2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-11 11:49+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/cs/>"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
20 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
24 #: changelog.php:48 license.php:40
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
105 #: db_operations.php:171
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
110 #: db_operations.php:183
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
115 #: db_operations.php:310
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Dotaz na více tabulek"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Dotaz podle příkladu"
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
139 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Přístup odepřen!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
150 #: db_tracking.php:69
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
161 #: db_tracking.php:128
163 msgstr "Záznam databáze"
165 #: error_report.php:80
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
170 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
173 #: error_report.php:84
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
177 #: error_report.php:88
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
187 #: error_report.php:97
188 msgid "You may want to refresh the page."
189 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
192 msgid "Bad parameters!"
193 msgstr "Chybné parametry!"
199 #: import.php:90 js/messages.php:628
204 msgid "Incomplete params"
205 msgstr "Chybí parametry"
210 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
211 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
213 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
214 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
216 #: import.php:396 import.php:602
217 msgid "Showing bookmark"
218 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
220 #: import.php:417 import.php:598
221 msgid "The bookmark has been deleted."
222 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
226 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
227 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
228 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
230 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
231 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
235 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
237 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
239 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
241 msgid "Bookmark %s has been created."
242 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
246 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
247 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
248 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
249 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
250 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
255 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
256 "same file%s and import will resume."
258 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
259 "souborem a import bude pokračovat."
263 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
264 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
266 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
267 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
268 "časové limity v PHP."
270 #: import.php:728 sql.php:185
271 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
272 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
274 #: import_status.php:112
275 msgid "Could not load the progress of the import."
276 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
278 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
279 #: libraries/classes/Export.php:531
280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
285 #: js/messages.php:46
289 #: js/messages.php:47
291 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
292 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
294 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
295 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
296 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
298 #: js/messages.php:51
299 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
301 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
303 #: js/messages.php:53
304 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
305 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
307 #: js/messages.php:55
308 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
309 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
311 #: js/messages.php:56
312 msgid "Delete tracking data for this table?"
313 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
315 #: js/messages.php:58
316 msgid "Delete tracking data for these tables?"
317 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
319 #: js/messages.php:60
320 msgid "Delete tracking data for this version?"
321 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
323 #: js/messages.php:62
324 msgid "Delete tracking data for these versions?"
325 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
327 #: js/messages.php:63
328 msgid "Delete entry from tracking report?"
329 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
331 #: js/messages.php:64
332 msgid "Deleting tracking data"
333 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
335 #: js/messages.php:65
336 msgid "Dropping Primary Key/Index"
337 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
339 #: js/messages.php:66
340 msgid "Dropping Foreign key."
341 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
343 #: js/messages.php:68
344 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
345 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
347 #: js/messages.php:70
349 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
350 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
352 #: js/messages.php:72
354 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
355 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
357 #: js/messages.php:74
358 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
359 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
361 #: js/messages.php:76
363 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
364 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
366 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
367 "ztracena. Chcete pokračovat?"
369 #: js/messages.php:78
370 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
372 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
374 #: js/messages.php:80
375 msgid "Do you really want to delete this central column?"
376 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
378 #: js/messages.php:82
379 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
380 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
382 #: js/messages.php:84
384 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
385 "the data related to the selected partition(s)!"
387 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
390 #: js/messages.php:88
391 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
392 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
394 #: js/messages.php:90
395 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
396 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
398 #: js/messages.php:91
399 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
400 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
402 #: js/messages.php:93
404 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
405 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
406 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
407 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
408 "refer to the tips at "
410 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
411 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
412 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
413 "řazení a použít návody na "
415 #: js/messages.php:99
417 msgstr "Poškozená data"
419 #: js/messages.php:101
420 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
421 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
423 #: js/messages.php:103
425 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
426 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
427 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
428 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
429 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
432 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
433 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
434 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
435 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
436 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
439 #: js/messages.php:112
441 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
443 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
445 #: js/messages.php:116
447 msgstr "Uložit a zavřít"
449 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
450 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
451 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
452 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
456 #: js/messages.php:118
460 #: js/messages.php:121
461 msgid "Missing value in the form!"
462 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
464 #: js/messages.php:122
465 msgid "Select at least one of the options!"
466 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
468 #: js/messages.php:123
469 msgid "Please enter a valid number!"
470 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
472 #: js/messages.php:124
473 msgid "Please enter a valid length!"
474 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
476 #: js/messages.php:125
480 #: js/messages.php:126
482 msgstr "Upravit klíč"
484 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
486 msgid "Add %s column(s) to index"
487 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
489 #: js/messages.php:128
490 msgid "Create single-column index"
491 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
493 #: js/messages.php:129
494 msgid "Create composite index"
495 msgstr "Vytvořit složený klíč"
497 #: js/messages.php:130
498 msgid "Composite with:"
501 #: js/messages.php:131
502 msgid "Please select column(s) for the index."
503 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
505 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
506 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
507 #: templates/table/index_form.twig:220
508 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
512 #: js/messages.php:137
513 msgid "Simulate query"
514 msgstr "Simulovat dotaz"
516 #: js/messages.php:138
517 msgid "Matched rows:"
518 msgstr "Odpovídající záznamy:"
520 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
524 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
525 #: js/messages.php:143
529 #: js/messages.php:146
530 msgid "Please enter the SQL query first."
531 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
533 #: js/messages.php:149
534 msgid "The host name is empty!"
535 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
537 #: js/messages.php:150
538 msgid "The user name is empty!"
539 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
541 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
542 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
543 msgid "The password is empty!"
544 msgstr "Heslo je prázdné!"
546 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
547 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
548 msgid "The passwords aren't the same!"
549 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
551 #: js/messages.php:153
552 msgid "Removing Selected Users"
553 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
555 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
556 #: libraries/classes/Tracking.php:682
560 #: js/messages.php:157
561 msgid "Template was created."
562 msgstr "Šablona byla vytvořena."
564 #: js/messages.php:158
565 msgid "Template was loaded."
566 msgstr "Šablona načtena."
568 #: js/messages.php:159
569 msgid "Template was updated."
570 msgstr "Šablona byla změněna."
572 #: js/messages.php:160
573 msgid "Template was deleted."
574 msgstr "Šablona byla smazána."
576 #. l10n: Other, small valued, queries
577 #: js/messages.php:163
578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
579 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
583 #. l10n: Thousands separator
584 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
585 #: libraries/classes/Util.php:1439
589 #. l10n: Decimal separator
590 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
591 #: libraries/classes/Util.php:1437
595 #: js/messages.php:169
596 msgid "Connections / Processes"
597 msgstr "Připojení / Procesů"
599 #: js/messages.php:173
600 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
601 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
603 #: js/messages.php:175
605 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
606 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
607 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
608 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
610 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
611 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
612 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
614 #: js/messages.php:181
615 msgid "Query cache efficiency"
616 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
618 #: js/messages.php:182
619 msgid "Query cache usage"
620 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
622 #: js/messages.php:183
623 msgid "Query cache used"
624 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
626 #: js/messages.php:185
627 msgid "System CPU usage"
630 #: js/messages.php:186
631 msgid "System memory"
632 msgstr "Operační paměť"
634 #: js/messages.php:187
636 msgstr "Odkládací oblast"
638 #: js/messages.php:189
640 msgstr "Průměrné zatížení"
642 #: js/messages.php:190
644 msgstr "Celková paměť"
646 #: js/messages.php:191
647 msgid "Cached memory"
650 #: js/messages.php:192
651 msgid "Buffered memory"
652 msgstr "Vyrovnávací paměť"
654 #: js/messages.php:193
658 #: js/messages.php:194
660 msgstr "Využitá paměť"
662 #: js/messages.php:196
666 #: js/messages.php:197
668 msgstr "Cachovaný swap"
670 #: js/messages.php:198
672 msgstr "Využitý swap"
674 #: js/messages.php:199
678 #: js/messages.php:201
680 msgstr "Odesláno bajtů"
682 #: js/messages.php:202
683 msgid "Bytes received"
684 msgstr "Přijato bajtů"
686 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
690 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
691 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
695 #. l10n: shortcuts for Byte
696 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
700 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
701 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
706 #. l10n: shortcuts for Megabyte
707 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
712 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
713 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
717 #. l10n: shortcuts for Terabyte
718 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
722 #. l10n: shortcuts for Petabyte
723 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
727 #. l10n: shortcuts for Exabyte
728 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
732 #: js/messages.php:214
737 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
738 #: js/messages.php:217
742 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
746 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
747 #: libraries/classes/Util.php:4201
748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
752 #: js/messages.php:220
753 msgid "Add chart to grid"
754 msgstr "Přidat graf do mřížky"
756 #: js/messages.php:223
757 msgid "Please add at least one variable to the series!"
758 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
760 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
763 #: libraries/config.values.php:113
764 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
765 #: templates/database/designer/main.twig:592
766 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
767 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
769 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
770 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
771 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
775 #: js/messages.php:225
776 msgid "Resume monitor"
777 msgstr "Obnovit monitor"
779 #: js/messages.php:226
780 msgid "Pause monitor"
781 msgstr "Přerušit monitor"
783 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
784 msgid "Start auto refresh"
785 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
787 #: js/messages.php:228
788 msgid "Stop auto refresh"
789 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
791 #: js/messages.php:230
792 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
793 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
795 #: js/messages.php:231
796 msgid "general_log is enabled."
797 msgstr "general_log je povolen."
799 #: js/messages.php:232
800 msgid "slow_query_log is enabled."
801 msgstr "slow_query_log je povolen."
803 #: js/messages.php:233
804 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
805 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
807 #: js/messages.php:234
808 msgid "log_output is not set to TABLE."
809 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
811 #: js/messages.php:235
812 msgid "log_output is set to TABLE."
813 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
815 #: js/messages.php:237
818 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
819 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
820 "depending on your system."
822 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
823 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
824 "závislosti na zatížení vašeho systému."
826 #: js/messages.php:241
828 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
829 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
831 #: js/messages.php:243
833 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
836 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
838 #. l10n: %s is FILE or TABLE
839 #: js/messages.php:247
841 msgid "Set log_output to %s"
842 msgstr "Nastavit log_output na %s"
844 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
845 #: js/messages.php:249
850 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
851 #: js/messages.php:251
857 #: js/messages.php:253
859 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
860 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
862 #: js/messages.php:255
864 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
865 "database administrator."
867 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
868 "kontaktujte vašeho správce databáze."
870 #: js/messages.php:258
871 msgid "Change settings"
872 msgstr "Změnit nastavení"
874 #: js/messages.php:259
875 msgid "Current settings"
876 msgstr "Aktuální nastavení"
878 #: js/messages.php:261
882 #. l10n: As in differential values
883 #: js/messages.php:263
887 #: js/messages.php:264
889 msgid "Divided by %s"
892 #: js/messages.php:265
896 #: js/messages.php:267
897 msgid "From slow log"
898 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
900 #: js/messages.php:268
901 msgid "From general log"
902 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
904 #: js/messages.php:270
905 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
906 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
908 #: js/messages.php:272
909 msgid "Analysing logs"
910 msgstr "Zkoumám záznamy"
912 #: js/messages.php:274
913 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
914 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
916 #: js/messages.php:275
917 msgid "Cancel request"
918 msgstr "Zrušit požadavek"
920 #: js/messages.php:277
922 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
923 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
924 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
926 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
927 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
928 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
930 #: js/messages.php:282
932 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
933 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
936 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
937 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
939 #: js/messages.php:287
940 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
942 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
945 #: js/messages.php:289
946 msgid "Jump to Log table"
947 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
949 #: js/messages.php:290
950 msgid "No data found"
951 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
953 #: js/messages.php:292
954 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
956 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
959 #: js/messages.php:294
963 #: js/messages.php:295
964 msgid "Explain output"
965 msgstr "Vysvětlení dotazu"
967 #: js/messages.php:296
968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
969 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
970 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
971 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
972 #: templates/table/tracking/main.twig:31
976 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
982 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
986 #: js/messages.php:298
988 msgstr "Celkový čas:"
990 #: js/messages.php:299
991 msgid "Profiling results"
992 msgstr "Výsledky profilování"
994 #: js/messages.php:300
995 msgctxt "Display format"
999 #: js/messages.php:301
1003 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1008 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1013 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1018 #. l10n: A collection of available filters
1019 #: js/messages.php:308
1020 msgid "Log table filter options"
1021 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1023 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1024 #: js/messages.php:310
1028 #: js/messages.php:311
1029 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1030 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1032 #: js/messages.php:313
1033 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1034 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1036 #: js/messages.php:314
1037 msgid "Sum of grouped rows:"
1038 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1040 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1044 #: js/messages.php:317
1045 msgid "Loading logs"
1046 msgstr "Nahrávám záznamy"
1048 #: js/messages.php:318
1049 msgid "Monitor refresh failed"
1050 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1052 #: js/messages.php:320
1054 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1055 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1056 "reentering your credentials should help."
1058 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1059 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1062 #: js/messages.php:324
1064 msgstr "Znovu načíst stránku"
1066 #: js/messages.php:326
1067 msgid "Affected rows:"
1068 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1070 #: js/messages.php:329
1071 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1073 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1075 #: js/messages.php:332
1077 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1079 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1082 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1083 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1084 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1085 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1086 #: templates/display/import/import.twig:38
1087 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1092 #: js/messages.php:335
1093 msgid "Import monitor configuration"
1094 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1096 #: js/messages.php:337
1097 msgid "Please select the file you want to import."
1098 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1100 #: js/messages.php:339
1101 msgid "Please enter a valid table name."
1102 msgstr "Zadejte platný název tabulky."
1104 #: js/messages.php:341
1105 msgid "Please enter a valid database name."
1106 msgstr "Zadejte platný název databáze."
1108 #: js/messages.php:342
1109 msgid "No files available on server for import!"
1110 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1112 #: js/messages.php:344
1113 msgid "Analyse query"
1114 msgstr "Analyzovat dotaz"
1116 #: js/messages.php:348
1117 msgid "Advisor system"
1120 #: js/messages.php:349
1121 msgid "Possible performance issues"
1122 msgstr "Možné problémy s výkonem"
1124 #: js/messages.php:350
1128 #: js/messages.php:351
1129 msgid "Recommendation"
1132 #: js/messages.php:352
1133 msgid "Rule details"
1134 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1136 #: js/messages.php:353
1137 msgid "Justification"
1140 #: js/messages.php:354
1141 msgid "Used variable / formula"
1142 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1144 #: js/messages.php:355
1148 #: js/messages.php:358
1149 msgid "Formatting SQL…"
1150 msgstr "Formátuji SQL…"
1152 #: js/messages.php:359
1153 msgid "No parameters found!"
1154 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1156 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1157 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1158 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1159 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1160 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1161 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1162 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1163 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1164 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1165 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1166 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1167 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1168 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1169 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1170 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1174 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1175 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1176 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1177 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1178 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1179 #: templates/database/create_table.twig:21
1180 #: templates/database/search/main.twig:63
1181 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1182 #: templates/display/import/import.twig:192
1183 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1184 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1185 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1186 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1187 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1188 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1189 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1190 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1191 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1192 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1193 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1194 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1196 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1197 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1198 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1199 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1200 #: templates/view_create.twig:116
1204 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1205 #: templates/database/designer/main.twig:394
1206 #: templates/database/designer/main.twig:672
1207 #: templates/database/designer/main.twig:738
1208 #: templates/database/designer/main.twig:877
1209 #: templates/database/designer/main.twig:962
1210 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1211 #: templates/server/variables/index.twig:12
1215 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1216 msgid "Page-related settings"
1217 msgstr "Nastavení stránky"
1219 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1223 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1224 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1228 #: js/messages.php:371
1229 msgid "Request aborted!!"
1230 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1232 #: js/messages.php:372
1233 msgid "Processing request"
1234 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1236 #: js/messages.php:373
1237 msgid "Request failed!!"
1238 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1240 #: js/messages.php:374
1241 msgid "Error in processing request"
1242 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1244 #: js/messages.php:375
1246 msgid "Error code: %s"
1247 msgstr "Číslo chyby: %s"
1249 #: js/messages.php:376
1251 msgid "Error text: %s"
1252 msgstr "Popis chyby: %s"
1254 #: js/messages.php:378
1256 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1257 "network connectivity and server status."
1259 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Prosím, zkontrolujte Vaše síťové "
1260 "připojení a stav serveru."
1262 #: js/messages.php:381
1263 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1264 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1265 msgid "No databases selected."
1266 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1268 #: js/messages.php:382
1269 msgid "No accounts selected."
1270 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1272 #: js/messages.php:383
1273 msgid "Dropping column"
1274 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1276 #: js/messages.php:384
1277 msgid "Adding primary key"
1278 msgstr "Přidávám primární klíč"
1280 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1281 #: templates/database/designer/main.twig:341
1282 #: templates/database/designer/main.twig:670
1283 #: templates/database/designer/main.twig:734
1284 #: templates/database/designer/main.twig:873
1285 #: templates/database/designer/main.twig:958
1286 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1290 #: js/messages.php:386
1291 msgid "Click to dismiss this notification"
1292 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1294 #: js/messages.php:389
1295 msgid "Renaming databases"
1296 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1298 #: js/messages.php:390
1299 msgid "Copying database"
1300 msgstr "Kopíruji databázi"
1302 #: js/messages.php:391
1303 msgid "Changing charset"
1304 msgstr "Měním znakovou sadu"
1306 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1307 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1308 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1319 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1320 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1321 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1322 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1323 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1324 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1325 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1327 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1333 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1334 msgid "Enable foreign key checks"
1335 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1337 #: js/messages.php:398
1338 msgid "Failed to get real row count."
1339 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1341 #: js/messages.php:401
1345 #: js/messages.php:402
1346 msgid "Hide search results"
1347 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1349 #: js/messages.php:403
1350 msgid "Show search results"
1351 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1353 #: js/messages.php:404
1357 #: js/messages.php:405
1361 #: js/messages.php:406
1363 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1364 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1366 #: js/messages.php:410
1367 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1368 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1370 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1371 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1372 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1373 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1374 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1379 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1380 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1381 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1382 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1383 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1384 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1388 #: js/messages.php:413
1389 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1390 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1392 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1393 msgid "ENUM/SET editor"
1394 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1396 #: js/messages.php:417
1398 msgid "Values for column %s"
1399 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1401 #: js/messages.php:418
1402 msgid "Values for a new column"
1403 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1405 #: js/messages.php:419
1406 msgid "Enter each value in a separate field."
1407 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1409 #: js/messages.php:420
1411 msgid "Add %d value(s)"
1412 msgstr "Přidat %d hodnot"
1414 #: js/messages.php:424
1416 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1417 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1419 #: js/messages.php:428
1420 msgid "Hide query box"
1421 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1423 #: js/messages.php:429
1424 msgid "Show query box"
1425 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1427 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1429 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1430 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1431 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1432 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1433 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1434 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1435 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1436 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1437 #: templates/server/variables/index.twig:38
1438 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1442 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1443 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1444 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1445 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1446 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1447 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1448 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1449 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1450 #: templates/database/designer/main.twig:392
1451 #: templates/database/search/results.twig:43
1452 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1453 #: templates/setup/home/index.twig:62
1457 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1458 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1460 msgid "%d is not valid row number."
1461 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1463 #: js/messages.php:433
1464 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1465 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1466 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1467 msgid "Browse foreign values"
1468 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1470 #: js/messages.php:434
1471 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1473 "Není k dispozici žádný předchozí automaticky uložený dotaz. Načítání "
1476 #: js/messages.php:435
1478 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1481 "Máte k dispozici dříve uložený dotaz. Chcete-li ho načíst, klikněte na "
1482 "tlačítko Načíst automaticky uložený dotaz."
1484 #: js/messages.php:436
1486 msgid "Variable %d:"
1487 msgstr "Proměnná %d:"
1489 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1493 #: js/messages.php:440
1494 msgid "Column selector"
1495 msgstr "Vybrat sloupec"
1497 #: js/messages.php:441
1498 msgid "Search this list"
1499 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1501 #: js/messages.php:443
1504 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1505 "database %s has columns that are not present in the current table."
1507 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1508 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1510 #: js/messages.php:446
1512 msgstr "Zobrazit více"
1514 #: js/messages.php:447
1515 msgid "Are you sure?"
1516 msgstr "Jste si jistý?"
1518 #: js/messages.php:449
1520 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1523 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br>Opravdu chcete pokračovat?"
1525 #: js/messages.php:452
1529 #: js/messages.php:455
1530 msgid "Add primary key"
1531 msgstr "Přidat primární klíč"
1533 #: js/messages.php:456
1534 msgid "Primary key added."
1535 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1537 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1538 msgid "Taking you to next step…"
1539 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1541 #: js/messages.php:459
1543 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1544 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1546 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1547 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1548 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1549 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1551 msgstr "Konec kroku"
1553 #: js/messages.php:461
1554 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1555 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1557 #. l10n: Display text for calendar close link
1558 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1559 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1563 #: js/messages.php:463
1564 msgid "Confirm partial dependencies"
1565 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1567 #: js/messages.php:464
1568 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1569 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1571 #: js/messages.php:466
1573 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1574 "determine values of column d and column f."
1576 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
1577 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
1579 #: js/messages.php:469
1580 msgid "No partial dependencies selected!"
1581 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1583 #: js/messages.php:472
1584 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1585 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
1587 #: js/messages.php:473
1588 msgid "Hide partial dependencies list"
1589 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
1591 #: js/messages.php:475
1593 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1596 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
1597 "počtu sloupců v tabulce."
1599 #: js/messages.php:478
1603 #: js/messages.php:480
1604 msgid "The following actions will be performed:"
1605 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
1607 #: js/messages.php:481
1609 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1610 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
1612 #: js/messages.php:482
1613 msgid "Create the following table"
1614 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
1616 #: js/messages.php:485
1617 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1618 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
1620 #: js/messages.php:486
1621 msgid "Confirm transitive dependencies"
1622 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
1624 #: js/messages.php:487
1625 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1626 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
1628 #: js/messages.php:488
1629 msgid "No dependencies selected!"
1630 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
1632 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1633 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1634 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1635 #: templates/server/variables/index.twig:9
1636 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1637 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1638 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1642 #: js/messages.php:494
1643 msgid "Hide search criteria"
1644 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1646 #: js/messages.php:495
1647 msgid "Show search criteria"
1648 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1650 #: js/messages.php:496
1651 msgid "Range search"
1652 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
1654 #: js/messages.php:497
1655 msgid "Column maximum:"
1656 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
1658 #: js/messages.php:498
1659 msgid "Column minimum:"
1660 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
1662 #: js/messages.php:499
1663 msgid "Minimum value:"
1664 msgstr "Nejmenší hodnota:"
1666 #: js/messages.php:500
1667 msgid "Maximum value:"
1668 msgstr "Největší hodnota:"
1670 #: js/messages.php:503
1671 msgid "Hide find and replace criteria"
1672 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
1674 #: js/messages.php:504
1675 msgid "Show find and replace criteria"
1676 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
1678 #: js/messages.php:508
1679 msgid "Each point represents a data row."
1680 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1682 #: js/messages.php:510
1683 msgid "Hovering over a point will show its label."
1684 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1686 #: js/messages.php:512
1687 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1688 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
1690 #: js/messages.php:514
1691 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1692 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
1694 #: js/messages.php:516
1695 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1696 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1698 #: js/messages.php:518
1699 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1700 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1702 #: js/messages.php:521
1703 msgid "Select two columns"
1704 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1706 #: js/messages.php:523
1707 msgid "Select two different columns"
1708 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1710 #: js/messages.php:525
1711 msgid "Data point content"
1712 msgstr "Obsah datového bodu"
1714 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1715 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1716 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1720 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1721 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1725 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1727 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1732 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1733 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1739 #: js/messages.php:532
1743 #: js/messages.php:533
1748 #: js/messages.php:534
1752 #: js/messages.php:535
1754 msgstr "Mnohoúhelník"
1756 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1760 #: js/messages.php:537
1762 msgstr "Vnitřní obrys"
1764 #: js/messages.php:538
1766 msgstr "Vnější obrys"
1768 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1774 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1776 msgid "Add an inner ring"
1777 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
1779 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1780 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1781 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1782 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1785 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1786 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1787 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1788 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1789 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1794 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1800 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1801 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1802 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1803 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1804 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1805 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1806 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1807 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1809 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1810 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1811 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1815 #: js/messages.php:542
1816 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1817 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
1819 #: js/messages.php:543
1820 msgid "Encryption key"
1821 msgstr "Šifrovací klíč"
1823 #: js/messages.php:547
1825 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1826 "values directly if desired"
1828 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
1829 "přímo podle potřeby"
1831 #: js/messages.php:553
1833 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1834 "those values directly if desired"
1836 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
1837 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
1839 #: js/messages.php:559
1841 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1842 "confirmation before abandoning changes"
1844 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
1845 "před opuštěním změn"
1847 #: js/messages.php:564
1848 msgid "Select referenced key"
1849 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1851 #: js/messages.php:565
1852 msgid "Select Foreign Key"
1853 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1855 #: js/messages.php:567
1856 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1857 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
1859 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1860 #: templates/database/designer/main.twig:103
1861 msgid "Choose column to display"
1862 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
1864 #: js/messages.php:570
1866 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1867 "save them. Do you want to continue?"
1869 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1870 "Přejete si pokračovat?"
1872 #: js/messages.php:573
1873 msgid "value/subQuery is empty"
1874 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
1876 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1877 #: templates/database/designer/main.twig:45
1878 msgid "Add tables from other databases"
1879 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
1881 #: js/messages.php:575
1883 msgstr "Jméno stránky"
1885 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1886 #: templates/database/designer/main.twig:68
1888 msgstr "Uložit stránku"
1890 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1891 #: templates/database/designer/main.twig:75
1892 msgid "Save page as"
1893 msgstr "Uložit stránku jako"
1895 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1896 #: templates/database/designer/main.twig:61
1898 msgstr "Otevřít stránku"
1900 #: js/messages.php:579
1902 msgstr "Odstranit stránku"
1904 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1908 #: js/messages.php:581
1909 msgid "Please select a page to continue"
1910 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
1912 #: js/messages.php:582
1913 msgid "Please enter a valid page name"
1914 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
1916 #: js/messages.php:584
1917 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1918 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
1920 #: js/messages.php:585
1921 msgid "Successfully deleted the page"
1922 msgstr "Stránka byla odstraněna"
1924 #: js/messages.php:586
1925 msgid "Export relational schema"
1926 msgstr "Exportovat relační schéma"
1928 #: js/messages.php:587
1929 msgid "Modifications have been saved"
1930 msgstr "Změny byly uloženy"
1932 #: js/messages.php:590
1934 msgid "%d object(s) created."
1935 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
1937 #: js/messages.php:591
1939 msgstr "Název sloupce"
1941 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1945 #: js/messages.php:595
1946 msgid "Press escape to cancel editing."
1947 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
1949 #: js/messages.php:597
1951 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1952 "want to leave this page before saving the data?"
1953 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1955 #: js/messages.php:600
1956 msgid "Drag to reorder."
1957 msgstr "Uspořádejte přetažením."
1959 #: js/messages.php:601
1960 msgid "Click to sort results by this column."
1961 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
1963 #: js/messages.php:603
1965 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1966 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1967 "from ORDER BY clause"
1969 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do podmínky ORDER BY nebo přepne ASC/"
1970 "DESC.<br>- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
1971 "odstraní sloupec z podmínky ORDER BY"
1973 #: js/messages.php:607
1974 msgid "Click to mark/unmark."
1975 msgstr "Klikněte pro označení."
1977 #: js/messages.php:608
1978 msgid "Double-click to copy column name."
1979 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
1981 #: js/messages.php:610
1982 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1983 msgstr "Klikněte na šipku<br>pro vybrání sloupců."
1985 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1986 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1987 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1988 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1990 msgstr "Zobrazit vše"
1992 #: js/messages.php:614
1994 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1995 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1997 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
1998 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2001 #: js/messages.php:618
2002 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2004 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2006 #: js/messages.php:620
2008 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2011 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2012 "spadnutí prohlížeče."
2014 #: js/messages.php:623
2015 msgid "Original length"
2016 msgstr "Původní délka"
2018 #: js/messages.php:626
2022 #: js/messages.php:627
2023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2027 #: js/messages.php:629
2031 #: js/messages.php:630
2032 msgid "Import status"
2033 msgstr "Stav importu"
2035 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2036 msgid "Drop files here"
2037 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2039 #: js/messages.php:632
2040 msgid "Select database first"
2041 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2043 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2045 #: templates/database/structure/index.twig:12
2046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2050 #: js/messages.php:642
2051 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2052 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>dvojklikem na jejich obsah."
2054 #: js/messages.php:647
2055 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2056 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>kliknutím na jejich obsah."
2058 #: js/messages.php:653
2060 msgstr "Přejít na odkaz:"
2062 #: js/messages.php:654
2063 msgid "Copy column name."
2064 msgstr "Zkopírovat název pole."
2066 #: js/messages.php:656
2067 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2068 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2070 #: js/messages.php:659
2071 msgid "Generate password"
2072 msgstr "Vytvořit heslo"
2074 #: js/messages.php:660
2075 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2079 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2080 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2081 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2082 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2083 msgid "Change password"
2084 msgstr "Změnit heslo"
2086 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2090 #: js/messages.php:667
2092 msgstr "Zobrazit panel"
2094 #: js/messages.php:668
2096 msgstr "Skrýt panel"
2098 #: js/messages.php:669
2099 msgid "Show hidden navigation tree items."
2100 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2102 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2103 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2104 msgid "Link with main panel"
2105 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2107 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2108 msgid "Unlink from main panel"
2109 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2111 #: js/messages.php:675
2112 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2114 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2117 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2120 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2121 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2123 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2124 "je %s a byla vydána %s."
