Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob968ee804d7917cecad381ae2a3481d34393db2ec
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 09:31-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:41+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
19 #: changelog.php:37 license.php:28
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
26 "www.phpmyadmin.net."
28 #: db_central_columns.php:106
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:131
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:150
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
47 msgid "Database comment"
48 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
50 #: db_datadict.php:94
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:988
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:77
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Pripombe tabele:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:699
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1561
58 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
61 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
66 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1021
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1044
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:424
70 #: libraries/tracking.lib.php:878 libraries/tracking.lib.php:974
71 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
74 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:36
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:100
76 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:110
77 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:14
78 msgid "Column"
79 msgstr "Stolpec"
81 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:696
82 #: libraries/central_columns.lib.php:697
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1207 libraries/insert_edit.lib.php:245
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1022
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1045
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2239 libraries/structure.lib.php:883
99 #: libraries/structure.lib.php:1341
100 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:99
101 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:971
102 #: templates/table/table_header.phtml:7
103 msgid "Type"
104 msgstr "Vrsta"
106 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:702
107 #: libraries/central_columns.lib.php:708
108 #: libraries/central_columns.lib.php:1208 libraries/insert_edit.lib.php:1570
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
116 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:475
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047
119 #: libraries/structure.lib.php:1344
120 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:120
121 #: libraries/tracking.lib.php:881 libraries/tracking.lib.php:977
122 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
123 msgid "Null"
124 msgstr "Null"
126 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:701
127 #: libraries/central_columns.lib.php:1207
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
130 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
135 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:477
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1048
138 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/structure.lib.php:223
139 #: libraries/structure.lib.php:1345
140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:111
141 #: libraries/tracking.lib.php:882
142 msgid "Default"
143 msgstr "Privzeto"
145 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
147 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
148 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
149 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:486
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1050
152 msgid "Links to"
153 msgstr "Povezave z"
155 #: db_datadict.php:110 libraries/config/messages.inc.php:139
156 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:187
157 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
160 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
161 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:493
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1038
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051
164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:137
165 msgid "Comments"
166 msgstr "Pripombe"
168 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
169 #: libraries/structure.lib.php:1542 libraries/structure.lib.php:2285
170 #: libraries/structure.lib.php:2295 libraries/tracking.lib.php:921
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 msgid "Primary"
173 msgstr "Primarni"
175 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:311 libraries/Index.class.php:567
176 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
177 #: libraries/central_columns.lib.php:925
178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:429
179 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
180 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
181 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
184 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1097
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2415
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2599
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2945
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2951
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3313 libraries/structure.lib.php:1431
192 #: libraries/tracking.lib.php:932 libraries/tracking.lib.php:1009
193 #: libraries/tracking.lib.php:1014 libraries/user_preferences.lib.php:295
194 #: prefs_manage.php:140
195 msgid "No"
196 msgstr "Ne"
198 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:436 libraries/Index.class.php:568
199 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
200 #: libraries/central_columns.lib.php:925
201 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.inc.php:77
202 #: libraries/mult_submits.inc.php:189 libraries/mult_submits.lib.php:365
203 #: libraries/mult_submits.lib.php:398 libraries/mult_submits.lib.php:427
204 #: libraries/mult_submits.lib.php:441 libraries/mult_submits.lib.php:479
205 #: libraries/mult_submits.lib.php:488 libraries/mult_submits.lib.php:493
206 #: libraries/mult_submits.lib.php:498 libraries/mult_submits.lib.php:503
207 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
208 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
209 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
210 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
211 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
212 #: libraries/server_databases.lib.php:464
213 #: libraries/server_databases.lib.php:474
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2415
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2617
217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
218 #: libraries/server_privileges.lib.php:2949
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:3288
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:3313 libraries/structure.lib.php:1431
221 #: libraries/structure.lib.php:2976 libraries/tracking.lib.php:932
222 #: libraries/tracking.lib.php:1007 libraries/tracking.lib.php:1012
223 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:138
224 msgid "Yes"
225 msgstr "Da"
227 #: db_export.php:32
228 msgid "View dump (schema) of database"
229 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
231 #: db_export.php:36 db_structure.php:88 db_tracking.php:89 export.php:363
232 #: libraries/DBQbe.class.php:312
233 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:867
234 msgid "No tables found in database."
235 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
237 #: db_export.php:44 libraries/DbSearch.class.php:446
238 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:373
239 msgid "Select All"
240 msgstr "Izberi vse"
242 #: db_export.php:50 libraries/DbSearch.class.php:450
243 #: libraries/display_export.lib.php:50 libraries/replication_gui.lib.php:375
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Prekliči izbor vsega"
247 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
254 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
256 #: db_operations.php:150
257 #, php-format
258 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
259 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
261 #: db_operations.php:271
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
265 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
267 #: db_qbe.php:103
268 msgid "You have to choose at least one column to display!"
269 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
271 #: db_qbe.php:120
272 #, php-format
273 msgid "Switch to %svisual builder%s"
274 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
276 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
277 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
278 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
279 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
280 msgid "Access denied!"
281 msgstr "Dostop zavrnjen!"
283 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
284 msgid "Tracking data deleted successfully."
285 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
287 #: db_tracking.php:48
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
291 msgstr ""
292 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
294 #: db_tracking.php:79
295 msgid "No tables selected."
296 msgstr "Ni izbranih tabel."
298 #: db_tracking.php:114
299 msgid "Tracked tables"
300 msgstr "Sledene tabele"
302 #: db_tracking.php:125 db_tracking.php:287 libraries/Menu.class.php:241
303 #: libraries/config/messages.inc.php:795
304 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
305 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167
307 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
308 #: libraries/server_privileges.lib.php:3010
309 #: libraries/server_privileges.lib.php:3021
310 #: libraries/server_privileges.lib.php:4110 libraries/structure.lib.php:861
311 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:84
312 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:12
313 msgid "Table"
314 msgstr "Tabela"
316 #: db_tracking.php:126
317 msgid "Last version"
318 msgstr "Zadnja različica"
320 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
321 msgid "Created"
322 msgstr "Ustvarjeno"
324 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
325 msgid "Updated"
326 msgstr "Posodobljeno"
328 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:237 libraries/Menu.class.php:545
329 #: libraries/Util.class.php:4286 libraries/rte/rte_events.lib.php:393
330 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:101
331 #: libraries/server_status_processes.lib.php:94 libraries/tracking.lib.php:278
332 msgid "Status"
333 msgstr "Stanje"
335 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:693
336 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
337 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
338 #: libraries/server_databases.lib.php:398
339 #: libraries/server_privileges.lib.php:2242
340 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
341 #: libraries/server_privileges.lib.php:3207
342 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
343 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:869
344 #: libraries/structure.lib.php:1358 libraries/tracking.lib.php:279
345 #: libraries/tracking.lib.php:792
346 msgid "Action"
347 msgstr "Dejanje"
349 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:218
350 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:160
351 msgid "Show"
352 msgstr "Pokaži"
354 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
355 msgid "Delete tracking"
356 msgstr "Izbriši sledenje"
358 #: db_tracking.php:140
359 msgid "Versions"
360 msgstr "Različice"
362 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
363 #: libraries/tracking.lib.php:456
364 msgid "Tracking report"
365 msgstr "Poročilo sledenja"
367 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
368 #: libraries/tracking.lib.php:826
369 msgid "Structure snapshot"
370 msgstr "Posnetek strukture"
372 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
373 #: libraries/tracking.lib.php:1444
374 msgid "not active"
375 msgstr "ni aktivno"
377 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
378 #: libraries/tracking.lib.php:1442
379 msgid "active"
380 msgstr "aktivno"
382 #: db_tracking.php:277
383 msgid "Untracked tables"
384 msgstr "Nesledene tabele"
386 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1698
387 msgid "Track table"
388 msgstr "Sledi tabeli"
390 #: db_tracking.php:347
391 msgid "Database Log"
392 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
394 #: error_report.php:68
395 msgid ""
396 "An error has been detected and an error report has been automatically "
397 "submitted based on your settings."
398 msgstr ""
399 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
401 #: error_report.php:72
402 msgid "Thank you for submitting this report."
403 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
405 #: error_report.php:76
406 msgid ""
407 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
408 "to be sent."
409 msgstr ""
410 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
411 "ga nismo uspeli poslati."
413 #: error_report.php:81
414 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
415 msgstr ""
416 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
417 "hrošču."
419 #: error_report.php:85
420 msgid "You may want to refresh the page."
421 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
423 #: export.php:185 schema_export.php:71
424 msgid "Bad type!"
425 msgstr "Slaba vrsta!"
427 #: export.php:266
428 msgid "Bad parameters!"
429 msgstr "Slabi parametri!"
431 #: file_echo.php:22
432 msgid "Invalid export type"
433 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
435 #: gis_data_editor.php:118
436 #, php-format
437 msgid "Value for the column \"%s\""
438 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
440 #: gis_data_editor.php:146
441 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
442 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
443 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
445 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
446 #: gis_data_editor.php:168
447 msgid "SRID:"
448 msgstr "SRID:"
450 #: gis_data_editor.php:191
451 #, php-format
452 msgid "Geometry %d:"
453 msgstr "Geometrija %d:"
455 #: gis_data_editor.php:213
456 msgid "Point:"
457 msgstr "Točka:"
459 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
460 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:425
461 msgid "X"
462 msgstr "X"
464 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
465 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:426
466 msgid "Y"
467 msgstr "Y"
469 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
470 #: js/messages.php:428
471 #, php-format
472 msgid "Point %d"
473 msgstr "Točka %d"
475 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
476 #: js/messages.php:434
477 msgid "Add a point"
478 msgstr "Dodaj točko"
480 #: gis_data_editor.php:269
481 #, php-format
482 msgid "Linestring %d:"
483 msgstr "Daljica %d:"
485 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
486 msgid "Outer ring:"
487 msgstr "Zunanji obroč:"
489 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
490 #, php-format
491 msgid "Inner ring %d:"
492 msgstr "Notranji obroč %d:"
494 #: gis_data_editor.php:311
495 msgid "Add a linestring"
496 msgstr "Dodaj daljico"
498 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:435
499 msgid "Add an inner ring"
500 msgstr "Dodaj notranji obroč"
502 #: gis_data_editor.php:333
503 #, php-format
504 msgid "Polygon %d:"
505 msgstr "Večkotnik %d:"
507 #: gis_data_editor.php:397
508 msgid "Add a polygon"
509 msgstr "Dodaj večkotnik"
511 #: gis_data_editor.php:403
512 msgid "Add geometry"
513 msgstr "Dodaj geometrijo"
515 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:286
516 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1807
517 #: libraries/Util.class.php:4781 libraries/browse_foreigners.lib.php:142
518 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
519 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
520 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
521 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
522 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540 libraries/insert_edit.lib.php:1577
523 #: libraries/normalization.lib.php:157 libraries/normalization.lib.php:813
524 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:88
525 #: libraries/operations.lib.php:223 libraries/operations.lib.php:266
526 #: libraries/operations.lib.php:743 libraries/operations.lib.php:801
527 #: libraries/operations.lib.php:850 libraries/operations.lib.php:1232
528 #: libraries/operations.lib.php:1553
529 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
530 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:160
531 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 libraries/replication_gui.lib.php:457
532 #: libraries/replication_gui.lib.php:902 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1148
534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1766
535 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
536 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
537 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
538 #: libraries/server_privileges.lib.php:2741
539 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
540 #: libraries/server_privileges.lib.php:4355
541 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:364 libraries/sql_query_form.lib.php:424
543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 libraries/structure.lib.php:1785
544 #: libraries/tracking.lib.php:532 libraries/tracking.lib.php:652
545 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
546 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
547 #: templates/index_form.phtml:238 templates/table/selection_form.phtml:75
548 #: view_create.php:276 view_operations.php:106
549 msgid "Go"
550 msgstr "Izvedi"
552 #: gis_data_editor.php:412
553 msgid "Output"
554 msgstr "Izhod"
556 #: gis_data_editor.php:415
557 msgid ""
558 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
559 "below into the \"Value\" field."
560 msgstr ""
561 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
562 "polje \"Vrednost\"."
564 #: import.php:54
565 msgid "Succeeded"
566 msgstr "Uspelo"
568 #: import.php:58 js/messages.php:492
569 msgid "Failed"
570 msgstr "Spodletelo"
572 #: import.php:62
573 msgid "Incomplete params"
574 msgstr "Nepopolni parametri"
576 #: import.php:187
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
580 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
581 msgstr ""
582 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
583 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
585 #: import.php:363 import.php:653
586 msgid "Showing bookmark"
587 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
589 #: import.php:378 import.php:649
590 msgid "The bookmark has been deleted."
591 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
593 #: import.php:474
594 #, php-format
595 msgid ""
596 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
597 "without access to the %s directory (for temporary files)."
598 msgstr ""
599 "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
600 "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
602 #: import.php:487 import.php:548 libraries/File.class.php:418
603 #: libraries/File.class.php:512
604 msgid "File could not be read!"
605 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
607 #: import.php:497 import.php:508 import.php:529 import.php:540
608 #: libraries/File.class.php:578
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
612 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
613 msgstr ""
614 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
615 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
617 #: import.php:554
618 msgid ""
619 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
620 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
621 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
622 msgstr ""
623 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
624 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
625 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
627 #: import.php:574
628 msgid ""
629 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
630 msgstr ""
631 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
632 "nabora znakov!"
634 #: import.php:614 libraries/display_import.inc.php:32
635 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
636 msgstr ""
637 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
639 #: import.php:656 libraries/sql.lib.php:829 libraries/sql.lib.php:1607
640 #, php-format
641 msgid "Bookmark %s has been created."
642 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
644 #: import.php:665
645 #, php-format
646 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
647 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
649 #: import.php:691
650 #, php-format
651 msgid ""
652 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
653 "same file%s and import will resume."
654 msgstr ""
655 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
656 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
658 #: import.php:701
659 msgid ""
660 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
661 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
662 msgstr ""
663 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
664 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
665 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
667 #: import_status.php:103
668 msgid "Could not load the progress of the import."
669 msgstr "Ne morem naložiti napredka nalaganja."
671 #: import_status.php:112 js/messages.php:371 libraries/Util.class.php:735
672 #: libraries/export.lib.php:464
673 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:299
674 #: user_password.php:208
675 msgid "Back"
676 msgstr "Nazaj"
678 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
679 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
680 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
682 #: index.php:148
683 #, php-format
684 msgid ""
685 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
686 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
687 "at %s."
688 msgstr ""
689 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
690 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
691 "informacij lahko najdete na %s."
693 #: index.php:158
694 msgid "General Settings"
695 msgstr "Splošne nastavitve"
697 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
698 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:202
699 msgid "Change password"
700 msgstr "Spremeni geslo"
702 #: index.php:202
703 msgid "Server connection collation"
704 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
706 #: index.php:224
707 msgid "Appearance Settings"
708 msgstr "Prikazne nastavitve"
710 #: index.php:254 prefs_manage.php:285
711 msgid "More settings"
712 msgstr "Več nastavitev"
714 #: index.php:275
715 msgid "Database server"
716 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
718 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
719 msgid "Server:"
720 msgstr "Strežnik:"
722 #: index.php:282
723 msgid "Server type:"
724 msgstr "Vrsta strežnika:"
726 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
727 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
728 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
729 msgid "Server version:"
730 msgstr "Različica strežnika:"
732 #: index.php:292
733 msgid "Protocol version:"
734 msgstr "Različica protokola:"
736 #: index.php:296
737 msgid "User:"
738 msgstr "Uporabnik:"
740 #: index.php:301
741 msgid "Server charset:"
742 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
744 #: index.php:316
745 msgid "Web server"
746 msgstr "Spletni strežnik"
748 #: index.php:327
749 msgid "Database client version:"
750 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
752 #: index.php:331
753 msgid "PHP extension:"
754 msgstr "Razširitev PHP:"
756 #: index.php:345
757 msgid "PHP version:"
758 msgstr "Različica PHP:"
760 #: index.php:356
761 msgid "Show PHP information"
762 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
764 #: index.php:379
765 msgid "Version information:"
766 msgstr "Podatki o različici:"
768 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
769 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
770 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
771 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
772 #: libraries/server_variables.lib.php:160
773 msgid "Documentation"
774 msgstr "Dokumentacija"
776 #: index.php:395
777 msgid "Wiki"
778 msgstr "Wiki"
780 #: index.php:404
781 msgid "Official Homepage"
782 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
784 #: index.php:411
785 msgid "Contribute"
786 msgstr "Prispevaj"
788 #: index.php:418
789 msgid "Get support"
790 msgstr "Prosi za podporo"
792 #: index.php:425
793 msgid "List of changes"
794 msgstr "Seznam sprememb"
796 #: index.php:447
797 msgid ""
798 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
799 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
800 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
801 "by setting a password for user 'root'."
802 msgstr ""
803 "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
804 "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi nastavitvami, "
805 "zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno luknjo tako, da "
806 "uporabniku 'root' nastavite geslo."
808 #: index.php:464
809 msgid ""
810 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
811 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
812 "corrupted!"
813 msgstr ""
814 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
815 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
817 #: index.php:479
818 msgid ""
819 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
820 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
821 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
822 msgstr ""
823 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
824 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
825 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
827 #: index.php:495
828 msgid ""
829 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
830 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
831 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
832 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
833 msgstr ""
834 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
835 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
836 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
837 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
839 #: index.php:508
840 msgid ""
841 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
842 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
843 msgstr ""
844 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
845 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
846 "določeno v phpMyAdminu."
848 #: index.php:520
849 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
850 msgstr ""
851 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
852 "(blowfish_secret)."
854 #: index.php:531
855 msgid ""
856 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
857 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
858 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
859 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
860 msgstr ""
861 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
862 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
863 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
864 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
865 "konfiguracijo."
867 #: index.php:542
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
871 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
872 msgstr ""
873 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
874 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
876 #: index.php:549
877 msgid ""
878 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
879 msgstr ""
880 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
881 "nastavite tam."
883 #: index.php:597
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
887 "This may cause unpredictable behavior."
888 msgstr ""
889 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
890 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
892 #: index.php:621
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
896 "issues."
897 msgstr ""
898 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
899 "morebitna vprašanja."
901 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:147
902 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
903 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
905 #: js/messages.php:44
906 msgid "Confirm"
907 msgstr "Potrdi"
909 #: js/messages.php:45
910 #, php-format
911 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
912 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
914 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:423
915 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
916 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
918 #: js/messages.php:47
919 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
920 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
922 #: js/messages.php:48
923 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
924 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
926 #: js/messages.php:49
927 msgid "Delete tracking data for this table?"
928 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
930 #: js/messages.php:50
931 msgid "Delete tracking data for these tables?"
932 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
934 #: js/messages.php:51
935 msgid "Delete tracking data for this version?"
936 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
938 #: js/messages.php:52
939 msgid "Delete tracking data for these versions?"
940 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
942 #: js/messages.php:53
943 msgid "Delete entry from tracking report?"
944 msgstr "Izbrišem vnos iz poročila o sledenju?"
946 #: js/messages.php:54
947 msgid "Deleting tracking data"
948 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
950 #: js/messages.php:55
951 msgid "Dropping Primary Key/Index"
952 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
954 #: js/messages.php:56
955 msgid "Dropping Foreign key."
956 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
958 #: js/messages.php:57
959 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
960 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
962 #: js/messages.php:58
963 #, php-format
964 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
965 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
967 #: js/messages.php:59
968 #, php-format
969 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
970 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
972 #: js/messages.php:60
973 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
974 msgstr ""
975 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
977 #: js/messages.php:61
978 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
979 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
981 #: js/messages.php:62
982 msgid "Do you really want to delete this central column?"
983 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
985 #: js/messages.php:63
986 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
987 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
989 #: js/messages.php:64
990 msgid ""
991 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
992 "the data related to the selected partition(s)!"
993 msgstr ""
994 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
995 "povezane z izbranimi razdelki!"
997 #: js/messages.php:65
998 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
999 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
1001 #: js/messages.php:67
1002 msgid ""
1003 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1004 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1005 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1006 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1007 "refer to the tips at "
1008 msgstr ""
1009 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
1010 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
1011 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
1012 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
1013 "razvrščanje in si ogledate namige na "
1015 #: js/messages.php:73
1016 msgid "Garbled Data"
1017 msgstr "Popačeni podatki"
1019 #: js/messages.php:75
1020 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1021 msgstr ""
1022 "Ste preričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
1023 "pretvoriti podatke?"
1025 #: js/messages.php:77
1026 msgid ""
1027 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1028 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1029 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1030 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1031 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1032 "</b>"
1033 msgstr ""
1034 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
1035 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
1036 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
1037 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
1038 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
1039 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
1041 #: js/messages.php:85
1042 #| msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1043 msgid ""
1044 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1045 "data?"
1046 msgstr ""
1047 "Ste preričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
1048 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
1050 #: js/messages.php:88
1051 msgid "Save & Close"
1052 msgstr "Shrani in zapri"
1054 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1055 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 prefs_manage.php:361
1056 #: prefs_manage.php:372
1057 msgid "Reset"
1058 msgstr "Ponastavi"
1060 #: js/messages.php:90
1061 msgid "Reset All"
1062 msgstr "Ponastavi vse"
1064 #: js/messages.php:93
1065 msgid "Missing value in the form!"
1066 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1068 #: js/messages.php:94
1069 msgid "Select at least one of the options!"
1070 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1072 #: js/messages.php:95
1073 msgid "Please enter a valid number!"
1074 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1076 #: js/messages.php:96
1077 msgid "Please enter a valid length!"
1078 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1080 #: js/messages.php:97
1081 msgid "Add Index"
1082 msgstr "Dodaj indeks"
1084 #: js/messages.php:98
1085 msgid "Edit Index"
1086 msgstr "Uredi indeks"
1088 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1089 #, php-format
1090 msgid "Add %s column(s) to index"
1091 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1093 #: js/messages.php:100
1094 msgid "Create single-column index"
1095 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1097 #: js/messages.php:101
1098 msgid "Create composite index"
1099 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1101 #: js/messages.php:102
1102 msgid "Composite with:"
1103 msgstr "Ustvari z:"
1105 #: js/messages.php:103
1106 msgid "Please select column(s) for the index."
1107 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1109 #: js/messages.php:106 libraries/structure.lib.php:1735
1110 msgid "You have to add at least one column."
1111 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1113 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1542
1114 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:160
1115 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:95
1116 msgid "Preview SQL"
1117 msgstr "Predogled SQL"
1119 #: js/messages.php:112
1120 msgid "Simulate query"
1121 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1123 #: js/messages.php:113
1124 msgid "Matched rows:"
1125 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1127 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:638
1128 msgid "SQL query:"
1129 msgstr "Poizvedba SQL:"
1131 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1132 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:97
1133 msgid "Y Values"
1134 msgstr "Vrednosti y"
1136 #: js/messages.php:121
1137 msgid "The host name is empty!"
1138 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1140 #: js/messages.php:122
1141 msgid "The user name is empty!"
1142 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1144 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1756
1145 #: user_password.php:110
1146 msgid "The password is empty!"
1147 msgstr "Geslo je prazno!"
1149 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1754
1150 #: user_password.php:113
1151 msgid "The passwords aren't the same!"
1152 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1154 #: js/messages.php:125
1155 msgid "Removing Selected Users"
1156 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1158 #: js/messages.php:126 js/messages.php:181 libraries/tracking.lib.php:457
1159 #: libraries/tracking.lib.php:827
1160 msgid "Close"
1161 msgstr "Zapri"
1163 #. l10n: Other, small valued, queries
1164 #: js/messages.php:129 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1165 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1166 msgid "Other"
1167 msgstr "Drugo"
1169 #. l10n: Thousands separator
1170 #: js/messages.php:131 libraries/Util.class.php:1465
1171 msgid ","
1172 msgstr "."
1174 #. l10n: Decimal separator
1175 #: js/messages.php:133 libraries/Util.class.php:1467
1176 msgid "."
1177 msgstr ","
1179 #: js/messages.php:135
1180 msgid "Connections / Processes"
1181 msgstr "Povezave / Procesi"
1183 #: js/messages.php:138
1184 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1185 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1187 #: js/messages.php:139
1188 msgid ""
1189 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1190 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1191 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1192 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1193 msgstr ""
1194 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1195 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1196 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1197 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1199 #: js/messages.php:141
1200 msgid "Query cache efficiency"
1201 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1203 #: js/messages.php:142
1204 msgid "Query cache usage"
1205 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1207 #: js/messages.php:143
1208 msgid "Query cache used"
1209 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1211 #: js/messages.php:145
1212 msgid "System CPU Usage"
1213 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1215 #: js/messages.php:146
1216 msgid "System memory"
1217 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1219 #: js/messages.php:147
1220 msgid "System swap"
1221 msgstr "Sistemska izmenjava"
1223 #: js/messages.php:149
1224 msgid "Average load"
1225 msgstr "Povprečna obremenitev"
1227 #: js/messages.php:150
1228 msgid "Total memory"
1229 msgstr "Skupni pomnilnik"
1231 #: js/messages.php:151
1232 msgid "Cached memory"
1233 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1235 #: js/messages.php:152
1236 msgid "Buffered memory"
1237 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1239 #: js/messages.php:153
1240 msgid "Free memory"
1241 msgstr "Prost pomnilnik"
1243 #: js/messages.php:154
1244 msgid "Used memory"
1245 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1247 #: js/messages.php:156
1248 msgid "Total Swap"
1249 msgstr "Skupna izmenjava"
1251 #: js/messages.php:157
1252 msgid "Cached Swap"
1253 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1255 #: js/messages.php:158
1256 msgid "Used Swap"
1257 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1259 #: js/messages.php:159
1260 msgid "Free Swap"
1261 msgstr "Prosta izmenjava"
1263 #: js/messages.php:161
1264 msgid "Bytes sent"
1265 msgstr "Poslanih bajtov"
1267 #: js/messages.php:162
1268 msgid "Bytes received"
1269 msgstr "Prejetih bajtov"
1271 #: js/messages.php:163 libraries/server_status.lib.php:225
1272 msgid "Connections"
1273 msgstr "Povezave"
1275 #: js/messages.php:164 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1276 #: libraries/server_status_processes.lib.php:152
1277 msgid "Processes"
1278 msgstr "Procesi"
1280 #. l10n: shortcuts for Byte
1281 #: js/messages.php:167 libraries/Util.class.php:1409
1282 msgid "B"
1283 msgstr "B"
1285 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1286 #: js/messages.php:168 libraries/Util.class.php:1411
1287 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1288 msgid "KiB"
1289 msgstr "KiB"
1291 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1292 #: js/messages.php:169 libraries/Util.class.php:1413
1293 #: libraries/display_export.lib.php:702
1294 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1295 msgid "MiB"
1296 msgstr "MiB"
1298 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1299 #: js/messages.php:170 libraries/Util.class.php:1415
1300 msgid "GiB"
1301 msgstr "GiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1304 #: js/messages.php:171 libraries/Util.class.php:1417
1305 msgid "TiB"
1306 msgstr "TiB"
1308 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1309 #: js/messages.php:172 libraries/Util.class.php:1419
1310 msgid "PiB"
1311 msgstr "PiB"
1313 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1314 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1421
1315 msgid "EiB"
1316 msgstr "EiB"
1318 #: js/messages.php:174
1319 #, php-format
1320 msgid "%d table(s)"
1321 msgstr "%d tabel(a)"
1323 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1324 #: js/messages.php:177
1325 msgid "Questions"
1326 msgstr "Vprašanja"
1328 #: js/messages.php:178 libraries/server_status.lib.php:134
1329 msgid "Traffic"
1330 msgstr "Promet"
1332 #: js/messages.php:179 libraries/Menu.class.php:579
1333 #: libraries/Util.class.php:4290 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1334 msgid "Settings"
1335 msgstr "Nastavitve"
1337 #: js/messages.php:180
1338 msgid "Add chart to grid"
1339 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1341 #: js/messages.php:182
1342 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1343 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1345 #: js/messages.php:183 libraries/DisplayResults.class.php:1495
1346 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:587
1347 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2091
1348 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1349 #: libraries/server_privileges.lib.php:2912
1350 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1351 #: libraries/server_status_processes.lib.php:304
1352 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1353 #: templates/designer/options_panel.phtml:168
1354 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1355 msgid "None"
1356 msgstr "Brez"
1358 #: js/messages.php:184
1359 msgid "Resume monitor"
1360 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1362 #: js/messages.php:185
1363 msgid "Pause monitor"
1364 msgstr "Postoj nadziranje"
1366 #: js/messages.php:186 libraries/server_status_processes.lib.php:39
1367 msgid "Start auto refresh"
1368 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1370 #: js/messages.php:187
1371 msgid "Stop auto refresh"
1372 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1374 #: js/messages.php:189
1375 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1376 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1378 #: js/messages.php:190
1379 msgid "general_log is enabled."
1380 msgstr "general_log je omogočen."
1382 #: js/messages.php:191
1383 msgid "slow_query_log is enabled."
1384 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1386 #: js/messages.php:192
1387 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1388 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1390 #: js/messages.php:193
1391 msgid "log_output is not set to TABLE."
1392 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1394 #: js/messages.php:194
1395 msgid "log_output is set to TABLE."
1396 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1398 #: js/messages.php:195
1399 #, php-format
1400 msgid ""
1401 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1402 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1403 "depending on your system."
1404 msgstr ""
1405 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1406 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1407 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1409 #: js/messages.php:196
1410 #, php-format
1411 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1412 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1414 #: js/messages.php:197
1415 msgid ""
1416 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1417 "restart:"
1418 msgstr ""
1419 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1420 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1422 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1423 #: js/messages.php:199
1424 #, php-format
1425 msgid "Set log_output to %s"
1426 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1428 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1429 #: js/messages.php:201
1430 #, php-format
1431 msgid "Enable %s"
1432 msgstr "Omogoči %s"
1434 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1435 #: js/messages.php:203
1436 #, php-format
1437 msgid "Disable %s"
1438 msgstr "Onemogoči %s"
1440 #. l10n: %d seconds
1441 #: js/messages.php:205
1442 #, php-format
1443 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1444 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1446 #: js/messages.php:207
1447 msgid ""
1448 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1449 "database administrator."
1450 msgstr ""
1451 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1452 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1454 #: js/messages.php:210
1455 msgid "Change settings"
1456 msgstr "Spremeni nastavitve"
1458 #: js/messages.php:211
1459 msgid "Current settings"
1460 msgstr "Trenutne nastavitve"
1462 #: js/messages.php:213 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1463 msgid "Chart Title"
1464 msgstr "Naslov grafikona"
1466 #. l10n: As in differential values
1467 #: js/messages.php:215
1468 msgid "Differential"
1469 msgstr "Razlika"
1471 #: js/messages.php:216
1472 #, php-format
1473 msgid "Divided by %s"
1474 msgstr "Deljeno z %s"
1476 #: js/messages.php:217
1477 msgid "Unit"
1478 msgstr "Enota"
1480 #: js/messages.php:219
1481 msgid "From slow log"
1482 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1484 #: js/messages.php:220
1485 msgid "From general log"
1486 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1488 #: js/messages.php:222
1489 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1490 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1492 #: js/messages.php:224
1493 msgid "Analysing logs"
1494 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1496 #: js/messages.php:225
1497 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1498 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1500 #: js/messages.php:226
1501 msgid "Cancel request"
1502 msgstr "Prekliči zahtevo"
1504 #: js/messages.php:227
1505 msgid ""
1506 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1507 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1508 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1509 msgstr ""
1510 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1511 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1512 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1514 #: js/messages.php:228
1515 msgid ""
1516 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1517 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1518 "data."
1519 msgstr ""
1520 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1521 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1523 #: js/messages.php:229
1524 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1525 msgstr ""
1526 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1528 #: js/messages.php:231
1529 msgid "Jump to Log table"
1530 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1532 #: js/messages.php:232
1533 msgid "No data found"
1534 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1536 #: js/messages.php:233
1537 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1538 msgstr ""
1539 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1541 #: js/messages.php:235
1542 msgid "Analyzing…"
1543 msgstr "Analiziranje…"
1545 #: js/messages.php:236
1546 msgid "Explain output"
1547 msgstr "Razloži izhod"
1549 #: js/messages.php:238 js/messages.php:744
1550 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1551 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1552 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1553 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1554 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1555 #: libraries/server_status_processes.lib.php:90 libraries/sql.lib.php:289
1556 msgid "Time"
1557 msgstr "Čas"
1559 #: js/messages.php:239
1560 msgid "Total time:"
1561 msgstr "Skupni čas:"
1563 #: js/messages.php:240
1564 msgid "Profiling results"
1565 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1567 #: js/messages.php:241
1568 msgctxt "Display format"
1569 msgid "Table"
1570 msgstr "Tabela"
1572 #: js/messages.php:242
1573 msgid "Chart"
1574 msgstr "Grafikon"
1576 #. l10n: A collection of available filters
1577 #: js/messages.php:245
1578 msgid "Log table filter options"
1579 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1581 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1582 #: js/messages.php:247
1583 msgid "Filter"
1584 msgstr "Filtriranje"
1586 #: js/messages.php:248
1587 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1588 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1590 #: js/messages.php:249
1591 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1592 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1594 #: js/messages.php:250
1595 msgid "Sum of grouped rows:"
1596 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1598 #: js/messages.php:251
1599 msgid "Total:"
1600 msgstr "Skupaj:"
1602 #: js/messages.php:253
1603 msgid "Loading logs"
1604 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1606 #: js/messages.php:254
1607 msgid "Monitor refresh failed"
1608 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1610 #: js/messages.php:255
1611 msgid ""
1612 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1613 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1614 "reentering your credentials should help."
1615 msgstr ""
1616 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1617 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1618 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1620 #: js/messages.php:256
1621 msgid "Reload page"
1622 msgstr "Ponovno naloži stran"
1624 #: js/messages.php:258
1625 msgid "Affected rows:"
1626 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1628 #: js/messages.php:261
1629 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1630 msgstr ""
1631 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1632 "koda JSON."
1634 #: js/messages.php:263
1635 msgid ""
1636 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1637 msgstr ""
1638 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1639 "privzeto konfiguracijo…"
1641 #: js/messages.php:264 libraries/Menu.class.php:344
1642 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1643 #: libraries/Util.class.php:4289 libraries/Util.class.php:4304
1644 #: libraries/Util.class.php:4321 libraries/config/messages.inc.php:235
1645 #: libraries/display_import.lib.php:105
1646 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1647 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1648 msgid "Import"
1649 msgstr "Uvozi"
1651 #: js/messages.php:265
1652 msgid "Import monitor configuration"
1653 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1655 #: js/messages.php:266
1656 msgid "Please select the file you want to import."
1657 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1659 #: js/messages.php:267
1660 msgid "No files available on server for import!"
1661 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1663 #: js/messages.php:269
1664 msgid "Analyse Query"
1665 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1667 #: js/messages.php:273
1668 msgid "Advisor system"
1669 msgstr "Svetovalni sistem"
1671 #: js/messages.php:274
1672 msgid "Possible performance issues"
1673 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1675 #: js/messages.php:275
1676 msgid "Issue"
1677 msgstr "Spor"
1679 #: js/messages.php:276
1680 msgid "Recommendation"
1681 msgstr "Priporočilo"
1683 #: js/messages.php:277
1684 msgid "Rule details"
1685 msgstr "Podrobnosti pravila"
1687 #: js/messages.php:278
1688 msgid "Justification"
1689 msgstr "Utemeljitev"
1691 #: js/messages.php:279
1692 msgid "Used variable / formula"
1693 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1695 #: js/messages.php:280
1696 msgid "Test"
1697 msgstr "Preizkus"
1699 #: js/messages.php:283
1700 msgid "Formatting SQL..."
1701 msgstr "Oblikovanje SQL ..."
1703 #: js/messages.php:287 libraries/server_variables.lib.php:157
1704 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1705 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1706 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1707 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1708 #: templates/designer/options_panel.phtml:243
1709 #: templates/designer/query_details.phtml:22
1710 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1711 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1712 msgid "Cancel"
1713 msgstr "Prekliči"
1715 #: js/messages.php:290 libraries/Header.class.php:453
1716 msgid "Page-related settings"
1717 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1719 #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1720 msgid "Apply"
1721 msgstr "Uveljavi"
1723 #: js/messages.php:294 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1724 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1725 msgid "Loading…"
1726 msgstr "Nalaganje…"
1728 #: js/messages.php:295
1729 msgid "Request Aborted!!"
1730 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1732 #: js/messages.php:296
1733 msgid "Processing Request"
1734 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1736 #: js/messages.php:297
1737 msgid "Request Failed!!"
1738 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1740 #: js/messages.php:298
1741 msgid "Error in Processing Request"
1742 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1744 #: js/messages.php:299
1745 #, php-format
1746 msgid "Error code: %s"
1747 msgstr "Koda napake: %s"
1749 #: js/messages.php:300
1750 #, php-format
1751 msgid "Error text: %s"
1752 msgstr "Besedilo napake: %s"
1754 #: js/messages.php:301 libraries/db_common.inc.php:63
1755 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1756 msgid "No databases selected."
1757 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1759 #: js/messages.php:302
1760 msgid "Dropping Column"
1761 msgstr "Brisanje stolpca"
1763 #: js/messages.php:303
1764 msgid "Adding Primary Key"
1765 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1767 #: js/messages.php:304 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1768 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1769 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1770 #: templates/designer/options_panel.phtml:242
1771 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1772 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1773 msgid "OK"
1774 msgstr "V redu"
1776 #: js/messages.php:305
1777 msgid "Click to dismiss this notification"
1778 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1780 #: js/messages.php:308
1781 msgid "Renaming Databases"
1782 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1784 #: js/messages.php:309
1785 msgid "Copying Database"
1786 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1788 #: js/messages.php:310
1789 msgid "Changing Charset"
1790 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1792 #: js/messages.php:314 libraries/Util.class.php:3227
1793 msgid "Enable foreign key checks"
1794 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1796 #: js/messages.php:317
1797 msgid "Failed to get real row count."
1798 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1800 #: js/messages.php:320
1801 msgid "Searching"
1802 msgstr "Iskanje"
1804 #: js/messages.php:321
1805 msgid "Hide search results"
1806 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1808 #: js/messages.php:322
1809 msgid "Show search results"
1810 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1812 #: js/messages.php:323
1813 msgid "Browsing"
1814 msgstr "Brskanje"
1816 #: js/messages.php:324
1817 msgid "Deleting"
1818 msgstr "Brisanje"
1820 #: js/messages.php:327
1821 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1822 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1824 #: js/messages.php:328 libraries/DisplayResults.class.php:4857
1825 #: libraries/DisplayResults.class.php:5115 libraries/Menu.class.php:336
1826 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
1827 #: libraries/Util.class.php:3575 libraries/Util.class.php:3576
1828 #: libraries/Util.class.php:4288 libraries/Util.class.php:4303
1829 #: libraries/Util.class.php:4320 libraries/config/messages.inc.php:229
1830 #: libraries/display_export.lib.php:167 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1831 #: libraries/server_privileges.lib.php:2083
1832 #: libraries/server_privileges.lib.php:2160
1833 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
1834 #: libraries/server_privileges.lib.php:3221
1835 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:322
1836 #: prefs_manage.php:303 setup/frames/menu.inc.php:27
1837 msgid "Export"
1838 msgstr "Izvozi"
1840 #: js/messages.php:331 libraries/rte/rte_routines.lib.php:846
1841 msgid "ENUM/SET editor"
1842 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1844 #: js/messages.php:332
1845 #, php-format
1846 msgid "Values for column %s"
1847 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1849 #: js/messages.php:333
1850 msgid "Values for a new column"
1851 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1853 #: js/messages.php:334
1854 msgid "Enter each value in a separate field."
1855 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1857 #: js/messages.php:335
1858 #, php-format
1859 msgid "Add %d value(s)"
1860 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1862 #: js/messages.php:338
1863 msgid ""
1864 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1865 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1867 #: js/messages.php:341
1868 msgid "Hide query box"
1869 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1871 #: js/messages.php:342
1872 msgid "Show query box"
1873 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1875 #: js/messages.php:343 libraries/Console.class.php:88
1876 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3450
1877 #: libraries/DisplayResults.class.php:4839 libraries/Index.class.php:723
1878 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1218
1879 #: libraries/Util.class.php:3573 libraries/Util.class.php:3574
1880 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1881 #: libraries/central_columns.lib.php:1080
1882 #: libraries/config/messages.inc.php:774
1883 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1884 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1885 msgid "Edit"
1886 msgstr "Uredi"
1888 #: js/messages.php:344 libraries/DisplayResults.class.php:903
1889 #: libraries/DisplayResults.class.php:911
1890 #, php-format
1891 msgid "%d is not valid row number."
