804 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19805 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19809 #~ "6.29[/doc]"
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
19812 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
19814 #~ msgid "Title"
19815 #~ msgstr "タイトル"
19817 #~ msgid "Area margins"
19818 #~ msgstr "グラフの余白"
19820 #~ msgid "Legend margins"
19821 #~ msgstr "説明部の余白"
19823 #~ msgid "Radar"
19824 #~ msgstr "レーダグラフ"
19826 #~ msgid "Multi"
19827 #~ msgstr "マルチ形式"
19829 #~ msgid "Continuous image"
19830 #~ msgstr "連結したイメージにする"
19832 #~ msgid ""
19833 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19834 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19835 #~ msgstr ""
19836 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
19837 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
19839 #~ msgid ""
19840 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19841 #~ msgstr ""
19842 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
19844 #~ msgid ""
19845 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19846 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19847 #~ msgstr ""
19848 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
19849 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
19851 #~ msgid "Add a New User"
19852 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
19854 #~ msgid "Show table row links on left side"
19855 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
19857 #~ msgid "Show table row links on right side"
19858 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
19860 #~ msgid "Delete the matches for the "
19861 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
19863 #~ msgid "Show left delete link"
19864 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19866 #~ msgid "yes"
19867 #~ msgstr "はい"
19869 #~ msgid "to/from page"
19870 #~ msgstr "開始/終了ページ"
19872 #~ msgid "Disable Statistics"
19873 #~ msgstr "統計を無効にする"
19875 #~ msgid "Display table filter"
19876 #~ msgstr "列コメント表示機能"
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19880 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
19883 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
19885 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19886 #~ msgstr "重複している行を無視する"
19888 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19889 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
19891 #~ msgid "SVG"
19892 #~ msgstr "CSV"
19894 #~ msgid ""
19895 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19896 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19897 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19898 #~ "\\'b')."
19899 #~ msgstr ""
19900 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19901 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19902 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19904 #~ msgid ""
19905 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19906 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19907 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19908 #~ msgstr ""
19909 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19910 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19911 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19913 #~ msgid "server name"
19914 #~ msgstr "サーバ名"
19916 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19917 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
19919 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19920 #~ msgstr "データ辞書形式"
19922 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
19923 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19925 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19926 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19928 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19929 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
19931 #~ msgid "remember template"
19932 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
19934 #~ msgid "\"zipped\""
19935 #~ msgstr "\"zip 形式\""
19937 #~ msgid "\"gzipped\""
19938 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
19940 #~ msgid "\"bzipped\""
19941 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
19943 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
19944 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
19946 #~ msgid "Add into comments"
19947 #~ msgstr "追加コメント"
19949 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
19950 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
19952 #~ msgid "Interface"
19953 #~ msgstr "インタフェース"
19955 #~ msgctxt "BLOB repository"
19956 #~ msgid "Enabled"
19957 #~ msgstr "有効"
19959 #~ msgctxt "BLOB repository"
19960 #~ msgid "Repair"
19961 #~ msgstr "修復"
19963 #~ msgctxt "BLOB repository"
19964 #~ msgid "Disabled"
19965 #~ msgstr "無効"
19967 #~ msgid ""
19968 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19969 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19970 #~ msgstr ""
19971 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19972 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19974 #~ msgid ""
19975 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19976 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19977 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19978 #~ msgstr ""
19979 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
19980 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
19981 #~ "てください"
19983 #~ msgid ""
19984 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19985 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19986 #~ "configuration."
19987 #~ msgstr ""
19988 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
19989 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
19991 #~ msgid "Field"
19992 #~ msgstr "フィールド"
19994 #~ msgid "Records"
19995 #~ msgstr "レコード数"
19997 #~ msgid "Fields terminated by"
19998 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
20000 #~ msgid "Fields"
20001 #~ msgstr "フィールド"
20003 #~ msgid "Field %s has been dropped."
20004 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
20006 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
20007 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
20009 #~ msgid ""
20010 #~ "Add custom comment into header (\n"
20011 #~ " splits lines)"
20012 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
20014 #~ msgid "Calendar"
20015 #~ msgstr "カレンダー"
20017 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
20018 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
20020 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
20021 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
20023 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
20024 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
20026 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
20027 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
20029 #~ msgctxt "$strMIME_description"
20030 #~ msgid "Description"
20031 #~ msgstr "説明"
20033 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
20034 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
20036 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
20037 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
20039 #~ msgid "running on %s"
20040 #~ msgstr "実行環境: %s"
20042 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
20043 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
20045 #~ msgid ""
20046 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
20047 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
20048 #~ "properly."
20049 #~ msgstr ""
20050 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
20051 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
20053 #~ msgid ""
20054 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
20055 #~ "phpMyAdmin won"
20056 #~ msgstr ""
20057 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
20058 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
20060 #~ msgctxt "None action"
20061 #~ msgid "None"
20062 #~ msgstr "なし"
20064 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
20065 #~ msgstr ""
20066 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
20068 #~ msgid "The %s table doesn"
20069 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
20071 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
20072 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
20074 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
20075 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
20077 #~ msgid ""
20078 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
20079 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
20080 #~ msgstr ""
20081 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
20082 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
20084 #~ msgid "(or the local MySQL server"
20085 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
20087 #~ msgid ""
20088 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20089 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20090 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20091 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20092 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20093 #~ "be . "
20094 #~ msgstr ""
20095 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
20096 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
20097 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
20098 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
20099 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
20100 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
20101 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
20102 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
20103 #~ "グ報告を送ってください:"
20105 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
20106 #~ msgid "CSV"
20107 #~ msgstr "CSV データ"
20109 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
20110 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
20112 #~ msgid ""
20113 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
20114 #~ msgstr ""
20115 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
20116 #~ "ます"
20118 #~ msgid "has been altered."
20119 #~ msgstr "を変更しました"
20121 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
20122 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
20124 #~ msgid ""
20125 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
20126 #~ "until the privileges are reloaded."
20127 #~ msgstr ""
20128 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
20129 #~ "きます"
20131 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
20132 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
20134 #~ msgid ""
20135 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
20136 #~ msgstr ""
20137 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
20139 #~ msgid "Process list"
20140 #~ msgstr "プロセス一覧"
20142 #~ msgid ""
20143 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
20144 #~ "reloaded."
20145 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
20147 #~ msgid "Native MS Excel format"
20148 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
20150 #~ msgctxt "Create INSERT query"
20151 #~ msgid "Insert"
20152 #~ msgstr "挿入"
20154 #~ msgctxt "Create DELETE query"
20155 #~ msgid "Delete"
20156 #~ msgstr "削除"
20158 #~ msgid "utf-8"
20159 #~ msgstr "utf-8"