2126 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2127 #: js/messages.php:683
2128 msgid ", latest stable version:"
2129 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2131 #: js/messages.php:684
2135 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2136 #: templates/view_create.twig:11
2138 msgstr "Vytvořit pohled"
2140 #: js/messages.php:689
2141 msgid "Send error report"
2142 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2144 #: js/messages.php:690
2145 msgid "Submit error report"
2146 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2148 #: js/messages.php:692
2150 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2153 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2155 #: js/messages.php:694
2156 msgid "Change report settings"
2157 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2159 #: js/messages.php:695
2160 msgid "Show report details"
2161 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2163 #: js/messages.php:698
2165 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2167 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2169 #: js/messages.php:702
2172 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2173 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2175 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2176 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2178 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2179 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2180 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2182 #: js/messages.php:710
2183 msgid "Please look at the bottom of this window."
2184 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2186 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2188 msgstr "Ignorovat vše"
2190 #: js/messages.php:724
2192 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2193 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2195 #: js/messages.php:732
2196 msgid "Successfully copied!"
2197 msgstr "Úspěšně zkopírováno!"
2199 #: js/messages.php:733
2200 msgid "Copying failed!"
2201 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
2203 #: js/messages.php:736
2204 msgid "Execute this query again?"
2205 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2207 #: js/messages.php:738
2208 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2209 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2211 #: js/messages.php:740
2212 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2213 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2215 #: js/messages.php:742
2217 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2218 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2220 #: js/messages.php:743
2222 msgid "%s argument(s) passed"
2223 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2225 #: js/messages.php:744
2226 msgid "Show arguments"
2227 msgstr "Zobrazit argumenty"
2229 #: js/messages.php:745
2230 msgid "Hide arguments"
2231 msgstr "Skrýt argumenty"
2233 #: js/messages.php:746
2237 #: js/messages.php:747
2239 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2240 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2241 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2242 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2243 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2245 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
2246 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2247 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2248 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
2249 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
2250 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
2252 #: js/messages.php:749
2253 msgid "Copy tables to"
2254 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2256 #: js/messages.php:750
2257 msgid "Add table prefix"
2258 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2260 #: js/messages.php:751
2261 msgid "Replace table with prefix"
2262 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2264 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2265 msgid "Copy table with prefix"
2266 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2268 #: js/messages.php:755
2269 msgid "Extremely weak"
2270 msgstr "Extrémně slabé"
2272 #: js/messages.php:756
2274 msgstr "Velmi slabé"
2276 #: js/messages.php:757
2280 #: js/messages.php:758
2284 #: js/messages.php:759
2288 #: js/messages.php:762
2289 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2290 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2292 #: js/messages.php:763
2294 msgid "Failed security key activation (%s)."
2295 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2297 #: js/messages.php:766
2300 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2301 msgid "Table %s already exists!"
2302 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2304 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2309 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2310 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2311 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2312 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2316 #: js/messages.php:794
2317 msgctxt "Previous month"
2321 #: js/messages.php:799
2322 msgctxt "Next month"
2324 msgstr "Následující"
2326 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2327 #: js/messages.php:802
2331 #: js/messages.php:806
2335 #: js/messages.php:807
2339 #: js/messages.php:808
2343 #: js/messages.php:809
2347 #: js/messages.php:810
2351 #: js/messages.php:811
2355 #: js/messages.php:812
2359 #: js/messages.php:813
2363 #: js/messages.php:814
2367 #: js/messages.php:815
2371 #: js/messages.php:816
2375 #: js/messages.php:817
2379 #. l10n: Short month name
2380 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2384 #. l10n: Short month name
2385 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2389 #. l10n: Short month name
2390 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2394 #. l10n: Short month name
2395 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2399 #. l10n: Short month name
2400 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2401 msgctxt "Short month name"
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2425 #. l10n: Short month name
2426 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2430 #. l10n: Short month name
2431 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2435 #. l10n: Short month name
2436 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2440 #: js/messages.php:852
2444 #: js/messages.php:853
2448 #: js/messages.php:854
2452 #: js/messages.php:855
2456 #: js/messages.php:856
2460 #: js/messages.php:857
2464 #: js/messages.php:858
2468 #. l10n: Short week day name for Sunday
2469 #: js/messages.php:865
2473 #. l10n: Short week day name for Monday
2474 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2478 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2479 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2483 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2484 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2488 #. l10n: Short week day name for Thursday
2489 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2493 #. l10n: Short week day name for Friday
2494 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2498 #. l10n: Short week day name for Saturday
2499 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2503 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2504 #: js/messages.php:884
2508 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2509 #: js/messages.php:886
2513 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2514 #: js/messages.php:888
2518 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2519 #: js/messages.php:890
2523 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2524 #: js/messages.php:892
2528 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2529 #: js/messages.php:894
2533 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2534 #: js/messages.php:896
2538 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2539 #: js/messages.php:900
2543 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2544 #. * or "calendar-year-month".
2546 #: js/messages.php:907
2547 msgid "calendar-month-year"
2548 msgstr "calendar-month-year"
2550 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2551 #: js/messages.php:910
2552 msgctxt "Year suffix"
2556 #: js/messages.php:922
2560 #: js/messages.php:923
2564 #: js/messages.php:924
2568 #: js/messages.php:935
2569 msgid "This field is required"
2570 msgstr "Toto pole je povinné"
2572 #: js/messages.php:936
2573 msgid "Please fix this field"
2574 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2576 #: js/messages.php:937
2577 msgid "Please enter a valid email address"
2578 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2580 #: js/messages.php:938
2581 msgid "Please enter a valid URL"
2582 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2584 #: js/messages.php:939
2585 msgid "Please enter a valid date"
2586 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2588 #: js/messages.php:942
2589 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2590 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2592 #: js/messages.php:944
2593 msgid "Please enter a valid number"
2594 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2596 #: js/messages.php:947
2597 msgid "Please enter a valid credit card number"
2598 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2600 #: js/messages.php:949
2601 msgid "Please enter only digits"
2602 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2604 #: js/messages.php:952
2605 msgid "Please enter the same value again"
2606 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2608 #: js/messages.php:956
2609 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2610 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2612 #: js/messages.php:961
2613 msgid "Please enter at least {0} characters"
2614 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2616 #: js/messages.php:966
2617 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2618 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2620 #: js/messages.php:971
2621 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2622 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2624 #: js/messages.php:976
2625 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2626 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2628 #: js/messages.php:981
2629 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2630 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2632 #: js/messages.php:987
2633 msgid "Please enter a valid date or time"
2634 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2636 #: js/messages.php:992
2637 msgid "Please enter a valid HEX input"
2638 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
2640 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2641 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2642 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2643 #: view_operations.php:85
2647 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2649 msgid "Error when evaluating: %s"
2650 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
2652 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2654 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2655 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2657 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2659 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2660 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2662 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2664 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2665 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2667 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2669 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2670 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2672 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2674 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2676 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
2679 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2682 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2684 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2687 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2689 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2690 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2692 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2694 msgid "Unexpected characters on line %s."
2695 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2697 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2699 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2701 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2703 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2707 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2711 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2712 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2713 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2714 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2718 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2722 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2726 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2727 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2728 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2730 msgstr "Název klíče"
2732 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2733 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2734 #: templates/server/collations/index.twig:11
2735 #: templates/server/engines/index.twig:10
2736 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2737 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2741 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2742 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2745 #: libraries/classes/Util.php:2401
2746 msgid "Page number:"
2747 msgstr "Strana číslo:"
2749 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2751 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2754 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
2756 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2758 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2759 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
2761 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2762 msgid "Could not add columns!"
2763 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
2765 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2768 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2770 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
2772 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2773 msgid "Could not remove columns!"
2774 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
2776 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2780 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2784 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2788 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2789 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2790 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2791 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2792 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2793 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2794 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2795 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2796 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2801 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2802 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2816 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2819 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2820 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2821 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2822 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2823 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2824 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2825 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2826 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2833 msgid "Length/Values"
2834 msgstr "Délka/Množina"
2836 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2846 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2848 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2849 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2850 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2851 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2852 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2854 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2858 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2859 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2860 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2861 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2862 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2863 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2864 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2865 #: templates/server/databases/index.twig:37
2866 #: templates/server/databases/index.twig:120
2867 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2869 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2873 msgstr "Porovnávání"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2876 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2879 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2883 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2884 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2894 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2896 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2897 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2898 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2899 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2901 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2902 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2906 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2912 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2916 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2921 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2922 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2927 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2928 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2930 msgid "West European"
2931 msgstr "Západoevropský"
2933 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2935 msgid "Central European"
2936 msgstr "Středoevropský"
2938 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2939 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2944 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2946 msgid "Simplified Chinese"
2947 msgstr "Zjednodušená čínština"
2949 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2951 msgid "Traditional Chinese"
2952 msgstr "Tradiční čínština"
2954 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2955 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2960 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2969 msgstr "Baltské jazyky"
2971 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2976 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2986 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2987 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2992 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2995 msgstr "Hebrejština"
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3000 msgstr "Gruzínština"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3009 msgid "Czech-Slovak"
3010 msgstr "Čeština a Slovenština"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3016 msgstr "Ukrajinština"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3019 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3024 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3025 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3036 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3041 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3044 msgstr "Bulharština"
3046 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3049 msgstr "Chorvatština"
3051 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3056 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3079 msgid "German (dictionary order)"
3080 msgstr "Němčina (slovník)"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3083 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3085 msgid "German (phone book order)"
3086 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3088 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3096 msgstr "Islandština"
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3100 msgid "Classical Latin"
3101 msgstr "Latina (klasická)"
3103 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3136 msgstr "Sinhálština"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3141 msgstr "Slovenština"
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3146 msgstr "Slovinština"
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3151 msgid "Spanish (modern)"
3152 msgstr "Španělština (moderní)"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3155 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3157 msgid "Spanish (traditional)"
3158 msgstr "Španělština (tradiční)"
3160 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3163 msgstr "Vietnamština"
3165 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3166 msgctxt "Collation variant"
3167 msgid "case-insensitive"
3168 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3170 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3171 msgctxt "Collation variant"
3172 msgid "case-sensitive"
3173 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3176 msgctxt "Collation variant"
3177 msgid "accent-insensitive"
3178 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3181 msgctxt "Collation variant"
3182 msgid "accent-sensitive"
3183 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3186 msgctxt "Collation variant"
3187 msgid "kana-sensitive"
3188 msgstr "rozlišovat kana"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3191 msgctxt "Collation variant"
3193 msgstr "víceúrovňové"
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3196 msgctxt "Collation variant"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3201 msgctxt "Collation variant"
3203 msgstr "nedoplňovat mezerami"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3207 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3209 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3210 "pro přihlašování pomocí cookies."
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3213 msgid "Allow login to any MySQL server"
3214 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3218 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3219 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3220 "to the given regular expression."
3222 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3223 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3226 msgid "Restrict login to MySQL server"
3227 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3231 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3232 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3233 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3235 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3236 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3237 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3240 msgid "Allow third party framing"
3241 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3244 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3245 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3249 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3252 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3253 "[kbd]cookie[/kbd]."
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3256 msgid "Blowfish secret"
3257 msgstr "Heslo Blowfish"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3260 msgid "Highlight selected rows."
3261 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3265 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3268 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3269 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3272 msgid "Highlight pointer"
3273 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3276 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3277 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3281 msgstr "Komprese bzip2"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3285 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3286 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3287 "kbd] - allows newlines in columns."
3289 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3290 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3291 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3294 msgid "CHAR columns editing"
3295 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3299 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3300 "highlighting and line numbers."
3302 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3303 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3306 msgid "Enable CodeMirror"
3307 msgstr "Povolit CodeMirror"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3311 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3314 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3318 msgid "Enable linter"
3319 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3323 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3326 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3329 msgid "Minimum size for input field"
3330 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3334 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3337 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3340 msgid "Maximum size for input field"
3341 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3344 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3345 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3348 msgid "CHAR textarea columns"
3349 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3352 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3353 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3356 msgid "CHAR textarea rows"
3357 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3360 msgid "Check config file permissions"
3361 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3365 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3366 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3368 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3369 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3372 msgid "Compress on the fly"
3373 msgstr "Komprimovat za letu"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3377 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3378 "you're about to lose data."
3380 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3383 msgid "Confirm DROP queries"
3384 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3388 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3389 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3392 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3397 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3398 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3401 msgid "Default database tab"
3402 msgstr "Výchozí panel databáze"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3405 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3406 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3409 msgid "Default server tab"
3410 msgstr "Výchozí panel serveru"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3413 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3414 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3417 msgid "Default table tab"
3418 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3421 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3422 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3425 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3426 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3429 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3430 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3433 msgid "Show column comments"
3434 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3437 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3439 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3442 msgid "Hide table structure actions"
3443 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3446 msgid "Default transformations for Hex"
3447 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3459 "Values for options list for default transformations. These will be "
3460 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3462 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3463 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3466 msgid "Default transformations for Substring"
3467 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3470 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3471 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3474 msgid "Default transformations for External"
3475 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3478 msgid "Default transformations for PreApPend"
3479 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3482 msgid "Default transformations for DateFormat"
3483 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3486 msgid "Default transformations for Inline"
3487 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3490 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3491 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3494 msgid "Default transformations for TextLink"
3495 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3498 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3499 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3502 msgid "Display servers as a list"
3503 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3507 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3508 "the selected tables of a database."
3510 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3511 "vybraných tabulek z databáze."
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3514 msgid "Disable multi table maintenance"
3515 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3519 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3522 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3526 msgid "Maximum execution time"
3527 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3530 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3532 msgid "Use %s statement"
3533 msgstr "Použi %s příkaz"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3536 msgid "Save as file"
3537 msgstr "Uložit jako soubor"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3541 msgid "Character set of the file"
3542 msgstr "Znaková sada souboru"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3547 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3568 msgid "Put columns names in the first row"
3569 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3575 msgid "Columns enclosed with"
3576 msgstr "Pole uzavřené do"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3582 msgid "Columns escaped with"
3583 msgstr "Pole escapována"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3592 msgid "Replace NULL with"
3593 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3597 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3598 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3604 msgid "Columns terminated with"
3605 msgstr "Pole oddělené"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3610 msgid "Lines terminated with"
3611 msgstr "Řádky ukončené"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3614 msgid "Excel edition"
3615 msgstr "Verze Excelu"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3618 msgid "Database name template"
3619 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3622 msgid "Server name template"
3623 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3626 msgid "Table name template"
3627 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3643 msgstr "Vypsat tabulku"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3647 msgid "Include table caption"
3648 msgstr "Použít titulek tabulky"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3657 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3660 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3661 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3668 msgid "Table caption"
3669 msgstr "Titulek tabulky"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3673 msgid "Continued table caption"
3674 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3689 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3690 msgid "Media (MIME) type"
3691 msgstr "Typ média (MIME)"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3696 msgid "Relationships"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3700 msgid "Export method"
3701 msgstr "Způsob exportu"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3705 msgid "Save on server"
3706 msgstr "Uložit na server"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3710 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3711 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3712 msgid "Overwrite existing file(s)"
3713 msgstr "Přepsat existující soubory"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3716 msgid "Export as separate files"
3717 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3720 msgid "Remember file name template"
3721 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3724 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3725 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3726 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3727 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3730 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3731 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3735 msgid "SQL compatibility mode"
3736 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3739 msgid "Creation/Update/Check dates"
3740 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3743 msgid "Use delayed inserts"
3744 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3748 msgid "Disable foreign key checks"
3749 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3753 msgid "Export views as tables"
3754 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3757 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3758 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3767 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3773 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3774 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3778 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3781 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3786 msgid "Exclude definition of current user"
3787 msgstr "Vynechat definici současného uživatele"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3796 msgid "Use ignore inserts"
3797 msgstr "Použít IGNORE"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3800 msgid "Syntax to use when inserting data"
3801 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3805 msgid "Maximal length of created query"
3806 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3810 msgstr "Typ exportu"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3814 msgid "Enclose export in a transaction"
3815 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3818 msgid "Export time in UTC"
3819 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3823 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3824 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3826 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3827 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3830 msgid "Foreign key dropdown order"
3831 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3834 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3836 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3839 msgid "Foreign key limit"
3840 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3843 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3844 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3847 msgid "Foreign key checks"
3848 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3852 msgstr "Režim prohlížení"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3855 msgid "Customize browse mode."
3856 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3864 msgid "Customize default options."
3865 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3868 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3869 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3875 msgstr "Pro vývojáře"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3878 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3879 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3883 msgstr "Režim úprav"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3886 msgid "Customize edit mode."
3887 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3890 msgid "Export defaults"
3891 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3894 msgid "Customize default export options."
3895 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3902 msgid "Set some commonly used options."
3903 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3906 msgid "Import defaults"
3907 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3910 msgid "Customize default common import options."
3911 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3914 msgid "Import / export"
3915 msgstr "Import / export"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3918 msgid "Set import and export directories and compression options."
3919 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3928 #: libraries/config.values.php:157
3929 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3930 #: templates/server/databases/index.twig:6
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3935 msgid "Databases display options."
3936 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3939 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3940 msgid "Navigation panel"
3941 msgstr "Navigační panel"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3944 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3945 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3948 msgid "Navigation tree"
3949 msgstr "Navigační strom"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3952 msgid "Customize the navigation tree."
3953 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3956 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3961 msgid "Servers display options."
3962 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3965 msgid "Tables display options."
3966 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3969 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3971 msgstr "Hlavní panel"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3974 msgid "Microsoft Office"
3975 msgstr "Microsoft Office"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3978 msgid "Other core settings"
3979 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3982 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3983 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3987 msgstr "Jména stránek"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3991 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3992 "for magic strings that can be used to get special values."
3994 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
3995 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3999 msgstr "Zabezpečení"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4003 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4006 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4007 "funkce neomezují MySQL."
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4010 msgid "Basic settings"
4011 msgstr "Základní nastavení"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4014 msgid "Authentication"
4015 msgstr "Přihlašování"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4018 msgid "Authentication settings."
4019 msgstr "Nastavení přihlašování."
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4022 msgid "Server configuration"
4023 msgstr "Nastavení serveru"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4027 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4028 "what they are for."
4030 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4034 msgid "Enter server connection parameters."
4035 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4038 msgid "Configuration storage"
4039 msgstr "Úložiště nastavení"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4043 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4044 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4047 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4048 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4049 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4052 msgid "Changes tracking"
4053 msgstr "Sledování změn"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4057 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4060 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4064 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4065 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4066 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4067 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4068 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4069 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4070 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4075 msgid "SQL Query box"
4076 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4079 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4080 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4083 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4088 msgid "SQL queries settings."
4089 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4093 msgstr "Úvodní stránka"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4096 msgid "Customize startup page."
4097 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4100 msgid "Database structure"
4101 msgstr "Struktura databáze"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4105 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4107 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4111 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4112 msgid "Table structure"
4113 msgstr "Struktura tabulky"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4116 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4118 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4125 msgid "Choose how you want tabs to work."
4126 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4129 msgid "Display relational schema"
4130 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4133 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4134 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4136 msgstr "Velikost stránky"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4140 msgstr "Textová pole"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4143 msgid "Customize text input fields."
4144 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4151 msgid "Customize default options"
4152 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4159 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4160 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4163 #: templates/console/display.twig:4
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4168 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4169 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4176 msgid "Extra parameters for iconv"
4177 msgstr "Další parametry pro iconv"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4181 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4182 "if one of the queries failed."
4184 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4185 "jeden z nich selhal."
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4188 msgid "Ignore multiple statement errors"
4189 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4193 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4194 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4197 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4198 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4199 "ovšem může poškodit transakce."
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4202 msgid "Enable drag and drop import"
4203 msgstr "Povolit import přetažením"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4206 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4207 msgstr "Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka zakážete import přetažením"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4210 msgid "Partial import: allow interrupt"
4211 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4215 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4216 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4217 msgid "Do not abort on INSERT error"
4218 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4222 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4223 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4227 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4228 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4232 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4233 "table) and only SQL is always available."
4235 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4236 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4239 msgid "Format of imported file"
4240 msgstr "Formát importovaného souboru"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4243 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4244 msgid "Use LOCAL keyword"
4245 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4248 msgid "Column names in first row"
4249 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4252 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4253 msgid "Do not import empty rows"
4254 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4257 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4258 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4261 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4262 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4265 msgid "Number of queries to skip from start."
4266 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4269 msgid "Partial import: skip queries"
4270 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4273 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4274 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4277 msgid "Read as multibytes"
4278 msgstr "Číst jako vícebajtové"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4281 msgid "Initial state for sliders"
4282 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4285 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4286 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4289 msgid "Number of inserted rows"
4290 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4294 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4295 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4298 msgid "Limit column characters"
4299 msgstr "Omezení počtu znaků"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4303 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4304 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4305 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4307 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4308 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4309 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4310 "pokud jich používáte více."
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4313 msgid "Delete all cookies on logout"
4314 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4318 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4319 "kbd] authentication mode."
4321 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4322 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4325 msgid "Recall user name"
4326 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4330 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4331 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4332 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4333 "recommended for non-trusted environments."
4335 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4336 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4337 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4338 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4341 msgid "Login cookie store"
4342 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4345 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4346 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4349 msgid "Login cookie validity"
4350 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4353 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4354 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4357 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4358 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4361 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4362 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4365 msgid "Maximum displayed SQL length"
4366 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4371 msgid "Users cannot set a higher value"
4372 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4375 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4376 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4379 msgid "Maximum databases"
4380 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4384 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4385 "the navigation tree."
4387 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4388 "navigačního stromu."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4391 msgid "Maximum items on first level"
4392 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4396 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4399 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4402 msgid "Maximum items in branch"
4403 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4407 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4408 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4410 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4411 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4414 msgid "Maximum number of rows to display"
4415 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4418 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4419 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4422 msgid "Maximum tables"
4423 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4427 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4428 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4430 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] "
4431 "([kbd]-1[/kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4434 msgid "Memory limit"
4435 msgstr "Omezení paměti"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4438 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4440 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4443 msgid "Show databases navigation as tree"
4444 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4447 msgid "Navigation panel width"
4448 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4451 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4452 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4455 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4457 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4460 msgid "Show logo in navigation panel."
4461 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4464 msgid "Display logo"
4465 msgstr "Zobrazit logo"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4468 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4469 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4472 msgid "Logo link URL"
4473 msgstr "URL odkazu loga"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4477 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4480 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4481 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4484 msgid "Logo link target"
4485 msgstr "Cíl odkazu loga"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4488 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4489 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4492 msgid "Display servers selection"
4493 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4496 msgid "Target for quick access icon"
4497 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4500 msgid "Target for second quick access icon"
4501 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4505 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4506 "display a filter box."
4508 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4509 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4512 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4513 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4516 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4517 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4521 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4522 "the Databases and Tables tabs above)."
4524 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4525 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4528 msgid "Group items in the tree"
4529 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4532 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4533 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4536 msgid "Database tree separator"
4537 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4540 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4541 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4544 msgid "Table tree separator"
4545 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4548 msgid "Maximum table tree depth"
4549 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4552 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4553 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4556 msgid "Enable highlighting"
4557 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4561 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4562 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4565 msgid "Enable navigation tree expansion"
4566 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4569 msgid "Show tables in tree"
4570 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4573 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4574 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4577 msgid "Show views in tree"
4578 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4581 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4582 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu pohledy pod databází"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4585 msgid "Show functions in tree"
4586 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4589 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4590 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu funkce pod databází"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4593 msgid "Show procedures in tree"
4594 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4597 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4598 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu procedury pod databází"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4601 msgid "Show events in tree"
4602 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4605 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4606 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu události pod databází"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4609 msgid "Expand single database"
4610 msgstr "Rozbalit jedinou databázi"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4613 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4614 msgstr "Automaticky rozbalit jedinou databázi v navigačním stromu."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4617 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4619 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4622 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4624 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4627 msgid "Recently used tables"
4628 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4631 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4632 msgid "Favorite tables"
4633 msgstr "Oblíbené tabulky"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4636 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4637 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4640 msgid "Where to show the table row links"
4641 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4644 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4645 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4648 msgid "Show row links anyway"
4649 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4653 msgid "Disable shortcut keys"
4654 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4657 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4658 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4661 msgid "Natural order"
4662 msgstr "Přirozené pořadí"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4667 msgid "Use only icons, only text or both."
4668 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4671 msgid "Table navigation bar"
4672 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4675 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4676 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4679 msgid "GZip output buffering"
4680 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4684 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4685 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4687 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
4688 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4691 msgid "Default sorting order"
4692 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4695 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4696 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4699 msgid "Persistent connections"
4700 msgstr "Trvalé připojení"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4704 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4705 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4706 "configuration storage could not be found."
4708 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
4709 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4712 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4713 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4717 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4718 "column names in a table are reserved MySQL words."
4720 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
4721 "strukturou tabulky."
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4724 msgid "MySQL reserved word warning"
4725 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4728 msgid "How to display the menu tabs"
4729 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4732 msgid "How to display various action links"
4733 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4736 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4737 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4740 msgid "Protect binary columns"
4741 msgstr "Chránit binární pole"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4745 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4746 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4747 "(lost by window close)."
4749 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
4750 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
4751 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4755 msgid "Permanent query history"
4756 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4759 msgid "How many queries are kept in history."
4760 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4763 msgid "Query history length"
4764 msgstr "Délka historie dotazů"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4767 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4768 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4771 msgid "Recoding engine"
4772 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4775 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4776 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4779 msgid "Remember table's sorting"
4780 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4783 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4784 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4787 msgid "Primary key default sort order"
4788 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4792 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4793 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4796 msgid "Repeat headers"
4797 msgstr "Opakovat záhlaví"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4800 msgid "Grid editing: trigger action"
4801 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4804 msgid "Relational display"
4805 msgstr "Relační zobrazení"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4808 msgid "For display Options"
4809 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4812 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4813 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4816 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4817 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4820 msgid "Save directory"
4821 msgstr "Adresář pro ukládání"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4824 msgid "Leave blank if not used."
4825 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4828 msgid "Host authorization order"
4829 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4832 msgid "Leave blank for defaults."
4833 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4836 msgid "Host authorization rules"
4837 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4840 msgid "Allow logins without a password"
4841 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4844 msgid "Allow root login"
4845 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4848 msgid "Session timezone"
4849 msgstr "Časová zóna relace"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4853 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4856 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
4857 "databázového serveru"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4860 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4861 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4865 msgstr "HTTP doméma"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4868 msgid "Authentication method to use."
4869 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4872 #: templates/setup/home/index.twig:44
4873 msgid "Authentication type"
4874 msgstr "Typ přihlašování"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4878 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4879 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4881 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
4882 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4885 msgid "Bookmark table"
4886 msgstr "Tabulka záložek"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4890 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4891 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4893 "Nechte prázdné pro vypnutí komentářů/typů médií (MIME) u sloupců, doporučené "
4894 "nastavení: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4897 msgid "Column information table"
4898 msgstr "Tabulka informací o polích"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4901 msgid "Compress connection to MySQL server."
4902 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4905 msgid "Compress connection"
4906 msgstr "Komprimovat připojení"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4909 msgid "Control user password"
4910 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4914 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4915 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4917 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
4918 "tables]dokumentaci[/doc]."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4921 msgid "Control user"
4922 msgstr "Kontrolní uživatel"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4926 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4927 "already defined host."
4928 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4931 msgid "Control host"
4932 msgstr "Kontrolní host"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4936 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4937 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4938 "if the controlhost equals host."
4940 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
4941 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
4942 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4945 msgid "Control port"
4946 msgstr "Kontrolní port"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4949 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4950 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4954 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4955 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4956 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4958 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]"
4959 "phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4962 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4963 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4966 msgid "Hide databases"
4967 msgstr "Skrýt databáze"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4971 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4974 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4978 msgid "SQL query history table"
4979 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4982 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4983 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4986 msgid "Server hostname"
4987 msgstr "Jméno serveru"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4991 msgstr "URL pro odhlášení"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4995 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4996 "records are automatically removed."
4998 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
4999 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5002 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5003 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5006 msgid "QBE saved searches table"
5007 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5011 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5012 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5014 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5015 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5018 msgid "Export templates table"
5019 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5023 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5024 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5026 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5027 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5030 msgid "Central columns table"
5031 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5035 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5036 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5038 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
5039 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5043 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5044 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5045 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5047 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5048 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5051 msgid "Show only listed databases"
5052 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5056 msgid "Leave empty if not using config auth."
5057 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5060 msgid "Password for config auth"
5061 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5065 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5067 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5068 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5071 msgid "PDF schema: pages table"
5072 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5076 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5077 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5078 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5080 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5081 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5082 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5085 #: templates/server/databases/index.twig:33
5086 msgid "Database name"
5087 msgstr "Jméno databáze"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5090 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5092 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5096 msgstr "Port serveru"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5100 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5101 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5103 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5104 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5107 msgid "Recently used table"
5108 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5112 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5113 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5115 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
5116 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5119 msgid "Favorites table"
5120 msgstr "Oblíbené tabulky"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5124 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5125 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5127 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5128 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5131 msgid "Relation table"
5132 msgstr "Tabulka s relacemi"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5136 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5138 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5142 msgid "Signon session name"
5143 msgstr "Jméno signon session"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5147 msgstr "URL pro přihlášení"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5150 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5152 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5156 msgid "Server socket"
5157 msgstr "Socket serveru"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5160 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5161 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5169 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5172 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5173 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5176 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5177 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5181 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5182 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5184 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
5185 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5188 msgid "Display columns table"
5189 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5193 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5194 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5196 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5197 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5200 msgid "UI preferences table"
5201 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5205 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5206 "the log when creating a database."
5208 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5212 msgid "Add DROP DATABASE"
5213 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5217 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5218 "log when creating a table."
5220 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5223 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5224 msgid "Add DROP TABLE"
5225 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5229 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5230 "log when creating a view."