1892 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1894 #: js/messages.php:345 libraries/TableSearch.class.php:563
1895 #: libraries/TableSearch.class.php:653 libraries/sql.lib.php:243
1896 #: tbl_change.php:155
1897 msgid "Browse foreign values"
1898 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1900 #: js/messages.php:346
1901 msgid "No auto-saved query"
1902 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1904 #: js/messages.php:347
1905 #, php-format
1906 msgid "Variable %d:"
1907 msgstr "Spremenljivka %d:"
1909 #: js/messages.php:350 libraries/normalization.lib.php:877
1910 msgid "Pick"
1911 msgstr "Izberite"
1913 #: js/messages.php:351
1914 msgid "Column selector"
1915 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1917 #: js/messages.php:352
1918 msgid "Search this list"
1919 msgstr "Iskanje po seznamu"
1921 #: js/messages.php:353
1922 #, php-format
1923 msgid ""
1924 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1925 "database %s has columns that are not present in the current table."
1926 msgstr ""
1927 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1928 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1930 #: js/messages.php:354
1931 msgid "See more"
1932 msgstr "Poglej več"
1934 #: js/messages.php:355
1935 msgid "Are you sure?"
1936 msgstr "Ste prepričani?"
1938 #: js/messages.php:356
1939 msgid ""
1940 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1941 "want to continue?"
1942 msgstr ""
1943 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1944 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1946 #: js/messages.php:357
1947 msgid "Continue"
1948 msgstr "Nadaljuj"
1950 #: js/messages.php:360 libraries/structure.lib.php:2237
1951 #: libraries/structure.lib.php:2240
1952 msgid "Add primary key"
1953 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1955 #: js/messages.php:361
1956 msgid "Primary key added."
1957 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1959 #: js/messages.php:362 libraries/normalization.lib.php:183
1960 msgid "Taking you to next step…"
1961 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1963 #: js/messages.php:363
1964 #, php-format
1965 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1966 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1968 #: js/messages.php:364 libraries/normalization.lib.php:444
1969 #: libraries/normalization.lib.php:491 libraries/normalization.lib.php:576
1970 #: libraries/normalization.lib.php:636
1971 msgid "End of step"
1972 msgstr "Konec koraka"
1974 #: js/messages.php:365
1975 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1976 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1978 #. l10n: Display text for calendar close link
1979 #: js/messages.php:366 js/messages.php:613 libraries/normalization.lib.php:280
1980 msgid "Done"
1981 msgstr "Končano"
1983 #: js/messages.php:367
1984 msgid "Confirm partial dependencies"
1985 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1987 #: js/messages.php:368
1988 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1989 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1991 #: js/messages.php:369
1992 msgid ""
1993 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1994 "determine values of column d and column f."
1995 msgstr ""
1996 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1997 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1999 #: js/messages.php:370
2000 msgid "No partial dependencies selected!"
2001 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
2003 #: js/messages.php:372
2004 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2005 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
2007 #: js/messages.php:373
2008 msgid "Hide partial dependencies list"
2009 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
2011 #: js/messages.php:374
2012 msgid ""
2013 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2014 "of the table."
2015 msgstr ""
2016 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
2017 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2019 #: js/messages.php:375
2020 msgid "Step"
2021 msgstr "Korak"
2023 #: js/messages.php:376
2024 msgid "The following actions will be performed:"
2025 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2027 #: js/messages.php:377
2028 #, php-format
2029 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2030 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2032 #: js/messages.php:378
2033 msgid "Create the following table"
2034 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2036 #: js/messages.php:381
2037 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2038 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2040 #: js/messages.php:382
2041 msgid "Confirm transitive dependencies"
2042 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2044 #: js/messages.php:383
2045 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2046 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2048 #: js/messages.php:384
2049 msgid "No dependencies selected!"
2050 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2052 #: js/messages.php:387 libraries/central_columns.lib.php:1101
2053 #: libraries/insert_edit.lib.php:1452 libraries/server_variables.lib.php:155
2054 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2055 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
2056 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2057 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:96
2058 msgid "Save"
2059 msgstr "Shrani"
2061 #: js/messages.php:390
2062 msgid "Hide search criteria"
2063 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2065 #: js/messages.php:391
2066 msgid "Show search criteria"
2067 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2069 #: js/messages.php:392
2070 msgid "Range search"
2071 msgstr "Iskanje v območju"
2073 #: js/messages.php:393
2074 msgid "Column maximum:"
2075 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2077 #: js/messages.php:394
2078 msgid "Column minimum:"
2079 msgstr "Minimum stolpcev:"
2081 #: js/messages.php:395
2082 msgid "Minimum value:"
2083 msgstr "Minimalna vrednost:"
2085 #: js/messages.php:396
2086 msgid "Maximum value:"
2087 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2089 #: js/messages.php:399
2090 msgid "Hide find and replace criteria"
2091 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2093 #: js/messages.php:400
2094 msgid "Show find and replace criteria"
2095 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2097 #: js/messages.php:404
2098 msgid "Each point represents a data row."
2099 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2101 #: js/messages.php:406
2102 msgid "Hovering over a point will show its label."
2103 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2105 #: js/messages.php:408
2106 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2107 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2109 #: js/messages.php:410
2110 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2111 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2113 #: js/messages.php:412
2114 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2115 msgstr ""
2116 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2118 #: js/messages.php:414
2119 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2120 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2122 #: js/messages.php:416
2123 msgid "Select two columns"
2124 msgstr "Izberite dva stolpca"
2126 #: js/messages.php:418
2127 msgid "Select two different columns"
2128 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2130 #: js/messages.php:420
2131 msgid "Data point content"
2132 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2134 #: js/messages.php:423 js/messages.php:554 js/messages.php:570
2135 #: libraries/Error_Handler.class.php:345 libraries/insert_edit.lib.php:2562
2136 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2137 msgid "Ignore"
2138 msgstr "Prezri"
2140 #: js/messages.php:424 libraries/DisplayResults.class.php:3453
2141 #: libraries/DisplayResults.class.php:4844
2142 msgid "Copy"
2143 msgstr "Kopiraj"
2145 #: js/messages.php:427
2146 msgid "Point"
2147 msgstr "Točka"
2149 #: js/messages.php:429
2150 msgid "Linestring"
2151 msgstr "Daljica"
2153 #: js/messages.php:430
2154 msgid "Polygon"
2155 msgstr "Večkotnik"
2157 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:1790
2158 msgid "Geometry"
2159 msgstr "Geometrija"
2161 #: js/messages.php:432
2162 msgid "Inner Ring"
2163 msgstr "Notranji obroč"
2165 #: js/messages.php:433
2166 msgid "Outer Ring"
2167 msgstr "Zunanji obroč"
2169 #: js/messages.php:437
2170 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2171 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2173 #: js/messages.php:438
2174 msgid "Encryption key"
2175 msgstr "Šifrirni ključ"
2177 #: js/messages.php:442
2178 msgid ""
2179 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2180 "confirmation before abandoning changes"
2181 msgstr ""
2182 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2183 "bomo pozvali"
2185 #: js/messages.php:447
2186 msgid "Select referenced key"
2187 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2189 #: js/messages.php:448
2190 msgid "Select Foreign Key"
2191 msgstr "Izberite tuji ključ"
2193 #: js/messages.php:449
2194 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2195 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2197 #: js/messages.php:450 templates/designer/side_menu.phtml:92
2198 #: templates/designer/side_menu.phtml:95
2199 msgid "Choose column to display"
2200 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2202 #: js/messages.php:452
2203 msgid ""
2204 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2205 "save them. Do you want to continue?"
2206 msgstr ""
2207 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2208 "Želite nadaljevati?"
2210 #: js/messages.php:455
2211 msgid "Page name"
2212 msgstr "Ime strani"
2214 #: js/messages.php:456 templates/designer/side_menu.phtml:56
2215 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2216 msgid "Save page"
2217 msgstr "Shrani stran"
2219 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:63
2220 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2221 msgid "Save page as"
2222 msgstr "Shrani stran kot"
2224 #: js/messages.php:458 templates/designer/side_menu.phtml:49
2225 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2226 msgid "Open page"
2227 msgstr "Odpri stran"
2229 #: js/messages.php:459
2230 msgid "Delete page"
2231 msgstr "Izbriši stran"
2233 #: js/messages.php:460 templates/designer/side_menu.phtml:10
2234 msgid "Untitled"
2235 msgstr "Neimenovano"
2237 #: js/messages.php:461
2238 msgid "Please select a page to continue"
2239 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2241 #: js/messages.php:462
2242 msgid "Please enter a valid page name"
2243 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2245 #: js/messages.php:463
2246 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2247 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2249 #: js/messages.php:464
2250 msgid "Successfully deleted the page"
2251 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2253 #: js/messages.php:465
2254 msgid "Export relational schema"
2255 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2257 #: js/messages.php:466
2258 msgid "Modifications have been saved"
2259 msgstr "Spremembe so shranjene"
2261 #: js/messages.php:469
2262 #, php-format
2263 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2264 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2266 #: js/messages.php:470
2267 #, php-format
2268 msgid "%d object(s) created."
2269 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2271 #: js/messages.php:473
2272 msgid "Press escape to cancel editing."
2273 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2275 #: js/messages.php:474
2276 msgid ""
2277 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2278 "want to leave this page before saving the data?"
2279 msgstr ""
2280 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2281 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2283 #: js/messages.php:475
2284 msgid "Drag to reorder."
2285 msgstr "Povlecite za preureditev."
2287 #: js/messages.php:476
2288 msgid "Click to sort results by this column."
2289 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2291 #: js/messages.php:477
2292 msgid ""
2293 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2294 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2295 "ORDER BY clause"
2296 msgstr ""
2297 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2298 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2299 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2301 #: js/messages.php:478
2302 msgid "Click to mark/unmark."
2303 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2305 #: js/messages.php:479
2306 msgid "Double-click to copy column name."
2307 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2309 #: js/messages.php:481
2310 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2311 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2313 #: js/messages.php:483 libraries/DisplayResults.class.php:1007
2314 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2315 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2316 #: libraries/server_privileges.lib.php:3458
2317 msgid "Show all"
2318 msgstr "Pokaži vse"
2320 #: js/messages.php:484
2321 msgid ""
2322 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2323 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2324 msgstr ""
2325 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2326 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2327 "morda ne bodo delovale."
2329 #: js/messages.php:485
2330 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2331 msgstr ""
2332 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2334 #: js/messages.php:486
2335 msgid ""
2336 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2337 "the browser."
2338 msgstr ""
2339 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2340 "brskalnik."
2342 #: js/messages.php:487
2343 msgid "Original length"
2344 msgstr "Izvirna dolžina"
2346 #: js/messages.php:490
2347 msgid "cancel"
2348 msgstr "prekliči"
2350 #: js/messages.php:491 libraries/server_status.lib.php:269
2351 msgid "Aborted"
2352 msgstr "Prekinjeno"
2354 #: js/messages.php:493
2355 msgid "Success"
2356 msgstr "Uspešno"
2358 #: js/messages.php:494
2359 msgid "Import status"
2360 msgstr "Stanje uvoza"
2362 #: js/messages.php:495 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2363 msgid "Drop files here"
2364 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2366 #: js/messages.php:496
2367 msgid "Select database first"
2368 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2370 #: js/messages.php:501
2371 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2372 msgstr ""
2373 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2375 #: js/messages.php:504
2376 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2377 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2379 #: js/messages.php:509
2380 msgid "Go to link:"
2381 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2383 #: js/messages.php:510
2384 msgid "Copy column name."
2385 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2387 #: js/messages.php:511
2388 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2389 msgstr ""
2390 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2391 "odložišče."
2393 #: js/messages.php:514
2394 msgid "Generate password"
2395 msgstr "Ustvari geslo"
2397 #: js/messages.php:515 libraries/replication_gui.lib.php:894
2398 msgid "Generate"
2399 msgstr "Ustvari"
2401 #: js/messages.php:516
2402 msgid "Change Password"
2403 msgstr "Spremeni geslo"
2405 #: js/messages.php:519
2406 msgid "More"
2407 msgstr "Več"
2409 #: js/messages.php:522
2410 msgid "Show Panel"
2411 msgstr "Pokaži ploščo"
2413 #: js/messages.php:523
2414 msgid "Hide Panel"
2415 msgstr "Skrij ploščo"
2417 #: js/messages.php:524
2418 msgid "Show hidden navigation tree items."
2419 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2421 #: js/messages.php:525 libraries/config/messages.inc.php:440
2422 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
2423 msgid "Link with main panel"
2424 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2426 #: js/messages.php:526 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1371
2427 msgid "Unlink from main panel"
2428 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2430 #: js/messages.php:527
2431 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2432 msgstr ""
2433 "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
2434 "pritisnite enter"
2436 #: js/messages.php:528
2437 #, php-format
2438 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2439 msgstr ""
2440 "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma pritisnite "
2441 "enter"
2443 #: js/messages.php:529
2444 msgid "tables"
2445 msgstr "tabel"
2447 #: js/messages.php:530
2448 msgid "views"
2449 msgstr "pogledov"
2451 #: js/messages.php:531
2452 msgid "procedures"
2453 msgstr "procedur"
2455 #: js/messages.php:532
2456 msgid "events"
2457 msgstr "dogodkov"
2459 #: js/messages.php:533
2460 msgid "functions"
2461 msgstr "funkcij"
2463 #: js/messages.php:536
2464 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2465 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2467 #: js/messages.php:539 setup/lib/index.lib.php:160
2468 #, php-format
2469 msgid ""
2470 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2471 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2472 msgstr ""
2473 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2474 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2476 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2477 #: js/messages.php:541
2478 msgid ", latest stable version:"
2479 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2481 #: js/messages.php:542
2482 msgid "up to date"
2483 msgstr "posodobljeno"
2485 #: js/messages.php:544 libraries/DisplayResults.class.php:4959
2486 #: view_create.php:182
2487 msgid "Create view"
2488 msgstr "Ustvari pogled"
2490 #: js/messages.php:547
2491 msgid "Send Error Report"
2492 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2494 #: js/messages.php:548
2495 msgid "Submit Error Report"
2496 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2498 #: js/messages.php:550
2499 msgid ""
2500 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2501 "report?"
2502 msgstr ""
2503 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2505 #: js/messages.php:552
2506 msgid "Change Report Settings"
2507 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2509 #: js/messages.php:553
2510 msgid "Show Report Details"
2511 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2513 #: js/messages.php:556
2514 msgid ""
2515 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2516 "level!"
2517 msgstr ""
2518 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2519 "ja!"
2521 #: js/messages.php:560
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2525 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2526 msgstr ""
2527 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2528 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2530 #: js/messages.php:566 js/messages.php:578
2531 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2532 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2534 #: js/messages.php:568
2535 msgid "Please look at the bottom of this window."
2536 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2538 #: js/messages.php:573 libraries/Error_Handler.class.php:350
2539 msgid "Ignore All"
2540 msgstr "Prezri vse"
2542 #: js/messages.php:580
2543 msgid ""
2544 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2545 msgstr ""
2546 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2547 "potrpežljivi."
2549 #: js/messages.php:587
2550 msgid "Execute this query again?"
2551 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2553 #: js/messages.php:588
2554 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2555 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2557 #: js/messages.php:589
2558 msgid ""
2559 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2560 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2561 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2562 msgstr ""
2563 "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
2564 "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
2565 "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v zasebnem "
2566 "načinu (Private Mode Browsing)."
2568 #: js/messages.php:617
2569 msgctxt "Previous month"
2570 msgid "Prev"
2571 msgstr "Prej"
2573 #: js/messages.php:622
2574 msgctxt "Next month"
2575 msgid "Next"
2576 msgstr "Nasl"
2578 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2579 #: js/messages.php:625
2580 msgid "Today"
2581 msgstr "Danes"
2583 #: js/messages.php:629
2584 msgid "January"
2585 msgstr "januar"
2587 #: js/messages.php:630
2588 msgid "February"
2589 msgstr "februar"
2591 #: js/messages.php:631
2592 msgid "March"
2593 msgstr "marec"
2595 #: js/messages.php:632
2596 msgid "April"
2597 msgstr "april"
2599 #: js/messages.php:633
2600 msgid "May"
2601 msgstr "maj"
2603 #: js/messages.php:634
2604 msgid "June"
2605 msgstr "junij"
2607 #: js/messages.php:635
2608 msgid "July"
2609 msgstr "julij"
2611 #: js/messages.php:636
2612 msgid "August"
2613 msgstr "avgust"
2615 #: js/messages.php:637
2616 msgid "September"
2617 msgstr "september"
2619 #: js/messages.php:638
2620 msgid "October"
2621 msgstr "oktober"
2623 #: js/messages.php:639
2624 msgid "November"
2625 msgstr "november"
2627 #: js/messages.php:640
2628 msgid "December"
2629 msgstr "december"
2631 #. l10n: Short month name
2632 #: js/messages.php:647 libraries/Util.class.php:1625
2633 msgid "Jan"
2634 msgstr "jan"
2636 #. l10n: Short month name
2637 #: js/messages.php:649 libraries/Util.class.php:1627
2638 msgid "Feb"
2639 msgstr "feb"
2641 #. l10n: Short month name
2642 #: js/messages.php:651 libraries/Util.class.php:1629
2643 msgid "Mar"
2644 msgstr "mar"
2646 #. l10n: Short month name
2647 #: js/messages.php:653 libraries/Util.class.php:1631
2648 msgid "Apr"
2649 msgstr "apr"
2651 #. l10n: Short month name
2652 #: js/messages.php:655 libraries/Util.class.php:1633
2653 msgctxt "Short month name"
2654 msgid "May"
2655 msgstr "maj"
2657 #. l10n: Short month name
2658 #: js/messages.php:657 libraries/Util.class.php:1635
2659 msgid "Jun"
2660 msgstr "jun"
2662 #. l10n: Short month name
2663 #: js/messages.php:659 libraries/Util.class.php:1637
2664 msgid "Jul"
2665 msgstr "jul"
2667 #. l10n: Short month name
2668 #: js/messages.php:661 libraries/Util.class.php:1639
2669 msgid "Aug"
2670 msgstr "avg"
2672 #. l10n: Short month name
2673 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1641
2674 msgid "Sep"
2675 msgstr "sep"
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1643
2679 msgid "Oct"
2680 msgstr "okt"
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1645
2684 msgid "Nov"
2685 msgstr "nov"
2687 #. l10n: Short month name
2688 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1647
2689 msgid "Dec"
2690 msgstr "dec"
2692 #: js/messages.php:675
2693 msgid "Sunday"
2694 msgstr "nedelja"
2696 #: js/messages.php:676
2697 msgid "Monday"
2698 msgstr "ponedeljek"
2700 #: js/messages.php:677
2701 msgid "Tuesday"
2702 msgstr "torek"
2704 #: js/messages.php:678
2705 msgid "Wednesday"
2706 msgstr "sreda"
2708 #: js/messages.php:679
2709 msgid "Thursday"
2710 msgstr "četrtek"
2712 #: js/messages.php:680
2713 msgid "Friday"
2714 msgstr "petek"
2716 #: js/messages.php:681
2717 msgid "Saturday"
2718 msgstr "sobota"
2720 #. l10n: Short week day name
2721 #: js/messages.php:688
2722 msgid "Sun"
2723 msgstr "ned"
2725 #. l10n: Short week day name
2726 #: js/messages.php:690 libraries/Util.class.php:1652
2727 msgid "Mon"
2728 msgstr "pon"
2730 #. l10n: Short week day name
2731 #: js/messages.php:692 libraries/Util.class.php:1654
2732 msgid "Tue"
2733 msgstr "tor"
2735 #. l10n: Short week day name
2736 #: js/messages.php:694 libraries/Util.class.php:1656
2737 msgid "Wed"
2738 msgstr "sre"
2740 #. l10n: Short week day name
2741 #: js/messages.php:696 libraries/Util.class.php:1658
2742 msgid "Thu"
2743 msgstr "čet"
2745 #. l10n: Short week day name
2746 #: js/messages.php:698 libraries/Util.class.php:1660
2747 msgid "Fri"
2748 msgstr "pet"
2750 #. l10n: Short week day name
2751 #: js/messages.php:700 libraries/Util.class.php:1662
2752 msgid "Sat"
2753 msgstr "sob"
2755 #. l10n: Minimal week day name
2756 #: js/messages.php:707
2757 msgid "Su"
2758 msgstr "ne"
2760 #. l10n: Minimal week day name
2761 #: js/messages.php:709
2762 msgid "Mo"
2763 msgstr "po"
2765 #. l10n: Minimal week day name
2766 #: js/messages.php:711
2767 msgid "Tu"
2768 msgstr "to"
2770 #. l10n: Minimal week day name
2771 #: js/messages.php:713
2772 msgid "We"
2773 msgstr "sr"
2775 #. l10n: Minimal week day name
2776 #: js/messages.php:715
2777 msgid "Th"
2778 msgstr "če"
2780 #. l10n: Minimal week day name
2781 #: js/messages.php:717
2782 msgid "Fr"
2783 msgstr "pe"
2785 #. l10n: Minimal week day name
2786 #: js/messages.php:719
2787 msgid "Sa"
2788 msgstr "so"
2790 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2791 #: js/messages.php:723
2792 msgid "Wk"
2793 msgstr "ted."
2795 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2796 #. * or "calendar-year-month".
2798 #: js/messages.php:730
2799 msgid "calendar-month-year"
2800 msgstr "calendar-month-year"
2802 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2803 #: js/messages.php:733
2804 msgctxt "Year suffix"
2805 msgid "none"
2806 msgstr "brez"
2808 #: js/messages.php:745
2809 msgid "Hour"
2810 msgstr "Ura"
2812 #: js/messages.php:746
2813 msgid "Minute"
2814 msgstr "Minuta"
2816 #: js/messages.php:747
2817 msgid "Second"
2818 msgstr "Sekunda"
2820 #: js/messages.php:758
2821 msgid "This field is required"
2822 msgstr "Polje je obvezno"
2824 #: js/messages.php:759
2825 msgid "Please fix this field"
2826 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2828 #: js/messages.php:760
2829 msgid "Please enter a valid email address"
2830 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2832 #: js/messages.php:761
2833 msgid "Please enter a valid URL"
2834 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2836 #: js/messages.php:762
2837 msgid "Please enter a valid date"
2838 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2840 #: js/messages.php:763
2841 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2842 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2844 #: js/messages.php:764
2845 msgid "Please enter a valid number"
2846 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2848 #: js/messages.php:765
2849 msgid "Please enter a valid credit card number"
2850 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2852 #: js/messages.php:766
2853 msgid "Please enter only digits"
2854 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2856 #: js/messages.php:767
2857 msgid "Please enter the same value again"
2858 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2860 #: js/messages.php:768
2861 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2862 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2864 #: js/messages.php:769
2865 msgid "Please enter at least {0} characters"
2866 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2868 #: js/messages.php:770
2869 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2870 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2872 #: js/messages.php:771
2873 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2874 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2876 #: js/messages.php:772
2877 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2878 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2880 #: js/messages.php:773
2881 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2882 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2884 #: js/messages.php:775
2885 msgid "Please enter a valid date or time"
2886 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2888 #: js/messages.php:776
2889 msgid "Please enter a valid HEX input"
2890 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2892 #: js/messages.php:777 libraries/Message.class.php:199
2893 #: libraries/Util.class.php:624 libraries/core.lib.php:245
2894 #: libraries/import.lib.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:1166
2895 #: tbl_operations.php:228 view_operations.php:63
2896 msgid "Error"
2897 msgstr "Napaka"
2899 #: libraries/Advisor.class.php:79
2900 #, php-format
2901 msgid "PHP threw following error: %s"
2902 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2904 #: libraries/Advisor.class.php:108
2905 #, php-format
2906 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2907 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2909 #: libraries/Advisor.class.php:125
2910 #, php-format
2911 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2912 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2914 #: libraries/Advisor.class.php:144
2915 #, php-format
2916 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2917 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2919 #: libraries/Advisor.class.php:224
2920 #, php-format
2921 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2922 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2924 #: libraries/Advisor.class.php:396
2925 #, php-format
2926 msgid ""
2927 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2928 msgstr ""
2929 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2930 "pravila."
2932 #: libraries/Advisor.class.php:415
2933 #, php-format
2934 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2935 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2937 #: libraries/Advisor.class.php:423
2938 #, php-format
2939 msgid "Unexpected characters on line %s."
2940 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2942 #: libraries/Advisor.class.php:438
2943 #, php-format
2944 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2945 msgstr ""
2946 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
2947 "»%2$s«."
2949 #: libraries/Advisor.class.php:475
2950 msgid "per second"
2951 msgstr "na sekundo"
2953 #: libraries/Advisor.class.php:478
2954 msgid "per minute"
2955 msgstr "na minuto"
2957 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2958 #: libraries/server_status.lib.php:226
2959 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2960 msgid "per hour"
2961 msgstr "na uro"
2963 #: libraries/Advisor.class.php:484
2964 msgid "per day"
2965 msgstr "na dan"
2967 #: libraries/Config.class.php:1196
2968 #, php-format
2969 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2970 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2972 #: libraries/Config.class.php:1226
2973 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2974 msgstr ""
2975 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2977 #: libraries/Config.class.php:1811
2978 msgid "Font size"
2979 msgstr "Velikost pisave"
2981 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
2982 msgid "Collapse"
2983 msgstr "Skrči"
2985 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
2986 msgid "Expand"
2987 msgstr "Razširi"
2989 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
2990 msgid "Requery"
2991 msgstr "Ponovna poizvedba"
2993 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2994 #: libraries/DisplayResults.class.php:3521
2995 #: libraries/DisplayResults.class.php:4823
2996 #: libraries/central_columns.lib.php:853
2997 #: libraries/central_columns.lib.php:1085
2998 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/tracking.lib.php:476
3000 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
3001 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
3002 msgid "Delete"
3003 msgstr "Izbriši"
3005 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3006 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:789
3007 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3008 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3009 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3010 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3011 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3012 #: libraries/server_privileges.lib.php:2759
3013 #: libraries/server_privileges.lib.php:3009
3014 #: libraries/server_privileges.lib.php:3021
3015 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
3016 #: libraries/server_status_processes.lib.php:82
3017 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:75
3018 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:10
3019 msgid "Database"
3020 msgstr "Zbirka podatkov"
3022 #: libraries/Console.class.php:100
3023 #, php-format
3024 msgid "Total %d bookmark"
3025 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3026 msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
3027 msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
3028 msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
3029 msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
3031 #: libraries/Console.class.php:108
3032 msgid "private"
3033 msgstr "zasebnih"
3035 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3036 msgid "shared"
3037 msgstr "deljenih"
3039 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3040 #: libraries/Console.class.php:116
3041 #, php-format
3042 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3043 msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
3045 #: libraries/Console.class.php:122
3046 msgid "No bookmarks"
3047 msgstr "Ni zaznamkov"
3049 #: libraries/Console.class.php:183
3050 msgid "During current session"
3051 msgstr "Med trenutno sejo"
3053 #: libraries/Console.class.php:215
3054 msgid "Explain"
3055 msgstr "Razloži"
3057 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1291
3058 #: libraries/sql.lib.php:278
3059 msgid "Profiling"
3060 msgstr "Profiliranje"
3062 #: libraries/Console.class.php:218
3063 msgid "Bookmark"
3064 msgstr "Zaznamek"
3066 #: libraries/Console.class.php:219
3067 msgid "Query failed"
3068 msgstr "Poizvedba je spodletela"
3070 #: libraries/Console.class.php:223
3071 msgid "Queried time"
3072 msgstr "Čas poizvedbe"
3074 #: libraries/Console.class.php:230
3075 msgid "SQL Query Console"
3076 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3078 #: libraries/Console.class.php:231
3079 msgid "Console"
3080 msgstr "Konzola"
3082 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:246
3083 #: setup/frames/index.inc.php:298
3084 msgid "Clear"
3085 msgstr "Počisti"
3087 #: libraries/Console.class.php:237
3088 msgid "History"
3089 msgstr "Zgodovina"
3091 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:313
3092 #: libraries/DisplayResults.class.php:1726 libraries/import.lib.php:1262
3093 #: libraries/import.lib.php:1294
3094 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3095 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3096 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3097 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3098 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3099 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3100 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3101 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3102 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3103 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3104 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3106 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3107 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3108 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3109 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3110 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3111 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3112 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3113 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3114 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027 libraries/structure.lib.php:1896
3116 #: templates/index_form.phtml:49 templates/table/options.phtml:2
3117 msgid "Options"
3118 msgstr "Možnosti"
3120 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:275
3121 msgid "Bookmarks"
3122 msgstr "Zaznamki"
3124 #: libraries/Console.class.php:254
3125 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3126 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
3128 #: libraries/Console.class.php:256
3129 msgid "Press Enter to execute query"
3130 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
3132 #: libraries/Console.class.php:279 libraries/Util.class.php:1260
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:776
3134 #: libraries/server_status_processes.lib.php:251
3135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3136 msgid "Refresh"
3137 msgstr "Osveži"
3139 #: libraries/Console.class.php:282
3140 msgid "Add"
3141 msgstr "Dodaj"
3143 #: libraries/Console.class.php:291
3144 msgid "Add bookmark"
3145 msgstr "Dodaj zaznamek"
3147 #: libraries/Console.class.php:295
3148 msgid "Label"
3149 msgstr "Oznaka"
3151 #: libraries/Console.class.php:297
3152 msgid "Target database"
3153 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
3155 #: libraries/Console.class.php:300
3156 msgid "Share this bookmark"
3157 msgstr "Deli zaznamek"
3159 #: libraries/Console.class.php:317
3160 msgid "Set default"
3161 msgstr "Nastavi privzeto"
3163 #: libraries/Console.class.php:321
3164 msgid "Always expand query messages"
3165 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
3167 #: libraries/Console.class.php:323
3168 msgid "Show query history at start"
3169 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
3171 #: libraries/Console.class.php:325
3172 msgid "Show current browsing query"
3173 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
3175 #: libraries/Console.class.php:328
3176 msgid ""
3177 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3178 "this permanent, view settings."
3179 msgstr ""
3180 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
3181 "nastavite za stalno, si oglejte nastavitve."
3183 #: libraries/Console.class.php:332
3184 msgid "Switch to dark theme"
3185 msgstr "Preklopi na temno emo"
3187 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1479
3188 #: libraries/DisplayResults.class.php:2273
3189 #: libraries/DisplayResults.class.php:2279 libraries/config.values.php:70
3190 #: libraries/operations.lib.php:736 libraries/server_databases.lib.php:307
3191 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3192 #: libraries/server_status_processes.lib.php:186
3193 #: libraries/structure.lib.php:977 libraries/structure.lib.php:994
3194 #: templates/table/options.phtml:68
3195 msgid "Ascending"
3196 msgstr "Naraščajoče"
3198 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1491
3199 #: libraries/DisplayResults.class.php:2269
3200 #: libraries/DisplayResults.class.php:2283 libraries/config.values.php:71
3201 #: libraries/operations.lib.php:739 libraries/server_databases.lib.php:307
3202 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3203 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
3204 #: libraries/structure.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:999
3205 #: templates/table/options.phtml:69
3206 msgid "Descending"
3207 msgstr "Padajoče"
3209 #: libraries/DBQbe.class.php:409 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3210 msgid "Column:"
3211 msgstr "Stolpec:"
3213 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3214 msgid "Sort:"
3215 msgstr "Razvrsti:"
3217 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3218 msgid "Show:"
3219 msgstr "Pokaži:"
3221 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3222 msgid "Criteria:"
3223 msgstr "Merila:"
3225 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3226 msgid "Add/Delete criteria rows"
3227 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3229 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3230 msgid "Add/Delete columns"
3231 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3233 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3234 msgid "Update Query"
3235 msgstr "Osveži poizvedbo"
3237 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3238 msgid "Use Tables"
3239 msgstr "Uporabi tabele"
3241 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3242 msgid "Or:"
3243 msgstr "Ali:"
3245 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3246 msgid "And:"
3247 msgstr "In:"
3249 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3250 msgid "Ins"
3251 msgstr "Vstavi"
3253 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3254 msgid "Del"
3255 msgstr "Briši"
3257 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3258 msgid "Modify:"
3259 msgstr "Spremeni:"
3261 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3262 msgid "Ins:"
3263 msgstr "Vstavljeno:"
3265 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3266 msgid "Del:"
3267 msgstr "Izbrisano:"
3269 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3270 #, php-format
3271 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3272 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3274 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1246
3275 msgid "Submit Query"
3276 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3278 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3279 msgid "Saved bookmarked search:"
3280 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3282 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3283 msgid "New bookmark"
3284 msgstr "Nov zaznamek"
3286 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3287 msgid "Create bookmark"
3288 msgstr "Ustvari zaznamek"
3290 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3291 msgid "Update bookmark"
3292 msgstr "Posodobi zaznamek"
3294 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3295 msgid "Delete bookmark"
3296 msgstr "Izbriši zaznamek"
3298 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2441
3299 msgid ""
3300 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3301 "configured)."
3302 msgstr ""
3303 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3304 "konfigurirana)."
3306 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2446
3307 msgid "The server is not responding."
3308 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3310 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2451
3311 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3312 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3314 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2461
3315 msgid "Details…"
3316 msgstr "Podrobnosti …"
3318 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2684
3319 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3320 msgstr ""
3321 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3322 "spodletela."
3324 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3325 msgid "at least one of the words"
3326 msgstr "katerokoli besedo"
3328 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3329 msgid "all words"
3330 msgstr "vse besede"
3332 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3333 msgid "the exact phrase"
3334 msgstr "točno določeno frazo"
3336 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3337 msgid "as regular expression"
3338 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3340 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3341 #, php-format
3342 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3343 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3345 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3346 #, php-format
3347 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3348 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3349 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3350 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3351 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3352 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3354 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3355 #, php-format
3356 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3357 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3358 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3359 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3360 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3361 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3363 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3364 #: libraries/Util.class.php:3346 libraries/Util.class.php:3562
3365 #: libraries/Util.class.php:3563 libraries/Util.class.php:4315
3366 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3367 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:294
3368 #: libraries/structure.lib.php:1527
3369 msgid "Browse"
3370 msgstr "Prebrskaj"
3372 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3373 #, php-format
3374 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3375 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3377 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3378 msgid "Search in database"
3379 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3381 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3382 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3383 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3385 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3386 msgid "Find:"
3387 msgstr "Najdi:"
3389 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3390 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3391 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3393 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3394 msgid "Inside tables:"
3395 msgstr "Znotraj tabel:"
3397 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3398 msgid "Inside column:"
3399 msgstr "V stolpcu:"
3401 #: libraries/DisplayResults.class.php:880
3402 msgid "Save edited data"
3403 msgstr "Shrani urejene podatke"
3405 #: libraries/DisplayResults.class.php:886
3406 msgid "Restore column order"
3407 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3409 #: libraries/DisplayResults.class.php:934
3410 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3411 msgid "Filter rows"
3412 msgstr "Filtriraj vrstice"
3414 #: libraries/DisplayResults.class.php:936
3415 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3416 msgid "Search this table"
3417 msgstr "Išči po tabeli"
3419 #: libraries/DisplayResults.class.php:964 libraries/Util.class.php:2554
3420 #: libraries/Util.class.php:2557
3421 msgctxt "First page"
3422 msgid "Begin"
3423 msgstr "Začetek"
3425 #: libraries/DisplayResults.class.php:967 libraries/Util.class.php:2555
3426 #: libraries/Util.class.php:2558 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3427 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3428 msgctxt "Previous page"
3429 msgid "Previous"
3430 msgstr "Prejšnja"
3432 #: libraries/DisplayResults.class.php:1033 libraries/Util.class.php:2586
3433 #: libraries/Util.class.php:2596 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3434 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3435 msgctxt "Next page"
3436 msgid "Next"
3437 msgstr "Naslednja"
3439 #: libraries/DisplayResults.class.php:1063 libraries/Util.class.php:2587
3440 #: libraries/Util.class.php:2597
3441 msgctxt "Last page"
3442 msgid "End"
3443 msgstr "Konec"
3445 #: libraries/DisplayResults.class.php:1106
3446 msgid "All"
3447 msgstr "Vse"
3449 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116 libraries/Util.class.php:4775
3450 #: libraries/display_export.lib.php:338
3451 msgid "Number of rows:"
3452 msgstr "Število vrstic:"
3454 #: libraries/DisplayResults.class.php:1437
3455 msgid "Sort by key"
3456 msgstr "Uredi po ključu"
3458 #: libraries/DisplayResults.class.php:1732
3459 #: libraries/DisplayResults.class.php:1840
3460 msgid "Partial texts"
3461 msgstr "Delna besedila"
3463 #: libraries/DisplayResults.class.php:1733
3464 #: libraries/DisplayResults.class.php:1844
3465 msgid "Full texts"
3466 msgstr "Polna besedila"
3468 #: libraries/DisplayResults.class.php:1749
3469 msgid "Relational key"
3470 msgstr "Relacijski ključ"
3472 #: libraries/DisplayResults.class.php:1750
3473 msgid "Relational display column"
3474 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
3476 #: libraries/DisplayResults.class.php:1763
3477 msgid "Show binary contents"
3478 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3480 #: libraries/DisplayResults.class.php:1769
3481 msgid "Show BLOB contents"
3482 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3484 #: libraries/DisplayResults.class.php:1781
3485 msgid "Hide browser transformation"
3486 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3488 #: libraries/DisplayResults.class.php:1791
3489 msgid "Well Known Text"
3490 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3492 #: libraries/DisplayResults.class.php:1792
3493 msgid "Well Known Binary"
3494 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3496 #: libraries/DisplayResults.class.php:3495
3497 #: libraries/DisplayResults.class.php:3511
3498 msgid "The row has been deleted."
3499 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3501 #: libraries/DisplayResults.class.php:3548
3502 #: libraries/DisplayResults.class.php:4823
3503 #: libraries/server_status_processes.lib.php:298
3504 msgid "Kill"
3505 msgstr "Prekini proces"
3507 #: libraries/DisplayResults.class.php:4238
3508 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3509 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3511 #: libraries/DisplayResults.class.php:4295 libraries/Message.class.php:180
3512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1511 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3513 #: libraries/tbl_relation.lib.php:716 tbl_find_replace.php:51
3514 #: tbl_operations.php:226 tbl_row_action.php:129 view_operations.php:62
3515 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3516 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3518 #: libraries/DisplayResults.class.php:4681 libraries/structure.lib.php:693
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3522 "%s."
3523 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3525 #: libraries/DisplayResults.class.php:4694
3526 #, php-format
3527 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3528 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3530 #: libraries/DisplayResults.class.php:4709
3531 #, php-format
3532 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3533 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3535 #: libraries/DisplayResults.class.php:4714
3536 #, php-format
3537 msgid "%d total"
3538 msgstr "skupaj %d"
3540 #: libraries/DisplayResults.class.php:4726 libraries/sql.lib.php:1456
3541 #, php-format
3542 msgid "Query took %01.4f seconds."
3543 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3545 #: libraries/DisplayResults.class.php:4828
3546 #: libraries/DisplayResults.class.php:4835 libraries/Util.class.php:4735
3547 #: libraries/Util.class.php:4741 libraries/mult_submits.inc.php:45
3548 #: libraries/structure.lib.php:300 libraries/structure.lib.php:316
3549 #: libraries/structure.lib.php:318
3550 msgid "With selected:"
3551 msgstr "Z označenim:"
3553 #: libraries/DisplayResults.class.php:4832
3554 #: libraries/DisplayResults.class.php:4834 libraries/Util.class.php:4737
3555 #: libraries/Util.class.php:4738 libraries/server_privileges.lib.php:1172
3556 #: libraries/server_privileges.lib.php:1173
3557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
3558 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:303
3559 #: libraries/structure.lib.php:304
3560 msgid "Check All"
3561 msgstr "Označi vse"
3563 #: libraries/DisplayResults.class.php:5005 libraries/Header.class.php:380
3564 #: libraries/structure.lib.php:407 libraries/structure.lib.php:1678
3565 msgid "Print view"
3566 msgstr "Pogled za tiskanje"
3568 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
3569 msgid "Query results operations"
3570 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3572 #: libraries/DisplayResults.class.php:5128 templates/tbl_chart.phtml:12
3573 msgid "Display chart"
3574 msgstr "Prikaži grafikon"
3576 #: libraries/DisplayResults.class.php:5153
3577 msgid "Visualize GIS data"
3578 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3580 #: libraries/DisplayResults.class.php:5330
3581 msgid "Link not found!"
3582 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3584 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3585 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3586 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3588 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3589 msgid "Report"
3590 msgstr "Poročaj"
3592 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 libraries/error_report.lib.php:373
3593 msgid "Automatically send report next time"
3594 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3596 #: libraries/File.class.php:225
3597 msgid "File was not an uploaded file."
3598 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3600 #: libraries/File.class.php:264
3601 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3602 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3604 #: libraries/File.class.php:267
3605 msgid ""
3606 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3607 "the HTML form."
3608 msgstr ""
3609 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3610 "HTML."
3612 #: libraries/File.class.php:270
3613 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3614 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3616 #: libraries/File.class.php:273
3617 msgid "Missing a temporary folder."
3618 msgstr "Manjka začasna mapa."
3620 #: libraries/File.class.php:276
3621 msgid "Failed to write file to disk."
3622 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3624 #: libraries/File.class.php:279
3625 msgid "File upload stopped by extension."
3626 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3628 #: libraries/File.class.php:282
3629 msgid "Unknown error in file upload."
3630 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3632 #: libraries/File.class.php:461
3633 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3634 msgstr ""
3635 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3637 #: libraries/File.class.php:479
3638 msgid "Error while moving uploaded file."