5232 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5235 msgid "Add DROP VIEW"
5236 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5239 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5241 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5245 msgid "Statements to track"
5246 msgstr "Sledované příkazy"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5250 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5251 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5253 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5254 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5257 msgid "SQL query tracking table"
5258 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5262 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5265 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5268 msgid "Automatically create versions"
5269 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5273 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5274 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5276 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5277 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5280 msgid "User preferences storage table"
5281 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5285 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5286 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5287 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5289 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5290 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5291 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5295 msgstr "Tabulka uživatelů"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5299 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5300 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5301 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5303 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5304 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
5305 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5308 msgid "User groups table"
5309 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5313 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5314 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5316 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5317 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5320 msgid "Hidden navigation items table"
5321 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5324 msgid "User for config auth"
5325 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5329 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5332 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5335 msgid "Verbose name of this server"
5336 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5339 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5340 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5343 msgid "Allow to display all the rows"
5344 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5348 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5349 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5350 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5352 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5353 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5354 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5358 msgid "Show password change form"
5359 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5362 msgid "Show create database form"
5363 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5366 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5367 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5370 msgid "Show table comments"
5371 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5374 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5376 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5379 msgid "Show creation timestamp"
5380 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5384 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5386 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5390 msgid "Show last update timestamp"
5391 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5395 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5397 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5401 msgid "Show last check timestamp"
5402 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5405 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5407 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5410 msgid "Show table charset"
5411 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5415 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5418 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5421 msgid "Show field types"
5422 msgstr "Zobrazit typy polí"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5425 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5426 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5429 msgid "Show function fields"
5430 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5433 msgid "Whether to show hint or not."
5434 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5438 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5442 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5445 "Zobrazí link na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5446 "php]phpinfo()[/a]."
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5449 msgid "Show phpinfo() link"
5450 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5453 msgid "Show detailed MySQL server information"
5454 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5458 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5459 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5462 msgid "Show SQL queries"
5463 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5467 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5468 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5471 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5472 msgid "Retain query box"
5473 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5476 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5478 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5481 msgid "Show statistics"
5482 msgstr "Zobrazit statistiky"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5486 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5488 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5492 msgid "Skip locked tables"
5493 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5496 #: libraries/classes/Util.php:1099
5498 msgstr "Vysvětlit SQL"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5501 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5502 #: templates/console/display.twig:99
5503 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5504 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5509 #: libraries/classes/Util.php:1164
5510 msgid "Create PHP code"
5511 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5515 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5518 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když se "
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5522 msgid "Suhosin warning"
5523 msgstr "Varování o Suhosinu"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5527 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5528 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5529 "`LoginCookieValidity`."
5531 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5532 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5533 "'LoginCookieValidity'."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5536 msgid "Login cookie validity warning"
5537 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5541 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5542 "query textareas (*2)."
5544 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5548 msgid "Textarea columns"
5549 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5553 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5554 "query textareas (*2)."
5556 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5560 msgid "Textarea rows"
5561 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5564 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5565 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5569 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5578 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5579 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5580 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5581 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5582 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5587 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5588 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5591 msgid "Default title"
5592 msgstr "Výchozí titulek"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5595 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5596 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5599 #: templates/server/status/base.twig:5
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5604 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5605 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5609 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5616 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5617 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5618 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5619 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5620 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5621 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5627 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5628 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5629 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5630 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5632 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5633 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5634 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5635 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5638 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5639 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5642 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5643 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5646 msgid "Upload directory"
5647 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5650 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5651 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5654 msgid "Use database search"
5655 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5659 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5660 "checkbox on the right."
5662 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5663 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5666 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5667 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5670 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5671 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5674 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5675 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5676 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5677 msgid "Version check"
5678 msgstr "Kontrola verze"
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5682 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5683 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5684 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5685 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5687 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
5688 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
5689 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
5690 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5694 msgstr "Adresa proxy"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5698 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5699 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5700 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5702 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
5703 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
5704 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5708 msgid "Proxy username"
5709 msgstr "Uživatel proxy"
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5712 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5713 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5716 msgid "Proxy password"
5717 msgstr "Heslo proxy"
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5720 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5721 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5728 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5729 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5732 msgid "Public key for reCaptcha"
5733 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5736 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5737 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5740 msgid "Private key for reCaptcha"
5741 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5744 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5745 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5748 msgid "Send error reports"
5749 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5753 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5754 "will be inserted with Shift+Enter."
5756 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
5757 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5760 msgid "Enter executes queries in console"
5761 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5765 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5766 "storage tables automatically."
5768 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
5769 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5772 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5773 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5776 #: templates/console/display.twig:153
5777 msgid "Show query history at start"
5778 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5781 #: templates/console/display.twig:149
5782 msgid "Always expand query messages"
5783 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5786 #: templates/console/display.twig:157
5787 msgid "Show current browsing query"
5788 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5791 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5793 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5797 #: templates/console/display.twig:168
5798 msgid "Switch to dark theme"
5799 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5802 msgid "Console height"
5803 msgstr "Výška konzole"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5806 msgid "Console mode"
5807 msgstr "Režim konzole"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5810 #: templates/console/display.twig:64
5811 msgid "Group queries"
5812 msgstr "Seskupit dotazy"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5815 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5821 msgstr "Seřadit dle"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5824 msgid "Server connection collation"
5825 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
5827 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5828 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5829 msgid "Not a positive number!"
5830 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5832 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5834 msgid "Not a non-negative number!"
5835 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5837 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5838 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5839 msgid "Not a valid port number!"
5840 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5842 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5843 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5844 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5845 msgid "Incorrect value!"
5846 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5848 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5849 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5851 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5852 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5854 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5856 msgid "Missing data for %s"
5857 msgstr "Chybí data v %s"
5859 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5860 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5864 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5865 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5867 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5868 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5870 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5872 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5873 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5875 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5877 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5878 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5880 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5883 msgstr "maximálně %s"
5885 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5886 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5887 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5888 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5889 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5890 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5891 msgid "Documentation"
5892 msgstr "Dokumentace"
5894 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5895 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5896 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5898 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5899 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5900 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5904 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5906 msgid "Set value: %s"
5907 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5909 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
5910 msgid "Restore default value"
5911 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5913 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
5914 msgid "Allow users to customize this value"
5915 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5917 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5918 msgid "Config authentication"
5919 msgstr "Přihlašování config"
5921 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5922 msgid "HTTP authentication"
5923 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5925 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5926 msgid "Signon authentication"
5927 msgstr "Přihlašování signon"
5929 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5933 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5937 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5938 msgid "CSV for MS Excel"
5939 msgstr "CSV pro MS Excel"
5941 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5942 msgid "Microsoft Word 2000"
5943 msgstr "Microsoft Word 2000"
5945 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5946 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5947 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5948 msgstr "Sešit OpenDocument"
5950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5951 msgid "OpenDocument Text"
5952 msgstr "Text OpenDocument"
5954 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5958 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5959 msgid "CSV using LOAD DATA"
5960 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5962 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5963 msgid "Default transformations"
5964 msgstr "Výchozí transformace"
5966 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5967 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5969 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
5972 #: libraries/classes/Config.php:1156
5974 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5975 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
5977 #: libraries/classes/Config.php:1186
5978 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5980 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
5983 #: libraries/classes/Config.php:1206
5985 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5986 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
5988 #: libraries/classes/Config.php:1213
5989 msgid "Failed to read configuration file!"
5990 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
5992 #: libraries/classes/Config.php:1216
5994 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5997 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
5998 "chyby vypsané níže."
6000 #: libraries/classes/Config.php:1791
6002 msgid "Invalid server index: %s"
6003 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
6005 #: libraries/classes/Config.php:1804
6010 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6013 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6014 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6015 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6016 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6017 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6019 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6020 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6021 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6022 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6023 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6024 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6026 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6028 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6029 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6031 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6032 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6033 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6035 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6036 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6037 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6039 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6041 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6042 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6043 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6044 "thousands of users, including you, are connected to."
6046 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - %1$"
6047 "somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Zabezpečení "
6048 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
6049 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6051 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6054 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6055 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6056 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6057 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6060 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6061 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6062 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6063 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6064 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6066 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6067 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6068 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6070 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6073 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6076 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
6079 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6082 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6085 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
6087 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6089 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6090 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6091 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6093 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
6094 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
6095 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
6097 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6098 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6099 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6101 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6102 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6104 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6106 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6109 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6110 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6113 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime%4$"
6114 "s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je nastaveno "
6117 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6120 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6121 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6123 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6124 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6125 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6127 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6130 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6131 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6133 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
6134 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6135 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6137 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6140 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6141 "are unavailable on this system."
6143 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6144 "dostupné na tomto systému."
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6149 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6150 "are unavailable on this system."
6152 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6153 "dostupné na tomto systému."
6155 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6156 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6157 msgid "Could not connect to the database server!"
6158 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6160 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6161 msgid "Invalid authentication type!"
6162 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6164 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6165 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6167 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6168 "uživatelské jméno!"
6170 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6172 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6175 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6177 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6178 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6179 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6181 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6183 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6185 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6188 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6190 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6193 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6194 "nastavení phpMyAdmina!"
6196 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6197 msgid "Incorrect value:"
6198 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6200 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6202 msgid "Incorrect IP address: %s"
6203 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6205 #: libraries/classes/Console.php:102
6207 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6208 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6209 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
6210 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
6211 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
6213 #: libraries/classes/Console.php:109
6214 msgid "No bookmarks"
6215 msgstr "Žádné záložky"
6217 #: libraries/classes/Console.php:143
6218 msgid "SQL Query Console"
6219 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6221 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6222 msgid "Favorite List is full!"
6223 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6225 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6226 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6228 msgid "View %s has been dropped."
6229 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6231 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6232 #: tbl_operations.php:478
6234 msgid "Table %s has been dropped."
6235 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6237 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6238 #: tbl_operations.php:459
6240 msgid "Table %s has been emptied."
6241 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6243 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6244 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6247 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6250 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6252 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6256 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6258 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6259 "you need to logout from all servers."
6261 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
6262 "musíte odhlásit ze všech serverů."
6264 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6265 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6266 msgid "More settings"
6267 msgstr "Více nastavení"
6269 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6270 msgid "Show PHP information"
6271 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
6273 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6276 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6277 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6279 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
6280 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
6282 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6284 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6286 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
6287 "možné rovněž toto nastavit."
6289 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6291 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6292 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6293 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6295 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
6296 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
6297 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
6299 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6301 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6302 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6304 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
6305 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
6307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6309 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6310 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6311 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6312 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6314 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6315 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6316 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
6317 "bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
6319 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6321 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6322 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6324 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
6325 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
6328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6330 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6331 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6332 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6334 "Váš server běží s výchozími hodnotami pro správce a heslo (controlpass) a je "
6335 "snadno napadnutelný; tuto slabinu zabezpečení byste měli skutečně napravit "
6336 "změnou hesla pro správce 'pma'."
6338 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6339 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6341 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
6342 "souboru (config.inc.php)."
6344 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6345 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6346 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
6348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6350 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6351 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6352 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6353 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6355 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
6356 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
6357 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
6358 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
6360 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6363 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6366 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
6367 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
6369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6372 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6373 "templates and will be slow because of this."
6375 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
6376 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
6378 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6380 msgid "Database %1$s has been created."
6381 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6383 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6385 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6386 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6387 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6388 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6389 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6391 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6392 #: libraries/classes/Import.php:128
6393 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6394 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6396 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6400 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6401 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6402 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6404 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6408 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6412 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6417 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6418 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6424 msgid "Thread %s was successfully killed."
6425 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
6427 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6430 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6432 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
6435 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6439 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6441 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6446 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6447 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6448 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6461 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6474 msgid "Max. concurrent connections"
6475 msgstr "Maximum současných připojení"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6478 msgid "Failed attempts"
6479 msgstr "Nepovedených pokusů"
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6483 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6484 "closing the connection properly."
6486 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6489 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6490 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6494 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6495 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6496 "statements from the transaction."
6498 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
6499 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
6502 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6503 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6504 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6508 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6509 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6513 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6514 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6515 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6516 "based instead of disk-based."
6518 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
6519 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size a MySQL "
6520 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6523 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6524 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6528 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6529 "while executing statements."
6531 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6535 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6536 "(probably duplicate key)."
6538 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
6539 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6543 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6544 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6546 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
6547 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6550 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6551 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6554 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6555 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6558 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6559 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6562 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6563 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6567 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6568 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6569 "indicates the number of time tables have been discovered."
6571 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
6572 "tabulce daného jména."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6576 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6577 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6578 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6580 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
6581 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
6582 "pokud je col1 v klíči."
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6586 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6587 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6589 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
6590 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6594 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6595 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6596 "if you are doing an index scan."
6598 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
6599 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
6600 "prohledáváte klíč."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6604 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6605 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6607 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
6608 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6612 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6613 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6614 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6615 "you have joins that don't use keys properly."
6617 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
6618 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
6619 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
6620 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6624 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6625 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6626 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6627 "advantage of the indexes you have."
6629 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
6630 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
6632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6633 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6634 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6637 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6638 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6641 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6642 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6645 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6646 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6649 msgid "The number of pages currently dirty."
6650 msgstr "Počet změněných stránek."
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6653 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6654 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6657 msgid "The number of free pages."
6658 msgstr "Počet volných stránek."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6662 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6663 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6666 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
6667 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6671 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6672 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6673 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6674 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6676 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
6677 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
6678 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6679 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6682 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6683 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6687 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6688 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6690 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
6691 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
6693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6695 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6696 "InnoDB does a sequential full table scan."
6698 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
6699 "musí procházet celou tabulku."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6702 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6703 msgstr "Počet provedených logických čtení."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6707 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6708 "and had to do a single-page read."
6710 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
6711 "nutné přečíst stránku ze souboru."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6715 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6716 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6717 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6718 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6719 "properly, this value should be small."
6721 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
6722 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
6723 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
6724 "měla by tato hodnota být malá."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6727 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6728 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6731 msgid "The number of fsync() operations so far."
6732 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6735 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6736 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6739 msgid "The current number of pending reads."
6740 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6743 msgid "The current number of pending writes."
6744 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6747 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6748 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6751 msgid "The total number of data reads."
6752 msgstr "Počet provedených čtení dat."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6755 msgid "The total number of data writes."
6756 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6759 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6760 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6763 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6765 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6769 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6771 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6776 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6777 "wait for it to be flushed before continuing."
6779 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6783 msgid "The number of log write requests."
6784 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6787 msgid "The number of physical writes to the log file."
6788 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6791 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6792 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6795 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6796 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6799 msgid "Pending log file writes."
6800 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6803 msgid "The number of bytes written to the log file."
6804 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6807 msgid "The number of pages created."
6808 msgstr "Počet vytvořených stránek."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6812 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6813 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6815 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
6816 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6819 msgid "The number of pages read."
6820 msgstr "Počet přečtených stránek."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6823 msgid "The number of pages written."
6824 msgstr "Počet zapsaných stránek."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6827 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6828 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6831 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6832 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6835 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6836 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
6838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6839 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6840 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6843 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6844 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6847 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6848 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6851 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6852 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6855 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6856 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6859 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6860 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6864 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6865 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6867 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
6868 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6872 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6873 "determine how much of the key cache is in use."
6875 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
6876 "moc je mezipaměť využitá."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6880 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6881 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6884 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
6885 "které kdy byly obsazeny najednou."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6888 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6889 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6892 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6893 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6897 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6898 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6899 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6901 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
6902 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
6903 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6907 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6908 "requests (calculated value)"
6910 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
6911 "čtení (vypočítaná hodnota)"
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6914 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6915 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6918 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6919 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6923 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6925 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6930 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6931 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6932 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6934 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
6935 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
6936 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6940 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6941 "the server started."
6942 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6945 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6946 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6950 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6951 "table cache value is probably too small."
6953 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
6954 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6957 msgid "The number of files that are open."
6958 msgstr "Počet otevřených souborů."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6961 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6962 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6965 msgid "The number of tables that are open."
6966 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6970 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6971 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6974 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
6975 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6979 msgid "The amount of free memory for query cache."
6980 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6983 msgid "The number of cache hits."
6984 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6987 msgid "The number of queries added to the cache."
6988 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6992 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6993 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6994 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6995 "decide which queries to remove from the cache."
6997 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
6998 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
6999 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7003 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7004 "query_cache_type setting)."
7006 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
7007 "nastavení query_cache_type)."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7010 msgid "The number of queries registered in the cache."
7011 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7014 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7015 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7018 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7019 msgstr "Stav failsafe replikace."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7023 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7024 "should carefully check the indexes of your tables."
7026 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
7027 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7030 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7032 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7036 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7037 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7039 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
7040 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7044 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7045 "critical even if this is big.)"
7047 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
7048 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7051 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7052 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7055 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7057 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7061 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7062 "retried transactions."
7063 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7066 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7067 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7071 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7074 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7078 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7079 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7083 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7084 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7087 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
7088 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7091 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7092 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7095 msgid "The number of sorted rows."
7096 msgstr "Počet seřazených řádek."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7099 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7100 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7103 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7104 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7108 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7109 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7110 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7111 "tables or use replication."
7113 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
7114 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
7115 "tabulky nebo použít replikaci."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7119 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7120 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7121 "raise your thread_cache_size."
7123 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
7124 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
7125 "zvýšit thread_cache_size."
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7128 msgid "The number of currently open connections."
7129 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7133 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7134 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7135 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7138 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
7139 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
7140 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7143 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7144 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7147 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7148 msgstr "Počet vláken, která nespí."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7151 msgid "Setting variable failed"
7152 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
7154 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7155 msgid "Incorrect form specified!"
7156 msgstr "Uveden chybný formulář!"
7158 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7160 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7161 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7163 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
7164 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
7166 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7168 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7169 "to use a secure connection."
7171 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
7172 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7175 msgid "Insecure connection"
7176 msgstr "Nezabezpečené připojení"
7178 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7179 msgid "Configuration saved."
7180 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7184 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7185 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7187 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
7188 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
7191 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7192 msgid "Configuration not saved!"
7193 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
7195 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7197 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7198 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7199 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7201 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
7202 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
7203 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
7204 "stáhnout nebo zobrazit."
7206 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7207 msgid "let the user choose"
7208 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
7210 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7214 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7215 msgid "Default language"
7216 msgstr "Výchozí jazyk"
7218 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7219 msgid "Default server"
7220 msgstr "Výchozí server"
7222 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7224 msgstr "Konec řádku"
7226 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7227 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7228 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7229 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7232 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7233 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7236 msgid "No data to display"
7237 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7240 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7241 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7242 #: tbl_addfield.php:120
7244 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7245 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7248 msgid "Display column was successfully updated."
7249 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
7251 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7252 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7253 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7255 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7256 #: view_operations.php:82
7257 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7258 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7261 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7262 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
7264 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7265 msgid "Table search"
7266 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
7268 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7270 msgstr "Zoom vyhledávání"
7272 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7273 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7274 msgid "Find and replace"
7275 msgstr "Vyhledat a nahradit"
7277 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7279 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7280 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7281 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7282 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7283 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7285 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7286 msgid "No column selected."
7287 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
7289 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7290 msgid "The columns have been moved successfully."
7291 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7295 msgid "Failed to get description of column %s!"
7296 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
7298 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7299 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7300 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7302 msgstr "Chyba dotazu"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7307 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7308 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
7310 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7311 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7315 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7316 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7317 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7318 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7319 #: libraries/classes/Util.php:3450
7320 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7321 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7322 #: templates/server/databases/index.twig:300
7323 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7324 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7325 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7329 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7330 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7331 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7332 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7333 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7334 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7339 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7340 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7341 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7342 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7343 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7344 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7346 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7352 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7353 #: libraries/classes/Index.php:718
7354 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7356 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7360 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7362 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7368 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7375 msgid "Distinct values"
7376 msgstr "Odlišné hodnoty"
7378 #: libraries/classes/Core.php:361
7380 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7381 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
7383 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7384 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7386 msgstr "Žádná změna"
7388 #: libraries/classes/Core.php:1238
7390 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7391 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7394 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
7395 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
7397 #: libraries/classes/Core.php:1252
7399 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7400 "requires these functions!"
7402 "V souboru php.ini je zakázaná funkce ini_get nebo ini_set. phpMyAdmin však "
7403 "tyto funkce vyžaduje!"
7405 #: libraries/classes/Core.php:1267
7406 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7407 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
7409 #: libraries/classes/Core.php:1274
7410 msgid "possible exploit"
7411 msgstr "možný pokus o exploit"
7413 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7415 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7416 "on designer when user tries to set a display field."
7418 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7420 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
7422 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7423 msgid "Error: relationship already exists."
7424 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
7426 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7427 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7428 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
7430 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7431 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7432 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
7434 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7435 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7436 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
7438 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7439 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7440 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
7442 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7443 msgid "Internal relationship has been added."
7444 msgstr "Byl přidán interní vztah."
7446 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7447 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7448 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
7450 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7451 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7452 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
7454 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7455 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7456 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
7458 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7459 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7460 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
7462 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7463 msgid "Internal relationship has been removed."
7464 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
7466 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7467 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7469 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7471 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7474 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7475 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7476 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7478 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7479 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7480 "phpMyAdmin momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7482 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7483 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7484 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
7486 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7488 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7491 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7493 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7494 msgid "The server is not responding."
7495 msgstr "Server neodpovídá."
7497 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7498 msgid "Logout and try as another user."
7499 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7501 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7502 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7504 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7506 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7508 msgstr "Podrobnosti…"
7510 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7511 msgid "Missing connection parameters!"
7512 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7514 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7515 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7517 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7519 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7521 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7522 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7524 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7525 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7529 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7533 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7537 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7539 msgstr "Směr řazení:"
7541 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7545 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7549 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7550 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7551 msgid "Update Query"
7552 msgstr "Aktualizovat dotaz"
7554 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7556 msgstr "Použít tabulky"
7558 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7559 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7563 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7564 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7568 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7572 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7576 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7580 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7584 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7588 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7590 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7591 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
7593 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7594 msgid "Submit Query"
7595 msgstr "Provést dotaz"
7597 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7598 msgid "Saved bookmarked search:"
7599 msgstr "Uložená vyhledávání:"
7601 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7602 msgid "New bookmark"
7603 msgstr "Nová záložka"
7605 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7606 msgid "Create bookmark"
7607 msgstr "Uložit vyhledávání"
7609 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7610 msgid "Update bookmark"
7611 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
7613 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7614 msgid "Delete bookmark"
7615 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
7617 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7618 msgid "at least one of the words"
7619 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7621 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7622 msgid "all of the words"
7623 msgstr "všechna slova"
7625 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7626 msgid "the exact phrase as substring"
7627 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7629 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7630 msgid "the exact phrase as whole field"
7631 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7633 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7634 msgid "as regular expression"
7635 msgstr "jako regulární výraz"
7637 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7638 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7639 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7640 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7642 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7643 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7644 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7646 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7649 msgstr "Žádné heslo"
7651 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7654 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7655 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7659 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7665 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7667 msgstr "Heslo znovu:"
7669 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7671 msgid "Password Hashing:"
7672 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7674 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7677 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7678 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7681 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7682 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7684 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7685 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7686 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7688 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7689 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7690 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7692 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7693 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7694 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7696 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7699 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7700 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7701 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7703 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7704 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7705 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7706 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7708 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7709 msgid "Defined aliases"
7710 msgstr "Definované aliasy"
7712 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7713 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7714 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7715 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7717 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7718 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7720 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7722 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7724 msgid "%1$s from %2$s branch"
7725 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7727 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7729 msgstr "žádná větev"
7731 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7732 msgid "Git revision:"
7733 msgstr "Revize Gitu:"
7735 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7737 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7738 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7740 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7742 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7743 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7745 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7746 #: libraries/classes/Util.php:2416
7747 msgctxt "First page"
7751 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7752 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7753 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7754 msgctxt "Previous page"
7758 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7759 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7760 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7763 msgstr "Následující"
7765 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7766 #: libraries/classes/Util.php:2454
7771 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7772 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7773 msgid "Partial texts"
7774 msgstr "Zkrácené texty"
7776 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7777 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7781 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7782 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7783 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7784 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7785 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7786 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7787 #: templates/server/databases/index.twig:108
7788 #: templates/server/databases/index.twig:125
7789 #: templates/server/databases/index.twig:144
7790 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7791 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7795 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7796 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7797 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7798 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7799 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7800 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7801 #: templates/server/databases/index.twig:106
7802 #: templates/server/databases/index.twig:123
7803 #: templates/server/databases/index.twig:142
7804 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7805 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7809 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7810 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7811 msgid "The row has been deleted."
7812 msgstr "Řádek byl smazán."
7814 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7815 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7816 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7820 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7821 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7822 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7824 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7826 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7827 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7829 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7831 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7832 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7834 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7839 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7841 msgid "Query took %01.4f seconds."
7842 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7845 msgid "Copy to clipboard"
7846 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7848 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7849 msgid "Query results operations"
7850 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7852 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7853 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7854 msgid "Display chart"
7855 msgstr "Zobrazit graf"
7857 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7858 msgid "Visualize GIS data"
7859 msgstr "Zobrazit data GIS"
7861 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7862 msgid "Link not found!"
7863 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7865 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7866 msgid "Version information"
7867 msgstr "Informace o verzi"
7869 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7870 msgid "Data home directory"
7871 msgstr "Domovský adresář pro data"
7873 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7874 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7875 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7877 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7879 msgstr "Soubor s daty"
7881 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7882 msgid "Autoextend increment"
7883 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7885 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7887 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7888 "when it becomes full."
7889 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7891 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7892 msgid "Buffer pool size"
7893 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7895 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7897 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7900 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7902 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7904 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7906 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7907 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7908 msgid "InnoDB Status"
7909 msgstr "Stav InnoDB"
7911 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7912 msgid "Buffer Pool Usage"
7913 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7915 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7919 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7921 msgstr "Volných stránek"
7923 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7925 msgstr "Změněných stránek"
7927 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7928 msgid "Pages containing data"
7929 msgstr "Stránek obsahujících data"
7931 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7932 msgid "Pages to be flushed"
7933 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7935 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7937 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7939 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7940 msgid "Latched pages"
7941 msgstr "Zamčených stránek"
7943 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7944 msgid "Buffer Pool Activity"
7945 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7947 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7948 msgid "Read requests"
7949 msgstr "Požadavků na zápis"
7951 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7952 msgid "Write requests"
7953 msgstr "Požadavků na čtení"
7955 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7957 msgstr "Výpadků při čtení"
7959 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7961 msgstr "Čekání na zápis"
7963 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7964 msgid "Read misses in %"
7965 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7967 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7968 msgid "Write waits in %"
7969 msgstr "Čekání na zápis v %"
7971 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7972 msgid "Data pointer size"
7973 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7975 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7977 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7978 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7980 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7981 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7983 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7984 msgid "Automatic recovery mode"
7985 msgstr "Automatický režim obnovy"
7987 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7989 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7990 "myisam-recover server startup option."
7992 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
7993 "--myisam-recover při spouštění serveru."
7995 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7996 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7997 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
7999 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8001 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8002 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8005 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8006 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8008 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8009 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8010 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8012 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8014 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8015 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8018 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8019 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8021 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8022 msgid "Repair threads"
8023 msgstr "Vláken pro opravování"
8025 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8027 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8028 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8030 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8031 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8033 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8034 msgid "Sort buffer size"
8035 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8037 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8039 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8040 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8042 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8043 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8045 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8046 msgid "Index cache size"
8047 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8049 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8051 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8052 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8054 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8055 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8057 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8058 msgid "Record cache size"
8059 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8061 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8063 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8064 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8065 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8067 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8068 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8069 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8071 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8072 msgid "Log cache size"
8073 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8075 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8077 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8078 "transaction log data. The default is 16MB."
8080 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
8081 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8083 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8084 msgid "Log file threshold"
8085 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8087 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8089 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8090 "default value is 16MB."
8092 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8093 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
8095 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8096 msgid "Transaction buffer size"
8097 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8099 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8101 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8102 "buffers of this size). The default is 1MB."
8104 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
8105 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8107 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8108 msgid "Checkpoint frequency"
8109 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8111 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8113 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8114 "performed. The default value is 24MB."
8116 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8117 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8119 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8120 msgid "Data log threshold"
8121 msgstr "Hranice datového záznamu"
8123 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8125 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8126 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8127 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8128 "that can be stored in the database."
8130 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
8131 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
8132 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
8133 "může být uloženo v databázi."
8135 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8136 msgid "Garbage threshold"
8137 msgstr "Hranice odpadu"
8139 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8141 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8142 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8144 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8145 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8147 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8148 msgid "Log buffer size"
8149 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8151 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8153 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8154 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8155 "required to write a data log."
8157 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8158 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8159 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8161 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8162 msgid "Data file grow size"
8163 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8165 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8166 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8167 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8169 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8170 msgid "Row file grow size"
8171 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8173 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8174 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8175 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8177 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8178 msgid "Log file count"
8179 msgstr "Počet souborů s logy"
8181 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8183 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8184 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8185 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8188 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8189 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8190 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8192 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8195 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8196 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8198 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8201 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8202 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8203 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
8205 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8209 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8210 msgid "Automatically send report next time"
8211 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
8213 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8214 #: libraries/classes/Export.php:418
8216 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8217 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8219 #: libraries/classes/Export.php:367
8222 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8224 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
8227 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8229 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8230 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8232 #: libraries/classes/Export.php:424
8234 msgid "Dump has been saved to file %s."
8235 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8237 #: libraries/classes/File.php:262
8238 msgid "File was not an uploaded file."
8239 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
8241 #: libraries/classes/File.php:304
8242 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8244 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
8246 #: libraries/classes/File.php:310
8248 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8251 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
8252 "zadána v HTML formuláři."
8254 #: libraries/classes/File.php:316
8255 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8256 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
8258 #: libraries/classes/File.php:320
8259 msgid "Missing a temporary folder."