3639 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3641 #: libraries/File.class.php:487
3642 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3643 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
3645 #: libraries/Footer.class.php:74
3646 #, php-format
3647 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3648 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3650 #: libraries/Footer.class.php:81
3651 msgid "Git information missing!"
3652 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3654 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3655 #: libraries/Footer.class.php:192
3656 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3657 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3659 #: libraries/Header.class.php:460
3660 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3661 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3663 #: libraries/Header.class.php:738
3664 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3665 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3666 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3668 #: libraries/Index.class.php:667
3669 msgid "No index defined!"
3670 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3672 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3673 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3674 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3675 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3676 #: libraries/tracking.lib.php:966
3677 msgid "Indexes"
3678 msgstr "Indeksi"
3680 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3681 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:970
3682 msgid "Keyname"
3683 msgstr "Ime ključa"
3685 #: libraries/Index.class.php:697 libraries/structure.lib.php:1546
3686 #: libraries/structure.lib.php:2289 libraries/structure.lib.php:2299
3687 #: libraries/tracking.lib.php:972
3688 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3689 msgid "Unique"
3690 msgstr "Edinstven"
3692 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:973
3693 msgid "Packed"
3694 msgstr "Stisnjen"
3696 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:975
3697 msgid "Cardinality"
3698 msgstr "Kardinalnost"
3700 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3701 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3702 #: libraries/central_columns.lib.php:1208 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3703 #: libraries/operations.lib.php:253 libraries/operations.lib.php:983
3704 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:887
3705 #: libraries/structure.lib.php:1342 libraries/structure.lib.php:1904
3706 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:118
3707 #: libraries/tracking.lib.php:880 libraries/tracking.lib.php:976
3708 #: templates/table/table_header.phtml:8
3709 msgid "Collation"
3710 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3712 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1135 libraries/structure.lib.php:907
3714 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:978
3715 msgid "Comment"
3716 msgstr "Pripomba"
3718 #: libraries/Index.class.php:731
3719 msgid "The primary key has been dropped."
3720 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3722 #: libraries/Index.class.php:740
3723 #, php-format
3724 msgid "Index %s has been dropped."
3725 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3727 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3569
3728 #: libraries/Util.class.php:3570 libraries/operations.lib.php:1502
3729 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:150 libraries/server_databases.lib.php:146
3730 #: libraries/structure.lib.php:331 libraries/structure.lib.php:1537
3731 #: libraries/structure.lib.php:2281 libraries/structure.lib.php:2283
3732 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:10
3733 msgid "Drop"
3734 msgstr "Zavrzi"
3736 #: libraries/Index.class.php:873
3737 #, php-format
3738 msgid ""
3739 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3740 "removed."
3741 msgstr ""
3742 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3743 "odstrani."
3745 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:793
3747 msgid "Server"
3748 msgstr "Strežnik"
3750 #: libraries/Menu.class.php:241
3751 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3752 #: libraries/structure.lib.php:742 libraries/structure.lib.php:796
3753 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3754 msgid "View"
3755 msgstr "Pogled"
3757 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3758 #: libraries/Util.class.php:3342 libraries/Util.class.php:3349
3759 #: libraries/Util.class.php:3568 libraries/Util.class.php:4299
3760 #: libraries/Util.class.php:4316 libraries/central_columns.lib.php:728
3761 #: libraries/config/setup.forms.php:311 libraries/config/setup.forms.php:351
3762 #: libraries/config/setup.forms.php:377
3763 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211
3764 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
3765 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
3766 #: libraries/import.lib.php:1294
3767 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3768 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3769 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3770 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3771 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 libraries/tracking.lib.php:873
3772 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:2
3773 #: templates/designer/table_list.phtml:28
3774 msgid "Structure"
3775 msgstr "Struktura"
3777 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3778 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3343
3779 #: libraries/Util.class.php:3350 libraries/Util.class.php:4285
3780 #: libraries/Util.class.php:4300 libraries/Util.class.php:4317
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3782 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3783 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:291
3784 msgid "SQL"
3785 msgstr "SQL"
3787 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3788 #: libraries/Util.class.php:3344 libraries/Util.class.php:3351
3789 #: libraries/Util.class.php:3564 libraries/Util.class.php:3565
3790 #: libraries/Util.class.php:4301 libraries/Util.class.php:4318
3791 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3792 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3793 msgid "Search"
3794 msgstr "Iskanje"
3796 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3345
3797 #: libraries/Util.class.php:3566 libraries/Util.class.php:3567
3798 #: libraries/Util.class.php:4319
3799 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3800 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3801 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
3802 msgid "Insert"
3803 msgstr "Vstavi"
3805 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3806 #: libraries/Util.class.php:4306 libraries/Util.class.php:4322
3807 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2240
3808 #: libraries/server_privileges.lib.php:3023
3809 #: libraries/server_privileges.lib.php:3985
3810 msgid "Privileges"
3811 msgstr "Privilegiji"
3813 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3814 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3352
3815 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/Util.class.php:4323
3816 #: view_operations.php:92
3817 msgid "Operations"
3818 msgstr "Operacije"
3820 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3821 #: libraries/Util.class.php:4310 libraries/Util.class.php:4324
3822 #: libraries/relation.lib.php:252
3823 msgid "Tracking"
3824 msgstr "Sledenje"
3826 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3827 #: libraries/Util.class.php:4309 libraries/Util.class.php:4325
3828 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3829 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3830 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3831 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
3832 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1966
3833 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3834 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3835 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3836 msgid "Triggers"
3837 msgstr "Sprožilci"
3839 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3840 #: libraries/Menu.class.php:442
3841 msgid "Database seems to be empty!"
3842 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
3844 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4302
3845 msgid "Query"
3846 msgstr "Poizvedba"
3848 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4307
3849 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3850 msgid "Routines"
3851 msgstr "Rutina"
3853 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4308
3854 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:28
3855 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:932
3856 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3857 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3858 msgid "Events"
3859 msgstr "Dogodki"
3861 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4311
3862 msgid "Designer"
3863 msgstr "Oblikovalnik"
3865 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4312
3866 #: libraries/structure.lib.php:362
3867 msgid "Central columns"
3868 msgstr "Osrednji stolpci"
3870 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4284
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:316
3872 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1209
3873 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4096
3874 msgid "Databases"
3875 msgstr "Zbirke podatkov"
3877 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4287
3878 msgid "Users"
3879 msgstr "Uporabniki"
3881 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:121
3882 #: libraries/Util.class.php:4291 libraries/server_common.lib.php:36
3883 msgid "Binary log"
3884 msgstr "Dvojiški dnevnik"
3886 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:126
3887 #: libraries/Util.class.php:4292 libraries/server_common.lib.php:42
3888 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:865
3889 msgid "Replication"
3890 msgstr "Podvojevanje"
3892 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:193
3893 #: libraries/Util.class.php:4293 libraries/server_engines.lib.php:108
3894 #: libraries/server_engines.lib.php:112 libraries/sql_query_form.lib.php:416
3895 msgid "Variables"
3896 msgstr "Spremenljivke"
3898 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4294
3899 msgid "Charsets"
3900 msgstr "Nabori znakov"
3902 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4295
3903 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3904 msgid "Plugins"
3905 msgstr "Vtičniki"
3907 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4296
3908 msgid "Engines"
3909 msgstr "Pogoni"
3911 #: libraries/Message.class.php:254
3912 #, php-format
3913 msgid "%1$d row affected."
3914 msgid_plural "%1$d rows affected."
3915 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
3916 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
3917 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
3918 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
3920 #: libraries/Message.class.php:273
3921 #, php-format
3922 msgid "%1$d row deleted."
3923 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3924 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
3925 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
3926 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
3927 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
3929 #: libraries/Message.class.php:292
3930 #, php-format
3931 msgid "%1$d row inserted."
3932 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3933 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
3934 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
3935 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
3936 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
3938 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2543
3939 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
3940 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:886
3941 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:911
3942 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3943 msgid "Page number:"
3944 msgstr "Številka strani:"
3946 #: libraries/PDF.class.php:126
3947 msgid "Error while creating PDF:"
3948 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
3950 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3951 msgid "Could not save recent table!"
3952 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
3954 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3955 msgid "Could not save favorite table!"
3956 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
3958 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3959 #: libraries/structure.lib.php:3069
3960 msgid "Remove from Favorites"
3961 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
3963 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3964 msgid "There are no recent tables."
3965 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
3967 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3968 msgid "There are no favorite tables."
3969 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
3971 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3972 msgid "Recent tables"
3973 msgstr "Nedavne tabele"
3975 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3976 msgid "Recent"
3977 msgstr "Nedavno"
3979 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:489
3981 msgid "Favorite tables"
3982 msgstr "Priljubljene tabele"
3984 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3985 msgid "Favorites"
3986 msgstr "Priljubljene"
3988 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3989 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3990 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
3992 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3993 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3994 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
3996 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3997 msgid "An entry with this name already exists."
3998 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4000 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4001 msgid "Missing information to delete the search."
4002 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4004 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4005 msgid "Missing information to load the search."
4006 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4008 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4009 msgid "Error while loading the search."
4010 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4012 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4013 #: libraries/server_status_processes.lib.php:98
4014 msgid "SQL query"
4015 msgstr "Poizvedba SQL"
4017 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4018 msgid "Handler"
4019 msgstr "Upravljavec"
4021 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4022 msgid "Query cache"
4023 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4025 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4026 msgid "Threads"
4027 msgstr "Niti"
4029 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4030 msgid "Temporary data"
4031 msgstr "Začasni podatki"
4033 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4034 msgid "Delayed inserts"
4035 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4037 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4038 msgid "Key cache"
4039 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4041 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4042 msgid "Joins"
4043 msgstr "Stiki"
4045 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4046 msgid "Sorting"
4047 msgstr "Razvrščanje"
4049 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4050 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4052 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:28
4053 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:29
4054 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
4055 #: libraries/structure.lib.php:3263
4056 msgid "Tables"
4057 msgstr "Tabele"
4059 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4060 msgid "Transaction coordinator"
4061 msgstr "Koordinator transakcij"
4063 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4064 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4065 msgid "Files"
4066 msgstr "Datoteke"
4068 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4069 msgid "Flush (close) all tables"
4070 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4072 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4073 msgid "Show open tables"
4074 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4076 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4077 msgid "Show slave hosts"
4078 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4080 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4081 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4082 msgid "Show master status"
4083 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4085 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4086 msgid "Show slave status"
4087 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4090 msgid "Flush query cache"
4091 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4093 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4094 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4095 msgid "InnoDB Status"
4096 msgstr "Stanje InnoDB"
4098 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4099 msgid "Query statistics"
4100 msgstr "Statistika poizvedb"
4102 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4103 msgid "All status variables"
4104 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4106 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4107 msgid "Monitor"
4108 msgstr "Nadziranje"
4110 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4111 msgid "Advisor"
4112 msgstr "Svetovalec"
4114 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4115 #, php-format
4116 msgid "%d second"
4117 msgid_plural "%d seconds"
4118 msgstr[0] "%d sekunda"
4119 msgstr[1] "%d sekundi"
4120 msgstr[2] "%d sekunde"
4121 msgstr[3] "%d sekund"
4123 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4124 #, php-format
4125 msgid "%d minute"
4126 msgid_plural "%d minutes"
4127 msgstr[0] "%d minuta"
4128 msgstr[1] "%d minuti"
4129 msgstr[2] "%d minute"
4130 msgstr[3] "%d minut"
4132 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4133 msgid ""
4134 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4135 msgstr ""
4136 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4138 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4139 #, php-format
4140 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4141 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4143 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4144 #, php-format
4145 msgid "%s is available on this MySQL server."
4146 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4148 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4149 #, php-format
4150 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4151 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4153 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4154 #, php-format
4155 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4156 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4158 #: libraries/Table.class.php:407
4159 msgid "Unknown table status:"
4160 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4162 #: libraries/Table.class.php:787
4163 #, php-format
4164 msgid "Source database `%s` was not found!"
4165 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4167 #: libraries/Table.class.php:795
4168 #, php-format
4169 msgid "Target database `%s` was not found!"
4170 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4172 #: libraries/Table.class.php:1336
4173 msgid "Invalid database:"
4174 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4176 #: libraries/Table.class.php:1350
4177 msgid "Invalid table name:"
4178 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4180 #: libraries/Table.class.php:1385
4181 #, php-format
4182 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4183 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4185 #: libraries/Table.class.php:1404
4186 #, php-format
4187 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4188 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4190 #: libraries/Table.class.php:1568
4191 msgid "Could not save table UI preferences!"
4192 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4194 #: libraries/Table.class.php:1597
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4198 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4199 msgstr ""
4200 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4201 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4203 #: libraries/Table.class.php:1753
4204 #, php-format
4205 msgid ""
4206 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4207 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4208 "changed."
4209 msgstr ""
4210 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4211 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4212 "bila struktura tabele spremenjena."
4214 #: libraries/Table.class.php:1883
4215 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4216 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4218 #: libraries/Table.class.php:1893
4219 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4220 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4222 #: libraries/Table.class.php:1914
4223 msgid "No index parts defined!"
4224 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4226 #: libraries/TableSearch.class.php:184
4227 msgid "Table search"
4228 msgstr "Iskanje po tabeli"
4230 #: libraries/TableSearch.class.php:191
4231 msgid "Zoom search"
4232 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
4234 #: libraries/TableSearch.class.php:196 templates/table/selection_form.phtml:59
4235 msgid "Find and replace"
4236 msgstr "Najdi in zamenjaj"
4238 #: libraries/Theme.class.php:170
4239 #, php-format
4240 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4241 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4243 #: libraries/Theme.class.php:402
4244 msgid "No preview available."
4245 msgstr "Predogled ni na voljo."
4247 #: libraries/Theme.class.php:404
4248 msgid "take it"
4249 msgstr "uporabi"
4251 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4252 #, php-format
4253 msgid "Default theme %s not found!"
4254 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4256 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4257 #, php-format
4258 msgid "Theme %s not found!"
4259 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4261 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4262 #, php-format
4263 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4264 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4266 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4267 msgid "Theme:"
4268 msgstr "Motiv:"
4270 #: libraries/Types.class.php:320
4271 msgid ""
4272 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4273 msgstr ""
4274 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4275 "pa 0 do 255"
4277 #: libraries/Types.class.php:322
4278 msgid ""
4279 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4280 "65,535"
4281 msgstr ""
4282 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4283 "razpon pa 0 do 65.535"
4285 #: libraries/Types.class.php:324
4286 msgid ""
4287 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4288 "0 to 16,777,215"
4289 msgstr ""
4290 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4291 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4293 #: libraries/Types.class.php:326
4294 msgid ""
4295 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4296 "range is 0 to 4,294,967,295"
4297 msgstr ""
4298 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4299 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4301 #: libraries/Types.class.php:328
4302 msgid ""
4303 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4304 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4305 msgstr ""
4306 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4307 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4308 "18.446.744.073.709.551.615"
4310 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:786
4311 msgid ""
4312 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4313 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4314 msgstr ""
4315 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4316 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4318 #: libraries/Types.class.php:332
4319 msgid ""
4320 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4321 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4322 msgstr ""
4323 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4324 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4326 #: libraries/Types.class.php:334
4327 msgid ""
4328 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4329 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4330 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4331 msgstr ""
4332 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4333 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4334 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4336 #: libraries/Types.class.php:336
4337 msgid ""
4338 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4339 "FLOAT)"
4340 msgstr ""
4341 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4342 "FLOAT)"
4344 #: libraries/Types.class.php:338
4345 msgid ""
4346 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4347 "64)"
4348 msgstr ""
4349 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4350 "je 64)"
4352 #: libraries/Types.class.php:340
4353 msgid ""
4354 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4355 "values are considered true"
4356 msgstr ""
4357 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4358 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4360 #: libraries/Types.class.php:342
4361 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4362 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4364 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:796
4365 #, php-format
4366 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4367 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4369 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:798
4370 #, php-format
4371 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4372 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4374 #: libraries/Types.class.php:348
4375 msgid ""
4376 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4377 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4378 msgstr ""
4379 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4380 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4382 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:802
4383 #, php-format
4384 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4385 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4387 #: libraries/Types.class.php:352
4388 msgid ""
4389 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4390 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4391 msgstr ""
4392 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4393 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4395 #: libraries/Types.class.php:354
4396 msgid ""
4397 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4398 "spaces to the specified length when stored"
4399 msgstr ""
4400 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4401 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4403 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:804
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4407 "the maximum row size"
4408 msgstr ""
4409 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4410 "največje dolžine stolpca"
4412 #: libraries/Types.class.php:358
4413 msgid ""
4414 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4415 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4416 msgstr ""
4417 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4418 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4420 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:806
4421 msgid ""
4422 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4423 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4424 msgstr ""
4425 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4426 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4428 #: libraries/Types.class.php:362
4429 msgid ""
4430 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4431 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4432 msgstr ""
4433 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4434 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4436 #: libraries/Types.class.php:364
4437 msgid ""
4438 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4439 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4440 "value in bytes"
4441 msgstr ""
4442 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4443 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4445 #: libraries/Types.class.php:366
4446 msgid ""
4447 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4448 "binary character strings"
4449 msgstr ""
4450 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4451 "nedvojiških nizov znakov"
4453 #: libraries/Types.class.php:368
4454 msgid ""
4455 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4456 "binary character strings"
4457 msgstr ""
4458 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4459 "nedvojiških nizov znakov"
4461 #: libraries/Types.class.php:370
4462 msgid ""
4463 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4464 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4465 msgstr ""
4466 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4467 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4469 #: libraries/Types.class.php:372
4470 msgid ""
4471 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4472 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4473 msgstr ""
4474 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4475 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4477 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:810
4478 msgid ""
4479 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4480 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4481 msgstr ""
4482 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4483 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4485 #: libraries/Types.class.php:376
4486 msgid ""
4487 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4488 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4489 msgstr ""
4490 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4491 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4493 #: libraries/Types.class.php:378
4494 msgid ""
4495 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4496 "'' error value"
4497 msgstr ""
4498 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4499 "napake ''"
4501 #: libraries/Types.class.php:380
4502 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4503 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4505 #: libraries/Types.class.php:382
4506 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4507 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4509 #: libraries/Types.class.php:384
4510 msgid "A point in 2-dimensional space"
4511 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4513 #: libraries/Types.class.php:386
4514 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4515 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4517 #: libraries/Types.class.php:388
4518 msgid "A polygon"
4519 msgstr "Večkotnik"
4521 #: libraries/Types.class.php:390
4522 msgid "A collection of points"
4523 msgstr "Zbirka točk"
4525 #: libraries/Types.class.php:392
4526 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4527 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4529 #: libraries/Types.class.php:394
4530 msgid "A collection of polygons"
4531 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4533 #: libraries/Types.class.php:396
4534 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4535 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4537 #: libraries/Types.class.php:657 libraries/Types.class.php:1048
4538 msgctxt "numeric types"
4539 msgid "Numeric"
4540 msgstr "Numerično"
4542 #: libraries/Types.class.php:675 libraries/Types.class.php:1051
4543 msgctxt "date and time types"
4544 msgid "Date and time"
4545 msgstr "Datum in čas"
4547 #: libraries/Types.class.php:684 libraries/Types.class.php:1054
4548 #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:25
4549 msgctxt "string types"
4550 msgid "String"
4551 msgstr "Niz"
4553 #: libraries/Types.class.php:705
4554 msgctxt "spatial types"
4555 msgid "Spatial"
4556 msgstr "Prostorsko"
4558 #: libraries/Types.class.php:782
4559 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4560 msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
4562 #: libraries/Types.class.php:784
4563 msgid ""
4564 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4565 "9,223,372,036,854,775,807"
4566 msgstr ""
4567 "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
4568 "9.223.372.036.854.775.807"
4570 #: libraries/Types.class.php:788
4571 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4572 msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
4574 #: libraries/Types.class.php:790
4575 msgid "True or false"
4576 msgstr "Res ali ni res"
4578 #: libraries/Types.class.php:792
4579 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4580 msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4582 #: libraries/Types.class.php:794
4583 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4584 msgstr ""
4585 "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
4586 "UUID)"
4588 #: libraries/Types.class.php:800
4589 msgid ""
4590 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4591 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4592 msgstr ""
4593 "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 23:59:59' "
4594 "UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
4596 #: libraries/Types.class.php:808
4597 msgid ""
4598 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4599 "comparisons"
4600 msgstr ""
4601 "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
4602 "primerjave"
4604 #: libraries/Types.class.php:812
4605 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4606 msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
4608 #: libraries/Util.class.php:254
4609 #, php-format
4610 msgid "Max: %s%s"
4611 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4613 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4614 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4615 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:331
4616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
4617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:406
4618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
4619 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4621 msgid "MySQL said: "
4622 msgstr "MySQL je vrnil: "
4624 #: libraries/Util.class.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:775
4625 msgid "Explain SQL"
4626 msgstr "Razloži stavek SQL"
4628 #: libraries/Util.class.php:1192
4629 msgid "Skip Explain SQL"
4630 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4632 #: libraries/Util.class.php:1200
4633 #, php-format
4634 msgid "Analyze Explain at %s"
4635 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4637 #: libraries/Util.class.php:1231
4638 msgid "Without PHP Code"
4639 msgstr "Brez kode PHP"
4641 #: libraries/Util.class.php:1234 libraries/config/messages.inc.php:777
4642 msgid "Create PHP Code"
4643 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4645 #: libraries/Util.class.php:1308
4646 msgctxt "Inline edit query"
4647 msgid "Edit inline"
4648 msgstr "Uredi v vrstici"
4650 #. l10n: Short week day name
4651 #: libraries/Util.class.php:1650
4652 msgctxt "Short week day name"
4653 msgid "Sun"
4654 msgstr "ned"
4656 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4657 #: libraries/Util.class.php:1666
4658 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4659 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4660 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4662 #: libraries/Util.class.php:2040
4663 #, php-format
4664 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4665 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4667 #: libraries/Util.class.php:2133
4668 msgid "Missing parameter:"
4669 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4671 #: libraries/Util.class.php:2664
4672 #, php-format
4673 msgid "Jump to database \"%s\"."
4674 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4676 #: libraries/Util.class.php:2689
4677 #, php-format
4678 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4679 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4681 #: libraries/Util.class.php:2900
4682 msgid "Click to toggle"
4683 msgstr "Kliknite za preklop"
4685 #: libraries/Util.class.php:3481 libraries/sql_query_form.lib.php:461
4686 #: prefs_manage.php:248
4687 msgid "Browse your computer:"
4688 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4690 #: libraries/Util.class.php:3506
4691 #, php-format
4692 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4693 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4695 #: libraries/Util.class.php:3535 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:471
4697 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4698 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4700 #: libraries/Util.class.php:3546
4701 msgid "There are no files to upload!"
4702 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4704 #: libraries/Util.class.php:3571 libraries/Util.class.php:3572
4705 #: libraries/structure.lib.php:329
4706 msgid "Empty"
4707 msgstr "Izprazni"
4709 #: libraries/Util.class.php:3577 libraries/Util.class.php:3578
4710 msgid "Execute"
4711 msgstr "Izvedi"
4713 #: libraries/Util.class.php:4124
4714 msgid "Print"
4715 msgstr "Natisni"
4717 #: libraries/Util.class.php:4229 libraries/structure.lib.php:915
4718 #: libraries/structure.lib.php:1958
4719 msgid "Creation"
4720 msgstr "Ustvarjeno"
4722 #: libraries/Util.class.php:4235 libraries/structure.lib.php:922
4723 #: libraries/structure.lib.php:1966
4724 msgid "Last update"
4725 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
4727 #: libraries/Util.class.php:4241 libraries/structure.lib.php:929
4728 #: libraries/structure.lib.php:1974
4729 msgid "Last check"
4730 msgstr "Zadnjič pregledano"
4732 #: libraries/Util.class.php:4758
4733 msgid "Start row:"
4734 msgstr "Začetna vrstica:"
4736 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4737 msgid "Search:"
4738 msgstr "Iskanje:"
4740 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4741 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4742 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4743 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4745 msgid "Description"
4746 msgstr "Opis"
4748 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4749 msgid "Use this value"
4750 msgstr "Uporabi to vrednost"
4752 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:194
4753 #: libraries/structure.lib.php:872 libraries/structure.lib.php:1911
4754 #: libraries/structure.lib.php:2112
4755 msgid "Rows"
4756 msgstr "Vrstic"
4758 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:323
4759 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:382
4760 #: libraries/config/setup.forms.php:387
4761 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
4762 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
4763 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:282
4764 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
4765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1138 libraries/structure.lib.php:2402
4766 msgid "Data"
4767 msgstr "Podatki"
4769 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4770 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4771 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2424
4772 msgid "Total"
4773 msgstr "Skupaj"
4775 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4776 msgid "Jump to database"
4777 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
4779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4780 msgid "Not replicated"
4781 msgstr "Ni podvojeno"
4783 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4784 msgid "Replicated"
4785 msgstr "Podvojeno"
4787 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4788 #, php-format
4789 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4790 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
4792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4793 msgid "Check Privileges"
4794 msgstr "Preveri privilegije"
4796 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4797 msgid ""
4798 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4799 "feature."
4800 msgstr ""
4801 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4802 "stolpcev."
4804 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4805 #, php-format
4806 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4807 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4809 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4810 msgid "Could not add columns!"
4811 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4813 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4817 msgstr ""
4818 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4819 "stolpcev!"
4821 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4822 msgid "Could not remove columns!"
4823 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4825 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4826 msgid "YES"
4827 msgstr "DA"
4829 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4830 msgid "NO"
4831 msgstr "NE"
4833 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4834 #: libraries/central_columns.lib.php:1207
4835 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4836 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4837 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4838 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4839 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4840 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4841 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1024
4842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1671 libraries/structure.lib.php:1340
4843 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:98
4844 #: setup/frames/index.inc.php:162
4845 msgid "Name"
4846 msgstr "Ime"
4848 #: libraries/central_columns.lib.php:699
4849 #: libraries/central_columns.lib.php:1207
4850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
4851 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:101
4852 msgid "Length/Values"
4853 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4855 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4856 msgid "Attribute"
4857 msgstr "Atribut"
4859 #: libraries/central_columns.lib.php:710
4860 #: libraries/central_columns.lib.php:1208
4861 msgid "A_I"
4862 msgstr "A_I"
4864 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4865 msgid "Select a table"
4866 msgstr "Izberite tabelo"
4868 #: libraries/central_columns.lib.php:804 libraries/structure.lib.php:1746
4869 msgid "Add column"
4870 msgstr "Dodaj stolpec"
4872 #: libraries/central_columns.lib.php:816
4873 msgid "Select a column."
4874 msgstr "Izberite stolpec."
4876 #: libraries/central_columns.lib.php:1148
4877 msgid "Add new column"
4878 msgstr "Dodaj nov stolpec"
4880 #: libraries/central_columns.lib.php:1208
4881 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
4882 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046
4883 #: libraries/structure.lib.php:1343
4884 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:119
4885 msgid "Attributes"
4886 msgstr "Atributi"
4888 #: libraries/common.inc.php:579
4889 msgid "Failed to read configuration file!"
4890 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
4892 #: libraries/common.inc.php:582
4893 msgid ""
4894 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4895 "shown below."
4896 msgstr ""
4897 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
4898 "spodaj prikazane napake."
4900 #: libraries/common.inc.php:591
4901 #, php-format
4902 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4903 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
4905 #: libraries/common.inc.php:599
4906 msgid ""
4907 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4908 "configuration file!"
4909 msgstr ""
4910 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
4911 "datoteki!"
4913 #: libraries/common.inc.php:634
4914 #, php-format
4915 msgid "Invalid server index: %s"
4916 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
4918 #: libraries/common.inc.php:646
4919 #, php-format
4920 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4921 msgstr ""
4922 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
4923 "konfiguracijo."
4925 #: libraries/common.inc.php:664
4926 #, php-format
4927 msgid "Server %d"
4928 msgstr "Strežnik %d"
4930 #: libraries/common.inc.php:861
4931 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4932 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
4934 #: libraries/common.inc.php:1000
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4938 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4939 "currently using the default time zone of the database server."
4940 msgstr ""
4941 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
4942 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
4943 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
4944 "strežnika zbirke podatkov."
4946 #: libraries/common.inc.php:1032
4947 #, php-format
4948 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4949 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
4951 #: libraries/common.inc.php:1126
4952 msgid "Error: Token mismatch"
4953 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
4955 #: libraries/common.inc.php:1158
4956 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4957 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
4959 #: libraries/common.inc.php:1165
4960 msgid "possible exploit"
4961 msgstr "možno izkoriščanje"
4963 #: libraries/common.inc.php:1174
4964 msgid "numeric key detected"
4965 msgstr "zaznana številska tipka"
4967 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4968 #: libraries/config.values.php:88
4969 msgid "Icons"
4970 msgstr "Ikone"
4972 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4973 #: libraries/config.values.php:89
4974 msgid "Text"
4975 msgstr "Besedilo"
4977 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4978 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4979 msgid "Both"
4980 msgstr "Oboje"
4982 #: libraries/config.values.php:63
4983 msgid "Nowhere"
4984 msgstr "Nikjer"
4986 #: libraries/config.values.php:64
4987 msgid "Left"
4988 msgstr "Levo"
4990 #: libraries/config.values.php:65
4991 msgid "Right"
4992 msgstr "Desno"
4994 #: libraries/config.values.php:93
4995 msgid "Click"
4996 msgstr "Klik"
4998 #: libraries/config.values.php:94
4999 msgid "Double click"
5000 msgstr "Dvojni klik"
5002 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5003 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:94
5004 #: libraries/relation.lib.php:102
5005 msgid "Disabled"
5006 msgstr "Onemogočeno"
5008 #: libraries/config.values.php:98
5009 msgid "key"
5010 msgstr "ključ"
5012 #: libraries/config.values.php:99
5013 msgid "display column"
5014 msgstr "prikazni stolpec"
5016 #: libraries/config.values.php:122
5017 msgid "Open"
5018 msgstr "Odprto"
5020 #: libraries/config.values.php:123
5021 msgid "Closed"
5022 msgstr "Zaprto"
5024 #: libraries/config.values.php:127
5025 msgid "Ask before sending error reports"
5026 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5028 #: libraries/config.values.php:128
5029 msgid "Always send error reports"
5030 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5032 #: libraries/config.values.php:129
5033 msgid "Never send error reports"
5034 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5036 #: libraries/config.values.php:132
5037 msgid "Server default"
5038 msgstr "Privzeto na strežniku"
5040 #: libraries/config.values.php:133
5041 #| msgid "Enabled"
5042 msgid "Enable"
5043 msgstr "Omogoči"
5045 #: libraries/config.values.php:134
5046 msgid "Disable"
5047 msgstr "Onemogoči"
5049 #: libraries/config.values.php:163
5050 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5051 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5052 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5053 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5054 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5056 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5057 msgid "structure"
5058 msgstr "struktura"
5060 #: libraries/config.values.php:164
5061 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5062 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5063 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5064 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5065 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5067 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5068 msgid "data"
5069 msgstr "podatki"
5071 #: libraries/config.values.php:165
5072 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5073 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5074 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5075 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5076 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5078 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5079 msgid "structure and data"
5080 msgstr "struktura in podatki"
5082 #: libraries/config.values.php:168
5083 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5084 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5086 #: libraries/config.values.php:169
5087 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5088 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5090 #: libraries/config.values.php:170
5091 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5092 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5094 #: libraries/config.values.php:198
5095 msgid "complete inserts"
5096 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5098 #: libraries/config.values.php:199
5099 msgid "extended inserts"
5100 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5102 #: libraries/config.values.php:200
5103 msgid "both of the above"
5104 msgstr "oboje zgoraj"
5106 #: libraries/config.values.php:201
5107 msgid "neither of the above"
5108 msgstr "nič od zgoraj"
5110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5111 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5112 msgid "Not a positive number!"
5113 msgstr "Ni pozitivno število!"
5115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5116 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5117 msgid "Not a non-negative number!"
5118 msgstr "Ni nenegativno število!"
5120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5121 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5122 msgid "Not a valid port number!"
5123 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:650
5127 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5128 msgid "Incorrect value!"
5129 msgstr "Napačna vrednost!"
5131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5132 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5133 #, php-format
5134 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5135 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:612
5138 #, php-format
5139 msgid "Missing data for %s"
5140 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:806
5144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5145 msgid "unavailable"
5146 msgstr "ni na voljo"
5148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5150 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5151 #, php-format
5152 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5153 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
5156 #, php-format
5157 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5158 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:841
5161 #, php-format
5162 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5163 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:854
5166 #, php-format
5167 msgid "maximum %s"
5168 msgstr "največ %s"
5170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5171 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5172 msgstr ""
5173 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5175 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5176 #, php-format
5177 msgid "Set value: %s"
5178 msgstr "Določi vrednost: %s"
5180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:552
5182 msgid "Restore default value"
5183 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5186 msgid "Allow users to customize this value"
5187 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5189 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5190 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5191 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5193 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5194 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5195 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5197 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5198 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5199 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
5201 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5202 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5203 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5205 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5209 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5210 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5211 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5212 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5213 msgstr ""
5214 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5215 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5216 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5217 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5218 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5219 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5221 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5222 msgid ""
5223 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5224 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5225 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5226 msgstr ""
5227 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5228 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5229 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5231 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5232 #, php-format
5233 msgid ""
5234 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5235 "unavailable on this system."
5236 msgstr ""
5237 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5238 "sistemu niso na voljo."
5240 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5241 msgid ""
5242 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5243 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5244 msgstr ""
5245 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5246 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5248 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5249 #, php-format
5250 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5251 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
5253 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5257 "unavailable on this system."
5258 msgstr ""
5259 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5260 "niso na voljo."
5262 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5266 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5267 msgstr ""
5268 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5269 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5270 "%d)."
5272 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5276 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5277 msgstr ""
5278 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5279 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5280 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5282 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5286 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5287 msgstr ""
5288 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5289 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5290 "manjšo ali enako vrednost."
5292 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5296 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5297 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5298 "of users, including you, are connected to."
5299 msgstr ""
5300 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5301 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5302 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5303 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5305 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5309 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5310 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5311 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5312 "[kbd]http[/kbd]."
5313 msgstr ""
5314 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5315 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5316 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5317 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5318 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5320 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5324 "system."
5325 msgstr ""
5326 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5328 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5332 "system."
5333 msgstr ""
5334 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5336 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5337 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5338 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
5340 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5341 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5342 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5343 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5344 msgid "Could not connect to the database server!"
5345 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5347 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5348 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5349 msgstr ""
5350 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5352 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5353 msgid ""
5354 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5355 "method!"
5356 msgstr ""
5357 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5359 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5360 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5361 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5363 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5364 msgid ""
5365 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5366 msgstr ""
5367 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5368 "phpMyAdmin!"
5370 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5371 msgid ""
5372 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5373 "storage!"
5374 msgstr ""
5375 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5376 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5378 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5379 msgid "Incorrect value:"
5380 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5382 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5383 #, php-format
5384 msgid "Incorrect IP address: %s"
5385 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5388 msgid ""
5389 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5390 msgstr ""
5391 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5392 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5395 msgid "Allow login to any MySQL server"
5396 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5399 msgid ""
5400 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5401 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5402 "to the given regular expression."
5403 msgstr ""
5404 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5405 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5406 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5409 msgid "Restrict login to MySQL server"
5410 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5413 msgid ""
5414 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5415 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5416 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5417 msgstr ""
5418 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5419 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5420 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5421 "(XSS)."
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5424 msgid "Allow third party framing"
5425 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5428 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5429 msgstr ""
5430 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5433 msgid ""
5434 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5435 "authentication."
5436 msgstr ""
5437 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5438 "[kbd]cookie[/kbd]."
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5441 msgid "Blowfish secret"
5442 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5445 msgid "Highlight selected rows."
5446 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5449 msgid "Row marker"
5450 msgstr "Označevalnik vrstic"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5453 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5454 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5457 msgid "Highlight pointer"
5458 msgstr "Poudari kazalec"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5461 msgid ""
5462 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5463 "import operations."
5464 msgstr ""
5465 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
5466 "uvoza."
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5469 msgid "Bzip2"
5470 msgstr "Bzip2"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5473 msgid ""
5474 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5475 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5476 "kbd] - allows newlines in columns."
5477 msgstr ""
5478 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5479 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5480 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5483 msgid "CHAR columns editing"
5484 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5487 msgid ""
5488 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5489 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5490 msgstr ""
5491 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
5492 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5495 msgid "Enable CodeMirror"
5496 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5499 msgid ""
5500 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5501 "columns."
5502 msgstr ""
5503 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5504 "VARCHAR."
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5507 msgid "Minimum size for input field"
5508 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5511 msgid ""
5512 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5513 "columns."
5514 msgstr ""
5515 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5516 "VARCHAR."
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5519 msgid "Maximum size for input field"
5520 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5523 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5524 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5527 msgid "CHAR textarea columns"
5528 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5531 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5532 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5535 msgid "CHAR textarea rows"
5536 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5539 msgid "Check config file permissions"
5540 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5543 msgid ""
5544 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5545 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5546 msgstr ""
5547 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5548 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5551 msgid "Compress on the fly"
5552 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5555 #: setup/frames/index.inc.php:212
5556 msgid "Configuration file"
5557 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5560 msgid ""
5561 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5562 "you're about to lose data."
5563 msgstr ""
5564 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5565 "podatke."
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5568 msgid "Confirm DROP queries"
5569 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5572 msgid "Debug SQL"
5573 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5576 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5577 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5580 msgid "Default database tab"
5581 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5584 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5585 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5588 msgid "Default server tab"
5589 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5592 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5593 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5596 msgid "Default table tab"
5597 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5600 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5601 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5604 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5605 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5608 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5609 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5612 msgid "Hide table structure actions"
5613 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5616 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5617 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5620 msgid "Display servers as a list"
5621 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5624 msgid ""
5625 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5626 "the selected tables of a database."
5627 msgstr ""
5628 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5629 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5632 msgid "Disable multi table maintenance"
5633 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5636 msgid ""
5637 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5638 "limit)."
5639 msgstr ""
5640 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5641 "neomejeno)."
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:111
5644 msgid "Maximum execution time"
5645 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:662
5648 #, php-format
5649 msgid "Use %s statement"
5650 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:115 prefs_manage.php:318
5653 msgid "Save as file"
5654 msgstr "Shrani kot datoteko"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:341
5657 msgid "Character set of the file"
5658 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:133
5661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:249 libraries/structure.lib.php:1885
5662 msgid "Format"
5663 msgstr "Oblika"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:118
5666 msgid "Compression"
5667 msgstr "Stiskanje"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:126
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:138
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:198 libraries/config/messages.inc.php:201
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5674 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5675 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5676 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5677 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5678 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5679 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5680 msgid "Put columns names in the first row"
5681 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:343
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5685 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5686 msgid "Columns enclosed with"
5687 msgstr "Stolpci so obdani z"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:344
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5691 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5692 msgid "Columns escaped with"
5693 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/config/messages.inc.php:128
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:144
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:199 libraries/config/messages.inc.php:202
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5700 msgid "Replace NULL with"
5701 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:129
5704 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5705 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:348
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5709 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5710 msgid "Columns terminated with"
5711 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:342
5714 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5715 msgid "Lines terminated with"
5716 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5719 msgid "Excel edition"
5720 msgstr "Izdaja za Excel"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5723 msgid "Database name template"
5724 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:131
5727 msgid "Server name template"
5728 msgstr "Predloga imena strežnika"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5731 msgid "Table name template"
5732 msgstr "Predloga imena tabele"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:150
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:194
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5737 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5738 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5739 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5740 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5741 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5742 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5743 msgid "Dump table"
5744 msgstr "Odloži tabelo"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5747 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5748 msgid "Include table caption"
5749 msgstr "Vključi ime tabele"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:146
5752 msgid "Table caption"
5753 msgstr "Ime tabele"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5756 msgid "Continued table caption"
5757 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:149
5760 msgid "Label key"
5761 msgstr "Označi ključ"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:156
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5765 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5766 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:144
5767 msgid "MIME type"
5768 msgstr "Vrsta MIME"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:158
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5772 msgid "Relations"
5773 msgstr "Relacije"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5776 msgid "Export method"
5777 msgstr "Način izvoza"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:162
5780 msgid "Save on server"
5781 msgstr "Shrani na strežnik"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:164
5784 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5785 msgid "Overwrite existing file(s)"
5786 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:165
5789 msgid "Remember file name template"
5790 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/operations.lib.php:202
5793 #: libraries/operations.lib.php:791 libraries/operations.lib.php:1198
5794 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5795 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5798 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5799 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:369
5802 #: libraries/display_export.lib.php:299
5803 msgid "SQL compatibility mode"
5804 msgstr "Združljivostni način SQL"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:171
5807 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
5808 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5809 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:172
5812 msgid "Creation/Update/Check dates"
5813 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5816 msgid "Use delayed inserts"
5817 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5820 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5821 msgid "Disable foreign key checks"
5822 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:175
5825 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5826 msgid "Export views as tables"
5827 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5830 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5831 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:181
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:185
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/operations.lib.php:197
5837 #: libraries/operations.lib.php:1194
5838 #, php-format
5839 msgid "Add %s"
5840 msgstr "Dodaj %s"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5843 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5844 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:186
5847 msgid "Use ignore inserts"
5848 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5851 msgid "Syntax to use when inserting data"
5852 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5855 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
5856 msgid "Maximal length of created query"
5857 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5860 msgid "Export type"
5861 msgstr "Vrsta izvoza"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5864 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5865 msgid "Enclose export in a transaction"
5866 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5869 msgid "Export time in UTC"
5870 msgstr "Izvozi čas v UTC"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5873 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5874 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5877 msgid "Force SSL connection"
5878 msgstr "Vsili povezavo SSL"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5881 msgid ""
5882 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5883 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5884 msgstr ""
5885 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
5886 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5889 msgid "Foreign key dropdown order"
5890 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5893 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5894 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5897 msgid "Foreign key limit"
5898 msgstr "Omejitev tujih ključev"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5901 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5902 msgstr ""
5903 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
5904 "poizvedbah."