8260 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
8262 #: libraries/classes/File.php:323
8263 msgid "Failed to write file to disk."
8264 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
8266 #: libraries/classes/File.php:326
8267 msgid "File upload stopped by extension."
8268 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
8270 #: libraries/classes/File.php:329
8271 msgid "Unknown error in file upload."
8272 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
8274 #: libraries/classes/File.php:469
8275 msgid "File is a symbolic link"
8276 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
8278 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8279 msgid "File could not be read!"
8280 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
8282 #: libraries/classes/File.php:514
8283 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8285 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8287 #: libraries/classes/File.php:533
8288 msgid "Error while moving uploaded file."
8289 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
8291 #: libraries/classes/File.php:541
8292 msgid "Cannot read uploaded file."
8293 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
8295 #: libraries/classes/File.php:621
8298 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8299 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8301 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
8302 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
8304 #: libraries/classes/Footer.php:80
8305 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8306 #: templates/home/index.twig:16
8307 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8308 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
8310 #: libraries/classes/Footer.php:84
8312 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8313 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
8315 #: libraries/classes/Footer.php:91
8316 msgid "Git information missing!"
8317 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
8319 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8320 #: libraries/classes/Footer.php:213
8321 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8322 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
8324 #: libraries/classes/Header.php:384
8326 msgstr "Náhled pro tisk"
8328 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8329 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8330 #: tbl_get_field.php:75
8331 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8332 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8334 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8335 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8336 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8338 #: libraries/classes/Import.php:1243
8340 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8341 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8343 #: libraries/classes/Import.php:1246
8344 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8345 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
8347 #: libraries/classes/Import.php:1249
8349 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8350 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8352 #: libraries/classes/Import.php:1251
8353 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8354 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8356 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8357 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8373 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8375 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8376 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8377 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8378 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8380 #: templates/console/display.twig:140
8381 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8382 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8383 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8388 #: libraries/classes/Import.php:1258
8390 msgid "Go to database: %s"
8391 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8393 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8395 msgid "Edit settings for %s"
8396 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8398 #: libraries/classes/Import.php:1292
8400 msgid "Go to table: %s"
8401 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8403 #: libraries/classes/Import.php:1300
8405 msgid "Structure of %s"
8406 msgstr "Struktura %s"
8408 #: libraries/classes/Import.php:1318
8410 msgid "Go to view: %s"
8411 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8413 #: libraries/classes/Import.php:1376
8414 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8415 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8417 #: libraries/classes/Import.php:1603
8419 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8420 "engine tables can be rolled back."
8422 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8423 "podporující transakce mohou být navráceny."
8425 #: libraries/classes/Index.php:655
8427 msgid "Create an index on %s columns"
8428 msgstr "Vytvořit klíč na %s polích"
8430 #: libraries/classes/Index.php:687
8431 msgid "No index defined!"
8432 msgstr "Není definován žádný klíč!"
8434 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8435 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8438 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8439 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8440 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8441 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8442 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8443 #: templates/server/databases/index.twig:160
8444 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8445 #: templates/server/variables/index.twig:27
8446 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8447 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8448 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8449 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8453 #: libraries/classes/Index.php:719
8454 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8458 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8459 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8469 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8470 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8471 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8472 #: templates/table/index_form.twig:119
8473 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8474 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8475 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8476 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8477 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8478 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8479 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8480 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8481 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8482 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8483 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8487 #: libraries/classes/Index.php:721
8488 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8492 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8494 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8495 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8496 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8497 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8498 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8502 #: libraries/classes/Index.php:750
8503 msgid "The primary key has been dropped."
8504 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
8506 #: libraries/classes/Index.php:757
8508 msgid "Index %s has been dropped."
8509 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
8511 #: libraries/classes/Index.php:886
8514 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8517 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
8520 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8521 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8523 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8527 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8531 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8532 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8533 msgstr "Toto pole možná nepůjde<br> kvůli délce upravit."
8535 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8536 msgid "Binary - do not edit"
8537 msgstr "Binární - neupravujte"
8539 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8540 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8541 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
8543 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8544 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8545 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8549 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8550 msgid "web server upload directory:"
8551 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8553 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8554 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8556 msgstr "Upravit/Vložit"
8558 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8562 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8563 msgid "Insert as new row"
8564 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8566 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8567 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8568 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8570 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8571 msgid "Show insert query"
8572 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8574 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8575 msgid "Go back to previous page"
8576 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8578 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8579 msgid "Insert another new row"
8580 msgstr "Vložit další řádek"
8582 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8583 msgid "Go back to this page"
8584 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8586 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8587 msgid "Edit next row"
8588 msgstr "Upravit následující řádek"
8590 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8592 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8594 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8597 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8598 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8599 #: templates/database/designer/main.twig:488
8600 #: templates/database/designer/main.twig:653
8601 #: templates/database/designer/main.twig:859
8602 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8603 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8604 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8605 #: templates/server/variables/index.twig:29
8606 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8607 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8611 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8612 msgid "Showing SQL query"
8613 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8615 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8617 msgid "Inserted row id: %1$d"
8618 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8620 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8621 msgid "Ignoring unsupported language code."
8622 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8624 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8625 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8626 #: templates/setup/home/index.twig:9
8630 #: libraries/classes/Linter.php:104
8632 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8634 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8637 #: libraries/classes/Linter.php:171
8639 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8640 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8642 #: libraries/classes/Menu.php:268
8643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8644 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8645 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8646 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8650 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8655 #: libraries/classes/Menu.php:342
8656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8657 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8658 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8659 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8660 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8661 #: templates/database/search/results.twig:34
8662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8666 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8667 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8668 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8669 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8670 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8671 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8672 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8673 #: libraries/config.values.php:181
8675 msgstr "Vyhledávání"
8677 #: libraries/classes/Menu.php:376
8678 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8679 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8680 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8681 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8682 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8683 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8684 #: libraries/config.values.php:183
8688 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8691 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8692 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8693 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8697 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8698 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8699 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8700 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8701 #: templates/table/operations/view.twig:7
8705 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8706 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8707 #: libraries/classes/Util.php:4235
8711 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8712 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8719 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8720 #: libraries/classes/Util.php:4236
8724 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8725 #: libraries/classes/Menu.php:494
8726 msgid "Database seems to be empty!"
8727 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8729 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8733 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8734 #: libraries/classes/Util.php:4218
8738 #: libraries/classes/Menu.php:521
8739 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8742 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8746 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8750 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8751 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8752 msgid "Central columns"
8753 msgstr "Centrální sloupce"
8755 #: libraries/classes/Menu.php:606
8756 msgid "User accounts"
8757 msgstr "Uživatelské účty"
8759 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8760 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8762 msgstr "Binární log"
8764 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8765 #: libraries/classes/Util.php:4203
8766 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8767 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8768 #: templates/server/replication/index.twig:3
8772 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8773 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8774 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8775 #: templates/server/engines/show.twig:22
8779 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8781 msgstr "Znakové sady"
8783 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8787 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8788 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8792 #: libraries/classes/Message.php:252
8794 msgid "%1$d row affected."
8795 msgid_plural "%1$d rows affected."
8796 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8797 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8798 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8800 #: libraries/classes/Message.php:271
8802 msgid "%1$d row deleted."
8803 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8804 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8805 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8806 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8808 #: libraries/classes/Message.php:290
8810 msgid "%1$d row inserted."
8811 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8812 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8813 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8814 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8816 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8817 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8818 msgid "Structure only"
8819 msgstr "Pouze strukturu"
8821 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8822 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8823 msgid "Structure and data"
8824 msgstr "Strukturu a data"
8826 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8827 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8831 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8832 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8833 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8835 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8836 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8837 msgid "Add constraints"
8838 msgstr "Přidat integritní omezení"
8840 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8841 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8842 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8843 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8844 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8845 msgid "Adjust privileges"
8846 msgstr "Upravit oprávnění"
8848 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8852 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8856 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8858 msgstr "Přidat předponu"
8860 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8861 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8862 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8864 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8868 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8872 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8876 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8880 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8881 #: templates/display/export/selection.twig:5
8885 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8889 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8891 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8892 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8894 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8895 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8897 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8901 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
8903 msgid "%s result found"
8904 msgid_plural "%s results found"
8905 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8906 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8907 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8909 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
8910 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8911 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8912 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
8914 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
8915 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
8916 msgid "Clear fast filter"
8917 msgstr "Vymazat filtr"
8919 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
8920 msgid "Collapse all"
8923 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8924 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8926 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8927 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8929 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8931 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8932 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8934 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8935 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8936 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
8940 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8941 msgctxt "Create new column"
8945 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8946 msgctxt "Create new database"
8950 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8951 msgid "Database operations"
8952 msgstr "Operace s databází"
8954 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8955 msgid "Show hidden items"
8956 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8958 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8959 msgctxt "Create new event"
8963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8970 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8971 msgctxt "Create new function"
8975 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8976 msgctxt "Create new index"
8980 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8981 msgid "Expand/Collapse"
8982 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8984 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8985 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8991 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8992 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8993 msgctxt "Create new procedure"
8997 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9001 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9002 msgctxt "Create new table"
9006 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9007 msgctxt "Create new trigger"
9011 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9012 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9014 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9018 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9019 msgctxt "Create new view"
9023 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9024 msgid "Make all columns atomic"
9025 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9027 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9028 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9029 msgid "First step of normalization (1NF)"
9030 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9032 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9033 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9034 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9035 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9039 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9041 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9042 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9044 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
9045 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
9047 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9048 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9049 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9051 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9053 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9054 "column', it'll move to next step)."
9056 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
9057 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
9059 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9061 msgstr "Vyberte jeden…"
9063 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9064 msgid "No such column"
9065 msgstr "Žádný ze sloupců"
9067 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9068 #: normalization.php:40
9069 msgctxt "string types"
9073 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9075 msgstr "rozdělit na "
9077 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9078 msgid "Have a primary key"
9079 msgstr "Má primární klíč"
9081 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9082 msgid "Primary key already exists."
9083 msgstr "Primární klíč již existuje."
9085 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9087 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9088 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9090 "Nenalezen primární klíč, přidejte ho prosím.<br>Nápověda: Primární klíč je "
9091 "sloupec (nebo kombinace sloupců), který unikátně identifikuje všechny řádky."
9093 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9094 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9095 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9097 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9099 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9101 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9103 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9104 msgid "+ Add a new primary key column"
9105 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9107 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9108 msgid "Remove redundant columns"
9109 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9111 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9113 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9114 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9115 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9117 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9118 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9119 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
9120 "cele_jmeno je nepotřebný."
9122 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9124 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9125 "column, click on 'No redundant column'"
9127 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
9128 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9129 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9131 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9132 msgid "Remove selected"
9133 msgstr "Odstranit vybrané"
9135 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9136 msgid "No redundant column"
9137 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9139 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9140 msgid "Move repeating groups"
9141 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9143 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9145 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9146 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9147 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9148 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9149 "should be created."
9151 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9152 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9153 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9154 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9155 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9157 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9159 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9160 "'No repeating group'"
9162 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9163 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9165 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9166 msgid "No repeating group"
9167 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9169 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9173 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9174 msgid "Find partial dependencies"
9175 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9180 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9181 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9183 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
9184 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9188 msgid "Table is already in second normal form."
9189 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9194 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9195 "the partial dependencies."
9197 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9198 "nalézt dílčí závislosti."
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9203 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9206 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9210 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9211 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9215 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9216 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9217 "value of the column."
9219 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
9220 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9226 msgid "'%1$s' depends on:"
9227 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9232 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9235 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
9236 "pouze jeden sloupec."
9238 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9241 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9242 "create the following tables:"
9244 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
9245 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9249 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9250 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9255 msgid "Error in processing!"
9256 msgstr "Chyba při zpracování!"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9261 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9262 "create the following tables:"
9264 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
9265 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9268 msgid "The third step of normalization is complete."
9269 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9273 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9274 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9281 msgid "Find transitive dependencies"
9282 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9286 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9287 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9288 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9289 "that case you don't have to select any."
9291 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
9292 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
9293 "hodnoty tohoto sloupce.<br>Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
9294 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
9296 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9298 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9299 "primary key columns"
9301 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9302 "bez primárního klíče"
9304 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9305 msgid "Table is already in Third normal form!"
9306 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9309 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9310 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9313 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9314 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9317 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9318 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9321 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9322 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9326 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9328 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9330 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9332 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9335 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9338 msgid "No partial dependencies found!"
9339 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9341 #: libraries/classes/Operations.php:63
9342 msgid "Database comment"
9343 msgstr "Komentář k databázi"
9345 #: libraries/classes/Operations.php:107
9346 msgid "Rename database to"
9347 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9349 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9350 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9351 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9352 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9354 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9355 "to the documentation for more details"
9357 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
9360 #: libraries/classes/Operations.php:161
9362 msgid "Database %s has been dropped."
9363 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9365 #: libraries/classes/Operations.php:173
9366 msgid "Remove database"
9367 msgstr "Odstranit databázi"
9369 #: libraries/classes/Operations.php:179
9370 msgid "Drop the database (DROP)"
9371 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9373 #: libraries/classes/Operations.php:225
9374 msgid "Copy database to"
9375 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9377 #: libraries/classes/Operations.php:240
9378 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9379 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9381 #: libraries/classes/Operations.php:278
9382 msgid "Switch to copied database"
9383 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9385 #: libraries/classes/Operations.php:337
9386 msgid "Change all tables collations"
9387 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
9389 #: libraries/classes/Operations.php:343
9390 msgid "Change all tables columns collations"
9391 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
9393 #: libraries/classes/Operations.php:841
9394 msgid "Alter table order by"
9395 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9397 #: libraries/classes/Operations.php:849
9399 msgstr "(po jednom)"
9401 #: libraries/classes/Operations.php:885
9402 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9403 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9405 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9406 msgid "Rename table to"
9407 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9409 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9410 msgid "Table comments"
9411 msgstr "Komentář k tabulce"
9413 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9414 msgid "Table options"
9415 msgstr "Parametry tabulky"
9417 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9418 msgid "Storage Engine"
9421 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9422 msgid "Change all column collations"
9423 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
9425 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9426 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9427 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9429 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9430 msgid "Switch to copied table"
9431 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9433 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9434 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9435 msgid "Table maintenance"
9436 msgstr "Údržba tabulky"
9438 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9440 msgid "Analyze table"
9441 msgstr "Analyzovat tabulku"
9443 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9446 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9448 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9450 msgid "Checksum table"
9451 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9453 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9454 msgid "Defragment table"
9455 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9459 msgid "Table %s has been flushed."
9460 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9462 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9463 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9464 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9466 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9467 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9468 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9469 msgid "Optimize table"
9470 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9472 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9473 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9474 msgid "Repair table"
9475 msgstr "Opravit tabulku"
9477 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9478 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9479 #: templates/table/operations/view.twig:28
9480 msgid "Delete data or table"
9481 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9483 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9484 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9485 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9487 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9488 msgid "Delete the table (DROP)"
9489 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9491 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9496 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9499 msgstr "Zkontrolovat"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9502 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9504 msgstr "Optimalizovat"
9506 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9511 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9516 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9521 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9525 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9526 msgid "Partition maintenance"
9527 msgstr "Údržba oddílů"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9531 msgid "Partition %s"
9534 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9535 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9536 msgid "Remove partitioning"
9537 msgstr "Zrušit dělení"
9539 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9540 msgid "Check referential integrity:"
9541 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9543 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9544 msgid "Can't move table to same one!"
9545 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9547 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9548 msgid "Can't copy table to same one!"
9549 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9553 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9554 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9556 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9558 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9559 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9561 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9563 msgid "Table %s has been moved to %s."
9564 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9566 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9568 msgid "Table %s has been copied to %s."
9569 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9571 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9572 msgid "The table name is empty!"
9573 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9575 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9576 msgid "Error while creating PDF:"
9577 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9579 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9580 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9581 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9583 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9584 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9585 #: templates/login/header.twig:8
9587 msgid "Welcome to %s"
9588 msgstr "Vítejte v %s"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9593 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9594 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9596 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9597 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9599 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9601 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9602 "connection. You should check the host, username and password in your "
9603 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9604 "the administrator of the MySQL server."
9606 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9607 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9608 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9611 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9612 msgid "Retry to connect"
9613 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9615 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9616 #: templates/home/index.twig:19
9619 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9620 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9623 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
9624 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
9626 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9627 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9628 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9630 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9634 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9635 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9636 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9637 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9639 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9640 #: templates/home/index.twig:97
9644 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9648 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9649 msgid "Server Choice:"
9650 msgstr "Volba serveru:"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9653 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9654 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9657 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9658 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9661 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9662 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9665 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9666 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9669 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9670 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9672 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9673 msgid "Can not find signon authentication script:"
9674 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9676 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9678 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9679 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9681 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9683 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9685 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9688 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9689 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9690 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9691 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9693 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9694 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9696 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9700 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9701 #: templates/display/import/import.twig:169
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9706 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9707 msgid "Columns separated with:"
9708 msgstr "Pole oddělené:"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9711 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9712 msgid "Columns enclosed with:"
9713 msgstr "Pole uzavřené do:"
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9716 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9717 msgid "Columns escaped with:"
9718 msgstr "Pole escapována:"
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9721 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9722 msgid "Lines terminated with:"
9723 msgstr "Řádky ukončené:"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9732 msgid "Replace NULL with:"
9733 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9737 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9738 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9741 msgid "Excel edition:"
9742 msgstr "Verze Excelu:"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9751 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9752 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9753 #: libraries/config.values.php:342
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9764 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9765 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9766 #: libraries/config.values.php:343
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9777 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9778 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9779 #: libraries/config.values.php:344
9780 msgid "structure and data"
9781 msgstr "struktura a data"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9788 msgid "Data dump options"
9789 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9795 msgid "Dumping data for table"
9796 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9803 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9804 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9805 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9807 msgstr "Odkazuje na"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9813 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9821 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9822 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9830 msgid "Table structure for table"
9831 msgstr "Struktura tabulky"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9837 msgid "Structure for view"
9838 msgstr "Struktura pro pohled"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9844 msgid "Stand-in structure for view"
9845 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9848 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9849 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9852 msgid "Output unicode characters unescaped"
9853 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9856 msgid "Content of table @TABLE@"
9857 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9861 msgstr "(pokračování)"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9864 msgid "Structure of table @TABLE@"
9865 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9870 msgid "Object creation options"
9871 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9875 msgid "Table caption:"
9876 msgstr "Titulek tabulky:"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9880 msgid "Table caption (continued):"
9881 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9891 msgid "Display foreign key relationships"
9892 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9896 msgid "Display comments"
9897 msgstr "Zobrazit komentáře"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9902 msgid "Display media (MIME) types"
9903 msgstr "Zobrazit typy médií (MIME)"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9906 msgid "Put columns names in the first row:"
9907 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9912 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9913 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9920 msgid "Generation Time:"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9926 #: templates/home/index.twig:109
9927 msgid "Server version:"
9928 msgstr "Verze serveru:"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9933 msgid "PHP Version:"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9953 msgid "Export table names"
9954 msgstr "Exportovat jména tabulek"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9957 msgid "Export table headers"
9958 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9961 msgid "Report title:"
9962 msgstr "Název výpisu:"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9965 msgid "Dumping data"
9966 msgstr "Vypisuji data"
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9969 msgid "View structure"
9970 msgstr "Zobrazit strukturu"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9978 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9979 "and server version)</i>"
9981 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9982 "nebo MySQL serveru)</i>"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9985 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9986 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9990 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9993 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9996 msgid "Export metadata"
9997 msgstr "Exportovat metadata"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10001 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10003 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10006 msgid "Add statements:"
10007 msgstr "Přidat příkazy:"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10017 msgid "Add %s statement"
10018 msgstr "Přidat příkaz %s"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10021 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10023 "(méně efektivní, protože při vytvoření tabulky se budou generovat klíče)"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10028 msgstr "Hodnota %s"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10032 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10033 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10035 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
10036 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10039 msgid "Data creation options"
10040 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10044 msgid "Truncate table before insert"
10045 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10048 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10049 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10052 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10053 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10057 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10058 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10061 msgid "Function to use when dumping data:"
10062 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10065 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10066 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10070 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10071 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10074 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br> "
10075 " Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10080 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10081 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10084 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br> "
10085 " Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10090 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10091 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10093 "obě výše uvedené možnosti<br> Příklad: <code>INSERT "
10094 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10098 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10099 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10101 "ani jedna z výše uvedených možností<br> Příklad: "
10102 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10106 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10109 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10114 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10115 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10117 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
10118 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10121 msgid "It appears your database uses routines;"
10122 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10127 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10128 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10136 msgid "Metadata for table %s"
10137 msgstr "Metadata tabulky %s"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10141 msgid "Metadata for database %s"
10142 msgstr "Metadata databáze %s"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10145 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10147 msgstr "Vytvořeno:"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10150 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10151 msgid "Last update:"
10152 msgstr "Poslední změna:"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10155 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10156 msgid "Last check:"
10157 msgstr "Poslední kontrola:"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10161 msgid "Error reading structure for table %s:"
10162 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10165 msgid "It appears your database uses views;"
10166 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10169 msgid "Constraints for dumped tables"
10170 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10173 msgid "Constraints for table"
10174 msgstr "Omezení pro tabulku"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10177 msgid "Indexes for dumped tables"
10178 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10181 msgid "Indexes for table"
10182 msgstr "Klíče pro tabulku"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10185 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10186 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10189 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10190 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10193 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10194 msgstr "TYPY MÉDIÍ (MIME) PRO TABULKU"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10197 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10198 msgstr "VZTAHY TABULKY"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10201 msgid "It appears your table uses triggers;"
10202 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá spouště;"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10206 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10207 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10210 msgid "(See below for the actual view)"
10211 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10215 msgid "Error reading data for table %s:"
10216 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10219 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10220 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10223 msgid "Export contents"
10224 msgstr "Exportovat obsah"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10234 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10236 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10238 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
10239 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10242 msgid "Name of the new table (optional):"
10243 msgstr "Název nové tabulky (nepovinné):"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10246 msgid "Name of the new database (optional):"
10247 msgstr "Název nové databáze (nepovinné):"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10250 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10251 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10252 msgstr "Importovat tento počet záznamů (nepovinné):"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10255 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10257 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10258 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10260 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
10261 "řádka bude součástí dat)</i>"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10265 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10266 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10267 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10269 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
10270 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
10271 "uzavřena do uvozovek."
10273 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10274 msgid "Column names:"
10275 msgstr "Názvy sloupců:"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10278 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10280 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10282 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10283 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10288 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10289 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10291 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
10292 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
10294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10297 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10298 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10300 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10302 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10303 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
10305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10306 msgid "Column names: "
10307 msgstr "Názvy polí: "
10309 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10310 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10311 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10314 msgid "MediaWiki Table"
10315 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10319 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10320 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br>%s."
10322 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10323 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10325 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10328 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10329 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10333 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10335 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10336 "the issue and try again."
10338 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10342 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10343 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10346 msgid "ESRI Shape File"
10347 msgstr "Soubor ESRI"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10350 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10352 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10353 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10357 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10358 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10360 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10361 msgid "The imported file does not contain any data!"
10362 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10365 msgid "SQL compatibility mode:"
10366 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10369 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10370 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10376 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10377 msgid "This format has no options"
10378 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10381 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10382 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10385 msgid "The %s table doesn't exist!"
10386 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10391 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10392 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10395 msgid "SCHEMA ERROR: "
10396 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10399 msgid "PDF export page"
10400 msgstr "Stránka exportu PDF"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10404 msgid "Schema of the %s database"
10405 msgstr "Schéma databáze %s"
10407 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10408 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10409 msgid "Relational schema"
10410 msgstr "Relační schéma"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10413 msgid "Table of contents"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10417 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10418 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10420 msgid "Table comments:"
10421 msgstr "Komentář k tabulce:"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10424 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10426 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10430 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10432 msgstr "Barevné šipky"
10434 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10435 msgid "Only show keys"
10436 msgstr "Jen zobrazit klíče"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10439 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10440 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10441 msgid "Orientation"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10445 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10451 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10452 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10456 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10457 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10459 msgid "Same width for all tables"
10460 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10464 msgstr "Zobrazit mřížku"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10467 #: templates/database/structure/index.twig:15
10468 msgid "Data dictionary"
10469 msgstr "Datový slovník"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10472 msgid "Order of the tables"
10473 msgstr "Pořadí tabulek"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10476 msgid "Name (Ascending)"
10477 msgstr "Název (vzestupně)"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10480 msgid "Name (Descending)"
10481 msgstr "Název (sestupně)"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10485 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10486 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10488 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
10489 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10491 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10493 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10494 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10495 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10496 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10497 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10498 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10499 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10500 "gmdate() function."
10502 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10503 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10504 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10505 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10506 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10507 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10508 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10510 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10511 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10512 #: libraries/classes/Util.php:1590
10513 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10514 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10518 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10519 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10520 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10521 "need to set the first option to the empty string."
10523 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10524 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10525 "musí být prázdný."
10527 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10529 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10530 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10531 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10532 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10533 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10534 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10535 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10536 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10537 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10538 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10540 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10541 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
10542 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů zapsat do "
10543 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10544 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
10545 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
10546 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
10547 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
10548 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
10549 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
10551 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10554 "You are using the external transformation command line options field, which "
10555 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10556 "directly to the definition in %s."
10558 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
10559 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
10560 "řádku přímo do definice v %s."
10562 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10564 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10565 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10567 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10568 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10570 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10572 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10573 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10575 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10576 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10578 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10579 msgid "Displays a link to download this image."
10580 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10582 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10584 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10585 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10587 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
10588 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
10590 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10591 msgid "Image preview here"
10592 msgstr "Náhled obrázku zde"
10594 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10596 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10597 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10599 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10600 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10602 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10604 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10605 "in Internet standard dotted format."
10607 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10608 "standardním formátu odděleném tečkami."
10610 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10612 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10613 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10616 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10617 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10619 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10621 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10622 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10624 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
10625 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
10627 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10629 msgid "Validation failed for the input string %s."
10630 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10632 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10633 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10634 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10636 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10638 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10639 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10640 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10641 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10642 "(Default: \"…\")."
10644 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10645 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10646 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10647 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10649 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10651 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10654 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10657 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10659 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10660 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10661 "third options are the width and the height in pixels."
10663 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10664 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10665 "šířku a výšku obrázku."
10667 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10669 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10670 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10673 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10674 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10676 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10677 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10678 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10680 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10681 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10682 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10684 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10685 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10686 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10689 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10690 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10694 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10695 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10697 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10698 "řetězec na text ve standardním formátu."
10700 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10701 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10702 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10704 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10705 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10706 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10708 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10709 msgid "Authentication Application (2FA)"
10710 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10712 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10714 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10715 "Google Authenticator or Authy."
10717 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10718 "Authenticator nebo Authy."
10720 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10721 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10722 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10724 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10726 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10728 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10729 "podporujících FIDO U2F."
10731 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10733 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10734 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10736 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10737 msgid "Two-factor authentication failed."
10738 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10740 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10741 msgid "No Two-Factor Authentication"
10742 msgstr "Nepoužívat dvoufaktorovou autentizaci"
10744 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10745 msgid "Login using password only."
10746 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10748 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10749 msgid "Simple two-factor authentication"
10750 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10752 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10753 msgid "For testing purposes only!"
10754 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10756 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10757 msgid "Could not save recent table!"
10758 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10760 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10761 msgid "Could not save favorite table!"
10762 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10764 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10765 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10766 msgid "Remove from Favorites"
10767 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10769 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10770 msgid "There are no recent tables."
10771 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10773 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10774 msgid "There are no favorite tables."
10775 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10777 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10778 msgid "Recent tables"
10779 msgstr "Nedávné tabulky"
10781 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10785 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10789 #: libraries/classes/Relation.php:122
10791 msgstr "není v pořádku"
10793 #: libraries/classes/Relation.php:126
10794 msgctxt "Correctly working"
10798 #: libraries/classes/Relation.php:129
10802 #: libraries/classes/Relation.php:133
10803 msgid "Configuration of pmadb…"
10804 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10806 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10807 msgid "General relation features"
10808 msgstr "Obecné funkce relací"
10810 #: libraries/classes/Relation.php:184
10811 msgid "Display Features"
10812 msgstr "Zobrazení funkcí"
10814 #: libraries/classes/Relation.php:201
10815 msgid "Designer and creation of PDFs"
10816 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10818 #: libraries/classes/Relation.php:212
10819 msgid "Displaying Column Comments"
10820 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
10822 #: libraries/classes/Relation.php:218
10823 msgid "Browser transformation"
10824 msgstr "Transformace při prohlížení"
10826 #: libraries/classes/Relation.php:225
10827 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10829 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
10830 "tabulce column_info."
10832 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10833 msgid "Bookmarked SQL query"
10834 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10836 #: libraries/classes/Relation.php:252
10837 msgid "SQL history"
10838 msgstr "SQL historie"
10840 #: libraries/classes/Relation.php:263
10841 msgid "Persistent recently used tables"
10842 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10844 #: libraries/classes/Relation.php:274
10845 msgid "Persistent favorite tables"
10846 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10848 #: libraries/classes/Relation.php:285
10849 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10850 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10852 #: libraries/classes/Relation.php:307
10853 msgid "User preferences"
10854 msgstr "Uživatelská nastavení"
10856 #: libraries/classes/Relation.php:324
10857 msgid "Configurable menus"
10858 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10860 #: libraries/classes/Relation.php:335
10861 msgid "Hide/show navigation items"
10862 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10864 #: libraries/classes/Relation.php:346
10865 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10866 msgstr "Ukládání dotazů"
10868 #: libraries/classes/Relation.php:357
10869 msgid "Managing Central list of columns"
10870 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10872 #: libraries/classes/Relation.php:368
10873 msgid "Remembering Designer Settings"
10874 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10876 #: libraries/classes/Relation.php:379
10877 msgid "Saving export templates"
10878 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10880 #: libraries/classes/Relation.php:386
10881 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10882 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10884 #: libraries/classes/Relation.php:392
10886 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10888 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10890 #: libraries/classes/Relation.php:397
10891 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10892 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10894 #: libraries/classes/Relation.php:400
10896 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10897 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10899 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10900 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10902 #: libraries/classes/Relation.php:405
10903 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10905 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10907 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10908 msgid "no description"
10909 msgstr "žádný popisek"
10911 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10913 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10914 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10915 "phpMyAdmin configuration storage there."
10917 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10918 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10921 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10924 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10925 "configuration storage there."
10927 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10928 "nastavení phpMyAdmina."
10930 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10933 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10934 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10936 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10938 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10939 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10941 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10943 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10944 "in phpMyAdmin configuration."
10946 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10947 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10949 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10950 msgid "Replication started successfully."
10951 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10953 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10954 msgid "Error starting replication."
10955 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10957 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10958 msgid "Replication stopped successfully."
10959 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10961 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10962 msgid "Error stopping replication."
10963 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10965 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10966 msgid "Replication resetting successfully."
10967 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10969 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10970 msgid "Error resetting replication."
10971 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10973 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10977 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10981 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10982 msgid "Unknown error"
10983 msgstr "Neznámá chyba"
10985 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10987 msgid "Unable to connect to master %s."
10988 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10990 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10992 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10994 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
10995 "na něm problém s přístupovými právy."
10997 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10998 msgid "Unable to change master!"
10999 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11001 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11003 msgid "Master server changed successfully to %s."
11004 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11006 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11007 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11008 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11009 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11010 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11011 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11012 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11013 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11015 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11016 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11018 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11019 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11020 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11024 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11025 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11026 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11027 msgid "MySQL said: "
11028 msgstr "MySQL hlásí: "
11030 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11031 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11032 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11034 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11036 msgid "Event %1$s has been modified."
11037 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11039 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11041 msgid "Event %1$s has been created."
11042 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11044 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11045 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11046 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11047 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11049 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11051 msgstr "Upravit událost"
11053 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11054 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11056 msgstr "Podrobnosti"
11058 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11060 msgstr "Název události"
11062 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11064 msgstr "Typ události"
11066 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11068 msgid "Change to %s"
11069 msgstr "Změnit na %s"
11071 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11075 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11076 msgid "Execute every"
11077 msgstr "Spustit každých"
11079 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11080 msgctxt "Start of recurring event"
11084 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11085 msgctxt "End of recurring event"
11089 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11090 msgid "On completion preserve"
11091 msgstr "Při dokončení zachovat"
11093 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11094 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11098 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11099 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11100 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11101 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11103 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11104 msgid "You must provide an event name!"
11105 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
11107 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11108 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11109 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11111 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11112 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11113 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11115 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11116 msgid "You must provide a valid type for the event."
11117 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11119 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11120 msgid "You must provide an event definition."
11121 msgstr "Musíte zadat definici události."
11123 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11125 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11126 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11127 msgid "Error in processing request:"
11128 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11130 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11134 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11138 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11139 msgid "Event scheduler status"
11140 msgstr "Stav plánovače událostí"
11142 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11143 msgid "The backed up query was:"
11144 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11146 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11148 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11149 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11150 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11153 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11154 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11155 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11158 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11159 msgid "Edit routine"
11160 msgstr "Upravit rutinu"
11162 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11163 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11165 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11166 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11168 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11170 msgid "Routine %1$s has been created."
11171 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11173 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11174 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11175 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11177 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11179 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11180 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11182 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11184 msgid "Routine %1$s has been modified."
11185 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11188 msgid "Routine name"
11189 msgstr "Jméno rutiny"
11191 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11199 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11200 msgid "Add parameter"
11201 msgstr "Přidat parametr"
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11204 msgid "Remove last parameter"
11205 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11208 msgid "Return type"
11209 msgstr "Návratový typ"
11211 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11212 msgid "Return length/values"
11213 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11216 msgid "Return options"
11217 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11220 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11221 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11223 msgstr "Znaková sada"
11225 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11226 msgid "Is deterministic"
11227 msgstr "Je deterministická"
11229 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11231 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11232 "refer to the documentation for more details"
11234 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
11235 "najdete v dokumentaci"
11237 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11238 msgid "Security type"
11239 msgstr "Typ zabezpečení"
11241 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11242 msgid "SQL data access"
11243 msgstr "Přístup k SQL datům"
11245 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11246 msgid "You must provide a routine name!"
11247 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11249 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11251 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11252 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11257 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11258 "VARCHAR and VARBINARY."
11260 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11263 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11264 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11265 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11267 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11268 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11269 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11271 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11272 msgid "You must provide a routine definition."
11273 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11275 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11277 msgid "Execution results of routine %s"
11278 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11282 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11283 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11284 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11285 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11286 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11289 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11290 msgid "Execute routine"
11291 msgstr "Spustit rutinu"
11293 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11294 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11295 msgid "Routine parameters"
11296 msgstr "Parametry rutiny"
11298 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11302 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11303 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11304 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11306 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11308 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11309 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11311 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11313 msgid "Trigger %1$s has been created."
11314 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11316 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11317 msgid "Edit trigger"
11318 msgstr "Upravit spoušť"
11320 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11321 msgid "Trigger name"
11322 msgstr "Název spouště"
11324 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11325 msgctxt "Trigger action time"
11329 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11330 msgid "You must provide a trigger name!"
11331 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11333 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11334 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11335 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11338 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11339 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11341 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11342 msgid "You must provide a valid table name!"
11343 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11345 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11346 msgid "You must provide a trigger definition."
11347 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11349 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11350 msgid "Add routine"
11351 msgstr "Přidat rutinu"
11353 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11355 msgid "Export of routine %s"
11356 msgstr "Export rutiny %s"
11358 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11362 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11363 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11364 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11366 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11369 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11370 "necessary privileges to edit this routine."
11372 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11373 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11375 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11378 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11379 "necessary privileges to view/export this routine."
11381 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11382 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11384 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11386 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11387 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11389 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11390 msgid "There are no routines to display."
11391 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11393 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11394 msgid "Add trigger"
11395 msgstr "Přidat spoušť"
11397 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11399 msgid "Export of trigger %s"
11400 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11402 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11406 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11407 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11408 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11410 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11412 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11413 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná spoušť s názvem %1$s."
11415 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11416 msgid "There are no triggers to display."
11417 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11419 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11421 msgstr "Přidat událost"
11423 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11425 msgid "Export of event %s"
11426 msgstr "Exportovat událost %s"
11428 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11432 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11433 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11434 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11436 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11438 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11439 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11441 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11442 msgid "There are no events to display."
11443 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11445 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11446 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11447 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11449 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11450 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11451 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11453 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11454 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11455 msgid "An entry with this name already exists."
11456 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11458 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11459 msgid "Missing information to delete the search."
11460 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11462 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11463 msgid "Missing information to load the search."
11464 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11466 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11467 msgid "Error while loading the search."
11468 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11471 msgid "No privileges."
11472 msgstr "Žádná oprávnění."
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11475 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11476 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11481 msgid "Allows reading data."
11482 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11487 msgid "Allows inserting and replacing data."
11488 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11493 msgid "Allows changing data."
11494 msgstr "Umožňuje měnit data."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11498 msgid "Allows deleting data."
11499 msgstr "Umožňuje mazat data."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11503 msgid "Allows creating new databases and tables."
11504 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11508 msgid "Allows dropping databases and tables."
11509 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11513 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11515 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11520 msgid "Allows shutting down the server."
11521 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11525 msgid "Allows viewing processes of all users."
11526 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11530 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11531 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11536 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11537 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11541 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11542 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11546 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11547 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11551 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11552 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11557 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11558 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11559 "killing threads of other users."
11561 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11562 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11563 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11567 msgid "Allows creating temporary tables."
11568 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11572 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11573 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11577 msgid "Needed for the replication slaves."
11578 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11582 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11583 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11589 msgid "Allows creating new views."
11590 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11594 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11595 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11599 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11600 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11605 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11606 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11610 msgid "Allows creating stored routines."
11611 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11615 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11616 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11620 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11621 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11625 msgid "Allows executing stored routines."
11626 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11629 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11630 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11633 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11634 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11637 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11638 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11641 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11642 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11645 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11647 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11651 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11652 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11655 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11656 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11660 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11661 "execute per hour."
11663 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11664 "spustit za hodinu."
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11667 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11669 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11672 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11673 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11679 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11685 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11686 "that user possess on this routine."
11688 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11692 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11693 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11696 msgid "Allows executing this routine."
11697 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11702 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11703 msgid "Table-specific privileges"
11704 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11709 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11710 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11711 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11714 msgid "Administration"
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11719 msgid "Global privileges"
11720 msgstr "Globální oprávnění"
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11728 msgid "Database-specific privileges"
11729 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11733 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11734 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11735 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11736 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11737 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11739 msgstr "Zaškrtnout vše"
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11742 msgid "Allows creating new tables."
11743 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11746 msgid "Allows dropping tables."
11747 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11751 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11753 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11758 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11759 "that user possess yourself."
11761 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11762 "která sám vlastní."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11766 msgid "Native MySQL authentication"
11767 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11770 msgid "SHA256 password authentication"
11771 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11775 msgid "Login Information"
11776 msgstr "Přihlašování"
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11779 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11780 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11782 msgstr "Jméno uživatele:"
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11788 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11789 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11790 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11792 msgstr "Jméno uživatele"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11795 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11797 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11801 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11802 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11803 msgid "Use text field"
11804 msgstr "Použít textové pole"
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11808 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11811 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11815 msgstr "Název počítače:"
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11822 msgstr "Název počítače"
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11825 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11827 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11830 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11836 msgstr "Tento počítač"
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11839 msgid "Use Host Table"
11840 msgstr "Použít tabulku Host"
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11843 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11844 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11845 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11846 msgid "Use text field:"
11847 msgstr "Použít textové pole:"
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11850 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11852 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11853 "table are used instead."
11855 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11856 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11861 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11862 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11863 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11868 msgid "Do not change the password"
11869 msgstr "Neměnit heslo"
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11872 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11874 msgstr "Heslo znovu"
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11877 msgid "Authentication Plugin"
11878 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11881 msgid "Password Hashing Method"
11882 msgstr "Metoda hašování hesla"
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11886 msgid "The password for %s was changed successfully."
11887 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11891 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11892 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11895 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11896 msgid "Add user account"
11897 msgstr "Přidat uživatele"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11900 msgid "Database for user account"
11901 msgstr "Databáze pro uživatele"
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11904 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11905 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11908 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11909 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11913 msgid "Grant all privileges on database %s."
11914 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11919 msgid "Users having access to \"%s\""
11920 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11923 msgid "User has been added."
11924 msgstr "Uživatel byl přidán."
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11928 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11930 msgstr "Přidělování"
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11933 msgid "Not enough privilege to view users."
11934 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
11938 msgid "No user found."
11939 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11952 msgid "database-specific"
11953 msgstr "závislé na databázi"
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11960 msgid "table-specific"
11961 msgstr "závislé na tabulce"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11964 msgid "Edit privileges"
11965 msgstr "Upravit oprávnění"
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11972 msgid "Edit user group"
11973 msgstr "Upravit skupinu"
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11976 msgid "… keep the old one."
11977 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11980 msgid "… delete the old one from the user tables."
11981 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11985 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11986 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
11990 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11992 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
11995 msgid "Change login information / Copy user account"
11996 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
11999 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12000 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12003 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12004 msgid "Routine-specific privileges"
12005 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12008 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12009 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12010 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12012 msgstr "Skupina uživatele"
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12016 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12017 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12020 msgid "No users selected for deleting!"
12021 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12024 msgid "Reloading the privileges"
12025 msgstr "Načítám oprávnění"
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12028 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12029 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12033 msgid "You have updated the privileges for %s."
12034 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12038 msgid "Deleting %s"
12039 msgstr "Odstraňuji %s"
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12042 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12043 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12047 msgid "The user %s already exists!"
12048 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12052 msgid "Privileges for %s"
12053 msgstr "Oprávnění pro %s"
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12056 msgid "Edit privileges:"
12057 msgstr "Upravit oprávnění:"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12060 msgid "User account"
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12065 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12066 "currently logged in."
12068 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12071 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12072 msgid "User accounts overview"
12073 msgstr "Přehled uživatelů"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12077 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12078 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12079 "allows a connection from any (%) host."
12081 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
12082 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
12083 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12089 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12090 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12091 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12092 "%sreload the privileges%s before you continue."
12094 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12095 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12096 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
12097 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12101 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12102 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12103 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12104 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12107 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12108 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12109 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
12110 "oprávnění, k tomu však nemáte dostatečné oprávnění."
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12113 msgid "You have added a new user."
12114 msgstr "Uživatel byl přidán."
12116 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12117 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12118 msgid "Current server:"
12119 msgstr "Aktuální server:"
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12123 msgstr "Obslužné rutiny"
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12126 msgid "Query cache"
12127 msgstr "Mezipaměť dotazů"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12131 msgstr "Počet vláken"
12133 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12134 msgid "Temporary data"
12135 msgstr "Dočasná data"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12138 msgid "Delayed inserts"
12139 msgstr "Odložené inserty"
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12143 msgstr "Mezipaměť klíčů"
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12147 msgstr "Použité výběry"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12154 msgid "Transaction coordinator"
12155 msgstr "Koordinátor transakcí"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12158 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12163 msgid "Flush (close) all tables"
12164 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12167 msgid "Show open tables"
12168 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12171 msgid "Show slave hosts"
12172 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12175 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12176 msgid "Show master status"
12177 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12180 msgid "Show slave status"
12181 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12184 msgid "Flush query cache"
12185 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
12187 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12189 msgid "Users of '%s' user group"
12190 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12192 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12193 msgid "No users were found belonging to this user group."
12194 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12196 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12197 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12198 msgid "User groups"
12201 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12202 msgid "Server level tabs"
12203 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12205 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12206 msgid "Database level tabs"
12207 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12209 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12210 msgid "Table level tabs"
12211 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12213 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12215 msgstr "Zobrazit uživatele"
12217 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12218 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12219 msgid "Add user group"
12220 msgstr "Přidat skupinu"
12222 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12224 msgid "Edit user group: '%s'"
12225 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12227 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12228 msgid "User group menu assignments"
12229 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12231 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12232 msgid "Group name:"
12233 msgstr "Název skupiny:"
12235 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12236 msgid "Server-level tabs"
12237 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12239 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12240 msgid "Database-level tabs"
12241 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12243 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12244 msgid "Table-level tabs"
12245 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12247 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12249 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12252 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
12253 "informace o verzích neodpověděl."
12255 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12256 msgid "Got invalid version string from server"
12257 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
12259 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12260 msgid "Unparsable version string"
12261 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
12263 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12266 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12267 "version is %s, released on %s."
12269 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12270 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
12272 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12273 msgid "No newer stable version is available"
12274 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
12276 #: libraries/classes/Sql.php:711
12277 msgid "Bookmark not created!"
12278 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12280 #: libraries/classes/Sql.php:830
12282 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12283 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12285 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12286 msgid "Showing as PHP code"
12287 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12289 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12292 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12293 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12295 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12296 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12298 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12301 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12302 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12304 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12305 "nežádoucí chování. %s"
12307 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12309 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12310 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12312 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12314 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12315 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12317 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12319 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12320 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12322 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12324 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12325 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
12327 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12328 #: templates/setup/home/index.twig:106
12332 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12333 msgid "Get auto-saved query"
12334 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
12336 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12337 msgid "Bind parameters"
12338 msgstr "Svázané parametry"
12340 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12341 msgid "Bookmark this SQL query:"
12342 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
12344 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12345 msgid "Let every user access this bookmark"
12346 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12348 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12349 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12350 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
12352 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12356 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12357 msgid "Show this query here again"
12358 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
12360 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12361 msgid "Rollback when finished"
12362 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
12364 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12368 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12372 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12374 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12375 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
12377 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12378 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12380 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12381 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
12383 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12385 msgid "%s is available on this MySQL server."
12386 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
12388 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12390 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12391 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
12393 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12395 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12396 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
12398 #: libraries/classes/Table.php:343
12399 msgid "Unknown table status:"
12400 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
12402 #: libraries/classes/Table.php:1004
12404 msgid "Source database `%s` was not found!"
12405 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12407 #: libraries/classes/Table.php:1012
12409 msgid "Target database `%s` was not found!"
12410 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12412 #: libraries/classes/Table.php:1559
12413 msgid "Invalid database:"
12414 msgstr "Chybné jméno databáze:"
12416 #: libraries/classes/Table.php:1576
12417 msgid "Invalid table name:"
12418 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
12420 #: libraries/classes/Table.php:1613
12422 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12423 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
12425 #: libraries/classes/Table.php:1634
12427 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12428 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
12430 #: libraries/classes/Table.php:1871
12431 msgid "Could not save table UI preferences!"
12432 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
12434 #: libraries/classes/Table.php:1902
12437 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12438 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12440 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
12441 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12443 #: libraries/classes/Table.php:2053
12446 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12447 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12450 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
12451 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
12453 #: libraries/classes/Table.php:2191
12454 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12455 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
12457 #: libraries/classes/Table.php:2202
12458 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12459 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12461 #: libraries/classes/Table.php:2224
12462 msgid "No index parts defined!"
12463 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
12465 #: libraries/classes/Table.php:2548
12467 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12468 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
12470 #: libraries/classes/Template.php:118
12472 msgid "Error while working with template cache: %s"
12473 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
12475 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12477 msgid "Default theme %s not found!"
12478 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
12480 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12482 msgid "Theme %s not found!"
12483 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
12485 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12487 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12488 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
12490 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12494 #: libraries/classes/Theme.php:205
12496 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12497 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
12499 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12500 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12501 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12502 msgid "Tracking report"
12503 msgstr "Informace o sledování"
12505 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12506 msgid "Tracking statements"
12507 msgstr "Sledování příkazů"
12509 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12510 msgid "Delete tracking data row from report"
12511 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12513 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12515 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12517 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12519 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12520 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12522 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12523 msgid "SQL dump (file download)"
12524 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12526 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12530 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12531 msgid "This option will replace your table and contained data."
12532 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12534 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12535 msgid "SQL execution"
12536 msgstr "Provedení SQL"
12538 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12540 msgid "Export as %s"
12541 msgstr "Exportovat jako %s"
12543 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12544 msgid "Data manipulation statement"
12545 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12547 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12548 msgid "Data definition statement"
12549 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12551 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12552 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12553 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12554 msgid "Structure snapshot"
12555 msgstr "Snímek struktury"
12557 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12559 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12560 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12562 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12563 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12564 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12566 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12567 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12568 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12570 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12572 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12573 "ensure that you have the privileges to do so."
12575 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12576 "že na tuto operací máte oprávnění."
12578 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12579 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12580 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12582 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12583 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12585 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12587 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12589 msgid "Tracking report for table `%s`"
12590 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12592 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12594 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12595 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12597 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12599 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12600 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12602 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12604 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12605 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
12607 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12609 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12610 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12612 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12613 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12617 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12618 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12620 msgstr "není zapnuté"
12622 #: libraries/classes/Types.php:207
12624 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12626 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
12628 #: libraries/classes/Types.php:212
12630 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12633 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
12636 #: libraries/classes/Types.php:217
12638 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12641 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
12644 #: libraries/classes/Types.php:222
12646 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12647 "range is 0 to 4,294,967,295"
12649 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
12650 "znaménka 0 až 4294967295"
12652 #: libraries/classes/Types.php:228
12654 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12655 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12657 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
12658 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
12660 #: libraries/classes/Types.php:234
12662 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12663 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12665 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
12666 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
12668 #: libraries/classes/Types.php:240
12670 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12671 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12673 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
12674 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
12676 #: libraries/classes/Types.php:246
12678 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12679 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12680 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12682 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
12683 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
12684 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
12686 #: libraries/classes/Types.php:252
12688 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12690 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
12692 #: libraries/classes/Types.php:257
12694 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12697 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
12699 #: libraries/classes/Types.php:262
12701 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12702 "values are considered true"
12704 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
12705 "hodnoty za pravdu"
12707 #: libraries/classes/Types.php:266
12708 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12709 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12711 #: libraries/classes/Types.php:269
12713 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12714 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12716 #: libraries/classes/Types.php:275
12718 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12719 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12721 #: libraries/classes/Types.php:281
12723 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12724 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12726 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12727 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12729 #: libraries/classes/Types.php:287
12731 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12732 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12734 #: libraries/classes/Types.php:293
12736 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12737 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12739 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
12740 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
12742 #: libraries/classes/Types.php:299
12744 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12745 "spaces to the specified length when stored"
12747 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
12748 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
12750 #: libraries/classes/Types.php:305
12753 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12754 "the maximum row size"
12756 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
12757 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
12759 #: libraries/classes/Types.php:312
12761 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12762 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12764 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
12765 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
12767 #: libraries/classes/Types.php:318
12769 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12770 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12772 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12773 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12775 #: libraries/classes/Types.php:324
12777 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12778 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12780 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12781 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
12783 #: libraries/classes/Types.php:330
12785 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12786 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12789 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12790 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
12792 #: libraries/classes/Types.php:336
12794 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12795 "binary character strings"
12796 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
12798 #: libraries/classes/Types.php:341
12800 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12801 "binary character strings"
12802 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
12804 #: libraries/classes/Types.php:346
12806 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12807 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12809 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
12810 "číslem určujícím jeho délku"
12812 #: libraries/classes/Types.php:351
12814 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12815 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12817 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12818 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
12820 #: libraries/classes/Types.php:357
12822 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12823 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12825 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12826 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12828 #: libraries/classes/Types.php:362
12830 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12831 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12833 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12834 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
12836 #: libraries/classes/Types.php:368
12838 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12841 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
12844 #: libraries/classes/Types.php:372
12845 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12846 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
12848 #: libraries/classes/Types.php:374
12849 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12850 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
12852 #: libraries/classes/Types.php:376
12853 msgid "A point in 2-dimensional space"
12854 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
12856 #: libraries/classes/Types.php:378
12857 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12858 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
12860 #: libraries/classes/Types.php:380
12862 msgstr "Mnohoúhelník"
12864 #: libraries/classes/Types.php:382
12865 msgid "A collection of points"
12866 msgstr "Množina bodů"
12868 #: libraries/classes/Types.php:385
12869 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12870 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
12872 #: libraries/classes/Types.php:388
12873 msgid "A collection of polygons"
12874 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
12876 #: libraries/classes/Types.php:390
12877 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12878 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
12880 #: libraries/classes/Types.php:393
12882 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12883 "Notation) documents"
12885 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON ("
12886 "JavaScript Object Notation)"
12888 #: libraries/classes/Types.php:726
12889 msgctxt "numeric types"
12893 #: libraries/classes/Types.php:744
12894 msgctxt "date and time types"
12895 msgid "Date and time"
12896 msgstr "Datum a čas"
12898 #: libraries/classes/Types.php:774
12899 msgctxt "spatial types"
12901 msgstr "Prostorové"
12903 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12904 msgid "The profile has been updated."
12905 msgstr "Přístup byl změněn."
12907 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12908 msgid "Password is too long!"
12909 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
12911 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
12912 msgid "Manage your settings"
12913 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
12915 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
12916 msgid "Two-factor authentication"
12917 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
12919 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
12920 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12921 msgid "Configuration has been saved."
12922 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
12924 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
12927 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12928 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12930 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
12931 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
12933 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12934 msgid "Could not save configuration"
12935 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
12937 #: libraries/classes/Util.php:173
12940 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
12942 #: libraries/classes/Util.php:601
12943 msgid "Static analysis:"
12944 msgstr "Statická analýza:"
12946 #: libraries/classes/Util.php:604
12948 msgid "%d errors were found during analysis."
12949 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
12951 #: libraries/classes/Util.php:1110
12952 msgid "Skip Explain SQL"
12953 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
12955 #: libraries/classes/Util.php:1118
12957 msgid "Analyze Explain at %s"
12958 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
12960 #: libraries/classes/Util.php:1148
12961 msgid "Without PHP code"
12962 msgstr "Bez PHP kódu"
12964 #: libraries/classes/Util.php:1155
12965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
12966 msgid "Submit query"
12967 msgstr "Provést dotaz"
12969 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
12970 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12972 msgstr "Profilování"
12974 #: libraries/classes/Util.php:1218
12975 msgctxt "Inline edit query"
12976 msgid "Edit inline"
12977 msgstr "Upravit zde v řádku"
12979 #. l10n: Short week day name for Sunday
12980 #: libraries/classes/Util.php:1573
12981 msgctxt "Short week day name"
12985 #: libraries/classes/Util.php:1611
12986 msgctxt "AM/PM indication in time"
12990 #: libraries/classes/Util.php:1613
12991 msgctxt "AM/PM indication in time"
12995 #: libraries/classes/Util.php:1917
12997 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12998 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13000 #: libraries/classes/Util.php:1952
13001 msgid "Missing parameter:"
13002 msgstr "Chybějící parametr:"
13004 #: libraries/classes/Util.php:2525
13006 msgid "Jump to database “%s”."
13007 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13009 #: libraries/classes/Util.php:2553
13011 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13012 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13014 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13015 msgid "Browse your computer:"
13016 msgstr "Procházet váš počítač:"
13018 #: libraries/classes/Util.php:3387
13020 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13021 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13023 #: libraries/classes/Util.php:3427
13024 msgid "There are no files to upload!"
13025 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13027 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13028 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13030 msgstr "Vyprázdnit"
13032 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13036 #: libraries/classes/Util.php:4085
13037 msgid "SSL is not being used"
13038 msgstr "SSL se nepoužívá"
13040 #: libraries/classes/Util.php:4090
13041 msgid "SSL is used with disabled verification"
13042 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
13044 #: libraries/classes/Util.php:4092
13045 msgid "SSL is used without certification authority"
13046 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
13048 #: libraries/classes/Util.php:4095
13049 msgid "SSL is used"
13050 msgstr "SSL se používá"
13052 #: libraries/classes/Util.php:4198
13056 #: libraries/classes/Util.php:4891
13057 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13061 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13062 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13063 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13065 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13066 msgid "Error in ZIP archive:"
13067 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13069 #: libraries/common.inc.php:205
13071 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13072 "access phpMyAdmin."
13074 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
13075 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
13077 #: libraries/common.inc.php:356
13078 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13079 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
13081 #: libraries/common.inc.php:409
13083 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13084 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13086 #: libraries/common.inc.php:464
13087 msgid "Error: Token mismatch"
13088 msgstr "Chyba: neplatný token"
13090 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13091 #: libraries/config.values.php:140
13095 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13096 #: libraries/config.values.php:141
13097 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13101 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13102 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13106 #: libraries/config.values.php:107
13110 #: libraries/config.values.php:108
13114 #: libraries/config.values.php:109
13118 #: libraries/config.values.php:145
13122 #: libraries/config.values.php:146
13123 msgid "Double click"
13126 #: libraries/config.values.php:150
13130 #: libraries/config.values.php:151
13131 msgid "display column"
13132 msgstr "zobrazit sloupec"
13134 #: libraries/config.values.php:155
13138 #: libraries/config.values.php:188
13142 #: libraries/config.values.php:189
13146 #: libraries/config.values.php:193
13147 msgid "Ask before sending error reports"
13148 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13150 #: libraries/config.values.php:194
13151 msgid "Always send error reports"
13152 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13154 #: libraries/config.values.php:195
13155 msgid "Never send error reports"
13156 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13158 #: libraries/config.values.php:198
13159 msgid "Server default"
13160 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13162 #: libraries/config.values.php:199
13166 #: libraries/config.values.php:200
13170 #: libraries/config.values.php:252
13171 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13172 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13174 #: libraries/config.values.php:253
13175 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13176 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13178 #: libraries/config.values.php:255
13179 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13180 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13182 #: libraries/config.values.php:323
13183 msgid "complete inserts"
13184 msgstr "úplné inserty"
13186 #: libraries/config.values.php:324
13187 msgid "extended inserts"
13188 msgstr "rozšířené inserty"
13190 #: libraries/config.values.php:325
13191 msgid "both of the above"
13192 msgstr "oba výše uvedené"
13194 #: libraries/config.values.php:326
13195 msgid "neither of the above"
13196 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13198 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13199 msgid "No collation provided."
13200 msgstr "Není uvedeno kódování."
13202 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13203 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13205 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13206 msgid "With selected:"
13207 msgstr "Zaškrtnuté:"
13209 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13213 #: navigation.php:35
13214 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13215 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13217 #: prefs_manage.php:63
13218 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13219 msgstr "Úryvek konfigurace phpMyAdmina"
13221 #: prefs_manage.php:64
13222 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13223 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
13225 #: prefs_manage.php:104
13226 msgid "Could not import configuration"
13227 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13229 #: prefs_twofactor.php:41
13230 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13231 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
13233 #: prefs_twofactor.php:51
13234 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13235 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
13237 #: server_export.php:30
13238 msgid "View dump (schema) of databases"
13239 msgstr "Export databází"
13241 #: server_privileges.php:89
13242 msgid "Allows deleting historical rows."
13243 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
13245 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13246 msgid "No Privileges"
13247 msgstr "Nemáte oprávnění"
13249 #: server_privileges.php:167
13250 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13251 msgstr "Nemáte oprávnění ke správě uživatelů!"
13253 #: server_privileges.php:181
13255 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13256 "password, 'Change password' tab should be used."
13258 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
13259 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
13261 #: setup/index.php:28
13262 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13263 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
13265 #: setup/validate.php:31
13267 msgstr "Chybná data"
13269 #: setup/validate.php:37
13271 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13272 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
13274 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13276 msgid "'%s' database does not exist."
13277 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
13279 #: tbl_create.php:72
13281 msgid "Table %s already exists!"