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5907 #| msgid "Foreign key check:"
5908 msgid "Foreign key checks"
5909 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:219
5912 msgid "Browse mode"
5913 msgstr "Način brskanja"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5916 msgid "Customize browse mode."
5917 msgstr "Prilagodite način brskanja."
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:224
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:253
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/config/messages.inc.php:299
5922 msgid "Customize default options."
5923 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/setup.forms.php:255
5926 #: libraries/config/setup.forms.php:334
5927 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5928 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:234
5929 msgid "CSV"
5930 msgstr "CSV"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5933 msgid "Developer"
5934 msgstr "Razvijalec"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5937 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5938 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5941 msgid "Edit mode"
5942 msgstr "Način urejanja"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5945 msgid "Customize edit mode."
5946 msgstr "Prilagodite način urejanja."
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5949 msgid "Export defaults"
5950 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5953 msgid "Customize default export options."
5954 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:291
5957 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5958 msgid "Features"
5959 msgstr "Lastnosti"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5962 msgid "General"
5963 msgstr "Splošno"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5966 msgid "Set some commonly used options."
5967 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5970 msgid "Import defaults"
5971 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5974 msgid "Customize default common import options."
5975 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5978 msgid "Import / export"
5979 msgstr "Uvoz / izvoz"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5982 msgid "Set import and export directories and compression options."
5983 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5986 msgid "LaTeX"
5987 msgstr "LaTeX"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5990 msgid "Databases display options."
5991 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:245 setup/frames/menu.inc.php:24
5994 msgid "Navigation panel"
5995 msgstr "Navigacijska plošča"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5998 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5999 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/select_server.lib.php:44
6002 #: setup/frames/index.inc.php:144
6003 msgid "Servers"
6004 msgstr "Strežniki"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6007 msgid "Servers display options."
6008 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6011 msgid "Tables display options."
6012 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:251 setup/frames/menu.inc.php:25
6015 msgid "Main panel"
6016 msgstr "Glavna plošča"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6019 msgid "Microsoft Office"
6020 msgstr "Microsoft Office"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6023 msgid "Other core settings"
6024 msgstr "Druge nastavitve"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6027 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6028 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6031 msgid "Page titles"
6032 msgstr "Naslovi strani"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6035 msgid ""
6036 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6037 "for magic strings that can be used to get special values."
6038 msgstr ""
6039 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6040 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6041 "pridobitev posebnih vrednosti."
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6044 msgid "Security"
6045 msgstr "Varnost"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6048 msgid ""
6049 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6050 "limit MySQL."
6051 msgstr ""
6052 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6053 "omejujejo MySQL."
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6056 msgid "Basic settings"
6057 msgstr "Osnovne nastavitve"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6060 msgid "Authentication"
6061 msgstr "Overovitev"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6064 msgid "Authentication settings."
6065 msgstr "Nastavitve overovitve."
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6068 msgid "Server configuration"
6069 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6072 msgid ""
6073 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6074 "what they are for."
6075 msgstr ""
6076 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6077 "čemu služijo."
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6080 msgid "Enter server connection parameters."
6081 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6084 msgid "Configuration storage"
6085 msgstr "Hramba konfiguracije"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6088 msgid ""
6089 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6090 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6091 "documentation."
6092 msgstr ""
6093 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6094 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6095 "dokumentaciji."
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6098 msgid "Changes tracking"
6099 msgstr "Sledenje spremembam"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6102 msgid ""
6103 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6104 "storage."
6105 msgstr ""
6106 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6107 "konfiguracije phpMyAdmin."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6110 msgid "Customize export options"
6111 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6114 msgid "Customize import defaults"
6115 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6118 msgid "Customize navigation panel"
6119 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6122 msgid "Customize main panel"
6123 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:295 libraries/config/messages.inc.php:300
6126 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6127 msgid "SQL queries"
6128 msgstr "Poizvedbe SQL"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6131 msgid "SQL Query box"
6132 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6135 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6136 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6139 msgid "SQL queries settings."
6140 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6143 msgid "Startup"
6144 msgstr "Zagon"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6147 msgid "Customize startup page."
6148 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6151 msgid "Database structure"
6152 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6155 msgid ""
6156 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6157 msgstr ""
6158 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6159 "(seznam tabel)."
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6162 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6163 #: libraries/structure.lib.php:3447
6164 msgid "Table structure"
6165 msgstr "Zgradba tabele"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6168 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6169 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6172 msgid "Tabs"
6173 msgstr "Zavihki"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6176 msgid "Choose how you want tabs to work."
6177 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6180 msgid "Display relational schema"
6181 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6184 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6185 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6186 msgid "Paper size"
6187 msgstr "Velikost papirja"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6190 msgid "Text fields"
6191 msgstr "Besedilna polja"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6194 msgid "Customize text input fields."
6195 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6198 msgid "Texy! text"
6199 msgstr "Besedilo Texy!"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6202 msgid "Customize default options"
6203 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6206 msgid "Warnings"
6207 msgstr "Opozorila"
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6210 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6211 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6214 msgid ""
6215 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6216 "and export operations."
6217 msgstr ""
6218 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
6219 "uvoza in izvoza."
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6222 msgid "GZip"
6223 msgstr "GZip"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6226 msgid "Extra parameters for iconv"
6227 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6230 msgid ""
6231 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6232 "if one of the queries failed."
6233 msgstr ""
6234 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6235 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6238 msgid "Ignore multiple statement errors"
6239 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6242 msgid ""
6243 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6244 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6245 "transactions."
6246 msgstr ""
6247 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6248 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6249 "prekine transakcije."
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6252 msgid "Partial import: allow interrupt"
6253 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:345 libraries/config/messages.inc.php:356
6256 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6257 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6258 msgid "Do not abort on INSERT error"
6259 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:346 libraries/config/messages.inc.php:358
6262 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6263 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:347 libraries/config/messages.inc.php:359
6266 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6267 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6270 msgid ""
6271 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6272 "table) and only SQL is always available."
6273 msgstr ""
6274 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6275 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6278 msgid "Format of imported file"
6279 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6282 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6283 msgid "Use LOCAL keyword"
6284 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:361 libraries/config/messages.inc.php:372
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:373
6288 msgid "Column names in first row"
6289 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6292 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6293 msgid "Do not import empty rows"
6294 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6297 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6298 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:366
6301 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6302 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6305 msgid "Number of queries to skip from start."
6306 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6309 msgid "Partial import: skip queries"
6310 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6313 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6314 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6317 msgid "Initial state for sliders"
6318 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6321 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6322 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6325 msgid "Number of inserted rows"
6326 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:378
6329 msgid ""
6330 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6331 msgstr ""
6332 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6333 "načinu brskanja."
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6336 msgid "Limit column characters"
6337 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6340 msgid ""
6341 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6342 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6343 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6344 msgstr ""
6345 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6346 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6347 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6348 "povezani na več strežnikov."
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6351 msgid "Delete all cookies on logout"
6352 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6355 msgid ""
6356 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6357 "kbd] authentication mode."
6358 msgstr ""
6359 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6360 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6363 msgid "Recall user name"
6364 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6367 msgid ""
6368 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6369 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6370 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6371 "recommended for non-trusted environments."
6372 msgstr ""
6373 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6374 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6375 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6376 "okolja, ki jim ne zaupate."
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6379 msgid "Login cookie store"
6380 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6383 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6384 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6387 msgid "Login cookie validity"
6388 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6391 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6392 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6395 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6396 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6399 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6400 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6403 msgid "Maximum displayed SQL length"
6404 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:427
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6408 msgid "Users cannot set a higher value"
6409 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6412 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6413 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6416 msgid "Maximum databases"
6417 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6420 msgid ""
6421 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6422 "the navigation tree."
6423 msgstr ""
6424 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6425 "navigacijskega drevesa."
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6428 msgid "Maximum items on first level"
6429 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6432 msgid ""
6433 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6434 "tree."
6435 msgstr ""
6436 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6437 "drevesa."
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6440 msgid "Maximum items in branch"
6441 msgstr "Največ predmetov v veji"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6444 msgid ""
6445 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6446 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6447 msgstr ""
6448 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6449 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6450 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6453 msgid "Maximum number of rows to display"
6454 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6457 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6458 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6461 msgid "Maximum tables"
6462 msgstr "Največ tabel"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6465 msgid ""
6466 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6467 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6468 msgstr ""
6469 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6470 "kbd] za neomejeno)."
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6473 msgid "Memory limit"
6474 msgstr "Omejitev spomina"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6477 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6478 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6481 msgid "Show databases navigation as tree"
6482 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6485 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6486 msgstr ""
6487 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6490 msgid "Show logo in navigation panel."
6491 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6494 msgid "Display logo"
6495 msgstr "Prikaži logotip"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6498 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6499 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6502 msgid "Logo link URL"
6503 msgstr "URL-povezava logotipa"
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6506 msgid ""
6507 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6508 "([kbd]new[/kbd])."
6509 msgstr ""
6510 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6511 "kbd])."
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6514 msgid "Logo link target"
6515 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6518 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6519 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6522 msgid "Display servers selection"
6523 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6526 msgid "Target for quick access icon"
6527 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6530 msgid "Target for second quick access icon"
6531 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6534 msgid ""
6535 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6536 "display a filter box."
6537 msgstr ""
6538 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6539 "za prikaz filtrirnega polja."
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6542 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6543 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6546 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6547 msgstr ""
6548 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6549 "zbirk podatkov"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6552 msgid ""
6553 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6554 "the Databases and Tables tabs above)."
6555 msgstr ""
6556 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6557 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6560 msgid "Group items in the tree"
6561 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6564 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6565 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6568 msgid "Database tree separator"
6569 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6572 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6573 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6576 msgid "Table tree separator"
6577 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6580 msgid "Maximum table tree depth"
6581 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6584 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6585 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6588 msgid "Enable highlighting"
6589 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6592 msgid ""
6593 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6594 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6597 msgid "Enable navigation tree expansion"
6598 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6601 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6602 msgstr ""
6603 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6606 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6607 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6610 msgid "Recently used tables"
6611 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6614 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6615 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6618 msgid "Where to show the table row links"
6619 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6622 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6623 msgstr ""
6624 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6627 msgid "Natural order"
6628 msgstr "Naravni vrstni red"
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:495 libraries/config/messages.inc.php:526
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6632 msgid "Use only icons, only text or both."
6633 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6636 msgid "Table navigation bar"
6637 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6640 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6641 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6644 msgid "GZip output buffering"
6645 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6648 msgid ""
6649 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6650 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6651 msgstr ""
6652 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6653 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6656 msgid "Default sorting order"
6657 msgstr "Privzet vrstni red"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6660 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6661 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6664 msgid "Persistent connections"
6665 msgstr "Vztrajne povezave"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6668 msgid ""
6669 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6670 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6671 "configuration storage could not be found."
6672 msgstr ""
6673 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6674 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6675 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6678 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6679 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6682 msgid ""
6683 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6684 "MySQL library and server is detected."
6685 msgstr ""
6686 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6687 "in strežnikom MySQL."
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6690 msgid "Server/library difference warning"
6691 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6694 msgid ""
6695 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6696 "column names in a table are reserved MySQL words."
6697 msgstr ""
6698 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6699 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6702 msgid "MySQL reserved word warning"
6703 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6706 msgid "How to display the menu tabs"
6707 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6710 msgid "How to display various action links"
6711 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6714 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6715 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6718 msgid "Protect binary columns"
6719 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6722 msgid ""
6723 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6724 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6725 "(lost by window close)."
6726 msgstr ""
6727 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6728 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6729 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6732 msgid "Permanent query history"
6733 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6736 msgid "How many queries are kept in history."
6737 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6740 msgid "Query history length"
6741 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6744 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6745 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6748 msgid "Recoding engine"
6749 msgstr "Snemalni pogon"
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6752 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6753 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6756 msgid "Remember table's sorting"
6757 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6760 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6761 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6764 msgid "Primary key default sort order"
6765 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6768 msgid ""
6769 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6770 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6773 msgid "Repeat headers"
6774 msgstr "Ponovi glave"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6777 msgid "Grid editing: trigger action"
6778 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6781 msgid "Relational display"
6782 msgstr "Relacijski prikaz"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6785 msgid "For display Options"
6786 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6789 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6790 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6793 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6794 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6797 msgid "Save directory"
6798 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6801 msgid "Leave blank if not used."
6802 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6805 msgid "Host authorization order"
6806 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6809 msgid "Leave blank for defaults."
6810 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6813 msgid "Host authorization rules"
6814 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6817 msgid "Allow logins without a password"
6818 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6821 msgid "Allow root login"
6822 msgstr "Dovoli prijavo root"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6825 msgid "Session timezone"
6826 msgstr "Časovni pas seje"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6829 msgid ""
6830 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6831 "database server"
6832 msgstr ""
6833 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
6834 "strežniku zbirke podatkov"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6837 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6838 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6841 msgid "HTTP Realm"
6842 msgstr "Področje HTTP"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6845 msgid ""
6846 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6847 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6848 "swekey.conf)."
6849 msgstr ""
6850 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
6851 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
6852 "conf)."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6855 msgid "SweKey config file"
6856 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6859 msgid "Authentication method to use."
6860 msgstr "Način overovitve za uporabo."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:577 setup/frames/index.inc.php:163
6863 msgid "Authentication type"
6864 msgstr "Vrsta overovitve"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6867 msgid ""
6868 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6869 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6870 msgstr ""
6871 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6872 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6875 msgid "Bookmark table"
6876 msgstr "Tabela zaznamkov"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6879 msgid ""
6880 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
6881 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6882 msgstr ""
6883 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
6884 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6887 msgid "Column information table"
6888 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6891 msgid "Compress connection to MySQL server."
6892 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6895 msgid "Compress connection"
6896 msgstr "Stisni povezavo"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6899 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6900 msgstr ""
6901 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6904 msgid "Connection type"
6905 msgstr "Vrsta povezave"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6908 msgid "Control user password"
6909 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6912 msgid ""
6913 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6914 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6915 msgstr ""
6916 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
6917 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]."
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6920 msgid "Control user"
6921 msgstr "Krmilni uporabnik"
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6924 msgid ""
6925 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6926 "already defined host."
6927 msgstr ""
6928 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
6929 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6932 msgid "Control host"
6933 msgstr "Krmilni gostitelj"
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6936 msgid ""
6937 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6938 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6939 "if the controlhost equals host."
6940 msgstr ""
6941 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
6942 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
6943 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6946 msgid "Control port"
6947 msgstr "Krmilna vrata"
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6950 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6951 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6954 msgid ""
6955 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6956 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6957 msgstr ""
6958 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
6959 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql."
6960 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6963 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6964 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6967 msgid "Hide databases"
6968 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6971 msgid ""
6972 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6973 "kbd]."
6974 msgstr ""
6975 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
6976 "[kbd]pma__history[/kbd]."
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6979 msgid "SQL query history table"
6980 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6983 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6984 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6987 msgid "Server hostname"
6988 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6991 msgid "Logout URL"
6992 msgstr "Odjavni URL"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6995 msgid ""
6996 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6997 "records are automatically removed."
6998 msgstr ""
6999 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7000 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7003 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7004 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7007 msgid "QBE saved searches table"
7008 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7011 msgid ""
7012 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7013 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7014 msgstr ""
7015 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7016 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7019 msgid "Central columns table"
7020 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7023 msgid ""
7024 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7025 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7026 msgstr ""
7027 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7028 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7031 msgid "Try to connect without password."
7032 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7035 msgid "Connect without password"
7036 msgstr "Poveži se brez gesla"
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7039 msgid ""
7040 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7041 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7042 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7043 msgstr ""
7044 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7045 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7046 "kbd]."
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7049 msgid "Show only listed databases"
7050 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:740
7053 msgid "Leave empty if not using config auth."
7054 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7057 msgid "Password for config auth"
7058 msgstr "Geslo za overovitev config"
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7061 msgid ""
7062 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7063 msgstr ""
7064 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7065 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7068 msgid "PDF schema: pages table"
7069 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7072 msgid ""
7073 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7074 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7075 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7076 msgstr ""
7077 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7078 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
7079 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7082 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7083 msgid "Database name"
7084 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7087 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7088 msgstr ""
7089 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7090 "privzeto."
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7093 msgid "Server port"
7094 msgstr "Vrata strežnika"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7097 msgid ""
7098 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7099 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7100 msgstr ""
7101 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7102 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7105 msgid "Recently used table"
7106 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7109 msgid ""
7110 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7111 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7112 msgstr ""
7113 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7114 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7117 msgid "Favorites table"
7118 msgstr "Tabela priljubljenih"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7121 msgid ""
7122 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7123 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7124 msgstr ""
7125 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7126 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7129 msgid "Relation table"
7130 msgstr "Relacijska tabela"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7133 msgid ""
7134 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7135 "types[/a] for an example."
7136 msgstr ""
7137 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
7138 "overovitev[/a] za primer."
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7141 msgid "Signon session name"
7142 msgstr "Ime seje signon"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7145 msgid "Signon URL"
7146 msgstr "URL signon"
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7149 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7150 msgstr ""
7151 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7154 msgid "Server socket"
7155 msgstr "Vtičnica strežnika"
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7158 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7159 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7162 msgid "Use SSL"
7163 msgstr "Uporabi SSL"
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7166 msgid ""
7167 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7168 "kbd]."
7169 msgstr ""
7170 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7171 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7174 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7175 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7178 msgid ""
7179 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7180 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7181 msgstr ""
7182 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7183 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7185 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7186 msgid "Display columns table"
7187 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7190 msgid ""
7191 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7192 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7193 msgstr ""
7194 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7195 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7198 msgid "UI preferences table"
7199 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7202 msgid ""
7203 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7204 "the log when creating a database."
7205 msgstr ""
7206 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7207 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7210 msgid "Add DROP DATABASE"
7211 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7214 msgid ""
7215 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7216 "log when creating a table."
7217 msgstr ""
7218 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7219 "ustvarjanju tabele."
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7222 msgid "Add DROP TABLE"
7223 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7226 msgid ""
7227 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7228 "log when creating a view."
7229 msgstr ""
7230 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7231 "ustvarjanju pogleda."
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7234 msgid "Add DROP VIEW"
7235 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7238 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7239 msgstr ""
7240 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7241 "različice."
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7244 msgid "Statements to track"
7245 msgstr "Izjave za sledenje"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7248 msgid ""
7249 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7250 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7251 msgstr ""
7252 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7253 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7256 msgid "SQL query tracking table"
7257 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7260 msgid ""
7261 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7262 "automatically."
7263 msgstr ""
7264 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7267 msgid "Automatically create versions"
7268 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7271 msgid ""
7272 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7273 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7274 msgstr ""
7275 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7276 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7279 msgid "User preferences storage table"
7280 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7283 msgid ""
7284 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7285 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7286 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7287 msgstr ""
7288 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7289 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7290 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7293 msgid "Users table"
7294 msgstr "Tabela uporabnikov"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7297 msgid ""
7298 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7299 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7300 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7301 msgstr ""
7302 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7303 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7304 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7307 msgid "User groups table"
7308 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7311 msgid ""
7312 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7313 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7314 msgstr ""
7315 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7316 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7319 msgid "Hidden navigation items table"
7320 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7323 msgid "User for config auth"
7324 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7327 msgid ""
7328 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7329 "hostname instead."
7330 msgstr ""
7331 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7332 "tega prikaže ime gostitelja."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7335 msgid "Verbose name of this server"
7336 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7339 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7340 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7343 msgid "Allow to display all the rows"
7344 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7347 msgid ""
7348 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7349 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7350 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7351 msgstr ""
7352 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7353 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7354 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7357 msgid "Show password change form"
7358 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7361 msgid "Show create database form"
7362 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7365 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7366 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7369 msgid "Show table comments"
7370 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7373 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7374 msgstr ""
7375 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7378 msgid "Show Creation timestamp"
7379 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7382 msgid ""
7383 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7384 msgstr ""
7385 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7386 "tabel."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7389 msgid "Show Last update timestamp"
7390 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7393 msgid ""
7394 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7395 msgstr ""
7396 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7397 "vseh tabel."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7400 msgid "Show Last check timestamp"
7401 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7404 msgid ""
7405 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7406 "insert mode."
7407 msgstr ""
7408 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7411 msgid "Show field types"
7412 msgstr "Pokaži vrste polj"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7415 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7416 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7419 msgid "Show function fields"
7420 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7423 msgid "Whether to show hint or not."
7424 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7427 msgid "Show hint"
7428 msgstr "Prikaži namig"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7431 msgid ""
7432 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7433 "output."
7434 msgstr ""
7435 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7436 "php]phpinfo()[/a]."
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7439 msgid "Show phpinfo() link"
7440 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7443 msgid "Show detailed MySQL server information"
7444 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7447 msgid ""
7448 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7449 msgstr ""
7450 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7453 msgid "Show SQL queries"
7454 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7457 msgid ""
7458 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7459 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:769 libraries/sql_query_form.lib.php:353
7462 msgid "Retain query box"
7463 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7466 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7467 msgstr ""
7468 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7471 msgid "Show statistics"
7472 msgstr "Pokaži statistiko"
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7475 msgid ""
7476 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7477 msgstr ""
7478 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7479 "tabelami."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7482 msgid "Skip locked tables"
7483 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7486 msgid ""
7487 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7488 "detected."
7489 msgstr ""
7490 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7491 "Suhosin."
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7494 msgid "Suhosin warning"
7495 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7498 msgid ""
7499 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7500 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7501 "`LoginCookieValidity`."
7502 msgstr ""
7503 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7504 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7505 "`LoginCookieValidity`."
7507 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7508 msgid "Login cookie validity warning"
7509 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7511 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7512 msgid ""
7513 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7514 "query textareas (*2)."
7515 msgstr ""
7516 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7517 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7520 msgid "Textarea columns"
7521 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7524 msgid ""
7525 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7526 "query textareas (*2)."
7527 msgstr ""
7528 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7529 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7532 msgid "Textarea rows"
7533 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7536 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7537 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7540 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7541 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7544 msgid "Default title"
7545 msgstr "Privzeti naslov"
7547 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7548 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7549 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7552 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7553 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7556 msgid ""
7557 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7558 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7559 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7560 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7561 msgstr ""
7562 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7563 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7564 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7567 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7568 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7571 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7572 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7575 msgid "Upload directory"
7576 msgstr "Mapa za nalaganje"
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7579 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7580 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7583 msgid "Use database search"
7584 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7587 msgid ""
7588 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7589 "checkbox on the right."
7590 msgstr ""
7591 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7592 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7595 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7596 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:804 setup/frames/index.inc.php:312
7599 msgid "Check for latest version"
7600 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7603 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7604 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:806 setup/lib/index.lib.php:117
7607 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7608 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7609 #: setup/lib/index.lib.php:174
7610 msgid "Version check"
7611 msgstr "Preverjanje različice"
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7614 msgid ""
7615 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7616 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7617 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7618 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7619 msgstr ""
7620 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7621 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7622 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7623 "»imegostitelja:številkavrat«."
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7626 msgid "Proxy url"
7627 msgstr "URL proxyja"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7630 msgid ""
7631 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7632 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7633 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7634 msgstr ""
7635 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7636 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7637 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7640 msgid "Proxy username"
7641 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7644 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7645 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7648 msgid "Proxy password"
7649 msgstr "Geslo proxyja"
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7652 msgid ""
7653 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7654 "for import and export operations."
7655 msgstr ""
7656 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7657 "za posege uvoza in izvoza."
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7660 msgid "ZIP"
7661 msgstr "ZIP"
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7664 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7665 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7667 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7668 msgid "Public key for reCaptcha"
7669 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7672 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7673 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7676 msgid "Private key for reCaptcha"
7677 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7680 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7681 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7684 msgid "Send error reports"
7685 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7688 msgid ""
7689 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7690 "will be inserted with Shift+Enter."
7691 msgstr ""
7692 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7693 "vstavite s Shift+Enter."
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7696 msgid "Enter executes queries in console"
7697 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7700 msgid ""
7701 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7702 "storage tables automatically."
7703 msgstr ""
7704 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7705 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7708 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7709 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7711 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
7712 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7713 msgstr ""
7714 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
7715 "napake!"
7717 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7718 msgid "Config authentication"
7719 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7721 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7722 msgid "Cookie authentication"
7723 msgstr "Overitev s piškotkom"
7725 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7726 msgid "HTTP authentication"
7727 msgstr "Overitev s HTTP"
7729 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7730 msgid "Signon authentication"
7731 msgstr "Overitev s signon"
7733 #: libraries/config/setup.forms.php:263
7734 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
7735 msgid "CSV using LOAD DATA"
7736 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7738 #: libraries/config/setup.forms.php:272 libraries/config/setup.forms.php:371
7739 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
7740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
7741 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7742 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7744 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7745 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
7746 msgid "Quick"
7747 msgstr "Hitro"
7749 #: libraries/config/setup.forms.php:283
7750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7751 msgid "Custom"
7752 msgstr "Po meri"
7754 #: libraries/config/setup.forms.php:307
7755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
7756 msgid "Database export options"
7757 msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
7759 #: libraries/config/setup.forms.php:343
7760 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
7761 msgid "CSV for MS Excel"
7762 msgstr "CSV za MS Excel"
7764 #: libraries/config/setup.forms.php:366
7765 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
7766 msgid "Microsoft Word 2000"
7767 msgstr "Microsoft Word 2000"
7769 #: libraries/config/setup.forms.php:375
7770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7771 msgid "OpenDocument Text"
7772 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7774 #: libraries/core.lib.php:306
7775 #, php-format
7776 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7777 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
7779 #: libraries/core.lib.php:477
7780 msgid "possible deep recursion attack"
7781 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
7783 #: libraries/core.lib.php:945 libraries/mult_submits.inc.php:295
7784 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
7785 msgid "No change"
7786 msgstr "Brez sprememb"
7788 #: libraries/database_interface.inc.php:33
7789 #, php-format
7790 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7791 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
7793 #: libraries/database_interface.inc.php:50
7794 msgid ""
7795 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7796 "consider installing the mysqli extension."
7797 msgstr ""
7798 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
7799 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
7801 #: libraries/db_designer.lib.php:116
7802 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7803 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7805 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7806 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7807 msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
7809 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7810 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7811 msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
7813 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7814 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
7815 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
7816 msgid "No Password"
7817 msgstr "Brez gesla"
7819 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7820 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7821 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:858
7822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
7823 msgid "Password:"
7824 msgstr "Geslo:"
7826 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7827 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
7828 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
7829 msgid "Re-type:"
7830 msgstr "Ponovno vnesi:"
7832 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7833 msgid "Password Hashing:"
7834 msgstr "Šifriranje gesel:"
7836 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7837 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7838 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
7840 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7841 msgid "Create database"
7842 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
7844 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7845 msgid "Create"
7846 msgstr "Ustvari"
7848 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7849 msgid "Create database:"
7850 msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
7852 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7853 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7854 msgid "No Privileges"
7855 msgstr "Brez privilegijev"
7857 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7858 #: templates/designer/side_menu.phtml:78 templates/designer/side_menu.phtml:81
7859 msgid "Create table"
7860 msgstr "Ustvari tabelo"
7862 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7863 msgid "Number of columns"
7864 msgstr "Število stolpcev"
7866 #: libraries/display_export.inc.php:36
7867 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7868 msgstr ""
7869 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7871 #: libraries/display_export.lib.php:169
7872 msgid "Exporting databases from the current server"
7873 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
7875 #: libraries/display_export.lib.php:172
7876 #, php-format
7877 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7878 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
7880 #: libraries/display_export.lib.php:177
7881 #, php-format
7882 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7883 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
7885 #: libraries/display_export.lib.php:206
7886 msgid "Export Method:"
7887 msgstr "Način izvoza:"
7889 #: libraries/display_export.lib.php:216
7890 msgid "Quick - display only the minimal options"
7891 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
7893 #: libraries/display_export.lib.php:228
7894 msgid "Custom - display all possible options"
7895 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
7897 #: libraries/display_export.lib.php:250
7898 msgid "Database(s):"
7899 msgstr "Zbirke podatkov:"
7901 #: libraries/display_export.lib.php:252
7902 msgid "Table(s):"
7903 msgstr "Tabele:"
7905 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:357
7906 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7907 msgid "Format:"
7908 msgstr "Oblika:"
7910 #: libraries/display_export.lib.php:277
7911 msgid "Format-specific options:"
7912 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
7914 #: libraries/display_export.lib.php:280
7915 msgid ""
7916 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7917 "options for other formats."
7918 msgstr ""
7919 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
7920 "možnosti za ostale oblike."
7922 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:374
7923 msgid "Encoding Conversion:"
7924 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
7926 #: libraries/display_export.lib.php:327
7927 msgid "Rows:"
7928 msgstr "Vrstice:"
7930 #: libraries/display_export.lib.php:335
7931 msgid "Dump some row(s)"
7932 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
7934 #: libraries/display_export.lib.php:350
7935 msgid "Row to begin at:"
7936 msgstr "Začetna vrstica:"
7938 #: libraries/display_export.lib.php:367
7939 msgid "Dump all rows"
7940 msgstr "Odloži vse vrstice"
7942 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
7943 msgid "Output:"
7944 msgstr "Izhod:"
7946 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
7947 #, php-format
7948 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7949 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
7951 #: libraries/display_export.lib.php:457
7952 msgid "File name template:"
7953 msgstr "Predloga imena datoteke:"
7955 #: libraries/display_export.lib.php:459
7956 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7957 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
7959 #: libraries/display_export.lib.php:461
7960 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7961 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
7963 #: libraries/display_export.lib.php:463
7964 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7965 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
7967 #: libraries/display_export.lib.php:469
7968 #, php-format
7969 msgid ""
7970 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7971 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7972 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7973 msgstr ""
7974 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
7975 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
7976 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
7977 "podrobnosti."
7979 #: libraries/display_export.lib.php:526
7980 msgid "use this for future exports"
7981 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
7983 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
7984 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:487
7985 msgid "Character set of the file:"
7986 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
7988 #: libraries/display_export.lib.php:585
7989 msgid "Compression:"
7990 msgstr "Stiskanje:"
7992 #: libraries/display_export.lib.php:593
7993 msgid "zipped"
7994 msgstr "zipano"
7996 #: libraries/display_export.lib.php:600
7997 msgid "gzipped"
7998 msgstr "gzipano"
8000 #: libraries/display_export.lib.php:627
8001 msgid "View output as text"
8002 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8004 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:768
8005 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8006 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8008 #: libraries/display_export.lib.php:674
8009 msgid "Save output to a file"
8010 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8012 #: libraries/display_export.lib.php:701
8013 msgid "Skip tables larger than"
8014 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8016 #: libraries/display_export.lib.php:795
8017 msgid "Select database"
8018 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8020 #: libraries/display_export.lib.php:797
8021 msgid "Select table"
8022 msgstr "Izberite tabelo"
8024 #: libraries/display_export.lib.php:813
8025 msgid "New database name"
8026 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8028 #: libraries/display_export.lib.php:837
8029 msgid "New table name"
8030 msgstr "Ime nove tabele"
8032 #: libraries/display_export.lib.php:847
8033 msgid "Old column name"
8034 msgstr "Staro ime stolpca"
8036 #: libraries/display_export.lib.php:848
8037 msgid "New column name"
8038 msgstr "Novo ime stolpca"
8040 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8041 #, php-format
8042 msgid "%1$s from %2$s branch"
8043 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8045 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8046 msgid "no branch"
8047 msgstr "ni veje"
8049 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8050 msgid "Git revision:"
8051 msgstr "Redakcija Git:"
8053 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8054 #, php-format
8055 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8056 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8058 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8059 #, php-format
8060 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8061 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8063 #: libraries/display_import.lib.php:71
8064 msgid ""
8065 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8066 "not available."
8067 msgstr ""
8068 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8069 "niso na voljo."
8071 #: libraries/display_import.lib.php:108
8072 msgid "Importing into the current server"
8073 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8075 #: libraries/display_import.lib.php:111
8076 #, php-format
8077 msgid "Importing into the database \"%s\""
8078 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8080 #: libraries/display_import.lib.php:117
8081 #, php-format
8082 msgid "Importing into the table \"%s\""
8083 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8085 #: libraries/display_import.lib.php:153
8086 #, php-format
8087 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8088 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8090 #: libraries/display_import.lib.php:159
8091 msgid ""
8092 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8093 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8094 msgstr ""
8095 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8096 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8098 #: libraries/display_import.lib.php:222
8099 msgid "File to Import:"
8100 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8102 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8103 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8104 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8106 #: libraries/display_import.lib.php:252
8107 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8108 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8110 #: libraries/display_import.lib.php:276
8111 msgid "Partial Import:"
8112 msgstr "Delni uvoz:"
8114 #: libraries/display_import.lib.php:283
8115 #, php-format
8116 msgid ""
8117 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8118 msgstr ""
8119 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8120 "položaja %d."
8122 #: libraries/display_import.lib.php:297
8123 msgid ""
8124 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8125 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8126 "files, however it can break transactions.)</i>"
8127 msgstr ""
8128 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8129 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8130 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8132 #: libraries/display_import.lib.php:307
8133 msgid ""
8134 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8135 "from the first one:"
8136 msgstr ""
8137 "Preskoči to število poizvedb (za SQL) ali vrstic (za druge oblike), začenši "
8138 "s prvo:"
8140 #: libraries/display_import.lib.php:338
8141 msgid "Other Options:"
8142 msgstr "Druge možnosti:"
8144 #: libraries/display_import.lib.php:363
8145 msgid "Format-Specific Options:"
8146 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8148 #: libraries/display_import.lib.php:473
8149 msgid ""
8150 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8151 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8152 "browsers."
8153 msgstr ""
8154 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8155 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8156 "Chrome, Arora itn.)."
8158 #: libraries/display_import.lib.php:479
8159 #, php-format
8160 msgid "%s of %s"
8161 msgstr "%s od %s"
8163 #: libraries/display_import.lib.php:480
8164 msgid "Uploading your import file…"
8165 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8167 #: libraries/display_import.lib.php:481
8168 #, php-format
8169 msgid "%s/sec."
8170 msgstr "%s/sek."
8172 #: libraries/display_import.lib.php:482
8173 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8174 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8176 #: libraries/display_import.lib.php:483
8177 msgid "About %SEC sec. remaining."
8178 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8180 #: libraries/display_import.lib.php:485
8181 msgid "The file is being processed, please be patient."
8182 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8184 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8185 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8186 msgid "Language"
8187 msgstr "Jezik"
8189 #: libraries/display_structure.inc.php:169
8190 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8191 #: libraries/structure.lib.php:1550 libraries/structure.lib.php:2287
8192 #: libraries/structure.lib.php:2297 libraries/structure.lib.php:2408
8193 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:133
8194 #: libraries/tracking.lib.php:925
8195 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8196 msgid "Index"
8197 msgstr "Indeks"
8199 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8200 msgid "Version information"
8201 msgstr "Podatki o različici"
8203 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8204 msgid "Data home directory"
8205 msgstr "Domača mapa podatkov"
8207 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8208 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8209 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8211 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8212 msgid "Data files"
8213 msgstr "Podatkovne datoteke"
8215 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8216 msgid "Autoextend increment"
8217 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8219 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8220 msgid ""
8221 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8222 "when it becomes full."
8223 msgstr ""
8224 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8225 "tabeli, ko ta postane poln."
8227 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8228 msgid "Buffer pool size"
8229 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8231 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8232 msgid ""
8233 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8234 "tables."
8235 msgstr ""
8236 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8237 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8239 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8240 msgid "Buffer Pool"
8241 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8243 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8244 msgid "Buffer Pool Usage"
8245 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8247 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8248 msgid "pages"
8249 msgstr "strani"
8251 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8252 msgid "Free pages"
8253 msgstr "Proste strani"
8255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8256 msgid "Dirty pages"
8257 msgstr "Umazane strani"
8259 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8260 msgid "Pages containing data"
8261 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8263 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8264 msgid "Pages to be flushed"
8265 msgstr "Strani za izplakniti"
8267 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8268 msgid "Busy pages"
8269 msgstr "Zasedene strani"
8271 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8272 msgid "Latched pages"
8273 msgstr "Zapahnjene strani"
8275 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8276 msgid "Buffer Pool Activity"
8277 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8279 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8280 msgid "Read requests"
8281 msgstr "Zahtev branja"
8283 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8284 msgid "Write requests"
8285 msgstr "Zahtev pisanja"
8287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8288 msgid "Read misses"
8289 msgstr "Zgrešena branja"
8291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8292 msgid "Write waits"
8293 msgstr "Čakajoča pisanja"
8295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8296 msgid "Read misses in %"
8297 msgstr "Zgrešena branja v %"
8299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8300 msgid "Write waits in %"
8301 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8303 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8304 msgid "Data pointer size"
8305 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8307 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8308 msgid ""
8309 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8310 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8311 msgstr ""
8312 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8313 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8315 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8316 msgid "Automatic recovery mode"
8317 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8319 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8320 msgid ""
8321 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8322 "myisam-recover server startup option."
8323 msgstr ""
8324 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8325 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8327 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8328 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8329 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8331 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8332 msgid ""
8333 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8334 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8335 "INFILE)."
8336 msgstr ""
8337 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8338 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8340 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8341 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8342 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8344 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8345 msgid ""
8346 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8347 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8348 "method."
8349 msgstr ""
8350 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8351 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8352 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8354 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8355 msgid "Repair threads"
8356 msgstr "Niti popravljanja"
8358 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8359 msgid ""
8360 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8361 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8362 msgstr ""
8363 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8364 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8366 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8367 msgid "Sort buffer size"
8368 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8370 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8371 msgid ""
8372 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8373 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8374 msgstr ""
8375 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8376 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8379 msgid "Index cache size"
8380 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8383 msgid ""
8384 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8385 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8386 msgstr ""
8387 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8388 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8389 "indeksov."
8391 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8392 msgid "Record cache size"
8393 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8396 msgid ""
8397 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8398 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8399 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8400 msgstr ""
8401 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8402 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8403 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8404 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8407 msgid "Log cache size"
8408 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8411 msgid ""
8412 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8413 "transaction log data. The default is 16MB."
8414 msgstr ""
8415 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8416 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8417 "MB."
8419 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8420 msgid "Log file threshold"
8421 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8423 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8424 msgid ""
8425 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8426 "default value is 16MB."
8427 msgstr ""
8428 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8429 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8432 msgid "Transaction buffer size"
8433 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8436 msgid ""
8437 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8438 "buffers of this size). The default is 1MB."
8439 msgstr ""
8440 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8441 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8444 msgid "Checkpoint frequency"
8445 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8447 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8448 msgid ""
8449 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8450 "performed. The default value is 24MB."
8451 msgstr ""
8452 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8453 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8456 msgid "Data log threshold"
8457 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8459 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8460 msgid ""
8461 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8462 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8463 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8464 "that can be stored in the database."
8465 msgstr ""
8466 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8467 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8468 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8469 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8471 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8472 msgid "Garbage threshold"
8473 msgstr "Prag smeti"
8475 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8476 msgid ""
8477 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8478 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8479 msgstr ""
8480 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8481 "in 99. Privzeto je 50."
8483 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8484 msgid "Log buffer size"
8485 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8487 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8488 msgid ""
8489 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8490 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8491 "required to write a data log."
8492 msgstr ""
8493 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8494 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8495 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8497 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8498 msgid "Data file grow size"
8499 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8501 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8502 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8503 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8505 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8506 msgid "Row file grow size"
8507 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8509 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8510 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8511 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8513 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8514 msgid "Log file count"
8515 msgstr "Število dnevniških datotek"
8517 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8518 msgid ""
8519 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8520 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8521 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8522 "number."
8523 msgstr ""
8524 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8525 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8526 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8527 "bo naslednja najvišja številka."
8529 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8530 #, php-format
8531 msgid ""
8532 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8533 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8534 msgstr ""
8535 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8536 "strani PrimeBase XT%s."
8538 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8539 msgid "Related Links"
8540 msgstr "Sorodne povezave"
8542 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8543 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8544 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
8546 #: libraries/error_report.lib.php:351
8547 msgid ""
8548 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8549 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8550 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8551 msgstr ""
8552 "phpMyAdmin je naletel na napako. Zbrali smo podatke o napaki, kakor tudi "
8553 "informacije o bistvenih konfiguracijskih nastavitvah, za pošiljanje "
8554 "administratorski skupini, ki nam bo pomagala pri odpravljanju težave."
8556 #: libraries/error_report.lib.php:358
8557 msgid "You may examine the data in the error report:"
8558 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
8560 #: libraries/error_report.lib.php:365
8561 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8562 msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
8564 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8565 #: libraries/export.lib.php:381
8566 #, php-format
8567 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8568 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8570 #: libraries/export.lib.php:337
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8574 msgstr ""
8575 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8576 "obstoječo datoteko."
8578 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8579 #, php-format
8580 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8581 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8583 #: libraries/export.lib.php:387
8584 #, php-format
8585 msgid "Dump has been saved to file %s."
8586 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8588 #: libraries/import.lib.php:203 libraries/insert_edit.lib.php:124
8589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532 libraries/sql.lib.php:1450
8590 #: tbl_get_field.php:43
8591 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8592 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8594 #: libraries/import.lib.php:266 libraries/sql.lib.php:1464
8595 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8596 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8598 #: libraries/import.lib.php:1256
8599 msgid ""
8600 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8601 msgstr ""
8602 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8604 #: libraries/import.lib.php:1257
8605 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8606 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8608 #: libraries/import.lib.php:1258
8609 msgid ""
8610 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8611 msgstr ""
8612 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8613 "\"Možnosti\"."
8615 #: libraries/import.lib.php:1259
8616 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8617 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8619 #: libraries/import.lib.php:1265
8620 #, php-format
8621 msgid "Go to database: %s"
8622 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8624 #: libraries/import.lib.php:1271 libraries/import.lib.php:1312
8625 #, php-format
8626 msgid "Edit settings for %s"
8627 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8629 #: libraries/import.lib.php:1297
8630 #, php-format
8631 msgid "Go to table: %s"
8632 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8634 #: libraries/import.lib.php:1305
8635 #, php-format
8636 msgid "Structure of %s"
8637 msgstr "Struktura %s"
8639 #: libraries/import.lib.php:1323
8640 #, php-format
8641 msgid "Go to view: %s"
8642 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8644 #: libraries/import.lib.php:1383
8645 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8646 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8648 #: libraries/import.lib.php:1816
8649 msgid ""
8650 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8651 "engine tables can be rolled back."
8652 msgstr ""
8653 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8654 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8656 #: libraries/index.lib.php:38
8657 #, php-format
8658 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8659 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8661 #: libraries/insert_edit.lib.php:227
8662 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
8663 #: templates/designer/table_list.phtml:40
8664 msgid "Hide"
8665 msgstr "Skrij"
8667 #: libraries/insert_edit.lib.php:243
8668 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
8669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1674
8670 #: templates/table/table_header.phtml:4
8671 msgid "Function"
8672 msgstr "Funkcija"
8674 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8675 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
8676 msgid "Binary"
8677 msgstr "Dvojiško"
8679 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8680 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8681 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8683 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8684 msgid "Binary - do not edit"
8685 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8687 #: libraries/insert_edit.lib.php:1170 libraries/server_privileges.lib.php:470
8688 #: templates/table/options.phtml:36
8689 msgid "Or"
8690 msgstr "Ali"
8692 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:475
8693 msgid "web server upload directory:"
8694 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8696 #: libraries/insert_edit.lib.php:1342 templates/table/input_box.phtml:49
8697 msgid "Edit/Insert"
8698 msgstr "Uredi/Vstavi"
8700 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8701 #, php-format
8702 msgid "Continue insertion with %s rows"
8703 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
8705 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8706 msgid "and then"
8707 msgstr "in potem"
8709 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8710 msgid "Insert as new row"
8711 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
8713 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8714 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8715 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
8717 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8718 msgid "Show insert query"
8719 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
8721 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8722 msgid "Go back to previous page"
8723 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
8725 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8726 msgid "Insert another new row"
8727 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
8729 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8730 msgid "Go back to this page"
8731 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
8733 #: libraries/insert_edit.lib.php:1512
8734 msgid "Edit next row"
8735 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
8737 #: libraries/insert_edit.lib.php:1534
8738 msgid ""
8739 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8740 msgstr ""
8741 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
8742 "premik kamor koli"
8744 #: libraries/insert_edit.lib.php:1571 libraries/replication_gui.lib.php:538
8745 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1676
8746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
8747 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
8748 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
8749 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
8750 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
8751 #: templates/table/table_header.phtml:10
8752 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
8753 msgid "Value"
8754 msgstr "Vrednost"
8756 #: libraries/insert_edit.lib.php:1926 libraries/sql.lib.php:1447
8757 msgid "Showing SQL query"
8758 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
8760 #: libraries/insert_edit.lib.php:1951 libraries/sql.lib.php:1427
8761 #, php-format
8762 msgid "Inserted row id: %1$d"
8763 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
8765 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8766 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8767 msgctxt "None encoding conversion"
8768 msgid "None"
8769 msgstr "Nobeno"
8771 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8772 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8773 msgid "Convert to Kana"
8774 msgstr "Pretvori v kano"
8776 #: libraries/mult_submits.inc.php:292
8777 msgid "Success!"
8778 msgstr "Uspešno!"
8780 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
8781 msgid "Replace table prefix:"
8782 msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
8784 #: libraries/mult_submits.lib.php:346
8785 msgid "Copy table with prefix:"
8786 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
8788 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8789 msgid "From"
8790 msgstr "Od"
8792 #: libraries/mult_submits.lib.php:357
8793 msgid "To"
8794 msgstr "Za"
8796 #: libraries/mult_submits.lib.php:366 libraries/mult_submits.lib.php:399
8797 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
8798 msgid "Submit"
8799 msgstr "Pošlji"
8801 #: libraries/mult_submits.lib.php:386
8802 msgid "Add table prefix:"
8803 msgstr "Dodaj predpono tabele:"
8805 #: libraries/mult_submits.lib.php:389
8806 msgid "Add prefix"
8807 msgstr "Dodaj predpono"
8809 #: libraries/mult_submits.lib.php:425
8810 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8811 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
8813 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8814 msgid "Charset"
8815 msgstr "Nabor znakov"
8817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8818 msgid "Bulgarian"
8819 msgstr "Bolgarsko"
8821 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
8822 msgid "Simplified Chinese"
8823 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
8825 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8826 msgid "Traditional Chinese"
8827 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
8829 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
8830 msgid "case-insensitive"
8831 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
8833 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
8834 msgid "case-sensitive"
8835 msgstr "razlikuj velike in male črke"
8837 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8838 msgid "Croatian"
8839 msgstr "Hrvaško"
8841 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8842 msgid "Czech"
8843 msgstr "Češko"
8845 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8846 msgid "Danish"
8847 msgstr "Dansko"
8849 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8850 msgid "English"
8851 msgstr "Angleško"
8853 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8854 msgid "Esperanto"
8855 msgstr "Esperanto"
8857 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8858 msgid "Estonian"
8859 msgstr "Estonsko"
8861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8862 msgid "German"
8863 msgstr "Nemško"
8865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8866 msgid "dictionary"
8867 msgstr "slovar"
8869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8870 msgid "phone book"
8871 msgstr "telefonski imenik"
8873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8874 msgid "Hungarian"
8875 msgstr "Madžarsko"
8877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8878 msgid "Icelandic"
8879 msgstr "Islandsko"
8881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
8882 msgid "Japanese"
8883 msgstr "Japonsko"
8885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8886 msgid "Latvian"
8887 msgstr "Latvijsko"
8889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8890 msgid "Lithuanian"
8891 msgstr "Litvansko"
8893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
8894 msgid "Korean"
8895 msgstr "Korejsko"
8897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8898 msgid "Persian"
8899 msgstr "Perzijsko"
8901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8902 msgid "Polish"
8903 msgstr "Poljsko"
8905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
8906 msgid "West European"
8907 msgstr "Zahodno evropsko"
8909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8910 msgid "Romanian"
8911 msgstr "Romunsko"
8913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8914 msgid "Sinhalese"
8915 msgstr "singalščina"
8917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8918 msgid "Slovak"
8919 msgstr "Slovaško"
8921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8922 msgid "Slovenian"
8923 msgstr "Slovensko"
8925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8926 msgid "Spanish"
8927 msgstr "Špansko"
8929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
8930 msgid "Traditional Spanish"
8931 msgstr "Tradicionalno špansko"
8933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
8934 msgid "Swedish"
8935 msgstr "Švedsko"
8937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
8938 msgid "Thai"
8939 msgstr "Tajsko"
8941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8942 msgid "Turkish"
8943 msgstr "Turško"
8945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8946 msgid "Ukrainian"
8947 msgstr "Ukrajinsko"
8949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
8950 msgid "Unicode"
8951 msgstr "Unikod"
8953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
8954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
8955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8956 msgid "multilingual"
8957 msgstr "večjezično"
8959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
8960 msgid "Vietnamese"
8961 msgstr "vietnamščina"
8963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
8964 msgid "Central European"
8965 msgstr "Centralno evropsko"
8967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
8968 msgid "Russian"
8969 msgstr "Rusko"
8971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
8972 msgid "Baltic"
8973 msgstr "Baltsko"
8975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8976 msgid "Armenian"
8977 msgstr "Armensko"
8979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8980 msgid "Cyrillic"
8981 msgstr "Cirilica"
8983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8984 msgid "Arabic"
8985 msgstr "Arabsko"
8987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
8988 msgid "Hebrew"
8989 msgstr "Hebrejsko"
8991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
8992 msgid "Georgian"
8993 msgstr "Gruzijsko"
8995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8996 msgid "Greek"
8997 msgstr "Grško"
8999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9000 msgid "Czech-Slovak"
9001 msgstr "Češkoslovaško"
9003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
9004 #: libraries/structure.lib.php:1210
9005 msgid "unknown"
9006 msgstr "neznano"
9008 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9009 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9010 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9012 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9013 msgid "Events:"
9014 msgstr "Dogodki:"
9016 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9017 msgid "Functions:"
9018 msgstr "Funkcije:"
9020 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9021 msgid "Procedures:"
9022 msgstr "Procedure:"
9024 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9025 msgid "Tables:"
9026 msgstr "Tabele:"
9028 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9029 msgid "Views:"
9030 msgstr "Pogledi:"
9032 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9033 msgid "Home"
9034 msgstr "Domov"
9036 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9037 msgid "Log out"
9038 msgstr "Odjava"
9040 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9041 msgid "phpMyAdmin documentation"
9042 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9044 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9045 msgid "Navigation panel settings"
9046 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9048 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
9049 msgid "Reload navigation panel"
9050 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9052 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
9053 msgid ""
9054 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9055 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9056 msgstr ""
9057 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9058 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9059 "plošči."
9061 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:891
9062 #, php-format
9063 msgid "%s result found"
9064 msgid_plural "%s results found"
9065 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9066 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9067 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9068 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9070 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1301
9071 msgid "Filter databases by name or regex"
9072 msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
9074 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9075 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1337
9076 msgid "Clear fast filter"
9077 msgstr "Počisti hitri filter"
9079 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1336
9080 msgid "Filter by name or regex"
9081 msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
9083 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1362
9084 msgid "Collapse all"
9085 msgstr "Skrči vse"
9087 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9088 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9089 #, php-format
9090 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9091 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9093 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9094 #, php-format
9095 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9096 msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
9098 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:789
9099 msgid "Expand/Collapse"
9100 msgstr "Razširi/Skrči"
9102 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9103 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9104 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
9105 msgid "Columns"
9106 msgstr "Stolpci"
9108 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9109 msgctxt "Create new column"
9110 msgid "New"
9111 msgstr "Nov"
9113 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9114 msgid "Database operations"
9115 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9117 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:641
9118 msgid "Show hidden items"
9119 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9121 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9122 msgctxt "Create new database"
9123 msgid "New"
9124 msgstr "Novo"
9126 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:39
9127 msgctxt "Create new event"
9128 msgid "New"
9129 msgstr "Nov"
9131 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9132 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9134 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9135 msgid "Functions"
9136 msgstr "Funkcije"
9138 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9139 msgctxt "Create new function"
9140 msgid "New"
9141 msgstr "Nova"
9143 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9144 msgctxt "Create new index"
9145 msgid "New"
9146 msgstr "Nov"
9148 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9149 msgid "Procedure"
9150 msgstr "Procedura"
9152 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:28
9153 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:29
9154 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9155 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9156 msgid "Procedures"
9157 msgstr "Procedure"
9159 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:40
9160 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9161 msgctxt "Create new procedure"
9162 msgid "New"
9163 msgstr "Nova"
9165 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
9166 msgctxt "Create new table"
9167 msgid "New"
9168 msgstr "Nova"
9170 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9171 msgctxt "Create new trigger"
9172 msgid "New"
9173 msgstr "Nov"
9175 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:28
9176 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:29
9177 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9178 #: libraries/structure.lib.php:3269
9179 msgid "Views"
9180 msgstr "Pogledi"
9182 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:41
9183 msgctxt "Create new view"
9184 msgid "New"
9185 msgstr "Nov"
9187 #: libraries/normalization.lib.php:123
9188 msgid "Make all columns atomic"
9189 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9191 #: libraries/normalization.lib.php:125 libraries/normalization.lib.php:801
9192 msgid "First step of normalization (1NF)"
9193 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9195 #: libraries/normalization.lib.php:128 libraries/normalization.lib.php:179
9196 #: libraries/normalization.lib.php:227 libraries/normalization.lib.php:265
9197 msgid "Step 1."
9198 msgstr "Korak 1."
9200 #: libraries/normalization.lib.php:130
9201 msgid ""
9202 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9203 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9204 msgstr ""
9205 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9206 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9208 #: libraries/normalization.lib.php:137
9209 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9210 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9212 #: libraries/normalization.lib.php:140
9213 msgid ""
9214 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9215 "such column', it'll move to next step)"
9216 msgstr ""
9217 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9218 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9220 #: libraries/normalization.lib.php:147 normalization.php:19
9221 msgid "Select one…"
9222 msgstr "Izberite enega …"
9224 #: libraries/normalization.lib.php:148 normalization.php:20
9225 msgid "No such column"
9226 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9228 #: libraries/normalization.lib.php:155
9229 msgid "split into "
9230 msgstr "razbij v "
9232 #: libraries/normalization.lib.php:176
9233 msgid "Have a primary key"
9234 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9236 #: libraries/normalization.lib.php:182
9237 msgid "Primary key already exists."
9238 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9240 #: libraries/normalization.lib.php:187
9241 msgid ""
9242 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9243 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9244 msgstr ""
9245 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9246 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9248 #: libraries/normalization.lib.php:194
9249 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9250 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9252 #: libraries/normalization.lib.php:199
9253 msgid ""
9254 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9255 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9257 #: libraries/normalization.lib.php:203
9258 msgid "+ Add a new primary key column"
9259 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9261 #: libraries/normalization.lib.php:226
9262 msgid "Remove redundant columns"
9263 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9265 #: libraries/normalization.lib.php:229
9266 msgid ""
9267 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9268 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9269 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9270 msgstr ""
9271 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9272 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9273 "polno_ime, ki je odvečen."
9275 #: libraries/normalization.lib.php:235
9276 msgid ""
9277 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9278 "column, click on 'No redundant column'"
9279 msgstr ""
9280 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9281 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9283 #: libraries/normalization.lib.php:240
9284 msgid "Remove selected"
9285 msgstr "Odstrani izbrane"
9287 #: libraries/normalization.lib.php:241
9288 msgid "No redundant column"
9289 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9291 #: libraries/normalization.lib.php:264
9292 msgid "Move repeating groups"
9293 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9295 #: libraries/normalization.lib.php:267
9296 msgid ""
9297 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9298 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9299 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9300 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9301 "should be created."
9302 msgstr ""
9303 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9304 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9305 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9306 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9307 "(id_knjige, avtor)."
9309 #: libraries/normalization.lib.php:275
9310 msgid ""
9311 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9312 "'No repeating group'"
9313 msgstr ""
9314 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9315 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9317 #: libraries/normalization.lib.php:281
9318 msgid "No repeating group"
9319 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9321 #: libraries/normalization.lib.php:310
9322 msgid "Step 2."
9323 msgstr "Korak 2."
9325 #: libraries/normalization.lib.php:310
9326 msgid "Find partial dependencies"
9327 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9329 #: libraries/normalization.lib.php:332
9330 #, php-format
9331 msgid ""
9332 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9333 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9334 msgstr ""
9335 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9336 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9338 #: libraries/normalization.lib.php:337 libraries/normalization.lib.php:379
9339 msgid "Table is already in second normal form."
9340 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9342 #: libraries/normalization.lib.php:342
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9346 "the partial dependencies."
9347 msgstr ""
9348 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9349 "odvisnosti."
9351 #: libraries/normalization.lib.php:346 libraries/normalization.lib.php:718
9352 msgid ""
9353 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9354 "normalization."
9355 msgstr ""
9356 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9357 "normalizacijo."
9359 #: libraries/normalization.lib.php:350
9360 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9361 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9363 #: libraries/normalization.lib.php:354
9364 msgid ""
9365 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9366 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9367 "value of the column."
9368 msgstr ""
9369 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9370 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9371 "vrednost stolpca."
9373 #: libraries/normalization.lib.php:364 libraries/normalization.lib.php:756
9374 #, php-format
9375 msgid "'%1$s' depends on:"
9376 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9378 #: libraries/normalization.lib.php:375
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9382 "column."
9383 msgstr ""
9384 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9386 #: libraries/normalization.lib.php:403
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9390 "create the following tables:"
9391 msgstr ""
9392 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9393 "ustvariti naslednje tabele:"
9395 #: libraries/normalization.lib.php:439
9396 #, php-format
9397 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9398 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9400 #: libraries/normalization.lib.php:479 libraries/normalization.lib.php:624
9401 #: libraries/normalization.lib.php:689
9402 msgid "Error in processing!"
9403 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9405 #: libraries/normalization.lib.php:525
9406 #, php-format
9407 msgid ""
9408 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9409 "create the following tables:"
9410 msgstr ""
9411 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9412 "ustvariti naslednje tabele:"
9414 #: libraries/normalization.lib.php:572
9415 msgid "The third step of normalization is complete."
9416 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9418 #: libraries/normalization.lib.php:668
9419 #, php-format
9420 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9421 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9423 #: libraries/normalization.lib.php:715
9424 msgid "Step 3."
9425 msgstr "Korak 3."
9427 #: libraries/normalization.lib.php:715
9428 msgid "Find transitive dependencies"
9429 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9431 #: libraries/normalization.lib.php:722
9432 msgid ""
9433 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9434 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9435 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9436 "in that case you don't have to select any."
9437 msgstr ""
9438 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9439 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9440 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9441 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9443 #: libraries/normalization.lib.php:769
9444 msgid ""
9445 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9446 "primary key columns"
9447 msgstr ""
9448 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9449 "neprimarnim ključem"
9451 #: libraries/normalization.lib.php:773
9452 msgid "Table is already in Third normal form!"
9453 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9455 #: libraries/normalization.lib.php:798
9456 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9457 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9459 #: libraries/normalization.lib.php:799
9460 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9461 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9463 #: libraries/normalization.lib.php:802
9464 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9465 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9467 #: libraries/normalization.lib.php:803
9468 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9469 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9471 #: libraries/normalization.lib.php:810
9472 msgid ""
9473 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9474 "normalization"
9475 msgstr ""
9476 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9478 #: libraries/normalization.lib.php:871
9479 msgid ""
9480 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9481 "accurate. "
9482 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9484 #: libraries/normalization.lib.php:887
9485 msgid "No partial dependencies found!"
9486 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9488 #: libraries/operations.lib.php:74
9489 msgid "Rename database to"
9490 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9492 #: libraries/operations.lib.php:83 libraries/operations.lib.php:211
9493 #: libraries/operations.lib.php:796 libraries/operations.lib.php:875
9494 #: libraries/operations.lib.php:1213 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1101
9495 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:126
9496 msgid "Adjust Privileges"
9497 msgstr "Prilagodi privilegije"
9499 #: libraries/operations.lib.php:113
9500 #, php-format
9501 msgid "Database %s has been dropped."
9502 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9504 #: libraries/operations.lib.php:125
9505 msgid "Remove database"
9506 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9508 #: libraries/operations.lib.php:131
9509 msgid "Drop the database (DROP)"
9510 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9512 #: libraries/operations.lib.php:151 libraries/operations.lib.php:1181
9513 #: libraries/tracking.lib.php:517
9514 msgid "Structure only"
9515 msgstr "Samo struktura"
9517 #: libraries/operations.lib.php:152 libraries/operations.lib.php:1182
9518 #: libraries/tracking.lib.php:523
9519 msgid "Structure and data"
9520 msgstr "Struktura in podatki"
9522 #: libraries/operations.lib.php:153 libraries/operations.lib.php:1183
9523 #: libraries/tracking.lib.php:520
9524 msgid "Data only"
9525 msgstr "Samo podatki"
9527 #: libraries/operations.lib.php:181
9528 msgid "Copy database to"
9529 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9531 #: libraries/operations.lib.php:193
9532 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9533 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9535 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1206
9536 msgid "Add constraints"
9537 msgstr "Dodaj omejitve"
9539 #: libraries/operations.lib.php:220
9540 msgid "Switch to copied database"
9541 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9543 #: libraries/operations.lib.php:724
9544 msgid "Alter table order by"
9545 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9547 #: libraries/operations.lib.php:732
9548 msgid "(singly)"
9549 msgstr "(posamezno)"
9551 #: libraries/operations.lib.php:768
9552 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9553 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela)"
9555 #: libraries/operations.lib.php:865
9556 msgid "Rename table to"
9557 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9559 #: libraries/operations.lib.php:892
9560 msgid "Table comments"
9561 msgstr "Pripomba tabele"
9563 #: libraries/operations.lib.php:965
9564 msgid "Table options"
9565 msgstr "Možnosti tabele"
9567 #: libraries/operations.lib.php:972 libraries/server_engines.lib.php:49
9568 msgid "Storage Engine"
9569 msgstr "Pogon skladiščenja"
9571 #: libraries/operations.lib.php:995
9572 #| msgid "Make all columns atomic"
9573 msgid "Change all column collations"
9574 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9576 #: libraries/operations.lib.php:1164
9577 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9578 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela)"
9580 #: libraries/operations.lib.php:1228
9581 msgid "Switch to copied table"
9582 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9584 #: libraries/operations.lib.php:1255 libraries/structure.lib.php:334
9585 msgid "Table maintenance"
9586 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9588 #: libraries/operations.lib.php:1293 libraries/structure.lib.php:336
9589 msgid "Analyze table"
9590 msgstr "Analiziraj tabelo"
9592 #: libraries/operations.lib.php:1308 libraries/structure.lib.php:338
9593 msgid "Check table"
9594 msgstr "Preveri tabelo"
9596 #: libraries/operations.lib.php:1323 libraries/structure.lib.php:341
9597 msgid "Checksum table"
9598 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9600 #: libraries/operations.lib.php:1338
9601 msgid "Defragment table"
9602 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9604 #: libraries/operations.lib.php:1350
9605 #, php-format
9606 msgid "Table %s has been flushed."
9607 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9609 #: libraries/operations.lib.php:1356
9610 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9611 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9613 #: libraries/operations.lib.php:1372 libraries/structure.lib.php:343
9614 #: libraries/structure.lib.php:1828
9615 msgid "Optimize table"
9616 msgstr "Optimiraj tabelo"
9618 #: libraries/operations.lib.php:1387 libraries/structure.lib.php:345
9619 msgid "Repair table"
9620 msgstr "Popravi tabelo"
9622 #: libraries/operations.lib.php:1433 libraries/structure.lib.php:327
9623 #: view_operations.php:127
9624 msgid "Delete data or table"
9625 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9627 #: libraries/operations.lib.php:1441
9628 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9629 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9631 #: libraries/operations.lib.php:1449
9632 msgid "Delete the table (DROP)"
9633 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9635 #: libraries/operations.lib.php:1489
9636 msgid "Analyze"
9637 msgstr "Analiziraj"
9639 #: libraries/operations.lib.php:1490
9640 msgid "Check"
9641 msgstr "Označi"
9643 #: libraries/operations.lib.php:1491
9644 msgid "Optimize"
9645 msgstr "Optimiraj"
9647 #: libraries/operations.lib.php:1492
9648 msgid "Rebuild"
9649 msgstr "Ponovno sestavi"
9651 #: libraries/operations.lib.php:1493
9652 msgid "Repair"
9653 msgstr "Popravi"
9655 #: libraries/operations.lib.php:1494
9656 msgid "Truncate"
9657 msgstr "Izprazni"
9659 #: libraries/operations.lib.php:1504
9660 msgid "Coalesce"
9661 msgstr "Združi (coalesce)"
9663 #: libraries/operations.lib.php:1513
9664 msgid "Partition maintenance"
9665 msgstr "Vzdrževanje particij"
9667 #: libraries/operations.lib.php:1530
9668 #, php-format
9669 msgid "Partition %s"
9670 msgstr "Particija %s"
9672 #: libraries/operations.lib.php:1548
9673 msgid "Remove partitioning"
9674 msgstr "Odstrani particioniranje"
9676 #: libraries/operations.lib.php:1574
9677 msgid "Check referential integrity:"
9678 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9680 #: libraries/operations.lib.php:1974
9681 msgid "Can't move table to same one!"
9682 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9684 #: libraries/operations.lib.php:1976
9685 msgid "Can't copy table to same one!"
9686 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9688 #: libraries/operations.lib.php:1999
9689 #, php-format
9690 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9691 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9693 #: libraries/operations.lib.php:2003
9694 #, php-format
9695 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9696 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9698 #: libraries/operations.lib.php:2010
9699 #, php-format
9700 msgid "Table %s has been moved to %s."
9701 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9703 #: libraries/operations.lib.php:2014
9704 #, php-format
9705 msgid "Table %s has been copied to %s."
9706 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9708 #: libraries/operations.lib.php:2036
9709 msgid "The table name is empty!"
9710 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9712 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9713 msgid "This format has no options"
9714 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9716 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9717 msgid ""
9718 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9719 msgstr ""
9720 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9722 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9723 #, php-format
9724 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9725 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9727 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9728 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9729 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9730 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9732 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9733 msgid "Show color"
9734 msgstr "Pokaži barvo"
9736 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9737 msgid "Only show keys"
9738 msgstr "Prikaži samo ključe"
9740 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9741 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9742 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9744 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9745 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9746 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9747 #, php-format
9748 msgid "Welcome to %s"
9749 msgstr "Dobrodošli v %s"
9751 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9752 #, php-format
9753 msgid ""
9754 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9755 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9756 msgstr ""
9757 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9758 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9760 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9761 msgid ""
9762 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9763 "connection. You should check the host, username and password in your "
9764 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9765 "the administrator of the MySQL server."
9766 msgstr ""
9767 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9768 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9769 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9771 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9772 msgid "Retry to connect"
9773 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9775 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9776 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9777 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9779 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9780 msgid "Log in"
9781 msgstr "Prijava"
9783 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9784 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9785 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9786 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9788 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9789 msgid "Username:"
9790 msgstr "Uporabniško ime:"
9792 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9793 msgid "Server Choice:"
9794 msgstr "Izbira strežnika:"
9796 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
9797 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9798 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9800 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
9801 msgid "Please enter correct captcha!"
9802 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9804 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
9805 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9806 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9808 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9809 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9810 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9812 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9813 msgid "Can not find signon authentication script:"
9814 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9816 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9817 #, php-format
9818 msgid "File %s does not contain any key id"
9819 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
9821 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9822 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9823 msgid "Hardware authentication failed!"
9824 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
9826 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9827 msgid "No valid authentication key plugged"
9828 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
9830 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9831 msgid "Authenticating…"
9832 msgstr "Potrjevanje…"
9834 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9835 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9836 msgid "Columns separated with:"
9837 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9839 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9840 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9841 msgid "Columns enclosed with:"
9842 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9844 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9845 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9846 msgid "Columns escaped with:"
9847 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9849 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9850 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9851 msgid "Lines terminated with:"
9852 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9854 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9855 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9856 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9857 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9858 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9859 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9860 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9861 msgid "Replace NULL with:"
9862 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9864 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9865 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9866 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9867 msgstr ""
9868 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9869 "stolpcev"
9871 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9872 msgid "Excel edition:"
9873 msgstr "Različica Excel:"
9875 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9876 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9877 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9878 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9879 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9880 msgid "Data dump options"
9881 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9883 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9884 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9885 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2247
9886 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9887 msgid "Dumping data for table"
9888 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
9890 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9891 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9892 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9893 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
9894 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9895 msgid "Event"
9896 msgstr "Dogodek"
9898 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9899 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9900 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9901 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
9902 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480
9903 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1087
9904 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9905 msgid "Definition"
9906 msgstr "Opredelitev"
9908 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9909 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9910 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1947
9911 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9912 msgid "Table structure for table"
9913 msgstr "Struktura tabele"
9915 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9916 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9917 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2002
9918 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9919 msgid "Structure for view"
9920 msgstr "Struktura pogleda"
9922 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9923 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9924 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2038
9925 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9926 msgid "Stand-in structure for view"
9927 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
9929 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
9930 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9931 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
9933 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9934 msgid "Content of table @TABLE@"
9935 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
9937 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9938 msgid "(continued)"
9939 msgstr "(nadaljevanje)"
9941 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9942 msgid "Structure of table @TABLE@"
9943 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
9945 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9946 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9947 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
9948 msgid "Object creation options"
9949 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
9951 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9952 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9953 msgid "Table caption:"
9954 msgstr "Napis tabele:"
9956 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9957 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9958 msgid "Table caption (continued):"
9959 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
9961 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9962 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9963 msgid "Label key:"
9964 msgstr "Označi ključ:"
9966 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9967 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9968 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9969 msgid "Display foreign key relationships"
9970 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
9972 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9973 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9974 msgid "Display comments"
9975 msgstr "Prikaži pripombe"
9977 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9978 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9979 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9980 msgid "Display MIME types"
9981 msgstr "Prikaži vrste MIME"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9984 msgid "Put columns names in the first row:"
9985 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
9987 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9988 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
9989 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9990 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:699
9991 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
9992 msgid "Host:"
9993 msgstr "Gostitelj:"
9995 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
9997 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
9998 msgid "Generation Time:"
9999 msgstr "Čas nastanka:"
10001 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10002 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10003 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10004 msgid "PHP Version:"
10005 msgstr "Različica PHP:"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10008 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10009 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10010 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10011 msgid "Database:"
10012 msgstr "Zbirka podatkov:"
10014 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2091
10016 msgid "Data:"
10017 msgstr "Podatki:"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10020 msgid "Structure:"
10021 msgstr "Struktura:"
10023 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10024 msgid "Export table names"
10025 msgstr "Izvozi imena tabel"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10028 msgid "Export table headers"
10029 msgstr "Izvozi glave tabel"
10031 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10032 msgid "Report title:"
10033 msgstr "Naslov poročila:"
10035 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10036 msgid "Dumping data"
10037 msgstr "Odloži podatke"
10039 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10040 msgid "View structure"
10041 msgstr "Struktura pogleda"
10043 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10044 msgid "Stand in"
10045 msgstr "Nadomestek"
10047 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10048 msgid ""
10049 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10050 "and server version)</i>"
10051 msgstr ""
10052 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10053 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10056 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10057 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10060 msgid ""
10061 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10062 "checked"
10063 msgstr ""
10064 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10065 "zbirk podatkov"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10068 msgid "Export metadata"
10069 msgstr "Izvozi metapodatke"
10071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10072 msgid ""
10073 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10074 msgstr ""
10075 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10076 "kar se da združljiv:"
10078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10080 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10081 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10085 #, php-format
10086 msgid "Add %s statement"
10087 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10089 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10090 msgid "Add statements:"
10091 msgstr "Dodaj izjave:"
10093 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10094 msgid ""
10095 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10096 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10097 msgstr ""
10098 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10099 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10101 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10102 msgid "Data creation options"
10103 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10106 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2193
10107 msgid "Truncate table before insert"
10108 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10111 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10112 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10114 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10115 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10116 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10120 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10121 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10124 msgid "Function to use when dumping data:"
10125 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10128 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10129 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10132 msgid ""
10133 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10134 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10135 "(1,2,3)</code>"
10136 msgstr ""
10137 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10138 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10139 "VALUES (1,2,3)</code>"
10141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10142 msgid ""
10143 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10144 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10145 "(7,8,9)</code>"
10146 msgstr ""
10147 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10148 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10149 "(7,8,9)</code>"
10151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10152 msgid ""
10153 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10154 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10155 msgstr ""
10156 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10157 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10159 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10160 msgid ""
10161 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10162 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10163 msgstr ""
10164 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10165 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10168 msgid ""
10169 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10170 "0x616263)</i>"
10171 msgstr ""
10172 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10173 "postane 0x616263)</i>"
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10176 msgid ""
10177 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10178 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10179 msgstr ""
10180 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10181 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10184 msgid "It appears your database uses procedures;"
10185 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
10187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10188 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1434
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1991
10191 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10192 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10194 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10195 msgid "It appears your database uses functions;"
10196 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja funkcije;"
10198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:978
10199 msgid "Metadata"
10200 msgstr "Metapodatki"
10202 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
10203 #, php-format
10204 msgid "Metadata for %s"
10205 msgstr "Metapodatki za %s"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1318
10208 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
10209 msgid "Creation:"
10210 msgstr "Ustvarjeno:"
10212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1331
10213 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
10214 msgid "Last update:"
10215 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1344
10218 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1009
10219 msgid "Last check:"
10220 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1392
10223 #: libraries/structure.lib.php:832
10224 msgid "in use"
10225 msgstr "v uporabi"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1431
10228 msgid "It appears your database uses views;"
10229 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1476
10232 msgid "Constraints for dumped tables"
10233 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1477
10236 msgid "Constraints for table"
10237 msgstr "Omejitve za tabelo"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1511
10240 msgid "Indexes for dumped tables"
10241 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1512
10244 msgid "Indexes for table"
10245 msgstr "Indeksi tabele"
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1533
10248 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10249 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10251 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1534
10252 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10253 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1800
10256 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10257 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1825
10260 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10261 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1988
10264 msgid "It appears your table uses triggers;"
10265 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2020
10268 #, php-format
10269 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10270 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2109
10273 msgid "Error reading data:"
10274 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10277 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10278 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10280 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10281 msgid "Export contents"
10282 msgstr "Izvozi vsebine"
10284 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10285 msgid "Table:"
10286 msgstr "Tabela:"
10288 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10289 msgid "Purpose:"
10290 msgstr "Namen:"
10292 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:500
10293 msgid "MIME"
10294 msgstr "MIME"
10296 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10297 msgid ""
10298 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10299 msgstr ""
10300 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10301 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10303 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10304 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10305 msgid ""
10306 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10307 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10308 msgstr ""
10309 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10310 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10312 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10313 msgid ""
10314 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10315 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10316 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10317 msgstr ""
10318 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10319 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10320 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10322 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10323 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10324 msgid "Column names: "
10325 msgstr "Imena stolpcev: "
10327 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10328 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10329 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10330 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10331 #, php-format
10332 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10333 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10335 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10336 #, php-format
10337 msgid ""
10338 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10339 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10340 msgstr ""
10341 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10342 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10344 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10345 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10346 #, php-format
10347 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10348 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10350 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10351 #, php-format
10352 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10353 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10355 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10356 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10357 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10359 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10360 msgid "MediaWiki Table"
10361 msgstr "Tabela MediaWiki"
10363 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10364 #, php-format
10365 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10366 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10368 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10369 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10370 msgstr ""
10371 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10373 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10374 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10375 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10377 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10378 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10379 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10380 msgid ""
10381 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10382 "the issue and try again."
10383 msgstr ""
10384 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10385 "težave in poskusite znova."
10387 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10388 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10389 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10391 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10392 msgid "ESRI Shape File"
10393 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10395 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10396 #, php-format
10397 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10398 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10400 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10401 msgid ""
10402 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10403 "data!"
10404 msgstr ""
10405 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
10406 "neveljavne podatke!"
10408 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10409 #, php-format
10410 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10411 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10413 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10414 msgid "The imported file does not contain any data!"
10415 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10417 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10418 msgid "SQL compatibility mode:"
10419 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10421 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10422 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10423 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10425 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10426 msgid "Read as multibytes"
10427 msgstr "Preberi kot večbajtno"
10429 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10430 msgid "XML"
10431 msgstr "XML"
10433 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10434 #, php-format
10435 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10436 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
10438 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:290
10439 msgid "SCHEMA ERROR: "
10440 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10442 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10443 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10444 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10445 msgid "Orientation"
10446 msgstr "Usmerjenost"
10448 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10449 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10450 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10451 msgid "Landscape"
10452 msgstr "Ležeče"
10454 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10455 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10456 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10457 msgid "Portrait"
10458 msgstr "Pokončno"
10460 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10461 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10462 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10463 msgid "Same width for all tables"
10464 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10466 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10467 msgid "Show grid"
10468 msgstr "Pokaži mrežo"
10470 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10471 #: libraries/structure.lib.php:424
10472 msgid "Data Dictionary"
10473 msgstr "Slovar podatkov"
10475 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10476 msgid "Order of the tables"
10477 msgstr "Vrstni red tabel"
10479 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10480 msgid "Name (Ascending)"
10481 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10483 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10484 msgid "Name (Descending)"
10485 msgstr "Ime (Padajoče)"
10487 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:64
10488 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10489 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:81
10490 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10491 #, php-format
10492 msgid "The %s table doesn't exist!"
10493 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10495 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:345
10496 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:318
10497 #, php-format
10498 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10499 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10501 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10502 msgid "PDF export page"
10503 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10505 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:479
10506 #, php-format
10507 msgid "Schema of the %s database"
10508 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10510 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
10511 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:916
10512 msgid "Relational schema"
10513 msgstr "Relacijska shema"
10515 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10516 msgid "Table of contents"
10517 msgstr "Vsebina"
10519 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
10520 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1049
10521 #: libraries/structure.lib.php:1346 libraries/tracking.lib.php:883
10522 msgid "Extra"
10523 msgstr "Dodatno"
10525 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10526 msgid ""
10527 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10528 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10529 msgstr ""
10530 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10531 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10533 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10534 msgid ""
10535 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10536 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10537 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10538 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10539 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10540 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10541 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10542 "gmdate() function."
10543 msgstr ""
10544 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10545 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10546 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10547 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10548 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10549 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10550 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10552 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10553 msgid ""
10554 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10555 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10556 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10557 "need to set the first option to the empty string."
10558 msgstr ""
10559 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10560 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10561 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10562 "možnost prazna."
10564 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10565 msgid ""
10566 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10567 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10568 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10569 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10570 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10571 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10572 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10573 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10574 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10575 "appears all on one line (Default 1)."
10576 msgstr ""
10577 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10578 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10579 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10580 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.class."
10581 "php in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka "
10582 "programa, ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če "
10583 "tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril "
10584 "izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil "
10585 "prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici "
10586 "(Privzeto 1)."
10588 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10589 msgid ""
10590 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10591 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10592 msgstr ""
10593 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10594 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10596 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10597 msgid ""
10598 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10599 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10600 msgstr ""
10601 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10602 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10604 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10605 msgid "Displays a link to download this image."
10606 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10608 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10609 msgid ""
10610 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10611 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10612 msgstr ""
10613 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10614 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10616 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
10617 msgid "Image preview here"
10618 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10620 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10621 msgid ""
10622 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10623 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10624 msgstr ""
10625 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10626 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10628 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10629 msgid ""
10630 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10631 "in Internet standard dotted format."
10632 msgstr ""
10633 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10634 "standardne internetne oblike s pikami."
10636 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10637 msgid ""
10638 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10639 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10640 "string)."
10641 msgstr ""
10642 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10643 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10644 "je prazen niz)."
10646 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10647 msgid ""
10648 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10649 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10650 msgstr ""
10651 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10652 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10654 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10655 #, php-format
10656 msgid "Validation failed for the input string %s."
10657 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10659 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10660 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10661 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10663 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10664 msgid ""
10665 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10666 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10667 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10668 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10669 "(Default: \"…\")."
10670 msgstr ""
10671 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10672 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10673 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10674 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10675 "(Privzeto: \"…\")."
10677 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10678 msgid ""
10679 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10680 "input."
10681 msgstr ""
10682 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10683 "(textarea) za vnos."
10685 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10686 msgid ""
10687 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10688 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10689 "third options are the width and the height in pixels."
10690 msgstr ""
10691 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10692 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10693 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10695 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10696 msgid ""
10697 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10698 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10699 "the link."
10700 msgstr ""
10701 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10702 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10704 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
10705 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10706 msgstr ""
10707 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10709 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10710 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10711 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10713 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10714 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10715 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10717 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10718 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10719 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10721 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
10722 msgid ""
10723 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10724 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10725 msgstr ""
10726 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10727 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10729 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
10730 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10731 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10733 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
10734 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10735 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10737 #: libraries/pmd_common.php:517
10738 msgid "Error: relation already exists."