13282 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
13284 #: tbl_export.php:58
13285 msgid "View dump (schema) of table"
13286 msgstr "Export tabulky"
13288 #: tbl_get_field.php:54
13289 msgid "Invalid table name"
13290 msgstr "Chybné jméno tabulky"
13292 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13293 #: tbl_get_field.php:62
13294 msgid "There is an issue with your request."
13295 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
13297 #: tbl_replace.php:266
13299 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13300 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
13302 #: tbl_row_action.php:76
13303 msgid "No row selected."
13304 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
13306 #: tbl_tracking.php:45
13308 msgid "Tracking of %s is activated."
13309 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
13311 #: tbl_tracking.php:121
13312 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13313 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
13315 #: tbl_tracking.php:126
13316 msgid "No versions selected."
13317 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
13319 #: tbl_tracking.php:157
13320 msgid "SQL statements executed."
13321 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
13323 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13324 msgctxt "for default"
13328 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13329 msgid "As defined:"
13330 msgstr "Dle zadání:"
13332 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13334 msgstr "Jméno tabulky"
13336 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13337 #: templates/console/display.twig:99
13338 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13339 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13340 #: templates/export/alias_add.twig:46
13344 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13348 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13350 msgstr "Porovnávání:"
13352 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13353 msgid "Storage Engine:"
13356 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13357 msgid "Connection:"
13358 msgstr "Připojení:"
13360 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13361 msgid "PARTITION definition:"
13362 msgstr "Definice PARTITION:"
13364 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13365 msgid "Edit ENUM/SET values"
13366 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
13368 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13370 msgid "Referenced by %s."
13371 msgstr "Odkazováno v %s."
13373 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13374 msgid "Is a foreign key."
13375 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
13377 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13378 msgid "Pick from Central Columns"
13379 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
13381 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13382 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13386 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13390 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13391 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13396 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13397 msgid "Partition by:"
13398 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
13400 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13401 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13402 msgid "Expression or column list"
13403 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
13405 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13406 msgid "Partitions:"
13409 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13410 msgid "Subpartition by:"
13411 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
13413 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13414 msgid "Subpartitions:"
13415 msgstr "Pododdíly:"
13417 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13418 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13422 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13426 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13427 msgid "Subpartition"
13430 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13434 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13435 msgid "Data directory"
13436 msgstr "Datový adresář"
13438 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13439 msgid "Index directory"
13440 msgstr "Adresář klíčů"
13442 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13444 msgstr "Maximální počet řádků"
13446 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13448 msgstr "Minimální počet řádků"
13450 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13451 msgid "Table space"
13452 msgstr "Tabulkový prostor"
13454 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13456 msgstr "Skupina uzlů"
13458 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13460 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13461 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13462 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13463 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13465 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
13466 "formátu: 'a','b','c'…<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami zadat "
13467 "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
13468 "lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13470 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13472 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13473 "escaping or quotes, using this format: a"
13475 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
13478 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13480 msgstr "Virtualita"
13482 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13483 msgid "Move column"
13484 msgstr "Přesunout pole"
13486 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13487 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13488 msgid "List of available transformations and their options"
13489 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
13491 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13492 #: templates/transformation_overview.twig:18
13493 msgid "Browser display transformation"
13494 msgstr "Transformace při zobrazení"
13496 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13497 msgid "Browser display transformation options"
13498 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
13500 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13501 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13503 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13504 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13505 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13506 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13508 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…"
13509 "<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) "
13510 "nebo jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
13511 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13513 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13514 #: templates/transformation_overview.twig:37
13515 msgid "Input transformation"
13516 msgstr "Transformace při zadávání"
13518 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13519 msgid "Input transformation options"
13520 msgstr "Parametry vstupní transformace"
13522 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13523 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13527 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13528 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13532 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13533 #: templates/console/display.twig:175
13537 #: templates/console/display.twig:7
13541 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13545 #: templates/console/display.twig:20
13546 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13547 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
13549 #: templates/console/display.twig:23
13550 msgid "Press Enter to execute query"
13551 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
13553 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13557 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13561 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13562 msgid "Query failed"
13563 msgstr "Dotaz selhal"
13565 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13566 msgid "Queried time"
13569 #: templates/console/display.twig:47
13570 msgid "During current session"
13571 msgstr "Během aktuální relace"
13573 #: templates/console/display.twig:64
13577 #: templates/console/display.twig:64
13581 #: templates/console/display.twig:64
13585 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13586 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13590 #: templates/console/display.twig:64
13591 msgid "Execution order"
13592 msgstr "Pořadí provedení"
13594 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13598 #: templates/console/display.twig:64
13600 msgstr "Seřadit dle:"
13602 #: templates/console/display.twig:64
13603 msgid "Ungroup queries"
13604 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
13606 #: templates/console/display.twig:84
13608 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
13610 #: templates/console/display.twig:84
13612 msgstr "Skrýt trasovací informace"
13614 #: templates/console/display.twig:112
13615 msgid "Add bookmark"
13616 msgstr "Přidat záložku"
13618 #: templates/console/display.twig:121
13622 #: templates/console/display.twig:124
13623 msgid "Target database"
13624 msgstr "Cílová databáze"
13626 #: templates/console/display.twig:127
13627 msgid "Share this bookmark"
13628 msgstr "Sdílet záložku"
13630 #: templates/console/display.twig:140
13631 msgid "Set default"
13632 msgstr "Nastavit výchozí"
13634 #: templates/console/display.twig:162
13636 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13637 "this permanent, view settings."
13639 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
13640 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
13642 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13644 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13645 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13647 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13649 msgid "Create version %1$s"
13650 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13652 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13653 msgid "Track these data definition statements:"
13654 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13656 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13657 msgid "Track these data manipulation statements:"
13658 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13660 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13661 msgid "Create version"
13662 msgstr "Vytvořit verzi"
13664 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13665 msgid "Add new column"
13666 msgstr "Přidat nový sloupec"
13668 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13669 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13670 msgid "Length/Value"
13671 msgstr "Délka/Hodnota"
13673 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13674 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13678 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13679 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13680 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný"
13682 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13683 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13684 msgid "Filter rows"
13685 msgstr "Filtrovat řádky"
13687 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13688 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13689 msgid "Search this table"
13690 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
13692 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13693 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13695 msgstr "Přidat sloupec"
13697 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13698 msgid "Select a table"
13699 msgstr "Zvolte tabulku"
13701 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13702 msgid "Select a column."
13703 msgstr "Zvolte sloupec."
13705 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13706 msgid "Click to sort."
13707 msgstr "Klikněte pro seřazení."
13709 #: templates/database/create_table.twig:7
13710 #: templates/database/designer/main.twig:86
13711 #: templates/database/designer/main.twig:89
13712 msgid "Create table"
13713 msgstr "Vytvořit tabulku"
13715 #: templates/database/create_table.twig:15
13716 msgid "Number of columns"
13717 msgstr "Počet polí"
13719 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13720 msgid "Database comment:"
13721 msgstr "Komentář k databázi:"
13723 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13724 msgid "Show/hide columns"
13725 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
13727 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13728 msgid "See table structure"
13729 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
13731 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13733 msgid "Select \"%s\""
13734 msgstr "Vybrat \"%s\""
13736 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13738 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13739 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
13741 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13742 msgid "Page to open"
13743 msgstr "Stránka k otevření"
13745 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13746 msgid "Page to delete"
13747 msgstr "Stránka ke smazání"
13749 #: templates/database/designer/main.twig:21
13750 #: templates/database/designer/main.twig:27
13751 msgid "Show/Hide tables list"
13752 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
13754 #: templates/database/designer/main.twig:31
13755 #: templates/database/designer/main.twig:37
13756 #: templates/database/designer/main.twig:38
13757 msgid "View in fullscreen"
13758 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
13760 #: templates/database/designer/main.twig:36
13761 msgid "Exit fullscreen"
13762 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
13764 #: templates/database/designer/main.twig:50
13765 #: templates/database/designer/main.twig:54
13767 msgstr "Nová stránka"
13769 #: templates/database/designer/main.twig:79
13770 #: templates/database/designer/main.twig:82
13771 msgid "Delete pages"
13772 msgstr "Odstranit stránky"
13774 #: templates/database/designer/main.twig:93
13775 #: templates/database/designer/main.twig:96
13776 #: templates/database/designer/main.twig:275
13777 msgid "Create relationship"
13778 msgstr "Vytvořit vztah"
13780 #: templates/database/designer/main.twig:107
13781 #: templates/database/designer/main.twig:110
13783 msgstr "Znovu načíst"
13785 #: templates/database/designer/main.twig:116
13786 #: templates/database/designer/main.twig:119
13790 #: templates/database/designer/main.twig:124
13791 #: templates/database/designer/main.twig:127
13792 msgid "Angular links"
13793 msgstr "Pravoúhlé spoje"
13795 #: templates/database/designer/main.twig:124
13796 #: templates/database/designer/main.twig:127
13797 msgid "Direct links"
13798 msgstr "Přímé spoje"
13800 #: templates/database/designer/main.twig:131
13801 #: templates/database/designer/main.twig:133
13802 msgid "Snap to grid"
13803 msgstr "Zachytávat na mřížku"
13805 #: templates/database/designer/main.twig:137
13806 #: templates/database/designer/main.twig:143
13807 msgid "Small/Big All"
13808 msgstr "Vše malé/velké"
13810 #: templates/database/designer/main.twig:147
13811 #: templates/database/designer/main.twig:150
13812 msgid "Toggle small/big"
13813 msgstr "Přepnout malé/velké"
13815 #: templates/database/designer/main.twig:154
13816 #: templates/database/designer/main.twig:157
13817 msgid "Toggle relationship lines"
13818 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
13820 #: templates/database/designer/main.twig:162
13821 #: templates/database/designer/main.twig:165
13822 msgid "Export schema"
13823 msgstr "Exportovat schéma"
13825 #: templates/database/designer/main.twig:173
13826 #: templates/database/designer/main.twig:176
13827 msgid "Build Query"
13828 msgstr "Vytvořit dotaz"
13830 #: templates/database/designer/main.twig:181
13831 #: templates/database/designer/main.twig:185
13833 msgstr "Přesun menu"
13835 #: templates/database/designer/main.twig:189
13836 #: templates/database/designer/main.twig:194
13838 msgstr "Připíchnout text"
13840 #: templates/database/designer/main.twig:206
13841 msgid "Hide/Show all"
13842 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
13844 #: templates/database/designer/main.twig:216
13845 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13846 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
13848 #: templates/database/designer/main.twig:227
13849 msgid "Number of tables:"
13850 msgstr "Počet tabulek:"
13852 #: templates/database/designer/main.twig:385
13853 msgid "Delete relationship"
13854 msgstr "Smazat vztah"
13856 #: templates/database/designer/main.twig:449
13857 #: templates/database/designer/main.twig:614
13858 msgid "Relationship operator"
13859 msgstr "Relační operátor"
13861 #: templates/database/designer/main.twig:478
13862 #: templates/database/designer/main.twig:643
13863 #: templates/database/designer/main.twig:849
13864 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13868 #: templates/database/designer/main.twig:490
13869 #: templates/database/designer/main.twig:655
13870 #: templates/database/designer/main.twig:861
13871 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13875 #: templates/database/designer/main.twig:499
13876 #: templates/database/designer/main.twig:715
13878 msgstr "Přejmenovat na"
13880 #: templates/database/designer/main.twig:505
13881 #: templates/database/designer/main.twig:723
13883 msgstr "Nové jméno"
13885 #: templates/database/designer/main.twig:514
13886 #: templates/database/designer/main.twig:920
13890 #: templates/database/designer/main.twig:520
13891 #: templates/database/designer/main.twig:584
13892 #: templates/database/designer/main.twig:789
13893 #: templates/database/designer/main.twig:820
13894 #: templates/database/designer/main.twig:928
13895 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13896 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13900 #: templates/database/designer/main.twig:1095
13901 msgid "Active options"
13902 msgstr "Zapnuté parametry"
13904 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13905 msgid "Save to selected page"
13906 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
13908 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13909 msgid "Create a page and save to it"
13910 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
13912 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13913 msgid "New page name"
13914 msgstr "Název nové stránky"
13916 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13917 msgid "Select page"
13918 msgstr "Zvolte stránku"
13920 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13921 msgid "Select Export Relational Type"
13922 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
13924 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13925 msgid "Query window"
13926 msgstr "Okno dotazů"
13928 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13929 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13930 msgid "select table"
13931 msgstr "vyberte tabulku"
13933 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13934 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13935 msgid "select column"
13936 msgstr "vyberte sloupec"
13938 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13939 msgid "Table alias"
13940 msgstr "Alias tabulky"
13942 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13943 msgid "Column alias"
13944 msgstr "Alias sloupce"
13946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13947 msgid "Use this column in criteria"
13948 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
13950 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13954 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13956 msgstr "Přidat jako"
13958 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13959 msgid "Another column"
13960 msgstr "Další sloupec"
13962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13963 msgid "Enter criteria as free text"
13964 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
13966 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13967 msgid "Remove this column"
13968 msgstr "Odstranit tento sloupec"
13970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13971 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13972 msgid "+ Add column"
13973 msgstr "+ Přidat sloupec"
13975 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
13976 msgid "Update query"
13977 msgstr "Aktualizovat dotaz"
13979 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13980 msgid "Add/Delete criteria rows"
13981 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
13983 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13984 msgid "Add/Delete columns"
13985 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
13987 #: templates/database/search/main.twig:5
13988 msgid "Search in database"
13989 msgstr "Vyhledávání v databázi"
13991 #: templates/database/search/main.twig:8
13992 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13993 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
13995 #: templates/database/search/main.twig:15
13996 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14000 #: templates/database/search/main.twig:29
14001 msgid "Inside tables:"
14002 msgstr "V tabulkách:"
14004 #: templates/database/search/main.twig:35
14005 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14006 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14007 msgid "Unselect all"
14008 msgstr "Odznačit vše"
14010 #: templates/database/search/main.twig:56
14011 msgid "Inside column:"
14012 msgstr "Uvnitř pole:"
14014 #: templates/database/search/results.twig:12
14016 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14017 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14018 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
14019 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
14020 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
14022 #: templates/database/search/results.twig:56
14023 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14024 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14025 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
14026 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
14027 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
14029 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14032 msgid_plural "%s tables"
14033 msgstr[0] "%s tabulka"
14034 msgstr[1] "%s tabulky"
14035 msgstr[2] "%s tabulek"
14037 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14041 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14042 msgid "Check tables having overhead"
14043 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14047 msgstr "Kopírovat tabulku"
14049 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14050 msgid "Show create"
14051 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14053 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14058 msgid "Add prefix to table"
14059 msgstr "Přidat tabulce předponu"
14061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14062 msgid "Replace table prefix"
14063 msgstr "Změnit tabulce předponu"
14065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14066 msgid "Add columns to central list"
14067 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
14069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14070 msgid "Remove columns from central list"
14071 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
14073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14074 msgid "Make consistent with central list"
14075 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
14077 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14078 msgid "Add to Favorites"
14079 msgstr "Přidat do oblíbených"
14081 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14084 msgstr "Vytvořit %s"
14086 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14087 msgid "Showing create queries"
14088 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
14090 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14091 #: templates/server/databases/index.twig:217
14092 #: templates/server/databases/index.twig:229
14093 msgid "Not replicated"
14094 msgstr "Není replikováno"
14096 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14097 #: templates/server/databases/index.twig:213
14098 #: templates/server/databases/index.twig:225
14100 msgstr "Replikováno"
14102 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14104 msgstr "právě se používá"
14106 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14108 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14109 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14111 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
14112 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14114 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14115 #: templates/table/index_form.twig:122
14119 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14120 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14124 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14125 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14126 msgid "Last update"
14127 msgstr "Poslední změna"
14129 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14130 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14132 msgstr "Poslední kontrola"
14134 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14135 msgid "Tracking is active."
14136 msgstr "Sledování je zapnuté."
14138 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14139 msgid "Tracking is not active."
14140 msgstr "Sledování není zapnuté."
14142 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14143 msgid "Tracked tables"
14144 msgstr "Sledované tabulky"
14146 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14147 msgid "Last version"
14148 msgstr "Poslední verze"
14150 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14151 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14155 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14156 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14158 msgstr "Aktualizováno"
14160 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14161 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14162 msgid "Delete tracking"
14163 msgstr "Smazat sledovací data"
14165 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14169 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14170 msgid "Untracked tables"
14171 msgstr "Nesledované tabulky"
14173 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14174 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14176 msgid "Track table"
14177 msgstr "Sledovat tabulku"
14179 #: templates/display/export/method.twig:3
14180 msgid "Export method:"
14181 msgstr "Způsob exportu:"
14183 #: templates/display/export/method.twig:9
14184 msgid "Quick - display only the minimal options"
14185 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
14187 #: templates/display/export/method.twig:17
14188 msgid "Custom - display all possible options"
14189 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
14191 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14192 msgid "Exporting databases from the current server"
14193 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
14195 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14197 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14198 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14200 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14202 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14203 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
14205 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14206 #: templates/display/import/import.twig:175
14207 msgid "Format-specific options:"
14208 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14210 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14211 #: templates/display/import/import.twig:177
14213 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14214 "options for other formats."
14216 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14219 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14220 #: templates/display/import/import.twig:186
14221 msgid "Encoding Conversion:"
14222 msgstr "Převod znakové sady:"
14224 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14225 #: templates/display/import/import.twig:97
14226 msgid "Character set of the file:"
14227 msgstr "Znaková sada souboru:"
14229 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14230 msgid "Compression:"
14233 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14235 msgstr "zazipováno"
14237 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14239 msgstr "zagzipováno"
14241 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14242 msgid "File name template:"
14243 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
14245 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14246 msgid "use this for future exports"
14247 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14249 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14250 msgid "View output as text"
14251 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
14253 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14254 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14256 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14257 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
14259 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14260 msgid "Export databases as separate files"
14261 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
14263 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14264 msgid "Export tables as separate files"
14265 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
14267 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14268 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14272 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14273 msgid "Save output to a file"
14274 msgstr "Uložit do souboru"
14276 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14278 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14279 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
14281 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14285 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14286 msgid "Dump some row(s)"
14287 msgstr "Vypsat některé řádky"
14289 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14290 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14291 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14292 msgid "Number of rows:"
14293 msgstr "Počet řádků:"
14295 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14296 msgid "Row to begin at:"
14297 msgstr "Začít od řádku:"
14299 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14300 msgid "Dump all rows"
14301 msgstr "Všechny řádky"
14303 #: templates/display/export/selection.twig:3
14307 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14308 msgid "Export templates:"
14309 msgstr "Exportní šablony:"
14311 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14312 msgid "New template:"
14313 msgstr "Nová šablona:"
14315 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14316 msgid "Template name"
14317 msgstr "Jméno šablony"
14319 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14320 #: templates/server/databases/index.twig:51
14324 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14325 msgid "Existing templates:"
14326 msgstr "Existující šablony:"
14328 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14332 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14334 msgstr "Aktualizovat"
14336 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14337 msgid "Select a template"
14338 msgstr "Zvolte šablonu"
14340 #: templates/display/import/import.twig:40
14341 msgid "Importing into the current server"
14342 msgstr "Importuji na aktuální server"
14344 #: templates/display/import/import.twig:42
14346 msgid "Importing into the database \"%s\""
14347 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14349 #: templates/display/import/import.twig:44
14351 msgid "Importing into the table \"%s\""
14352 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14354 #: templates/display/import/import.twig:50
14355 msgid "File to import:"
14356 msgstr "Soubor pro importování:"
14358 #: templates/display/import/import.twig:56
14360 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14361 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14363 #: templates/display/import/import.twig:58
14365 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14366 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14368 "Název komprimovaného souboru musí končit na "
14369 "<strong>.[formát].[komprese]</strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
14371 #: templates/display/import/import.twig:69
14372 #: templates/display/import/import.twig:84
14373 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14374 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14376 #: templates/display/import/import.twig:91
14377 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14378 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14380 #: templates/display/import/import.twig:125
14381 msgid "Partial import:"
14382 msgstr "Částečný import:"
14384 #: templates/display/import/import.twig:130
14387 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14389 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14390 "pokračovat od pozice %d."
14392 #: templates/display/import/import.twig:138
14394 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14395 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14396 "files, however it can break transactions.)</em>"
14398 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
14399 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
14400 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
14402 #: templates/display/import/import.twig:145
14403 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14404 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14406 #: templates/display/import/import.twig:162
14407 msgid "Other options:"
14408 msgstr "Další možnosti:"
14410 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14412 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14413 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14416 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
14417 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
14418 "Chrome, Arora apod.)."
14420 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14425 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14430 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14431 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14432 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
14434 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14435 msgid "About %SEC sec. remaining."
14436 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
14438 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14439 msgid "The file is being processed, please be patient."
14440 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
14442 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14443 msgid "Uploading your import file…"
14444 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
14446 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14448 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14451 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
14454 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14455 msgid "Relational key"
14456 msgstr "Relační klíč"
14458 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14459 msgid "Display column for relationships"
14460 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
14462 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14463 msgid "Show binary contents"
14464 msgstr "Zobrazit binární obsah"
14466 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14467 msgid "Show BLOB contents"
14468 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
14470 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14471 msgid "Hide browser transformation"
14472 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
14474 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14475 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14476 msgid "Well Known Text"
14477 msgstr "Text (WKT)"
14479 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14480 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14481 msgid "Well Known Binary"
14482 msgstr "Binární (WKB)"
14484 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14485 msgid "Sort by key:"
14486 msgstr "Seřadit podle klíče:"
14488 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14489 msgid "Save edited data"
14490 msgstr "Uložit upravovaná data"
14492 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14493 msgid "Restore column order"
14494 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
14496 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14500 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14501 msgctxt "None encoding conversion"
14505 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14506 msgid "Convert to Kana"
14507 msgstr "Převést na Kanu"
14509 #: templates/error/report_form.twig:6
14511 "This report automatically includes data about the error and information "
14512 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14513 "team for debugging the error."
14515 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
14516 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
14519 #: templates/error/report_form.twig:12
14521 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14524 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
14526 #: templates/error/report_form.twig:19
14527 msgid "You may examine the data in the error report:"
14528 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14530 #: templates/export/alias_add.twig:4
14531 msgid "Define new aliases"
14532 msgstr "Definovat nové aliasy"
14534 #: templates/export/alias_add.twig:9
14535 msgid "Select database:"
14536 msgstr "Vyberte databázi:"
14538 #: templates/export/alias_add.twig:15
14539 msgid "New database name"
14540 msgstr "Nové jméno databáze"
14542 #: templates/export/alias_add.twig:23
14543 msgid "Select table:"
14544 msgstr "Vyberte tabulku:"
14546 #: templates/export/alias_add.twig:29
14547 msgid "New table name"
14548 msgstr "Nové jméno tabulky"
14550 #: templates/export/alias_add.twig:37
14551 msgid "Select column:"
14552 msgstr "Vyberte sloupec:"
14554 #: templates/export/alias_add.twig:43
14555 msgid "New column name"
14556 msgstr "Nový název sloupce"
14558 #: templates/export/alias_item.twig:8
14562 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14563 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14567 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14568 msgid "Containing the word:"
14569 msgstr "Obsahující slovo:"
14571 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14573 msgid "Value for the column \"%s\""
14574 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
14576 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14577 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14578 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14579 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
14581 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14582 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14586 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14588 msgid "Geometry %d:"
14589 msgstr "Geometrie %d:"
14591 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14595 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14597 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14602 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14604 msgid "Linestring %d:"
14607 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14608 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14609 msgid "Outer ring:"
14610 msgstr "Vnější obrys:"
14612 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14615 msgid "Inner ring %d:"
14616 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
14618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14619 msgid "Add a linestring"
14620 msgstr "Přidat linku"
14622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14624 msgid "Polygon %d:"
14625 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
14627 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14628 msgid "Add a polygon"
14629 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
14631 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14632 msgid "Add geometry"
14633 msgstr "Přidat geometrii"
14635 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14641 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14642 "below into the \"Value\" field."
14644 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
14646 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14647 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14648 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
14650 #: templates/header.twig:54
14651 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14652 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
14654 #: templates/home/index.twig:28
14655 msgid "General settings"
14656 msgstr "Obecná nastavení"
14658 #: templates/home/index.twig:45
14659 msgid "Server connection collation:"
14660 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru:"
14662 #: templates/home/index.twig:72
14663 msgid "Appearance settings"
14664 msgstr "Nastavení vzhledu"
14666 #: templates/home/index.twig:94
14667 msgid "Database server"
14668 msgstr "Databázový server"
14670 #: templates/home/index.twig:101
14671 msgid "Server type:"
14672 msgstr "Typ serveru:"
14674 #: templates/home/index.twig:105
14675 msgid "Server connection:"
14676 msgstr "Připojení k serveru:"
14678 #: templates/home/index.twig:113
14679 msgid "Protocol version:"
14680 msgstr "Verze protokolu:"
14682 #: templates/home/index.twig:117
14686 #: templates/home/index.twig:121
14687 msgid "Server charset:"
14688 msgstr "Znaková sada:"
14690 #: templates/home/index.twig:132
14692 msgstr "Webový server"
14694 #: templates/home/index.twig:139
14695 msgid "Database client version:"
14696 msgstr "Verze databázového klienta:"
14698 #: templates/home/index.twig:143
14699 msgid "PHP extension:"
14700 msgstr "Rozšíření PHP:"
14702 #: templates/home/index.twig:150
14703 msgid "PHP version:"
14704 msgstr "Verze PHP:"
14706 #: templates/home/index.twig:165
14707 msgid "Version information:"
14708 msgstr "Informace o verzi:"
14710 #: templates/home/index.twig:175
14711 msgid "Official Homepage"
14712 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
14714 #: templates/home/index.twig:180
14718 #: templates/home/index.twig:185
14719 msgid "Get support"
14720 msgstr "Získejte podporu"
14722 #: templates/home/index.twig:190
14723 msgid "List of changes"
14724 msgstr "Seznam změn"
14726 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14730 #: templates/login/header.twig:15
14732 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14733 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14734 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14736 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
14737 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
14738 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
14740 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14742 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14743 "device and enter authentication code it generates."
14745 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoufaktorové ověření na vašem "
14746 "zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
14748 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14749 msgid "Secret/key:"
14750 msgstr "Tajný klíč:"
14752 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14753 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14754 msgid "Authentication code:"
14755 msgstr "Ověřovací kód:"
14757 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14759 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14760 "authentication code and verify your identity."
14762 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14763 "zařízení aplikaci pro dvoufaktorovou autentizaci."
14765 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14767 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14768 "missing dependencies."
14770 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
14771 "prosím chybějící závislosti."
14773 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14775 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14776 "confirm registration on the device."
14778 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
14781 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14783 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14784 "most likely refuse to authenticate you."
14786 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
14787 "proto velmi pravděpodobně odmítne autentizaci."
14789 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14791 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14792 "confirm login on the device."
14794 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
14797 #: templates/login/twofactor.twig:5
14801 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14803 msgstr "Zrušit skrytí"
14805 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14807 msgstr "Hlavní strana"
14809 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14810 msgid "Empty session data"
14811 msgstr "Vyprázdnit data relace"
14813 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14815 msgstr "Odhlásit se"
14817 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14818 msgid "phpMyAdmin documentation"
14819 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
14821 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14822 msgid "Navigation panel settings"
14823 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
14825 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14826 msgid "Reload navigation panel"
14827 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
14829 #: templates/navigation/main.twig:68
14830 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14831 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
14833 #: templates/navigation/main.twig:89
14835 msgstr "Nahrání SQL"
14837 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14839 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14840 "import it for current session?"
14842 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
14843 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
14845 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14846 msgid "Delete settings"
14847 msgstr "Smazat nastavení"
14849 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14850 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14851 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14853 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14854 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14855 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14857 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14858 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14859 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14861 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14862 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14863 msgid "Saved on: @DATE@"
14864 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14866 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14867 msgid "Import from file"
14868 msgstr "Importovat ze souboru"
14870 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14871 msgid "Import from browser's storage"
14872 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14874 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14875 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14876 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14878 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14879 msgid "You have no saved settings!"
14880 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14882 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14883 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14884 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14885 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14887 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14888 msgid "Merge with current configuration"
14889 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14891 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14894 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14897 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14898 "%sNastavovacího skriptu%s."
14900 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14901 msgid "Save as JSON file"
14902 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
14904 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14905 msgid "Save as PHP file"
14906 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
14908 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14909 msgid "Save to browser's storage"
14910 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14912 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14913 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14914 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14916 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14917 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14918 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14920 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14921 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14922 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14924 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14925 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14926 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14927 msgid "Configure two-factor authentication"
14928 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
14930 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14931 msgid "Enable two-factor authentication"
14932 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
14934 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14935 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14936 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
14938 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14940 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14943 "Po zakázání dvoufaktorové autentizace se budete moci opět přihlásit pouze "
14946 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14947 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14948 msgid "Disable two-factor authentication"
14949 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14951 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14952 msgid "Two-factor authentication status"
14953 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
14955 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14957 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14958 "dependencies to enable authentication backends."
14960 "Dvoufaktorové ověření není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
14961 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
14963 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14964 msgid "Following composer packages are missing:"
14965 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
14967 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14968 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14969 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoufaktorové ověření."
14971 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14973 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14974 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoufaktorové ověření, ale není nastavené."
14976 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14978 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14979 "storage to use it."
14981 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
14982 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
14984 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14985 msgid "You have enabled two factor authentication."
14986 msgstr "Povolili jste dvoufaktorovou autentizaci."