10739 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10741 #: libraries/pmd_common.php:563
10742 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10743 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
10745 #: libraries/pmd_common.php:568
10746 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10747 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
10749 #: libraries/pmd_common.php:573
10750 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10751 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10753 #: libraries/pmd_common.php:577
10754 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10755 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10757 #: libraries/pmd_common.php:597
10758 msgid "Internal relation has been added."
10759 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
10761 #: libraries/pmd_common.php:602
10762 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10763 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
10765 #: libraries/pmd_common.php:643
10766 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10767 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
10769 #: libraries/pmd_common.php:649
10770 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10771 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
10773 #: libraries/pmd_common.php:676
10774 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10775 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
10777 #: libraries/pmd_common.php:680
10778 msgid "Internal relation has been removed."
10779 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
10781 #: libraries/relation.lib.php:86
10782 msgid "not OK"
10783 msgstr "ni v redu"
10785 #: libraries/relation.lib.php:90
10786 msgctxt "Correctly working"
10787 msgid "OK"
10788 msgstr "V redu"
10790 #: libraries/relation.lib.php:93
10791 msgid "Enabled"
10792 msgstr "Omogočeno"
10794 #: libraries/relation.lib.php:97
10795 msgid "Configuration of pmadb… "
10796 msgstr "Konfiguracija pmadb ... "
10798 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:132
10799 msgid "General relation features"
10800 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10802 #: libraries/relation.lib.php:143
10803 msgid "Display Features"
10804 msgstr "Prikaži lastnosti"
10806 #: libraries/relation.lib.php:160
10807 msgid "Designer and creation of PDFs"
10808 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10810 #: libraries/relation.lib.php:171
10811 msgid "Displaying Column Comments"
10812 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10814 #: libraries/relation.lib.php:177
10815 msgid "Browser transformation"
10816 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10818 #: libraries/relation.lib.php:184
10819 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10820 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji. "
10822 #: libraries/relation.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:387
10823 msgid "Bookmarked SQL query"
10824 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10826 #: libraries/relation.lib.php:208
10827 msgid "SQL history"
10828 msgstr "Zgodovina SQL"
10830 #: libraries/relation.lib.php:219
10831 msgid "Persistent recently used tables"
10832 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10834 #: libraries/relation.lib.php:230
10835 msgid "Persistent favorite tables"
10836 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10838 #: libraries/relation.lib.php:241
10839 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10840 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10842 #: libraries/relation.lib.php:263
10843 msgid "User preferences"
10844 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10846 #: libraries/relation.lib.php:280
10847 msgid "Configurable menus"
10848 msgstr "Nastavljivi meniji"
10850 #: libraries/relation.lib.php:291
10851 msgid "Hide/show navigation items"
10852 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10854 #: libraries/relation.lib.php:302
10855 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10856 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10858 #: libraries/relation.lib.php:313
10859 msgid "Managing Central list of columns"
10860 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10862 #: libraries/relation.lib.php:321
10863 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10864 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10866 #: libraries/relation.lib.php:327
10867 #, php-format
10868 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10869 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
10871 #: libraries/relation.lib.php:335
10872 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10873 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
10875 #: libraries/relation.lib.php:340
10876 msgid ""
10877 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10878 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10879 msgstr ""
10880 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
10881 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
10883 #: libraries/relation.lib.php:348
10884 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10885 msgstr ""
10886 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
10887 "datoteko."
10889 #: libraries/relation.lib.php:1690
10890 msgid "no description"
10891 msgstr "brez opisa"
10893 #: libraries/relation.lib.php:1889
10894 msgid ""
10895 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10896 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10897 "phpMyAdmin configuration storage there."
10898 msgstr ""
10899 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
10900 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
10901 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
10903 #: libraries/relation.lib.php:2004
10904 #, php-format
10905 msgid ""
10906 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10907 "configuration storage there."
10908 msgstr ""
10909 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
10910 "konfiguracije phpMyAdmin."
10912 #: libraries/relation.lib.php:2012
10913 #, php-format
10914 msgid ""
10915 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10916 msgstr ""
10917 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
10918 "podatkov."
10920 #: libraries/relation.lib.php:2020
10921 #, php-format
10922 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10923 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
10925 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:339
10926 #: libraries/server_databases.lib.php:387
10927 msgid "Master replication"
10928 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
10930 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10931 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10932 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
10934 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10935 msgid "Show connected slaves"
10936 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
10938 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:695
10939 msgid "Add slave replication user"
10940 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
10942 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10943 msgid "Master configuration"
10944 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
10946 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10947 msgid ""
10948 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10949 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10950 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10951 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10952 "replicated. Please select the mode:"
10953 msgstr ""
10954 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
10955 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
10956 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
10957 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
10958 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
10960 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10961 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10962 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
10964 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10965 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10966 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
10968 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10969 msgid "Please select databases:"
10970 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
10972 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10973 msgid ""
10974 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10975 "and please restart the MySQL server afterwards."
10976 msgstr ""
10977 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
10978 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
10980 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10981 msgid ""
10982 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10983 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10984 "master."
10985 msgstr ""
10986 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
10987 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
10988 "konfiguriran kot glavni strežnik."
10990 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10991 #: libraries/server_databases.lib.php:389
10992 msgid "Slave replication"
10993 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
10995 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
10996 msgid "Master connection:"
10997 msgstr "Glavna povezava:"
10999 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11000 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11001 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11003 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11004 msgid "Slave IO Thread not running!"
11005 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11007 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11008 msgid ""
11009 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11010 msgstr ""
11011 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11013 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11014 msgid "See slave status table"
11015 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11017 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11018 msgid "Control slave:"
11019 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11021 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11022 msgid "Full start"
11023 msgstr "Polni začetek"
11025 #: libraries/replication_gui.lib.php:247
11026 msgid "Full stop"
11027 msgstr "Polni konec"
11029 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11030 msgid "Reset slave"
11031 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11033 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11034 msgid "Start SQL Thread only"
11035 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11037 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11038 msgid "Stop SQL Thread only"
11039 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11041 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11042 msgid "Start IO Thread only"
11043 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11045 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11046 msgid "Stop IO Thread only"
11047 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11049 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:397
11050 msgid "Change or reconfigure master server"
11051 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11053 #: libraries/replication_gui.lib.php:282
11054 #, php-format
11055 msgid ""
11056 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11057 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11058 msgstr ""
11059 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11060 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11062 #: libraries/replication_gui.lib.php:303
11063 msgid "Error management:"
11064 msgstr "Upravljanje napak:"
11066 #: libraries/replication_gui.lib.php:306
11067 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11068 msgstr ""
11069 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11070 "podrejenec!"
11072 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11073 msgid "Skip current error"
11074 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11076 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11077 #, php-format
11078 msgid "Skip next %s errors."
11079 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11081 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
11082 #, php-format
11083 msgid ""
11084 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11085 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11086 msgstr ""
11087 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11088 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11090 #: libraries/replication_gui.lib.php:396
11091 msgid "Slave configuration"
11092 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11094 #: libraries/replication_gui.lib.php:399
11095 msgid ""
11096 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11097 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11098 msgstr ""
11099 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11100 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11101 "[mysqld]:"
11103 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:792
11104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
11105 msgid "User name:"
11106 msgstr "Uporabniško ime:"
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:796
11109 #: libraries/replication_gui.lib.php:812
11110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
11111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
11112 msgid "User name"
11113 msgstr "Uporabniško ime"
11115 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:862
11116 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11117 #: libraries/server_privileges.lib.php:1632
11118 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11119 #: libraries/server_privileges.lib.php:3196
11120 msgid "Password"
11121 msgstr "Geslo"
11123 #: libraries/replication_gui.lib.php:441
11124 msgid "Port:"
11125 msgstr "Vrata:"
11127 #: libraries/replication_gui.lib.php:525
11128 msgid "Master status"
11129 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11131 #: libraries/replication_gui.lib.php:528
11132 msgid "Slave status"
11133 msgstr "Stanje podrejenca"
11135 #: libraries/replication_gui.lib.php:537
11136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11137 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11138 msgid "Variable"
11139 msgstr "Spremenljivka"
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:614 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11142 msgid "Server ID"
11143 msgstr "ID strežnika"
11145 #: libraries/replication_gui.lib.php:615 libraries/replication_gui.lib.php:703
11146 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
11147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
11148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11149 #: libraries/server_privileges.lib.php:2238
11150 #: libraries/server_privileges.lib.php:3195
11151 #: libraries/server_status_processes.lib.php:78
11152 msgid "Host"
11153 msgstr "Gostitelj"
11155 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11156 msgid ""
11157 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11158 "this list."
11159 msgstr ""
11160 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11161 "vidni na tem seznamu."
11163 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11164 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
11165 msgid "Any host"
11166 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1574
11170 msgid "Local"
11171 msgstr "Lokalno"
11173 #: libraries/replication_gui.lib.php:761
11174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1583
11175 msgid "This Host"
11176 msgstr "Ta strežnik"
11178 #: libraries/replication_gui.lib.php:803
11179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
11180 msgid "Any user"
11181 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11183 #: libraries/replication_gui.lib.php:808 libraries/replication_gui.lib.php:841
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11185 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602
11186 msgid "Use text field:"
11187 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11189 #: libraries/replication_gui.lib.php:835
11190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11191 msgid "Use Host Table"
11192 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11194 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11195 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11196 msgid ""
11197 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11198 "table are used instead."
11199 msgstr ""
11200 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11201 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11203 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11204 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11205 msgid "Re-type"
11206 msgstr "Ponovno vnesi"
11208 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11209 msgid "Generate Password:"
11210 msgstr "Ustvari geslo:"
11212 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11213 msgid "Replication started successfully."
11214 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11216 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11217 msgid "Error starting replication."
11218 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11220 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11221 msgid "Replication stopped successfully."
11222 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11224 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11225 msgid "Error stopping replication."
11226 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11228 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11229 msgid "Replication resetting successfully."
11230 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11232 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11233 msgid "Error resetting replication."
11234 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11236 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11237 msgid "Success."
11238 msgstr "Uspešno."
11240 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11241 msgid "Error."
11242 msgstr "Napaka."
11244 #: libraries/replication_gui.lib.php:986
11245 msgid "Unknown error"
11246 msgstr "Neznana napaka"
11248 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11249 #, php-format
11250 msgid "Unable to connect to master %s."
11251 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11253 #: libraries/replication_gui.lib.php:1007
11254 msgid ""
11255 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11256 msgstr ""
11257 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11258 "privilegiji na glavnem strežniku."
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:1025
11261 msgid "Unable to change master!"
11262 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11264 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11265 #, php-format
11266 msgid "Master server changed successfully to %s."
11267 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
11269 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:327
11271 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
11272 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:402
11273 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1541
11274 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11276 #, php-format
11277 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11278 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11280 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11281 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11282 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11284 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11285 #, php-format
11286 msgid "Event %1$s has been modified."
11287 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11289 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11290 #, php-format
11291 msgid "Event %1$s has been created."
11292 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11294 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:422
11295 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11296 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11297 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11299 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11300 msgid "Edit event"
11301 msgstr "Uredi dogodek"
11303 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11304 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11305 msgid "Details"
11306 msgstr "Podrobnosti"
11308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11309 msgid "Event name"
11310 msgstr "Ime dogodka"
11312 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11313 msgid "Event type"
11314 msgstr "Vrsta dogodka"
11316 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
11317 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
11318 #, php-format
11319 msgid "Change to %s"
11320 msgstr "Spremeni v %s"
11322 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11323 msgid "Execute at"
11324 msgstr "Izvedi ob"
11326 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11327 msgid "Execute every"
11328 msgstr "Izvedi vsakih"
11330 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11331 msgctxt "Start of recurring event"
11332 msgid "Start"
11333 msgstr "Začetek"
11335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11336 msgctxt "End of recurring event"
11337 msgid "End"
11338 msgstr "Konec"
11340 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11341 msgid "On completion preserve"
11342 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11344 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11346 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11347 msgid "Definer"
11348 msgstr "Opredeljevalec"
11350 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11351 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1176
11352 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11353 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11354 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11356 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11357 msgid "You must provide an event name!"
11358 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11361 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11362 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11365 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11366 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11369 msgid "You must provide a valid type for the event."
11370 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11373 msgid "You must provide an event definition."
11374 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11376 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:516
11378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1377
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1590
11380 msgid "Error in processing request:"
11381 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11383 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11384 msgid "OFF"
11385 msgstr "IZKL"
11387 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11388 msgid "ON"
11389 msgstr "VKL"
11391 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11392 msgid "Event scheduler status"
11393 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11395 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11396 msgid "The backed up query was:"
11397 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11399 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11400 msgid "Returns"
11401 msgstr "Vrnjeno"
11403 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:71
11404 msgid ""
11405 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11406 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11407 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11408 "problems."
11409 msgstr ""
11410 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11411 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11412 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11413 "morebitnim težavam."
11415 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:295
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1185
11417 #, php-format
11418 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11419 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:348
11422 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11423 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:382
11426 #, php-format
11427 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11428 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11430 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:387
11431 #, php-format
11432 msgid "Routine %1$s has been modified."
11433 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:409
11436 #, php-format
11437 msgid "Routine %1$s has been created."
11438 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:486
11441 msgid "Edit routine"
11442 msgstr "Uredi rutino"
11444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
11445 msgid "Routine name"
11446 msgstr "Ime rutine"
11448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1017
11449 msgid "Parameters"
11450 msgstr "Parametri"
11452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1023
11453 msgid "Direction"
11454 msgstr "Smer"
11456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
11457 msgid "Add parameter"
11458 msgstr "Dodaj parameter"
11460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1045
11461 msgid "Remove last parameter"
11462 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1050
11465 msgid "Return type"
11466 msgstr "Vrnjena vrsta"
11468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
11469 msgid "Return length/values"
11470 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1062
11473 msgid "Return options"
11474 msgstr "Vrnjene možnosti"
11476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
11477 msgid "Is deterministic"
11478 msgstr "Je deterministično"
11480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
11481 msgid "Security type"
11482 msgstr "Vrsta varnosti"
11484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
11485 msgid "SQL data access"
11486 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1192
11489 msgid "You must provide a routine name!"
11490 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11493 #, php-format
11494 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11495 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
11498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1310
11499 msgid ""
11500 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11501 "VARCHAR and VARBINARY."
11502 msgstr ""
11503 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11504 "VARCHAR in VARBINARY."
11506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1274
11507 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11508 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1293
11511 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11512 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
11515 msgid "You must provide a routine definition."
11516 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1464
11519 #, php-format
11520 msgid "Execution results of routine %s"
11521 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1519
11524 #, php-format
11525 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11526 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11527 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11528 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11529 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11530 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
11533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1585
11534 msgid "Execute routine"
11535 msgstr "Izvedi rutino"
11537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
11538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
11539 msgid "Routine parameters"
11540 msgstr "Parametri rutine"
11542 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11543 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11544 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11546 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11547 #, php-format
11548 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11549 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11551 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11552 #, php-format
11553 msgid "Trigger %1$s has been created."
11554 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11556 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11557 msgid "Edit trigger"
11558 msgstr "Uredi sprožilec"
11560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11561 msgid "Trigger name"
11562 msgstr "Ime sprožilca"
11564 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11565 msgctxt "Trigger action time"
11566 msgid "Time"
11567 msgstr "Čas"
11569 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11570 msgid "You must provide a trigger name!"
11571 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11573 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11574 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11575 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11577 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11578 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11579 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11581 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11582 msgid "You must provide a valid table name!"
11583 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11585 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11586 msgid "You must provide a trigger definition."
11587 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11589 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11590 msgid "Add routine"
11591 msgstr "Dodaj rutino"
11593 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11594 #, php-format
11595 msgid "Export of routine %s"
11596 msgstr "Izvoz rutine %s"
11598 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11599 msgid "routine"
11600 msgstr "rutina"
11602 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11603 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11604 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
11606 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11607 #, php-format
11608 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11609 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11611 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11612 msgid "There are no routines to display."
11613 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11615 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11616 msgid "Add trigger"
11617 msgstr "Dodaj sprožilec"
11619 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11620 #, php-format
11621 msgid "Export of trigger %s"
11622 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11624 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11625 msgid "trigger"
11626 msgstr "sprožilec"
11628 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11629 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11630 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
11632 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11633 #, php-format
11634 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11635 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11637 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11638 msgid "There are no triggers to display."
11639 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11641 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11642 msgid "Add event"
11643 msgstr "Dodaj dogodek"
11645 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11646 #, php-format
11647 msgid "Export of event %s"
11648 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11650 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11651 msgid "event"
11652 msgstr "dogodek"
11654 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11655 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11656 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
11658 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11659 #, php-format
11660 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11661 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11663 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11664 msgid "There are no events to display."
11665 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11667 #: libraries/select_lang.lib.php:614
11668 msgid "Ignoring unsupported language code."
11669 msgstr "Preskočil sem nepodprto kodo jezika."
11671 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11672 msgid "Current Server:"
11673 msgstr "Trenutni strežnik:"
11675 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11676 msgid "Select binary log to view"
11677 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
11679 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11680 msgid "Log name"
11681 msgstr "Ime dnevnika"
11683 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11684 msgid "Position"
11685 msgstr "Položaj"
11687 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11688 msgid "Original position"
11689 msgstr "Izvirni položaj"
11691 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2393
11692 msgid "Information"
11693 msgstr "Podatki"
11695 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11696 #: libraries/server_status_processes.lib.php:197
11697 msgid "Truncate Shown Queries"
11698 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
11700 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11701 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
11702 msgid "Show Full Queries"
11703 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
11705 #: libraries/server_common.lib.php:27
11706 msgid "Server variables and settings"
11707 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11709 #: libraries/server_common.lib.php:30
11710 msgid "Storage Engines"
11711 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11713 #: libraries/server_common.lib.php:39
11714 msgid "Character Sets and Collations"
11715 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11717 #: libraries/server_common.lib.php:45
11718 msgid "Databases statistics"
11719 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11721 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11722 msgid ""
11723 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11724 "between the web server and the MySQL server."
11725 msgstr ""
11726 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
11727 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
11729 #: libraries/server_databases.lib.php:364
11730 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11731 msgid "Enable Statistics"
11732 msgstr "Omogoči statistiko"
11734 #: libraries/server_databases.lib.php:481
11735 #, php-format
11736 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11737 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11738 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
11739 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
11740 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
11741 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
11743 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11744 msgid "Modules"
11745 msgstr "Moduli"
11747 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11748 msgid "Begin"
11749 msgstr "Začetek"
11751 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11752 msgid "Plugin"
11753 msgstr "Vtičnik"
11755 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11756 msgid "Module"
11757 msgstr "Modul"
11759 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11760 msgid "Library"
11761 msgstr "Knjižnica"
11763 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11764 #: libraries/tracking.lib.php:275
11765 msgid "Version"
11766 msgstr "Različica"
11768 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11769 msgid "Author"
11770 msgstr "Avtor"
11772 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11773 msgid "License"
11774 msgstr "Dovoljenje"
11776 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11777 msgid "disabled"
11778 msgstr "onemogočeno"
11780 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11781 msgid "No privileges."
11782 msgstr "Brez privilegijev."
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11785 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11786 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11789 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1205 server_privileges.php:99
11791 msgid "Allows reading data."
11792 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:75
11797 msgid "Allows inserting and replacing data."
11798 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:109
11803 msgid "Allows changing data."
11804 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11807 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:65
11808 msgid "Allows deleting data."
11809 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:59
11813 msgid "Allows creating new databases and tables."
11814 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:1246 server_privileges.php:66
11818 msgid "Allows dropping databases and tables."
11819 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:93
11823 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11824 msgstr ""
11825 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11826 "predpomnilnikov."
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:102
11830 msgid "Allows shutting down the server."
11831 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:90
11835 msgid "Allows viewing processes of all users."
11836 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214 server_privileges.php:70
11840 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11841 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:91
11846 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11847 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11850 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:74
11851 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11852 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11854 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 server_privileges.php:57
11856 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11857 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11859 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11860 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:100
11861 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11862 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:104
11866 msgid ""
11867 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11868 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11869 "killing threads of other users."
11870 msgstr ""
11871 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11872 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11873 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11876 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
11877 msgid "Allows creating temporary tables."
11878 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:76
11882 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11883 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:98
11887 msgid "Needed for the replication slaves."
11888 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11891 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:96
11892 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11893 msgstr ""
11894 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11895 "strežniki."
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279 server_privileges.php:64
11901 msgid "Allows creating new views."
11902 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286 server_privileges.php:68
11906 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11907 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:108
11911 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11912 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11914 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:101
11917 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11918 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 server_privileges.php:60
11922 msgid "Allows creating stored routines."
11923 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:58
11927 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11928 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:63
11932 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11933 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11935 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:69
11937 msgid "Allows executing stored routines."
11938 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11942 msgctxt "None privileges"
11943 msgid "None"
11944 msgstr "Brez"
11946 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:3203
11949 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11950 msgid "User group"
11951 msgstr "Uporabniška skupina"
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11955 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11956 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11959 msgid "Require SSL"
11960 msgstr "Zahteva SSL"
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11964 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11965 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11969 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11970 msgstr ""
11971 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
11972 "(CA)."
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11976 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11977 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11980 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11981 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11984 msgid "Resource limits"
11985 msgstr "Omejitve virov"
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11988 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11989 msgstr ""
11990 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11994 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11995 msgstr ""
11996 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
12000 msgid ""
12001 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12002 "execute per hour."
12003 msgstr ""
12004 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12005 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
12009 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12010 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
12014 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12015 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:3015
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:3027
12021 msgid "Table-specific privileges"
12022 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12024 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:3199
12027 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12028 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
12031 msgid "Administration"
12032 msgstr "Administracija"
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:3197
12036 msgid "Global privileges"
12037 msgstr "Globalni privilegiji"
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
12040 msgid "Global"
12041 msgstr "Globalno"
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:3014
12045 msgid "Database-specific privileges"
12046 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:1235 server_privileges.php:61
12049 msgid "Allows creating new tables."
12050 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1247 server_privileges.php:67
12053 msgid "Allows dropping tables."
12054 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:72
12057 msgid ""
12058 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12059 msgstr ""
12060 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12064 msgid "Login Information"
12065 msgstr "Podatki o prijavi"
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:1655
12069 #: libraries/server_privileges.lib.php:3147
12070 msgid "Use text field"
12071 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12073 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
12074 msgid ""
12075 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12076 "hostname."
12077 msgstr ""
12078 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12079 "gostitelja."
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12082 msgid "Do not change the password"
12083 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
12086 #, php-format
12087 msgid "The password for %s was changed successfully."
12088 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:1843
12091 #, php-format
12092 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12093 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:1933
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:4054
12097 msgid "Add user"
12098 msgstr "Dodaj uporabnika"
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
12101 msgid "Database for user"
12102 msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1946
12105 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12106 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12109 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12110 msgstr ""
12111 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12114 #, php-format
12115 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12116 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko \"%s\"."
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:2062
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:2126
12120 #, php-format
12121 msgid "Users having access to \"%s\""
12122 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:2095
12125 msgid "User has been added."
12126 msgstr "Uporabnik je dodan."
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:2237
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:3194
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:4076
12132 #: libraries/server_status_processes.lib.php:74
12133 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12134 msgid "User"
12135 msgstr "Uporabnik"
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:2241
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:3024
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:3205
12140 msgid "Grant"
12141 msgstr "Dovoli"
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12144 msgid "Not enough privilege to view users."
12145 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:3652
12149 msgid "No user found."
12150 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2306
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2589
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:3281
12155 msgid "Any"
12156 msgstr "Kateri koli"
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2357
12159 msgid "global"
12160 msgstr "globalno"
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:2360
12163 msgid "database-specific"
12164 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:2362
12167 msgid "wildcard"
12168 msgstr "nadomestni znak"
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
12171 msgid "table-specific"
12172 msgstr "glede na tabelo"
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:2495
12175 msgid "Edit Privileges"
12176 msgstr "Uredi privilegije"
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:2498
12179 msgid "Revoke"
12180 msgstr "Odvzemi"
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2522
12183 msgid "Edit user group"
12184 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2702
12187 msgid "… keep the old one."
12188 msgstr "… obdrži starega."
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2703
12191 msgid "… delete the old one from the user tables."
12192 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
12195 msgid ""
12196 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12197 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12199 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12200 msgid ""
12201 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12202 "afterwards."
12203 msgstr ""
12204 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12205 "njegove pravice."
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
12208 msgid "Change Login Information / Copy User"
12209 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
12212 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12213 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in …"
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3028
12216 msgid "Column-specific privileges"
12217 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:3083
12220 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12221 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3107
12224 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12225 msgstr ""
12226 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
12227 "uporabiti dobesedno."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3125
12230 msgid "Add privileges on the following table:"
12231 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3362
12234 msgid "Remove selected users"
12235 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:3368
12238 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12239 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:3376
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:3385
12244 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12245 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:3526
12248 msgid "No users selected for deleting!"
12249 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:3529
12252 msgid "Reloading the privileges"
12253 msgstr "Osvežujem privilegije"
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:3548
12256 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12257 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:3622
12260 #, php-format
12261 msgid "You have updated the privileges for %s."
12262 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:3691
12265 #, php-format
12266 msgid "Deleting %s"
12267 msgstr "Brišem %s"
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3720
12270 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12271 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:3806
12274 #, php-format
12275 msgid "The user %s already exists!"
12276 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:3996
12279 #, php-format
12280 msgid "Privileges for %s"
12281 msgstr "Privilegiji %s"
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:4046
12284 msgctxt "Create new user"
12285 msgid "New"
12286 msgstr "Nov"
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
12289 msgid "Edit Privileges:"
12290 msgstr "Uredi privilegije:"
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:4135
12293 msgid ""
12294 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12295 "currently logged in."
12296 msgstr ""
12297 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12298 "prijavljeni."
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:4155 libraries/server_users.lib.php:25
12301 msgid "Users overview"
12302 msgstr "Pregled uporabnikov"
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:4246
12305 #, php-format
12306 msgid ""
12307 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12308 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12309 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12310 "%sreload the privileges%s before you continue."
12311 msgstr ""
12312 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12313 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12314 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12315 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:4297
12318 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12319 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:4529
12322 msgid "You have added a new user."
12323 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12325 #: libraries/server_status.lib.php:53
12326 #, php-format
12327 msgid "Network traffic since startup: %s"
12328 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12330 #: libraries/server_status.lib.php:66
12331 #, php-format
12332 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12333 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12335 #: libraries/server_status.lib.php:80
12336 msgid ""
12337 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12338 "b> process."
12339 msgstr ""
12340 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12341 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12343 #: libraries/server_status.lib.php:85
12344 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12345 msgstr ""
12346 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12347 "b>."
12349 #: libraries/server_status.lib.php:90
12350 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12351 msgstr ""
12352 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12354 #: libraries/server_status.lib.php:106
12355 msgid "Replication status"
12356 msgstr "Stanje podvojevanja"
12358 #: libraries/server_status.lib.php:137
12359 msgid ""
12360 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12361 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12362 msgstr ""
12363 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12364 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12366 #: libraries/server_status.lib.php:147
12367 msgid "Received"
12368 msgstr "Prejeto"
12370 #: libraries/server_status.lib.php:166
12371 msgid "Sent"
12372 msgstr "Poslano"
12374 #: libraries/server_status.lib.php:232
12375 msgid "Max. concurrent connections"
12376 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12378 #: libraries/server_status.lib.php:242
12379 msgid "Failed attempts"
12380 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12382 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12383 msgid "Instructions"
12384 msgstr "Navodila"
12386 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12387 msgid ""
12388 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12389 "analyzing the server status variables."
12390 msgstr ""
12391 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12392 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12394 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12395 msgid ""
12396 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12397 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12398 "system."
12399 msgstr ""
12400 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12401 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12403 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12404 msgid ""
12405 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12406 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12407 "tuning can have a very negative effect on performance."
12408 msgstr ""
12409 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12410 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12411 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12412 "učinek."
12414 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12415 msgid ""
12416 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12417 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12418 "no clearly measurable improvement."
12419 msgstr ""
12420 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12421 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12422 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12424 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12425 msgid "Log statistics"
12426 msgstr "Statistika dnevnikov"
12428 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12429 msgid "Selected time range:"
12430 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12432 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12433 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12434 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12436 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12437 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12438 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12440 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12441 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12442 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12444 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12445 msgid "Results are grouped by query text."
12446 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12448 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12449 msgid "Query analyzer"
12450 msgstr "Analitik poizvedb"
12452 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12453 msgid "Monitor Instructions"
12454 msgstr "Navodila nadziranja"
12456 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12457 msgid ""
12458 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12459 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12460 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12461 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12462 "increases server load by up to 15%."
12463 msgstr ""
12464 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12465 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12466 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12467 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12468 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12470 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12471 msgid "Using the monitor:"
12472 msgstr "Uporaba monitorja:"
12474 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12475 msgid ""
12476 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12477 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12478 "chart using the cog icon on each respective chart."
12479 msgstr ""
12480 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12481 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12482 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12483 "grafikonu."
12485 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12486 msgid ""
12487 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12488 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12489 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12490 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12491 msgstr ""
12492 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12493 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12494 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12495 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12497 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12498 msgid "Please note:"
12499 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12501 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12502 msgid ""
12503 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12504 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12505 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12506 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12507 msgstr ""
12508 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12509 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12510 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12511 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12512 "nadziranja ne potrebujete več."
12514 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12515 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12516 msgid "Add chart"
12517 msgstr "Dodaj grafikon"
12519 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12520 msgid "Preset chart"
12521 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12523 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12524 msgid "Status variable(s)"
12525 msgstr "Spremenljivke stanja"
12527 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12528 msgid "Select series:"
12529 msgstr "Izberite serije:"
12531 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12532 msgid "Commonly monitored"
12533 msgstr "Pogosto nadzirano"
12535 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12536 msgid "or type variable name:"
12537 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12539 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12540 msgid "Display as differential value"
12541 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12543 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12544 msgid "Apply a divisor"
12545 msgstr "Uporabi delitelja"
12547 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12548 msgid "Append unit to data values"
12549 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12551 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12552 msgid "Add this series"
12553 msgstr "Dodaj serijo"
12555 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12556 msgid "Clear series"
12557 msgstr "Počisti serije"
12559 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12560 msgid "Series in Chart:"
12561 msgstr "Serije v grafikonu:"
12563 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12564 msgid "Start Monitor"
12565 msgstr "Začni nadziranje"
12567 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12568 msgid "Instructions/Setup"
12569 msgstr "Navodila/Namestitev"
12571 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12572 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12573 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12575 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12576 msgid "Enable charts dragging"
12577 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12579 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12580 #: libraries/server_status_processes.lib.php:31
12581 msgid "Refresh rate"
12582 msgstr "Hitrost osveževanja"
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12585 msgid "Chart columns"
12586 msgstr "Stolpci grafikona"
12588 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12589 msgid "Chart arrangement"
12590 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12592 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12593 msgid ""
12594 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12595 "may want to export it if you have a complicated set up."
12596 msgstr ""
12597 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12598 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12600 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12601 msgid "Reset to default"
12602 msgstr "Povrni na privzeto"
12604 #: libraries/server_status_processes.lib.php:26
12605 msgid ""
12606 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12607 "web server and the MySQL server."
12608 msgstr ""
12609 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12610 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12612 #: libraries/server_status_processes.lib.php:70
12613 msgid "ID"
12614 msgstr "ID"
12616 #: libraries/server_status_processes.lib.php:86
12617 msgid "Command"
12618 msgstr "Ukaz"
12620 #: libraries/server_status_processes.lib.php:248
12621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12622 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12623 msgid "Filters"
12624 msgstr "Filtri"
12626 #: libraries/server_status_processes.lib.php:256
12627 msgid "Show only active"
12628 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12630 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12631 #, php-format
12632 msgid "Questions since startup: %s"
12633 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12635 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12636 msgid "per hour:"
12637 msgstr "na uro:"
12639 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12640 msgid "per minute:"
12641 msgstr "na minuto:"
12643 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12644 msgid "per second:"
12645 msgstr "na sekundo:"
12647 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12648 msgid "Statements"
12649 msgstr "Izjave"
12651 #. l10n: # = Amount of queries
12652 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:877
12653 msgid "#"
12654 msgstr "Št."
12656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12657 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12658 msgid "Containing the word:"
12659 msgstr "Vsebuje besedo:"
12661 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12662 msgid "Show only alert values"
12663 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12666 msgid "Filter by category…"
12667 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12670 msgid "Show unformatted values"
12671 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12673 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12674 msgid "Related links:"
12675 msgstr "Sorodne povezave:"
12677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12678 msgid ""
12679 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12680 "closing the connection properly."
12681 msgstr ""
12682 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12683 "povezave."
12685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12686 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12687 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12690 msgid ""
12691 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12692 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12693 "statements from the transaction."
12694 msgstr ""
12695 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12696 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12697 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12700 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12701 msgstr ""
12702 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12703 "dnevnika."
12705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12706 msgid ""
12707 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12708 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12711 msgid ""
12712 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12713 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12714 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12715 "based instead of disk-based."
12716 msgstr ""
12717 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12718 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12719 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12720 "na pomnilniku namesto na disku."
12722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12723 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12724 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12727 msgid ""
12728 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12729 "while executing statements."
12730 msgstr ""
12731 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12732 "med izvajanjem stavkov."
12734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12735 msgid ""
12736 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12737 "(probably duplicate key)."
12738 msgstr ""
12739 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12740 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12743 msgid ""
12744 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12745 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12746 msgstr ""
12747 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12748 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12751 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12752 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12755 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12756 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12759 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12760 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12762 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12763 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12764 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12767 msgid ""
12768 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12769 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12770 "indicates the number of time tables have been discovered."
12771 msgstr ""
12772 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12773 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12774 "so bile tabele odkrite."
12776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12777 msgid ""
12778 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12779 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12780 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12781 msgstr ""
12782 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12783 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12784 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12786 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12787 msgid ""
12788 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12789 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12790 msgstr ""
12791 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12792 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12793 "indeksirane."
12795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12796 msgid ""
12797 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12798 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12799 "if you are doing an index scan."
12800 msgstr ""
12801 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12802 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12803 "pregledujete indeks."
12805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12806 msgid ""
12807 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12808 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12809 msgstr ""
12810 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12811 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12814 msgid ""
12815 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12816 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12817 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12818 "you have joins that don't use keys properly."
12819 msgstr ""
12820 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12821 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12822 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12823 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12826 msgid ""
12827 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12828 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12829 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12830 "advantage of the indexes you have."
12831 msgstr ""
12832 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12833 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12834 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12835 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12838 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12839 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12842 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12843 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12845 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12846 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12847 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12850 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12851 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12854 msgid "The number of pages currently dirty."
12855 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12858 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12859 msgstr ""
12860 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12862 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12863 msgid "The number of free pages."
12864 msgstr "Število prostih strani."
12866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12867 msgid ""
12868 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12869 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12870 "reason."
12871 msgstr ""
12872 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
12873 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
12874 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12877 msgid ""
12878 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12879 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12880 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12881 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12882 msgstr ""
12883 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
12884 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
12885 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12886 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12888 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12889 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12890 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12893 msgid ""
12894 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12895 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12896 msgstr ""
12897 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
12898 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
12900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12901 msgid ""
12902 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12903 "InnoDB does a sequential full table scan."
12904 msgstr ""
12905 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
12906 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
12908 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12909 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12910 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
12912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12913 msgid ""
12914 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12915 "and had to do a single-page read."
12916 msgstr ""
12917 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
12918 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
12920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12921 msgid ""
12922 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12923 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12924 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12925 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12926 "properly, this value should be small."
12927 msgstr ""
12928 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
12929 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
12930 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
12931 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
12932 "morala biti vrednost majhna."
12934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12935 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12936 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
12938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12939 msgid "The number of fsync() operations so far."
12940 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
12942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12943 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12944 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
12946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12947 msgid "The current number of pending reads."
12948 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
12950 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12951 msgid "The current number of pending writes."
12952 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
12954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12955 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12956 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
12958 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12959 msgid "The total number of data reads."
12960 msgstr "Skupno število branj podatkov."
12962 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12963 msgid "The total number of data writes."
12964 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
12966 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12967 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12968 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
12970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12971 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12972 msgstr ""
12973 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12976 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12977 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12980 msgid ""
12981 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12982 "wait for it to be flushed before continuing."
12983 msgstr ""
12984 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
12985 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12988 msgid "The number of log write requests."
12989 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12992 msgid "The number of physical writes to the log file."
12993 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12996 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12997 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
12999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13000 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13001 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13004 msgid "Pending log file writes."
13005 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13008 msgid "The number of bytes written to the log file."
13009 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13012 msgid "The number of pages created."
13013 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13016 msgid ""
13017 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13018 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13019 msgstr ""
13020 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13021 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13024 msgid "The number of pages read."
13025 msgstr "Število prebranih strani."
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13028 msgid "The number of pages written."
13029 msgstr "Število zapisanih strani."
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13032 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13033 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13036 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13037 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13040 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13041 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13043 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13044 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13045 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13048 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13049 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13052 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13053 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13056 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13057 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13059 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13060 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13061 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13064 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13065 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13068 msgid ""
13069 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13070 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13071 msgstr ""
13072 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13073 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13074 "Not_flushed_key_blocks."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13077 msgid ""
13078 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13079 "determine how much of the key cache is in use."
13080 msgstr ""
13081 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13082 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13085 msgid ""
13086 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13087 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13088 "one time."
13089 msgstr ""
13090 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13091 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13092 "naenkrat v uporabi."
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13095 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13096 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13099 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13100 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13102 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13103 msgid ""
13104 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13105 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13106 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13107 msgstr ""
13108 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13109 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13110 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13113 msgid ""
13114 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13115 "requests (calculated value)"
13116 msgstr ""
13117 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13118 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13121 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13122 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13125 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13126 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13129 msgid ""
13130 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13131 msgstr ""
13132 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13133 "vrednost)"
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13136 msgid ""
13137 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13138 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13139 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13140 msgstr ""
13141 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13142 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13143 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13144 "poizvedba."
13146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13147 msgid ""
13148 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13149 "the server started."
13150 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13153 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13154 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13157 msgid ""
13158 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13159 "table cache value is probably too small."
13160 msgstr ""
13161 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13162 "najverjetneje premajhen."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13165 msgid "The number of files that are open."
13166 msgstr "Število odprtih datotek."
13168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13169 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13170 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13173 msgid "The number of tables that are open."
13174 msgstr "Število odprtih tabel."
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13177 msgid ""
13178 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13179 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13180 "statement."
13181 msgstr ""
13182 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13183 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13184 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13187 msgid "The amount of free memory for query cache."
13188 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13191 msgid "The number of cache hits."
13192 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13194 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13195 msgid "The number of queries added to the cache."
13196 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13199 msgid ""
13200 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13201 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13202 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13203 "decide which queries to remove from the cache."
13204 msgstr ""
13205 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13206 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13207 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13208 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13209 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13212 msgid ""
13213 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13214 "query_cache_type setting)."
13215 msgstr ""
13216 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13217 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13220 msgid "The number of queries registered in the cache."
13221 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13224 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13225 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13228 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13229 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13232 msgid ""
13233 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13234 "should carefully check the indexes of your tables."
13235 msgstr ""
13236 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13237 "preverite indekse vaših tabel."
13239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13240 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13241 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13244 msgid ""
13245 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13246 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13247 msgstr ""
13248 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13249 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13252 msgid ""
13253 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13254 "critical even if this is big.)"
13255 msgstr ""
13256 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13257 "kritično, četudi je veliko.)"
13259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13260 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13261 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13264 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13265 msgstr ""
13266 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13269 msgid ""
13270 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13271 "retried transactions."
13272 msgstr ""
13273 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13274 "SQL podrejenca."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13277 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13278 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13281 msgid ""
13282 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13283 "create."
13284 msgstr ""
13285 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13286 "sekund."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13289 msgid ""
13290 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13291 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13294 msgid ""
13295 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13296 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13297 "system variable."
13298 msgstr ""
13299 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13300 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13301 "sort_buffer_size."
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13304 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13305 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13308 msgid "The number of sorted rows."
13309 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13312 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13313 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13316 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13317 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13320 msgid ""
13321 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13322 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13323 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13324 "tables or use replication."
13325 msgstr ""
13326 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13327 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13328 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13329 "ali uporabite podvojevanje."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13332 msgid ""
13333 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13334 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13335 "raise your thread_cache_size."
13336 msgstr ""
13337 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13338 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13339 "povečajte svoj thread_cache_size."
13341 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13342 msgid "The number of currently open connections."
13343 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13345 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13346 msgid ""
13347 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13348 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13349 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13350 "implementation.)"
13351 msgstr ""
13352 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13353 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13354 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13357 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13358 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13361 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13362 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13364 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13365 #, php-format
13366 msgid "Users of '%s' user group"
13367 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13369 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13370 msgid "No users were found belonging to this user group."
13371 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13373 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13374 msgid "User groups"
13375 msgstr "Uporabniške skupine"
13377 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13378 msgid "Server level tabs"
13379 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13381 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13382 msgid "Database level tabs"
13383 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13385 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13386 msgid "Table level tabs"
13387 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13389 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13390 msgid "View users"
13391 msgstr "Poglej uporabnike"
13393 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13394 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13395 msgid "Add user group"
13396 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13398 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13399 #, php-format
13400 msgid "Edit user group: '%s'"
13401 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13403 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13404 msgid "User group menu assignments"
13405 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13407 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13408 msgid "Group name:"
13409 msgstr "Ime skupine:"
13411 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13412 msgid "Server-level tabs"
13413 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13415 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13416 msgid "Database-level tabs"
13417 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13419 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13420 msgid "Table-level tabs"
13421 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13423 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13424 msgid "Setting variable failed"
13425 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
13427 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13428 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13429 msgid "Session value"
13430 msgstr "Vrednost seje"
13432 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13433 msgid "Global value"
13434 msgstr "Skupna vrednost"
13436 #: libraries/sql.lib.php:281
13437 msgid "Detailed profile"
13438 msgstr "Podrobni profil"
13440 #: libraries/sql.lib.php:284
13441 msgid "Order"
13442 msgstr "Vrstni red"
13444 #: libraries/sql.lib.php:286 libraries/sql.lib.php:302
13445 msgid "State"
13446 msgstr "Stanje"
13448 #: libraries/sql.lib.php:299
13449 msgid "Summary by state"
13450 msgstr "Povzetek po stanju"
13452 #: libraries/sql.lib.php:305
13453 msgid "Total Time"
13454 msgstr "Skupni čas"
13456 #: libraries/sql.lib.php:307
13457 msgid "% Time"
13458 msgstr "% časa"
13460 #: libraries/sql.lib.php:309
13461 msgid "Calls"
13462 msgstr "Klicev"
13464 #: libraries/sql.lib.php:311
13465 msgid "ø Time"
13466 msgstr "ø časa"
13468 #: libraries/sql.lib.php:583 libraries/sql.lib.php:599
13469 msgid "Bookmark this SQL query"
13470 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13472 #: libraries/sql.lib.php:587
13473 msgid "Label:"
13474 msgstr "Oznaka:"
13476 #: libraries/sql.lib.php:592 libraries/sql_query_form.lib.php:317
13477 msgid "Let every user access this bookmark"
13478 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13480 #: libraries/sql.lib.php:833
13481 msgid "Bookmark not created!"
13482 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
13484 #: libraries/sql.lib.php:940
13485 #, php-format
13486 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13487 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13489 #: libraries/sql.lib.php:1444
13490 msgid "Showing as PHP code"
13491 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13493 #: libraries/sql.lib.php:1765
13494 msgid ""
13495 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13496 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13497 msgstr ""
13498 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13499 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo."
13501 #: libraries/sql.lib.php:1802
13502 #, php-format
13503 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13504 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13506 #: libraries/sql_query_form.lib.php:141
13507 #, php-format
13508 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13509 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13511 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156 libraries/sql_query_form.lib.php:175
13512 #, php-format
13513 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13514 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13516 #: libraries/sql_query_form.lib.php:252
13517 msgid "Get auto-saved query"
13518 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13520 #: libraries/sql_query_form.lib.php:263
13521 msgid "Bind parameters"
13522 msgstr "Poveži parametre"
13524 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309
13525 msgid "Bookmark this SQL query:"
13526 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13528 #: libraries/sql_query_form.lib.php:323
13529 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13530 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
13533 msgid "Delimiter"
13534 msgstr "Ločilo"
13536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13537 msgid "Show this query here again"
13538 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
13541 msgid "Rollback when finished"
13542 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
13545 msgid "View only"
13546 msgstr "Samo pogled"
13548 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13549 msgid ""
13550 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13551 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13552 msgstr ""
13553 "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
13554 "napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
13556 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13557 msgid ""
13558 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13559 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13560 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13561 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13562 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13563 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13564 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13565 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13566 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13567 msgstr ""
13568 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
13569 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
13570 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven področja "
13571 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
13572 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
13573 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
13574 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
13575 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
13576 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
13578 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13579 msgid "BEGIN CUT"
13580 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
13582 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13583 msgid "END CUT"
13584 msgstr "KONEC IZREZA"
13586 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13587 msgid "BEGIN RAW"
13588 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
13590 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13591 msgid "END RAW"
13592 msgstr "KONEC NAVADNO"
13594 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13595 msgid "Unclosed quote"
13596 msgstr "Odprt citat"
13598 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13599 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13600 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
13602 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13603 msgid "Invalid Identifer"
13604 msgstr "Neveljavni identifikator"
13606 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13607 msgid "Unknown Punctuation String"
13608 msgstr "Neznan niz ločil"
13610 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:381
13611 #, php-format
13612 msgid "Table %s has been emptied."
13613 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
13615 #: libraries/structure.lib.php:93
13616 msgid "Tracking is active."
13617 msgstr "Sledenje je aktivno."
13619 #: libraries/structure.lib.php:100
13620 msgid "Tracking is not active."
13621 msgstr "Sledenje ni aktivno."
13623 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:399
13624 #: view_operations.php:119
13625 #, php-format
13626 msgid "View %s has been dropped."
13627 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
13629 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:400
13630 #, php-format
13631 msgid "Table %s has been dropped."
13632 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
13634 #: libraries/structure.lib.php:169
13635 #, php-format
13636 msgid "%s table"
13637 msgid_plural "%s tables"
13638 msgstr[0] "%s tabela"
13639 msgstr[1] "%s tabeli"
13640 msgstr[2] "%s tabele"
13641 msgstr[3] "%s tabel"
13643 #: libraries/structure.lib.php:182
13644 msgid "Sum"
13645 msgstr "Vsota"
13647 #: libraries/structure.lib.php:320
13648 msgid "Show create"
13649 msgstr "Pokaži create"
13651 #: libraries/structure.lib.php:349
13652 msgid "Prefix"
13653 msgstr "Predpona"
13655 #: libraries/structure.lib.php:351
13656 msgid "Add prefix to table"
13657 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
13659 #: libraries/structure.lib.php:353
13660 msgid "Replace table prefix"
13661 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
13663 #: libraries/structure.lib.php:355
13664 msgid "Copy table with prefix"
13665 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
13667 #: libraries/structure.lib.php:364
13668 msgid "Add columns to central list"
13669 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
13671 #: libraries/structure.lib.php:366
13672 msgid "Remove columns from central list"
13673 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
13675 #: libraries/structure.lib.php:368
13676 msgid "Make consistent with central list"
13677 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
13679 #: libraries/structure.lib.php:391
13680 msgid "Check tables having overhead"
13681 msgstr "Preveri prekoračene"
13683 #: libraries/structure.lib.php:876
13684 msgid ""
13685 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13686 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13687 msgstr ""
13688 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
13689 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13691 #: libraries/structure.lib.php:894 templates/index_form.phtml:127
13692 msgid "Size"
13693 msgstr "Velikost"
13695 #: libraries/structure.lib.php:900 libraries/structure.lib.php:2415
13696 msgid "Overhead"
13697 msgstr "Presežek"
13699 #: libraries/structure.lib.php:968
13700 msgid "Sort"
13701 msgstr "Razvrsti"
13703 #: libraries/structure.lib.php:1442 libraries/tracking.lib.php:946
13704 msgctxt "None for default"
13705 msgid "None"
13706 msgstr "Brez"
13708 #: libraries/structure.lib.php:1493
13709 #, php-format
13710 msgid "Column %s has been dropped."
13711 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
13713 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2279
13714 msgid "Change"
13715 msgstr "Spremeni"
13717 #: libraries/structure.lib.php:1557 libraries/structure.lib.php:2291
13718 #: libraries/structure.lib.php:2301
13719 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
13720 msgid "Spatial"
13721 msgstr "Prostorsko"
13723 #: libraries/structure.lib.php:1567 libraries/structure.lib.php:2293
13724 #: libraries/structure.lib.php:2303
13725 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
13726 msgid "Fulltext"
13727 msgstr "Polno besedilo"
13729 #: libraries/structure.lib.php:1575 libraries/structure.lib.php:2215
13730 msgid "Add to central columns"
13731 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
13733 #: libraries/structure.lib.php:1580 libraries/structure.lib.php:2205
13734 msgid "Remove from central columns"
13735 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
13737 #: libraries/structure.lib.php:1598 libraries/structure.lib.php:1702
13738 msgid "Move columns"
13739 msgstr "Premakni stolpce"
13741 #: libraries/structure.lib.php:1601
13742 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13743 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
13745 #: libraries/structure.lib.php:1658 view_create.php:182
13746 msgid "Edit view"
13747 msgstr "Urejevalni pogled"
13749 #: libraries/structure.lib.php:1690
13750 msgid "Propose table structure"
13751 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
13753 #: libraries/structure.lib.php:1705
13754 msgid "Improve table structure"
13755 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
13757 #: libraries/structure.lib.php:1712
13758 msgid "Track view"
13759 msgstr "Sledi pogledu"
13761 #: libraries/structure.lib.php:1753
13762 #, php-format
13763 msgid "Add %s column(s)"
13764 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
13766 #: libraries/structure.lib.php:1762
13767 msgid "at beginning of table"
13768 msgstr "na začetku tabele"
13770 #: libraries/structure.lib.php:1776
13771 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
13772 #, php-format
13773 msgid "after %s"
13774 msgstr "po %s"
13776 #: libraries/structure.lib.php:1873
13777 msgid "Row statistics"
13778 msgstr "Statistika vrstic"
13780 #: libraries/structure.lib.php:1878
13781 msgid "static"
13782 msgstr "statično"
13784 #: libraries/structure.lib.php:1880
13785 msgid "dynamic"
13786 msgstr "dinamično"
13788 #: libraries/structure.lib.php:1891
13789 msgid "partitioned"
13790 msgstr "po particijah"
13792 #: libraries/structure.lib.php:1928
13793 msgid "Row length"
13794 msgstr "Dolžina vrstice"
13796 #: libraries/structure.lib.php:1942
13797 msgid "Row size"
13798 msgstr "Velikost vrstice"
13800 #: libraries/structure.lib.php:1950
13801 msgid "Next autoindex"
13802 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
13804 #: libraries/structure.lib.php:2085 libraries/structure.lib.php:2163
13805 #: libraries/structure.lib.php:2169 libraries/structure.lib.php:2184
13806 #, php-format
13807 msgid "An index has been added on %s."
13808 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
13810 #: libraries/structure.lib.php:2155
13811 #, php-format
13812 msgid "A primary key has been added on %s."
13813 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
13815 #: libraries/structure.lib.php:2234 libraries/structure.lib.php:2305
13816 msgid "Distinct values"
13817 msgstr "Različne vrednosti"
13819 #: libraries/structure.lib.php:2243 libraries/structure.lib.php:2246
13820 msgid "Add index"
13821 msgstr "Dodaj indeks"
13823 #: libraries/structure.lib.php:2249 libraries/structure.lib.php:2252
13824 msgid "Add unique index"
13825 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
13827 #: libraries/structure.lib.php:2255 libraries/structure.lib.php:2258
13828 msgid "Add SPATIAL index"
13829 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
13831 #: libraries/structure.lib.php:2261 libraries/structure.lib.php:2264
13832 msgid "Add FULLTEXT index"
13833 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
13835 #: libraries/structure.lib.php:2398
13836 msgid "Space usage"
13837 msgstr "Poraba prostora"
13839 #: libraries/structure.lib.php:2418
13840 msgid "Effective"
13841 msgstr "Učinkovito"
13843 #: libraries/structure.lib.php:2686
13844 #, php-format
13845 msgid ""
13846 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
13847 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
13849 #: libraries/structure.lib.php:2690 tbl_addfield.php:92 tbl_indexes.php:59
13850 #, php-format
13851 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13852 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
13854 #: libraries/structure.lib.php:2748 libraries/tracking.lib.php:1093
13855 msgid "Query error"
13856 msgstr "Napaka poizvedbe"
13858 #: libraries/structure.lib.php:2920
13859 msgid "The columns have been moved successfully."
13860 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
13862 #: libraries/structure.lib.php:3070
13863 msgid "Add to Favorites"
13864 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
13866 #: libraries/structure.lib.php:3120
13867 msgid "Favorite List is full!"
13868 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
13870 #: libraries/structure.lib.php:3210
13871 msgid "Showing create queries"
13872 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
13874 #: libraries/structure.lib.php:3452
13875 msgid "Relation view"
13876 msgstr "Pogled relacij"
13878 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:104
13879 msgid ""
13880 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13881 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13882 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13883 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13884 msgstr ""
13885 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
13886 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
13887 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
13888 "ali 'a\\'b')."
13890 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:114
13891 msgid ""
13892 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13893 "escaping or quotes, using this format: a"
13894 msgstr ""
13895 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
13896 "narekovaja, npr.: a"
13898 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:140
13899 msgid "Move column"
13900 msgstr "Premakni stolpec"
13902 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:148
13903 msgid "List of available transformations and their options"
13904 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
13906 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:153
13907 msgid ""
13908 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13909 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13910 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13911 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13912 msgstr ""
13913 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
13914 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
13915 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
13916 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
13918 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:161
13919 #: transformation_overview.php:41
13920 msgid "Browser display transformation"
13921 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
13923 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:163
13924 msgid "Browser display transformation options"
13925 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
13927 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:166
13928 #: transformation_overview.php:42
13929 msgid "Input transformation"
13930 msgstr "Pretvorbe vnosa"
13932 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
13933 msgid "Input transformation options"
13934 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
13936 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:412
13937 #, php-format
13938 msgid "Referenced by %s."
13939 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
13941 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:420
13942 msgid "Is a foreign key."
13943 msgstr "Je tuji ključ."
13945 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:447
13946 msgid "Pick from Central Columns"
13947 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
13949 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:871
13950 msgctxt "for default"
13951 msgid "None"
13952 msgstr "Brez"
13954 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:872
13955 msgid "As defined:"
13956 msgstr "Kot določeno:"
13958 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:79
13959 msgid "No data found for GIS visualization."
13960 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
13962 #: libraries/tbl_relation.lib.php:280
13963 #, php-format
13964 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
13965 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
13967 #: libraries/tbl_relation.lib.php:507
13968 msgid "Display column was successfully updated."
13969 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
13971 #: libraries/tbl_relation.lib.php:591
13972 msgid "Internal relations were successfully updated."
13973 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
13975 #: libraries/tbl_relation.lib.php:856
13976 #, php-format
13977 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13978 msgstr ""
13979 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
13981 #: libraries/tracking.lib.php:69
13982 #, php-format
13983 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13984 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13986 #: libraries/tracking.lib.php:74
13987 #, php-format
13988 msgid "Create version %1$s"
13989 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13991 #: libraries/tracking.lib.php:79
13992 msgid "Track these data definition statements:"
13993 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13995 #: libraries/tracking.lib.php:145
13996 msgid "Track these data manipulation statements:"
13997 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13999 #: libraries/tracking.lib.php:174
14000 msgid "Create version"
14001 msgstr "Ustvari različico"
14003 #: libraries/tracking.lib.php:202
14004 #, php-format
14005 msgid "Activate tracking for %s"
14006 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
14008 #: libraries/tracking.lib.php:204
14009 msgid "Activate now"
14010 msgstr "Aktiviraj zdaj"
14012 #: libraries/tracking.lib.php:207
14013 #, php-format
14014 msgid "Deactivate tracking for %s"
14015 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
14017 #: libraries/tracking.lib.php:209
14018 msgid "Deactivate now"
14019 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
14021 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14022 msgid "Delete version"
14023 msgstr "Izbriši različico"
14025 #: libraries/tracking.lib.php:460
14026 msgid "Tracking statements"
14027 msgstr "Sledenje stavkom"
14029 #: libraries/tracking.lib.php:472
14030 msgid "Delete tracking data row from report"
14031 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
14033 #: libraries/tracking.lib.php:483
14034 msgid "No data"
14035 msgstr "Brez podatkov"
14037 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14038 #, php-format
14039 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14040 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
14042 #: libraries/tracking.lib.php:642
14043 msgid "SQL dump (file download)"
14044 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
14046 #: libraries/tracking.lib.php:644
14047 msgid "SQL dump"
14048 msgstr "Odložen SQL"
14050 #: libraries/tracking.lib.php:647
14051 msgid "This option will replace your table and contained data."
14052 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
14054 #: libraries/tracking.lib.php:649
14055 msgid "SQL execution"
14056 msgstr "Izvršitev SQL"
14058 #: libraries/tracking.lib.php:654
14059 #, php-format
14060 msgid "Export as %s"
14061 msgstr "Izvozi kot %s"
14063 #: libraries/tracking.lib.php:680
14064 msgid "Data manipulation statement"
14065 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
14067 #: libraries/tracking.lib.php:757
14068 msgid "Data definition statement"
14069 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
14071 #: libraries/tracking.lib.php:789
14072 msgid "Date"
14073 msgstr "Datum"
14075 #: libraries/tracking.lib.php:790
14076 msgid "Username"
14077 msgstr "Uporabniško ime"
14079 #: libraries/tracking.lib.php:844
14080 #, php-format
14081 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14082 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
14084 #: libraries/tracking.lib.php:1048
14085 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14086 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
14088 #: libraries/tracking.lib.php:1058
14089 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14090 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
14092 #: libraries/tracking.lib.php:1112
14093 msgid ""
14094 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14095 "ensure that you have the privileges to do so."
14096 msgstr ""
14097 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
14098 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
14100 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14101 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14102 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
14104 #: libraries/tracking.lib.php:1126
14105 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14106 msgstr ""
14107 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
14108 "izvršite."
14110 #: libraries/tracking.lib.php:1173
14111 #, php-format
14112 msgid "Tracking report for table `%s`"
14113 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
14115 #: libraries/tracking.lib.php:1205
14116 #, php-format
14117 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14118 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
14120 #: libraries/tracking.lib.php:1230
14121 #, php-format
14122 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14123 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
14125 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14126 #, php-format
14127 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14128 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
14130 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14131 #, php-format
14132 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14133 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
14135 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14136 msgid "Manage your settings"
14137 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
14139 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14140 msgid "Configuration has been saved."
14141 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
14143 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14144 #, php-format
14145 msgid ""
14146 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14147 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14148 msgstr ""
14149 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
14150 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
14152 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14153 msgid "Could not save configuration"
14154 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
14156 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14157 msgid ""
14158 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14159 "import it for current session?"
14160 msgstr ""
14161 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14162 "uvoziti za trenutno sejo?"
14164 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14165 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14166 msgid "Error in ZIP archive:"
14167 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
14169 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14170 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14171 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
14173 #: navigation.php:20
14174 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14175 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
14177 #: prefs_forms.php:87
14178 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14179 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
14181 #: prefs_manage.php:84
14182 msgid "Could not import configuration"
14183 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
14185 #: prefs_manage.php:116
14186 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14187 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
14189 #: prefs_manage.php:135
14190 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14191 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14193 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14194 msgid "Saved on: @DATE@"
14195 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14197 #: prefs_manage.php:246
14198 msgid "Import from file"
14199 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14201 #: prefs_manage.php:254
14202 msgid "Import from browser's storage"
14203 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14205 #: prefs_manage.php:257
14206 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14207 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14209 #: prefs_manage.php:263
14210 msgid "You have no saved settings!"
14211 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14213 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14214 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14215 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14217 #: prefs_manage.php:274
14218 msgid "Merge with current configuration"
14219 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14221 #: prefs_manage.php:290
14222 #, php-format
14223 msgid ""
14224 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14225 "script%s."
14226 msgstr ""
14227 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14228 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14230 #: prefs_manage.php:323
14231 msgid "Save to browser's storage"
14232 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14234 #: prefs_manage.php:330
14235 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14236 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14238 #: prefs_manage.php:338
14239 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14240 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14242 #: prefs_manage.php:366
14243 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14244 msgstr ""
14245 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14246 "vrednosti."
14248 #: server_databases.php:112
14249 msgid "No databases"
14250 msgstr "Brez zbirk podatkov"
14252 #: server_export.php:24
14253 msgid "View dump (schema) of databases"
14254 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14256 #: server_privileges.php:141
14257 msgid "Username and hostname didn't change."
14258 msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
14260 #: server_status_processes.php:36
14261 #, php-format
14262 msgid "Thread %s was successfully killed."
14263 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14265 #: server_status_processes.php:41
14266 #, php-format
14267 msgid ""
14268 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14269 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14271 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14272 msgid "Download"
14273 msgstr "Prenesi"
14275 #: setup/frames/form.inc.php:25
14276 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14277 msgstr ""
14278 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14280 #: setup/frames/index.inc.php:53
14281 msgid "Cannot load or save configuration"
14282 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14284 #: setup/frames/index.inc.php:56
14285 msgid ""
14286 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14287 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14288 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14289 msgstr ""
14290 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14291 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14292 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14293 "samo prenesli ali jo prikazali."
14295 #: setup/frames/index.inc.php:71
14296 msgid ""
14297 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14298 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14299 msgstr ""
14300 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14301 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14303 #: setup/frames/index.inc.php:83
14304 #, php-format
14305 msgid ""
14306 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14307 "link[/a] to use a secure connection."
14308 msgstr ""
14309 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14310 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14312 #: setup/frames/index.inc.php:90
14313 msgid "Insecure connection"
14314 msgstr "Nezavarovana povezava"
14316 #: setup/frames/index.inc.php:119
14317 msgid "Configuration saved."
14318 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
14320 #: setup/frames/index.inc.php:122
14321 msgid ""
14322 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14323 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14324 msgstr ""
14325 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14326 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14327 "želite uporabiti."
14329 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14330 msgid "Overview"
14331 msgstr "Pregled"
14333 #: setup/frames/index.inc.php:140
14334 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14335 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14337 #: setup/frames/index.inc.php:193
14338 msgid "There are no configured servers"
14339 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14341 #: setup/frames/index.inc.php:202
14342 msgid "New server"
14343 msgstr "Nov strežnik"
14345 #: setup/frames/index.inc.php:232
14346 msgid "Default language"
14347 msgstr "Privzeti jezik"
14349 #: setup/frames/index.inc.php:242
14350 msgid "let the user choose"
14351 msgstr "naj uporabnik izbere"
14353 #: setup/frames/index.inc.php:253
14354 msgid "- none -"
14355 msgstr "- noben -"
14357 #: setup/frames/index.inc.php:257
14358 msgid "Default server"
14359 msgstr "Privzeti strežnik"
14361 #: setup/frames/index.inc.php:269
14362 msgid "End of line"
14363 msgstr "Konec vrstice"
14365 #: setup/frames/index.inc.php:275
14366 msgid "Display"
14367 msgstr "Prikaži"
14369 #: setup/frames/index.inc.php:285
14370 msgid "Load"
14371 msgstr "Naloži"
14373 #: setup/frames/index.inc.php:308
14374 msgid "phpMyAdmin homepage"
14375 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14377 #: setup/frames/index.inc.php:310
14378 msgid "Donate"
14379 msgstr "Daruj"
14381 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14382 msgid "Edit server"
14383 msgstr "Uredi strežnik"
14385 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14386 msgid "Add a new server"
14387 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14389 #: setup/index.php:22
14390 msgid "Wrong GET file attribute value"
14391 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14393 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14394 msgid "Warning"
14395 msgstr "Opozorilo"
14397 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14398 msgid "Submitted form contains errors"
14399 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14401 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14402 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14403 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14405 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14406 msgid "Ignore errors"
14407 msgstr "Prezri napake"
14409 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14410 msgid "Show form"
14411 msgstr "Pokaži obrazec"
14413 #: setup/lib/index.lib.php:119
14414 msgid ""
14415 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14416 "not respond."
14417 msgstr ""
14418 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14419 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14421 #: setup/lib/index.lib.php:135
14422 msgid "Got invalid version string from server"
14423 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14425 #: setup/lib/index.lib.php:148
14426 msgid "Unparsable version string"
14427 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14429 #: setup/lib/index.lib.php:168
14430 #, php-format
14431 msgid ""
14432 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14433 "version is %s, released on %s."
14434 msgstr ""
14435 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14436 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14438 #: setup/lib/index.lib.php:175
14439 msgid "No newer stable version is available"
14440 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14442 #: setup/validate.php:24
14443 msgid "Wrong data"
14444 msgstr "Napačni podatki"
14446 #: tbl_chart.php:38
14447 msgid "No data to display"
14448 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
14450 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
14451 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14452 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
14454 #: tbl_chart.php:120
14455 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14456 msgstr ""
14457 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
14459 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14460 #, php-format
14461 msgid "'%s' database does not exist."
14462 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14464 #: tbl_create.php:43
14465 #, php-format
14466 msgid "Table %s already exists!"
14467 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14469 #: tbl_export.php:31
14470 msgid "View dump (schema) of table"
14471 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14473 #: tbl_get_field.php:32
14474 msgid "Invalid table name"
14475 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14477 #: tbl_replace.php:236
14478 #, php-format
14479 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14480 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14482 #: tbl_structure.php:66
14483 #, php-format
14484 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14485 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14486 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
14487 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
14488 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
14489 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
14491 #: tbl_structure.php:117
14492 msgid "No column selected."
14493 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
14495 #: tbl_tracking.php:33
14496 #, php-format
14497 msgid "Tracking of %s is activated."
14498 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14500 #: tbl_tracking.php:102
14501 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14502 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14504 #: tbl_tracking.php:107
14505 msgid "No versions selected."
14506 msgstr "Ni izbranih različic."
14508 #: tbl_tracking.php:138
14509 msgid "SQL statements executed."
14510 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14512 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14513 msgid "Table name"
14514 msgstr "Ime tabele"
14516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:81
14517 msgid "Collation:"
14518 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14520 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:85
14521 msgid "Storage Engine:"
14522 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14524 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:90
14525 msgid "Connection:"
14526 msgstr "Povezava:"
14528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:135
14529 msgid "PARTITION definition:"
14530 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14532 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14533 msgid "Edit ENUM/SET values"
14534 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14536 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14537 msgid "first"
14538 msgstr "prvi"
14540 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14541 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
14542 msgid "Aggregate"
14543 msgstr "Agregat"
14545 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14546 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
14547 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
14548 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
14549 #: templates/designer/options_panel.phtml:160
14550 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
14551 #: templates/table/table_header.phtml:9
14552 msgid "Operator"
14553 msgstr "Operator"
14555 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
14556 msgid "Toggle"
14557 msgstr "Preklopi"
14559 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
14560 msgid "See table structure"
14561 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14563 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14564 msgid "Delete relation"
14565 msgstr "Izbriši razmerje"
14567 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14568 msgid "Page to open"
14569 msgstr "Stran za odprtje"
14571 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14572 msgid "Page to delete"
14573 msgstr "Stran za izbris"
14575 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
14576 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
14577 #: templates/designer/options_panel.phtml:219
14578 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
14579 msgid "Except"
14580 msgstr "Razen"
14582 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
14583 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
14584 #: templates/designer/options_panel.phtml:231
14585 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
14586 msgid "subquery"
14587 msgstr "podpoizvedba"
14589 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
14590 #: templates/designer/side_menu.phtml:85 templates/designer/side_menu.phtml:88
14591 msgid "Create relation"
14592 msgstr "Ustvari razmerje"
14594 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
14595 #: templates/designer/options_panel.phtml:190
14596 msgid "Relation operator"
14597 msgstr "Operator razmerja"
14599 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
14600 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
14601 msgid "Rename to"
14602 msgstr "Preimenuj v"
14604 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
14605 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
14606 msgid "New name"
14607 msgstr "Novo ime"
14609 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
14610 msgid "Save to selected page"
14611 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14613 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
14614 msgid "Create a page and save to it"
14615 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14617 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
14618 msgid "New page name"
14619 msgstr "Ime nove strani"
14621 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
14622 msgid "Select page"
14623 msgstr "Izberi stran"
14625 #: templates/designer/query_details.phtml:10
14626 msgid "Active options"
14627 msgstr "Dejavne možnosti"
14629 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
14630 msgid "Select Export Relational Type"
14631 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14633 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
14634 msgid "Show/Hide tables list"
14635 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14637 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
14638 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
14639 msgid "View in fullscreen"
14640 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14642 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
14643 msgid "Exit fullscreen"
14644 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14646 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
14647 msgid "New page"
14648 msgstr "Nova stran"
14650 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
14651 msgid "Delete pages"
14652 msgstr "Izbriši strani"
14654 #: templates/designer/side_menu.phtml:99
14655 #: templates/designer/side_menu.phtml:102
14656 msgid "Reload"
14657 msgstr "Osveži"
14659 #: templates/designer/side_menu.phtml:108
14660 #: templates/designer/side_menu.phtml:111
14661 msgid "Help"
14662 msgstr "Pomoč"
14664 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14665 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14666 msgid "Angular links"
14667 msgstr "Oglate povezave"
14669 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14670 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14671 msgid "Direct links"
14672 msgstr "Neposredne povezave"
14674 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
14675 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
14676 msgid "Snap to grid"
14677 msgstr "Pripni na mrežo"
14679 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
14680 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
14681 msgid "Small/Big All"
14682 msgstr "Skrči/razširi vse"
14684 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
14685 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
14686 msgid "Toggle small/big"
14687 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14689 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
14690 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
14691 msgid "Toggle relation lines"
14692 msgstr "Preklopi relacijske črte"
14694 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
14695 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
14696 msgid "Export schema"
14697 msgstr "Izvozi shemo"
14699 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
14700 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
14701 msgid "Build Query"
14702 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14704 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
14705 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
14706 msgid "Move Menu"
14707 msgstr "Premakni meni"
14709 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
14710 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
14711 msgid "Pin text"
14712 msgstr "Pripni besedilo"
14714 #: templates/designer/table_list.phtml:4
14715 msgid "Hide/Show all"
14716 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14718 #: templates/designer/table_list.phtml:14
14719 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14720 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14722 #: templates/designer/table_list.phtml:59
14723 msgid "Number of tables:"
14724 msgstr "Število tabel:"
14726 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
14727 msgid "Display GIS Visualization"
14728 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
14730 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
14731 msgid "Label column"
14732 msgstr "Stolpec oznak"
14734 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
14735 msgid "-- None --"
14736 msgstr "-- Noben --"
14738 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
14739 msgid "Spatial column"
14740 msgstr "Prostorski stolpec"
14742 #: templates/index_form.phtml:16
14743 msgid "Index name:"
14744 msgstr "Ime indeksa:"
14746 #: templates/index_form.phtml:19
14747 msgid ""
14748 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14749 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
14751 #: templates/index_form.phtml:40
14752 msgid "Index choice:"
14753 msgstr "Izbira indeksa:"
14755 #: templates/index_form.phtml:57
14756 msgid "Key block size:"
14757 msgstr "Velikost bloka ključa:"
14759 #: templates/index_form.phtml:74
14760 msgid "Index type:"
14761 msgstr "Vrsta indeksa:"
14763 #: templates/index_form.phtml:86
14764 msgid "Parser:"
14765 msgstr "Razčlenjevalnik:"
14767 #: templates/index_form.phtml:102
14768 msgid "Comment:"
14769 msgstr "Pripomba:"
14771 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
14772 msgid "Drag to reorder"
14773 msgstr "Povlecite za preureditev"
14775 #: templates/table/options.phtml:8
14776 msgid "Select columns (at least one):"
14777 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
14779 #: templates/table/options.phtml:37
14780 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14781 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
14783 #: templates/table/options.phtml:45
14784 msgid "Number of rows per page"
14785 msgstr "Število vrstic na stran"
14787 #: templates/table/options.phtml:56
14788 msgid "Display order:"
14789 msgstr "Vrstni red prikaza:"
14791 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
14792 msgid "Use this column to label each point"
14793 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
14795 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
14796 msgid "Maximum rows to plot"
14797 msgstr "Največje število vrstic za izris"
14799 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
14800 msgid "Find and replace - preview"
14801 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
14803 #: templates/table/replace_preview.phtml:17
14804 msgid "Count"
14805 msgstr "Štetje"
14807 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
14808 msgid "Original string"
14809 msgstr "Izvirni niz"
14811 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
14812 msgid "Replaced string"
14813 msgstr "Zamenjani nizi"
14815 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
14816 msgid "Replace"
14817 msgstr "Zamenjaj"
14819 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
14820 msgid "Additional search criteria"
14821 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
14823 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
14824 msgid "Replace with:"
14825 msgstr "Zamenjaj z:"
14827 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
14828 msgid "Use regular expression"
14829 msgstr "Uporabi regularni izraz"
14831 #: templates/table/selection_form.phtml:12
14832 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14833 msgstr ""
14834 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
14836 #: templates/table/selection_form.phtml:34
14837 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14838 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
14840 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
14841 msgid "Browse/Edit the points"
14842 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
14844 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
14845 msgid "How to use"
14846 msgstr "Kako uporabljati"
14848 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
14849 msgid "Reset zoom"
14850 msgstr "Ponastavi povečavo"
14852 #: templates/tbl_chart.phtml:16
14853 msgctxt "Chart type"
14854 msgid "Bar"
14855 msgstr "Vrstica"
14857 #: templates/tbl_chart.phtml:18
14858 msgctxt "Chart type"
14859 msgid "Column"
14860 msgstr "Stolpec"
14862 #: templates/tbl_chart.phtml:20
14863 msgctxt "Chart type"
14864 msgid "Line"
14865 msgstr "Črta"
14867 #: templates/tbl_chart.phtml:22
14868 msgctxt "Chart type"
14869 msgid "Spline"
14870 msgstr "Zlepek"
14872 #: templates/tbl_chart.phtml:24
14873 msgctxt "Chart type"
14874 msgid "Area"
14875 msgstr "Ploščinski"
14877 #: templates/tbl_chart.phtml:27
14878 msgctxt "Chart type"
14879 msgid "Pie"
14880 msgstr "Torta"
14882 #: templates/tbl_chart.phtml:31
14883 msgctxt "Chart type"
14884 msgid "Timeline"
14885 msgstr "Časovnica"
14887 #: templates/tbl_chart.phtml:35
14888 msgctxt "Chart type"
14889 msgid "Scatter"
14890 msgstr "Raztreseni"
14892 #: templates/tbl_chart.phtml:40
14893 msgid "Stacked"
14894 msgstr "Zloženi"
14896 #: templates/tbl_chart.phtml:43
14897 msgid "Chart title"
14898 msgstr "Naslov grafikona"
14900 #: templates/tbl_chart.phtml:47
14901 msgid "X-Axis:"
14902 msgstr "Os x:"
14904 #: templates/tbl_chart.phtml:60
14905 msgid "Series:"
14906 msgstr "Serije:"
14908 #: templates/tbl_chart.phtml:90
14909 msgid "X-Axis label:"
14910 msgstr "Oznaka osi x:"
14912 #: templates/tbl_chart.phtml:92
14913 msgid "X Values"
14914 msgstr "Vrednosti x"
14916 #: templates/tbl_chart.phtml:95
14917 msgid "Y-Axis label:"
14918 msgstr "Oznaka osi y:"
14920 #: templates/tbl_chart.phtml:103
14921 msgid "Series names are in a column"
14922 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
14924 #: templates/tbl_chart.phtml:106
14925 msgid "Series column:"
14926 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
14928 #: templates/tbl_chart.phtml:118
14929 msgid "Value Column:"
14930 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
14932 #: templates/tbl_chart.phtml:137
14933 msgid "Save chart as image"
14934 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
14936 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
14937 msgid "Internal relations"
14938 msgstr "Notranja razmerja"
14940 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
14941 msgid "Internal relation"
14942 msgstr "Notranja relacija"
14944 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
14945 msgid ""
14946 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14947 "relation exists."
14948 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
14950 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:30
14951 msgid "Foreign key constraints"
14952 msgstr "Omejitve tujih ključev"
14954 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:33
14955 msgid "Actions"
14956 msgstr "Dejanja"
14958 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:34
14959 msgid "Constraint properties"
14960 msgstr "Lastnosti omejitev"
14962 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
14963 msgid ""
14964 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14965 msgstr ""
14966 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
14968 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:42
14969 msgid "Foreign key constraint"
14970 msgstr "Omejitev tujih ključev"
14972 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:70
14973 msgid "+ Add constraint"
14974 msgstr "+ Dodaj omejitev"
14976 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:80
14977 msgid "Choose column to display:"
14978 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
14980 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:19
14981 msgid "Constraint name"
14982 msgstr "Ime omejitve"
14984 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:66
14985 msgid "+ Add column"
14986 msgstr "+ Dodaj stolpec"
14988 #: themes.php:17 themes.php:22
14989 msgid "Theme"
14990 msgstr "Motiv"
14992 #: themes.php:25
14993 msgid "Get more themes!"
14994 msgstr "Pridobi več preoblek!"
14996 #: transformation_overview.php:22
14997 msgid "Available MIME types"
14998 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15000 #: transformation_overview.php:37
15001 msgid "Available browser display transformations"
15002 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15004 #: transformation_overview.php:38
15005 msgid "Available input transformations"
15006 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15008 #: transformation_overview.php:53
15009 msgctxt "for MIME transformation"
15010 msgid "Description"
15011 msgstr "Opis"
15013 #: url.php:35
15014 #, php-format
15015 msgid "Taking you to %s."
15016 msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
15018 #: user_password.php:29
15019 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15020 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15022 #: user_password.php:106
15023 msgid "The profile has been updated."
15024 msgstr "Profil je posodobljen."
15026 #: view_create.php:229
15027 msgid "VIEW name"
15028 msgstr "Ime VIEW"
15030 #: view_create.php:240
15031 msgid "Column names"
15032 msgstr "Imena stolpcev"
15034 #: view_operations.php:96
15035 msgid "Rename view to"
15036 msgstr "Preimenuj pogled v"
15038 #: view_operations.php:133
15039 msgid "Delete the view (DROP)"
15040 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15042 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15043 msgid "Uptime below one day"
15044 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15046 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15047 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15048 msgstr ""
15049 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15050 "morda ni točna."
15052 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15053 msgid ""
15054 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15055 "longer than a day before running this analyzer"
15056 msgstr ""
15057 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15058 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15060 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15061 #, php-format
15062 msgid "The uptime is only %s"
15063 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15065 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15066 msgid "Questions below 1,000"
15067 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15069 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15070 msgid ""
15071 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15072 "recommendations may not be accurate."
15073 msgstr ""
15074 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15075 "niso točna."
15077 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15078 msgid ""
15079 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15080 "of queries."
15081 msgstr ""
15082 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15083 "poizvedb."
15085 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15086 #, php-format
15087 msgid "Current amount of Questions: %s"
15088 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15090 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15091 msgid "Percentage of slow queries"
15092 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15094 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15095 msgid ""
15096 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15097 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15099 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15100 msgid ""
15101 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15102 "in the slow query log"
15103 msgstr ""
15104 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15105 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15107 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15108 #, php-format
15109 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15110 msgstr ""
15111 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15113 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15114 msgid "Slow query rate"
15115 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15117 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15118 msgid ""
15119 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15120 msgstr ""
15121 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15122 "strežnika visok."
15124 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15125 #, php-format
15126 msgid ""
15127 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15128 "hour."
15129 msgstr ""
15130 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15132 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15133 msgid "Long query time"
15134 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15136 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15137 msgid ""
15138 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15139 "take above 10 seconds are logged."
15140 msgstr ""
15141 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15142 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15144 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15145 msgid ""
15146 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15147 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15148 msgstr ""
15149 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15150 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15152 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15153 #, php-format
15154 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15155 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15157 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15158 msgid "Slow query logging"
15159 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15161 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15162 msgid "The slow query log is disabled."
15163 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15165 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15166 msgid ""
15167 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15168 "help troubleshooting badly performing queries."
15169 msgstr ""
15170 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15171 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15172 "poizvedbami."
15174 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15175 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15176 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15178 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15179 msgid ""
15180 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15181 "help troubleshooting badly performing queries."
15182 msgstr ""
15183 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15184 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15186 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15187 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15188 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15190 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15191 msgid "Release Series"
15192 msgstr "Serije izdaj"
15194 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15195 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15196 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15198 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15199 msgid ""
15200 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15201 "even more so."
15202 msgstr ""
15203 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15204 "pa še bolj."
15206 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15207 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15208 #, php-format
15209 msgid "Current version: %s"
15210 msgstr "Trenutna različica: %s"
15212 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15213 msgid "Minor Version"
15214 msgstr "Manjša različica"
15216 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15217 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15218 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15220 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15221 msgid ""
15222 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15223 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15224 msgstr ""
15225 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15226 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15228 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15229 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15230 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15232 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15233 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15234 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
15236 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15237 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15238 msgid "Distribution"
15239 msgstr "Distribucija"
15241 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15242 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15243 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15245 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15246 msgid ""
15247 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15248 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15249 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15250 msgstr ""
15251 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15252 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15253 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15255 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15256 msgid "'source' found in version_comment"
15257 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
15259 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15260 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15261 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15263 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15264 msgid ""
15265 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15266 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15267 msgstr ""
15268 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15269 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15271 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15272 msgid "'percona' found in version_comment"
15273 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
15275 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15276 msgid ""
15277 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15278 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15279 msgstr ""
15280 "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15281 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15283 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15284 #, php-format
15285 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15286 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
15288 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15289 msgid "MySQL Architecture"
15290 msgstr "Arhitektura MySQL"
15292 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15293 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15294 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15296 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15297 msgid ""
15298 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15299 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15300 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15301 msgstr ""
15302 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15303 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
15304 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
15305 "različice MySQL."