14988 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14989 msgid "Select binary log to view"
14990 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
14992 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14993 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14994 msgid "Truncate shown queries"
14995 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
14997 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14998 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14999 msgid "Show full queries"
15000 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
15002 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15004 msgstr "Jméno logu"
15006 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15010 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15011 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15013 msgstr "ID serveru"
15015 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15016 msgid "Original position"
15017 msgstr "Původní pozice"
15019 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15020 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15021 msgid "Information"
15024 #: templates/server/collations/index.twig:3
15025 msgid "Character sets and collations"
15026 msgstr "Znakové sady a řazení"
15028 #: templates/server/databases/index.twig:4
15029 msgid "Databases statistics"
15030 msgstr "Statistiky databází"
15032 #: templates/server/databases/index.twig:19
15033 #: templates/server/databases/index.twig:57
15034 msgid "Create database"
15035 msgstr "Vytvořit databázi"
15037 #: templates/server/databases/index.twig:68
15038 msgid "No privileges to create databases"
15039 msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
15041 #: templates/server/databases/index.twig:153
15042 #: templates/server/replication/index.twig:14
15043 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15044 msgid "Master replication"
15045 msgstr "Replikace nadřízeného"
15047 #: templates/server/databases/index.twig:157
15048 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15049 msgid "Slave replication"
15050 msgstr "Replikace podřízeného"
15052 #: templates/server/databases/index.twig:179
15054 msgid "Jump to database '%s'"
15055 msgstr "Přejít na databázi %s"
15057 #: templates/server/databases/index.twig:241
15059 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15060 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15062 #: templates/server/databases/index.twig:242
15063 msgid "Check privileges"
15064 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15066 #: templates/server/databases/index.twig:310
15068 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15069 "between the web server and the MySQL server."
15071 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15072 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15074 #: templates/server/databases/index.twig:313
15075 #: templates/server/databases/index.twig:314
15076 msgid "Enable statistics"
15077 msgstr "Zobrazit statistiky"
15079 #: templates/server/databases/index.twig:322
15080 msgid "No databases"
15081 msgstr "Žádné databáze"
15083 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15084 msgid "Storage engines"
15087 #: templates/server/engines/show.twig:47
15088 msgid "Unknown storage engine."
15089 msgstr "Neznámé úložiště."
15091 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15095 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15099 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15103 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15107 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15111 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15113 msgstr "probíhá odstranění"
15115 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15117 msgstr "odstraněno"
15119 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15120 msgctxt "Create new user"
15124 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15125 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15126 msgctxt "None privileges"
15130 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15131 msgid "Remove selected user accounts"
15132 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15134 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15135 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15136 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15138 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15139 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15140 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15141 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15142 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
15144 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15145 msgid "Column-specific privileges"
15146 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
15148 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15149 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15150 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
15152 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15153 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15155 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
15156 "použít jako znak."
15158 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15159 msgid "Add privileges on the following table:"
15160 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15162 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15163 msgid "Add privileges on the following routine:"
15164 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15166 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15167 msgid "Resource limits"
15168 msgstr "Omezení zdrojů"
15170 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15171 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15172 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
15174 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15175 msgid "Slave configuration"
15176 msgstr "Nastavení podřízeného"
15178 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15179 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15180 msgid "Change or reconfigure master server"
15181 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
15183 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15185 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15186 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15188 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
15189 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
15191 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15195 #: templates/server/replication/index.twig:16
15198 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15199 "like to %sconfigure%s it?"
15201 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
15204 #: templates/server/replication/index.twig:35
15205 msgid "No privileges"
15206 msgstr "Žádná oprávnění"
15208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15209 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15210 msgid "Add slave replication user"
15211 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
15213 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15215 msgstr "Tento počítač"
15217 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15218 msgid "Use host table"
15219 msgstr "Použít tabulku Host"
15221 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15222 msgid "No password"
15223 msgstr "Žádné heslo"
15225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15226 msgid "Generate password:"
15227 msgstr "Vytvořit heslo:"
15229 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15230 msgid "Master configuration"
15231 msgstr "Nastavení nadřízeného"
15233 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15235 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15236 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15237 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15238 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15239 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15241 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
15242 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit ("
15243 "vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný přístup "
15244 "a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
15246 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15247 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15248 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
15250 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15251 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15252 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
15254 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15255 msgid "Please select databases:"
15256 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
15258 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15260 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15261 "and please restart the MySQL server afterwards."
15263 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
15264 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
15266 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15268 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15269 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15270 "configured as master."
15272 "Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
15273 "zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
15276 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15277 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15278 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
15280 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15281 msgid "Show connected slaves"
15282 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
15284 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15286 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15289 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
15290 "report-host=host_name."
15292 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15293 msgid "Master connection:"
15294 msgstr "Hlavní připojení:"
15296 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15297 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15298 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
15300 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15301 msgid "Slave IO Thread not running!"
15302 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
15304 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15306 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15307 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
15309 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15310 msgid "See slave status table"
15311 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
15313 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15314 msgid "Control slave:"
15315 msgstr "Ovládání podřízeného:"
15317 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15318 msgid "Reset slave"
15319 msgstr "Resetovat podřízený server"
15321 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15322 msgid "Start SQL Thread only"
15323 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
15325 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15326 msgid "Stop SQL Thread only"
15327 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
15329 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15330 msgid "Start IO Thread only"
15331 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
15333 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15334 msgid "Stop IO Thread only"
15335 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
15337 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15338 msgid "Error management:"
15339 msgstr "Práce s chybami:"
15341 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15342 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15344 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
15347 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15348 msgid "Skip current error"
15349 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
15351 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15353 msgid "Skip next %s errors."
15354 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
15356 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15359 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15360 "like to %sconfigure%s it?"
15362 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
15365 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15366 msgid "Master status"
15367 msgstr "Stav nadřízeného"
15369 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15370 msgid "Slave status"
15371 msgstr "Stav podřízeného"
15373 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15374 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15375 #: templates/server/variables/index.twig:28
15379 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15380 msgid "Instructions"
15383 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15385 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15386 "analyzing the server status variables."
15388 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
15391 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15393 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15394 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15397 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
15398 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
15401 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15403 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15404 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15405 "tuning can have a very negative effect on performance."
15407 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
15408 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
15409 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
15411 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15413 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15414 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15415 "no clearly measurable improvement."
15417 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
15418 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
15419 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
15421 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15422 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15423 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
15425 #: templates/server/status/base.twig:15
15426 msgid "Query statistics"
15427 msgstr "Statistika dotazů"
15429 #: templates/server/status/base.twig:20
15430 msgid "All status variables"
15431 msgstr "Všechny stavové proměnné"
15433 #: templates/server/status/base.twig:25
15437 #: templates/server/status/base.twig:30
15441 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15442 msgid "Start Monitor"
15443 msgstr "Spustit monitor"
15445 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15446 msgid "Instructions/Setup"
15447 msgstr "Návod/Nastavení"
15449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15450 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15451 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
15453 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15454 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15456 msgstr "Přidat graf"
15458 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15459 msgid "Enable charts dragging"
15460 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
15462 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15463 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15464 msgid "Refresh rate"
15465 msgstr "Obnovovací frekvence"
15467 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15468 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15471 msgstr "%d sekunda"
15473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15474 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15477 msgstr "%d sekund(y)"
15479 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15480 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15485 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15486 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15489 msgstr "%d minut(y)"
15491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15492 msgid "Chart columns"
15493 msgstr "Sloupce grafu"
15495 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15496 msgid "Chart arrangement"
15497 msgstr "Uspořádání grafů"
15499 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15501 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15502 "may want to export it if you have a complicated set up."
15504 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
15505 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
15507 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15508 msgid "Reset to default"
15509 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
15511 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15512 msgid "Monitor Instructions"
15513 msgstr "Instrukce monitoru"
15515 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15517 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15518 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15519 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15520 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15521 "increases server load by up to 15%."
15523 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
15524 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
15525 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
15526 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
15528 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15529 msgid "Using the monitor:"
15530 msgstr "Používání monitoru:"
15532 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15534 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15535 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15536 "chart using the cog icon on each respective chart."
15538 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
15539 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
15542 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15544 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15545 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15546 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15547 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15549 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
15550 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
15551 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
15554 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15555 msgid "Please note:"
15558 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15560 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15561 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15562 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15563 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15565 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
15566 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
15567 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
15568 "nebudete potřebovat."
15570 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15571 msgid "Chart Title"
15572 msgstr "Název grafu"
15574 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15575 msgid "Preset chart"
15576 msgstr "Předdefinované grafy"
15578 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15579 msgid "Status variable(s)"
15580 msgstr "Stavové proměnné"
15582 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15583 msgid "Select series:"
15584 msgstr "Vyberte série:"
15586 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15587 msgid "Commonly monitored"
15588 msgstr "Obvykle monitorované"
15590 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15591 msgid "or type variable name:"
15592 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
15594 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15595 msgid "Display as differential value"
15596 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
15598 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15599 msgid "Apply a divisor"
15602 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15603 msgid "Append unit to data values"
15604 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
15606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15607 msgid "Add this series"
15608 msgstr "Přidat tuto sérii"
15610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15611 msgid "Clear series"
15612 msgstr "Odstranit série"
15614 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15615 msgid "Series in chart:"
15616 msgstr "Série v grafu:"
15618 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15619 msgid "Log statistics"
15620 msgstr "Statistiky záznamů"
15622 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15623 msgid "Selected time range:"
15624 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
15626 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15627 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15628 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
15630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15631 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15632 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
15634 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15635 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15636 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
15638 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15639 msgid "Results are grouped by query text."
15640 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
15642 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15643 msgid "Query analyzer"
15644 msgstr "Analýza dotazu"
15646 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15647 msgid "Show only active"
15648 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
15650 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15652 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15653 "web server and the MySQL server."
15655 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
15656 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15658 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15659 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15660 msgid "Questions since startup:"
15661 msgstr "Dotazů od spuštění:"
15663 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15665 msgstr "za hodinu:"
15667 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15668 msgid "per minute:"
15669 msgstr "za minutu:"
15671 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15672 msgid "per second:"
15673 msgstr "za sekundu:"
15675 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15679 #. l10n: # = Amount of queries
15680 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15684 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15685 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15686 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
15688 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15690 msgid "Network traffic since startup: %s"
15691 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
15693 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15695 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15696 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
15698 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15700 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15701 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15703 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
15704 "serveru mohou být nepřesné."
15706 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15708 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15711 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
15712 "<b>replikačním</b> procesu."
15714 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15715 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15717 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15719 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15720 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15722 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15724 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15725 msgid "Replication status"
15726 msgstr "Stav replikace"
15728 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15729 msgid "Not enough privilege to view server status."
15730 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
15732 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15733 msgid "Show only alert values"
15734 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
15736 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15737 msgid "Filter by category…"
15738 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
15740 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15741 msgid "Show unformatted values"
15742 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
15744 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15745 msgid "Related links:"
15746 msgstr "Související odkazy:"
15748 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15749 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15750 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
15752 #: templates/server/variables/index.twig:3
15753 msgid "Server variables and settings"
15754 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15756 #: templates/server/variables/index.twig:40
15757 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15758 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
15760 #: templates/server/variables/index.twig:66
15761 msgid "Session value"
15762 msgstr "Hodnota sezení"
15764 #: templates/server/variables/index.twig:75
15766 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15767 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
15769 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15773 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15774 msgid "Configuration file"
15775 msgstr "Konfigurační soubor"
15777 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15781 #: templates/setup/error.twig:2
15785 #: templates/setup/error.twig:3
15786 msgid "Submitted form contains errors"
15787 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
15789 #: templates/setup/error.twig:6
15790 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15791 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
15793 #: templates/setup/error.twig:14
15794 msgid "Ignore errors"
15795 msgstr "Ignorovat chyby"
15797 #: templates/setup/error.twig:18
15799 msgstr "Zobrazit formulář"
15801 #: templates/setup/home/index.twig:23
15802 msgid "Show hidden messages"
15803 msgstr "Zobrazit skryté zprávy"
15805 #: templates/setup/home/index.twig:73
15806 msgid "There are no configured servers"
15807 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
15809 #: templates/setup/home/index.twig:82
15811 msgstr "Nový server"
15813 #: templates/setup/home/index.twig:104
15817 #: templates/setup/home/index.twig:116
15818 msgid "phpMyAdmin homepage"
15819 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
15821 #: templates/setup/home/index.twig:117
15825 #: templates/setup/home/index.twig:118
15826 msgid "Check for latest version"
15827 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
15829 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15830 msgid "Edit server"
15831 msgstr "Upravit server"
15833 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15834 msgid "Add a new server"
15835 msgstr "Přidat nový server"
15837 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15838 msgid "Bookmark this SQL query"
15839 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
15841 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15845 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15846 msgid "Detailed profile"
15847 msgstr "Podrobné profilování"
15849 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15853 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15854 msgid "Summary by state"
15855 msgstr "Souhrn podle stavů"
15857 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15859 msgstr "Celkový čas"
15861 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15865 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15869 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15873 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15875 msgstr "Počáteční řádek:"
15877 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15878 msgid "Use this value"
15879 msgstr "Použít tuto hodnotu"
15881 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15882 msgctxt "Chart type"
15886 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15887 msgctxt "Chart type"
15891 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15892 msgctxt "Chart type"
15896 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15897 msgctxt "Chart type"
15901 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15902 msgctxt "Chart type"
15906 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15907 msgctxt "Chart type"
15911 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15912 msgctxt "Chart type"
15916 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15917 msgctxt "Chart type"
15921 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15925 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15926 msgid "Chart title:"
15927 msgstr "Název grafu:"
15929 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15933 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15937 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15938 msgid "X-Axis label:"
15939 msgstr "Popis osy X:"
15941 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15945 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15946 msgid "Y-Axis label:"
15947 msgstr "Popis osy Y:"
15949 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15953 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15954 msgid "Series names are in a column"
15955 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
15957 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15958 msgid "Series column:"
15959 msgstr "Sloupec řady:"
15961 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15962 msgid "Value Column:"
15963 msgstr "Sloupec hodnoty:"
15965 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15966 msgid "Save chart as image"
15967 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15969 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15970 msgid "Display GIS Visualization"
15971 msgstr "Zobrazit GIS data"
15973 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15974 msgid "Label column"
15975 msgstr "Název sloupce"
15977 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15979 msgstr "-- Žádný --"
15981 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15982 msgid "Spatial column"
15983 msgstr "Prostorový sloupec"
15985 #: templates/table/index_form.twig:15
15986 msgid "Index name:"
15987 msgstr "Jméno klíče:"
15989 #: templates/table/index_form.twig:16
15991 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15992 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15994 #: templates/table/index_form.twig:34
15995 msgid "Index choice:"
15996 msgstr "Výběr indexu:"
15998 #: templates/table/index_form.twig:42
15999 msgid "Advanced Options"
16000 msgstr "Pokročilé možnosti"
16002 #: templates/table/index_form.twig:52
16003 msgid "Key block size:"
16004 msgstr "Velikost bloku klíče:"
16006 #: templates/table/index_form.twig:69
16007 msgid "Index type:"
16008 msgstr "Typ klíče:"
16010 #: templates/table/index_form.twig:81
16012 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
16014 #: templates/table/index_form.twig:97
16018 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16019 msgid "Drag to reorder"
16020 msgstr "Uspořádejte přetažením"
16022 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16024 msgid "Continue insertion with %s rows"
16025 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
16027 #: templates/table/operations/view.twig:11
16028 msgid "Rename view to"
16029 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16031 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16032 msgid "Relation view"
16033 msgstr "Zobrazení relací"
16035 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16036 msgid "Foreign key constraints"
16037 msgstr "Omezení cizího klíče"
16039 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16043 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16044 msgid "Constraint properties"
16045 msgstr "Vlastnosti omezení"
16047 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16049 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16050 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16051 "creating the foreign key."
16053 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez klíče se na sloupci automaticky "
16054 "vytvoří klíč. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat klíč "
16057 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16059 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16060 msgstr "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
16062 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16063 msgid "Foreign key constraint"
16064 msgstr "Omezení cizího klíče"
16066 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16067 msgid "+ Add constraint"
16068 msgstr "+ Přidat omezení"
16070 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16071 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16072 msgid "Internal relationships"
16073 msgstr "Interní vztahy"
16075 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16076 msgid "Internal relation"
16077 msgstr "Interní relace"
16079 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16081 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16084 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
16086 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16087 msgid "Choose column to display:"
16088 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
16090 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16092 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16093 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
16095 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16096 msgid "Constraint name"
16097 msgstr "Jméno omezení"
16099 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16100 msgid "Find and replace - preview"
16101 msgstr "Náhled nahrazování"
16103 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16104 msgid "Original string"
16105 msgstr "Původní řetězec"
16107 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16108 msgid "Replaced string"
16109 msgstr "Nahrazený řetězec"
16111 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16115 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16116 msgid "Additional search criteria"
16117 msgstr "Další parametr vyhledávání"
16119 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16120 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16122 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
16124 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16125 msgid "Use this column to label each point"
16126 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16128 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16129 msgid "Maximum rows to plot"
16130 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
16132 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16133 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16134 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
16136 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16137 msgid "Select columns (at least one):"
16138 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
16140 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16141 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16142 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
16144 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16145 msgid "Number of rows per page"
16146 msgstr "Záznamů na stránku"
16148 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16149 msgid "Display order:"
16150 msgstr "Seřadit podle:"
16152 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16153 msgid "Replace with:"
16154 msgstr "Nahradit hodnotou:"
16156 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16157 msgid "Use regular expression"
16158 msgstr "Použít regulární výraz"
16160 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16161 msgid "Browse/Edit the points"
16162 msgstr "Projít/Upravit body"
16164 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16166 msgstr "Návod k použití"
16168 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16170 msgstr "Obnovit zvětšení"
16172 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16177 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16178 msgid "No partitioning defined!"
16179 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16181 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16182 msgid "Partitioned by:"
16183 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
16185 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16186 msgid "Sub partitioned by:"
16187 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
16189 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16190 msgid "Data length"
16191 msgstr "Délka řádku"
16193 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16194 msgid "Index length"
16195 msgstr "Délka klíče"
16197 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16198 msgid "Partition table"
16199 msgstr "Rozdělit tabulku"
16201 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16202 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16203 msgid "Edit partitioning"
16204 msgstr "Upravit rozdělení"
16206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16207 msgid "Media (MIME) type:"
16208 msgstr "Typ média (MIME):"
16210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16212 msgctxt "None for default"
16216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16218 msgid "Column %s has been dropped."
16219 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
16221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16223 msgid "A primary key has been added on %s."
16224 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
16226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16227 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16231 msgid "An index has been added on %s."
16232 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
16234 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16235 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16236 msgid "Remove from central columns"
16237 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
16239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16240 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16241 msgid "Add to central columns"
16242 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
16244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16245 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16246 msgid "Move columns"
16247 msgstr "Přesunout pole"
16249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16250 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16251 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
16253 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16254 #: templates/view_create.twig:13
16256 msgstr "Upravit pohled"
16258 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16259 msgid "Propose table structure"
16260 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
16262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16264 msgstr "Normalizovat"
16266 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16268 msgstr "Sledovat pohled"
16270 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16272 msgid "Add %s column(s)"
16273 msgstr "Přidat %s polí"
16275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16276 msgid "at beginning of table"
16277 msgstr "na začátku tabulky"
16279 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16280 msgid "Space usage"
16281 msgstr "Využití místa"
16283 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16287 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16288 msgid "Row statistics"
16289 msgstr "Statistika řádků"
16291 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16295 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16299 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16300 msgid "partitioned"
16301 msgstr "používá oddíly"
16303 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16305 msgstr "Délka řádku"
16307 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16309 msgstr "Velikost řádku"
16311 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16312 msgid "Next autoindex"
16313 msgstr "Další automatický klíč"
16315 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16316 msgid "Delete version"
16317 msgstr "Odstranit verzi"
16319 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16321 msgid "Activate tracking for %s"
16322 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
16324 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16325 msgid "Activate now"
16326 msgstr "Zapnout teď"
16328 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16330 msgid "Deactivate tracking for %s"
16331 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
16333 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16334 msgid "Deactivate now"
16335 msgstr "Vypnout teď"
16337 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16343 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16347 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16351 #: templates/theme_preview.twig:11
16352 msgid "No preview available."
16353 msgstr "Náhled není k dispozici."
16355 #: templates/theme_preview.twig:13
16359 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16363 #: templates/themes.twig:4
16364 msgid "Get more themes!"
16365 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
16367 #: templates/toggle_button.twig:3
16368 msgid "Click to toggle"
16369 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
16371 #: templates/transformation_overview.twig:1
16372 msgid "Available media (MIME) types"
16373 msgstr "Dostupné typy médií (MIME)"
16375 #: templates/transformation_overview.twig:13
16376 msgid "Available browser display transformations"
16377 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
16379 #: templates/transformation_overview.twig:19
16380 #: templates/transformation_overview.twig:38
16381 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16382 msgid "Description"
16385 #: templates/transformation_overview.twig:32
16386 msgid "Available input transformations"
16387 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
16389 #: templates/view_create.twig:65
16391 msgstr "Jméno pohledu"
16393 #: templates/view_create.twig:79
16394 msgid "Column names"
16395 msgstr "Názvy polí"
16398 msgid "Taking you to the target site."
16399 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16401 #: user_password.php:48
16402 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16403 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16405 #: view_create.php:60
16406 msgid "View name can not be empty!"
16407 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16409 #: view_operations.php:127
16410 msgid "Delete the view (DROP)"
16411 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16414 msgid "Uptime below one day"
16415 msgstr "Server běží méně než den"
16417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16418 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16419 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16423 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16424 "longer than a day before running this analyzer"
16425 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16429 msgid "The uptime is only %s"
16430 msgstr "Server běží jen %s"
16432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16433 msgid "Questions below 1,000"
16434 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16438 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16439 "recommendations may not be accurate."
16441 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16446 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16448 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16452 msgid "Current amount of Questions: %s"
16453 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16456 msgid "Percentage of slow queries"
16457 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16461 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16463 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16468 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16469 "in the slow query log"
16471 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
16472 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16476 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16478 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16481 msgid "Slow query rate"
16482 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16486 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16487 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16492 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16495 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16499 msgid "Long query time"
16500 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16504 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16505 "take above 10 seconds are logged."
16507 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16508 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16512 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16513 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16515 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
16516 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
16518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16520 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16521 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16525 msgid "Slow query logging"
16526 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16530 msgid "The slow query log is disabled."
16531 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16535 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16536 "help troubleshooting badly performing queries."
16538 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16539 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16542 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16543 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16547 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16548 "help troubleshooting badly performing queries."
16550 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16551 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16554 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16555 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16558 msgid "Release Series"
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16562 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16563 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16567 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16569 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16575 msgid "Current version: %s"
16576 msgstr "Aktuální verze: %s"
16578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16580 msgid "Minor Version"
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16584 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16585 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16589 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16590 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16592 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16596 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16597 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16600 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16601 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16605 msgid "Distribution"
16606 msgstr "Distribuce"
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16609 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16611 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16616 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16617 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16618 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16620 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16621 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16622 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16623 "Debian/Ubuntu atd)."
16625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16626 msgid "'source' found in version_comment"
16627 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16630 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16631 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16635 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16636 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16638 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16639 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16642 msgid "'percona' found in version_comment"
16643 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16646 msgid "MySQL Architecture"
16647 msgstr "Architektura MySQL"
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16650 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16651 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16655 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16656 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16657 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16659 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16660 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16661 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16665 msgid "Available memory on this host: %s"
16666 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16669 msgid "Query caching method"
16670 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16673 msgid "Suboptimal caching method."
16674 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16678 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16679 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16680 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16681 "cache, especially if you have multiple slaves."
16683 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16684 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16685 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16690 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16691 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16693 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16694 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16697 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16698 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16702 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16703 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16708 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16709 "depending on your system memory limits."
16711 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16712 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16717 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16720 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16724 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16725 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16730 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16732 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16737 msgstr "Řazení řádek"
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16740 msgid "There are lots of rows being sorted."
16741 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16745 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16746 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16747 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16750 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16751 "využívají řazení, používají klíče ve frázi ORDER BY, protože to zajistí "
16752 "mnohem rychlejší řazení."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16756 msgid "Sorted rows average: %s"
16757 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16760 msgid "Rate of joins without indexes"
16761 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16764 msgid "There are too many joins without indexes."
16765 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16769 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16770 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16772 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16773 "klíčů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16777 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16779 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16782 msgid "Rate of reading first index entry"
16783 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16786 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16787 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16791 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16792 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16793 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16794 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16795 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16798 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16799 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16800 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16801 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16802 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16806 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16808 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16811 msgid "Rate of reading fixed position"
16812 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16815 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16816 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16820 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16821 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16824 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16825 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16826 "tyto čtení omezit."
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16831 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16834 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16838 msgid "Rate of reading next table row"
16839 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16842 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16843 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16847 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16848 "where applicable."
16850 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16856 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16858 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16862 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16863 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16866 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16867 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16871 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16872 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16873 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16874 "other value as well."
16876 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16877 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16878 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16882 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16883 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16886 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16887 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16892 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16895 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16900 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16901 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16902 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16903 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16904 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16905 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16906 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16908 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16909 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16910 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16911 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16912 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16913 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16918 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16921 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16925 msgid "Temp disk rate"
16926 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16930 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16931 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16932 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16933 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16934 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16935 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16936 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16938 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16939 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16940 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16941 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16942 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16943 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16948 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16949 "less than 1 per hour"
16951 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16955 msgid "MyISAM key buffer size"
16956 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16959 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16961 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16965 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16968 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16969 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16972 msgid "key_buffer_size is 0"
16973 msgstr "key_buffer_size je 0"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16977 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16978 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16983 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16984 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16989 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16990 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16991 "expectations about what indexes are being used."
16993 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16994 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16995 "správně využívají."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17000 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17002 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
17003 "hodnota by měla být nad 95%%"
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17006 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17007 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17011 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17013 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17017 msgid "Percentage of index reads from memory"
17018 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17022 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17024 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17028 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17029 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17033 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17034 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
17036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17037 msgid "Rate of table open"
17038 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17041 msgid "The rate of opening tables is high."
17042 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17046 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17047 "{table_open_cache} might avoid this."
17049 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
17050 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17054 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17056 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17060 msgid "Percentage of used open files limit"
17061 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17065 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17066 "may get a \"Too many open files\" error."
17068 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
17069 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17074 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17075 "restarting after changing {open_files_limit}."
17077 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17083 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17085 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17089 msgid "Rate of open files"
17090 msgstr "Četnost otevírání souborů"
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17093 msgid "The rate of opening files is high."
17094 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17098 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17100 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17104 msgid "Immediate table locks %%"
17105 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17109 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17110 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17114 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17115 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17119 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17120 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17123 msgid "Table lock wait rate"
17124 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17128 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17130 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17134 msgid "Thread cache"
17135 msgstr "Mezipaměť vláken"
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17139 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17142 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
17143 "připojeních k MySQL."
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17146 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17147 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17150 msgid "The thread cache is set to 0"
17151 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17155 msgid "Thread cache hit rate %%"
17156 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17159 msgid "Thread cache is not efficient."
17160 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17163 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17164 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17168 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17169 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17172 msgid "Threads that are slow to launch"
17173 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17176 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17177 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17181 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17182 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17184 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17185 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17189 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17190 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17193 msgid "Slow launch time"
17194 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17197 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17198 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17202 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17205 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
17206 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17210 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17211 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17214 msgid "Percentage of used connections"
17215 msgstr "Procenta použitých připojení"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17219 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17220 "{max_connections}."
17221 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17225 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17226 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17227 "the code closes database handlers properly."
17229 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17230 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17231 "správně ukončují připojení k databázi."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17236 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17237 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17240 msgid "Percentage of aborted connections"
17241 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17245 msgid "Too many connections are aborted."
17246 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17251 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17252 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17253 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17255 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17256 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17257 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17261 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17262 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17265 msgid "Rate of aborted connections"
17266 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17271 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17273 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17277 msgid "Percentage of aborted clients"
17278 msgstr "Procento přerušených klientů"
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17282 msgid "Too many clients are aborted."
17283 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17288 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17289 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17290 "database handler properly. Check your network and code."
17292 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17293 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17294 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17298 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17299 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17302 msgid "Rate of aborted clients"
17303 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17307 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17309 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17313 msgid "Is InnoDB disabled?"
17314 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17317 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17318 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17321 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17322 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17325 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17326 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17329 msgid "InnoDB log size"
17330 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17334 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17335 "InnoDB buffer pool."
17337 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17342 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17343 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17344 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17345 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17346 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17347 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17348 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17349 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17350 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17352 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17353 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17354 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17355 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17356 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17357 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17358 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17359 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17360 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17361 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17366 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17367 "it should not be below 20%%"
17369 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17370 "neměla by být pod 20%%"
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17373 msgid "Max InnoDB log size"
17374 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17377 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17378 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17383 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17384 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17385 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17386 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17387 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17388 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17389 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17390 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17391 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17393 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17394 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17395 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17396 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17397 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17398 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17399 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17400 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17401 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17402 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17406 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17407 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17410 msgid "InnoDB buffer pool size"
17411 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17414 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17415 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17420 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17421 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17422 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17423 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17424 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17425 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17426 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17427 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17428 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17429 "\">this article</a>"
17431 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17432 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17433 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17434 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17435 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17436 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17437 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17438 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17439 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17444 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17445 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17446 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17447 "other services running on the same machine."
17449 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17450 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17451 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17452 "běží i další služby."
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17455 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17456 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17459 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17460 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17464 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17465 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17466 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17468 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17469 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17470 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17473 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17474 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17476 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17477 msgid "Query cache disabled"
17478 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17480 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17481 msgid "The query cache is not enabled."
17482 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17484 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17486 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17487 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17488 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17489 "memcached, ignore this recommendation."
17491 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17492 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17493 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17494 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17496 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17497 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17499 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17502 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17504 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17505 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17507 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17508 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17509 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17511 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17512 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17513 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17515 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17517 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17518 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17520 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17521 msgid "Query Cache usage"
17522 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17524 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17526 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17527 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17529 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17531 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17532 "query cache might help as well."