15307 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15308 #, php-format
15309 msgid "Available memory on this host: %s"
15310 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
15312 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15313 msgid "Query cache disabled"
15314 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
15316 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15317 msgid "The query cache is not enabled."
15318 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
15320 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15321 msgid ""
15322 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15323 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15324 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15325 "memcached, ignore this recommendation."
15326 msgstr ""
15327 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
15328 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
15329 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
15330 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
15332 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15333 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15334 msgstr ""
15335 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
15336 "'OFF'"
15338 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15339 msgid "Query caching method"
15340 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
15342 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15343 msgid "Suboptimal caching method."
15344 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
15346 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15347 msgid ""
15348 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15349 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15350 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15351 "cache, especially if you have multiple slaves."
15352 msgstr ""
15353 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
15354 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15355 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
15356 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
15358 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15359 #, php-format
15360 msgid ""
15361 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15362 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15363 msgstr ""
15364 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
15365 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
15367 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15368 #, php-format
15369 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15370 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
15372 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15373 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15374 msgstr ""
15375 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
15377 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15378 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15379 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
15381 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15382 #, php-format
15383 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15384 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
15386 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15387 msgid "Query Cache usage"
15388 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
15390 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15391 #, php-format
15392 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15393 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
15395 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15396 msgid ""
15397 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15398 "query cache might help as well."
15399 msgstr ""
15400 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
15401 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
15403 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15404 #, php-format
15405 msgid ""
15406 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15407 "%%. It should be above 80%%"
15408 msgstr ""
15409 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
15410 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
15412 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15413 msgid "Query cache fragmentation"
15414 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
15416 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15417 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15418 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
15420 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15421 msgid ""
15422 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15423 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15424 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15425 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15426 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15427 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15428 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15429 "qcache_queries_in_cache"
15430 msgstr ""
15431 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
15432 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
15433 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
15434 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
15435 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
15436 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
15437 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
15438 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15440 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15441 #, php-format
15442 msgid ""
15443 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15444 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15445 "value should be below 20%%."
15446 msgstr ""
15447 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
15448 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
15449 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
15451 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15452 msgid "Query cache low memory prunes"
15453 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
15455 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15456 msgid ""
15457 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15458 "cache."
15459 msgstr ""
15460 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
15461 "predpomnilnika poizvedb."
15463 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15464 msgid ""
15465 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15466 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15467 "this in small increments and monitor the results."
15468 msgstr ""
15469 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
15470 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
15471 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
15473 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15474 #, php-format
15475 msgid ""
15476 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15477 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15478 msgstr ""
15479 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
15480 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
15482 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15483 msgid "Query cache max size"
15484 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
15486 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15487 msgid ""
15488 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15489 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15490 msgstr ""
15491 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
15492 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
15493 "vzdrževanje pomnilnika."
15495 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15496 msgid ""
15497 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15498 "this value."
15499 msgstr ""
15500 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
15501 "zmogljivost."
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15504 #, php-format
15505 msgid "Current query cache size: %s"
15506 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
15508 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15509 msgid "Query cache min result size"
15510 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
15512 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15513 msgid ""
15514 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15515 msgstr ""
15516 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
15517 "MiB."
15519 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15520 msgid ""
15521 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15522 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15523 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15524 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15525 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15526 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15527 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15528 "might reduce efficiency."
15529 msgstr ""
15530 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
15531 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
15532 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
15533 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
15534 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
15535 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
15536 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
15537 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
15539 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15540 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15541 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
15543 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15544 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15545 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
15547 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15548 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15549 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
15551 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15552 msgid ""
15553 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15554 "depending on your system memory limits"
15555 msgstr ""
15556 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
15557 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
15559 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15560 #, php-format
15561 msgid ""
15562 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15563 "10%%."
15564 msgstr ""
15565 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
15566 "od 10 %%."
15568 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15569 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15570 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
15572 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15573 #, php-format
15574 msgid ""
15575 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15576 msgstr ""
15577 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
15579 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15580 msgid "Sort rows"
15581 msgstr "Razvrščanje vrstic"
15583 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15584 msgid "There are lots of rows being sorted."
15585 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
15587 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15588 msgid ""
15589 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15590 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15591 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15592 "sorting"
15593 msgstr ""
15594 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
15595 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
15596 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
15597 "hitrejše razvrščanje"
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15600 #, php-format
15601 msgid "Sorted rows average: %s"
15602 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
15604 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15605 msgid "Rate of joins without indexes"
15606 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
15608 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15609 msgid "There are too many joins without indexes."
15610 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
15612 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15613 msgid ""
15614 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15615 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15616 msgstr ""
15617 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
15618 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
15620 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15621 #, php-format
15622 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15623 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15625 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15626 msgid "Rate of reading first index entry"
15627 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
15629 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15630 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15631 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15634 msgid ""
15635 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15636 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15637 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15638 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15639 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15640 "queries."
15641 msgstr ""
15642 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
15643 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
15644 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
15645 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
15646 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
15647 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
15649 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15650 #, php-format
15651 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15652 msgstr ""
15653 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
15654 "uro"
15656 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15657 msgid "Rate of reading fixed position"
15658 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
15660 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15661 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15662 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
15664 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15665 msgid ""
15666 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15667 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15668 "applicable."
15669 msgstr ""
15670 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
15671 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
15672 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
15674 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15675 #, php-format
15676 msgid ""
15677 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15678 "per hour"
15679 msgstr ""
15680 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
15681 "kot 1 na uro"
15683 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15684 msgid "Rate of reading next table row"
15685 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
15687 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15688 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15689 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
15691 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15692 msgid ""
15693 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15694 "where applicable."
15695 msgstr ""
15696 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
15697 "indekse, kjer je to primerno."
15699 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15700 #, php-format
15701 msgid ""
15702 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15703 msgstr ""
15704 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
15705 "kot 1 na uro"
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15708 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15709 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15712 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15713 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15716 msgid ""
15717 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15718 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15719 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15720 "other value as well."
15721 msgstr ""
15722 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
15723 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
15724 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
15725 "drugo vrednost."
15727 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15728 #, php-format
15729 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15730 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15733 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15734 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15737 msgid ""
15738 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15739 "memory."
15740 msgstr ""
15741 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
15743 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15744 msgid ""
15745 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15746 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15747 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15748 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15749 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15750 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15751 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15752 msgstr ""
15753 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
15754 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
15755 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
15756 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
15757 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
15758 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
15759 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
15761 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15762 #, php-format
15763 msgid ""
15764 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15765 "below 25%%"
15766 msgstr ""
15767 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
15768 "25 %%"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15771 msgid "Temp disk rate"
15772 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15775 msgid ""
15776 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15777 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15778 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15779 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15780 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15781 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15782 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15783 msgstr ""
15784 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
15785 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
15786 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
15787 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
15788 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
15789 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
15790 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
15792 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15793 #, php-format
15794 msgid ""
15795 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15796 "less than 1 per hour"
15797 msgstr ""
15798 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
15799 "1 na uro"
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15802 msgid "MyISAM key buffer size"
15803 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
15805 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15806 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15807 msgstr ""
15808 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15811 msgid ""
15812 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15813 "good start."
15814 msgstr ""
15815 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
15816 "dober začetek."
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15819 msgid "key_buffer_size is 0"
15820 msgstr "key_buffer_size je 0"
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15823 #, php-format
15824 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15825 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15828 #, php-format
15829 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15830 msgstr ""
15831 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
15832 "nizek."
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15835 msgid ""
15836 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15837 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15838 "expectations about what indexes are being used."
15839 msgstr ""
15840 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
15841 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
15842 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15845 #, php-format
15846 msgid ""
15847 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15848 msgstr ""
15849 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
15850 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15853 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15854 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15857 #, php-format
15858 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15859 msgstr ""
15860 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
15861 "biti nad 95 %%"
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15864 msgid "Percentage of index reads from memory"
15865 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15868 #, php-format
15869 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15870 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
15872 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15873 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15874 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
15876 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15877 #, php-format
15878 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15879 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15882 msgid "Rate of table open"
15883 msgstr "Delež odpiranj tabel"
15885 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15886 msgid "The rate of opening tables is high."
15887 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15890 msgid ""
15891 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15892 "{table_open_cache} might avoid this."
15893 msgstr ""
15894 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
15895 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15898 #, php-format
15899 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15900 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15903 msgid "Percentage of used open files limit"
15904 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15907 msgid ""
15908 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15909 "may get a \"Too many open files\" error."
15910 msgstr ""
15911 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
15912 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
15914 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15915 msgid ""
15916 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15917 "restarting after changing {open_files_limit}."
15918 msgstr ""
15919 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
15920 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15923 #, php-format
15924 msgid ""
15925 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15926 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15929 msgid "Rate of open files"
15930 msgstr "Delež odprtih datotek"
15932 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15933 msgid "The rate of opening files is high."
15934 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15937 #, php-format
15938 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15939 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15942 #, php-format
15943 msgid "Immediate table locks %%"
15944 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15947 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15948 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15951 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15952 msgstr ""
15953 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
15954 "zaklepa."
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15957 #, php-format
15958 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15959 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15962 msgid "Table lock wait rate"
15963 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15966 #, php-format
15967 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15968 msgstr ""
15969 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15972 msgid "Thread cache"
15973 msgstr "Predpomnilnik niti"
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15976 msgid ""
15977 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15978 "MySQL."
15979 msgstr ""
15980 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
15981 "novih povezavah z MySQL."
15983 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15984 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15985 msgstr ""
15986 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
15987 "od 0."
15989 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15990 msgid "The thread cache is set to 0"
15991 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
15993 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15994 #, php-format
15995 msgid "Thread cache hit rate %%"
15996 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
15998 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15999 msgid "Thread cache is not efficient."
16000 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16002 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16003 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16004 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16006 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16007 #, php-format
16008 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16009 msgstr ""
16010 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16013 msgid "Threads that are slow to launch"
16014 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16017 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16018 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16021 msgid ""
16022 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16023 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16024 msgstr ""
16025 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16026 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16027 "obremenitev vašega sistema."
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16030 #, php-format
16031 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16032 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16034 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16035 msgid "Slow launch time"
16036 msgstr "Čas počasnega zagona"
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16039 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16040 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16043 msgid ""
16044 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16045 "to launch"
16046 msgstr ""
16047 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16048 "se zaganjajo počasi"
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16051 #, php-format
16052 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16053 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16055 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16056 msgid "Percentage of used connections"
16057 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16060 msgid ""
16061 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16062 "{max_connections}."
16063 msgstr ""
16064 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16066 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16067 msgid ""
16068 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16069 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16070 "the code closes database handlers properly."
16071 msgstr ""
16072 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16073 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16074 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16077 #, php-format
16078 msgid ""
16079 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16080 msgstr ""
16081 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16083 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16084 msgid "Percentage of aborted connections"
16085 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16088 msgid "Too many connections are aborted."
16089 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16092 msgid ""
16093 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16094 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16095 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16096 msgstr ""
16097 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16098 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16099 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16102 #, php-format
16103 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16104 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16106 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16107 msgid "Rate of aborted connections"
16108 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16110 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16111 #, php-format
16112 msgid ""
16113 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16114 msgstr ""
16115 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16117 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16118 msgid "Percentage of aborted clients"
16119 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16122 msgid "Too many clients are aborted."
16123 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16126 msgid ""
16127 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16128 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16129 "database handler properly. Check your network and code."
16130 msgstr ""
16131 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16132 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16133 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16136 #, php-format
16137 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16138 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16140 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16141 msgid "Rate of aborted clients"
16142 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16145 #, php-format
16146 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16147 msgstr ""
16148 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16151 msgid "Is InnoDB disabled?"
16152 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16155 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16156 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16158 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16159 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16160 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16163 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16164 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16166 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16167 msgid "InnoDB log size"
16168 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16170 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16171 msgid ""
16172 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16173 "InnoDB buffer pool."
16174 msgstr ""
16175 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16176 "primerne velikosti."
16178 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16179 #, php-format
16180 msgid ""
16181 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16182 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16183 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16184 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16185 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16186 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16187 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16188 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16189 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16190 msgstr ""
16191 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16192 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16193 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16194 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16195 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16196 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16197 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16198 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16199 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16200 "a>"
16202 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16203 #, php-format
16204 msgid ""
16205 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16206 "it should not be below 20%%"
16207 msgstr ""
16208 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16209 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16211 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16212 msgid "Max InnoDB log size"
16213 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16215 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16216 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16217 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16219 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16220 #, php-format
16221 msgid ""
16222 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16223 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16224 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16225 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16226 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16227 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16228 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16229 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16230 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16231 msgstr ""
16232 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16233 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16234 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16235 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16236 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16237 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16238 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16239 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16240 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16241 "a>"
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16244 #, php-format
16245 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16246 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16248 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16249 msgid "InnoDB buffer pool size"
16250 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16252 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16253 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16254 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16257 #, php-format
16258 msgid ""
16259 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16260 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16261 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16262 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16263 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16264 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16265 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16266 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16267 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16268 "\">this article</a>"
16269 msgstr ""
16270 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16271 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16272 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16273 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16274 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16275 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16276 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16277 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16278 "si tudi <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16279 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16282 #, php-format
16283 msgid ""
16284 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16285 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16286 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16287 "other services running on the same machine."
16288 msgstr ""
16289 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16290 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16291 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16292 "napravi tečejo druge storitve."
16294 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16295 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16296 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16299 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16300 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16302 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16303 msgid ""
16304 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16305 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16306 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16307 msgstr ""
16308 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
16309 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
16310 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16313 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16314 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
16316 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16317 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
16319 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16320 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
16322 #~ msgid "Uncheck All"
16323 #~ msgstr "Počisti vse"
16325 #~ msgid "SQL result"
16326 #~ msgstr "Rezultat SQL"
16328 #~ msgid "Generated by:"
16329 #~ msgstr "Ustvaril:"
16331 #~ msgid "Row Statistics:"
16332 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
16334 #~ msgid "Space usage:"
16335 #~ msgstr "Poraba prostora:"
16337 #~ msgid "Showing tables:"
16338 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
16340 #~ msgid "(Enabled)"
16341 #~ msgstr "(Omogočeno)"
16343 #~ msgid "(Disabled)"
16344 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
16346 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16347 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
16349 #~ msgid "Disable foreign key check"
16350 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
16352 #~| msgid "Reloading Privileges"
16353 #~ msgid "Realign Privileges"
16354 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
16356 #~ msgid "Replace table data with file"
16357 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
16359 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16360 #~ msgstr ""
16361 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
16363 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
16364 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
16366 #~ msgid "Query window"
16367 #~ msgstr "Okno za poizvedbe"
16369 #~ msgid "Customize query window options"
16370 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
16372 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16373 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
16375 #~ msgid "Please select a database."
16376 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
16378 #~ msgid "auto_increment"
16379 #~ msgstr "auto_increment"
16381 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16382 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
16384 #~ msgid "Save position"
16385 #~ msgstr "Shrani položaj"
16387 #~ msgid "Save positions as"
16388 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
16390 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16391 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
16393 #~ msgid "Disable database expansion"
16394 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
16396 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16397 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
16399 #~ msgid "Show versions"
16400 #~ msgstr "Prikaži različice"
16402 #, fuzzy
16403 #~| msgid "Table structure"
16404 #~ msgid "Table Structure"
16405 #~ msgstr "Zgradba tabele"
16407 #~ msgid "Show data row(s)."
16408 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
16410 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16411 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
16413 #~ msgctxt "Inline edit query"
16414 #~ msgid "Inline"
16415 #~ msgstr "V vrstici"
16417 #~| msgid "after %s"
16418 #~ msgid "after"
16419 #~ msgstr "po"
16421 #~ msgid "Mode:"
16422 #~ msgstr "Način:"
16424 #~ msgid "horizontal"
16425 #~ msgstr "vodoravnem"
16427 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16428 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
16430 #~ msgid "vertical"
16431 #~ msgstr "navpičnem"
16433 #~ msgid "Default display direction"
16434 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
16436 #~ msgid ""
16437 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16438 #~ "browsing a table."
16439 #~ msgstr ""
16440 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
16441 #~ "prikaza."
16443 #~ msgid "Show display direction"
16444 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
16446 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16447 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
16449 #~ msgid "At End of Table"
16450 #~ msgstr "Na koncu tabele"
16452 #~ msgid "After %s"
16453 #~ msgstr "Po %s"
16455 #~ msgid "Display errors"
16456 #~ msgstr "Prikaži napake"
16458 #~ msgid "Redraw"
16459 #~ msgstr "Ponovno nariši"
16461 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16462 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
16464 #~ msgid "Dia export page"
16465 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
16467 #~ msgid "EPS export page"
16468 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
16470 #~ msgid "SVG export page"
16471 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
16473 #~ msgid "Relation deleted"
16474 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
16476 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16477 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
16479 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16480 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
16482 #~ msgid "Edit in window"
16483 #~ msgstr "Uredi v oknu"
16485 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16486 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
16488 #~ msgid "Default query window tab"
16489 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
16491 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16492 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
16494 #~ msgid "Query window height"
16495 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
16497 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16498 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
16500 #~ msgid "Query window width"
16501 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
16503 #~ msgid "Show dimension of tables"
16504 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
16506 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16507 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
16509 #~ msgid "Import files"
16510 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
16512 #~ msgid "SQL history:"
16513 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
16515 #~ msgid "File doesn't exist"
16516 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
16518 #~ msgid "Plugin is disabled"
16519 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
16521 #, fuzzy
16522 #~| msgid "Customize main panel"
16523 #~ msgid "Unlink with main panel"
16524 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
16526 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
16527 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
16529 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16530 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
16532 #, fuzzy
16533 #~| msgid "Export type"
16534 #~ msgid "eps export page"
16535 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
16537 #, fuzzy
16538 #~| msgid "Invalid export type"
16539 #~ msgid "pdf export page"
16540 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
16542 #, fuzzy
16543 #~| msgid "Invalid export type"
16544 #~ msgid "svg export page"
16545 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
16547 #~ msgid ""
16548 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16549 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16550 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16551 #~ "use the server charting features however."
16552 #~ msgstr ""
16553 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
16554 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
16555 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
16556 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
16558 #~ msgid "Click to sort"
16559 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
16561 #~ msgid "Reedit"
16562 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
16564 #~ msgid ""
16565 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
16566 #~ "configured!"
16567 #~ msgstr ""
16568 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
16570 #~ msgid "Press"
16571 #~ msgstr "Pritisnite"
16573 #~ msgid "Total "
16574 #~ msgstr "Skupaj "
16576 #~ msgid " bookmarks, "
16577 #~ msgstr " zaznamkov, "
16579 #~ msgid "Select one ..."
16580 #~ msgstr "Izberite enega ..."
16582 #~ msgid "Add unique/primary index"
16583 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
16585 #~ msgid "Unique column(s) added."
16586 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
16588 #, fuzzy
16589 #~| msgid "Move columns"
16590 #~ msgid "Have unique columns"
16591 #~ msgstr "Premakni stolpce"
16593 #, fuzzy
16594 #~| msgid "The user %s already exists!"
16595 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16596 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
16598 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16599 #~ msgstr ""
16600 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
16601 #~ "ORDER BY."
16603 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16604 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
16606 #~ msgid "Create a page"
16607 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
16609 #~ msgid "Automatic layout based on"
16610 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
16612 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16613 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
16615 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16616 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
16618 #~ msgid "Select Tables"
16619 #~ msgstr "Izberi tabele"
16621 #~ msgid ""
16622 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16623 #~ "like to delete those references?"
16624 #~ msgstr ""
16625 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
16626 #~ "izbrisati te sklice?"
16628 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16629 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
16631 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16632 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
16634 #~ msgid ""
16635 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16636 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16637 #~ msgstr ""
16638 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
16639 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
16641 #~ msgid "mcrypt warning"
16642 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
16644 #~ msgid "Designer table"
16645 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
16647 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16648 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
16650 #~ msgid "Page has been created."
16651 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
16653 #~ msgid "Page creation has failed!"
16654 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
16656 #~ msgid "Page:"
16657 #~ msgstr "Stran:"
16659 #~ msgid "Import from selected page."
16660 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
16662 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16663 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
16665 #~ msgid "recommended"
16666 #~ msgstr "priporočeno"
16668 #~ msgid ""
16669 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16670 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16671 #~ msgstr ""
16672 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
16673 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
16675 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16676 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
16678 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16679 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
16681 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16682 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
16684 #~ msgid ""
16685 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16686 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16687 #~ "block cross-window updates."
16688 #~ msgstr ""
16689 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
16690 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
16692 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16693 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
16695 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16696 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
16698 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16699 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
16701 #~ msgid "Validate SQL"
16702 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
16704 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16705 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
16707 #~ msgid "SOAP extension not found"
16708 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
16710 #~ msgid "SQL Validator"
16711 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
16713 #~ msgid ""
16714 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16715 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
16716 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
16717 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
16718 #~ "reserved.[/em]"
16719 #~ msgstr ""
16720 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
16721 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
16722 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16723 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
16724 #~ "em]"
16726 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16727 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
16729 #~ msgid ""
16730 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16731 #~ "installed."
16732 #~ msgstr ""
16733 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
16734 #~ "PEAR SOAP."
16736 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16737 #~ msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
16739 #~ msgid ""
16740 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
16741 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
16742 #~ msgstr ""
16743 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
16744 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
16746 #~ msgid "Validated SQL"
16747 #~ msgstr "Preverjen SQL"
16749 #~ msgid ""
16750 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16751 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16752 #~ "%s."
16753 #~ msgstr ""
16754 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
16755 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
16757 #, fuzzy
16758 #~| msgid "Error: Relation not added."
16759 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16760 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
16762 #, fuzzy
16763 #~| msgid "Copy"
16764 #~ msgid "Copy Salt"
16765 #~ msgstr "Kopiraj"
16767 #~ msgid ""
16768 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16769 #~ msgstr ""
16770 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
16772 #~| msgid ""
16773 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
16774 #~| "criteria."
16775 #~ msgid ""
16776 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16777 #~ "the new criteria."
16778 #~ msgstr ""
16779 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
16780 #~ "shranite nove kriterije."
16782 #~ msgid ""
16783 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16784 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
16785 #~ msgstr ""
16786 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
16787 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
16789 #~ msgid ""
16790 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16791 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16792 #~ msgstr ""
16793 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
16794 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16796 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16797 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
16799 #~ msgid "Get more editing space"
16800 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
16802 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16803 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
16805 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16806 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
16808 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16809 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
16811 #~ msgid "Edit title and labels"
16812 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
16814 #~ msgid "Edit chart"
16815 #~ msgstr "Uredi grafikon"
16817 #~ msgid "Series"
16818 #~ msgstr "Serije"
16820 #~ msgid "Reload Database"
16821 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
16823 #~ msgid "Table must have at least one column"
16824 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
16826 #~ msgid "Insert Table"
16827 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
16829 #~ msgid "Hide indexes"
16830 #~ msgstr "Skrij indekse"
16832 #~ msgid "Show indexes"
16833 #~ msgstr "Pokaži indekse"
16835 #~ msgid "Query results"
16836 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
16838 #~ msgid "Add columns"
16839 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
16841 #~ msgid "Skip next"
16842 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
16844 #~ msgid "errors."
16845 #~ msgstr "napak."
16847 #~ msgid "bzipped"
16848 #~ msgstr "bzipano"
16850 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16851 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
16853 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16854 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
16856 #~ msgid "Gather errors"
16857 #~ msgstr "Zberi napake"
16859 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16860 #~ msgstr ""
16861 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
16863 #~ msgid "PHP extension to use"
16864 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
16866 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16867 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
16869 #~ msgid ""
16870 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16871 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16872 #~ msgstr ""
16873 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
16874 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
16876 #~ msgid ""
16877 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16878 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16879 #~ msgstr ""
16880 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
16881 #~ "%sopise transformacij%s"
16883 #~ msgid ""
16884 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16885 #~ msgstr ""
16886 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
16888 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16889 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
16891 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16892 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
16894 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16895 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
16897 #, fuzzy
16898 #~| msgctxt "Create new column"
16899 #~| msgid "New"
16900 #~ msgid "New"
16901 #~ msgstr "Nov"
16903 #~ msgid ""
16904 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16905 #~ "version of phpMyAdmin."
16906 #~ msgstr ""
16907 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
16909 #~ msgid ""
16910 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16911 #~ "report on the bug tracker."
16912 #~ msgstr ""
16913 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
16914 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
16916 #~ msgid ""
16917 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16918 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16919 #~ msgstr ""
16920 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
16921 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
16923 #~ msgid "Version check proxy url"
16924 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
16926 #~ msgid "Version check proxy username"
16927 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
16929 #~ msgid "Version check proxy password"
16930 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
16932 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16933 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
16935 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16936 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
16938 #~ msgid "This is not a number!"
16939 #~ msgstr "To ni število!"
16941 #~ msgid "Inline edit of this query"
16942 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
16944 #~ msgid ""
16945 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16946 #~ msgstr ""
16947 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
16949 #, fuzzy
16950 #~| msgid "Find:"
16951 #~ msgid "Find"
16952 #~ msgstr "Najdi:"
16954 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16955 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
16957 #~ msgid "Iconic table operations"
16958 #~ msgstr "Ikonski posegi tabel"
16960 #~ msgid "Headers every %s rows"
16961 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
16963 #, fuzzy
16964 #~| msgid "Table Search"
16965 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16966 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
16968 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16969 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
16971 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16972 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
16974 #~ msgid "Open Document"
16975 #~ msgstr "Open Document"
16977 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16978 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
16980 #~ msgid "Count tables"
16981 #~ msgstr "Preštej tabele"
16983 #~ msgid ""
16984 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16985 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16986 #~ msgstr ""
16987 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
16988 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
16990 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16991 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
16993 #~| msgid "General relation features"
16994 #~ msgid "General relation features:"
16995 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
16997 #~ msgid "Live traffic chart"
16998 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
17000 #~ msgid "Live conn./process chart"
17001 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
17003 #~ msgid "Live query chart"
17004 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
17006 #~ msgid "Static data"
17007 #~ msgstr "Statični podatki"
17009 #~ msgid "Number of rows"
17010 #~ msgstr "Število vrstic"
17012 #~ msgid "Columns enclosed by"
17013 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
17015 #~ msgid "Columns escaped by"
17016 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
17018 #~ msgid "Replace NULL by"
17019 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
17021 #~ msgid "Lines terminated by"
17022 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
17024 #~ msgid "ltr"
17025 #~ msgstr "ltr"
17027 #~ msgid "Software"
17028 #~ msgstr "Programska oprema"
17030 #~ msgid "Software version"
17031 #~ msgstr "Različica programske opreme"
17033 #~ msgid "Width"
17034 #~ msgstr "Širina"
17036 #~ msgid "Height"
17037 #~ msgstr "Višina"
17039 #~ msgid "Save to file"
17040 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
17042 #~ msgid "Total count"
17043 #~ msgstr "Skupno število"
17045 #~ msgid ""
17046 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17047 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17048 #~ msgstr ""
17049 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
17050 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
17052 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17053 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
17055 #~ msgid "Enable Ajax"
17056 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
17058 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17059 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
17061 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17062 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
17064 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17065 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
17067 #~ msgid "Connections since last refresh"
17068 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
17070 #~ msgid "Questions since last refresh"
17071 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
17073 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17074 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
17076 #~ msgid "Runtime Information"
17077 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
17079 #~ msgid "Number of data points: "
17080 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
17082 #~ msgid "Refresh rate: "
17083 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
17085 #~ msgid "Run analyzer"
17086 #~ msgstr "Zaženi analitik"
17088 #~ msgid "Show more actions"
17089 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
17091 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17092 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
17094 #~ msgid "Synchronize"
17095 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
17097 #~ msgid "Source database"
17098 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
17100 #~ msgid "Current server"
17101 #~ msgstr "Trenutni strežnik"
17103 #~ msgid "Remote server"
17104 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
17106 #~ msgid "Difference"
17107 #~ msgstr "Razlika"
17109 #~ msgid "Click to select"
17110 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
17112 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17113 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
17115 #~ msgid "Could not connect to the source"
17116 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
17118 #~ msgid "Structure Synchronization"
17119 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
17121 #~ msgid "Data Synchronization"
17122 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
17124 #~ msgid "not present"
17125 #~ msgstr "ni prisotno"
17127 #~ msgid "Structure Difference"
17128 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
17130 #~ msgid "Data Difference"
17131 #~ msgstr "Razlika podatkov"
17133 #~ msgid "Add column(s)"
17134 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
17136 #~ msgid "Alter column(s)"
17137 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
17139 #~ msgid "Remove index(s)"
17140 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
17142 #~ msgid "Apply index(s)"
17143 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
17145 #~ msgid "Update row(s)"
17146 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
17148 #~ msgid "Insert row(s)"
17149 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
17151 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17152 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
17154 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17155 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
17157 #~ msgid "Synchronize Databases"
17158 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
17160 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17161 #~ msgstr ""
17162 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
17164 #~ msgid "Enter manually"
17165 #~ msgstr "Vnesite ročno"
17167 #~ msgid "Current connection"
17168 #~ msgstr "Trenutna povezava"
17170 #~ msgid "Socket"
17171 #~ msgstr "Vtičnica"
17173 #~ msgid ""
17174 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17175 #~ "Source database will remain unchanged."
17176 #~ msgstr ""
17177 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
17178 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
17180 #, fuzzy
17181 #~| msgid "New"
17182 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17183 #~ msgid "New"
17184 #~ msgstr "Novo"
17186 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17187 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
17189 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17190 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
17192 #~ msgid "Display databases in a tree"
17193 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
17195 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17196 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
17198 #~ msgid "Use light version"
17199 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
17201 #~ msgid ""
17202 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17203 #~ msgstr ""
17204 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
17205 #~ "zbirk podatkov"
17207 #~ msgid ""
17208 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17209 #~ "comment and the real name"
17210 #~ msgstr ""
17211 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
17212 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
17214 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17215 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
17217 #~ msgid ""
17218 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17219 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17220 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17221 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17222 #~ msgstr ""
17223 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
17224 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
17225 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
17226 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
17228 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17229 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
17231 #~ msgctxt "short form"
17232 #~ msgid "Create table"
17233 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
17235 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17236 #~ msgid "en"
17237 #~ msgstr "en"
17239 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17240 #~ msgid "en"
17241 #~ msgstr "en"
17243 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17244 #~ msgid "en"
17245 #~ msgstr "en"
17247 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17248 #~ msgid "en"
17249 #~ msgstr "en"
17251 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17252 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
17254 #~ msgid "DocSQL"
17255 #~ msgstr "DocSQL"
17257 #~ msgid "Privileges for all users"
17258 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
17260 #~ msgid "PDF"
17261 #~ msgstr "PDF"
17263 #~ msgid "PHP array"
17264 #~ msgstr "PHP-polje"
17266 #~ msgid ""
17267 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17268 #~ "author what %s does."
17269 #~ msgstr ""
17270 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
17271 #~ "avtorju."
17273 #~ msgid ""
17274 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17275 #~ "function"
17276 #~ msgstr ""
17277 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
17279 #~ msgid "rows"
17280 #~ msgstr "vrstic"
17282 #~ msgid "Usage"
17283 #~ msgstr "Uporaba"
17285 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17286 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
17288 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17289 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
17291 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17292 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
17294 #, fuzzy
17295 #~| msgid "Linestring"
17296 #~ msgid "String"
17297 #~ msgstr "Daljica"
17299 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17300 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
17302 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17303 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
17305 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17306 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
17308 #~ msgid "Show help button"
17309 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
17311 #~ msgid "The remaining columns"
17312 #~ msgstr "Preostali stolpci"
17314 #~ msgid ""
17315 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17316 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17317 #~ "contain."
17318 #~ msgstr ""
17319 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
17320 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
17321 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
17323 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17324 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
17326 #, fuzzy
17327 #~| msgid "Data only"
17328 #~ msgid "Dates only."
17329 #~ msgstr "Samo podatki"
17331 #~ msgid ""
17332 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17333 #~ "keep the text field empty"
17334 #~ msgstr ""
17335 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
17336 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
17338 #~ msgid "Suggest new database name"
17339 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
17341 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17342 #~ msgstr ""
17343 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
17345 #~ msgid "Iconic errors"
17346 #~ msgstr "Napake z ikonami"
17348 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17349 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
17351 #~ msgid "Light tabs"
17352 #~ msgstr "Lahki zavihki"
17354 #~ msgid "Use icons on main page"
17355 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
17357 #~ msgid ""
17358 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17359 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17360 #~ msgstr ""
17361 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
17362 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
17364 #~ msgid "Verbose check"
17365 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
17367 #~ msgid "of"
17368 #~ msgstr "od"
17370 #~ msgid ""
17371 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17372 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17373 #~ "will not refresh automatically."
17374 #~ msgstr ""
17375 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
17376 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
17377 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
17379 #~ msgid "Add a value"
17380 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
17382 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17383 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
17385 #, fuzzy
17386 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17387 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
17389 #, fuzzy
17390 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17391 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
17393 #, fuzzy
17394 #~ msgctxt "Correctly setup"
17395 #~ msgid "OK"
17396 #~ msgstr "V redu"
17398 #, fuzzy
17399 #~ msgid "All users"
17400 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
17402 #, fuzzy
17403 #~ msgid "All hosts"
17404 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
17406 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17407 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
17409 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17410 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
17412 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17413 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
17415 #~ msgid ""
17416 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17417 #~ msgstr ""
17418 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
17419 #~ "podatkov %s?"
17421 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17422 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
17424 #~ msgid "PBMS error"
17425 #~ msgstr "Napaka PBMS"
17427 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17428 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
17430 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17431 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
17433 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17434 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
17436 #~ msgid "View image"
17437 #~ msgstr "Ogled slike"
17439 #~ msgid "Play audio"
17440 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
17442 #~ msgid "View video"
17443 #~ msgstr "Ogled videa"
17445 #~ msgid "Download file"
17446 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
17448 #~ msgid "Could not open file: %s"
17449 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
17451 #~ msgid "Garbage Threshold"
17452 #~ msgstr "Prag smeti"
17454 #~ msgid ""
17455 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17456 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
17458 #~ msgid ""
17459 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17460 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17461 #~ msgstr ""
17462 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
17463 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
17465 #~ msgid "Repository Threshold"
17466 #~ msgstr "Prag shrambe"
17468 #~ msgid ""
17469 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17470 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17471 #~ "is specified."
17472 #~ msgstr ""
17473 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
17474 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
17475 #~ "vrednost v bajtih."
17477 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17478 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
17480 #~ msgid ""
17481 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17482 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17483 #~ "database."
17484 #~ msgstr ""
17485 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
17486 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
17487 #~ "podatkov."
17489 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17490 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
17492 #~ msgid ""
17493 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17494 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17495 #~ "unit is specified."
17496 #~ msgstr ""
17497 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
17498 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
17499 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
17501 #~ msgid "Max Keep Alive"
17502 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
17504 #~ msgid ""
17505 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17506 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17507 #~ "(1/1000)."
17508 #~ msgstr ""
17509 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
17510 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
17511 #~ "(1/1000)."
17513 #~ msgid ""
17514 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17515 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17516 #~ msgstr ""
17517 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
17518 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
17520 #~ msgid ""
17521 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17522 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17523 #~ msgstr ""
17524 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
17525 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
17527 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17528 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
17530 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17531 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
17533 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17534 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
17536 #~ msgctxt "Create none database for user"
17537 #~ msgid "None"
17538 #~ msgstr "Nobena"
17540 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17541 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
17543 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17544 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
17546 #~ msgid ""
17547 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
17548 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
17549 #~ msgstr ""
17550 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
17551 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
17552 #~ "zapise"
17554 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17555 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
17557 #~ msgid "Click to unselect"
17558 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
17560 #~ msgid "Modify an index"
17561 #~ msgstr "Spremeni indeks"
17563 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17564 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
17566 #~ msgid "Too many connections are aborted"
17567 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
17569 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17570 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
17572 #~ msgid "Create Table"
17573 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
17575 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17576 #~ msgstr ""
17577 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
17579 #~ msgid ""
17580 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17581 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17582 #~ msgstr ""
17583 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
17584 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
17586 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17587 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
17589 #~ msgid "Create table on database %s"
17590 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
17592 #~ msgid "Data Label"
17593 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
17595 #~ msgid "Location of the text file"
17596 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
17598 #~ msgid "MySQL charset"
17599 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
17601 #~ msgid "MySQL client version"
17602 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
17604 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
17605 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
17607 #~ msgid ""
17608 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17609 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17610 #~ "appropriate column name."
17611 #~ msgstr ""
17612 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
17613 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
17614 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
17616 #~ msgid "memcached usage"
17617 #~ msgstr "Poraba prostora"
17619 #~ msgid "% open files"
17620 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
17622 #~ msgid "% connections used"
17623 #~ msgstr "Povezave"
17625 #~ msgid "% aborted connections"
17626 #~ msgstr "Stisni povezavo"
17628 #~ msgid "CPU Usage"
17629 #~ msgstr "Uporaba CPU"
17631 #~ msgid "Memory Usage"
17632 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
17634 #~ msgid "Swap Usage"
17635 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
17637 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17638 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
17640 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17641 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
17643 #~ msgctxt "PDF"
17644 #~ msgid "page"
17645 #~ msgstr "strani"
17647 #~ msgid "Inline Edit"
17648 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
17650 #~ msgid "Previous"
17651 #~ msgstr "Prejšnji"
17653 #~ msgid "Next"
17654 #~ msgstr "Naslednji"
17656 #~ msgid "Create event"
17657 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
17659 #~ msgid "Create trigger"
17660 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
17662 #~ msgid ""
17663 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17664 #~ "directory %s."
17665 #~ msgstr ""
17666 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
17667 #~ "dodajte teme v mapo %s."
17669 #~ msgid "Switch to"
17670 #~ msgstr "Preklopi na"
17672 #~ msgid "settings"
17673 #~ msgstr "nastavitve"
17675 #~ msgid "Refresh rate:"
17676 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
17678 #~ msgid "Clear monitor config"
17679 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
17681 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17682 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
17684 #~ msgid "Server traffic"
17685 #~ msgstr "Promet strežnika"
17687 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17688 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
17690 #~ msgid "Value too long in the form!"
17691 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
17693 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17694 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
17696 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
17697 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
17699 #~ msgid "Turn it on"
17700 #~ msgstr "Vklopi ga"
17702 #~ msgid "Turn it off"
17703 #~ msgstr "Izklopi ga"
17705 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
17706 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
17708 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17709 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
17711 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17712 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
17714 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17715 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
17717 #~ msgid ""
17718 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17719 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17720 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17721 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17722 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17723 #~ "everything is fine."
17724 #~ msgstr ""
17725 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
17726 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
17727 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
17728 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
17729 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
17730 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
17732 #~ msgid "Dropping Event"
17733 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
17735 #~ msgid "Dropping Procedure"
17736 #~ msgstr "Brisanje procedure"
17738 #~ msgid "Theme / Style"
17739 #~ msgstr "Tema / Slog"
17741 #~ msgid "seconds"
17742 #~ msgstr "sekund"
17744 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17745 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
17747 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17748 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
17750 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17751 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
17753 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17754 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
17756 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17757 #~ msgid "Reset"
17758 #~ msgstr "Ponastavi"
17760 #~ msgid "Show processes"
17761 #~ msgstr "Pokaži procese"
17763 #~ msgctxt "for Show status"
17764 #~ msgid "Reset"
17765 #~ msgstr "Ponastavi"
17767 #~ msgid ""
17768 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17769 #~ "of this MySQL server since its startup."
17770 #~ msgstr ""
17771 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
17772 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
17774 #~ msgid ""
17775 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17776 #~ "the server."
17777 #~ msgstr ""
17778 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
17779 #~ "poizvedb."
17781 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17782 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
17784 #~ msgid ""
17785 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17786 #~ "6.29[/doc]"
17787 #~ msgstr ""
17788 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
17789 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
17791 #~ msgid "Title"
17792 #~ msgstr "Naslov"
17794 #~ msgid "Area margins"
17795 #~ msgstr "Robovi področja"
17797 #~ msgid "Legend margins"
17798 #~ msgstr "Robovi legende"
17800 #~ msgid "Radar"
17801 #~ msgstr "Polarni"
17803 #~ msgid "Multi"
17804 #~ msgstr "Več skupaj"
17806 #~ msgid "Continuous image"
17807 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
17809 #~ msgid ""
17810 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17811 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17812 #~ msgstr ""
17813 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
17814 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
17815 #~ "sliko."
17817 #~ msgid ""
17818 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17819 #~ msgstr ""
17820 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
17821 #~ "[0..10]."
17823 #~ msgid ""
17824 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17825 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17826 #~ msgstr ""
17827 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
17828 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
17829 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
17831 #~ msgid "Add a New User"
17832 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
17834 #~ msgid "Create User"
17835 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
17837 #~ msgid "Show table row links on left side"
17838 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
17840 #~ msgid "Show table row links on right side"
17841 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
17843 #~ msgid "Background color"
17844 #~ msgstr "Barva ozadja"
17846 #~ msgid "Choose…"
17847 #~ msgstr "Izberite …"