17534 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17535 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17537 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17540 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17541 "%%. It should be above 80%%"
17543 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
17546 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17547 msgid "Query cache fragmentation"
17548 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17550 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17551 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17552 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17554 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17556 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17557 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17558 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17559 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17560 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17561 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17562 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17563 "qcache_queries_in_cache"
17565 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17566 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17567 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17568 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17569 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17570 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17571 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17572 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17574 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17577 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17578 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17579 "value should be below 20%%."
17581 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17582 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17584 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17585 msgid "Query cache low memory prunes"
17586 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17588 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17590 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17593 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17595 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17597 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17598 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17599 "this in small increments and monitor the results."
17601 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17602 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17603 "sledovat chování serveru."
17605 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17608 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17609 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17611 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17612 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17614 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17615 msgid "Query cache max size"
17616 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17618 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17620 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17621 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17623 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17624 "může zvýšit náročnost její údržby."
17626 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17628 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17630 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17632 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17634 msgid "Current query cache size: %s"
17635 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
17637 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17638 msgid "Query cache min result size"
17639 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17641 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17643 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17645 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17647 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17649 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17650 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17651 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17652 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17653 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17654 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17655 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17656 "might reduce efficiency."
17658 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17659 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17660 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17661 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17662 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17663 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17664 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17666 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17667 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17668 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17673 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17674 #~ msgid "Description"
17677 #~ msgid "Full start"
17678 #~ msgstr "Kompletně spustit"
17680 #~ msgid "Full stop"
17681 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
17683 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17684 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
17686 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17687 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
17690 #~| msgid "%d second"
17691 #~| msgid_plural "%d seconds"
17692 #~ msgid "%count% second"
17693 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17694 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17695 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17696 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17699 #~| msgid "%d minute"
17700 #~| msgid_plural "%d minutes"
17701 #~ msgid "%count% minute"
17702 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17703 #~ msgstr[0] "%d minuta"
17704 #~ msgstr[1] "%d minuty"
17705 #~ msgstr[2] "%d minut"
17707 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17708 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
17710 #~ msgid "Show Full Queries"
17711 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
17714 #~| msgid "No databases"
17715 #~ msgid "%count% database"
17716 #~ msgid_plural "%count% databases"
17717 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
17718 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
17719 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
17723 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17724 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17727 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17728 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17730 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
17731 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
17733 #~ msgid "No auto-saved query"
17734 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
17736 #~ msgid "Font size"
17737 #~ msgstr "Velikost písma"
17740 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17741 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17743 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
17744 #~ "rozšíření mysqli."
17746 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17747 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17751 #~ msgctxt "Text context"
17755 #~ msgid "Customize export options"
17756 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17758 #~ msgid "Customize import defaults"
17759 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17761 #~ msgid "Customize navigation panel"
17762 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17764 #~ msgid "Customize main panel"
17765 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17768 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17770 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17773 #~ msgid "Unknonwn"
17774 #~ msgstr "neznámý"
17776 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17777 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17779 #~ msgid "Global value"
17780 #~ msgstr "Globální hodnota"
17784 #~ msgctxt "Collation variant"
17785 #~ msgid "weight=2"
17788 #~ msgid "Old column name"
17789 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17791 #~ msgid "You have to add at least one column."
17792 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17794 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17795 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17798 #~ msgstr "Němčina"
17800 #~ msgid "dictionary"
17801 #~ msgstr "slovník"
17803 #~ msgid "phone book"
17804 #~ msgstr "adresář"
17806 #~ msgid "Traditional Spanish"
17807 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17810 #~| msgid "Collation"
17811 #~ msgid "binary collation"
17812 #~ msgstr "Porovnávání"
17815 #~| msgid "case-insensitive"
17816 #~ msgid "case-insensitive collation"
17817 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17820 #~| msgid "case-sensitive"
17821 #~ msgid "case-sensitive collation"
17822 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17824 #~ msgid "all words"
17825 #~ msgstr "všechna slova"
17827 #~ msgid "Improve table structure"
17828 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17831 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17832 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17834 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17835 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17837 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17839 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17842 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17843 #~ "MySQL library and server is detected."
17845 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17846 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17848 #~ msgid "Server/library difference warning"
17849 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17851 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17853 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17855 #~ msgid "Connection type"
17856 #~ msgstr "Typ připojení"
17858 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17859 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17865 #~| msgid "Column names"
17866 #~ msgid "Column parser"
17867 #~ msgstr "Názvy polí"
17870 #~| msgid "Iconic table operations"
17871 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17872 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17875 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17876 #~ msgid "Unexpected keyword."
17877 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17880 #~| msgid "Table name template"
17881 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17882 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17885 #~| msgid "No tables selected."
17886 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17887 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17890 #~| msgid "No tables selected."
17891 #~ msgid "An alias was expected."
17892 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17895 #~| msgid "No versions selected."
17896 #~ msgid "An expression was expected."
17897 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17900 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17901 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17902 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17905 #~| msgid "The number of tables that are open."
17906 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17907 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17910 #~| msgid "The number of tables that are open."
17911 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17912 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17915 #~| msgid "Template was deleted."
17916 #~ msgid "A rename operation was expected."
17917 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17920 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17921 #~ msgid "Unexpected character."
17922 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17925 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17926 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17927 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17930 #~| msgid "Table name template"
17931 #~ msgid "Variable name was expected."
17932 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17935 #~| msgid "at beginning of table"
17936 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17937 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17940 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17941 #~ msgid "Unexpected token."
17942 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17944 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17945 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17948 #~| msgid "at beginning of table"
17949 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17950 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17953 #~| msgid "The number of tables that are open."
17954 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17955 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17958 #~| msgid "Table name template"
17959 #~ msgid "A table name was expected."
17960 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17963 #~| msgid "Template was deleted."
17964 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17965 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17968 #~| msgid "errors."
17969 #~ msgid "error #1"
17973 #~| msgid "Gather errors"
17974 #~ msgid "strict error"
17975 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17978 #~| msgid "Cookie authentication"
17979 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17980 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17982 #~ msgid "Try to connect without password."
17983 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17985 #~ msgid "Connect without password"
17986 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17989 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17991 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
17993 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17994 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
18000 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18001 #~ "compression for import and export operations."
18003 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
18004 #~ "kompresi pro import a export."
18006 #~ msgid "Related Links"
18007 #~ msgstr "Související odkazy"
18009 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18010 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
18013 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18014 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18016 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
18017 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
18019 #~ msgid "Invalid export type"
18020 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18025 #~ msgid "numeric key detected"
18026 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
18029 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18030 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18033 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
18034 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
18035 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
18037 #~ msgid "SweKey config file"
18038 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
18040 #~ msgid "Cookie authentication"
18041 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18043 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18044 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
18046 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18047 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
18049 #~ msgid "Authenticating…"
18050 #~ msgstr "Authentizuji…"
18052 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18053 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
18055 #~ msgid "Total %d bookmark"
18056 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18057 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
18058 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
18059 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
18062 #~ msgstr "soukromá"
18064 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18065 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
18068 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18069 #~ "configuration file!"
18071 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
18072 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18074 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18076 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
18078 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18079 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
18081 #~ msgid "Force SSL connection"
18082 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
18085 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18086 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18087 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18089 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
18090 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
18091 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
18094 #~ msgid "Replace table prefix:"
18095 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
18097 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18098 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
18100 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18101 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
18104 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18105 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18107 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
18109 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18110 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
18112 #~ msgid "True or false"
18113 #~ msgstr "True nebo false"
18115 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18116 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18118 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18119 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
18122 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18123 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18125 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
18126 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
18129 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18131 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
18133 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18134 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
18136 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18137 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
18140 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18141 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18142 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18143 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18145 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
18146 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
18147 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
18149 #~ msgid "Create database:"
18150 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
18152 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18154 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
18155 #~ "hledaného názvu"
18157 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18159 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
18163 #~ msgstr "tabulky"
18166 #~ msgstr "pohledy"
18168 #~ msgid "procedures"
18169 #~ msgstr "procedury"
18172 #~ msgstr "události"
18174 #~ msgid "functions"
18177 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18178 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
18180 #~ msgid "Filter by name or regex"
18181 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
18183 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18184 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
18186 #~ msgid "Taking you to %s."
18187 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
18190 #~| msgid "Authentication"
18191 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18192 #~ msgstr "Přihlašování"
18194 #~ msgid "MySQL native password"
18195 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
18197 #~ msgid "SHA256 password"
18198 #~ msgstr "Heslo SHA256"
18200 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18201 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
18203 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18204 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
18207 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18209 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
18211 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18212 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
18214 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18215 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
18217 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18218 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
18227 #~ msgstr "Knihovna"
18229 #~ msgid "Require SSL"
18230 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18232 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18233 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18236 #~ msgstr "Přepnout"
18238 #~ msgid "Add Index"
18239 #~ msgstr "Přidat klíč"
18241 #~ msgid "Error in Processing Request"
18242 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18244 #~ msgid "Adding Primary Key"
18245 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18247 #~ msgid "Outer Ring"
18248 #~ msgstr "Vnější obrys"
18250 #~ msgid "Change Password"
18251 #~ msgstr "Změnit heslo"
18253 #~ msgid "Send Error Report"
18254 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18256 #~ msgid "Select All"
18257 #~ msgstr "Vybrat vše"
18259 #~ msgid "Database export options"
18260 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18262 #~ msgid "Database(s):"
18263 #~ msgstr "Databáze:"
18265 #~ msgid "Table(s):"
18266 #~ msgstr "Tabulky:"
18268 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18269 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18271 #~ msgid "Generate Password:"
18272 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18274 #~ msgid "Current Server:"
18275 #~ msgstr "Aktuální server:"
18277 #~ msgid "Edit Privileges"
18278 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18280 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18281 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18283 #~ msgid "Relational display column"
18284 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18286 #~ msgid "Add unique index"
18287 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18289 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18290 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18292 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18293 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18296 #~ msgstr "Začátek"
18299 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18300 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18303 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18304 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18307 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18308 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18309 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18310 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18311 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18312 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18313 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18314 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18315 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18316 #~ "in the CUT section below:"
18318 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18319 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18320 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18321 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18322 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18323 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18324 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18325 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18326 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18327 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18329 #~ msgid "BEGIN CUT"
18330 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18333 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18335 #~ msgid "BEGIN RAW"
18336 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18339 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18341 #~ msgid "Unclosed quote"
18342 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18344 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18345 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18347 #~ msgid "Invalid Identifer"
18348 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18350 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18351 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18353 #~ msgid "Add user"
18354 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18356 #~ msgid "Export Method:"
18357 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18359 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18360 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18362 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18363 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18365 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18366 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18368 #~ msgid "Uncheck All"
18369 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18371 #~ msgid "SQL result"
18372 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18374 #~ msgid "Generated by:"
18375 #~ msgstr "Vytvořil:"
18377 #~ msgid "Row Statistics:"
18378 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18380 #~ msgid "Space usage:"
18381 #~ msgstr "Využití místa:"
18383 #~ msgid "Showing tables:"
18384 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18386 #~ msgid "(Enabled)"
18387 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18389 #~ msgid "(Disabled)"
18390 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18392 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18393 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18395 #~ msgid "Disable foreign key check"
18396 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18399 #~| msgid "Reloading Privileges"
18400 #~ msgid "Realign Privileges"
18401 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18403 #~ msgid "Replace table data with file"
18404 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18406 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18407 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18409 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18410 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18412 #~ msgid "Customize query window options"
18413 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18415 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18416 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18419 #~| msgid "Please select a database"
18420 #~ msgid "Please select a database."
18421 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18423 #~ msgid "auto_increment"
18424 #~ msgstr "auto_increment"
18426 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18427 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18429 #~ msgid "Save position"
18430 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18433 #~| msgid "Save position"
18434 #~ msgid "Save positions as"
18435 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18437 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18438 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18440 #~ msgid "Disable database expansion"
18441 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18443 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18444 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18447 #~| msgid "Table structure"
18448 #~ msgid "Table Structure"
18449 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18451 #~ msgid "Show data row(s)."
18452 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18454 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18455 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18457 #~ msgctxt "Inline edit query"
18459 #~ msgstr "Upravit zde"
18462 #~| msgid "after %s"
18469 #~ msgid "horizontal"
18470 #~ msgstr "vodorovném"
18472 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18473 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18475 #~ msgid "vertical"
18476 #~ msgstr "svislém"
18478 #~ msgid "Default display direction"
18479 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18482 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18483 #~ "browsing a table."
18485 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18487 #~ msgid "Show display direction"
18488 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18490 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18491 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18493 #~ msgid "At End of Table"
18494 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18496 #~ msgid "After %s"
18499 #~ msgid "Display errors"
18500 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18503 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18505 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18506 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18509 #~| msgid "Invalid export type"
18510 #~ msgid "Dia export page"
18511 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18514 #~| msgid "Invalid export type"
18515 #~ msgid "EPS export page"
18516 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18519 #~| msgid "Invalid export type"
18520 #~ msgid "SVG export page"
18521 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18523 #~ msgid "Relation deleted"
18524 #~ msgstr "Relace smazána"
18526 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18527 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18529 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18530 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18532 #~ msgid "Edit in window"
18533 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18535 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18536 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18538 #~ msgid "Default query window tab"
18539 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18541 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18542 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18544 #~ msgid "Query window height"
18545 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18547 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18548 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18550 #~ msgid "Query window width"
18551 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18553 #~ msgid "Show dimension of tables"
18554 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18556 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18557 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18559 #~ msgid "Import files"
18560 #~ msgstr "Importovat soubory"
18562 #~ msgid "SQL history:"
18563 #~ msgstr "SQL historie:"
18565 #~ msgid "File doesn't exist"
18566 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18568 #~ msgid "Plugin is disabled"
18569 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18572 #~| msgid "Customize main panel"
18573 #~ msgid "Unlink with main panel"
18574 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18576 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18577 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18580 #~| msgid "Export type"
18581 #~ msgid "eps export page"
18582 #~ msgstr "Typ exportu"
18585 #~| msgid "Invalid export type"
18586 #~ msgid "pdf export page"
18587 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18590 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18591 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18592 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18593 #~ "use the server charting features however."
18595 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18596 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18597 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18598 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18601 #~| msgid "Click to sort."
18602 #~ msgid "Click to sort"
18603 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18611 #~| msgid "New bookmark"
18612 #~ msgid " bookmarks, "
18613 #~ msgstr "Nová záložka"
18616 #~| msgid "Select a column."
18617 #~ msgid "Select one ..."
18618 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18621 #~| msgid "Add unique index"
18622 #~ msgid "Add unique/primary index"
18623 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18626 #~| msgid "Move columns"
18627 #~ msgid "Have unique columns"
18628 #~ msgstr "Přesunout pole"
18631 #~| msgid "The user %s already exists!"
18632 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18633 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18635 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18636 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18638 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18639 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18641 #~ msgid "Create a page"
18642 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18644 #~ msgid "Automatic layout based on"
18645 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18647 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18648 #~ msgstr "cizích klíčů"
18650 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18651 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18653 #~ msgid "Select Tables"
18654 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18657 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18658 #~ "like to delete those references?"
18660 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18661 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18663 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18664 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18666 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18667 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18670 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18671 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18673 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18674 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18676 #~ msgid "mcrypt warning"
18677 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18679 #~ msgid "Designer table"
18680 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18682 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18683 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18685 #~ msgid "Page has been created."
18686 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18688 #~ msgid "Page creation has failed!"
18689 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18692 #~ msgstr "Stránka:"
18694 #~ msgid "Import from selected page."
18695 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18697 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18698 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18700 #~ msgid "recommended"
18701 #~ msgstr "doporučené"
18704 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18705 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18707 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18708 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18710 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18711 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18713 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18714 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18716 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18717 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18720 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18721 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18722 #~ "block cross-window updates."
18724 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18725 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18726 #~ "bezpečnostních nastavení."
18728 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18729 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18731 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18732 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18734 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18735 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18737 #~ msgid "Validate SQL"
18738 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18740 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18741 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18743 #~ msgid "SOAP extension not found"
18744 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18746 #~ msgid "SQL Validator"
18747 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18750 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18751 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18752 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18753 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18754 #~ "reserved.[/em]"
18756 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18757 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18758 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18759 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18760 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18762 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18763 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18766 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18769 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18773 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18774 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18776 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18777 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18779 #~ msgid "Validated SQL"
18780 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18783 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18784 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18787 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18788 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18790 #~| msgid "Error: Relation not added."
18791 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18792 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18796 #~ msgid "Copy Salt"
18797 #~ msgstr "Kopírovat"
18800 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18801 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18804 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18805 #~ "the new criteria."
18807 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18810 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18811 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18813 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18814 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18817 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18818 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18820 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18821 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18823 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18824 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18826 #~ msgid "Get more editing space"
18827 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18829 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18830 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18832 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18833 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18835 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18836 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18838 #~ msgid "Edit title and labels"
18839 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18841 #~ msgid "Edit chart"
18842 #~ msgstr "Upravit graf"
18847 #~ msgid "Reload Database"
18848 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18850 #~ msgid "Table must have at least one column"
18851 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18853 #~ msgid "Insert Table"
18854 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18856 #~ msgid "Hide indexes"
18857 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18859 #~ msgid "Show indexes"
18860 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18862 #~ msgid "Query results"
18863 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18865 #~ msgid "Add columns"
18866 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18868 #~ msgid "Skip next"
18869 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18872 #~ msgstr "zabzipováno"
18874 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18875 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18877 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18878 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18880 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18882 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18884 #~ msgid "PHP extension to use"
18885 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18887 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18888 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18891 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18892 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18894 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18895 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18898 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18899 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18901 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18902 #~ "na %spopisy transformací%s"
18905 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18906 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18908 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18909 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18911 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18912 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18914 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18915 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18917 #~| msgctxt "Create new column"
18923 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18924 #~ "version of phpMyAdmin."
18925 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18928 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18929 #~ "report on the bug tracker."
18931 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18932 #~ "systému sledování chyb."
18935 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18936 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18938 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18939 #~ "číslech řádek javascriptu."
18941 #~ msgid "Version check proxy url"
18942 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18944 #~ msgid "Version check proxy username"
18945 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18947 #~ msgid "Version check proxy password"
18948 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18950 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18951 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18953 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18954 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18956 #~ msgid "This is not a number!"
18957 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18959 #~ msgid "Inline edit of this query"
18960 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18963 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18965 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18967 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18968 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18970 #~ msgid "Headers every %s rows"
18971 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18973 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18974 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18976 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18977 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18979 #~ msgid "Open Document"
18980 #~ msgstr "Open Document"
18982 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18983 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18985 #~ msgid "Count tables"
18986 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18989 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18990 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18992 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
18993 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
18995 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18996 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
18998 #~| msgid "General relation features"
18999 #~ msgid "General relation features:"
19000 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
19002 #~ msgid "Live traffic chart"
19003 #~ msgstr "Živý graf provozu"
19005 #~ msgid "Live conn./process chart"
19006 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
19008 #~ msgid "Live query chart"
19009 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
19011 #~ msgid "Number of rows"
19012 #~ msgstr "Počet řádků"
19014 #~ msgid "Columns enclosed by"
19015 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
19017 #~ msgid "Columns escaped by"
19018 #~ msgstr "Pole escapována"
19020 #~ msgid "Replace NULL by"
19021 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
19023 #~ msgid "Lines terminated by"
19024 #~ msgstr "Řádky ukončené"
19029 #~ msgid "Software"
19030 #~ msgstr "Software"
19032 #~ msgid "Software version"
19033 #~ msgstr "Verze software"
19038 #~ msgid "Save to file"
19039 #~ msgstr "Uložit do souboru"
19041 #~ msgid "Total count"
19042 #~ msgstr "Celkový počet"
19045 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19046 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19048 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
19049 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
19051 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19052 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
19054 #~ msgid "Enable Ajax"
19055 #~ msgstr "Povolit Ajax"
19057 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19058 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
19060 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19061 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
19063 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19064 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
19066 #~ msgid "Connections since last refresh"
19067 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
19069 #~ msgid "Questions since last refresh"
19070 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
19072 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19073 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
19075 #~ msgid "Runtime Information"
19076 #~ msgstr "Stav serveru"
19078 #~ msgid "Number of data points: "
19079 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
19081 #~ msgid "Refresh rate: "
19082 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
19084 #~ msgid "Run analyzer"
19085 #~ msgstr "Spustit analýzu"
19087 #~ msgid "Show more actions"
19088 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
19090 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19091 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
19093 #~ msgid "Synchronize"
19094 #~ msgstr "Synchronizace"
19096 #~ msgid "Source database"
19097 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
19099 #~ msgid "Difference"
19100 #~ msgstr "Rozdíly"
19102 #~ msgid "Click to select"
19103 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
19105 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19106 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
19108 #~ msgid "Could not connect to the source"
19109 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
19111 #~ msgid "Structure Synchronization"
19112 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
19114 #~ msgid "Data Synchronization"
19115 #~ msgstr "Synchronizace dat"
19117 #~ msgid "not present"
19118 #~ msgstr "zde není"
19120 #~ msgid "Structure Difference"
19121 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
19123 #~ msgid "Data Difference"
19124 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
19126 #~ msgid "Remove index(s)"
19127 #~ msgstr "Odstranit klíče"
19129 #~ msgid "Apply index(s)"
19130 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
19132 #~ msgid "Update row(s)"
19133 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
19135 #~ msgid "Insert row(s)"
19136 #~ msgstr "Vložit řádky"
19138 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19139 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
19141 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19142 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
19144 #~ msgid "Synchronize Databases"
19145 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
19147 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19148 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
19150 #~ msgid "Enter manually"
19151 #~ msgstr "Zadat ručně"
19153 #~ msgid "Current connection"
19154 #~ msgstr "Současné připojení"
19160 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19161 #~ "Source database will remain unchanged."
19163 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
19164 #~ "nebude nijak změněna."
19166 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19170 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19171 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
19173 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19174 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
19176 #~ msgid "Display databases in a tree"
19177 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
19179 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19181 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
19183 #~ msgid "Use light version"
19184 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
19187 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19189 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
19192 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19193 #~ "comment and the real name"
19195 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
19196 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
19198 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19199 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
19202 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19203 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19204 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19205 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19207 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
19208 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
19209 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
19211 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19212 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
19214 #~ msgctxt "short form"
19215 #~ msgid "Create table"
19216 #~ msgstr "Nová tabulka"
19218 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19222 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19226 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19230 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19234 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19235 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19240 #~ msgid "Privileges for all users"
19241 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19246 #~ msgid "PHP array"
19247 #~ msgstr "PHP pole"
19250 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19251 #~ "author what %s does."
19253 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19257 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19259 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19262 #~ msgstr "Používá"
19264 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19265 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19267 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19268 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19270 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19271 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19274 #~ msgstr "Řetězce"
19276 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19277 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19279 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19280 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19282 #~ msgid "Show help button"
19283 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19285 #~ msgid "The remaining columns"
19286 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19289 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19290 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19293 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19294 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19297 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19298 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19301 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19302 #~ "keep the text field empty"
19304 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19305 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19307 #~ msgid "Suggest new database name"
19308 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19310 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19311 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19313 #~ msgid "Iconic errors"
19314 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19316 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19317 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19319 #~ msgid "Light tabs"
19320 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19322 #~ msgid "Use icons on main page"
19323 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19326 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19327 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19329 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19330 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19332 #~ msgid "Verbose check"
19333 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19339 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19340 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19341 #~ "will not refresh automatically."
19343 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19344 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19345 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19347 #~ msgid "Add a value"
19348 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19350 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19351 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19353 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19354 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19356 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19357 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19359 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19360 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19362 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19363 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19365 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19366 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19369 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19370 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19372 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19373 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19375 #~ msgid "PBMS error"
19376 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19378 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19379 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19381 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19382 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19384 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19385 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19387 #~ msgid "View image"
19388 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19390 #~ msgid "Play audio"
19391 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19393 #~ msgid "View video"
19394 #~ msgstr "Přehrát video"
19396 #~ msgid "Download file"
19397 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19399 #~ msgid "Could not open file: %s"
19400 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19402 #~ msgid "Garbage Threshold"
19403 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19406 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19408 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19412 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19413 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19415 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19418 #~ msgid "Repository Threshold"
19419 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19422 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19423 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19426 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19427 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19430 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19431 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19434 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19435 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19438 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19439 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19441 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19442 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19445 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19446 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19447 #~ "unit is specified."
19449 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19450 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19451 #~ "hodnota v bajtech."
19453 #~ msgid "Max Keep Alive"
19454 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19457 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19458 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19461 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19462 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19465 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19466 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19468 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19469 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19472 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19473 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19475 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19476 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19478 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19479 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19481 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19482 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19484 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19485 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19487 #~ msgctxt "Create none database for user"
19491 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19492 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19494 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19495 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19497 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19498 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19500 #~ msgid "Click to unselect"
19501 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19503 #~ msgid "Modify an index"
19504 #~ msgstr "Upravit klíč"
19506 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19507 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19509 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19510 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19512 #~ msgid "Create Table"
19513 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19515 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19516 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19519 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19520 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19522 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19523 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19525 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19526 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19528 #~ msgid "Create table on database %s"
19529 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19531 #~ msgid "Data Label"
19532 #~ msgstr "Název dat"
19534 #~ msgid "Location of the text file"
19535 #~ msgstr "textový soubor"
19537 #~ msgid "MySQL charset"
19538 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19540 #~ msgid "MySQL client version"
19541 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19544 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19545 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19546 #~ "appropriate column name."
19548 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19549 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19551 #~ msgid "memcached usage"
19552 #~ msgstr "Využití místa"
19554 #~ msgid "% open files"
19555 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19557 #~ msgid "% connections used"
19558 #~ msgstr "% použitých připojení"
19560 #~ msgid "% aborted connections"
19561 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19563 #~ msgid "CPU Usage"
19564 #~ msgstr "Využití procesoru"
19566 #~ msgid "Memory Usage"
19567 #~ msgstr "Využití paměti"
19569 #~ msgid "Swap Usage"
19570 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19572 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19573 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19575 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19576 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19580 #~ msgstr "stránek"
19582 #~ msgid "Inline Edit"
19583 #~ msgstr "Upravit zde"
19585 #~ msgid "Previous"
19586 #~ msgstr "Předchozí"
19591 #~ msgid "Create event"
19592 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19594 #~ msgid "Create trigger"
19595 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19598 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19601 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19604 #~ msgid "Switch to"
19605 #~ msgstr "Přepnout na"
19607 #~ msgid "settings"
19608 #~ msgstr "nastavení"
19610 #~ msgid "Refresh rate:"
19611 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19613 #~ msgid "Clear monitor config"
19614 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19616 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19617 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19619 #~ msgid "Server traffic"
19620 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19622 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19623 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19625 #~ msgid "Value too long in the form!"
19626 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19628 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19629 #~ msgstr "Export události „%s“"
19631 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19632 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19634 #~ msgid "Turn it on"
19635 #~ msgstr "Zapnout"
19637 #~ msgid "Turn it off"
19638 #~ msgstr "Vypnout"
19640 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19641 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19643 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19644 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19646 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19647 #~ msgstr "řádků začínající od"
19649 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19650 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19653 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19654 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19655 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19656 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19657 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19658 #~ "everything is fine."
19660 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19661 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19662 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19663 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19664 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19665 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19667 #~ msgid "Dropping Event"
19668 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19670 #~ msgid "Dropping Procedure"
19671 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19673 #~ msgid "Theme / Style"
19677 #~ msgstr "Sekundy"
19679 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19680 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19682 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19683 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19685 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19686 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19688 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19689 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19691 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19693 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19695 #~ msgctxt "for Show status"
19697 #~ msgstr "Vynulovat"
19700 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19701 #~ "of this MySQL server since its startup."
19703 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19707 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19710 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19712 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19713 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19716 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19719 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19720 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19725 #~ msgid "Area margins"
19726 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19728 #~ msgid "Legend margins"
19729 #~ msgstr "Okraje popisu"
19735 #~ msgstr "Vícenásobné"
19737 #~ msgid "Continuous image"
19738 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19741 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19742 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19744 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19745 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19748 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19750 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19754 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19755 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19757 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19758 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19759 #~ "naleznete více podrobností"
19761 #~ msgid "Add a New User"
19762 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19764 #~ msgid "Show table row links on left side"
19765 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19767 #~ msgid "Show table row links on right side"
19768 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19770 #~ msgid "Background color"
19771 #~ msgstr "Barva pozadí"
19774 #~ msgstr "Zvolte…"
19776 #~ msgid "Delete the matches for the "
19777 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19779 #~ msgid "Show left delete link"
19780 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19782 #~ msgid "Show right delete link"
19783 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19785 #~ msgid "Mailing lists"
19786 #~ msgstr "Mailové konference"
19798 #~ msgstr "otevřené"
19801 #~ msgstr "zavřené"
19803 #~ msgid "to/from page"
19804 #~ msgstr "do/ze stránky"
19806 #~ msgid "Disable Statistics"
19807 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19810 #~ msgstr "Zastavit"
19812 #~ msgid "Display table filter"
19813 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19816 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19817 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19819 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19822 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19823 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19825 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19826 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19828 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19829 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19831 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19832 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19844 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19845 #~ "enabled if your web server supports it"
19847 #~ "Tato [a@?page=form&formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19848 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19851 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19852 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19853 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19855 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19856 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19857 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19860 #~ msgid "Debug PHP"
19861 #~ msgstr "Ladit PHP"
19863 #~ msgid "server name"
19864 #~ msgstr "jméno serveru"
19866 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19867 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19869 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19870 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19873 #~ msgstr "Způsob exportu"
19875 #~ msgid "Signon login options"
19876 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19878 #~ msgid "PMA database"
19879 #~ msgstr "Databáze PMA"
19882 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
19883 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19885 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19886 #~ "nastavení [a@?page=form&formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "