Merge remote-tracking branch 'origin/QA_4_4' into QA_4_4
[phpmyadmin.git] / po / uk.po
blob1e2081e5a1ab3a985703c13ddd4a504046d224dc
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.6-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-01-02 17:07+0200\n"
8 "Last-Translator: Сергій Педько <nitrotoll@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/uk/>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: uk\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
19 #: changelog.php:36 license.php:28
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Файл %s недоступний на сервері, будь ласка завітайте на www.phpmyadmin.net "
26 "за додатковою інформацією."
28 #: db_central_columns.php:89
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Центральний перелік колонок для поточної бази даних порожній."
32 #: db_central_columns.php:113
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Клацніть для сортування."
36 #: db_central_columns.php:129
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Показано рядки %1$s - %2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Базу даних %1$s створено."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
47 msgid "Database comment:"
48 msgstr "Коментар бази даних:"
50 #: db_datadict.php:94
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
52 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
53 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
54 msgid "Table comments:"
55 msgstr "Коментарі до таблиці:"
57 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
58 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
59 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
60 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
63 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
69 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
70 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
71 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
74 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
75 #: libraries/tracking.lib.php:966
76 msgid "Column"
77 msgstr "Стовпчик"
79 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
80 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
96 #: libraries/structure.lib.php:1295
97 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:319
98 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
99 #: libraries/tracking.lib.php:963
100 msgid "Type"
101 msgstr "Тип"
103 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
104 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
115 #: libraries/structure.lib.php:1298
116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
117 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
118 #: libraries/tracking.lib.php:969
119 msgid "Null"
120 msgstr "Нуль"
122 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
131 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
132 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
133 #: libraries/structure.lib.php:1299
134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:331
135 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
136 msgid "Default"
137 msgstr "За замовчуванням"
139 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
145 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
146 msgid "Links to"
147 msgstr "Посилання на"
149 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
150 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
151 #: libraries/config/messages.inc.php:181
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
158 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:350
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
160 msgid "Comments"
161 msgstr "Коментарі"
163 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
164 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2228
165 #: libraries/structure.lib.php:2238 libraries/tbl_printview.lib.php:110
166 #: libraries/tracking.lib.php:917
167 msgid "Primary"
168 msgstr "Первинний"
170 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
171 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
172 #: libraries/central_columns.lib.php:833
173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
179 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
187 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
188 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
189 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
190 msgid "No"
191 msgstr "Ні"
193 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
194 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
195 #: libraries/central_columns.lib.php:833
196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
197 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
202 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
206 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
207 #: libraries/server_databases.lib.php:465
208 #: libraries/server_databases.lib.php:475
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
216 #: libraries/structure.lib.php:2807 libraries/tbl_printview.lib.php:118
217 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
218 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
219 #: prefs_manage.php:136
220 msgid "Yes"
221 msgstr "Так"
223 #: db_export.php:29
224 msgid "View dump (schema) of database"
225 msgstr "Переглянути дамп (схему) БД"
227 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
228 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
229 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
230 msgid "No tables found in database."
231 msgstr "В БД не виявлено таблиць."
233 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
234 #: libraries/display_export.lib.php:44
235 msgid "Select All"
236 msgstr "Вибрати всі"
238 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
239 #: libraries/display_export.lib.php:50
240 msgid "Unselect All"
241 msgstr "Зняти всі відмітки"
243 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
244 msgid "The database name is empty!"
245 msgstr "Ім'я бази даних порожнє!"
247 #: db_operations.php:132
248 #, php-format
249 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
250 msgstr "Базу даних %1$s було перейменовано в %2$s."
252 #: db_operations.php:138
253 #, php-format
254 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
255 msgstr "Базу даних %1$s було скопійовано до %2$s."
257 #: db_operations.php:259
258 #, php-format
259 msgid ""
260 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
261 msgstr "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. %sДовідайтесь чому%s."
263 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
264 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:782
265 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
266 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
272 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
273 msgid "Table"
274 msgstr "Таблиця"
276 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
277 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
278 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/structure.lib.php:2055
279 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
280 msgid "Rows"
281 msgstr "Рядки"
283 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
284 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
285 msgid "Size"
286 msgstr "Розмір"
288 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
289 #: libraries/structure.lib.php:796
290 msgid "in use"
291 msgstr "використовується"
293 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
294 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
295 msgid "Creation:"
296 msgstr "Створення:"
298 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
299 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
300 msgid "Last update:"
301 msgstr "Останнє оновлення:"
303 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
304 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
305 msgid "Last check:"
306 msgstr "Остання перевірка:"
308 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
309 #, php-format
310 msgid "%s table"
311 msgid_plural "%s tables"
312 msgstr[0] "%s таблиця"
313 msgstr[1] "%s таблиці"
314 msgstr[2] "%s таблиць"
316 #: db_qbe.php:103
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Необхідно обрати принаймні один стовпчик для відображення!"
320 #: db_qbe.php:124
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Перейти до %sвізуального конструктора%s"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Доступ заборонено!"
332 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Дані відстеження успішно видалені."
336 #: db_tracking.php:48
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Версія %1$s була створена для обраних таблиць, для них активовано "
342 "відстеження."
344 #: db_tracking.php:79
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Жодної таблиці не обрано."
348 #: db_tracking.php:114
349 msgid "Tracked tables"
350 msgstr "Відслідковувані таблиці"
352 #: db_tracking.php:126
353 msgid "Last version"
354 msgstr "Остання версія"
356 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
357 msgid "Created"
358 msgstr "Створено"
360 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Оновлено"
364 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
365 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
366 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
367 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
368 msgid "Status"
369 msgstr "Стан"
371 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
372 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
373 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
374 #: libraries/server_databases.lib.php:399
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
379 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
380 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
381 #: libraries/tracking.lib.php:792
382 msgid "Action"
383 msgstr "Дія"
385 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
386 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
387 msgid "Show"
388 msgstr "Показати"
390 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
391 msgid "Delete tracking"
392 msgstr "Видалити дані відстеження"
394 #: db_tracking.php:140
395 msgid "Versions"
396 msgstr "Версії"
398 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
399 #: libraries/tracking.lib.php:456
400 msgid "Tracking report"
401 msgstr "Звіт відстеження"
403 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
404 #: libraries/tracking.lib.php:826
405 msgid "Structure snapshot"
406 msgstr "Знімок структури"
408 # не активна
409 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
410 #: libraries/tracking.lib.php:1436
411 msgid "not active"
412 msgstr "неактивний"
414 # активна
415 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
416 #: libraries/tracking.lib.php:1434
417 msgid "active"
418 msgstr "активний"
420 #: db_tracking.php:277
421 msgid "Untracked tables"
422 msgstr "Невідстежувані таблиці"
424 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
425 msgid "Track table"
426 msgstr "Відслідковувати таблицю"
428 #: db_tracking.php:347
429 msgid "Database Log"
430 msgstr "Журнал бази даних"
432 #: error_report.php:68
433 msgid ""
434 "An error has been detected and an error report has been automatically "
435 "submitted based on your settings."
436 msgstr ""
437 "Була виявлена помилка. Звіт про помилку автоматично надіслано у "
438 "відповідності до ваших налаштувань."
440 #: error_report.php:72
441 msgid "Thank you for submitting this report."
442 msgstr "Дякуємо за поданий звіт."
444 #: error_report.php:76
445 msgid ""
446 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
447 "to be sent."
448 msgstr ""
449 "Була виявлена помилка. Створено звіт про помилку, але надіслати його не "
450 "вдалося."
452 #: error_report.php:81
453 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
454 msgstr "Якщо це створює проблему - надішліть повідомлення про помилку вручну."
456 #: error_report.php:85
457 msgid "You may want to refresh the page."
458 msgstr "Можливо, варто перезавантажити сторінку."
460 #: export.php:182 schema_export.php:71
461 msgid "Bad type!"
462 msgstr "Помилковий тип!"
464 #: export.php:263
465 msgid "Bad parameters!"
466 msgstr "Помилкові параметри!"
468 #: file_echo.php:22
469 msgid "Invalid export type"
470 msgstr "Невірний тип експорту"
472 #: gis_data_editor.php:118
473 #, php-format
474 msgid "Value for the column \"%s\""
475 msgstr "Значення для стовпчика \"%s\""
477 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
478 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
479 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
481 # Ідентифікатор просторової системи координат
482 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
483 #: gis_data_editor.php:168
484 msgid "SRID:"
485 msgstr "SRID:"
487 #: gis_data_editor.php:191
488 #, php-format
489 msgid "Geometry %d:"
490 msgstr "Геометрія %d:"
492 #: gis_data_editor.php:213
493 msgid "Point:"
494 msgstr "Точка:"
496 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
497 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
498 msgid "X"
499 msgstr "X"
501 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
502 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
503 msgid "Y"
504 msgstr "Y"
506 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
507 #: js/messages.php:397
508 #, php-format
509 msgid "Point %d"
510 msgstr "Точка %d"
512 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
513 #: js/messages.php:403
514 msgid "Add a point"
515 msgstr "Додати точку"
517 #: gis_data_editor.php:269
518 #, php-format
519 msgid "Linestring %d:"
520 msgstr "Відрізок %d:"
522 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
523 msgid "Outer ring:"
524 msgstr "Зовнішнє кільце:"
526 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
527 #, php-format
528 msgid "Inner ring %d:"
529 msgstr "Внутрішнє кільце %d:"
531 #: gis_data_editor.php:311
532 msgid "Add a linestring"
533 msgstr "Додати відрізок"
535 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
536 msgid "Add an inner ring"
537 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
539 #: gis_data_editor.php:333
540 #, php-format
541 msgid "Polygon %d:"
542 msgstr "Багатокутник %d:"
544 #: gis_data_editor.php:397
545 msgid "Add a polygon"
546 msgstr "Додати багатокутник"
548 #: gis_data_editor.php:403
549 msgid "Add geometry"
550 msgstr "Додати геометрію"
552 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
553 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1685
554 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
555 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
556 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
557 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
558 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
559 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
560 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
561 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
562 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
563 #: libraries/operations.lib.php:597 libraries/operations.lib.php:650
564 #: libraries/operations.lib.php:699 libraries/operations.lib.php:1015
565 #: libraries/operations.lib.php:1291
566 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
568 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
569 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
572 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
576 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
577 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
578 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
579 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:398
580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466 libraries/structure.lib.php:1728
581 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
582 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
583 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
584 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
585 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
586 msgid "Go"
587 msgstr "Вперед"
589 #: gis_data_editor.php:412
590 msgid "Output"
591 msgstr "Вивід"
593 #: gis_data_editor.php:415
594 msgid ""
595 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
596 "below into the \"Value\" field."
597 msgstr ""
598 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпчика \"Функції\" та вставте нижче у поле "
599 "\"Значення\"."
601 #: import.php:54
602 msgid "Succeeded"
603 msgstr "Вдало"
605 #: import.php:58 js/messages.php:460
606 msgid "Failed"
607 msgstr "Помилка"
609 #: import.php:62
610 msgid "Incomplete params"
611 msgstr "Неповні параметри"
613 #: import.php:164
614 #, php-format
615 msgid ""
616 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
617 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
618 msgstr ""
619 "Імовірно ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка, "
620 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
621 "проблеми."
623 #: import.php:344 import.php:627
624 msgid "Showing bookmark"
625 msgstr "Показані закладки"
627 #: import.php:359 import.php:623
628 msgid "The bookmark has been deleted."
629 msgstr "Закладку було видалено."
631 #: import.php:455
632 #, php-format
633 msgid ""
634 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
635 "without access to the %s directory (for temporary files)."
636 msgstr ""
637 "Завантажений файл не може бути переміщений, тому що на сервері включений "
638 "open_basedir без доступу до директорії %s (для тимчасових файлів)."
640 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
641 #: libraries/File.class.php:512
642 msgid "File could not be read!"
643 msgstr "Неможливо прочитати файл!"
645 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
646 #: libraries/File.class.php:578
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
650 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
651 msgstr ""
652 "Ви намагаєтесь завантажити файл з непідтримуваним стисненням (%s). Підтримка "
653 "не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
655 #: import.php:535
656 msgid ""
657 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
658 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
659 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
660 msgstr ""
661 "Немає даних для імпорту. Не було вказано назву файлу або його розмір "
662 "перевищив допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться [doc@faq1-"
663 "16]FAQ 1.16[/doc]."
665 #: import.php:555
666 msgid ""
667 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
668 msgstr "Неможливо конвертувати кодування файлу без бібліотеки перекодування!"
670 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
671 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
672 msgstr ""
673 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка, перевірте вашу "
674 "установку!"
676 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
677 #, php-format
678 msgid "Bookmark %s has been created."
679 msgstr "Закладку %s створено."
681 #: import.php:639
682 #, php-format
683 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
684 msgstr "Імпорт завершився вдало, %d запитів виконано."
686 #: import.php:665
687 #, fuzzy, php-format
688 #| msgid ""
689 #| "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
690 #| "file and import will resume."
691 msgid ""
692 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
693 "same file%s and import will resume."
694 msgstr ""
695 "Досягнуто часове обмеження виконання скрипту, якщо Ви бажаєте закінчити "
696 "імпорт, необхідно повторно відправити той самий файл."
698 #: import.php:675
699 msgid ""
700 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
701 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
702 msgstr ""
703 "На останньому запиті не було розібрано дані, зазвичай це означає, що "
704 "phpMyAdmin не зможе закінчити цей імпорт, якщо Ви не збільшите час виконання "
705 "PHP скриптів."
707 #: import_status.php:97 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
708 #: libraries/export.lib.php:460
709 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
710 #: user_password.php:197
711 msgid "Back"
712 msgstr "Назад"
714 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
715 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
716 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
718 #: index.php:148
719 #, php-format
720 msgid ""
721 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
722 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
723 "at %s."
724 msgstr ""
725 "Ви використовуєте демо-сервер. Можете робити тут усе, що завгодно, але, будь "
726 "ласка, не змінюйте користувачів root, debian-sys-maint і pma. Додаткова "
727 "інформація доступна на %s."
729 #: index.php:158
730 msgid "General Settings"
731 msgstr "Загальні налаштування"
733 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
734 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
735 msgid "Change password"
736 msgstr "Змінити пароль"
738 #: index.php:202
739 msgid "Server connection collation"
740 msgstr "Конфігурація сервера"
742 #: index.php:224
743 msgid "Appearance Settings"
744 msgstr "Налаштування вигляду"
746 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
747 msgid "More settings"
748 msgstr "Додаткові налаштування"
750 #: index.php:275
751 msgid "Database server"
752 msgstr "Сервер бази даних"
754 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
755 msgid "Server:"
756 msgstr "Сервер:"
758 #: index.php:282
759 msgid "Server type:"
760 msgstr "Тип сервера:"
762 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
764 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
765 msgid "Server version:"
766 msgstr "Версія сервера:"
768 #: index.php:292
769 msgid "Protocol version:"
770 msgstr "Версія протоколу:"
772 #: index.php:296
773 msgid "User:"
774 msgstr "Користувач:"
776 #: index.php:301
777 msgid "Server charset:"
778 msgstr "Символьне кодування сервера:"
780 #: index.php:316
781 msgid "Web server"
782 msgstr "Веб-сервер"
784 #: index.php:327
785 msgid "Database client version:"
786 msgstr "Версія клієнта бази даних:"
788 #: index.php:331
789 msgid "PHP extension:"
790 msgstr "PHP розширення:"
792 #: index.php:345
793 #, fuzzy
794 #| msgid "PHP Version:"
795 msgid "PHP version:"
796 msgstr "Версія PHP:"
798 #: index.php:356
799 msgid "Show PHP information"
800 msgstr "Показати інформацію про PHP"
802 #: index.php:379
803 msgid "Version information:"
804 msgstr "Відомості про версію:"
806 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
807 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
808 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
809 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
810 #: libraries/server_variables.lib.php:160
811 msgid "Documentation"
812 msgstr "Документація"
814 #: index.php:395
815 msgid "Wiki"
816 msgstr "Вікі"
818 #: index.php:404
819 msgid "Official Homepage"
820 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
822 #: index.php:411
823 msgid "Contribute"
824 msgstr "Зробити внесок"
826 #: index.php:418
827 msgid "Get support"
828 msgstr "Отримати підтримку"
830 #: index.php:425
831 msgid "List of changes"
832 msgstr "Перелік змін"
834 #: index.php:447
835 #, fuzzy
836 #| msgid ""
837 #| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
838 #| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
839 #| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
840 #| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
841 msgid ""
842 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
843 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
844 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
845 "by setting a password for user 'root'."
846 msgstr ""
847 "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без пароля), які відповідають "
848 "привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому випадку "
849 "відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю прогалину "
850 "у безпеці."
852 #: index.php:464
853 msgid ""
854 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
855 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
856 "corrupted!"
857 msgstr ""
858 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр несумісний "
859 "з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
861 #: index.php:479
862 msgid ""
863 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
864 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
865 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
866 msgstr ""
867 "PHP розширення mbstring не знайдено, і, схоже на те, що використовуються "
868 "багатобайтові символи. Без mbstring phpMyAdmin не зможе правильно виконати "
869 "поділ текстових рядків, що може призвести до неочікуваних результатів."
871 #: index.php:495
872 #, fuzzy
873 #| msgid ""
874 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
875 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
876 #| "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your "
877 #| "login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
878 msgid ""
879 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
880 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
881 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
882 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
883 msgstr ""
884 "Параметр PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
885 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж термін "
886 "придатності cookie в phpMyAdmin, через це термін дії вашої сесії закінчиться "
887 "раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
889 #: index.php:508
890 msgid ""
891 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
892 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
893 msgstr ""
894 "Термін зберігання куків входу менший терміну придатності куків, що "
895 "налаштований в phpMyAdmin, через це термін дії вашої сесії закінчиться "
896 "раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
898 #: index.php:520
899 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
900 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретної фрази (blowfish_secret)."
902 #: index.php:531
903 msgid ""
904 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
905 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
906 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
907 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
908 msgstr ""
909 "Каталог [code]config[/code], який використовує сценарій установки, все ще "
910 "існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його необхідно "
911 "видалити. В іншому випадку безпека вашого сервера може бути скомпрометована "
912 "через вільний доступ до завантаження конфігураційного файлу."
914 #: index.php:542
915 #, php-format
916 msgid ""
917 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
918 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
919 msgstr ""
920 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не повністю налаштовано, деякі розширені "
921 "функції було деактивовано. %sЗ'ясуйте чому%s. "
923 #: index.php:549
924 msgid ""
925 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
926 msgstr ""
927 "Або перейдіть на вкладинку 'Операції' будь-якої бази даних та налаштуйте там."
929 #: index.php:597
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
933 "This may cause unpredictable behavior."
934 msgstr ""
935 "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. Це "
936 "може спричинити непередбачувані наслідки."
938 #: index.php:621
939 #, php-format
940 msgid ""
941 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
942 "issues."
943 msgstr ""
944 "Сервер працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до %sdocumentation"
945 "%s."
947 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
948 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
949 msgstr "Оператори \"DROP DATABASE\" заборонені."
951 #: js/messages.php:42
952 msgid "Confirm"
953 msgstr "Підтвердити"
955 #: js/messages.php:43
956 #, php-format
957 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
958 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
960 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
961 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
962 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ базу даних!"
964 #: js/messages.php:45
965 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
966 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ таблицю!"
968 #: js/messages.php:46
969 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
970 msgstr "Ви збираєтесь ОЧИСТИТИ таблицю!"
972 #: js/messages.php:47
973 msgid "Delete tracking data for this table?"
974 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці?"
976 #: js/messages.php:48
977 msgid "Delete tracking data for these tables?"
978 msgstr "Видалити дані відстеження для цих таблиць?"
980 #: js/messages.php:49
981 msgid "Delete tracking data for this version?"
982 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї версії?"
984 #: js/messages.php:50
985 msgid "Delete tracking data for these versions?"
986 msgstr "Видалити дані відстеження для цих версій?"
988 #: js/messages.php:51
989 #, fuzzy
990 #| msgid "Delete tracking data row from report"
991 msgid "Delete entry from tracking report?"
992 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
994 #: js/messages.php:52
995 msgid "Deleting tracking data"
996 msgstr "Видалення даних відстеження"
998 #: js/messages.php:53
999 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1000 msgstr "Знищення первинного ключа/індексу"
1002 #: js/messages.php:54
1003 msgid "Dropping Foreign key."
1004 msgstr "Видалення зовнішнього ключа."
1006 #: js/messages.php:55
1007 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1008 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу. Продовжити?"
1010 #: js/messages.php:56
1011 #, php-format
1012 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1013 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити групу користувачів \"%s\"?"
1015 #: js/messages.php:57
1016 #, php-format
1017 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1018 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
1020 #: js/messages.php:58
1021 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1022 msgstr ""
1023 "У вас є незбережені зміни; ви впевнені, що хочете залишити цю сторінку?"
1025 #: js/messages.php:59
1026 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1027 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати обраного(их) користувача(ів)?"
1029 #: js/messages.php:60
1030 #, fuzzy
1031 #| msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1032 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1033 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
1035 #: js/messages.php:63
1036 msgid "Save & Close"
1037 msgstr "Зберегти та закрити"
1039 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1040 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1041 #: prefs_manage.php:370
1042 msgid "Reset"
1043 msgstr "Перевстановити"
1045 #: js/messages.php:65
1046 msgid "Reset All"
1047 msgstr "Скинути всі"
1049 #: js/messages.php:68
1050 msgid "Missing value in the form!"
1051 msgstr "Не задано значення для форми!"
1053 #: js/messages.php:69
1054 msgid "Select at least one of the options!"
1055 msgstr "Виберіть принаймні один із варіантів!"
1057 #: js/messages.php:70
1058 msgid "Please enter a valid number!"
1059 msgstr "Введіть вірний номер!"
1061 #: js/messages.php:71
1062 msgid "Please enter a valid length!"
1063 msgstr "Введіть вірну довжину!"
1065 #: js/messages.php:72
1066 msgid "Add Index"
1067 msgstr "Додати Індекс"
1069 #: js/messages.php:73
1070 msgid "Edit Index"
1071 msgstr "Редагувати Індекс"
1073 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1074 #, php-format
1075 msgid "Add %s column(s) to index"
1076 msgstr "Додати до індексу %s стовпчик(ів)"
1078 #: js/messages.php:75
1079 msgid "Create single-column index"
1080 msgstr "Створити індекс з одного стовпчика"
1082 #: js/messages.php:76
1083 msgid "Create composite index"
1084 msgstr "Створити складений індекс"
1086 #: js/messages.php:77
1087 msgid "Composite with:"
1088 msgstr ""
1090 #: js/messages.php:78
1091 msgid "Please select column(s) for the index."
1092 msgstr "Будь ласка, виберіть стовпець(і) для індексу."
1094 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1678
1095 msgid "You have to add at least one column."
1096 msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпчик."
1098 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1099 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1100 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1101 msgid "Preview SQL"
1102 msgstr "Попередній перегляд SQL"
1104 #: js/messages.php:87
1105 msgid "Simulate query"
1106 msgstr "Імітувати запит"
1108 #: js/messages.php:88
1109 msgid "Matched rows:"
1110 msgstr "Підібрані рядки:"
1112 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1113 msgid "SQL query:"
1114 msgstr "SQL-запит:"
1116 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1117 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1118 msgid "Y Values"
1119 msgstr "Значення Y"
1121 #: js/messages.php:96
1122 msgid "The host name is empty!"
1123 msgstr "Порожнє ім'я хоста!"
1125 #: js/messages.php:97
1126 msgid "The user name is empty!"
1127 msgstr "Порожнє і'мя користувача!"
1129 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1130 #: user_password.php:110
1131 msgid "The password is empty!"
1132 msgstr "Порожній пароль!"
1134 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1135 #: user_password.php:113
1136 msgid "The passwords aren't the same!"
1137 msgstr "Паролі не однакові!"
1139 #: js/messages.php:100
1140 msgid "Removing Selected Users"
1141 msgstr "Видалення відмічених користувачів"
1143 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1144 #: libraries/tracking.lib.php:827
1145 msgid "Close"
1146 msgstr "Закрити"
1148 #. l10n: Other, small valued, queries
1149 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1150 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1151 msgid "Other"
1152 msgstr "Інше"
1154 #. l10n: Thousands separator
1155 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1156 msgid ","
1157 msgstr ","
1159 #. l10n: Decimal separator
1160 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1161 msgid "."
1162 msgstr "."
1164 #: js/messages.php:110
1165 msgid "Connections / Processes"
1166 msgstr "З'єднань / Процесів"
1168 #: js/messages.php:113
1169 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1170 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору!"
1172 #: js/messages.php:114
1173 msgid ""
1174 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1175 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1176 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1177 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1178 msgstr ""
1179 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
1180 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
1181 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
1182 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
1184 #: js/messages.php:116
1185 msgid "Query cache efficiency"
1186 msgstr "Ефективність кешу запитів"
1188 #: js/messages.php:117
1189 msgid "Query cache usage"
1190 msgstr "Використання кешу запитів"
1192 #: js/messages.php:118
1193 msgid "Query cache used"
1194 msgstr "Використано кеш запитів"
1196 #: js/messages.php:120
1197 msgid "System CPU Usage"
1198 msgstr "Використання CPU системою"
1200 #: js/messages.php:121
1201 msgid "System memory"
1202 msgstr "Пам'ять системи"
1204 #: js/messages.php:122
1205 msgid "System swap"
1206 msgstr "SWAP системи"
1208 #: js/messages.php:124
1209 msgid "Average load"
1210 msgstr "Середнє навантаження"
1212 #: js/messages.php:125
1213 msgid "Total memory"
1214 msgstr "Загальна пам'ять"
1216 #: js/messages.php:126
1217 msgid "Cached memory"
1218 msgstr "Пам'яті кешовано"
1220 #: js/messages.php:127
1221 msgid "Buffered memory"
1222 msgstr "Пам'яті буферизовано"
1224 #: js/messages.php:128
1225 msgid "Free memory"
1226 msgstr "Пам'яті вільно"
1228 #: js/messages.php:129
1229 msgid "Used memory"
1230 msgstr "Пам'яті використано"
1232 #: js/messages.php:131
1233 msgid "Total Swap"
1234 msgstr "Загальний Swap"
1236 #: js/messages.php:132
1237 msgid "Cached Swap"
1238 msgstr "Кешований Swap"
1240 #: js/messages.php:133
1241 msgid "Used Swap"
1242 msgstr "Використаний Swap"
1244 #: js/messages.php:134
1245 msgid "Free Swap"
1246 msgstr "Вільний Swap"
1248 #: js/messages.php:136
1249 msgid "Bytes sent"
1250 msgstr "Байтів надіслано"
1252 #: js/messages.php:137
1253 msgid "Bytes received"
1254 msgstr "Байтів отримано"
1256 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1257 msgid "Connections"
1258 msgstr "З'єднань"
1260 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1261 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1262 msgid "Processes"
1263 msgstr "Процесів"
1265 #. l10n: shortcuts for Byte
1266 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1267 msgid "B"
1268 msgstr "Б"
1270 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1271 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1272 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1273 msgid "KiB"
1274 msgstr "КБ"
1276 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1277 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1278 #: libraries/display_export.lib.php:691
1279 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1280 msgid "MiB"
1281 msgstr "МБ"
1283 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1284 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1285 msgid "GiB"
1286 msgstr "ГБ"
1288 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1289 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1290 msgid "TiB"
1291 msgstr "ТБ"
1293 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1294 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1295 msgid "PiB"
1296 msgstr "ПБ"
1298 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1299 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1300 msgid "EiB"
1301 msgstr "ЕБ"
1303 #: js/messages.php:149
1304 #, php-format
1305 msgid "%d table(s)"
1306 msgstr "%d таблиця(таблиць)"
1308 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1309 #: js/messages.php:152
1310 msgid "Questions"
1311 msgstr "Питання"
1313 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1314 msgid "Traffic"
1315 msgstr "Трафік"
1317 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1318 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1319 msgid "Settings"
1320 msgstr "Налаштування"
1322 #: js/messages.php:155
1323 msgid "Add chart to grid"
1324 msgstr "Додати графік до сітки"
1326 #: js/messages.php:157
1327 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1328 msgstr "Будь ласка додайте щонайменше одну змінну до ряду!"
1330 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1331 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1332 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1333 #: libraries/display_export.lib.php:587
1334 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1335 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1336 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1337 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1338 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:785
1339 msgid "None"
1340 msgstr "Жодного"
1342 #: js/messages.php:159
1343 msgid "Resume monitor"
1344 msgstr "Відновити монітор"
1346 #: js/messages.php:160
1347 msgid "Pause monitor"
1348 msgstr "Призупинити монітор"
1350 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1351 msgid "Start auto refresh"
1352 msgstr "Почати автоматичне оновлення"
1354 #: js/messages.php:162
1355 msgid "Stop auto refresh"
1356 msgstr "Припинити автоматичне оновлення"
1358 #: js/messages.php:164
1359 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1360 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
1362 #: js/messages.php:165
1363 msgid "general_log is enabled."
1364 msgstr "general_log ввімкнений."
1366 #: js/messages.php:166
1367 msgid "slow_query_log is enabled."
1368 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
1370 #: js/messages.php:167
1371 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1372 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
1374 #: js/messages.php:168
1375 msgid "log_output is not set to TABLE."
1376 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
1378 #: js/messages.php:169
1379 msgid "log_output is set to TABLE."
1380 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
1382 #: js/messages.php:170
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1386 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1387 "depending on your system."
1388 msgstr ""
1389 "slow_query_log ввімкнений, але сервер журналює тільки запити що є довші за %"
1390 "d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
1391 "залежності від вашої системи."
1393 #: js/messages.php:171
1394 #, php-format
1395 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1396 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
1398 #: js/messages.php:172
1399 msgid ""
1400 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1401 "restart:"
1402 msgstr ""
1403 "Слідуючі налаштування будуть примінені глобально і після рестарту сервера "
1404 "будуть встановлені за замовчуванням:"
1406 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1407 #: js/messages.php:174
1408 #, php-format
1409 msgid "Set log_output to %s"
1410 msgstr "Встановити log_output в %s"
1412 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1413 #: js/messages.php:176
1414 #, php-format
1415 msgid "Enable %s"
1416 msgstr "Увімкнено %s"
1418 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1419 #: js/messages.php:178
1420 #, php-format
1421 msgid "Disable %s"
1422 msgstr "Вимкнено %s"
1424 #. l10n: %d seconds
1425 #: js/messages.php:180
1426 #, php-format
1427 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1428 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд."
1430 #: js/messages.php:182
1431 msgid ""
1432 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1433 "database administrator."
1434 msgstr ""
1435 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
1436 "вашим адміністратором БД."
1438 #: js/messages.php:185
1439 msgid "Change settings"
1440 msgstr "Змінити налаштування"
1442 #: js/messages.php:186
1443 msgid "Current settings"
1444 msgstr "Поточні налаштування"
1446 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1447 msgid "Chart Title"
1448 msgstr "Заголовок діаграми"
1450 #. l10n: As in differential values
1451 #: js/messages.php:190
1452 msgid "Differential"
1453 msgstr "Диференціальний"
1455 #: js/messages.php:191
1456 #, php-format
1457 msgid "Divided by %s"
1458 msgstr "Розділено на %s"
1460 #: js/messages.php:192
1461 msgid "Unit"
1462 msgstr "Модуль"
1464 #: js/messages.php:194
1465 msgid "From slow log"
1466 msgstr "З журналу повільних запитів (slow log)"
1468 #: js/messages.php:195
1469 msgid "From general log"
1470 msgstr "Із загального журналу"
1472 #: js/messages.php:197
1473 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1474 msgstr "Ім'я бази даних для цього запиту не присутнє в журналі сервера."
1476 #: js/messages.php:199
1477 msgid "Analysing logs"
1478 msgstr "Аналіз журналів"
1480 #: js/messages.php:200
1481 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1482 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
1484 #: js/messages.php:201
1485 msgid "Cancel request"
1486 msgstr "Скасувати запит"
1488 #: js/messages.php:202
1489 msgid ""
1490 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1491 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1492 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1493 msgstr ""
1494 "Ця колонка показує кількість однакових запитів, які групуються разом. Однак "
1495 "тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, так "
1496 "що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
1498 #: js/messages.php:203
1499 msgid ""
1500 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1501 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1502 "data."
1503 msgstr ""
1504 "Оскільки було обрано груповання запитів INSERT, INSERT запити в тій же "
1505 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
1507 #: js/messages.php:204
1508 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1509 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
1511 #: js/messages.php:206
1512 msgid "Jump to Log table"
1513 msgstr "Перейти до таблиці Log"
1515 #: js/messages.php:207
1516 msgid "No data found"
1517 msgstr "Даних не знайдено"
1519 #: js/messages.php:208
1520 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1521 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
1523 #: js/messages.php:210
1524 msgid "Analyzing…"
1525 msgstr "Аналізується…"
1527 #: js/messages.php:211
1528 msgid "Explain output"
1529 msgstr "Тлумачити вихідні дані"
1531 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1532 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1533 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1534 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1535 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1536 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1537 msgid "Time"
1538 msgstr "Час"
1540 #: js/messages.php:214
1541 msgid "Total time:"
1542 msgstr "Загальний час:"
1544 #: js/messages.php:215
1545 msgid "Profiling results"
1546 msgstr "Результати профілювання"
1548 #: js/messages.php:216
1549 msgctxt "Display format"
1550 msgid "Table"
1551 msgstr "Таблиця"
1553 #: js/messages.php:217
1554 msgid "Chart"
1555 msgstr "Діаграма"
1557 #. l10n: A collection of available filters
1558 #: js/messages.php:220
1559 msgid "Log table filter options"
1560 msgstr "опції фільтрів таблиці Log"
1562 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1563 #: js/messages.php:222
1564 msgid "Filter"
1565 msgstr "Фільтр"
1567 #: js/messages.php:223
1568 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1569 msgstr "Фільтрувати запити по слову/регулярному_виразу:"
1571 #: js/messages.php:224
1572 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1573 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
1575 #: js/messages.php:225
1576 msgid "Sum of grouped rows:"
1577 msgstr "Число згрупованих рядків:"
1579 #: js/messages.php:226
1580 msgid "Total:"
1581 msgstr "Разом:"
1583 #: js/messages.php:228
1584 msgid "Loading logs"
1585 msgstr "Журнал завантаження"
1587 #: js/messages.php:229
1588 msgid "Monitor refresh failed"
1589 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
1591 #: js/messages.php:230
1592 msgid ""
1593 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1594 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1595 "reentering your credentials should help."
1596 msgstr ""
1597 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
1598 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
1599 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
1601 #: js/messages.php:231
1602 msgid "Reload page"
1603 msgstr "Перезавантажити сторінку"
1605 #: js/messages.php:233
1606 msgid "Affected rows:"
1607 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
1609 #: js/messages.php:236
1610 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1611 msgstr ""
1612 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
1614 #: js/messages.php:238
1615 msgid ""
1616 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1617 msgstr ""
1618 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
1619 "конфігурації за замовчуванням…"
1621 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1622 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1623 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4159
1624 #: libraries/Util.class.php:4176 libraries/config/messages.inc.php:225
1625 #: libraries/display_import.lib.php:105
1626 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1627 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1628 msgid "Import"
1629 msgstr "Імпорт"
1631 #: js/messages.php:240
1632 msgid "Import monitor configuration"
1633 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
1635 #: js/messages.php:241
1636 msgid "Please select the file you want to import."
1637 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати."
1639 #: js/messages.php:242
1640 msgid "No files available on server for import!"
1641 msgstr "На сервері немає файлів для імпорту!"
1643 #: js/messages.php:244
1644 msgid "Analyse Query"
1645 msgstr "Аналізувати запит"
1647 #: js/messages.php:248
1648 msgid "Advisor system"
1649 msgstr "Система порад"
1651 #: js/messages.php:249
1652 msgid "Possible performance issues"
1653 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
1655 #: js/messages.php:250
1656 msgid "Issue"
1657 msgstr "Пропозиція"
1659 #: js/messages.php:251
1660 msgid "Recommendation"
1661 msgstr "Рекомендація"
1663 #: js/messages.php:252
1664 msgid "Rule details"
1665 msgstr "Деталі правила"
1667 #: js/messages.php:253
1668 msgid "Justification"
1669 msgstr "Правомірність"
1671 #: js/messages.php:254
1672 msgid "Used variable / formula"
1673 msgstr "Використана змінна / формула"
1675 #: js/messages.php:255
1676 msgid "Test"
1677 msgstr "Тест"
1679 #: js/messages.php:258
1680 msgid "Formatting SQL..."
1681 msgstr ""
1683 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1684 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1685 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1686 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1687 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1688 msgid "Cancel"
1689 msgstr "Скасувати"
1691 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1692 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1693 msgid "Loading…"
1694 msgstr "Завантаження…"
1696 #: js/messages.php:266
1697 msgid "Request Aborted!!"
1698 msgstr "Запит скасовано!"
1700 #: js/messages.php:267
1701 msgid "Processing Request"
1702 msgstr "Обробка запиту"
1704 #: js/messages.php:268
1705 #, fuzzy
1706 #| msgid "Request Aborted!!"
1707 msgid "Request Failed!!"
1708 msgstr "Запит скасовано!"
1710 #: js/messages.php:269
1711 msgid "Error in Processing Request"
1712 msgstr "Помилка при обробці запиту"
1714 #: js/messages.php:270
1715 #, php-format
1716 msgid "Error code: %s"
1717 msgstr "Код помилки: %s"
1719 #: js/messages.php:271
1720 #, php-format
1721 msgid "Error text: %s"
1722 msgstr "Текст помилки: %s"
1724 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1725 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1726 msgid "No databases selected."
1727 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
1729 #: js/messages.php:273
1730 msgid "Dropping Column"
1731 msgstr "Видалення стовпчика"
1733 #: js/messages.php:274
1734 msgid "Adding Primary Key"
1735 msgstr "Додавання Головного Ключа"
1737 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1738 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1739 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1740 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1741 msgid "OK"
1742 msgstr "OK"
1744 #: js/messages.php:276
1745 msgid "Click to dismiss this notification"
1746 msgstr "Клікніть для пропуску цьго повідомлення"
1748 #: js/messages.php:279
1749 msgid "Renaming Databases"
1750 msgstr "Перейменування баз даних"
1752 #: js/messages.php:280
1753 msgid "Copying Database"
1754 msgstr "Копіювання бази даних"
1756 #: js/messages.php:281
1757 msgid "Changing Charset"
1758 msgstr "Зміна Кодування"
1760 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1761 msgid "Foreign key check:"
1762 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів:"
1764 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1765 msgid "(Enabled)"
1766 msgstr "(Увімкнено)"
1768 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1769 msgid "(Disabled)"
1770 msgstr "(Вимкнено)"
1772 #: js/messages.php:288
1773 msgid "Failed to get real row count."
1774 msgstr "Не вдалося отримати реальну кількість рядків."
1776 #: js/messages.php:291
1777 msgid "Searching"
1778 msgstr "Пошук"
1780 #: js/messages.php:292
1781 msgid "Hide search results"
1782 msgstr "Сховати результати пошуку"
1784 #: js/messages.php:293
1785 msgid "Show search results"
1786 msgstr "Показати результати пошуку"
1788 #: js/messages.php:294
1789 msgid "Browsing"
1790 msgstr "Перегляд"
1792 #: js/messages.php:295
1793 msgid "Deleting"
1794 msgstr "Видалення"
1796 #: js/messages.php:298
1797 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1798 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
1800 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1801 msgid "ENUM/SET editor"
1802 msgstr "ENUM/SET редактор"
1804 #: js/messages.php:302
1805 #, php-format
1806 msgid "Values for column %s"
1807 msgstr "Значення для колонки %s"
1809 #: js/messages.php:303
1810 msgid "Values for a new column"
1811 msgstr "Значення для нового стовпчика"
1813 #: js/messages.php:304
1814 msgid "Enter each value in a separate field."
1815 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле."
1817 #: js/messages.php:305
1818 #, php-format
1819 msgid "Add %d value(s)"
1820 msgstr "Додати %d значення(ь)"
1822 #: js/messages.php:308
1823 msgid ""
1824 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1825 msgstr ""
1826 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
1828 #: js/messages.php:311
1829 msgid "Hide query box"
1830 msgstr "Сховати блок запиту"
1832 #: js/messages.php:312
1833 msgid "Show query box"
1834 msgstr "Показати блок запиту"
1836 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1837 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3315
1838 #: libraries/DisplayResults.class.php:4729 libraries/Index.class.php:675
1839 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1840 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:3430
1841 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:761
1842 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1843 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1844 msgid "Edit"
1845 msgstr "Редагувати"
1847 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1848 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1849 #, php-format
1850 msgid "%d is not valid row number."
1851 msgstr "%d неправильний номер рядка."
1853 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1854 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1855 #: tbl_change.php:153
1856 msgid "Browse foreign values"
1857 msgstr "Огляд зовнішніх значень"
1859 #: js/messages.php:316
1860 msgid "No auto-saved query"
1861 msgstr ""
1863 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1864 msgid "Pick"
1865 msgstr ""
1867 #: js/messages.php:320
1868 msgid "Column selector"
1869 msgstr "Вибір стопчиків"
1871 #: js/messages.php:321
1872 msgid "Search this list"
1873 msgstr "Шукати в цьому списку"
1875 #: js/messages.php:322
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1879 "database %s has columns that are not present in the current table."
1880 msgstr ""
1882 #: js/messages.php:323
1883 msgid "See more"
1884 msgstr "Дивитись більше"
1886 #: js/messages.php:324
1887 msgid "Are you sure?"
1888 msgstr "Ви впевнені?"
1890 #: js/messages.php:325
1891 msgid ""
1892 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1893 "want to continue?"
1894 msgstr ""
1895 "Ця дія може змінити визначення деяких стовпців.<br/>Ви впевнені, що бажаєте "
1896 "продовжувати?"
1898 #: js/messages.php:326
1899 msgid "Continue"
1900 msgstr "Продовжити"
1902 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2180
1903 #: libraries/structure.lib.php:2183
1904 msgid "Add primary key"
1905 msgstr "Додати первинний ключ"
1907 #: js/messages.php:330
1908 msgid "Primary key added."
1909 msgstr "Було додано первинний ключ."
1911 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1912 msgid "Taking you to next step…"
1913 msgstr "Перехід до наступного кроку…"
1915 #: js/messages.php:332
1916 #, php-format
1917 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1918 msgstr "Перший крок нормалізації для таблиці '%s' завершений."
1920 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1921 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1922 #: libraries/normalization.lib.php:612
1923 msgid "End of step"
1924 msgstr "Кінець кроку"
1926 #: js/messages.php:334
1927 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1928 msgstr "Другий крок нормалізації (2NF)"
1930 #. l10n: Display text for calendar close link
1931 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1932 msgid "Done"
1933 msgstr "Готово"
1935 #: js/messages.php:336
1936 msgid "Confirm partial dependencies"
1937 msgstr "Підтвердіть часткові залежності"
1939 #: js/messages.php:337
1940 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1941 msgstr "Обрані часткові залежності такі:"
1943 #: js/messages.php:338
1944 msgid ""
1945 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1946 "determine values of column d and column f."
1947 msgstr ""
1949 #: js/messages.php:339
1950 msgid "No partial dependencies selected!"
1951 msgstr "Немає обраних часткових залежностей!"
1953 #: js/messages.php:341
1954 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1955 msgstr ""
1956 "Покажіть мені можливі часткові залежності, що ґрунтуються на даних у таблиці"
1958 #: js/messages.php:342
1959 msgid "Hide partial dependencies list"
1960 msgstr "Приховати список часткових залежностей"
1962 #: js/messages.php:343
1963 msgid ""
1964 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1965 "of the table."
1966 msgstr ""
1967 "Всім залишатись на місцях! Це може зайняти деякий час, залежно від розміру "
1968 "даних та кількості стовпців у таблиці."
1970 #: js/messages.php:344
1971 msgid "Step"
1972 msgstr "Крок"
1974 #: js/messages.php:345
1975 msgid "The following actions will be performed:"
1976 msgstr "Будуть виконані наступні дії:"
1978 #: js/messages.php:346
1979 #, php-format
1980 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1981 msgstr "СКИНУТИ стовпці %s для таблиці %s"
1983 #: js/messages.php:347
1984 msgid "Create the following table"
1985 msgstr "Створити наступну таблицю"
1987 #: js/messages.php:350
1988 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1989 msgstr "Третій крок нормалізації (3NF)"
1991 #: js/messages.php:351
1992 msgid "Confirm transitive dependencies"
1993 msgstr "Підтвердіть перехресні залежності"
1995 #: js/messages.php:352
1996 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1997 msgstr "Обрані залежності такі:"
1999 #: js/messages.php:353
2000 msgid "No dependencies selected!"
2001 msgstr "Жодної залежності не обрано!"
2003 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
2004 #: libraries/server_variables.lib.php:155
2005 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
2006 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
2007 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
2008 #: setup/frames/index.inc.php:279
2009 msgid "Save"
2010 msgstr "Зберегти"
2012 #: js/messages.php:359
2013 msgid "Hide search criteria"
2014 msgstr "Сховати критерії пошуку"
2016 #: js/messages.php:360
2017 msgid "Show search criteria"
2018 msgstr "Показати критерії пошуку"
2020 #: js/messages.php:361
2021 msgid "Range search"
2022 msgstr "Діапазон пошуку"
2024 #: js/messages.php:362
2025 msgid "Column maximum:"
2026 msgstr "Максимум стовпчика:"
2028 #: js/messages.php:363
2029 msgid "Column minimum:"
2030 msgstr "Мінімум стовпчика:"
2032 #: js/messages.php:364
2033 msgid "Minimum value:"
2034 msgstr "Мінімальне значення:"
2036 #: js/messages.php:365
2037 msgid "Maximum value:"
2038 msgstr "Максимальне значення:"
2040 #: js/messages.php:368
2041 msgid "Hide find and replace criteria"
2042 msgstr "Сховати критерії пошуку та заміни"
2044 #: js/messages.php:369
2045 msgid "Show find and replace criteria"
2046 msgstr "Показати критерії пошуку та заміни"
2048 #: js/messages.php:373
2049 msgid "Each point represents a data row."
2050 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
2052 #: js/messages.php:375
2053 msgid "Hovering over a point will show its label."
2054 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить, її назву."
2056 #: js/messages.php:377
2057 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2058 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
2060 #: js/messages.php:379
2061 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2062 msgstr ""
2063 "Натисніть кнопку Скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
2065 #: js/messages.php:381
2066 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2067 msgstr "Клікніть на дані щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
2069 #: js/messages.php:383
2070 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2071 msgstr ""
2072 "Розмір графіка може бути змінений шляхом перетягування нижнього правого кута."
2074 #: js/messages.php:385
2075 msgid "Select two columns"
2076 msgstr "Виділити дві колонки"
2078 #: js/messages.php:387
2079 msgid "Select two different columns"
2080 msgstr "Виділити дві різні колонки"
2082 #: js/messages.php:389
2083 msgid "Data point content"
2084 msgstr "Вміст точки даних"
2086 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2087 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2088 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2089 msgid "Ignore"
2090 msgstr "Ігнорувати"
2092 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3318
2093 msgid "Copy"
2094 msgstr "Копіювати"
2096 #: js/messages.php:396
2097 msgid "Point"
2098 msgstr "Точка"
2100 #: js/messages.php:398
2101 msgid "Linestring"
2102 msgstr "Відрізок"
2104 #: js/messages.php:399
2105 msgid "Polygon"
2106 msgstr "Полігон"
2108 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1668
2109 msgid "Geometry"
2110 msgstr "Геометрія"
2112 #: js/messages.php:401
2113 msgid "Inner Ring"
2114 msgstr "Внутрішнє кільце"
2116 #: js/messages.php:402
2117 msgid "Outer Ring"
2118 msgstr "Зовнішнє кільце"
2120 #: js/messages.php:405
2121 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2122 msgstr ""
2123 "Натисніть Shift та клацніть на імені функції для застосування до всіх рядків."
2125 #: js/messages.php:407
2126 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2127 msgstr "Ви хочете скопіювати ключ шифрування?"
2129 #: js/messages.php:408
2130 msgid "Encryption key"
2131 msgstr "Ключ шифрування"
2133 #: js/messages.php:412
2134 msgid ""
2135 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2136 "confirmation before abandoning changes"
2137 msgstr ""
2139 #: js/messages.php:417
2140 msgid "Select referenced key"
2141 msgstr "Обрати ключі посилання"
2143 #: js/messages.php:418
2144 msgid "Select Foreign Key"
2145 msgstr "Обрати зовнішній ключ"
2147 #: js/messages.php:419
2148 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2149 msgstr "Будь ласка, оберіть первинний ключ або унікальний ключ!"
2151 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2152 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2153 msgid "Choose column to display"
2154 msgstr "Виберіть колонку для відображення"
2156 #: js/messages.php:422
2157 msgid ""
2158 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2159 "save them. Do you want to continue?"
2160 msgstr ""
2161 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
2162 "Бажаєте продовжити?"
2164 #: js/messages.php:425
2165 msgid "Page name"
2166 msgstr "Назва сторінки"
2168 #: js/messages.php:426
2169 msgid "Save page"
2170 msgstr "Зберегти сторінку"
2172 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2173 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2174 msgid "Open page"
2175 msgstr "Відкрити сторінку"
2177 #: js/messages.php:428
2178 msgid "Delete page"
2179 msgstr "Видалити сторінку"
2181 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2182 msgid "Untitled"
2183 msgstr "Без назви"
2185 #: js/messages.php:430
2186 msgid "Please select a page to continue"
2187 msgstr "Будь ласка, оберіть сторінку для продовження"
2189 #: js/messages.php:431
2190 msgid "Please enter a valid page name"
2191 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
2193 #: js/messages.php:432
2194 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2195 msgstr "Ви хочете зберегти зміни до поточної сторінки?"
2197 #: js/messages.php:433
2198 msgid "Successfully deleted the page"
2199 msgstr "Сторінка успішно видалена"
2201 #: js/messages.php:434
2202 msgid "Export relational schema"
2203 msgstr "Експортувати схему зв'язків"
2205 #: js/messages.php:435
2206 msgid "Modifications have been saved"
2207 msgstr "Модифікації було збережено"
2209 #: js/messages.php:438
2210 #, php-format
2211 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2212 msgstr "Додати опцію для колонки \"%s\"."
2214 #: js/messages.php:439
2215 #, php-format
2216 msgid "%d object(s) created."
2217 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)."
2219 #: js/messages.php:442
2220 msgid "Press escape to cancel editing."
2221 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування."
2223 #: js/messages.php:443
2224 msgid ""
2225 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2226 "want to leave this page before saving the data?"
2227 msgstr ""
2228 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
2229 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
2231 #: js/messages.php:444
2232 msgid "Drag to reorder."
2233 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
2235 #: js/messages.php:445
2236 msgid "Click to sort results by this column."
2237 msgstr "Клацніть для сортування за цим стовпчиком."
2239 #: js/messages.php:446
2240 msgid ""
2241 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2242 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2243 "ORDER BY clause"
2244 msgstr ""
2245 "Shift+клік для додавання цього стовпчика до списку ORDER BY або перемикання "
2246 "ASC/DESC.<br />- Ctrl+клік чи Alt+клік (для Mac: Shift+Option+клік) для "
2247 "видалення стовпчика із списку ORDER BY"
2249 #: js/messages.php:447
2250 msgid "Click to mark/unmark."
2251 msgstr "Клацніть для встановлення/зняття позначки."
2253 #: js/messages.php:448
2254 msgid "Double-click to copy column name."
2255 msgstr "Клацніть двічі, щоб скопіювати назву стовпчика."
2257 #: js/messages.php:450
2258 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2259 msgstr ""
2260 "Клацніть на стрілку випадаючого меню <br/> для перемикання видимості "
2261 "стовпчика."
2263 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2264 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2265 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2266 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2267 msgid "Show all"
2268 msgstr "Показати все"
2270 #: js/messages.php:453
2271 msgid ""
2272 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2273 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2274 msgstr ""
2275 "Ця таблиця не містить унікальні стовпчики. Особливості, пов'язані з сіткою "
2276 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
2277 "не працювати після збереження."
2279 #: js/messages.php:454
2280 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2281 msgstr ""
2282 "Будь-ласка введіть допустимий шістнадцятковий рядок. Допустимі символи: 0-9, "
2283 "A-F."
2285 #: js/messages.php:455
2286 msgid ""
2287 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2288 "the browser."
2289 msgstr ""
2290 "Ви дійсно хочете побачити усі рядки? Для великих таблиць це може призвести "
2291 "до зависання браузеру."
2293 #: js/messages.php:458
2294 msgid "cancel"
2295 msgstr "скасувати"
2297 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2298 msgid "Aborted"
2299 msgstr "Перервано"
2301 #: js/messages.php:461
2302 msgid "Success"
2303 msgstr "Успішно"
2305 #: js/messages.php:462
2306 msgid "Import status"
2307 msgstr "Стан імпорту"
2309 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2310 msgid "Drop files here"
2311 msgstr "Скинути файли сюди"
2313 #: js/messages.php:464
2314 msgid "Select database first"
2315 msgstr "Спочатку оберіть базу даних"
2317 #: js/messages.php:469
2318 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2319 msgstr ""
2320 "Ви також можете редагувати більшість значень <br /> двіччі клацнувши прямо "
2321 "по них."
2323 #: js/messages.php:472
2324 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2325 msgstr ""
2326 "Ви також можете редагувати більшість колонок <br /> клацнувши безпосередньо "
2327 "на них."
2329 #: js/messages.php:477
2330 msgid "Go to link:"
2331 msgstr "Перейти за посиланням:"
2333 #: js/messages.php:478
2334 msgid "Copy column name."
2335 msgstr "Копіювати назву стовпчик(ів)."
2337 #: js/messages.php:479
2338 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2339 msgstr ""
2340 "Клацніть правою кнопкою назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер обміну."
2342 #: js/messages.php:482
2343 msgid "Generate password"
2344 msgstr "Згенерувати пароль"
2346 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2347 msgid "Generate"
2348 msgstr "Згенерувати"
2350 #: js/messages.php:484
2351 msgid "Change Password"
2352 msgstr "Змінити пароль"
2354 #: js/messages.php:487
2355 msgid "More"
2356 msgstr "Більше"
2358 #: js/messages.php:490
2359 msgid "Show Panel"
2360 msgstr "Показати панель"
2362 #: js/messages.php:491
2363 msgid "Hide Panel"
2364 msgstr "Приховати панель"
2366 #: js/messages.php:492
2367 msgid "Show hidden navigation tree items."
2368 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
2370 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:429
2371 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2372 msgid "Link with main panel"
2373 msgstr "Зв'язати з головною панеллю"
2375 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2376 msgid "Unlink from main panel"
2377 msgstr "Видалити зв'язок з головною панеллю"
2379 #: js/messages.php:495
2380 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2381 msgstr ""
2383 #: js/messages.php:496
2384 #, php-format
2385 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2386 msgstr ""
2388 #: js/messages.php:497
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "Tables"
2391 msgid "tables"
2392 msgstr "Таблиці"
2394 #: js/messages.php:498
2395 #, fuzzy
2396 #| msgid "Views"
2397 msgid "views"
2398 msgstr "Подання"
2400 #: js/messages.php:499
2401 #, fuzzy
2402 #| msgid "Procedures"
2403 msgid "procedures"
2404 msgstr "Процедури"
2406 #: js/messages.php:500
2407 #, fuzzy
2408 #| msgid "event"
2409 msgid "events"
2410 msgstr "подія"
2412 #: js/messages.php:501
2413 #, fuzzy
2414 #| msgid "Functions"
2415 msgid "functions"
2416 msgstr "Функції"
2418 #: js/messages.php:504
2419 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2420 msgstr ""
2421 "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін зберігання."
2423 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2427 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2428 msgstr ""
2429 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
2430 "Найновіша версія %s, випущена %s."
2432 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2433 #: js/messages.php:509
2434 msgid ", latest stable version:"
2435 msgstr ", остання стабільна версія:"
2437 #: js/messages.php:510
2438 msgid "up to date"
2439 msgstr "оновлено"
2441 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4844
2442 #: view_create.php:182
2443 msgid "Create view"
2444 msgstr "Створити подання"
2446 #: js/messages.php:515
2447 msgid "Send Error Report"
2448 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
2450 #: js/messages.php:516
2451 msgid "Submit Error Report"
2452 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
2454 #: js/messages.php:518
2455 msgid ""
2456 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2457 "report?"
2458 msgstr ""
2459 "Трапилася фатальна помилка JavaScript. Ви хочете відіслати звіт про неї?"
2461 #: js/messages.php:520
2462 msgid "Change Report Settings"
2463 msgstr "Змінити налаштування звіту"
2465 #: js/messages.php:521
2466 msgid "Show Report Details"
2467 msgstr "Показати подробиці звіту"
2469 #: js/messages.php:524
2470 msgid ""
2471 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2472 "level!"
2473 msgstr ""
2474 "Ваш експорт є неповним у зв'язку з низьким часовим лімітом для виконання на "
2475 "рівні PHP!"
2477 #: js/messages.php:528
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2481 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2482 msgstr ""
2483 "Попередження: форма на цій сторінці має більше, ніж %d полів. Під час "
2484 "надсилання деякі поля може бути проігноровано через значення РНР "
2485 "max_input_vars."
2487 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2488 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2489 msgstr "На сервері були виявлені деякі помилки!"
2491 #: js/messages.php:536
2492 msgid "Please look at the bottom of this window."
2493 msgstr "Будь-ласка зверніть увагу на нижню частину цього вікна."
2495 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2496 msgid "Ignore All"
2497 msgstr "Ігнорувати все"
2499 #: js/messages.php:548
2500 msgid ""
2501 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2502 msgstr "Згідно ваших налаштувань, що наразі вносяться, будьте терплячими."
2504 #: js/messages.php:555
2505 msgid "Execute this query again?"
2506 msgstr "Виконати цей запит ще раз?"
2508 #: js/messages.php:556
2509 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2510 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
2512 #: js/messages.php:557
2513 msgid ""
2514 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2515 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2516 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2517 msgstr ""
2519 #: js/messages.php:585
2520 msgctxt "Previous month"
2521 msgid "Prev"
2522 msgstr "Попередня"
2524 #: js/messages.php:590
2525 msgctxt "Next month"
2526 msgid "Next"
2527 msgstr "Наступна"
2529 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2530 #: js/messages.php:593
2531 msgid "Today"
2532 msgstr "Сьогодні"
2534 #: js/messages.php:597
2535 msgid "January"
2536 msgstr "Січень"
2538 #: js/messages.php:598
2539 msgid "February"
2540 msgstr "Лютий"
2542 #: js/messages.php:599
2543 msgid "March"
2544 msgstr "Березень"
2546 #: js/messages.php:600
2547 msgid "April"
2548 msgstr "Квітень"
2550 #: js/messages.php:601
2551 msgid "May"
2552 msgstr "Травень"
2554 #: js/messages.php:602
2555 msgid "June"
2556 msgstr "Червень"
2558 #: js/messages.php:603
2559 msgid "July"
2560 msgstr "Липень"
2562 #: js/messages.php:604
2563 msgid "August"
2564 msgstr "Серпень"
2566 #: js/messages.php:605
2567 msgid "September"
2568 msgstr "Вересень"
2570 #: js/messages.php:606
2571 msgid "October"
2572 msgstr "Жовтень"
2574 #: js/messages.php:607
2575 msgid "November"
2576 msgstr "Листопад"
2578 #: js/messages.php:608
2579 msgid "December"
2580 msgstr "Грудень"
2582 #. l10n: Short month name
2583 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2584 msgid "Jan"
2585 msgstr "Січ"
2587 #. l10n: Short month name
2588 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2589 msgid "Feb"
2590 msgstr "Лют"
2592 #. l10n: Short month name
2593 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2594 msgid "Mar"
2595 msgstr "Бер"
2597 #. l10n: Short month name
2598 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2599 msgid "Apr"
2600 msgstr "Квт"
2602 #. l10n: Short month name
2603 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2604 msgctxt "Short month name"
2605 msgid "May"
2606 msgstr "Трв"
2608 #. l10n: Short month name
2609 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2610 msgid "Jun"
2611 msgstr "Чрв"
2613 #. l10n: Short month name
2614 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2615 msgid "Jul"
2616 msgstr "Лип"
2618 #. l10n: Short month name
2619 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2620 msgid "Aug"
2621 msgstr "Сер"
2623 #. l10n: Short month name
2624 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2625 msgid "Sep"
2626 msgstr "Вер"
2628 #. l10n: Short month name
2629 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2630 msgid "Oct"
2631 msgstr "Жов"
2633 #. l10n: Short month name
2634 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2635 msgid "Nov"
2636 msgstr "Лис"
2638 #. l10n: Short month name
2639 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2640 msgid "Dec"
2641 msgstr "Гру"
2643 #: js/messages.php:643
2644 msgid "Sunday"
2645 msgstr "Неділя"
2647 #: js/messages.php:644
2648 msgid "Monday"
2649 msgstr "Понеділок"
2651 #: js/messages.php:645
2652 msgid "Tuesday"
2653 msgstr "Вівторок"
2655 #: js/messages.php:646
2656 msgid "Wednesday"
2657 msgstr "Середа"
2659 #: js/messages.php:647
2660 msgid "Thursday"
2661 msgstr "Четвер"
2663 #: js/messages.php:648
2664 msgid "Friday"
2665 msgstr "П'ятниця"
2667 #: js/messages.php:649
2668 msgid "Saturday"
2669 msgstr "Субота"
2671 #. l10n: Short week day name
2672 #: js/messages.php:656
2673 msgid "Sun"
2674 msgstr "Нед"
2676 #. l10n: Short week day name
2677 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2678 msgid "Mon"
2679 msgstr "Пон"
2681 #. l10n: Short week day name
2682 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2683 msgid "Tue"
2684 msgstr "Вт"
2686 #. l10n: Short week day name
2687 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2688 msgid "Wed"
2689 msgstr "Сер"
2691 #. l10n: Short week day name
2692 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2693 msgid "Thu"
2694 msgstr "Чт"
2696 #. l10n: Short week day name
2697 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2698 msgid "Fri"
2699 msgstr "Пт"
2701 #. l10n: Short week day name
2702 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2703 msgid "Sat"
2704 msgstr "Сб"
2706 #. l10n: Minimal week day name
2707 #: js/messages.php:675
2708 msgid "Su"
2709 msgstr "Нд"
2711 #. l10n: Minimal week day name
2712 #: js/messages.php:677
2713 msgid "Mo"
2714 msgstr "Пн"
2716 #. l10n: Minimal week day name
2717 #: js/messages.php:679
2718 msgid "Tu"
2719 msgstr "Вт"
2721 #. l10n: Minimal week day name
2722 #: js/messages.php:681
2723 msgid "We"
2724 msgstr "Ср"
2726 #. l10n: Minimal week day name
2727 #: js/messages.php:683
2728 msgid "Th"
2729 msgstr "Чт"
2731 #. l10n: Minimal week day name
2732 #: js/messages.php:685
2733 msgid "Fr"
2734 msgstr "Пт"
2736 #. l10n: Minimal week day name
2737 #: js/messages.php:687
2738 msgid "Sa"
2739 msgstr "Сб"
2741 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2742 #: js/messages.php:691
2743 msgid "Wk"
2744 msgstr "Тж"
2746 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2747 #. * or "calendar-year-month".
2749 #: js/messages.php:698
2750 msgid "calendar-month-year"
2751 msgstr "календар-місяць-рік"
2753 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2754 #: js/messages.php:701
2755 msgctxt "Year suffix"
2756 msgid "none"
2757 msgstr "немає"
2759 #: js/messages.php:713
2760 msgid "Hour"
2761 msgstr "Година"
2763 #: js/messages.php:714
2764 msgid "Minute"
2765 msgstr "Хвилина"
2767 #: js/messages.php:715
2768 msgid "Second"
2769 msgstr "Секунда"
2771 #: libraries/Advisor.class.php:79
2772 #, php-format
2773 msgid "PHP threw following error: %s"
2774 msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
2776 #: libraries/Advisor.class.php:108
2777 #, php-format
2778 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2779 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
2781 #: libraries/Advisor.class.php:125
2782 #, php-format
2783 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2784 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
2786 #: libraries/Advisor.class.php:144
2787 #, php-format
2788 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2789 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
2791 #: libraries/Advisor.class.php:224
2792 #, php-format
2793 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2794 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
2796 #: libraries/Advisor.class.php:396
2797 #, php-format
2798 msgid ""
2799 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2800 msgstr ""
2801 "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
2802 "попереднього правила."
2804 #: libraries/Advisor.class.php:415
2805 #, php-format
2806 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2807 msgstr "Неприпустиме правило декларації в рядку %s."
2809 #: libraries/Advisor.class.php:423
2810 #, php-format
2811 msgid "Unexpected characters on line %s."
2812 msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
2814 #: libraries/Advisor.class.php:438
2815 #, php-format
2816 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2817 msgstr ""
2818 "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s\"."
2820 #: libraries/Advisor.class.php:475
2821 msgid "per second"
2822 msgstr "за секунду"
2824 #: libraries/Advisor.class.php:478
2825 msgid "per minute"
2826 msgstr "за хвилину"
2828 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2829 #: libraries/server_status.lib.php:226
2830 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2831 msgid "per hour"
2832 msgstr "за годину"
2834 #: libraries/Advisor.class.php:484
2835 msgid "per day"
2836 msgstr "за день"
2838 #: libraries/Config.class.php:1167
2839 #, php-format
2840 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2841 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
2843 #: libraries/Config.class.php:1197
2844 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2845 msgstr ""
2846 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
2847 "доступним для всіх!"
2849 #: libraries/Config.class.php:1782
2850 msgid "Font size"
2851 msgstr "Розмір шрифту"
2853 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2854 msgid "Collapse"
2855 msgstr "Згорнути"
2857 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2858 msgid "Expand"
2859 msgstr "Розгорнути"
2861 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2862 msgid "Requery"
2863 msgstr "Повторити запит"
2865 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2866 #: libraries/DisplayResults.class.php:3386
2867 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
2868 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2869 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2870 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/tracking.lib.php:476
2871 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2872 msgid "Delete"
2873 msgstr "Видалити"
2875 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2876 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:776
2877 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2878 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2879 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2880 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2881 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2882 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2883 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2884 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2885 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2886 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2887 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2888 msgid "Database"
2889 msgstr "База даних"
2891 #: libraries/Console.class.php:100
2892 #, php-format
2893 msgid "Total %d bookmark"
2894 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2895 msgstr[0] "Всього %d закладка"
2896 msgstr[1] "Всього %d закладки"
2897 msgstr[2] "Всього %d закладок"
2899 #: libraries/Console.class.php:108
2900 msgid "private"
2901 msgstr "закритий"
2903 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2904 msgid "shared"
2905 msgstr "загальні"
2907 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2908 #: libraries/Console.class.php:116
2909 #, php-format
2910 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2911 msgstr "%1$s, %2$s та %3$s закладки включено"
2913 #: libraries/Console.class.php:122
2914 msgid "No bookmarks"
2915 msgstr "Немає закладок"
2917 #: libraries/Console.class.php:173
2918 msgid "Explain"
2919 msgstr "Тлумачити"
2921 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2922 #: libraries/sql.lib.php:333
2923 msgid "Profiling"
2924 msgstr "Профілювання"
2926 #: libraries/Console.class.php:176
2927 msgid "Bookmark"
2928 msgstr "Закласти"
2930 #: libraries/Console.class.php:177
2931 msgid "Query failed"
2932 msgstr ""
2934 #: libraries/Console.class.php:181
2935 msgid "Queried time"
2936 msgstr ""
2938 #: libraries/Console.class.php:188
2939 msgid "SQL Query Console"
2940 msgstr "Консоль SQL запиту"
2942 #: libraries/Console.class.php:189
2943 msgid "Console"
2944 msgstr ""
2946 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2947 #: setup/frames/index.inc.php:298
2948 msgid "Clear"
2949 msgstr "Очистити"
2951 #: libraries/Console.class.php:195
2952 msgid "History"
2953 msgstr "Історія"
2955 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2956 #: libraries/DisplayResults.class.php:1604 libraries/TableSearch.class.php:788
2957 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2958 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2959 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2960 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2961 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2962 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2964 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2965 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2966 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2967 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2968 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2969 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2970 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2971 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2972 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2973 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2974 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2975 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2976 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2977 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2978 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1839
2980 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2981 msgid "Options"
2982 msgstr "Параметри"
2984 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
2985 msgid "Bookmarks"
2986 msgstr "Закладки"
2988 #: libraries/Console.class.php:211
2989 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2990 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
2992 #: libraries/Console.class.php:232
2993 msgid "During current session"
2994 msgstr "Під час поточного сеансу"
2996 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:763
2998 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
2999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3000 msgid "Refresh"
3001 msgstr "Оновити"
3003 #: libraries/Console.class.php:262
3004 msgid "Add"
3005 msgstr "Додати"
3007 #: libraries/Console.class.php:271
3008 msgid "Add bookmark"
3009 msgstr "Додати закладку"
3011 #: libraries/Console.class.php:275
3012 msgid "Label"
3013 msgstr "Мітка"
3015 #: libraries/Console.class.php:277
3016 msgid "Target database"
3017 msgstr "Цільова база даних"
3019 #: libraries/Console.class.php:280
3020 msgid "Share this bookmark"
3021 msgstr "Поділитися цією закладкою"
3023 #: libraries/Console.class.php:297
3024 msgid "Set default"
3025 msgstr "Скинути за замовчуванням"
3027 #: libraries/Console.class.php:301
3028 msgid "Always expand query messages"
3029 msgstr "Завжди розгортати повідомлення запиту"
3031 #: libraries/Console.class.php:303
3032 msgid "Show query history at start"
3033 msgstr "Показати історію на початку"
3035 #: libraries/Console.class.php:305
3036 msgid "Show current browsing query"
3037 msgstr ""
3039 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3040 #: libraries/DisplayResults.class.php:2148
3041 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:847
3042 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:590
3043 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3044 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3045 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3046 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3047 msgid "Ascending"
3048 msgstr "Зростаючий"
3050 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3051 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3052 #: libraries/DisplayResults.class.php:2158 libraries/TableSearch.class.php:848
3053 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:593
3054 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3055 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3056 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3057 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3058 msgid "Descending"
3059 msgstr "Спадаючий"
3061 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3062 msgid "Column:"
3063 msgstr "Стовпчик:"
3065 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3066 msgid "Sort:"
3067 msgstr "Посортувати:"
3069 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3070 msgid "Show:"
3071 msgstr "Показати:"
3073 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3074 msgid "Criteria:"
3075 msgstr "Критерій:"
3077 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3078 msgid "Add/Delete criteria rows"
3079 msgstr "Додати/Прибрати рядки критеріїв"
3081 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3082 msgid "Add/Delete columns"
3083 msgstr "Додати/Прибрати колонки"
3085 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3086 msgid "Update Query"
3087 msgstr "Доповнити запит"
3089 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3090 msgid "Use Tables"
3091 msgstr "Використовувати таблиці"
3093 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3094 msgid "Or:"
3095 msgstr "Або:"
3097 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3098 msgid "And:"
3099 msgstr "Та:"
3101 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3102 msgid "Ins"
3103 msgstr "Вставити"
3105 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3106 msgid "Del"
3107 msgstr "Видалити"
3109 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3110 msgid "Modify:"
3111 msgstr "Змінити:"
3113 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3114 msgid "Ins:"
3115 msgstr "Вставити:"
3117 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3118 msgid "Del:"
3119 msgstr "Видалити:"
3121 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3122 #, php-format
3123 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3124 msgstr "SQL-запит до БД <b>%s</b>:"
3126 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3127 msgid "Submit Query"
3128 msgstr "Виконати запит"
3130 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3131 msgid "Saved bookmarked search:"
3132 msgstr ""
3134 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3135 msgid "New bookmark"
3136 msgstr "Нова закладка"
3138 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3139 msgid "Create bookmark"
3140 msgstr "Створити закладку"
3142 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3143 msgid "Update bookmark"
3144 msgstr "Оновити закладку"
3146 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3147 msgid "Delete bookmark"
3148 msgstr "Видалити закладку"
3150 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3151 msgid ""
3152 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3153 "configured)."
3154 msgstr ""
3155 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
3156 "налаштований)."
3158 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3159 msgid "The server is not responding."
3160 msgstr "Сервер не відповідає."
3162 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3163 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3164 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу містить базу даних."
3166 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3167 msgid "Details…"
3168 msgstr "Деталі…"
3170 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3171 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3172 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
3174 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3175 msgid "at least one of the words"
3176 msgstr "принаймі одне з слів"
3178 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3179 msgid "all words"
3180 msgstr "всі слова"
3182 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3183 msgid "the exact phrase"
3184 msgstr "точну фразу"
3186 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3187 msgid "as regular expression"
3188 msgstr "як регулярний вираз"
3190 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3191 #, php-format
3192 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3193 msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
3195 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3196 #, php-format
3197 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3198 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3199 msgstr[0] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадіння"
3200 msgstr[1] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
3201 msgstr[2] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
3203 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3204 #, php-format
3205 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3206 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3207 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
3208 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
3209 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
3211 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3212 #: libraries/Util.class.php:3202 libraries/Util.class.php:3418
3213 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4170
3214 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3215 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3216 #: libraries/structure.lib.php:1480
3217 msgid "Browse"
3218 msgstr "Переглянути"
3220 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3221 #, php-format
3222 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3223 msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
3225 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3226 msgid "Search in database"
3227 msgstr "Шукати в базі даних"
3229 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3230 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3231 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
3233 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3234 msgid "Find:"
3235 msgstr "Знайти:"
3237 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3238 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3239 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
3241 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3242 msgid "Inside tables:"
3243 msgstr "Всередині таблиць:"
3245 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3246 msgid "Inside column:"
3247 msgstr "Всередині стовпчика:"
3249 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3250 msgid "Save edited data"
3251 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
3253 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3254 msgid "Restore column order"
3255 msgstr "Відновити порядок стовпців"
3257 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3258 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3259 msgid "Filter rows"
3260 msgstr "Фільтрувати рядки"
3262 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3263 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3264 msgid "Search this table"
3265 msgstr "Шукати в таблиці"
3267 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2470
3268 #: libraries/Util.class.php:2473
3269 msgctxt "First page"
3270 msgid "Begin"
3271 msgstr "Почати"
3273 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2471
3274 #: libraries/Util.class.php:2474 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3275 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3276 msgctxt "Previous page"
3277 msgid "Previous"
3278 msgstr "Попередній"
3280 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2502
3281 #: libraries/Util.class.php:2512 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3282 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3283 msgctxt "Next page"
3284 msgid "Next"
3285 msgstr "Вперед"
3287 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2503
3288 #: libraries/Util.class.php:2513
3289 msgctxt "Last page"
3290 msgid "End"
3291 msgstr "Кінець"
3293 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3294 msgid "All"
3295 msgstr "Все"
3297 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3298 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3299 msgid "Number of rows:"
3300 msgstr "Число рядків:"
3302 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3303 msgid "Sort by key"
3304 msgstr "Сортувати за ключем"
3306 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
3307 #: libraries/DisplayResults.class.php:1718
3308 msgid "Partial texts"
3309 msgstr "Часткові тексти"
3311 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3312 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
3313 msgid "Full texts"
3314 msgstr "Повні тексти"
3316 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
3317 msgid "Relational key"
3318 msgstr "Ключ відношення"
3320 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3321 msgid "Relational display column"
3322 msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
3324 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
3325 msgid "Show binary contents"
3326 msgstr "Показати двійковий вміст"
3328 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
3329 msgid "Show BLOB contents"
3330 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
3332 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
3333 msgid "Hide browser transformation"
3334 msgstr "Сховати перетворення"
3336 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
3337 msgid "Well Known Text"
3338 msgstr "Добре відомий текст"
3340 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3341 msgid "Well Known Binary"
3342 msgstr "Добре відомий бінарний"
3344 #: libraries/DisplayResults.class.php:3360
3345 #: libraries/DisplayResults.class.php:3376
3346 msgid "The row has been deleted."
3347 msgstr "Рядок видалено."
3349 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
3350 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
3351 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3352 msgid "Kill"
3353 msgstr "Вбити"
3355 #: libraries/DisplayResults.class.php:4128
3356 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3357 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3359 #: libraries/DisplayResults.class.php:4185 libraries/Message.class.php:180
3360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3361 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3362 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3363 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3364 msgstr "Ваш SQL запит було виконано вдало."
3366 #: libraries/DisplayResults.class.php:4571 libraries/structure.lib.php:692
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3370 "s."
3371 msgstr ""
3372 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка, зверніться до %"
3373 "sдокументації%s."
3375 #: libraries/DisplayResults.class.php:4584
3376 #, php-format
3377 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3378 msgstr "Показано рядки %1s - %2s"
3380 #: libraries/DisplayResults.class.php:4599
3381 #, php-format
3382 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3383 msgstr "%1$d total, %2$d в запиті"
3385 #: libraries/DisplayResults.class.php:4604
3386 #, php-format
3387 msgid "%d total"
3388 msgstr "всього %d"
3390 #: libraries/DisplayResults.class.php:4616 libraries/sql.lib.php:1507
3391 #, php-format
3392 msgid "Query took %01.4f seconds."
3393 msgstr "Запит виконувався %01.4f с."
3395 #: libraries/DisplayResults.class.php:4718
3396 #: libraries/DisplayResults.class.php:4725 libraries/Util.class.php:4579
3397 #: libraries/Util.class.php:4585 libraries/mult_submits.inc.php:45
3398 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3399 #: libraries/structure.lib.php:314
3400 msgid "With selected:"
3401 msgstr "З відміченими:"
3403 #: libraries/DisplayResults.class.php:4722
3404 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724 libraries/Util.class.php:4581
3405 #: libraries/Util.class.php:4582 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3406 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3407 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3408 #: libraries/structure.lib.php:300
3409 msgid "Check All"
3410 msgstr "Відмітити все"
3412 #: libraries/DisplayResults.class.php:4742
3413 #: libraries/DisplayResults.class.php:5013 libraries/Menu.class.php:336
3414 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3415 #: libraries/Util.class.php:3431 libraries/Util.class.php:3432
3416 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/Util.class.php:4158
3417 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/config/messages.inc.php:219
3418 #: libraries/display_export.lib.php:167
3419 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3420 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3421 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3422 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3423 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3424 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3425 msgid "Export"
3426 msgstr "Експортувати"
3428 #: libraries/DisplayResults.class.php:4899
3429 msgid "Query results operations"
3430 msgstr "Операції з результатами запиту"
3432 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937 libraries/Header.class.php:378
3433 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3434 #: libraries/structure.lib.php:1621
3435 msgid "Print view"
3436 msgstr "Версія для друку"
3438 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955
3439 msgid "Print view (with full texts)"
3440 msgstr "Версія для друку (з повними текстами)"
3442 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3443 msgid "Display chart"
3444 msgstr "Відобразити діаграму"
3446 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
3447 msgid "Visualize GIS data"
3448 msgstr "Візуалізація даних ГІС"
3450 #: libraries/DisplayResults.class.php:5288
3451 msgid "Link not found!"
3452 msgstr "Посилання не знайдено!"
3454 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3455 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3456 msgstr "Занадто багато повідомлень про помилки, деякі не відображаються."
3458 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3459 msgid "Report"
3460 msgstr "Звіт"
3462 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3463 msgid "Automatically send report next time"
3464 msgstr "Автоматично надсилати звіт наступного разу"
3466 #: libraries/File.class.php:225
3467 msgid "File was not an uploaded file."
3468 msgstr "Файл не був завантаженим файлом."
3470 #: libraries/File.class.php:264
3471 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3472 msgstr ""
3473 "Розмір завантаженого файла перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
3475 #: libraries/File.class.php:267
3476 msgid ""
3477 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3478 "the HTML form."
3479 msgstr ""
3480 "Розмір завантаженого файла перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, що була "
3481 "вказана в HTML формі."
3483 #: libraries/File.class.php:270
3484 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3485 msgstr "Завантажуваний файл було завантажено лише частково."
3487 #: libraries/File.class.php:273
3488 msgid "Missing a temporary folder."
3489 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
3491 #: libraries/File.class.php:276
3492 msgid "Failed to write file to disk."
3493 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
3495 #: libraries/File.class.php:279
3496 msgid "File upload stopped by extension."
3497 msgstr "Завантаження файла зупинено розширенням."
3499 #: libraries/File.class.php:282
3500 msgid "Unknown error in file upload."
3501 msgstr "Невідома помилка під час завантаження файла."
3503 #: libraries/File.class.php:461
3504 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3505 msgstr "Помилка під час переміщення файла, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3507 #: libraries/File.class.php:479
3508 msgid "Error while moving uploaded file."
3509 msgstr "Помилка під час переміщення завантаженого файла."
3511 #: libraries/File.class.php:487
3512 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3513 msgstr "Не вдалося прочитати (перемістити) завантажений файл."
3515 #: libraries/Footer.class.php:74
3516 #, php-format
3517 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3518 msgstr "Запущена Git ревізія %1$s з гілки %2$s."
3520 #: libraries/Footer.class.php:81
3521 msgid "Git information missing!"
3522 msgstr "Відсутня інформація про Git!"
3524 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3525 #: libraries/Footer.class.php:192
3526 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3527 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
3529 #: libraries/Header.class.php:445
3530 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3531 msgstr "Натисніть на панелі, щоб прокрутити до початку сторінки"
3533 #: libraries/Header.class.php:715
3534 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3535 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3536 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений!"
3538 #: libraries/Index.class.php:619
3539 msgid "No index defined!"
3540 msgstr "Індекс не визначено!"
3542 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3543 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3544 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3545 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3546 #: libraries/tracking.lib.php:958
3547 msgid "Indexes"
3548 msgstr "Індекси"
3550 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3551 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3552 msgid "Keyname"
3553 msgstr "Назва ключа"
3555 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3556 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2242
3557 #: libraries/tracking.lib.php:964
3558 msgid "Unique"
3559 msgstr "Унікальне"
3561 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3562 msgid "Packed"
3563 msgstr "Запакований"
3565 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3566 msgid "Cardinality"
3567 msgstr "Кількість елементів"
3569 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3570 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3571 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3572 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:766
3573 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3574 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1847
3575 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
3576 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3577 msgid "Collation"
3578 msgstr "Порівняння"
3580 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3582 #: libraries/tracking.lib.php:970
3583 msgid "Comment"
3584 msgstr "Коментар"
3586 #: libraries/Index.class.php:683
3587 msgid "The primary key has been dropped."
3588 msgstr "Первинний ключ було знищено."
3590 #: libraries/Index.class.php:692
3591 #, php-format
3592 msgid "Index %s has been dropped."
3593 msgstr "Індекс %s було знищено."
3595 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3425
3596 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/server_databases.lib.php:146
3597 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3598 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2226
3599 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3600 msgid "Drop"
3601 msgstr "Знищити"
3603 #: libraries/Index.class.php:825
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3607 "removed."
3608 msgstr ""
3609 "Схоже, що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них можна видалити."
3611 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:780
3613 msgid "Server"
3614 msgstr "Сервер"
3616 #: libraries/Menu.class.php:241
3617 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3618 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3619 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3620 msgid "View"
3621 msgstr "Подання"
3623 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3624 #: libraries/Util.class.php:3198 libraries/Util.class.php:3205
3625 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/Util.class.php:4154
3626 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/config/setup.forms.php:305
3627 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3628 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3629 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3631 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3632 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3633 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3634 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3635 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3636 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3637 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3638 #: libraries/tracking.lib.php:873
3639 msgid "Structure"
3640 msgstr "Структура"
3642 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3643 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3199
3644 #: libraries/Util.class.php:3206 libraries/Util.class.php:4140
3645 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4172
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3647 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3648 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3649 msgid "SQL"
3650 msgstr "SQL"
3652 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3653 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:3207
3654 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3655 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/Util.class.php:4173
3656 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3657 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3658 msgid "Search"
3659 msgstr "Шукати"
3661 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3201
3662 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
3663 #: libraries/Util.class.php:4174
3664 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3665 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3667 msgid "Insert"
3668 msgstr "Вставити"
3670 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3671 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/Util.class.php:4177
3672 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3673 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3674 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3675 msgid "Privileges"
3676 msgstr "Привілеї"
3678 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3679 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3208
3680 #: libraries/Util.class.php:4160 libraries/Util.class.php:4178
3681 #: view_operations.php:92
3682 msgid "Operations"
3683 msgstr "Операції"
3685 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3686 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4179
3687 #: libraries/relation.lib.php:248
3688 msgid "Tracking"
3689 msgstr "Відстеження"
3691 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3692 #: libraries/Util.class.php:4164 libraries/Util.class.php:4180
3693 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3694 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3695 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3696 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3697 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3698 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3699 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3700 msgid "Triggers"
3701 msgstr "Тригери"
3703 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3704 #: libraries/Menu.class.php:442
3705 msgid "Database seems to be empty!"
3706 msgstr "Порожня база даних!"
3708 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4157
3709 msgid "Query"
3710 msgstr "Запит"
3712 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4162
3713 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3714 msgid "Routines"
3715 msgstr "Процедури"
3717 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4163
3718 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3720 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3721 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3722 msgid "Events"
3723 msgstr "Події"
3725 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4166
3726 msgid "Designer"
3727 msgstr "Дизайнер"
3729 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4167
3730 msgid "Central columns"
3731 msgstr "Центральні стовпчики"
3733 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4139
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3735 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3736 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3737 msgid "Databases"
3738 msgstr "Бази даних"
3740 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4142
3741 msgid "Users"
3742 msgstr "Користувачі"
3744 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3745 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/server_common.lib.php:36
3746 msgid "Binary log"
3747 msgstr "Бінарний журнал"
3749 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3750 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/server_common.lib.php:42
3751 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3752 msgid "Replication"
3753 msgstr "Реплікація"
3755 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3756 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/server_engines.lib.php:108
3757 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3758 msgid "Variables"
3759 msgstr "Змінні"
3761 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4149
3762 msgid "Charsets"
3763 msgstr "Кодування"
3765 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4150
3766 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3767 msgid "Plugins"
3768 msgstr "Плагіни"
3770 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4151
3771 msgid "Engines"
3772 msgstr "Двигуни"
3774 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3775 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3776 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3777 #: view_operations.php:63
3778 msgid "Error"
3779 msgstr "Помилка"
3781 #: libraries/Message.class.php:254
3782 #, php-format
3783 msgid "%1$d row affected."
3784 msgid_plural "%1$d rows affected."
3785 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
3786 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
3787 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
3789 #: libraries/Message.class.php:273
3790 #, php-format
3791 msgid "%1$d row deleted."
3792 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3793 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
3794 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
3795 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
3797 #: libraries/Message.class.php:292
3798 #, php-format
3799 msgid "%1$d row inserted."
3800 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3801 msgstr[0] "%1$d рядок додано."
3802 msgstr[1] "%1$d рядків додано."
3803 msgstr[2] "%1$d рядків додано."
3805 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2459
3806 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3807 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3808 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3809 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3810 msgid "Page number:"
3811 msgstr "Номер сторінки:"
3813 #: libraries/PDF.class.php:126
3814 msgid "Error while creating PDF:"
3815 msgstr "Помилка під час створення PDF:"
3817 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3818 msgid "Could not save recent table!"
3819 msgstr "Не вдалося зберегти останню таблицю!"
3821 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3822 msgid "Could not save favorite table!"
3823 msgstr "Не вдалося зберегти улюблену таблицю!"
3825 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3826 #: libraries/structure.lib.php:2900
3827 msgid "Remove from Favorites"
3828 msgstr "Вилучити з уподобань"
3830 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3831 msgid "There are no recent tables."
3832 msgstr "Нещодавніх таблиць немає."
3834 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3835 msgid "There are no favorite tables."
3836 msgstr "Улюблених таблиць немає."
3838 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3839 msgid "Recent tables"
3840 msgstr "Нещодавні таблиці"
3842 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3843 msgid "Recent"
3844 msgstr "Нещодавнє"
3846 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:478
3848 msgid "Favorite tables"
3849 msgstr "Улюблені таблиці"
3851 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3852 msgid "Favorites"
3853 msgstr "Уподобання"
3855 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3856 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3857 msgstr ""
3859 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3860 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3861 msgstr "Відсутня інформація для збереження пошуку в закладках."
3863 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3864 msgid "An entry with this name already exists."
3865 msgstr "Запис з таким іменем вже існує."
3867 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3868 msgid "Missing information to delete the search."
3869 msgstr "Відсутні відомості для видалення пошуку."
3871 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3872 msgid "Missing information to load the search."
3873 msgstr "Відсутні відомості для завантаження пошуку."
3875 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3876 msgid "Error while loading the search."
3877 msgstr "Помилка під час завантаження пошуку."
3879 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3880 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3881 msgid "SQL query"
3882 msgstr "SQL запит"
3884 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3885 msgid "Handler"
3886 msgstr "Обробник"
3888 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3889 msgid "Query cache"
3890 msgstr "Кеш запитів"
3892 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3893 msgid "Threads"
3894 msgstr "Потоки"
3896 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3897 msgid "Temporary data"
3898 msgstr "Тимчасові дані"
3900 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3901 msgid "Delayed inserts"
3902 msgstr "Відкладені вставки"
3904 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3905 msgid "Key cache"
3906 msgstr "Кеш індексу"
3908 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3909 msgid "Joins"
3910 msgstr "Об'єднання"
3912 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3913 msgid "Sorting"
3914 msgstr "Сортування"
3916 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3919 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3920 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3921 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3922 #: libraries/structure.lib.php:3094
3923 msgid "Tables"
3924 msgstr "Таблиці"
3926 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3927 msgid "Transaction coordinator"
3928 msgstr "Координатор транзакцій"
3930 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3931 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3932 msgid "Files"
3933 msgstr "Файли"
3935 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3936 msgid "Flush (close) all tables"
3937 msgstr "Вичистити (закрити) всі таблиці"
3939 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3940 msgid "Show open tables"
3941 msgstr "Показати відкриті таблиці"
3943 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3944 msgid "Show slave hosts"
3945 msgstr "Показати підлеглі хости"
3947 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3948 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3949 msgid "Show master status"
3950 msgstr "Показати стан головного сервера"
3952 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3953 msgid "Show slave status"
3954 msgstr "Показати стан підлеглих"
3956 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3957 msgid "Flush query cache"
3958 msgstr "Очистити кеш запитів"
3960 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3962 msgid "InnoDB Status"
3963 msgstr "Стан InnoDB"
3965 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3966 msgid "Query statistics"
3967 msgstr "Статистика запиту"
3969 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3970 msgid "All status variables"
3971 msgstr "Всі змінні стану"
3973 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3974 msgid "Monitor"
3975 msgstr "Монітор"
3977 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3978 msgid "Advisor"
3979 msgstr "Радник"
3981 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3982 #, php-format
3983 msgid "%d second"
3984 msgid_plural "%d seconds"
3985 msgstr[0] "%d секунда"
3986 msgstr[1] "%d секунди"
3987 msgstr[2] "%d секунд"
3989 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3990 #, php-format
3991 msgid "%d minute"
3992 msgid_plural "%d minutes"
3993 msgstr[0] "%d хвилина"
3994 msgstr[1] "%d хвилини"
3995 msgstr[2] "%d хвилин"
3997 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3998 msgid ""
3999 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4000 msgstr "Для цього механізму зберігання немає дельної інформації про статус."
4002 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4003 #, php-format
4004 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4005 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
4007 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4008 #, php-format
4009 msgid "%s is available on this MySQL server."
4010 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
4012 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4013 #, php-format
4014 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4015 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
4017 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4018 #, php-format
4019 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4020 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
4022 #: libraries/Table.class.php:397
4023 msgid "Unknown table status:"
4024 msgstr "Невідомий статус таблиці:"
4026 #: libraries/Table.class.php:777
4027 #, php-format
4028 msgid "Source database `%s` was not found!"
4029 msgstr "Вихідна база даних \"%s\" не знайдена!"
4031 #: libraries/Table.class.php:785
4032 #, php-format
4033 msgid "Target database `%s` was not found!"
4034 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
4036 #: libraries/Table.class.php:1303
4037 msgid "Invalid database:"
4038 msgstr "Неправильна база даних:"
4040 #: libraries/Table.class.php:1317
4041 msgid "Invalid table name:"
4042 msgstr "Неправильна назва таблиці:"
4044 #: libraries/Table.class.php:1352
4045 #, php-format
4046 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4047 msgstr "Помилка зміни назви таблиці %1$s на %2$s!"
4049 #: libraries/Table.class.php:1371
4050 #, php-format
4051 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4052 msgstr "Таблицю %1$s було перейменовано в %2$s."
4054 #: libraries/Table.class.php:1535
4055 msgid "Could not save table UI preferences!"
4056 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI!"
4058 #: libraries/Table.class.php:1564
4059 #, php-format
4060 msgid ""
4061 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4062 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4063 msgstr ""
4064 "Помилка очищення таблиичних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
4065 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4067 #: libraries/Table.class.php:1720
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4071 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4072 "changed."
4073 msgstr ""
4074 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
4075 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
4076 "таблиці."
4078 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4079 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4081 msgid "Function"
4082 msgstr "Функція"
4084 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4085 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4086 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4087 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4088 msgid "Operator"
4089 msgstr "Оператор"
4091 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4092 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4093 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4094 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4095 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4097 msgid "Value"
4098 msgstr "Значення"
4100 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "Table Search"
4103 msgid "Table search"
4104 msgstr "Пошук в таблиці"
4106 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4107 #, fuzzy
4108 #| msgid "Zoom Search"
4109 msgid "Zoom search"
4110 msgstr "Збільшити Пошук"
4112 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4113 #, fuzzy
4114 #| msgid "Find and Replace"
4115 msgid "Find and replace"
4116 msgstr "Знайти і замінити"
4118 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4119 msgid "Edit/Insert"
4120 msgstr "Редагувати/Вставити"
4122 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4123 msgid "Select columns (at least one):"
4124 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
4126 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4127 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4128 msgid "Or"
4129 msgstr "Або"
4131 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4132 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4133 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
4135 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4136 msgid "Number of rows per page"
4137 msgstr "записів на сторінці"
4139 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4140 msgid "Display order:"
4141 msgstr "Порядок перегляду:"
4143 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4144 msgid "Use this column to label each point"
4145 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
4147 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4148 msgid "Maximum rows to plot"
4149 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
4151 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4152 msgid "Additional search criteria"
4153 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
4155 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4156 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4157 msgstr ""
4158 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
4159 "різних стовпчиків"
4161 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4162 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4163 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
4165 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4166 msgid "Browse/Edit the points"
4167 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
4169 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4170 msgid "How to use"
4171 msgstr "Як використовувати"
4173 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4174 msgid "Reset zoom"
4175 msgstr "Скидання масштабу"
4177 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4178 msgid "Replace with:"
4179 msgstr "Замінити на:"
4181 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4182 msgid "Use regular expression"
4183 msgstr "Використувати регулярний вираз"
4185 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4186 msgid "Find and replace - preview"
4187 msgstr "Знайти і замінити - попередній перегляд"
4189 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4190 msgid "Count"
4191 msgstr "Відлік"
4193 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4194 msgid "Original string"
4195 msgstr "Початковий рядок"
4197 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4198 msgid "Replaced string"
4199 msgstr "Рядок заміни"
4201 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4202 msgid "Replace"
4203 msgstr "Заміна"
4205 #: libraries/Theme.class.php:170
4206 #, php-format
4207 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4208 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
4210 #: libraries/Theme.class.php:402
4211 msgid "No preview available."
4212 msgstr "Намає доступного перегляду."
4214 #: libraries/Theme.class.php:404
4215 msgid "take it"
4216 msgstr "прийняти його"
4218 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4219 #, php-format
4220 msgid "Default theme %s not found!"
4221 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
4223 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4224 #, php-format
4225 msgid "Theme %s not found!"
4226 msgstr "Тема %s не знайдена!"
4228 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4229 #, php-format
4230 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4231 msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
4233 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4234 msgid "Theme:"
4235 msgstr "Тема:"
4237 #: libraries/Types.class.php:320
4238 msgid ""
4239 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4240 msgstr ""
4241 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
4242 "знаку - від 0 до 255"
4244 #: libraries/Types.class.php:322
4245 msgid ""
4246 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4247 "65,535"
4248 msgstr ""
4249 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
4250 "знаку від 0 до 65535"
4252 #: libraries/Types.class.php:324
4253 msgid ""
4254 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4255 "0 to 16,777,215"
4256 msgstr ""
4257 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
4258 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
4260 #: libraries/Types.class.php:326
4261 msgid ""
4262 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4263 "range is 0 to 4,294,967,295"
4264 msgstr ""
4265 "Чотирибайтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -2,147,483,648 до "
4266 "2,147,483,647, діапазон чисел без знаку від 0 до 4,294,967,295"
4268 #: libraries/Types.class.php:328
4269 msgid ""
4270 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4271 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4272 msgstr ""
4273 "Восьми-байтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -9 223 372 036 854 "
4274 "775 808 до 9 223 372 036 854 775 807, діапазон чисел без знака від 0 до 18 "
4275 "446 744 073 709 551 615"
4277 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4278 msgid ""
4279 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4280 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4281 msgstr ""
4282 "Число з плаваючою крапкою (M, D) - максимальна кількість цілих чисел (M) не "
4283 "повинна перевищувати 65 (типово 10), максимальна кількість десяткових (D) не "
4284 "повинна перевищувати 30 (типово 0)"
4286 #: libraries/Types.class.php:332
4287 msgid ""
4288 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4289 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4290 msgstr ""
4291 "Мале число з плаваючою крапкою, допустимі значення від-3.402823466E+38 до-"
4292 "1.175494351E-38, 0, і від 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
4294 #: libraries/Types.class.php:334
4295 msgid ""
4296 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4297 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4298 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4299 msgstr ""
4300 "Число з плаваючою крапкою подвійної точності, допустимі значення від-"
4301 "1.7976931348623157E+308 до-2.2250738585072014E-308, 0, і від "
4302 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
4304 #: libraries/Types.class.php:336
4305 msgid ""
4306 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4307 "FLOAT)"
4308 msgstr ""
4309 "Синонім для DOUBLE (виняток: у режимі REAL_AS_FLOAT SQL буде синонім для "
4310 "FLOAT)"
4312 #: libraries/Types.class.php:338
4313 msgid ""
4314 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4315 "64)"
4316 msgstr "Тип поля-біт (M), збереже M біт для значення (типово 1, максимум 64)"
4318 #: libraries/Types.class.php:340
4319 msgid ""
4320 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4321 "values are considered true"
4322 msgstr ""
4323 "Синонім для TINYINT(1), значення нуля передбачає false, ненульові значення "
4324 "припускають true"
4326 #: libraries/Types.class.php:342
4327 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4328 msgstr "Псевдонім для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4330 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4331 #, php-format
4332 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4333 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
4335 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4336 #, php-format
4337 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4338 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
4340 #: libraries/Types.class.php:348
4341 msgid ""
4342 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4343 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4344 msgstr ""
4345 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
4346 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
4348 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4349 #, php-format
4350 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4351 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
4353 #: libraries/Types.class.php:352
4354 msgid ""
4355 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4356 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4357 msgstr ""
4358 "Формат числа року з чотирьох цифр (4, по замовчуванню) або дві цифри(2), "
4359 "дозволеними значеннями є від 70(1970) до 69(2069) або від 1901 до 2155 та "
4360 "0000"
4362 #: libraries/Types.class.php:354
4363 msgid ""
4364 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4365 "spaces to the specified length when stored"
4366 msgstr ""
4367 "Рядок фіксованої довжини (0-255, за замовчуванням 1), який завжди "
4368 "доповнюється пробілами з  правого боку до заданої довжини під час зберігання"
4370 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4371 #, php-format
4372 msgid ""
4373 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4374 "the maximum row size"
4375 msgstr ""
4376 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимальна ефективна довжина "
4377 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
4379 #: libraries/Types.class.php:358
4380 msgid ""
4381 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4382 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4383 msgstr ""
4385 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4386 msgid ""
4387 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4388 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4389 msgstr ""
4391 #: libraries/Types.class.php:362
4392 msgid ""
4393 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4394 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4395 msgstr ""
4397 #: libraries/Types.class.php:364
4398 msgid ""
4399 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4400 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4401 "value in bytes"
4402 msgstr ""
4404 #: libraries/Types.class.php:366
4405 msgid ""
4406 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4407 "binary character strings"
4408 msgstr ""
4409 "Подібно до типу CHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
4410 "небінарних символів"
4412 #: libraries/Types.class.php:368
4413 msgid ""
4414 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4415 "binary character strings"
4416 msgstr ""
4417 "Подібно до типу VARCHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
4418 "небінарних символів"
4420 #: libraries/Types.class.php:370
4421 msgid ""
4422 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4423 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4424 msgstr ""
4426 #: libraries/Types.class.php:372
4427 msgid ""
4428 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4429 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4430 msgstr ""
4432 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4433 msgid ""
4434 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4435 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4436 msgstr ""
4438 #: libraries/Types.class.php:376
4439 msgid ""
4440 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4441 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4442 msgstr ""
4444 #: libraries/Types.class.php:378
4445 msgid ""
4446 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4447 "'' error value"
4448 msgstr ""
4450 #: libraries/Types.class.php:380
4451 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4452 msgstr "Одне значення обране з набору до 64 членів"
4454 #: libraries/Types.class.php:382
4455 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4456 msgstr "Тип, що може зберігати геометрію будь-якого типу"
4458 #: libraries/Types.class.php:384
4459 msgid "A point in 2-dimensional space"
4460 msgstr "Точка в двомірному просторі"
4462 #: libraries/Types.class.php:386
4463 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4464 msgstr "Крива з лінійною інтерполяцією між точками"
4466 #: libraries/Types.class.php:388
4467 msgid "A polygon"
4468 msgstr "Багатокутник"
4470 #: libraries/Types.class.php:390
4471 msgid "A collection of points"
4472 msgstr "Колекція точок"
4474 #: libraries/Types.class.php:392
4475 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4476 msgstr "Набір кривих з лінійною інтерполяцією між точками"
4478 #: libraries/Types.class.php:394
4479 msgid "A collection of polygons"
4480 msgstr "Колекція полігонів"
4482 #: libraries/Types.class.php:396
4483 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4484 msgstr "Колекція геометрії об'єктів будь-якого типу"
4486 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4487 msgctxt "numeric types"
4488 msgid "Numeric"
4489 msgstr "Числове"
4491 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4492 msgctxt "date and time types"
4493 msgid "Date and time"
4494 msgstr "Дата і час"
4496 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4497 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4498 msgctxt "string types"
4499 msgid "String"
4500 msgstr "Рядок"
4502 #: libraries/Types.class.php:691
4503 msgctxt "spatial types"
4504 msgid "Spatial"
4505 msgstr "Просторове"
4507 #: libraries/Types.class.php:768
4508 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4509 msgstr ""
4510 "Чотирибайтове ціле число в діапазоні від -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
4512 #: libraries/Types.class.php:770
4513 msgid ""
4514 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4515 "9,223,372,036,854,775,807"
4516 msgstr ""
4517 "Восьмибайтове ціле число в діапазоні від -9,223,372,036,854,775,808 до "
4518 "9,223,372,036,854,775,807"
4520 #: libraries/Types.class.php:774
4521 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4522 msgstr ""
4524 #: libraries/Types.class.php:776
4525 msgid "True or false"
4526 msgstr ""
4528 #: libraries/Types.class.php:778
4529 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4530 msgstr "Псевдонім для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
4532 #: libraries/Types.class.php:780
4533 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4534 msgstr "Зберігає універсальний унікальний ідентифікатор (UUID)"
4536 #: libraries/Types.class.php:786
4537 msgid ""
4538 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4539 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4540 msgstr ""
4541 "Часова позначка в діапазоні від '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
4542 "23:59:59' UTC; у TIMESTAMP(6) можуть зберігатись мікросекунди"
4544 #: libraries/Types.class.php:794
4545 msgid ""
4546 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4547 "comparisons"
4548 msgstr ""
4549 "Рядок змінної довжини (0-65,535), використовує двійкове співставлення для "
4550 "всіх порівнянь"
4552 #: libraries/Types.class.php:798
4553 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4554 msgstr ""
4556 #: libraries/Util.class.php:254
4557 #, php-format
4558 msgid "Max: %s%s"
4559 msgstr "Максимум: %s%s"
4561 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4562 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4563 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4568 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4569 msgid "MySQL said: "
4570 msgstr "Відповідь MySQL: "
4572 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:762
4573 msgid "Explain SQL"
4574 msgstr "Тлумачити SQL"
4576 #: libraries/Util.class.php:1169
4577 msgid "Skip Explain SQL"
4578 msgstr "Не тлумачити SQL"
4580 #: libraries/Util.class.php:1202
4581 msgid "Without PHP Code"
4582 msgstr "без PHP коду"
4584 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:764
4585 msgid "Create PHP Code"
4586 msgstr "Створити PHP код"
4588 #: libraries/Util.class.php:1274
4589 #, fuzzy
4590 #| msgid "Edit index"
4591 msgctxt "Inline edit query"
4592 msgid "Edit inline"
4593 msgstr "Редагувати індекс"
4595 #. l10n: Short week day name
4596 #: libraries/Util.class.php:1579
4597 msgctxt "Short week day name"
4598 msgid "Sun"
4599 msgstr "Нд"
4601 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4602 #: libraries/Util.class.php:1595
4603 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4604 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4605 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
4607 #: libraries/Util.class.php:1956
4608 #, php-format
4609 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4610 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
4612 #: libraries/Util.class.php:2049
4613 msgid "Missing parameter:"
4614 msgstr "Пропущено параметр:"
4616 #: libraries/Util.class.php:2580
4617 #, php-format
4618 msgid "Jump to database \"%s\"."
4619 msgstr "Перейти до бази даних \"%s\"."
4621 #: libraries/Util.class.php:2605
4622 #, php-format
4623 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4624 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
4626 #: libraries/Util.class.php:2816
4627 msgid "Click to toggle"
4628 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
4630 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/sql_query_form.lib.php:435
4631 #: prefs_manage.php:246
4632 msgid "Browse your computer:"
4633 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
4635 #: libraries/Util.class.php:3362
4636 #, php-format
4637 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4638 msgstr "Виберіть з каталога веб-сервера для відвантаження файлів <b>%s</b>:"
4640 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4641 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
4642 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4643 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
4645 #: libraries/Util.class.php:3402
4646 msgid "There are no files to upload!"
4647 msgstr "Немає файлів для відвантаження!"
4649 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4650 #: libraries/structure.lib.php:326
4651 msgid "Empty"
4652 msgstr "Очистити"
4654 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/Util.class.php:3434
4655 msgid "Execute"
4656 msgstr "Виконати"
4658 #: libraries/Util.class.php:3979
4659 msgid "Print"
4660 msgstr "Друк"
4662 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:869
4663 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4664 msgid "Creation"
4665 msgstr "Створення"
4667 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:876
4668 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4669 msgid "Last update"
4670 msgstr "Останнє оновлення"
4672 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/structure.lib.php:883
4673 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4674 msgid "Last check"
4675 msgstr "Остання перевірка"
4677 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4678 msgid "Search:"
4679 msgstr "Пошук:"
4681 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4682 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4683 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4684 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4686 msgid "Description"
4687 msgstr "Опис"
4689 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4690 msgid "Use this value"
4691 msgstr "Використовувати це значення"
4693 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4694 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4695 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4696 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4697 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4698 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4700 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2345
4701 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4702 msgid "Data"
4703 msgstr "Дані"
4705 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4706 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4707 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2367
4708 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4709 msgid "Total"
4710 msgstr "Разом"
4712 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4713 msgid "Jump to database"
4714 msgstr "Перейти до бази даних"
4716 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4717 msgid "Not replicated"
4718 msgstr "Не репліковані"
4720 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4721 msgid "Replicated"
4722 msgstr "Репліковані"
4724 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4725 #, php-format
4726 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4727 msgstr "Перевірити права для бази даних \"%s\"."
4729 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4730 msgid "Check Privileges"
4731 msgstr "Перевірити права"
4733 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4734 msgid ""
4735 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4736 "feature."
4737 msgstr ""
4739 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4740 #, php-format
4741 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4742 msgstr ""
4744 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4745 msgid "Could not add columns!"
4746 msgstr "Не вдалося додати стовпчики!"
4748 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4749 #, php-format
4750 msgid ""
4751 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4752 msgstr ""
4754 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4755 msgid "Could not remove columns!"
4756 msgstr "Не вдалося видалити стовпчики!"
4758 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4759 msgid "YES"
4760 msgstr ""
4762 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4763 msgid "NO"
4764 msgstr ""
4766 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4767 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4768 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4769 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4770 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4771 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4772 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4773 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4774 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
4775 #: setup/frames/index.inc.php:162
4776 msgid "Name"
4777 msgstr "Назва"
4779 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4781 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
4782 msgid "Length/Values"
4783 msgstr "Довжина/Значення"
4785 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4786 #, fuzzy
4787 #| msgid "Attributes"
4788 msgid "Attribute"
4789 msgstr "Атрибути"
4791 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4792 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4793 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4794 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4795 msgid "Extra"
4796 msgstr "Додатково"
4798 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4799 msgid "Select a table"
4800 msgstr "Обрати таблицю"
4802 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1689
4803 msgid "Add column"
4804 msgstr "Додати стовпчик"
4806 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4807 msgid "Select a column."
4808 msgstr "Обрати стовпчик."
4810 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4811 msgid "auto_increment"
4812 msgstr ""
4814 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4815 msgid "Add new column"
4816 msgstr "Додати стовпчик"
4818 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4819 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4820 msgstr ""
4822 #: libraries/common.inc.php:581
4823 msgid "Failed to read configuration file!"
4824 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
4826 #: libraries/common.inc.php:583
4827 msgid ""
4828 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4829 "shown below."
4830 msgstr ""
4831 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
4832 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
4834 #: libraries/common.inc.php:590
4835 #, php-format
4836 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4837 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
4839 #: libraries/common.inc.php:598
4840 msgid ""
4841 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4842 "configuration file!"
4843 msgstr ""
4844 "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
4845 "конфігураційному файлі!"
4847 #: libraries/common.inc.php:633
4848 #, php-format
4849 msgid "Invalid server index: %s"
4850 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
4852 #: libraries/common.inc.php:644
4853 #, php-format
4854 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4855 msgstr ""
4856 "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
4858 #: libraries/common.inc.php:660
4859 #, php-format
4860 msgid "Server %d"
4861 msgstr "Сервер %d"
4863 #: libraries/common.inc.php:857
4864 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4865 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
4867 #: libraries/common.inc.php:992
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4871 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4872 "currently using the default time zone of the database server."
4873 msgstr ""
4875 #: libraries/common.inc.php:1022
4876 #, php-format
4877 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4878 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
4880 #: libraries/common.inc.php:1116
4881 msgid "Error: Token mismatch"
4882 msgstr "Помилка: невідповідний токен"
4884 #: libraries/common.inc.php:1148
4885 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4886 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
4888 #: libraries/common.inc.php:1155
4889 msgid "possible exploit"
4890 msgstr "можливе використання"
4892 #: libraries/common.inc.php:1164
4893 msgid "numeric key detected"
4894 msgstr "виявлено цифровий ключ"
4896 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4897 #: libraries/config.values.php:88
4898 msgid "Icons"
4899 msgstr "Піктограми"
4901 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4902 #: libraries/config.values.php:89
4903 msgid "Text"
4904 msgstr "Текст"
4906 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4907 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4908 msgid "Both"
4909 msgstr "Обидва"
4911 #: libraries/config.values.php:63
4912 msgid "Nowhere"
4913 msgstr "Ніде"
4915 #: libraries/config.values.php:64
4916 msgid "Left"
4917 msgstr "Лівий"
4919 #: libraries/config.values.php:65
4920 msgid "Right"
4921 msgstr "Правий"
4923 #: libraries/config.values.php:93
4924 msgid "Click"
4925 msgstr "Клацання"
4927 #: libraries/config.values.php:94
4928 msgid "Double click"
4929 msgstr "Подвійне клацання"
4931 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4932 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4933 #: libraries/relation.lib.php:102
4934 msgid "Disabled"
4935 msgstr "заблоковано"
4937 #: libraries/config.values.php:98
4938 msgid "key"
4939 msgstr ""
4941 #: libraries/config.values.php:99
4942 #, fuzzy
4943 #| msgid "Display columns table"
4944 msgid "display column"
4945 msgstr "Таблиця з описами полів"
4947 #: libraries/config.values.php:122
4948 msgid "Open"
4949 msgstr "Відкрити"
4951 #: libraries/config.values.php:123
4952 msgid "Closed"
4953 msgstr "Закрито"
4955 #: libraries/config.values.php:127
4956 msgid "Ask before sending error reports"
4957 msgstr "Запитати перш ніж надсилати звіти про помилки"
4959 #: libraries/config.values.php:128
4960 msgid "Always send error reports"
4961 msgstr "Завжди надсилати звіти про помилки"
4963 #: libraries/config.values.php:129
4964 msgid "Never send error reports"
4965 msgstr "Ніколи не надсилати звіти про помилки"
4967 #: libraries/config.values.php:158
4968 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4969 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4970 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4971 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4972 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4973 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4974 msgid "structure"
4975 msgstr "структура"
4977 #: libraries/config.values.php:159
4978 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4979 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4980 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4981 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4983 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4984 msgid "data"
4985 msgstr "дані"
4987 #: libraries/config.values.php:160
4988 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4989 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4990 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4991 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4992 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4993 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4994 msgid "structure and data"
4995 msgstr "структура і дані"
4997 #: libraries/config.values.php:163
4998 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4999 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
5001 #: libraries/config.values.php:164
5002 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5003 msgstr "Особливий - відобразити всі можливі параметри налаштування"
5005 #: libraries/config.values.php:165
5006 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5007 msgstr "Кастомний - як попередній але без варіантів швидко/кастомно"
5009 #: libraries/config.values.php:193
5010 msgid "complete inserts"
5011 msgstr "повні вставки"
5013 #: libraries/config.values.php:194
5014 msgid "extended inserts"
5015 msgstr "розширені вставки"
5017 #: libraries/config.values.php:195
5018 msgid "both of the above"
5019 msgstr "обидва попередні"
5021 #: libraries/config.values.php:196
5022 msgid "neither of the above"
5023 msgstr "жоден з попередніх"
5025 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5026 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5027 msgid "Not a positive number!"
5028 msgstr "Не додатнє число!"
5030 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5031 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5032 msgid "Not a non-negative number!"
5033 msgstr "Не від'ємне число!"
5035 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5036 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5037 msgid "Not a valid port number!"
5038 msgstr "Невірний номер порту!"
5040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5041 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5042 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5043 msgid "Incorrect value!"
5044 msgstr "Некоректне значення!"
5046 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5047 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5048 #, php-format
5049 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5050 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим аніж %s!"
5052 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5053 #, php-format
5054 msgid "Missing data for %s"
5055 msgstr "Пропущені дані для %s"
5057 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5058 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5059 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5060 msgid "unavailable"
5061 msgstr "недоступний"
5063 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5064 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5066 #, php-format
5067 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5068 msgstr "\"%s\" потребує додаток %s"
5070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5071 #, php-format
5072 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5073 msgstr "Імпорт не буде працювати, бо відсутня функція %s."
5075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5076 #, php-format
5077 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5078 msgstr "Експорт не буде працювати, бо відсутня функція %s."
5080 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5081 #, php-format
5082 msgid "maximum %s"
5083 msgstr "максимум %s"
5085 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5086 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5087 msgstr ""
5088 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
5090 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5091 #, php-format
5092 msgid "Set value: %s"
5093 msgstr "Встановити значення: %s"
5095 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5097 msgid "Restore default value"
5098 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
5100 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5101 msgid "Allow users to customize this value"
5102 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
5104 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5105 msgid "Apply"
5106 msgstr "Застосувати"
5108 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5109 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5110 msgstr ""
5111 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
5112 "підтримує його."
5114 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5115 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5116 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
5118 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5119 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5120 msgstr "Ключ кодування надто короткий, він має містити не менше 8 символів."
5122 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5123 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5124 msgstr ""
5125 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
5127 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5128 #, fuzzy, php-format
5129 #| msgid ""
5130 #| "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5131 #| "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5132 #| "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your "
5133 #| "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are "
5134 #| "connected to."
5135 msgid ""
5136 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5137 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5138 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5139 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5140 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5141 msgstr ""
5142 "Ця %sопція%s має бути відключена, тому що дозволяє зловмисникам виконувати "
5143 "перебір облікового імені для будь-якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно "
5144 "активувати дану опцію використовувати %sсписок довірених проксі%s. Однак, "
5145 "захист на IP-основі, не може бути надійним, якщо ваш IP не є виділеним і "
5146 "належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів разом з вами."
5148 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5149 msgid ""
5150 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5151 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5152 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5153 msgstr ""
5154 "Ви не встановили ключ blowfish і увімкнули аутентифікацію [kbd]cookie[/kbd], "
5155 "тому ключ було створено автоматично. Він використовується для шифрування "
5156 "cookie; вам непотрібно пам'ятати його."
5158 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5159 #, php-format
5160 msgid ""
5161 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5162 "unavailable on this system."
5163 msgstr ""
5164 "%sСтиснення і розпакування в форматі Bzip2%s вимагає наявності функцій (%s), "
5165 "котрі в цій системі недоступні."
5167 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5168 msgid ""
5169 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5170 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5171 msgstr ""
5172 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
5173 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
5174 "вашого серверу."
5176 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5177 #, php-format
5178 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5179 msgstr ""
5180 "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
5182 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5186 "unavailable on this system."
5187 msgstr ""
5188 "%sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%s вимагає наявності функцій (%s), "
5189 "котрі в цій системі недоступні."
5191 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5195 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5196 msgstr ""
5197 "%sТермін придатності кук входу%s перевищує  %ssession.gc_maxlifetime%s і "
5198 "може викликати випадкові скидання сеансу  (наразі session.gc_maxlifetime "
5199 "рівний %d)."
5201 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5205 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5206 msgstr ""
5207 "%sТермін придатності куки входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
5208 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
5209 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
5211 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5212 #, fuzzy, php-format
5213 #| msgid ""
5214 #| "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %"
5215 #| "sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5216 msgid ""
5217 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5218 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5219 msgstr ""
5220 "Якщо при використанні куки автентифікації %sТермін збереження кукі входу%s "
5221 "не дорівнює 0, тоді %sТермін придатності кукі входу%s потрібно встановити "
5222 "меншим або рівним цьому значенню."
5224 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5225 #, fuzzy, php-format
5226 #| msgid ""
5227 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %"
5228 #| "shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-"
5229 #| "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5230 #| "thousands of users, including you, are connected to."
5231 msgid ""
5232 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5233 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5234 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5235 "of users, including you, are connected to."
5236 msgstr ""
5237 "За необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
5238 "налаштування %sавтентифікації хоста%s та  %sсписок довірених проксі%s. "
5239 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
5240 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
5241 "тисячі користувачів."
5243 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5244 #, php-format
5245 msgid ""
5246 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5247 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5248 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5249 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5250 "http[/kbd]."
5251 msgstr ""
5252 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
5253 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
5254 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
5255 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
5256 "PHPMyAdmin. Встановіть %sтип автентифікації%s [kbd]куки[/kbd] або [kbd]http[/"
5257 "kbd]."
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5263 "system."
5264 msgstr ""
5265 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
5266 "системі недоступні."
5268 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5269 #, php-format
5270 msgid ""
5271 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5272 "system."
5273 msgstr ""
5274 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
5275 "системі недоступні."
5277 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5278 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5279 msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle!"
5281 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5282 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5283 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5284 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5285 msgid "Could not connect to the database server!"
5286 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером бази даних!"
5288 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5289 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5290 msgstr ""
5291 "При використанні ідентифікації [kbd]config[/kbd] порожнє ім'я користувача!"
5293 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5294 msgid ""
5295 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5296 "method!"
5297 msgstr ""
5298 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлено ім'я "
5299 "сесії!"
5301 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5302 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5303 msgstr ""
5304 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлений URL!"
5306 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5307 msgid ""
5308 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5309 msgstr ""
5310 "При використанні phpMyAdmin configuration storage не встановлений керуючий "
5311 "користувач phpMyAdmin!"
5313 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5314 msgid ""
5315 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5316 "storage!"
5317 msgstr ""
5318 "При використанні phpMyAdmin configuration storage не встановлений пароль "
5319 "керуючого користувача phpMyAdmin!"
5321 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5322 msgid "Incorrect value:"
5323 msgstr "Некоректне значення:"
5325 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5326 #, php-format
5327 msgid "Incorrect IP address: %s"
5328 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5331 msgid ""
5332 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5333 msgstr ""
5334 "Якщо включений користувач може ввести будь-який сервер MySQL у формі Увійти "
5335 "для кукі аутентифікації."
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5338 msgid "Allow login to any MySQL server"
5339 msgstr "Дозволити Увійти в будь-який сервер MySQL"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5342 msgid ""
5343 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5344 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5345 "to the given regular expression."
5346 msgstr ""
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5349 #, fuzzy
5350 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5351 msgid "Restrict login to MySQL server"
5352 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5355 msgid ""
5356 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5357 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5358 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5359 msgstr ""
5360 "Включення цьго дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені викликати "
5361 "PhpMyAdmin всередині фрейму, і це потенціальна [strong]дірка в безпеці[/"
5362 "strong] що дозволяє крос-фреймові сценарії атак."
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5365 msgid "Allow third party framing"
5366 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5369 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5370 msgstr "Показувати \"Знищити БД\" звичайним користувачам"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5373 msgid ""
5374 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5375 "authentication."
5376 msgstr ""
5377 "Секретна фраза використовується для шифрування кукі в [kbd]cookie[/kbd] "
5378 "аутентифікації."
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5381 msgid "Blowfish secret"
5382 msgstr "Blowfish секрет"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5385 msgid "Highlight selected rows."
5386 msgstr "Виділити обрані рядки."
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5389 msgid "Row marker"
5390 msgstr "Маркер рядка"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5393 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5394 msgstr "Виділяти радок курсором миші."
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5397 msgid "Highlight pointer"
5398 msgstr "Покажчик виділення"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5401 msgid ""
5402 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5403 "import operations."
5404 msgstr ""
5405 "Вімкнути [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] компресію для "
5406 "операцій імпорту."
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5409 msgid "Bzip2"
5410 msgstr "Bzip2"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5413 msgid ""
5414 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5415 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5416 "kbd] - allows newlines in columns."
5417 msgstr ""
5418 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
5419 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd]  - "
5420 "дозволена кількість рядків в стовпцях."
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5423 msgid "CHAR columns editing"
5424 msgstr "CHAR редагування стовпців"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5427 msgid ""
5428 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5429 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5430 msgstr ""
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5433 msgid "Enable CodeMirror"
5434 msgstr "Увімкнути CodeMirror"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5437 msgid ""
5438 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5439 "columns."
5440 msgstr ""
5441 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
5442 "CHAR та VARCHAR."
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5445 msgid "Minimum size for input field"
5446 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5449 msgid ""
5450 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5451 "columns."
5452 msgstr ""
5453 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
5454 "CHAR та VARCHAR."
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5457 msgid "Maximum size for input field"
5458 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5461 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5462 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5465 msgid "CHAR textarea columns"
5466 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5469 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5470 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5473 msgid "CHAR textarea rows"
5474 msgstr "CHAR textarea рядки"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5477 msgid "Check config file permissions"
5478 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5481 msgid ""
5482 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5483 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5484 msgstr ""
5485 "Стиснути gzip експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо виникли "
5486 "проблеми при створенні gzip файлів відключіть цю властивість."
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5489 msgid "Compress on the fly"
5490 msgstr "Стиснути на льоту"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5493 #: setup/frames/index.inc.php:212
5494 msgid "Configuration file"
5495 msgstr "Конфігураційний файл"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5498 msgid ""
5499 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5500 "you're about to lose data."
5501 msgstr ""
5502 "Чи попередження (\"Ви дійсно впевнені…\") повинно бути бути відображене коли "
5503 "ви можете втратити дані."
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5506 msgid "Confirm DROP queries"
5507 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5510 msgid "Debug SQL"
5511 msgstr "Відлагодити SQL"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5514 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5515 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5518 msgid "Default database tab"
5519 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5522 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5523 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер."
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5526 msgid "Default server tab"
5527 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5530 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5531 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5534 msgid "Default table tab"
5535 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5538 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5539 msgstr "Дії над структурою таблиці повинні бути приховані."
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5542 msgid "Hide table structure actions"
5543 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5546 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5547 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню."
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5550 msgid "Display servers as a list"
5551 msgstr "Показати сервери як список"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5554 msgid ""
5555 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5556 "the selected tables of a database."
5557 msgstr ""
5558 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
5559 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5562 msgid "Disable multi table maintenance"
5563 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5566 msgid ""
5567 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5568 "limit)."
5569 msgstr ""
5570 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
5571 "обмежено)."
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5574 msgid "Maximum execution time"
5575 msgstr "Максимальний час виконання"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5578 msgid "Save as file"
5579 msgstr "Зберегти як файл"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5582 msgid "Character set of the file"
5583 msgstr "Кодування файлу"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1828
5587 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5588 msgid "Format"
5589 msgstr "Формат"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5592 msgid "Compression"
5593 msgstr "Стискання"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5600 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5601 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5602 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5603 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5604 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5605 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5606 msgid "Put columns names in the first row"
5607 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5611 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5612 msgid "Columns enclosed with"
5613 msgstr "Стовпчики взято в"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5617 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5618 msgid "Columns escaped with"
5619 msgstr "Символ екранування"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5626 msgid "Replace NULL with"
5627 msgstr "Замінити значення NULL на"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5630 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5631 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:338
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5635 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5636 msgid "Columns terminated with"
5637 msgstr "Колонки завершуються з"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5640 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5641 msgid "Lines terminated with"
5642 msgstr "Рядки закінчуються з"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5645 msgid "Excel edition"
5646 msgstr "Excel версія"
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5649 msgid "Database name template"
5650 msgstr "Шаблон імені бази даних"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5653 msgid "Server name template"
5654 msgstr "Шаблон імені сервера"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5657 msgid "Table name template"
5658 msgstr "Шаблон імені таблиці"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5663 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5664 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5665 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5666 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5667 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5668 msgid "Dump table"
5669 msgstr "Дамп таблиці"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5672 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5673 msgid "Include table caption"
5674 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5677 msgid "Table caption"
5678 msgstr "Заголовок таблиці"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5681 msgid "Continued table caption"
5682 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5685 msgid "Label key"
5686 msgstr "Ключ підпису"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5690 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5691 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:357
5692 msgid "MIME type"
5693 msgstr "Тип MIME"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5697 msgid "Relations"
5698 msgstr "Зв'язки"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5701 msgid "Export method"
5702 msgstr "Метод експорту"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5705 msgid "Save on server"
5706 msgstr "Зберегти на сервері"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5709 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5710 msgid "Overwrite existing file(s)"
5711 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5714 msgid "Remember file name template"
5715 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5718 #: libraries/operations.lib.php:645 libraries/operations.lib.php:988
5719 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5720 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5723 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5724 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:358
5727 #: libraries/display_export.lib.php:299
5728 msgid "SQL compatibility mode"
5729 msgstr "Режим сумісності SQL"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5733 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5734 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5737 msgid "Creation/Update/Check dates"
5738 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5741 msgid "Use delayed inserts"
5742 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5746 msgid "Disable foreign key checks"
5747 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5750 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5751 msgid "Export views as tables"
5752 msgstr "Експорт видів як таблиць"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5758 #: libraries/operations.lib.php:984
5759 #, php-format
5760 msgid "Add %s"
5761 msgstr "Додати %s"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5764 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5765 msgstr "Використовувати шістнадцятковий для BINARY і BLOB"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5768 msgid "Use ignore inserts"
5769 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5772 msgid "Syntax to use when inserting data"
5773 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5776 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5777 msgid "Maximal length of created query"
5778 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5781 msgid "Export type"
5782 msgstr "Тип експорту"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5785 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5786 msgid "Enclose export in a transaction"
5787 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5790 msgid "Export time in UTC"
5791 msgstr "Експорт часу у UTC"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5794 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5795 msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin."
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5798 msgid "Force SSL connection"
5799 msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5802 msgid ""
5803 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5804 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5805 msgstr ""
5806 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; [kbd]"
5807 "вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі."
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5810 msgid "Foreign key dropdown order"
5811 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5814 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5815 msgstr ""
5816 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
5817 "елементів."
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5820 msgid "Foreign key limit"
5821 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5824 msgid "Browse mode"
5825 msgstr "Режим перегляду"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5828 msgid "Customize browse mode."
5829 msgstr "Налаштувати режим перегляду."
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5834 msgid "Customize default options."
5835 msgstr "Налаштувати опції за замовчуванням."
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5838 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5839 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5840 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5841 msgid "CSV"
5842 msgstr "CSV"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5845 msgid "Developer"
5846 msgstr "Розробник"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5849 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5850 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin."
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5853 msgid "Edit mode"
5854 msgstr "Режим редагування"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5857 msgid "Customize edit mode."
5858 msgstr "Налаштувати режим редагування."
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5861 msgid "Export defaults"
5862 msgstr "Експортувати налаштування по замовчуванню"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5865 msgid "Customize default export options."
5866 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням."
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5869 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5870 msgid "Features"
5871 msgstr "Особливості"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5874 msgid "General"
5875 msgstr "Загальний"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5878 msgid "Set some commonly used options."
5879 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості."
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5882 msgid "Import defaults"
5883 msgstr "Імпортувати властивості по замовчуванню"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5886 msgid "Customize default common import options."
5887 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту."
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5890 msgid "Import / export"
5891 msgstr "Імпорт / експорт"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5894 msgid "Set import and export directories and compression options."
5895 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання."
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5898 msgid "LaTeX"
5899 msgstr "LaTeX"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5902 msgid "Databases display options."
5903 msgstr "Параметри відображення баз даних."
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5906 msgid "Navigation panel"
5907 msgstr "Оболонка навігації"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5910 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5911 msgstr "Налаштувати вигляд панелі навігації."
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5914 #: setup/frames/index.inc.php:144
5915 msgid "Servers"
5916 msgstr "Сервери"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5919 msgid "Servers display options."
5920 msgstr "Параметри відображення серверів."
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5923 msgid "Tables display options."
5924 msgstr "Параметри відображення таблиць."
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5927 msgid "Main panel"
5928 msgstr "Головна панель"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5931 msgid "Microsoft Office"
5932 msgstr "Microsoft Office"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5935 msgid "Other core settings"
5936 msgstr "Інші параметри ядра"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5939 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5940 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніде."
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5943 msgid "Page titles"
5944 msgstr "Заголовки сторінки"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5947 #, fuzzy
5948 #| msgid ""
5949 #| "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]"
5950 #| "documentation[/doc] for magic strings that can be used to get special "
5951 #| "values."
5952 msgid ""
5953 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5954 "for magic strings that can be used to get special values."
5955 msgstr ""
5956 "Вкажіть рядку заголовка браузера текст. Відповідно до [doc@cfg_TitleTable]"
5957 "documentation[/doc] для магічних рядків, які можуть використовуватися для "
5958 "отримання спеціальних значень."
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5961 msgid "Query window"
5962 msgstr "Вікно запиту"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5965 msgid "Customize query window options"
5966 msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5969 msgid "Security"
5970 msgstr "Безпека"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5973 msgid ""
5974 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5975 "limit MySQL."
5976 msgstr ""
5977 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс і його можливості не "
5978 "обмежують MySQL."
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5981 msgid "Basic settings"
5982 msgstr "Базові налаштування"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5985 msgid "Authentication"
5986 msgstr "Аутентифікація"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5989 msgid "Authentication settings."
5990 msgstr "Параметри аутентифікації."
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5993 msgid "Server configuration"
5994 msgstr "Конфігурація сервера"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5997 msgid ""
5998 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5999 "what they are for."
6000 msgstr ""
6001 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
6002 "чого вони потрібні."
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6005 msgid "Enter server connection parameters."
6006 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера."
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6009 msgid "Configuration storage"
6010 msgstr "Конфігурація збереження даних"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6013 msgid ""
6014 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6015 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6016 "documentation."
6017 msgstr ""
6018 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
6019 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
6020 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації."
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6023 msgid "Changes tracking"
6024 msgstr "Відстеження змін"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6027 msgid ""
6028 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6029 "storage."
6030 msgstr ""
6031 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin конфігурації "
6032 "збереження даних."
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6035 msgid "Customize export options"
6036 msgstr "Налаштувати опції експорту"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6039 msgid "Customize import defaults"
6040 msgstr "Налаштувати імпорт властивостей по замовчуванню"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6043 msgid "Customize navigation panel"
6044 msgstr "Налаштувати панель навігації"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6047 msgid "Customize main panel"
6048 msgstr "Налаштувати головну панель"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6051 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6052 msgid "SQL queries"
6053 msgstr "SQL запити"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6056 msgid "SQL Query box"
6057 msgstr "SQL Запит"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6060 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6061 msgstr "Налаштувати посилання що показуються у SQL Query boxes."
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6064 msgid "SQL queries settings."
6065 msgstr "Налаштування SQL запитів."
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6068 msgid "Startup"
6069 msgstr "Початок"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6072 msgid "Customize startup page."
6073 msgstr "Налаштувати початкову сторінку."
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6076 msgid "Database structure"
6077 msgstr "Структура бази даних"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6080 msgid ""
6081 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6082 msgstr ""
6083 "Оберіть, які деталі відображати у структурі бази даних (список таблиць)."
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3276
6086 msgid "Table structure"
6087 msgstr "Структура таблиці"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6090 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6091 msgstr "Налаштування для структури таблиці (перелік стовпчиків)."
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6094 msgid "Tabs"
6095 msgstr "Вкладки"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6098 msgid "Choose how you want tabs to work."
6099 msgstr "Виберіть як би ви хотіли щоб вкладки працювали."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6102 msgid "Display relational schema"
6103 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6106 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6107 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6108 msgid "Paper size"
6109 msgstr "Формат паперу"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6112 msgid "Text fields"
6113 msgstr "Текстові поля"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6116 msgid "Customize text input fields."
6117 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу."
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6120 msgid "Texy! text"
6121 msgstr "Texy! текст"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6124 msgid "Customize default options"
6125 msgstr "Налаштувати опції по замовчуванню"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6128 msgid "Warnings"
6129 msgstr "Попередження"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6132 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6133 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin."
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6136 msgid ""
6137 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6138 "and export operations."
6139 msgstr ""
6140 "Включити [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] стискання для "
6141 "операцій імпорту та експорту."
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6144 msgid "GZip"
6145 msgstr "GZip"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6148 msgid "Extra parameters for iconv"
6149 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6152 msgid ""
6153 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6154 "if one of the queries failed."
6155 msgstr ""
6156 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
6157 "один із запитів не вдалий."
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6160 msgid "Ignore multiple statement errors"
6161 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6164 msgid ""
6165 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6166 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6167 "transactions."
6168 msgstr ""
6169 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
6170 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
6171 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до відхилення "
6172 "транзакції."
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6175 msgid "Partial import: allow interrupt"
6176 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:346
6179 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6180 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6181 msgid "Do not abort on INSERT error"
6182 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:348
6185 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6186 msgid "Replace table data with file"
6187 msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6190 msgid ""
6191 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6192 "table) and only SQL is always available."
6193 msgstr ""
6194 "Формат по замовчуванню; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
6195 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний."
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6198 msgid "Format of imported file"
6199 msgstr "Формат імпортованих файлів"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6202 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6203 msgid "Use LOCAL keyword"
6204 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:361
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6208 msgid "Column names in first row"
6209 msgstr "Імена колонок у першому рядку"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6212 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6213 msgid "Do not import empty rows"
6214 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6217 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6218 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6221 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6222 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6225 msgid "Number of queries to skip from start."
6226 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку."
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6229 msgid "Partial import: skip queries"
6230 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6233 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6234 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6237 msgid "Initial state for sliders"
6238 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6241 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6242 msgstr "Як багато рядків може бути вставлено за раз."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6245 msgid "Number of inserted rows"
6246 msgstr "Кількість вставлених рядків"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6249 msgid ""
6250 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6251 msgstr ""
6252 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовбці "
6253 "у режимі перегляду."
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6256 msgid "Limit column characters"
6257 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6260 msgid ""
6261 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6262 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6263 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6264 msgstr ""
6265 "Якщо TRUE, вилогуватись видаливши куки для всіх серверів; якщо встановлено "
6266 "FALSE, вилогуватись тільки з поточного сервера. Встановивши цей параметр у "
6267 "FALSE ви можете забути вилогуватись з інших серверів коли є під'єднані до "
6268 "багатьох."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6271 msgid "Delete all cookies on logout"
6272 msgstr "Видалити всі куки під час вилоговування"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6275 msgid ""
6276 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6277 "kbd] authentication mode."
6278 msgstr ""
6279 "Визначте чи використати попередні дані для входу в режимі аутентифікації "
6280 "[kbd]cookie[/kbd]."
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6283 msgid "Recall user name"
6284 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6287 msgid ""
6288 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6289 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6290 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6291 "recommended for non-trusted environments."
6292 msgstr ""
6293 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися кука авторизації, в "
6294 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що кука буде зберігатися тільки "
6295 "протягом існуючої сесії, і буде видалена, як тільки ви закриєте вікно "
6296 "браузера. Цей режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6299 msgid "Login cookie store"
6300 msgstr "Зберігати куки авторизації"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6303 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6304 msgstr "Визначте як довго (в секундах) дійсні куки авторизації."
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6307 msgid "Login cookie validity"
6308 msgstr "Термін придатності кукі входу"
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6311 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6312 msgstr "Подівійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців."
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6315 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6316 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6319 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6320 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів."
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6323 msgid "Maximum displayed SQL length"
6324 msgstr "Масимальна довжина SQL що відобразиться"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:397 libraries/config/messages.inc.php:416
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6328 msgid "Users cannot set a higher value"
6329 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6332 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6333 msgstr ""
6334 "Максимальна кількість баз даних, які відображатимуться у списку баз даних."
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6337 msgid "Maximum databases"
6338 msgstr "Максимально баз даних"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6341 msgid ""
6342 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6343 "the navigation tree."
6344 msgstr ""
6345 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці першого "
6346 "рівня дерева навігації."
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6349 msgid "Maximum items on first level"
6350 msgstr "Максимальна кількість елементів на першому рівні"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6353 msgid ""
6354 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6355 "tree."
6356 msgstr ""
6357 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці дерева "
6358 "навігації."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6361 msgid "Maximum items in branch"
6362 msgstr "Максимальна кількість елементів в гілці"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6365 msgid ""
6366 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6367 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6368 msgstr ""
6369 "Кількість рядків, відображуваних при перегляді результатів. Якщо результат "
6370 "містить більше рядків, \"Previous\" та \"Next\" посилання будуть показані."
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6373 msgid "Maximum number of rows to display"
6374 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6377 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6378 msgstr "Максимальна кількість таблиць що відобразиться у списку таблиць."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6381 msgid "Maximum tables"
6382 msgstr "Максимально таблиць"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6385 msgid ""
6386 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6387 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6388 msgstr ""
6389 "Кількість байтів, що дозволяється виділяти під сценарій, наприклад. [kbd]32M"
6390 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] без обмежень)."
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6393 msgid "Memory limit"
6394 msgstr "Ліміт пам'яті"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6397 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6398 msgstr ""
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6401 #, fuzzy
6402 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6403 msgid "Show databases navigation as tree"
6404 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6407 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6408 msgstr ""
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6411 msgid "Show logo in navigation panel."
6412 msgstr "Показати логотип у панелі навігації."
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6415 msgid "Display logo"
6416 msgstr "Показати логотип"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6419 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6420 msgstr "URL, на який веде логотип у панелі навігації."
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6423 msgid "Logo link URL"
6424 msgstr "URL посилання логотипу"
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6427 msgid ""
6428 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6429 "([kbd]new[/kbd])."
6430 msgstr ""
6431 "Відкрити сторінку на яку посилаємось у головному вікні ([kbd]main[/kbd]) або "
6432 "у новому ([kbd]new[/kbd])."
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6435 msgid "Logo link target"
6436 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6439 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6440 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині панелі навігації."
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6443 msgid "Display servers selection"
6444 msgstr "Показати вибір серверів"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6447 msgid "Target for quick access icon"
6448 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6451 #, fuzzy
6452 #| msgid "Target for quick access icon"
6453 msgid "Target for second quick access icon"
6454 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6457 msgid ""
6458 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6459 "display a filter box."
6460 msgstr ""
6461 "Мінімальна кількість елементів (таблиць, видів, процедур та подій) для "
6462 "відображення вікна фільтру."
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6465 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6466 msgstr "Мінімальна кількість пунктів для відображення вікна фільтру"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6469 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6470 msgstr "Мінімальна кількість баз даних для відображення вікна фільтру"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6473 #, fuzzy
6474 #| msgid ""
6475 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6476 #| "below)."
6477 msgid ""
6478 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6479 "the Databases and Tables tabs above)."
6480 msgstr ""
6481 "Групувати пункти у дереві навігації (залежить від розділювача що визначений "
6482 "нижче)."
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6485 msgid "Group items in the tree"
6486 msgstr "Групувати елементи в дереві"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6489 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6490 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева."
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6493 msgid "Database tree separator"
6494 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6497 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6498 msgstr "Рядок, що розділяє таблиці на різні рівні дерева."
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6501 msgid "Table tree separator"
6502 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6505 msgid "Maximum table tree depth"
6506 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6509 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6510 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші."
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6513 msgid "Enable highlighting"
6514 msgstr "Включити підсвічування"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6517 #, fuzzy
6518 #| msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6519 msgid ""
6520 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6521 msgstr "Чи потрібно вимкнути можливість розширення бази даних."
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6524 #, fuzzy
6525 #| msgid "Table navigation bar"
6526 msgid "Enable navigation tree expansion"
6527 msgstr "Таблична панель навігації"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6530 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6531 msgstr ""
6532 "Максимальна кількість нещодавно використаних таблиць; встановіть 0 для "
6533 "відключення."
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6536 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6537 msgstr "Максимальна кількість улюблених таблиць; встановіть 0 для відключення."
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6540 msgid "Recently used tables"
6541 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6544 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6545 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення."
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6548 msgid "Where to show the table row links"
6549 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6552 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6553 msgstr "Використати природний порядок сортування імен таблиць та баз даних."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6556 msgid "Natural order"
6557 msgstr "Звичайний порядок"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/config/messages.inc.php:515
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6561 msgid "Use only icons, only text or both."
6562 msgstr "Використовувати лише піктограми, лише текст або все."
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6565 msgid "Table navigation bar"
6566 msgstr "Таблична панель навігації"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6569 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6570 msgstr ""
6571 "Використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості HTTP "
6572 "передачі."
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6575 msgid "GZip output buffering"
6576 msgstr "GZip буферизація виводу"
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6579 msgid ""
6580 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6581 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6582 msgstr ""
6583 "[kbd]SMART[/kbd] - тобто зворотній порядок сортування для полів, що мають "
6584 "тип TIME, DATE, DATETIME та TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим."
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6587 msgid "Default sorting order"
6588 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6591 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6592 msgstr "Використовувати постійне з'єднання з MySQL."
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6595 msgid "Persistent connections"
6596 msgstr "Постійне з’єднання"
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6599 msgid ""
6600 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6601 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6602 "configuration storage could not be found."
6603 msgstr ""
6604 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
6605 "відсутності необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin таблиць."
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6608 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6609 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6612 msgid ""
6613 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6614 "MySQL library and server is detected."
6615 msgstr ""
6616 "Вимкнути стандартне попередження при визначенні відмінностей версій "
6617 "бібліотеки MySQL та сервера."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6620 msgid "Server/library difference warning"
6621 msgstr "Попередження про відмінності сервера та бібліотеки"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6624 msgid ""
6625 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6626 "column names in a table are reserved MySQL words."
6627 msgstr ""
6628 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
6629 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6632 msgid "MySQL reserved word warning"
6633 msgstr "Попередження про зарезервоване слово MySQL"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6636 msgid "How to display the menu tabs"
6637 msgstr "Як відображати вкладки меню"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6640 msgid "How to display various action links"
6641 msgstr "Як відображати різноманітні посилання дій"
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6644 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6645 msgstr "Заборонити редагування стовпців BLOB та BINARY."
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6648 msgid "Protect binary columns"
6649 msgstr "Бінарні колонки захищені"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6652 msgid ""
6653 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6654 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6655 "(lost by window close)."
6656 msgstr ""
6657 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
6658 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
6659 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
6660 "вікна)."
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6663 msgid "Permanent query history"
6664 msgstr "Постійна історія запитів"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6667 msgid "How many queries are kept in history."
6668 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії."
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6671 msgid "Query history length"
6672 msgstr "Довжина історії запитів"
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6675 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6676 msgstr "Виберіть функції, які буде використано для перекодування."
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6679 msgid "Recoding engine"
6680 msgstr "Механізм перекодування"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6683 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6684 msgstr ""
6685 "Коли переглядаєте таблиці, порядок сортування кожної таблиці зберігається."
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6688 msgid "Remember table's sorting"
6689 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6692 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6693 msgstr ""
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6696 #, fuzzy
6697 #| msgid "Default sorting order"
6698 msgid "Primary key default sort order"
6699 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6702 msgid ""
6703 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6704 msgstr ""
6705 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість."
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6708 msgid "Repeat headers"
6709 msgstr "Повторити заголовки"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6712 msgid "Grid editing: trigger action"
6713 msgstr ""
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6716 #, fuzzy
6717 #| msgid "Relational display column"
6718 msgid "Relational display"
6719 msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6722 #, fuzzy
6723 #| msgid "Servers display options."
6724 msgid "For display Options"
6725 msgstr "Параметри відображення серверів."
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6728 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6729 msgstr "Редагування сітки: зберегти всі відредаговані комірки зразу"
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6732 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6733 msgstr "Каталог на сервері для збереження експорту."
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6736 msgid "Save directory"
6737 msgstr "Зберегти теку"
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6740 msgid "Leave blank if not used."
6741 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується."
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6744 msgid "Host authorization order"
6745 msgstr "Порядок авторизації хоста"
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6748 msgid "Leave blank for defaults."
6749 msgstr "Залиште порожнім для налаштувань за замовчуванням."
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6752 msgid "Host authorization rules"
6753 msgstr "Правила авторизації хоста"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6756 msgid "Allow logins without a password"
6757 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6760 msgid "Allow root login"
6761 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6764 #, fuzzy
6765 #| msgid "Session value"
6766 msgid "Session timezone"
6767 msgstr "Значення сесії"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6770 msgid ""
6771 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6772 "database server"
6773 msgstr ""
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6776 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6777 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP."
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6780 msgid "HTTP Realm"
6781 msgstr "HTTP область"
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6784 msgid ""
6785 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6786 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6787 "swekey.conf)."
6788 msgstr ""
6789 "Шлях до конфігураційного файлу [a@http://swekey.com]апаратної аутентифікації "
6790 "SweKey[/a] (не знаходиться в корні)."
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6793 msgid "SweKey config file"
6794 msgstr "SweKey файл конфігурації"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6797 msgid "Authentication method to use."
6798 msgstr "Потрібний метод автентифікації."
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:566 setup/frames/index.inc.php:163
6801 msgid "Authentication type"
6802 msgstr "Тип аутентифікації"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6805 msgid ""
6806 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6807 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6808 msgstr ""
6809 "Залиште порожнім для вимкнення підтримки [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6810 "bookmark]bookmark[/a], рекомендується: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6813 msgid "Bookmark table"
6814 msgstr "Таблиця закладок"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6817 msgid ""
6818 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6819 "pma__column_info[/kbd]."
6820 msgstr ""
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6823 msgid "Column information table"
6824 msgstr "Таблиця інформації про колонки"
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6827 msgid "Compress connection to MySQL server."
6828 msgstr "Стискати з'єднання до MySQL сервера."
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6831 msgid "Compress connection"
6832 msgstr "Стискати з’єднання"
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6835 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6836 msgstr "Спосіб з'єднання з сервером, залиште [kbd]tcp[/kbd], якщо невпевнені."
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6839 msgid "Connection type"
6840 msgstr "Тип з’єднання"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6843 msgid "Control user password"
6844 msgstr "Пароль виділеного користувача"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6847 msgid ""
6848 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6849 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6850 msgstr ""
6851 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими привілеями, детальніше дивіться "
6852 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6855 msgid "Control user"
6856 msgstr "Виділений користувач"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6859 msgid ""
6860 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6861 "already defined host."
6862 msgstr ""
6863 "Альтернативний хост для збереження налаштувань, залиште порожнім для "
6864 "використання вже вказаного хоста."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6867 msgid "Control host"
6868 msgstr "Керування хостом"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6871 msgid ""
6872 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6873 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6874 "if the controlhost equals host."
6875 msgstr ""
6876 "Альтернативний порт для підключення до хоста збереження конфігурації; "
6877 "залиште порожнім для порта за-замовчуванням, якщо контрольний хост "
6878 "ідентичний хосту."
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6881 msgid "Control port"
6882 msgstr "Контрольний порт"
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6885 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6886 msgstr "Cховати бази даних, що відповідають регулярному виразу (PCRE)."
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6889 msgid ""
6890 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6891 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6892 msgstr ""
6893 "Детальніше дивіться на [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
6894 "PMA bug tracker[/a] та [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6897 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6898 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6901 msgid "Hide databases"
6902 msgstr "Приховати бази даних"
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6905 msgid ""
6906 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6907 "kbd]."
6908 msgstr ""
6909 "Залиште порожнім для відключення підтримки історії SQL запитів, "
6910 "пропонується: [kbd]pma__history[/kbd]."
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6913 msgid "SQL query history table"
6914 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6917 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6918 msgstr "Ім'я хоста, на якому працює MySQL сервер."
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6921 msgid "Server hostname"
6922 msgstr "Хост сервера"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6925 msgid "Logout URL"
6926 msgstr "URL для виходу"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6929 msgid ""
6930 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6931 "records are automatically removed."
6932 msgstr ""
6933 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі даних, "
6934 "застарілі записи автоматично видаляються."
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6937 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6938 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6941 msgid "QBE saved searches table"
6942 msgstr ""
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6945 msgid ""
6946 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6947 "pma__savedsearches[/kbd]."
6948 msgstr ""
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6951 #, fuzzy
6952 #| msgid "Central columns"
6953 msgid "Central columns table"
6954 msgstr "Центральні стовпчики"
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid ""
6959 #| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
6960 #| "pma__users[/kbd]"
6961 msgid ""
6962 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6963 "pma__central_columns[/kbd]."
6964 msgstr ""
6965 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
6966 "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6969 msgid "Try to connect without password."
6970 msgstr "Спробувати з'єднатись без пароля."
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6973 msgid "Connect without password"
6974 msgstr "З’єднуватись без паролю"
6976 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6977 msgid ""
6978 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6979 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6980 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6981 msgstr ""
6982 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
6983 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
6984 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6987 msgid "Show only listed databases"
6988 msgstr "Показати лише перелічені бази даних"
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:729
6991 msgid "Leave empty if not using config auth."
6992 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується config auth."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6995 msgid "Password for config auth"
6996 msgstr "Пароль для config auth"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6999 msgid ""
7000 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7001 msgstr ""
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7004 msgid "PDF schema: pages table"
7005 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7008 msgid ""
7009 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7010 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7011 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7012 msgstr ""
7013 "База даних, що використовується для розширених функцій: зв'язків, закладок і "
7014 "PDF. Детельніше дивіться [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. "
7015 "Для відключення підтримки залиште порожнім. Рекомендується: [kbd]phpmyadmin[/"
7016 "kbd]."
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7019 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7020 msgid "Database name"
7021 msgstr "Ім'я бази даних"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7024 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7025 msgstr ""
7026 "Порт, на якому MySQL сервер слухає, залиште порожнім для значення за-"
7027 "замовчуванням."
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7030 msgid "Server port"
7031 msgstr "Порт сервера"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7034 msgid ""
7035 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7036 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7037 msgstr ""
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7040 msgid "Recently used table"
7041 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7044 #, fuzzy
7045 #| msgid ""
7046 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7047 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7048 msgid ""
7049 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7050 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7051 msgstr ""
7052 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
7053 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "Favorite tables"
7058 msgid "Favorites table"
7059 msgstr "Улюблені таблиці"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7062 msgid ""
7063 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7064 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7065 msgstr ""
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7068 msgid "Relation table"
7069 msgstr "Таблиця зв'язків"
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7072 msgid ""
7073 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7074 "[/a] for an example."
7075 msgstr ""
7076 "Дивіться [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7077 "types[/a] для прикладу."
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7080 msgid "Signon session name"
7081 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7084 msgid "Signon URL"
7085 msgstr "Signon URL-адреса"
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7088 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7089 msgstr ""
7090 "Сокет, на якому MySQL сервер слухає, залиште порожнім для значення за-"
7091 "замовчуванням."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7094 msgid "Server socket"
7095 msgstr "Сокет серверу"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7098 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7099 msgstr "Активувати SSL для з'єднання з MySQL сервером."
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7102 msgid "Use SSL"
7103 msgstr "Використовувати SSL"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7106 msgid ""
7107 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7108 "kbd]."
7109 msgstr ""
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7112 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7113 msgstr "Дизайнер і PDF схема: координати таблиці"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7116 msgid ""
7117 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7118 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7119 msgstr ""
7120 "Таблиця, щоб описати відображувані стовпчики, залиште порожнім для вимкнення "
7121 "підтримки; рекомендовано: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7124 msgid "Display columns table"
7125 msgstr "Таблиця з описами полів"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7128 msgid ""
7129 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7130 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7131 msgstr ""
7132 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
7133 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7136 msgid "UI preferences table"
7137 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7140 msgid ""
7141 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7142 "the log when creating a database."
7143 msgstr ""
7144 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
7145 "DATABASE IF EXISTS."
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7148 msgid "Add DROP DATABASE"
7149 msgstr "Додати DROP DATABASE"
7151 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7152 msgid ""
7153 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7154 "log when creating a table."
7155 msgstr ""
7156 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
7157 "DATABASE IF EXISTS."
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7160 msgid "Add DROP TABLE"
7161 msgstr "Додати DROP TABLE"
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7164 msgid ""
7165 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7166 "log when creating a view."
7167 msgstr ""
7168 "Чи буде при створенні вистави, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
7169 "IF EXISTS."
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7172 msgid "Add DROP VIEW"
7173 msgstr "Додати DROP VIEW"
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7176 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7177 msgstr ""
7178 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
7179 "нових версій."
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7182 msgid "Statements to track"
7183 msgstr "Стеження за виразами"
7185 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7186 msgid ""
7187 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7188 "[/kbd]."
7189 msgstr ""
7190 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
7191 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7194 msgid "SQL query tracking table"
7195 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7198 msgid ""
7199 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7200 "automatically."
7201 msgstr ""
7202 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7205 msgid "Automatically create versions"
7206 msgstr "Автоматично створювати версії"
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7209 msgid ""
7210 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7211 "pma__userconfig[/kbd]."
7212 msgstr ""
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7215 msgid "User preferences storage table"
7216 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7219 msgid ""
7220 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7221 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7222 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7223 msgstr ""
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7226 msgid "Users table"
7227 msgstr "Таблиця користувачів"
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7230 msgid ""
7231 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7232 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7233 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7234 msgstr ""
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7237 msgid "User groups table"
7238 msgstr "Таблиця груп користувачів"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7241 msgid ""
7242 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7243 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7244 msgstr ""
7245 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію приховування/відображення "
7246 "навігаційних елементів, пропонується: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7249 msgid "Hidden navigation items table"
7250 msgstr "Прихована таблиця навігаційних елементів"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7253 msgid "User for config auth"
7254 msgstr "Прописаний користувач"
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7257 msgid ""
7258 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7259 "hostname instead."
7260 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7263 msgid "Verbose name of this server"
7264 msgstr "Повна назва цього сервера"
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7267 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7268 msgstr "Чи слід відображати кнопку \"показати всі (рядки)\"."
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7271 msgid "Allow to display all the rows"
7272 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7275 msgid ""
7276 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7277 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7278 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7279 msgstr ""
7280 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
7281 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] із жорстко прописаним паролем; "
7282 "це не обмежує можливість виконання команди беспосередньо."
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7285 msgid "Show password change form"
7286 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7289 msgid "Show create database form"
7290 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7293 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7294 msgstr "Відобразити або приховати стовпчик \"Час створення\" для всіх таблиць."
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7297 msgid "Show Creation timestamp"
7298 msgstr "Показати час створення"
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7301 msgid ""
7302 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7303 msgstr "Відобразити або приховати стовпчик \"Час оновлення\" для всіх таблиць."
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7306 msgid "Show Last update timestamp"
7307 msgstr "Відобразити \"Час останнього оновлення\""
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7310 msgid ""
7311 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7312 msgstr "Відобразити або приховати стовпчик \"Час перевірки\" для всіх таблиць."
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7315 msgid "Show Last check timestamp"
7316 msgstr "Відобразити \"Час перевірки\""
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7319 msgid ""
7320 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7321 "insert mode."
7322 msgstr ""
7323 "Визначає чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
7324 "поля."
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7327 msgid "Show field types"
7328 msgstr "Показувати типи полів"
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7331 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7332 msgstr "Відображати поля функції у режимі редагування/вставки."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7335 msgid "Show function fields"
7336 msgstr "Показувати поля функції"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7339 msgid "Whether to show hint or not."
7340 msgstr "Чи показувати підказки."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7343 msgid "Show hint"
7344 msgstr "Відображати підказки"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7347 msgid ""
7348 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7349 "output."
7350 msgstr ""
7351 "Відображає посилання на [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo"
7352 "()[/a]."
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7355 msgid "Show phpinfo() link"
7356 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7359 msgid "Show detailed MySQL server information"
7360 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7363 msgid ""
7364 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7365 msgstr ""
7366 "Визначає, чи потрібно відображати SQL запити, що згенеровані phpMyAdmin."
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7369 msgid "Show SQL queries"
7370 msgstr "Показувати SQL-запити"
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7373 msgid ""
7374 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7375 msgstr ""
7376 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту."
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:756 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7379 msgid "Retain query box"
7380 msgstr "Залишати вікно запиту"
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7383 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7384 msgstr ""
7385 "Дозволити відображення статистики бази даних і таблиць (наприклад, "
7386 "використання простору)."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7389 msgid "Show statistics"
7390 msgstr "Показувати статистику"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7393 msgid ""
7394 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7395 msgstr ""
7396 "Позначити використані таблиці та зробити можливим відображення баз даних із "
7397 "заблокованими таблицями."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7400 msgid "Skip locked tables"
7401 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7404 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7405 msgstr "Виводити попередження на головній сторінці у разі виявлення Suhosin."
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7408 msgid "Suhosin warning"
7409 msgstr "Попередження про Suhosin"
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid ""
7414 #| "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7415 #| "column names in a table are reserved MySQL words."
7416 msgid ""
7417 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7418 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7419 "`LoginCookieValidity`."
7420 msgstr ""
7421 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
7422 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "Login cookie validity"
7427 msgid "Login cookie validity warning"
7428 msgstr "Термін придатності кукі входу"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7431 msgid ""
7432 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7433 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7434 msgstr ""
7435 "Розмір текстового поля в режимі редагування (у стовпцях); дане значення буде "
7436 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) та для вікна запиту (*1.25)."
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7439 msgid "Textarea columns"
7440 msgstr "Стовпців у текстовому полі"
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7443 msgid ""
7444 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7445 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7446 msgstr ""
7447 "Розмір текстового поля в режимі редагування (в рядках); дане значення буде "
7448 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) та для вікна запиту (*1.25)."
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7451 msgid "Textarea rows"
7452 msgstr "Рядків у текстовому полі"
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7455 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7456 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних."
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7459 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7460 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням."
7462 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7463 msgid "Default title"
7464 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7467 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7468 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера."
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7471 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7472 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці."
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7475 msgid ""
7476 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7477 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7478 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7479 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7480 msgstr ""
7481 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
7482 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7483 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7484 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7487 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7488 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7491 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7492 msgstr ""
7493 "Каталог на сервері, до якого ви можете завантажити файли для подальшого "
7494 "імпорту."
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7497 msgid "Upload directory"
7498 msgstr "Каталог відвантаження"
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7501 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7502 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних."
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7505 msgid "Use database search"
7506 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7509 msgid ""
7510 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7511 "checkbox on the right."
7512 msgstr ""
7513 "Коли вимкнено, користувачі не зможуть встановити жоден із зазначених нижче "
7514 "параметрів незалежно від значення прапорця праворуч."
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7517 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7518 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:791 setup/frames/index.inc.php:313
7521 msgid "Check for latest version"
7522 msgstr "Перевірити оновлення"
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7525 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7526 msgstr ""
7527 "Вмикає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці."
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/lib/index.lib.php:117
7530 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7531 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7532 #: setup/lib/index.lib.php:174
7533 msgid "Version check"
7534 msgstr "перевірка версії"
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7537 msgid ""
7538 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7539 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7540 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7541 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7542 msgstr ""
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7545 msgid "Proxy url"
7546 msgstr "Адреса проксі"
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7549 msgid ""
7550 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7551 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7552 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7553 msgstr ""
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7556 msgid "Proxy username"
7557 msgstr "Ім'я користувача проксі"
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7560 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7561 msgstr "Пароль для аутентифікації на проксі."
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7564 msgid "Proxy password"
7565 msgstr "Пароль проксі"
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7568 msgid ""
7569 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7570 "for import and export operations."
7571 msgstr ""
7572 "Увімкнути [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7573 "стиснення для операцій імпорту та експорту."
7575 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7576 msgid "ZIP"
7577 msgstr "ZIP"
7579 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7580 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7581 msgstr "Введіть ваш відкритий ключ для сервісу reCaptcha домена."
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7584 msgid "Public key for reCaptcha"
7585 msgstr "Відкритий ключ для reCaptcha"
7587 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7588 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7589 msgstr "Введіть ваш закритий ключ для сервісу reCaptcha домена."
7591 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7592 msgid "Private key for reCaptcha"
7593 msgstr "Закритий ключ для reCaptcha"
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7596 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7597 msgstr "Оберіть дію за замовчуванням під час надсилання звітів про помилки."
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7600 msgid "Send error reports"
7601 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7604 msgid ""
7605 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7606 "storage tables automatically."
7607 msgstr ""
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7610 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7611 msgstr "Увімкнути режим нульової конфігурації"
7613 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7614 msgid "Config authentication"
7615 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
7617 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7618 msgid "Cookie authentication"
7619 msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
7621 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7622 msgid "HTTP authentication"
7623 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
7625 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7626 msgid "Signon authentication"
7627 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
7629 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7631 msgid "CSV using LOAD DATA"
7632 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
7634 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7637 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7638 msgstr "Відкрити документ електронної таблиці"
7640 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7642 msgid "Quick"
7643 msgstr "Швидко"
7645 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7646 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7647 msgid "Custom"
7648 msgstr "Звичайно"
7650 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7652 msgid "Database export options"
7653 msgstr "Параметри експорту бази даних"
7655 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7657 msgid "CSV for MS Excel"
7658 msgstr "CSV для даних MS Excel"
7660 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7662 msgid "Microsoft Word 2000"
7663 msgstr "Microsoft Word 2000"
7665 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7667 msgid "OpenDocument Text"
7668 msgstr "Текст OpenDocument"
7670 #: libraries/core.lib.php:306
7671 #, php-format
7672 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7673 msgstr ""
7674 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
7676 #: libraries/core.lib.php:477
7677 msgid "possible deep recursion attack"
7678 msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
7680 #: libraries/core.lib.php:941 libraries/mult_submits.inc.php:304
7681 #: tbl_replace.php:307
7682 msgid "No change"
7683 msgstr "Змін немає"
7685 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7686 #, php-format
7687 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7688 msgstr ""
7690 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7691 msgid ""
7692 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7693 "consider installing the mysqli extension."
7694 msgstr ""
7696 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7697 msgid "Select page"
7698 msgstr "Вибрати сторінку"
7700 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7701 msgid "Page to open"
7702 msgstr "Відкрити сторінку"
7704 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7705 msgid "Page to delete"
7706 msgstr "Видалити сторінку"
7708 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7709 msgid "Save to selected page"
7710 msgstr "Зберегти на обрану сторінку"
7712 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7713 msgid "Create a page and save to it"
7714 msgstr "Створити сторінку та зберегти на неї"
7716 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7717 msgid "New page name"
7718 msgstr "Назва нової сторінки"
7720 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7721 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7722 msgstr ""
7723 "Не вдалося завантажити плагіни схеми, будь ласка, перевірте вашу установку!"
7725 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7726 msgid "Select Export Relational Type"
7727 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
7729 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Showing tables:"
7732 msgid "Show/Hide tables list"
7733 msgstr "Показ таблиць:"
7735 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7736 msgid "View in fullscreen"
7737 msgstr ""
7739 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7740 msgid "Exit fullscreen"
7741 msgstr ""
7743 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7744 msgid "New page"
7745 msgstr "Нова сторінка"
7747 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7748 msgid "Save position"
7749 msgstr "Зберегти позицію"
7751 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7752 msgid "Save positions as"
7753 msgstr "Зберегти позиції"
7755 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7756 msgid "Delete pages"
7757 msgstr "Видалити сторінки"
7759 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7760 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7761 msgid "Create table"
7762 msgstr "Створити таблицю"
7764 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7765 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7766 msgid "Create relation"
7767 msgstr "Створити зв'язок"
7769 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7770 msgid "Reload"
7771 msgstr "Перезавантажити"
7773 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7774 msgid "Help"
7775 msgstr "Допомога"
7777 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7778 msgid "Angular links"
7779 msgstr "Кутові посилання"
7781 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7782 msgid "Direct links"
7783 msgstr "Пряме посилання"
7785 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7786 msgid "Snap to grid"
7787 msgstr "Прив'язати до сітки"
7789 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7790 msgid "Small/Big All"
7791 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
7793 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7794 msgid "Toggle small/big"
7795 msgstr "Переключити маленькі/великі"
7797 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7798 msgid "Toggle relation lines"
7799 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
7801 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7802 msgid "Export schema"
7803 msgstr "Експортувати схему"
7805 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7806 msgid "Build Query"
7807 msgstr "Cкласти запит"
7809 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7810 msgid "Move Menu"
7811 msgstr "Посунути меню"
7813 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7814 #, fuzzy
7815 #| msgid "Partial texts"
7816 msgid "Pin text"
7817 msgstr "Часткові тексти"
7819 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7820 msgid "Hide/Show all"
7821 msgstr "Сховати/Показати все"
7823 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7824 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7825 msgstr "Сховати/Показати Таблиці які не мають зв'язків"
7827 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7828 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7829 msgid "Hide"
7830 msgstr "Приховати"
7832 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7833 msgid "Number of tables:"
7834 msgstr "Число таблиць:"
7836 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7837 msgid "Delete relation"
7838 msgstr "Видалити зв'язок"
7840 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7841 msgid "Relation operator"
7842 msgstr "Перегляд залежностей"
7844 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7845 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7846 msgid "Except"
7847 msgstr "За винятком"
7849 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7850 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7851 msgid "subquery"
7852 msgstr "підзапит"
7854 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7855 msgid "Rename to"
7856 msgstr "Перейменувати у"
7858 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7859 msgid "New name"
7860 msgstr "Нове ім'я"
7862 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7863 msgid "Aggregate"
7864 msgstr "Загальний"
7866 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7867 msgid "Active options"
7868 msgstr "Активовані опції"
7870 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7871 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7872 msgstr "Не вдається шукати у небуферізованому наборі результатів"
7874 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7875 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7876 msgstr "Не вдається підрахувати рядки у небуферізованому наборі результатів"
7878 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7879 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7881 msgid "No Password"
7882 msgstr "Без паролю"
7884 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7885 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7886 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7887 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7888 msgid "Password:"
7889 msgstr "Пароль:"
7891 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7892 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7893 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7894 msgid "Re-type:"
7895 msgstr "Підтвердження:"
7897 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7898 msgid "Password Hashing:"
7899 msgstr "Хешування паролю:"
7901 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7902 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7903 msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
7905 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7906 msgid "Create database"
7907 msgstr "Створити базу даних"
7909 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7910 msgid "Create"
7911 msgstr "Створити"
7913 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7914 msgid "Create database:"
7915 msgstr "Створити базу даних:"
7917 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7918 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7919 msgid "No Privileges"
7920 msgstr "Без привілеїв"
7922 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7923 msgid "Number of columns"
7924 msgstr "Число колонок"
7926 #: libraries/display_export.inc.php:36
7927 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7928 msgstr ""
7929 "Відсутні модулі експорту. Перевірте вміст встановленої копії phpMyAdmin!"
7931 #: libraries/display_export.lib.php:169
7932 msgid "Exporting databases from the current server"
7933 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
7935 #: libraries/display_export.lib.php:172
7936 #, php-format
7937 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7938 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
7940 #: libraries/display_export.lib.php:177
7941 #, php-format
7942 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7943 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
7945 #: libraries/display_export.lib.php:206
7946 msgid "Export Method:"
7947 msgstr "Метод Експорту:"
7949 #: libraries/display_export.lib.php:216
7950 msgid "Quick - display only the minimal options"
7951 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
7953 #: libraries/display_export.lib.php:228
7954 msgid "Custom - display all possible options"
7955 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
7957 #: libraries/display_export.lib.php:250
7958 msgid "Database(s):"
7959 msgstr "База(и) даних:"
7961 #: libraries/display_export.lib.php:252
7962 msgid "Table(s):"
7963 msgstr "Таблиця(ь):"
7965 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
7966 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7967 msgid "Format:"
7968 msgstr "Формат:"
7970 #: libraries/display_export.lib.php:277
7971 msgid "Format-specific options:"
7972 msgstr "Параметри форматування:"
7974 #: libraries/display_export.lib.php:280
7975 msgid ""
7976 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7977 "options for other formats."
7978 msgstr ""
7979 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
7980 "форматів."
7982 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
7983 msgid "Encoding Conversion:"
7984 msgstr "Зміна кодування:"
7986 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
7987 msgid "Rows:"
7988 msgstr "Рядки:"
7990 #: libraries/display_export.lib.php:335
7991 msgid "Dump some row(s)"
7992 msgstr "Вивантажити частину рядків"
7994 #: libraries/display_export.lib.php:350
7995 msgid "Row to begin at:"
7996 msgstr "Почати з рядка:"
7998 #: libraries/display_export.lib.php:367
7999 msgid "Dump all rows"
8000 msgstr "Вивантажити всі рядки"
8002 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8003 msgid "Output:"
8004 msgstr "Вывод:"
8006 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8007 #, php-format
8008 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8009 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <b>%s</b>"
8011 #: libraries/display_export.lib.php:457
8012 msgid "File name template:"
8013 msgstr "Шаблон назви файлу:"
8015 #: libraries/display_export.lib.php:459
8016 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8017 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
8019 #: libraries/display_export.lib.php:461
8020 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8021 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
8023 #: libraries/display_export.lib.php:463
8024 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8025 msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
8027 #: libraries/display_export.lib.php:469
8028 #, php-format
8029 msgid ""
8030 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8031 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8032 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8033 msgstr ""
8034 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
8035 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
8036 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у %4"
8037 "$sFAQ%5$s."
8039 #: libraries/display_export.lib.php:526
8040 msgid "use this for future exports"
8041 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
8043 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8044 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:461
8045 msgid "Character set of the file:"
8046 msgstr "Кодування файлу:"
8048 #: libraries/display_export.lib.php:585
8049 msgid "Compression:"
8050 msgstr "Стискання:"
8052 #: libraries/display_export.lib.php:593
8053 msgid "zipped"
8054 msgstr "стиснено"
8056 #: libraries/display_export.lib.php:600
8057 msgid "gzipped"
8058 msgstr "стиснено в \"gzip\""
8060 #: libraries/display_export.lib.php:627
8061 msgid "View output as text"
8062 msgstr "Відобразити вивід як текст"
8064 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8065 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8066 msgstr ""
8068 #: libraries/display_export.lib.php:663
8069 msgid "Save output to a file"
8070 msgstr "Зберегти вивід у файл"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:690
8073 msgid "Skip tables larger than"
8074 msgstr "Ігнорувати таблиці більші за"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:784
8077 msgid "Select database"
8078 msgstr "Обрати базу даних"
8080 #: libraries/display_export.lib.php:786
8081 msgid "Select table"
8082 msgstr "Обрати таблицю"
8084 #: libraries/display_export.lib.php:802
8085 msgid "New database name"
8086 msgstr "Ім'я нової бази даних"
8088 #: libraries/display_export.lib.php:826
8089 msgid "New table name"
8090 msgstr "Ім'я нової таблиці"
8092 #: libraries/display_export.lib.php:836
8093 msgid "Old column name"
8094 msgstr ""
8096 #: libraries/display_export.lib.php:837
8097 msgid "New column name"
8098 msgstr "Нове ім'я стовпчика"
8100 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8101 #, php-format
8102 msgid "%1$s from %2$s branch"
8103 msgstr ""
8105 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8106 msgid "no branch"
8107 msgstr ""
8109 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8110 msgid "Git revision:"
8111 msgstr "Ревізія Git:"
8113 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8114 #, php-format
8115 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8116 msgstr "вчинено %1$s, %2$s"
8118 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8119 #, php-format
8120 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8121 msgstr "створено %1$s, %2$s"
8123 #: libraries/display_import.lib.php:71
8124 msgid ""
8125 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8126 "not available."
8127 msgstr ""
8128 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
8129 "відвантаження не доступна."
8131 #: libraries/display_import.lib.php:108
8132 msgid "Importing into the current server"
8133 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
8135 #: libraries/display_import.lib.php:111
8136 #, php-format
8137 msgid "Importing into the database \"%s\""
8138 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
8140 #: libraries/display_import.lib.php:117
8141 #, php-format
8142 msgid "Importing into the table \"%s\""
8143 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
8145 #: libraries/display_import.lib.php:153
8146 #, php-format
8147 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8148 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
8150 #: libraries/display_import.lib.php:159
8151 msgid ""
8152 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8153 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8154 msgstr ""
8155 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <b>.[format].[compression]</"
8156 "b>. Приклад: <b>.sql.zip</b>"
8158 #: libraries/display_import.lib.php:222
8159 msgid "File to Import:"
8160 msgstr "Файл для імпорту:"
8162 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8163 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8164 msgstr ""
8166 #: libraries/display_import.lib.php:252
8167 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8168 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
8170 #: libraries/display_import.lib.php:276
8171 msgid "Partial Import:"
8172 msgstr "Частковий імпорт:"
8174 #: libraries/display_import.lib.php:283
8175 #, php-format
8176 msgid ""
8177 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8178 msgstr ""
8179 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
8180 "позиції %d."
8182 #: libraries/display_import.lib.php:297
8183 msgid ""
8184 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8185 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8186 "files, however it can break transactions.)</i>"
8187 msgstr ""
8188 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
8189 "вичерпання часу очікування PHP. <i>(Це може бути хороший способом "
8190 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань).</"
8191 "i>"
8193 #: libraries/display_import.lib.php:307
8194 msgid ""
8195 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8196 "from the first one:"
8197 msgstr ""
8199 #: libraries/display_import.lib.php:346
8200 msgid "Format-Specific Options:"
8201 msgstr "Параметри щодо формату:"
8203 #: libraries/display_import.lib.php:454
8204 msgid ""
8205 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8206 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8207 "browsers."
8208 msgstr ""
8209 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
8210 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
8211 "Google Chrome, Arora та ін.)."
8213 #: libraries/display_import.lib.php:460
8214 #, php-format
8215 msgid "%s of %s"
8216 msgstr ""
8218 #: libraries/display_import.lib.php:461
8219 msgid "Uploading your import file…"
8220 msgstr "Вивантаження вашого файлу для імпорту…"
8222 #: libraries/display_import.lib.php:462
8223 #, php-format
8224 msgid "%s/sec."
8225 msgstr "%s/сек."
8227 #: libraries/display_import.lib.php:463
8228 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8229 msgstr ""
8231 #: libraries/display_import.lib.php:464
8232 msgid "About %SEC sec. remaining."
8233 msgstr "Залишилося приблизно %SEC секунд."
8235 #: libraries/display_import.lib.php:466
8236 msgid "The file is being processed, please be patient."
8237 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
8239 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8240 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8241 msgid "Language"
8242 msgstr "Мова"
8244 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8245 msgid "Version information"
8246 msgstr "Відомості про версію"
8248 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8249 msgid "Data home directory"
8250 msgstr "Домашній каталог даних"
8252 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8253 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8254 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
8256 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8257 msgid "Data files"
8258 msgstr "Файли даних"
8260 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8261 msgid "Autoextend increment"
8262 msgstr "Приріст авторозширення"
8264 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8265 msgid ""
8266 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8267 "when it becomes full."
8268 msgstr ""
8269 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
8270 "заповнюється."
8272 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8273 msgid "Buffer pool size"
8274 msgstr "Розмір буферного пулу"
8276 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8277 msgid ""
8278 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8279 "tables."
8280 msgstr ""
8281 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
8282 "індексів її таблиць."
8284 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8285 msgid "Buffer Pool"
8286 msgstr "Буферний пул"
8288 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8289 msgid "Buffer Pool Usage"
8290 msgstr "Використання буферного пулу"
8292 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8293 msgid "pages"
8294 msgstr "сторінки"
8296 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8297 msgid "Free pages"
8298 msgstr "Чисті сторінки"
8300 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8301 msgid "Dirty pages"
8302 msgstr "Брудні сторінки"
8304 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8305 msgid "Pages containing data"
8306 msgstr "Сторінки з даними"
8308 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8309 msgid "Pages to be flushed"
8310 msgstr "Сторінки для очищення"
8312 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8313 msgid "Busy pages"
8314 msgstr "Зайняті сторінки"
8316 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8317 msgid "Latched pages"
8318 msgstr "Фіксовані сторінки"
8320 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8321 msgid "Buffer Pool Activity"
8322 msgstr "Активність буферного пулу"
8324 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8325 msgid "Read requests"
8326 msgstr "Запити читання"
8328 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8329 msgid "Write requests"
8330 msgstr "Запити запису"
8332 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8333 msgid "Read misses"
8334 msgstr "Пропуски читання"
8336 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8337 msgid "Write waits"
8338 msgstr "Очікування запису"
8340 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8341 msgid "Read misses in %"
8342 msgstr "Пропуски читання у %"
8344 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8345 msgid "Write waits in %"
8346 msgstr "Очікування запису в %"
8348 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8349 msgid "Data pointer size"
8350 msgstr "Розмір вказівника даних"
8352 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8353 msgid ""
8354 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8355 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8356 msgstr ""
8357 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
8358 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
8360 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8361 msgid "Automatic recovery mode"
8362 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
8364 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8365 msgid ""
8366 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8367 "myisam-recover server startup option."
8368 msgstr ""
8369 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
8370 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
8372 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8373 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8374 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
8376 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8377 msgid ""
8378 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8379 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8380 "INFILE)."
8381 msgstr ""
8382 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
8383 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
8384 "або LOAD DATA INFILE)."
8386 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8387 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8388 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
8390 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8391 msgid ""
8392 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8393 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8394 "method."
8395 msgstr ""
8396 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
8397 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
8398 "перевагу методу кешу ключа."
8400 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8401 msgid "Repair threads"
8402 msgstr "Потоки відновлення"
8404 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8405 msgid ""
8406 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8407 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8408 msgstr ""
8409 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
8410 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
8411 "у своєму потоці)."
8413 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8414 msgid "Sort buffer size"
8415 msgstr "Розмір буфера сортування"
8417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8418 msgid ""
8419 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8420 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8421 msgstr ""
8422 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
8423 "команди  REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
8424 "або ALTER TABLE."
8426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8427 msgid "Index cache size"
8428 msgstr "Розмір кешу індексу"
8430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8431 msgid ""
8432 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8433 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8434 msgstr ""
8435 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
8436 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
8437 "сторінок."
8439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8440 msgid "Record cache size"
8441 msgstr "Розмір кешу запису"
8443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8444 msgid ""
8445 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8446 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8447 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8448 msgstr ""
8449 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
8450 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
8451 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
8453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8454 msgid "Log cache size"
8455 msgstr "Розмір кешу журналу"
8457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8458 msgid ""
8459 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8460 "transaction log data. The default is 16MB."
8461 msgstr ""
8462 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
8463 "значення 16Мб."
8465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8466 msgid "Log file threshold"
8467 msgstr "Поріг файлу журналу"
8469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8470 msgid ""
8471 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8472 "default value is 16MB."
8473 msgstr ""
8474 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
8475 "значення 16Мб."
8477 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8478 msgid "Transaction buffer size"
8479 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
8481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8482 msgid ""
8483 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8484 "buffers of this size). The default is 1MB."
8485 msgstr ""
8486 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
8487 "розміру). Початкове значення 1Мб."
8489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8490 msgid "Checkpoint frequency"
8491 msgstr "Частота перевірки"
8493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8494 msgid ""
8495 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8496 "performed. The default value is 24MB."
8497 msgstr ""
8498 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
8499 "Початкове значення 24Мб."
8501 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8502 msgid "Data log threshold"
8503 msgstr "Поріг журналу даних"
8505 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8506 msgid ""
8507 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8508 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8509 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8510 "that can be stored in the database."
8511 msgstr ""
8512 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
8513 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
8514 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
8515 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
8517 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8518 msgid "Garbage threshold"
8519 msgstr "Поріг засмічування"
8521 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8522 msgid ""
8523 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8524 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8525 msgstr ""
8526 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
8527 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
8529 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8530 msgid "Log buffer size"
8531 msgstr "Розмір буфера журналу"
8533 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8534 msgid ""
8535 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8536 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8537 "required to write a data log."
8538 msgstr ""
8539 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
8540 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
8541 "для запису даних журналу."
8543 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8544 msgid "Data file grow size"
8545 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
8547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8548 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8549 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
8551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8552 msgid "Row file grow size"
8553 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
8555 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8556 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8557 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
8559 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8560 msgid "Log file count"
8561 msgstr "Кількість файлів журналу"
8563 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8564 msgid ""
8565 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8566 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8567 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8568 "number."
8569 msgstr ""
8570 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
8571 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
8572 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
8573 "порядковий номер."
8575 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8579 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8580 msgstr ""
8581 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
8582 "сторінці PrimeBase XT%s."
8584 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8585 msgid "Related Links"
8586 msgstr "Додаткові посилання"
8588 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8589 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8590 msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
8592 #: libraries/error_report.lib.php:351
8593 msgid ""
8594 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8595 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8596 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8597 msgstr ""
8599 #: libraries/error_report.lib.php:358
8600 msgid "You may examine the data in the error report:"
8601 msgstr ""
8603 #: libraries/error_report.lib.php:365
8604 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8605 msgstr ""
8607 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8608 #: libraries/export.lib.php:377
8609 #, php-format
8610 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8611 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
8613 #: libraries/export.lib.php:333
8614 #, php-format
8615 msgid ""
8616 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8617 msgstr ""
8618 "Файл %s існує на сервері, прошу змінити назву файлу, або відмітити опцію "
8619 "заміни існуючих файлів."
8621 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8622 #, php-format
8623 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8624 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
8626 #: libraries/export.lib.php:383
8627 #, php-format
8628 msgid "Dump has been saved to file %s."
8629 msgstr "Dump збережено у файл %s."
8631 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8633 #: tbl_get_field.php:43
8634 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8635 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
8637 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8638 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8639 msgstr ""
8641 #: libraries/import.lib.php:1255
8642 msgid ""
8643 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8644 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
8646 #: libraries/import.lib.php:1256
8647 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8648 msgstr "Переглянути деталі структури клацанням по її імені."
8650 #: libraries/import.lib.php:1257
8651 msgid ""
8652 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8653 msgstr ""
8654 "Змінити будь-яке налаштування клацанням по відповідному посиланню \"Параметри"
8655 "\"."
8657 #: libraries/import.lib.php:1258
8658 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8659 msgstr "Відредагувати структуру за посиланням \"Структура\"."
8661 #: libraries/import.lib.php:1264
8662 #, php-format
8663 msgid "Go to database: %s"
8664 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
8666 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8667 #, php-format
8668 msgid "Edit settings for %s"
8669 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
8671 #: libraries/import.lib.php:1296
8672 #, php-format
8673 msgid "Go to table: %s"
8674 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
8676 #: libraries/import.lib.php:1304
8677 #, php-format
8678 msgid "Structure of %s"
8679 msgstr "Структура %s"
8681 #: libraries/import.lib.php:1322
8682 #, php-format
8683 msgid "Go to view: %s"
8684 msgstr "Перейти до подання: %s"
8686 #: libraries/import.lib.php:1382
8687 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8688 msgstr ""
8690 #: libraries/import.lib.php:1814
8691 msgid ""
8692 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8693 "engine tables can be rolled back."
8694 msgstr ""
8696 #: libraries/index.lib.php:34
8697 #, php-format
8698 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8699 msgstr "Створити індекс у &nbsp;%s&nbsp;стовпчиках"
8701 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8702 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8703 msgid "Binary"
8704 msgstr "Двійковий"
8706 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8707 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8708 msgstr "Через велику довжину<br /> цей стовпчик неможливо відредагувати."
8710 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8711 msgid "Binary - do not edit"
8712 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
8714 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:449
8715 msgid "web server upload directory:"
8716 msgstr "каталог веб-сервера для відвантаження файлів:"
8718 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8719 #, php-format
8720 msgid "Continue insertion with %s rows"
8721 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
8723 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8724 msgid "and then"
8725 msgstr "і потім"
8727 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8728 msgid "Insert as new row"
8729 msgstr "Вставити як новий рядок"
8731 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8732 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8733 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
8735 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8736 msgid "Show insert query"
8737 msgstr "Відображати запит вставлення"
8739 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8740 msgid "Go back to previous page"
8741 msgstr "Повернутись"
8743 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8744 msgid "Insert another new row"
8745 msgstr "Вставити новий запис"
8747 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8748 msgid "Go back to this page"
8749 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
8751 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8752 msgid "Edit next row"
8753 msgstr "Редагувати наступний рядок"
8755 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8756 msgid ""
8757 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8758 msgstr ""
8759 "Для переходу від значення до значення використовуйте TAB, або CTRL+стрілки - "
8760 "для переміщення куди завгодно"
8762 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8763 msgid "Showing SQL query"
8764 msgstr "Показ SQL-запиту"
8766 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8767 #, php-format
8768 msgid "Inserted row id: %1$d"
8769 msgstr "Ідентифікатор доданого рядка: %1$d"
8771 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8772 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8773 msgctxt "None encoding conversion"
8774 msgid "None"
8775 msgstr "Немає"
8777 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8778 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8779 msgid "Convert to Kana"
8780 msgstr "Конвертувати в Кану"
8782 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8783 msgid "Success!"
8784 msgstr ""
8786 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8787 msgid "Replace table prefix:"
8788 msgstr "Замінити префікс таблиці:"
8790 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8791 msgid "Copy table with prefix:"
8792 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом:"
8794 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8795 msgid "From"
8796 msgstr "Від"
8798 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8799 msgid "To"
8800 msgstr "До"
8802 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8803 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
8804 msgid "Submit"
8805 msgstr "Виконати"
8807 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8808 msgid "Add table prefix:"
8809 msgstr "Додати префікс таблиці:"
8811 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8812 msgid "Add prefix"
8813 msgstr "Додати префікс"
8815 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8816 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8817 msgstr "Ви насправді хочете  виконати даний запит?"
8819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8820 msgid "Charset"
8821 msgstr "Набір символів"
8823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8824 msgid "Bulgarian"
8825 msgstr "Болгарське"
8827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8828 msgid "Simplified Chinese"
8829 msgstr "Китайське Спрощене"
8831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8832 msgid "Traditional Chinese"
8833 msgstr "Китайське Традиційне"
8835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8836 msgid "case-insensitive"
8837 msgstr "нечутливий до регістру"
8839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8840 msgid "case-sensitive"
8841 msgstr "чутливий до регістру"
8843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8844 msgid "Croatian"
8845 msgstr "Хорватська"
8847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8848 msgid "Czech"
8849 msgstr "Чеська"
8851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8852 msgid "Danish"
8853 msgstr "Датська"
8855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8856 msgid "English"
8857 msgstr "Англійська"
8859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8860 msgid "Esperanto"
8861 msgstr "Есперанто"
8863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8864 msgid "Estonian"
8865 msgstr "Естонська"
8867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8868 msgid "German"
8869 msgstr "Німецька"
8871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8872 msgid "dictionary"
8873 msgstr "словник"
8875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8876 msgid "phone book"
8877 msgstr "телефонна книга"
8879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8880 msgid "Hungarian"
8881 msgstr "Угорська"
8883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8884 msgid "Icelandic"
8885 msgstr "Ісландська"
8887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8888 msgid "Japanese"
8889 msgstr "Японська"
8891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8892 msgid "Latvian"
8893 msgstr "Латвійська"
8895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8896 msgid "Lithuanian"
8897 msgstr "Литовська"
8899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8900 msgid "Korean"
8901 msgstr "Корейська"
8903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8904 msgid "Persian"
8905 msgstr "Перська"
8907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8908 msgid "Polish"
8909 msgstr "Польська"
8911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8912 msgid "West European"
8913 msgstr "Західно Європейське"
8915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8916 msgid "Romanian"
8917 msgstr "Румунська"
8919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8920 msgid "Slovak"
8921 msgstr "Словацька"
8923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8924 msgid "Slovenian"
8925 msgstr "Словенська"
8927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8928 msgid "Spanish"
8929 msgstr "Іспанська"
8931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8932 msgid "Traditional Spanish"
8933 msgstr "Традиційна іспанська"
8935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8936 msgid "Swedish"
8937 msgstr "Шведське"
8939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8940 msgid "Thai"
8941 msgstr "Тайське"
8943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8944 msgid "Turkish"
8945 msgstr "Турецька"
8947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8948 msgid "Ukrainian"
8949 msgstr "Українська"
8951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8952 msgid "Unicode"
8953 msgstr "Юнікод"
8955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8958 msgid "multilingual"
8959 msgstr "багатомовні"
8961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8962 msgid "Central European"
8963 msgstr "СхідноЄвропейське"
8965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
8966 msgid "Russian"
8967 msgstr "Російська"
8969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
8970 msgid "Baltic"
8971 msgstr "Балтійське"
8973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
8974 msgid "Armenian"
8975 msgstr "Вірменське"
8977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8978 msgid "Cyrillic"
8979 msgstr "Кириличне"
8981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8982 msgid "Arabic"
8983 msgstr "Арабське"
8985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8986 msgid "Hebrew"
8987 msgstr "Іврит"
8989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
8990 msgid "Georgian"
8991 msgstr "Грузинська"
8993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
8994 msgid "Greek"
8995 msgstr "Грецьке"
8997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
8998 msgid "Czech-Slovak"
8999 msgstr "Чехословацька"
9001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9002 #: libraries/structure.lib.php:1164
9003 msgid "unknown"
9004 msgstr "невідоме"
9006 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9007 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9008 msgstr ""
9010 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
9011 msgid "Events:"
9012 msgstr "Події:"
9014 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9015 msgid "Functions:"
9016 msgstr "Функції:"
9018 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9019 msgid "Procedures:"
9020 msgstr "Процедури:"
9022 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9023 msgid "Tables:"
9024 msgstr "Таблиці:"
9026 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9027 msgid "Views:"
9028 msgstr "Подання:"
9030 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9031 msgid "Home"
9032 msgstr "На початок"
9034 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9035 msgid "Log out"
9036 msgstr "Вийти з системи"
9038 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9039 msgid "phpMyAdmin documentation"
9040 msgstr "Документація по phpMyAdmin"
9042 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9043 msgid "Reload navigation panel"
9044 msgstr "Оновити панель навігації"
9046 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9047 msgid ""
9048 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9049 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9050 msgstr ""
9052 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9053 #, php-format
9054 msgid "%s result found"
9055 msgid_plural "%s results found"
9056 msgstr[0] ""
9057 msgstr[1] ""
9058 msgstr[2] ""
9060 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9061 #, fuzzy
9062 #| msgid "Please select a database"
9063 msgid "Please select a database."
9064 msgstr "Прошу вибрати БД"
9066 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9067 msgid "Filter databases by name or regex"
9068 msgstr "Фільтрувати бази даних за іменем або регулярним виразом"
9070 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9071 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9072 msgid "Clear fast filter"
9073 msgstr "Очистити швидкий фільтр"
9075 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9076 msgid "Filter by name or regex"
9077 msgstr "Фільтрувати за іменем або регулярним виразом"
9079 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9080 msgid "Collapse all"
9081 msgstr ""
9083 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9084 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9085 #, php-format
9086 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9087 msgstr ""
9089 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9090 #, php-format
9091 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9092 msgstr ""
9094 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9095 msgid "Expand/Collapse"
9096 msgstr "Розгорнути/Згорнути"
9098 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9099 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9100 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9101 msgid "Columns"
9102 msgstr "Колонки"
9104 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9105 msgctxt "Create new column"
9106 msgid "New"
9107 msgstr "Новий"
9109 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9110 msgid "Database operations"
9111 msgstr "Операції з базою даних"
9113 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9114 msgid "Show hidden items"
9115 msgstr "Показувати приховані елементи"
9117 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9118 msgctxt "Create new database"
9119 msgid "New"
9120 msgstr "Нова"
9122 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9123 msgctxt "Create new event"
9124 msgid "New"
9125 msgstr "Нова"
9127 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9128 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9130 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9131 msgid "Functions"
9132 msgstr "Функції"
9134 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9135 msgctxt "Create new function"
9136 msgid "New"
9137 msgstr "Нова"
9139 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9140 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2230
9141 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2351
9142 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:346
9143 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9144 msgid "Index"
9145 msgstr "Індекс"
9147 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9148 msgctxt "Create new index"
9149 msgid "New"
9150 msgstr "Новий"
9152 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9153 msgid "Procedure"
9154 msgstr "Процедура"
9156 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9157 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9159 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9160 msgid "Procedures"
9161 msgstr "Процедури"
9163 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9164 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9165 msgctxt "Create new procedure"
9166 msgid "New"
9167 msgstr "Нова"
9169 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9170 msgctxt "Create new table"
9171 msgid "New"
9172 msgstr "Нова"
9174 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9175 msgctxt "Create new trigger"
9176 msgid "New"
9177 msgstr "Новий"
9179 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9180 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9181 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9182 #: libraries/structure.lib.php:3100
9183 msgid "Views"
9184 msgstr "Подання"
9186 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9187 msgctxt "Create new view"
9188 msgid "New"
9189 msgstr "Нове"
9191 #: libraries/normalization.lib.php:114
9192 msgid "Make all columns atomic"
9193 msgstr ""
9195 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9196 msgid "First step of normalization (1NF)"
9197 msgstr ""
9199 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9200 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9201 msgid "Step 1."
9202 msgstr ""
9204 #: libraries/normalization.lib.php:121
9205 msgid ""
9206 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9207 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9208 msgstr ""
9210 #: libraries/normalization.lib.php:128
9211 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9212 msgstr ""
9214 #: libraries/normalization.lib.php:131
9215 msgid ""
9216 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9217 "such column', it'll move to next step)"
9218 msgstr ""
9220 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9221 msgid "Select one…"
9222 msgstr "Обрати одне…"
9224 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9225 msgid "No such column"
9226 msgstr "Немає такого стовпчика"
9228 #: libraries/normalization.lib.php:146
9229 msgid "split into "
9230 msgstr ""
9232 #: libraries/normalization.lib.php:167
9233 #, fuzzy
9234 #| msgid "Add primary key"
9235 msgid "Have a primary key"
9236 msgstr "Додати первинний ключ"
9238 #: libraries/normalization.lib.php:173
9239 #, fuzzy
9240 #| msgid "Error: relation already exists."
9241 msgid "Primary key already exists."
9242 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
9244 #: libraries/normalization.lib.php:178
9245 msgid ""
9246 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9247 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9248 msgstr ""
9250 #: libraries/normalization.lib.php:185
9251 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9252 msgstr ""
9254 #: libraries/normalization.lib.php:190
9255 msgid ""
9256 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9257 msgstr ""
9259 #: libraries/normalization.lib.php:194
9260 #, fuzzy
9261 #| msgid "Add primary key"
9262 msgid "+ Add a new primary key column"
9263 msgstr "Додати первинний ключ"
9265 #: libraries/normalization.lib.php:212
9266 #, fuzzy
9267 #| msgid "Remove chart"
9268 msgid "Remove redundant columns"
9269 msgstr "Вилучити діаграму"
9271 #: libraries/normalization.lib.php:215
9272 msgid ""
9273 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9274 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9275 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9276 msgstr ""
9278 #: libraries/normalization.lib.php:221
9279 msgid ""
9280 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9281 "column, click on 'No redundant column'"
9282 msgstr ""
9284 #: libraries/normalization.lib.php:226
9285 #, fuzzy
9286 #| msgid "Remove selected users"
9287 msgid "Remove selected"
9288 msgstr "Видалити вибраних користувачів"
9290 #: libraries/normalization.lib.php:227
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid "Add column"
9293 msgid "No redundant column"
9294 msgstr "Додати стовпчик"
9296 #: libraries/normalization.lib.php:248
9297 msgid "Move repeating groups"
9298 msgstr ""
9300 #: libraries/normalization.lib.php:251
9301 msgid ""
9302 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9303 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9304 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9305 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9306 "should be created."
9307 msgstr ""
9309 #: libraries/normalization.lib.php:259
9310 msgid ""
9311 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9312 "'No repeating group'"
9313 msgstr ""
9315 #: libraries/normalization.lib.php:265
9316 msgid "No repeating group"
9317 msgstr ""
9319 #: libraries/normalization.lib.php:291
9320 msgid "Step 2."
9321 msgstr ""
9323 #: libraries/normalization.lib.php:291
9324 msgid "Find partial dependencies"
9325 msgstr ""
9327 #: libraries/normalization.lib.php:313
9328 #, php-format
9329 msgid ""
9330 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9331 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9332 msgstr ""
9334 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9335 msgid "Table is already in second normal form."
9336 msgstr ""
9338 #: libraries/normalization.lib.php:323
9339 #, php-format
9340 msgid ""
9341 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9342 "the partial dependencies."
9343 msgstr ""
9345 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9346 msgid ""
9347 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9348 "normalization."
9349 msgstr ""
9351 #: libraries/normalization.lib.php:331
9352 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9353 msgstr ""
9355 #: libraries/normalization.lib.php:335
9356 msgid ""
9357 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9358 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9359 "value of the column."
9360 msgstr ""
9362 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9363 #, php-format
9364 msgid "'%1$s' depends on:"
9365 msgstr ""
9367 #: libraries/normalization.lib.php:356
9368 #, php-format
9369 msgid ""
9370 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9371 "column."
9372 msgstr ""
9374 #: libraries/normalization.lib.php:381
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9378 "create the following tables:"
9379 msgstr ""
9381 #: libraries/normalization.lib.php:417
9382 #, php-format
9383 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9384 msgstr ""
9386 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9387 #: libraries/normalization.lib.php:663
9388 #, fuzzy
9389 #| msgid "Error in processing request:"
9390 msgid "Error in processing!"
9391 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
9393 #: libraries/normalization.lib.php:501
9394 #, php-format
9395 msgid ""
9396 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9397 "create the following tables:"
9398 msgstr ""
9400 #: libraries/normalization.lib.php:548
9401 msgid "The third step of normalization is complete."
9402 msgstr ""
9404 #: libraries/normalization.lib.php:642
9405 #, php-format
9406 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9407 msgstr ""
9409 #: libraries/normalization.lib.php:689
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "Sep"
9412 msgid "Step 3."
9413 msgstr "Вер"
9415 #: libraries/normalization.lib.php:689
9416 msgid "Find transitive dependencies"
9417 msgstr ""
9419 #: libraries/normalization.lib.php:696
9420 msgid ""
9421 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9422 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9423 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9424 "in that case you don't have to select any."
9425 msgstr ""
9427 #: libraries/normalization.lib.php:743
9428 msgid ""
9429 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9430 "primary key columns"
9431 msgstr ""
9433 #: libraries/normalization.lib.php:747
9434 msgid "Table is already in Third normal form!"
9435 msgstr ""
9437 #: libraries/normalization.lib.php:770
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "Hide table structure actions"
9440 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9441 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
9443 #: libraries/normalization.lib.php:771
9444 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9445 msgstr ""
9447 #: libraries/normalization.lib.php:774
9448 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9449 msgstr ""
9451 #: libraries/normalization.lib.php:775
9452 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9453 msgstr ""
9455 #: libraries/normalization.lib.php:782
9456 msgid ""
9457 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9458 "normalization"
9459 msgstr ""
9461 #: libraries/normalization.lib.php:843
9462 msgid ""
9463 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9464 "accurate. "
9465 msgstr ""
9467 #: libraries/normalization.lib.php:859
9468 msgid "No partial dependencies found!"
9469 msgstr ""
9471 #: libraries/operations.lib.php:75
9472 msgid "Rename database to:"
9473 msgstr "Перейменувати базу даних на:"
9475 #: libraries/operations.lib.php:107
9476 #, php-format
9477 msgid "Database %s has been dropped."
9478 msgstr "Базу даних %s знищено."
9480 #: libraries/operations.lib.php:119
9481 msgid "Remove database"
9482 msgstr "Видалити базу даних"
9484 #: libraries/operations.lib.php:125
9485 msgid "Drop the database (DROP)"
9486 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
9488 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9489 #: libraries/tracking.lib.php:517
9490 msgid "Structure only"
9491 msgstr "Лише структуру"
9493 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9494 #: libraries/tracking.lib.php:523
9495 msgid "Structure and data"
9496 msgstr "Структуру і дані"
9498 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:975
9499 #: libraries/tracking.lib.php:520
9500 msgid "Data only"
9501 msgstr "Лише дані"
9503 #: libraries/operations.lib.php:175
9504 msgid "Copy database to:"
9505 msgstr "Копіювати базу даних в:"
9507 #: libraries/operations.lib.php:186
9508 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9509 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
9511 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:996
9512 msgid "Add constraints"
9513 msgstr "Додати обмеження"
9515 #: libraries/operations.lib.php:207
9516 msgid "Switch to copied database"
9517 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
9519 #: libraries/operations.lib.php:578
9520 msgid "Alter table order by"
9521 msgstr "Змінити порядок таблиці"
9523 #: libraries/operations.lib.php:586
9524 msgid "(singly)"
9525 msgstr "(окремо)"
9527 #: libraries/operations.lib.php:622
9528 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9529 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
9531 #: libraries/operations.lib.php:733
9532 msgid "Table options"
9533 msgstr "Налаштування таблиці"
9535 #: libraries/operations.lib.php:737
9536 msgid "Rename table to"
9537 msgstr "Перейменувати таблицю в"
9539 #: libraries/operations.lib.php:746
9540 msgid "Table comments"
9541 msgstr "Коментарі таблиці"
9543 #: libraries/operations.lib.php:755 libraries/server_engines.lib.php:49
9544 msgid "Storage Engine"
9545 msgstr "Тип таблиць"
9547 #: libraries/operations.lib.php:956
9548 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9549 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
9551 #: libraries/operations.lib.php:1011
9552 msgid "Switch to copied table"
9553 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
9555 #: libraries/operations.lib.php:1038
9556 msgid "Table maintenance"
9557 msgstr "Обслуговування таблиці"
9559 #: libraries/operations.lib.php:1076 libraries/structure.lib.php:330
9560 msgid "Check table"
9561 msgstr "Перевірити таблицю"
9563 #: libraries/operations.lib.php:1089
9564 msgid "Defragment table"
9565 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
9567 #: libraries/operations.lib.php:1102 libraries/structure.lib.php:338
9568 msgid "Analyze table"
9569 msgstr "Аналіз таблиці"
9571 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:335
9572 msgid "Repair table"
9573 msgstr "Ремонтувати таблицю"
9575 #: libraries/operations.lib.php:1130 libraries/structure.lib.php:333
9576 #: libraries/structure.lib.php:1771
9577 msgid "Optimize table"
9578 msgstr "Оптимізувати таблицю"
9580 #: libraries/operations.lib.php:1142
9581 #, php-format
9582 msgid "Table %s has been flushed."
9583 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s."
9585 #: libraries/operations.lib.php:1149
9586 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9587 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
9589 #: libraries/operations.lib.php:1194 view_operations.php:127
9590 msgid "Delete data or table"
9591 msgstr "Видалити дані або таблицю"
9593 #: libraries/operations.lib.php:1202
9594 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9595 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
9597 #: libraries/operations.lib.php:1210
9598 msgid "Delete the table (DROP)"
9599 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
9601 #: libraries/operations.lib.php:1250
9602 msgid "Analyze"
9603 msgstr "Аналізувати"
9605 #: libraries/operations.lib.php:1251
9606 msgid "Check"
9607 msgstr "Перевірити"
9609 #: libraries/operations.lib.php:1252
9610 msgid "Optimize"
9611 msgstr "Оптимізувати"
9613 #: libraries/operations.lib.php:1253
9614 msgid "Rebuild"
9615 msgstr "Перебудувати"
9617 #: libraries/operations.lib.php:1254
9618 msgid "Repair"
9619 msgstr "Відремонтувати"
9621 #: libraries/operations.lib.php:1261
9622 msgid "Partition maintenance"
9623 msgstr "Обслуговування розділів"
9625 #: libraries/operations.lib.php:1270
9626 #, php-format
9627 msgid "Partition %s"
9628 msgstr "Розділ %s"
9630 #: libraries/operations.lib.php:1286
9631 msgid "Remove partitioning"
9632 msgstr "Видалити розділи"
9634 #: libraries/operations.lib.php:1312
9635 msgid "Check referential integrity:"
9636 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
9638 #: libraries/operations.lib.php:1597
9639 msgid "Can't move table to same one!"
9640 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
9642 #: libraries/operations.lib.php:1599
9643 msgid "Can't copy table to same one!"
9644 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
9646 #: libraries/operations.lib.php:1609
9647 #, php-format
9648 msgid "Table %s has been moved to %s."
9649 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
9651 #: libraries/operations.lib.php:1613
9652 #, php-format
9653 msgid "Table %s has been copied to %s."
9654 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
9656 #: libraries/operations.lib.php:1633
9657 msgid "The table name is empty!"
9658 msgstr "Порожня назва таблиці!"
9660 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9661 msgid "This format has no options"
9662 msgstr "Цей формат не має параметрів"
9664 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9665 msgid ""
9666 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9667 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
9669 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9670 #, php-format
9671 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9672 msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
9674 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9675 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9676 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9677 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
9679 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9680 msgid "Show color"
9681 msgstr "Показати колір"
9683 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9684 msgid "Only show keys"
9685 msgstr "Показувати тільки ключі"
9687 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9688 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9689 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
9691 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9692 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9693 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9694 #, php-format
9695 msgid "Welcome to %s"
9696 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
9698 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9699 #, php-format
9700 msgid ""
9701 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9702 "1$ssetup script%2$s to create one."
9703 msgstr ""
9704 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
9705 "використати %1$ssetup script%2$s."
9707 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9708 msgid ""
9709 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9710 "connection. You should check the host, username and password in your "
9711 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9712 "the administrator of the MySQL server."
9713 msgstr ""
9714 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
9715 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
9716 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
9717 "адміністратора MySQL сервера."
9719 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9720 msgid "Retry to connect"
9721 msgstr ""
9723 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9724 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9725 msgstr ""
9727 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9728 msgid "Log in"
9729 msgstr "Вхід в систему"
9731 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9732 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9733 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9734 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
9736 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9737 msgid "Username:"
9738 msgstr "Ім'я користувача:"
9740 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9741 msgid "Server Choice:"
9742 msgstr "Вибір сервера:"
9744 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9745 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9746 msgstr ""
9748 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9749 msgid "Please enter correct captcha!"
9750 msgstr ""
9752 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9753 #, fuzzy
9754 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9755 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9756 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
9758 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9759 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9760 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
9762 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9763 msgid "Can not find signon authentication script:"
9764 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
9766 # Файл %s не містить id ключа
9767 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9768 #, php-format
9769 msgid "File %s does not contain any key id"
9770 msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
9772 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9773 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9774 msgid "Hardware authentication failed!"
9775 msgstr "Апаратна аутентифікація не вдалася!"
9777 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9778 msgid "No valid authentication key plugged"
9779 msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
9781 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9782 msgid "Authenticating…"
9783 msgstr "Авторизуємося…"
9785 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9786 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9787 msgid "Columns separated with:"
9788 msgstr "Стовпці розділені з:"
9790 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9791 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9792 msgid "Columns enclosed with:"
9793 msgstr "Стовпчики взято в:"
9795 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9796 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9797 msgid "Columns escaped with:"
9798 msgstr "Символ екранування:"
9800 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9801 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9802 msgid "Lines terminated with:"
9803 msgstr "Рядки закінчуються:"
9805 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9806 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9807 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9808 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9809 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9810 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9811 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9812 msgid "Replace NULL with:"
9813 msgstr "Замінити значення NULL на:"
9815 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9816 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9817 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9818 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
9820 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9821 msgid "Excel edition:"
9822 msgstr "Excel редакція:"
9824 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9825 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9826 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9827 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9828 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9829 msgid "Data dump options"
9830 msgstr "Параметри дампу даних"
9832 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9833 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9834 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9835 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9836 msgid "Dumping data for table"
9837 msgstr "Дамп даних таблиці"
9839 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9840 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9841 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9842 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9843 msgid "Event"
9844 msgstr "Подія"
9846 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9847 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9848 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9849 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9851 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9852 msgid "Definition"
9853 msgstr "Визначення"
9855 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9856 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9857 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
9858 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9859 msgid "Table structure for table"
9860 msgstr "Структура таблиці"
9862 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9863 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9864 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9865 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9866 msgid "Structure for view"
9867 msgstr "Структура для представлення"
9869 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9870 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9871 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
9872 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9873 msgid "Stand-in structure for view"
9874 msgstr "Дублююча структура для представлення"
9876 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9877 msgid "Content of table @TABLE@"
9878 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
9880 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9881 msgid "(continued)"
9882 msgstr "(продовження)"
9884 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9885 msgid "Structure of table @TABLE@"
9886 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
9888 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9889 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9890 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9891 msgid "Object creation options"
9892 msgstr "Параметри створення об'єкта"
9894 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9895 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9896 msgid "Table caption:"
9897 msgstr "Заголовок таблиці:"
9899 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9900 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9901 msgid "Table caption (continued):"
9902 msgstr "Заголовок таблиці (продовження):"
9904 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9905 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9906 msgid "Label key:"
9907 msgstr "Ключ підпису:"
9909 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9910 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9911 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9912 msgid "Display foreign key relationships"
9913 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
9915 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9916 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9917 msgid "Display comments"
9918 msgstr "Відображення коментарів"
9920 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9921 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9922 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9923 msgid "Display MIME types"
9924 msgstr "Відображати Типи MIME"
9926 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9927 msgid "Put columns names in the first row:"
9928 msgstr "Помістити імена стовпців в перший рядок:"
9930 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9931 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
9932 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9933 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
9934 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
9935 msgid "Host:"
9936 msgstr "Хост:"
9938 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9939 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
9940 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
9941 msgid "Generation Time:"
9942 msgstr "Час створення:"
9944 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
9946 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
9947 msgid "PHP Version:"
9948 msgstr "Версія PHP:"
9950 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9951 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
9952 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
9953 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9954 #: libraries/sql.lib.php:294
9955 msgid "Database:"
9956 msgstr "База даних:"
9958 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
9959 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
9960 msgid "Data:"
9961 msgstr "Дані:"
9963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
9964 msgid "Structure:"
9965 msgstr "Структура:"
9967 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
9968 msgid "Export table names"
9969 msgstr "Експортувати назви таблиці"
9971 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
9972 msgid "Export table headers"
9973 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
9975 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
9976 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
9977 msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
9979 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
9980 msgid "Report title:"
9981 msgstr "Заголовок звіту:"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
9984 msgid ""
9985 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9986 "and server version)</i>"
9987 msgstr ""
9988 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
9989 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
9991 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
9992 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9993 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
9995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
9996 msgid ""
9997 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9998 "checked"
9999 msgstr ""
10000 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
10001 "останньої перевірки"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10004 msgid ""
10005 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10006 msgstr ""
10007 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
10009 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10013 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10016 #, php-format
10017 msgid "Add %s statement"
10018 msgstr "Додати оператор %s"
10020 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10021 msgid "Add statements:"
10022 msgstr "Додати оператори:"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10025 msgid ""
10026 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10027 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10028 msgstr ""
10029 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
10030 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
10032 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10033 msgid "Data creation options"
10034 msgstr "Параметри створення даних"
10036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10037 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10038 msgid "Truncate table before insert"
10039 msgstr ""
10041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10042 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10043 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
10045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10046 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10047 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
10049 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10050 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10051 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10052 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
10054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10055 msgid "Function to use when dumping data:"
10056 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
10058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10059 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10060 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
10062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10063 msgid ""
10064 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10065 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10066 "(1,2,3)</code>"
10067 msgstr ""
10068 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10069 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10070 "(1,2,3)</code>"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10073 msgid ""
10074 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10075 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10076 "(7,8,9)</code>"
10077 msgstr ""
10078 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10079 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10080 "(7,8,9)</code>"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10083 #, fuzzy
10084 #| msgid ""
10085 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10086 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10087 msgid ""
10088 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10089 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10090 msgstr ""
10091 "комбінація обох верхніх варіантів <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: "
10092 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10093 "code>"
10095 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10096 msgid ""
10097 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10098 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10099 msgstr ""
10100 "жоден з вище перерахованих <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10101 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10104 msgid ""
10105 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10106 "0x616263)</i>"
10107 msgstr ""
10108 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
10109 "стане 0x616263)</i>"
10111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10112 msgid ""
10113 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10114 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10115 msgstr ""
10116 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
10117 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових зонах)"
10118 "</i>"
10120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10121 msgid "It appears your database uses procedures;"
10122 msgstr ""
10124 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10125 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10128 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10129 msgstr ""
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10132 msgid "It appears your database uses functions;"
10133 msgstr ""
10135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10136 msgid "It appears your database uses views;"
10137 msgstr ""
10139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10140 msgid "Constraints for dumped tables"
10141 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10144 msgid "Constraints for table"
10145 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
10147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10148 msgid "Indexes for dumped tables"
10149 msgstr "Індекси збережених таблиць"
10151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10152 msgid "Indexes for table"
10153 msgstr "Індекси таблиці"
10155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10156 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10157 msgstr "AUTO_INCREMENT для збережених таблиць"
10159 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10160 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10161 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблиці"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10164 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10165 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
10167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10168 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10169 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
10171 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10172 msgid "It appears your table uses triggers;"
10173 msgstr ""
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10176 #, php-format
10177 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10178 msgstr "Структура для подання %s, експортованого як таблиця"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10181 msgid "Error reading data:"
10182 msgstr "Помилка читання даних:"
10184 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10185 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10186 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
10188 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10189 msgid "Export contents"
10190 msgstr "Експортувати вміст"
10192 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10193 msgid "Table:"
10194 msgstr "Таблиця:"
10196 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10197 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10198 msgid ""
10199 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10200 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10201 msgstr ""
10202 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
10203 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
10205 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10206 msgid ""
10207 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10208 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10209 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10210 msgstr ""
10211 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
10212 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
10213 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
10215 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10216 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10217 msgid "Column names: "
10218 msgstr "Назви стовпців: "
10220 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10221 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10222 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10223 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10224 #, php-format
10225 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10226 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
10228 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10229 #, php-format
10230 msgid ""
10231 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10232 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10233 msgstr ""
10234 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
10235 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
10237 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10238 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10239 #, php-format
10240 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10241 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
10243 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10244 #, php-format
10245 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10246 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
10248 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10249 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10250 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
10252 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10253 msgid "MediaWiki Table"
10254 msgstr "Таблиця MediaWiki"
10256 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10257 #, php-format
10258 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10259 msgstr ""
10261 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10262 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10263 msgstr ""
10264 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
10266 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10267 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10268 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
10270 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10271 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10272 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10273 msgid ""
10274 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10275 "the issue and try again."
10276 msgstr ""
10277 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
10278 "спробуйте ще раз."
10280 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10281 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10282 msgstr "Неможливо прочитати електронну таблицю OpenDocument!"
10284 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10285 msgid "ESRI Shape File"
10286 msgstr "Файл ESRI"
10288 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10289 #, php-format
10290 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10291 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
10293 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10294 msgid ""
10295 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10296 "data!"
10297 msgstr ""
10298 "Ви спробували імпортувати некоректний файл або цей файл містить некоректні "
10299 "дані!"
10301 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10302 #, php-format
10303 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10304 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
10306 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10307 msgid "The imported file does not contain any data!"
10308 msgstr "Імпортований файл не містить даних!"
10310 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10311 msgid "SQL compatibility mode:"
10312 msgstr "Режим сумісності SQL:"
10314 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10315 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10316 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
10318 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10319 #, fuzzy
10320 #| msgid "Read misses"
10321 msgid "Read as multibytes"
10322 msgstr "Пропуски читання"
10324 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10325 msgid "XML"
10326 msgstr "XML"
10328 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10329 #, php-format
10330 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10331 msgstr ""
10333 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10334 msgid "SCHEMA ERROR: "
10335 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10337 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10338 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10339 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10340 msgid "Orientation"
10341 msgstr "Орієнтація"
10343 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10344 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10345 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10346 msgid "Landscape"
10347 msgstr "Альбомний"
10349 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10350 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10351 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10352 msgid "Portrait"
10353 msgstr "Звичайний"
10355 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10356 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10357 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10358 msgid "Same width for all tables"
10359 msgstr ""
10361 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10362 msgid "Show grid"
10363 msgstr "Показати сітку"
10365 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10366 #: libraries/structure.lib.php:410
10367 msgid "Data Dictionary"
10368 msgstr "Словник даних"
10370 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10371 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10372 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10373 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10374 #, php-format
10375 msgid "The %s table doesn't exist!"
10376 msgstr "Таблиця %s не існує!"
10378 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10379 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10380 #, php-format
10381 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10382 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
10384 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10385 #, fuzzy
10386 #| msgid "Invalid export type"
10387 msgid "PDF export page"
10388 msgstr "Невірний тип експорту"
10390 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10391 #, fuzzy, php-format
10392 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10393 msgid "Schema of the %s database"
10394 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
10396 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10397 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10398 msgid "Relational schema"
10399 msgstr "Схема зв'язків"
10401 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10402 msgid "Table of contents"
10403 msgstr "Зміст"
10405 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10406 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10407 #: libraries/structure.lib.php:1297
10408 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
10409 msgid "Attributes"
10410 msgstr "Атрибути"
10412 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10413 msgid ""
10414 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10415 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10416 msgstr ""
10418 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10419 msgid ""
10420 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10421 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10422 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10423 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10424 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10425 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10426 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10427 "gmdate() function."
10428 msgstr ""
10429 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
10430 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
10431 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
10432 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
10433 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
10434 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
10435 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
10437 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10438 msgid ""
10439 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10440 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10441 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10442 "need to set the first option to the empty string."
10443 msgstr ""
10444 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
10445 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
10446 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
10447 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
10448 "порожнього рядка."
10450 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid ""
10453 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10454 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10455 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10456 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10457 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10458 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10459 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10460 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10461 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10462 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10463 msgid ""
10464 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10465 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10466 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10467 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10468 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10469 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10470 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10471 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10472 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10473 "appears all on one line (Default 1)."
10474 msgstr ""
10475 "ЛИШЕ LINUX: Запускає зовнішню програму і подає стовпцеві дані через "
10476 "стандартний ввід. Повертає стандартний вивід програми. Типовою програмою є "
10477 "Tidy, яка гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки Вам потрібно самостійно "
10478 "відредагувати файл libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
10479 "class.php та вписати програми дозволені для запуску. У такому випадку, перша "
10480 "опція - кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і друга - "
10481 "параметри для програм. Третя опція, встановлена в 1, буде конвертувати "
10482 "вивід, використовуючи htmlspecialchars() (типово: 1). Четверта опція, "
10483 "встановлена в 1, запобігатиме перенесенню рядка і виведе усі дані одним "
10484 "рядком (типово: 1)."
10486 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10487 msgid ""
10488 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10489 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10490 msgstr ""
10491 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
10492 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
10494 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10495 msgid ""
10496 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10497 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10498 msgstr ""
10499 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
10500 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
10501 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
10503 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10504 msgid "Displays a link to download this image."
10505 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
10507 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10508 msgid ""
10509 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10510 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10511 msgstr ""
10513 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10514 msgid "Image preview here"
10515 msgstr ""
10517 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10518 msgid ""
10519 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10520 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10521 msgstr ""
10522 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
10523 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
10525 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10526 msgid ""
10527 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10528 "standard dotted format."
10529 msgstr ""
10530 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
10531 "вигляді точки."
10533 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10534 msgid ""
10535 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10536 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10537 "string)."
10538 msgstr ""
10540 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10541 msgid ""
10542 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10543 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10544 msgstr ""
10546 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10547 #, php-format
10548 msgid "Validation failed for the input string %s."
10549 msgstr ""
10551 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10552 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10553 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
10555 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10556 msgid ""
10557 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10558 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10559 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10560 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10561 "(Default: \"…\")."
10562 msgstr ""
10563 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
10564 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
10565 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
10566 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
10567 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
10569 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10570 msgid ""
10571 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10572 "input."
10573 msgstr ""
10575 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10576 msgid ""
10577 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10578 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10579 "third options are the width and the height in pixels."
10580 msgstr ""
10581 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
10582 "префікс посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга та третя "
10583 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
10585 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10586 msgid ""
10587 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10588 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10589 "the link."
10590 msgstr ""
10591 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
10592 "посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
10593 "для посилання."
10595 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10596 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10597 msgstr ""
10599 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10600 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10601 msgstr ""
10603 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10604 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10605 msgstr ""
10607 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10608 #, fuzzy
10609 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10610 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10611 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
10613 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10614 #, fuzzy
10615 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10616 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10617 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
10619 #: libraries/pmd_common.php:492
10620 msgid "Error: relation already exists."
10621 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
10623 #: libraries/pmd_common.php:538
10624 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10625 msgstr "FOREIGN KEY відношення додано."
10627 #: libraries/pmd_common.php:543
10628 #, fuzzy
10629 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10630 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10631 msgstr "Помилка: Відношення не вдалося додати!"
10633 #: libraries/pmd_common.php:548
10634 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10635 msgstr ""
10637 #: libraries/pmd_common.php:552
10638 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10639 msgstr "Помилка: реляційні функції вимкнені!"
10641 #: libraries/pmd_common.php:572
10642 msgid "Internal relation has been added."
10643 msgstr "Внутрішнє відношення додано."
10645 #: libraries/pmd_common.php:577
10646 #, fuzzy
10647 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10648 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10649 msgstr "Помилка: Відношення не вдалося додати!"
10651 #: libraries/pmd_common.php:618
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10654 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10655 msgstr "FOREIGN KEY відношення додано."
10657 #: libraries/pmd_common.php:624
10658 #, fuzzy
10659 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10660 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10661 msgstr "Помилка: Відношення не вдалося додати!"
10663 #: libraries/pmd_common.php:651
10664 #, fuzzy
10665 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10666 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10667 msgstr "Помилка: Відношення не вдалося додати!"
10669 #: libraries/pmd_common.php:655
10670 #, fuzzy
10671 #| msgid "Internal relation has been added."
10672 msgid "Internal relation has been removed."
10673 msgstr "Внутрішнє відношення додано."
10675 #: libraries/relation.lib.php:86
10676 msgid "not OK"
10677 msgstr "не OK"
10679 #: libraries/relation.lib.php:90
10680 msgctxt "Correctly working"
10681 msgid "OK"
10682 msgstr "Добре"
10684 #: libraries/relation.lib.php:93
10685 msgid "Enabled"
10686 msgstr "дозволено"
10688 #: libraries/relation.lib.php:97
10689 #, fuzzy
10690 #| msgid "Configuration saved."
10691 msgid "Configuration of pmadb… "
10692 msgstr "Конфігурація збережена."
10694 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10695 msgid "General relation features"
10696 msgstr "Загальні можливості"
10698 #: libraries/relation.lib.php:139
10699 msgid "Display Features"
10700 msgstr "Показати можливості"
10702 #: libraries/relation.lib.php:156
10703 #, fuzzy
10704 #| msgid "Creation of PDFs"
10705 msgid "Designer and creation of PDFs"
10706 msgstr "Створити PDF-файл"
10708 #: libraries/relation.lib.php:167
10709 msgid "Displaying Column Comments"
10710 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
10712 #: libraries/relation.lib.php:173
10713 msgid "Browser transformation"
10714 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
10716 #: libraries/relation.lib.php:180
10717 #, fuzzy
10718 #| msgid ""
10719 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
10720 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10721 msgstr ""
10722 "За інформацією як поновити Вашу таблицю Column_comments прошу дивитись у "
10723 "Документації."
10725 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10726 msgid "Bookmarked SQL query"
10727 msgstr "Закладка на SQL-запит"
10729 #: libraries/relation.lib.php:204
10730 msgid "SQL history"
10731 msgstr "SQL історія"
10733 #: libraries/relation.lib.php:215
10734 msgid "Persistent recently used tables"
10735 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
10737 #: libraries/relation.lib.php:226
10738 #, fuzzy
10739 #| msgid "Persistent recently used tables"
10740 msgid "Persistent favorite tables"
10741 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
10743 #: libraries/relation.lib.php:237
10744 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10745 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
10747 #: libraries/relation.lib.php:259
10748 msgid "User preferences"
10749 msgstr "Користувацькі настройки"
10751 #: libraries/relation.lib.php:276
10752 msgid "Configurable menus"
10753 msgstr "Налаштовувані меню"
10755 #: libraries/relation.lib.php:287
10756 msgid "Hide/show navigation items"
10757 msgstr "Приховати/показати пункти навігації"
10759 #: libraries/relation.lib.php:298
10760 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10761 msgstr ""
10763 #: libraries/relation.lib.php:309
10764 msgid "Managing Central list of columns"
10765 msgstr ""
10767 #: libraries/relation.lib.php:317
10768 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10769 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
10771 #: libraries/relation.lib.php:323
10772 #, fuzzy, php-format
10773 #| msgid ""
10774 #| "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
10775 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10776 msgstr ""
10777 "Створити необхідні таблиці за допомогою <code>examples/create_tables.sql</"
10778 "code>."
10780 #: libraries/relation.lib.php:331
10781 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10782 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
10784 #: libraries/relation.lib.php:336
10785 msgid ""
10786 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10787 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10788 msgstr ""
10789 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
10790 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
10792 #: libraries/relation.lib.php:344
10793 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10794 msgstr ""
10795 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
10797 #: libraries/relation.lib.php:1687
10798 msgid "no description"
10799 msgstr "без опису"
10801 #: libraries/relation.lib.php:1975
10802 #, fuzzy, php-format
10803 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10804 msgid ""
10805 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10806 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
10808 #: libraries/relation.lib.php:1982
10809 #, fuzzy, php-format
10810 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10811 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10812 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
10814 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10815 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10816 msgid "Master replication"
10817 msgstr "Головна реплікація"
10819 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10820 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10821 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
10823 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10824 msgid "Show connected slaves"
10825 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
10827 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10828 msgid "Add slave replication user"
10829 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
10831 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10832 msgid "Master configuration"
10833 msgstr "Налаштування головного сервера"
10835 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10836 msgid ""
10837 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10838 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10839 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10840 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10841 "replicated. Please select the mode:"
10842 msgstr ""
10843 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
10844 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
10845 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
10846 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
10847 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
10849 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10850 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10851 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
10853 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10854 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10855 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
10857 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10858 msgid "Please select databases:"
10859 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
10861 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10862 msgid ""
10863 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10864 "and please restart the MySQL server afterwards."
10865 msgstr ""
10866 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
10867 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
10869 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10870 msgid ""
10871 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10872 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10873 "master."
10874 msgstr ""
10875 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
10876 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
10877 "<b>налаштований</b> як головний."
10879 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10880 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10881 msgid "Slave replication"
10882 msgstr "Похідна реплікація"
10884 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10885 #, fuzzy
10886 #| msgid "Insecure connection"
10887 msgid "Master connection:"
10888 msgstr "Незахищене з'єднання"
10890 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10891 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10892 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
10894 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10895 msgid "Slave IO Thread not running!"
10896 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
10898 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10899 msgid ""
10900 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10901 msgstr ""
10902 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
10904 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10905 msgid "See slave status table"
10906 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
10908 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10909 msgid "Control slave:"
10910 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
10912 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10913 msgid "Full start"
10914 msgstr "Повний запуск"
10916 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10917 msgid "Full stop"
10918 msgstr "Повна зупинка"
10920 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10921 msgid "Reset slave"
10922 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
10924 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10925 msgid "Start SQL Thread only"
10926 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
10928 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10929 msgid "Stop SQL Thread only"
10930 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
10932 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10933 msgid "Start IO Thread only"
10934 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
10936 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10937 msgid "Stop IO Thread only"
10938 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
10940 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10941 msgid "Change or reconfigure master server"
10942 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
10944 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10945 #, php-format
10946 msgid ""
10947 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10948 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10949 msgstr ""
10950 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
10951 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
10953 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10954 msgid "Error management:"
10955 msgstr "Управління помилками:"
10957 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
10958 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10959 msgstr ""
10960 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
10961 "підлеглого сервера!"
10963 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
10964 msgid "Skip current error"
10965 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
10967 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10968 #, php-format
10969 msgid "Skip next %s errors."
10970 msgstr "Ігнорувати наступні %s помилки."
10972 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
10973 #, php-format
10974 msgid ""
10975 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10976 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10977 msgstr ""
10978 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
10979 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
10981 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
10982 msgid "Uncheck All"
10983 msgstr "Зняти усі відмітки"
10985 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
10986 msgid "Slave configuration"
10987 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
10989 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
10990 msgid ""
10991 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
10992 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
10993 msgstr ""
10994 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
10995 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
10997 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
10998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
10999 msgid "User name:"
11000 msgstr "Ім'я користувача:"
11002 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11003 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11004 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11006 msgid "User name"
11007 msgstr "Ім'я користувача"
11009 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11010 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11011 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
11012 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
11013 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
11014 msgid "Password"
11015 msgstr "Пароль"
11017 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11018 msgid "Port:"
11019 msgstr "Порт:"
11021 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11022 msgid "Master status"
11023 msgstr "Статус Master"
11025 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11026 msgid "Slave status"
11027 msgstr "Статус Slave"
11029 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11031 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:374
11032 msgid "Variable"
11033 msgstr "Змінна"
11035 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11036 msgid "Server ID"
11037 msgstr "ID сервера"
11039 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11040 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11041 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
11042 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11043 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11044 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11045 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11046 msgid "Host"
11047 msgstr "Хост"
11049 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11050 msgid ""
11051 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11052 "this list."
11053 msgstr ""
11054 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
11055 "даному списку."
11057 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11058 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11059 msgid "Any host"
11060 msgstr "Довільний хост"
11062 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11064 msgid "Local"
11065 msgstr "Локальний"
11067 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11068 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11069 msgid "This Host"
11070 msgstr "Цей хост"
11072 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11073 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11074 msgid "Any user"
11075 msgstr "Довільний користувач"
11077 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11078 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11079 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11080 msgid "Use text field:"
11081 msgstr "Використовувати текстове поле:"
11083 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11085 msgid "Use Host Table"
11086 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
11088 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11090 msgid ""
11091 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11092 "table are used instead."
11093 msgstr ""
11094 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
11095 "прописаних при конфігурації."
11097 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11099 msgid "Re-type"
11100 msgstr "Підтвердження"
11102 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11103 msgid "Generate Password:"
11104 msgstr "Згенерувати пароль:"
11106 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11107 msgid "Replication started successfully."
11108 msgstr "Реплікація розпочалася вдало."
11110 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11111 msgid "Error starting replication."
11112 msgstr "Помилка початку реплікації."
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11115 msgid "Replication stopped successfully."
11116 msgstr "Реплікація зупинена вдало."
11118 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11119 msgid "Error stopping replication."
11120 msgstr "Помилка переривання реплікації."
11122 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11123 msgid "Replication resetting successfully."
11124 msgstr "Реплікація скинута вдало."
11126 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11127 msgid "Error resetting replication."
11128 msgstr "Помилка скидання реплікації."
11130 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11131 msgid "Success."
11132 msgstr ""
11134 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11135 msgid "Error."
11136 msgstr "Помилка."
11138 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11139 msgid "Unknown error"
11140 msgstr "Невідома помилка"
11142 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11143 #, php-format
11144 msgid "Unable to connect to master %s."
11145 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
11147 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11148 msgid ""
11149 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11150 msgstr ""
11151 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
11152 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
11154 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11155 msgid "Unable to change master!"
11156 msgstr "Неможливо змінити головний сервер!"
11158 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11159 #, php-format
11160 msgid "Master server changed successfully to %s."
11161 msgstr "Головний сервер змінений на %s вдало."
11163 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11164 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11166 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11167 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11168 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11169 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11170 #, php-format
11171 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11172 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
11174 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11175 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11176 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
11178 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11179 #, php-format
11180 msgid "Event %1$s has been modified."
11181 msgstr "Подію %1$s було змінено."
11183 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11184 #, php-format
11185 msgid "Event %1$s has been created."
11186 msgstr "Подія %1$s була створена."
11188 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11189 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11190 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11191 msgstr "Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:"
11193 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11194 msgid "Edit event"
11195 msgstr "Редагувати подію"
11197 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11198 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11199 msgid "Details"
11200 msgstr "Деталі"
11202 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11203 msgid "Event name"
11204 msgstr "Назва події"
11206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11207 msgid "Event type"
11208 msgstr "Тип події"
11210 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11211 #, php-format
11212 msgid "Change to %s"
11213 msgstr "Змінити на %s"
11215 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11216 msgid "Execute at"
11217 msgstr "Виконати у"
11219 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11220 msgid "Execute every"
11221 msgstr "Виконати кожні"
11223 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11224 msgctxt "Start of recurring event"
11225 msgid "Start"
11226 msgstr "Старт"
11228 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11229 msgctxt "End of recurring event"
11230 msgid "End"
11231 msgstr "Кінець"
11233 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11234 msgid "On completion preserve"
11235 msgstr "По завершенні збереження"
11237 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11238 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11239 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11240 msgid "Definer"
11241 msgstr "Визначник"
11243 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11244 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11245 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11246 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11247 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\"!"
11249 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11250 msgid "You must provide an event name!"
11251 msgstr "Слід вказати назву події!"
11253 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11254 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11255 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
11257 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11258 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11259 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
11261 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11262 msgid "You must provide a valid type for the event."
11263 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
11265 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11266 msgid "You must provide an event definition."
11267 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
11269 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11271 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11272 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11273 msgid "Error in processing request:"
11274 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
11276 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11277 msgid "OFF"
11278 msgstr "Відключити"
11280 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11281 msgid "ON"
11282 msgstr "Включити"
11284 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11285 msgid "Event scheduler status"
11286 msgstr "Статус планувальника подій"
11288 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11289 msgid "The backed up query was:"
11290 msgstr "Збережений запит був:"
11292 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11293 msgid "Returns"
11294 msgstr "Повернення"
11296 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11297 msgid ""
11298 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11299 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11300 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11301 "problems."
11302 msgstr ""
11304 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11305 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11306 #, php-format
11307 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11308 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
11310 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11311 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11312 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
11314 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11315 #, php-format
11316 msgid "Routine %1$s has been modified."
11317 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
11319 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11320 #, php-format
11321 msgid "Routine %1$s has been created."
11322 msgstr "Порядок %1$s створено."
11324 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11325 msgid "Edit routine"
11326 msgstr "Редагувати порядок"
11328 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11329 msgid "Routine name"
11330 msgstr "Назва порядку"
11332 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11333 msgid "Parameters"
11334 msgstr "Параметри"
11336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11337 msgid "Direction"
11338 msgstr "Напрямок"
11340 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11341 msgid "Add parameter"
11342 msgstr "Додати параметр"
11344 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11345 msgid "Remove last parameter"
11346 msgstr "Видалити останній параметр"
11348 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11349 msgid "Return type"
11350 msgstr "Тип повернення"
11352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11353 msgid "Return length/values"
11354 msgstr "Повернути довжину/значення"
11356 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11357 msgid "Return options"
11358 msgstr "Опції повернення"
11360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11361 msgid "Is deterministic"
11362 msgstr "Детермінований"
11364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11365 msgid "Security type"
11366 msgstr "Тип безпеки"
11368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11369 msgid "SQL data access"
11370 msgstr "Доступ до даних SQL"
11372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11373 msgid "You must provide a routine name!"
11374 msgstr "Слід вказати назву процедури!"
11376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11377 #, php-format
11378 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11379 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
11381 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11383 msgid ""
11384 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11385 "VARCHAR and VARBINARY."
11386 msgstr ""
11387 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
11388 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
11390 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11391 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11392 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
11394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11395 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11396 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
11398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11399 msgid "You must provide a routine definition."
11400 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
11402 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11403 #, php-format
11404 msgid "Execution results of routine %s"
11405 msgstr "Результати виконання порядку %s"
11407 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11408 #, php-format
11409 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11410 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11411 msgstr[0] ""
11412 msgstr[1] ""
11413 msgstr[2] ""
11415 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11417 msgid "Execute routine"
11418 msgstr "Виконати порядок"
11420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11422 msgid "Routine parameters"
11423 msgstr "Параметри порядку"
11425 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11426 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11427 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
11429 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11430 #, php-format
11431 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11432 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
11434 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11435 #, php-format
11436 msgid "Trigger %1$s has been created."
11437 msgstr "Тригер %1$s було створено."
11439 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11440 msgid "Edit trigger"
11441 msgstr "Редагувати тригер"
11443 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11444 msgid "Trigger name"
11445 msgstr "Назва тригера"
11447 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11448 msgctxt "Trigger action time"
11449 msgid "Time"
11450 msgstr "Час"
11452 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11453 msgid "You must provide a trigger name!"
11454 msgstr "Слід вказати назву тригера!"
11456 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11457 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11458 msgstr "Слід вказати валідні терміни для тригера!"
11460 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11461 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11462 msgstr "Слід вказати валідну подію для тригера!"
11464 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11465 msgid "You must provide a valid table name!"
11466 msgstr "Слід вказати валідну назву таблиці!"
11468 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11469 msgid "You must provide a trigger definition."
11470 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
11472 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11473 msgid "Add routine"
11474 msgstr "Додати порядок"
11476 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11477 #, php-format
11478 msgid "Export of routine %s"
11479 msgstr "Експортувати порядок %s"
11481 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11482 msgid "routine"
11483 msgstr "порядок"
11485 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11486 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11487 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити порядок"
11489 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11490 #, php-format
11491 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11492 msgstr "У базі даних %2$s немає порядку з назвою %1$s"
11494 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11495 msgid "There are no routines to display."
11496 msgstr "Немає порядків для відображення."
11498 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11499 msgid "Add trigger"
11500 msgstr "Додати тригер"
11502 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11503 #, php-format
11504 msgid "Export of trigger %s"
11505 msgstr "Експортувати тригер %s"
11507 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11508 msgid "trigger"
11509 msgstr "тригер"
11511 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11512 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11513 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити тригер"
11515 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11516 #, php-format
11517 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11518 msgstr "У базі даних %2$s немає тригера з назвою %1$s"
11520 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11521 msgid "There are no triggers to display."
11522 msgstr "Немає тригерів."
11524 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11525 msgid "Add event"
11526 msgstr "Додати подію"
11528 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11529 #, php-format
11530 msgid "Export of event %s"
11531 msgstr "Експортувати подію %s"
11533 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11534 msgid "event"
11535 msgstr "подія"
11537 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11538 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11539 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити подію"
11541 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11542 #, php-format
11543 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11544 msgstr "У базі даних %2$s немає події з назвою %1$s"
11546 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11547 msgid "There are no events to display."
11548 msgstr "Немає подій."
11550 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11551 msgid "Ignoring unsupported language code."
11552 msgstr ""
11554 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11555 msgid "Current Server:"
11556 msgstr "Поточний сервер:"
11558 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11559 msgid "Select binary log to view"
11560 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
11562 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11563 msgid "Log name"
11564 msgstr "Назва журналу"
11566 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11567 msgid "Position"
11568 msgstr "Позиція"
11570 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11571 msgid "Original position"
11572 msgstr "Початкова позиція"
11574 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2336
11575 msgid "Information"
11576 msgstr "Інформація"
11578 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11579 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11580 msgid "Truncate Shown Queries"
11581 msgstr "Обрізати показані запити"
11583 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11584 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11585 msgid "Show Full Queries"
11586 msgstr "Показати повні запити"
11588 #: libraries/server_common.lib.php:27
11589 msgid "Server variables and settings"
11590 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
11592 #: libraries/server_common.lib.php:30
11593 msgid "Storage Engines"
11594 msgstr "Типи таблиць"
11596 #: libraries/server_common.lib.php:39
11597 msgid "Character Sets and Collations"
11598 msgstr "Набори символів та схеми"
11600 #: libraries/server_common.lib.php:45
11601 msgid "Databases statistics"
11602 msgstr "Статистика баз даних"
11604 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11605 msgid ""
11606 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11607 "between the web server and the MySQL server."
11608 msgstr ""
11609 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
11610 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
11612 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11613 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11614 msgid "Enable Statistics"
11615 msgstr "Дозволити статистику"
11617 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11618 #, php-format
11619 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11620 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11621 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
11622 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
11623 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
11625 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11626 msgid "Modules"
11627 msgstr "Модулі"
11629 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11630 msgid "Begin"
11631 msgstr "Початок"
11633 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11634 msgid "Plugin"
11635 msgstr "Плагін"
11637 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11638 msgid "Module"
11639 msgstr "Модуль"
11641 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11642 msgid "Library"
11643 msgstr "Бібліотека"
11645 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11646 #: libraries/tracking.lib.php:275
11647 msgid "Version"
11648 msgstr "Версія"
11650 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11651 msgid "Author"
11652 msgstr "Автор"
11654 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11655 msgid "License"
11656 msgstr "Ліцензія"
11658 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11659 msgid "disabled"
11660 msgstr "відключено"
11662 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11663 msgid "No privileges."
11664 msgstr "Немає прав."
11666 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11667 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11668 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
11670 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11671 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11672 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11673 msgid "Allows reading data."
11674 msgstr "Дозволити читання даних."
11676 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11677 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11678 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11679 msgid "Allows inserting and replacing data."
11680 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
11682 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11683 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11685 msgid "Allows changing data."
11686 msgstr "Дозволити зміну даних."
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11689 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11690 msgid "Allows deleting data."
11691 msgstr "Дозволяє видалення даних."
11693 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11694 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11695 msgid "Allows creating new databases and tables."
11696 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
11698 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11699 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11700 msgid "Allows dropping databases and tables."
11701 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
11703 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11704 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11705 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11706 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
11708 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11709 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11710 msgid "Allows shutting down the server."
11711 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
11713 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11714 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11715 msgid "Allows viewing processes of all users."
11716 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів."
11718 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11719 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11720 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11721 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
11723 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11724 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11725 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11726 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11727 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
11729 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11730 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11731 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11732 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
11734 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11735 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11736 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11737 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
11739 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11740 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11741 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11742 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
11744 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11745 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11746 msgid ""
11747 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11748 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11749 "killing threads of other users."
11750 msgstr ""
11751 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
11752 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
11753 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
11755 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11756 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11757 msgid "Allows creating temporary tables."
11758 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
11760 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11761 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11762 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11763 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
11765 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11766 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11767 msgid "Needed for the replication slaves."
11768 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
11770 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11771 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11772 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11773 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
11775 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11776 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11778 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11779 msgid "Allows creating new views."
11780 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11783 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11784 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11785 msgstr "Дозволяє налаштувати події планувальника подій."
11787 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11789 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11790 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів."
11792 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11793 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11795 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11796 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11799 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11800 msgid "Allows creating stored routines."
11801 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
11803 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11804 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11805 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11806 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
11808 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11810 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11811 msgstr ""
11812 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
11813 "користувачів."
11815 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11817 msgid "Allows executing stored routines."
11818 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
11820 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11822 msgctxt "None privileges"
11823 msgid "None"
11824 msgstr "Немає"
11826 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11829 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11830 msgid "User group"
11831 msgstr ""
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11835 #, fuzzy
11836 #| msgid "Persistent connections"
11837 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11838 msgstr "Постійне з’єднання"
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11841 msgid "Require SSL"
11842 msgstr ""
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11846 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11847 msgstr ""
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11850 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11851 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11852 msgstr ""
11854 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11856 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11857 msgstr ""
11859 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11860 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
11861 msgstr ""
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11864 msgid "Resource limits"
11865 msgstr "Обмеження ресурсів"
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11868 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11869 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
11871 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11873 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11874 msgstr ""
11875 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
11876 "години."
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
11880 msgid ""
11881 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11882 "execute per hour."
11883 msgstr ""
11884 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
11885 "даних, які користувач може виконати протягом години."
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
11889 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11890 msgstr ""
11891 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
11892 "години."
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
11896 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11897 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
11902 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
11903 msgid "Table-specific privileges"
11904 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
11908 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
11909 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11910 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються англійською."
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
11913 msgid "Administration"
11914 msgstr "Адміністрування"
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
11918 msgid "Global privileges"
11919 msgstr "Глобальні права"
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
11922 msgid "Global"
11923 msgstr "Глобальний"
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
11927 msgid "Database-specific privileges"
11928 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
11931 msgid "Allows creating new tables."
11932 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
11935 msgid "Allows dropping tables."
11936 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
11939 msgid ""
11940 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11941 msgstr ""
11942 "Дозволяє додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
11946 msgid "Login Information"
11947 msgstr "Інформація авторизації"
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11951 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
11952 msgid "Use text field"
11953 msgstr "Використовувати текстове поле"
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11956 msgid ""
11957 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11958 "hostname."
11959 msgstr ""
11960 "Вже існує обліковий запис з таким іменем користувача, але, можливо, з іншою "
11961 "назвою хоста."
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
11964 msgid "Do not change the password"
11965 msgstr "Не змінювати пароль"
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
11968 #, php-format
11969 msgid "The password for %s was changed successfully."
11970 msgstr "Пароль для %s змінено вдало."
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
11973 #, php-format
11974 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11975 msgstr "Ви відмінили привілеї для %s."
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
11978 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
11979 msgid "Add user"
11980 msgstr "Додати користувача"
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
11983 msgid "Database for user"
11984 msgstr "База даних для користувача"
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
11987 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11988 msgstr "Створити базу даних з таким самим іменем та надати всі привілеї."
11990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
11991 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11992 msgstr ""
11993 "Надати всі привілеї на те, що підпадає під шаблон (ім'я користувача\\_%)."
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
11996 #, php-format
11997 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11998 msgstr "Надати всі привілеї на базу даних \"%s\"."
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
12001 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
12002 #, php-format
12003 msgid "Users having access to \"%s\""
12004 msgstr "Користувачі, що мають доступ до \"%s\""
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12007 msgid "User has been added."
12008 msgstr "Користувача було додано."
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
12014 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12015 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12016 msgid "User"
12017 msgstr "Користувач"
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
12022 msgid "Grant"
12023 msgstr "Надати"
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
12026 msgid "Not enough privilege to view users."
12027 msgstr ""
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
12031 msgid "No user found."
12032 msgstr "Користувача не знайдено."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
12036 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12037 msgid "Any"
12038 msgstr "Довільний"
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12041 msgid "global"
12042 msgstr "глобальний"
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12045 msgid "database-specific"
12046 msgstr "специфічний для бази даних"
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12049 msgid "wildcard"
12050 msgstr "шаблон"
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12053 msgid "table-specific"
12054 msgstr "специфічний для таблиці"
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12057 msgid "Edit Privileges"
12058 msgstr "Редагувати привілеї"
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12061 msgid "Revoke"
12062 msgstr "Відмінити"
12064 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12065 msgid "Edit user group"
12066 msgstr "Редагувати групу користувачів"
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12069 msgid "… keep the old one."
12070 msgstr "… зберегти попереднього."
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12073 msgid "… delete the old one from the user tables."
12074 msgstr "… видалити попереднього з таблиці користувачів."
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12077 msgid ""
12078 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12079 msgstr ""
12080 "… анулювати всі активні привілеї попереднього користувача та видалити його "
12081 "після того."
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12084 msgid ""
12085 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12086 "afterwards."
12087 msgstr ""
12088 "… видалити попереднього з таблиці користувачів та перевантажити права після "
12089 "того."
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12092 msgid "Change Login Information / Copy User"
12093 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати користувача"
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12096 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12097 msgstr "Створити нового користувача з такими ж правами та …"
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12100 msgid "Column-specific privileges"
12101 msgstr "Привілеї, що стосуються стовпчиків таблиці"
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12104 #, fuzzy
12105 #| msgid "Add privileges on the following database:"
12106 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12107 msgstr "Додати права для цієї бази даних:"
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12110 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12111 msgstr ""
12112 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення і "
12113 "відсотка необхідно екранувати їх символом \\."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12116 msgid "Add privileges on the following table:"
12117 msgstr "Додати привілеї для цієї таблиці:"
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12120 msgid "Remove selected users"
12121 msgstr "Видалити обраних користувачів"
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12124 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12125 msgstr "Відмінити всі активні привілеї користувачів та видалити їх після того."
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12130 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12131 msgstr "Видалити бази даних, які мають такі ж назви, як імена користувачів."
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12134 msgid "No users selected for deleting!"
12135 msgstr "Жодного користувача не обрано для видалення!"
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12138 msgid "Reloading the privileges"
12139 msgstr "Перезавантаження прав"
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12142 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12143 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12146 #, php-format
12147 msgid "You have updated the privileges for %s."
12148 msgstr "Ви оновили привілеї для %s."
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12151 #, php-format
12152 msgid "Deleting %s"
12153 msgstr "Видалення %s"
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12156 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12157 msgstr "Привілеї перезавантажено вдало."
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12160 #, php-format
12161 msgid "The user %s already exists!"
12162 msgstr "Користувач %s вже існує!"
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12165 #, php-format
12166 msgid "Privileges for %s"
12167 msgstr "Привілеї для %s"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12170 msgctxt "Create new user"
12171 msgid "New"
12172 msgstr "Новий"
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12175 msgid "Edit Privileges:"
12176 msgstr "Редагувати привілеї:"
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12179 msgid ""
12180 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12181 "currently logged in."
12182 msgstr ""
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12185 msgid "Users overview"
12186 msgstr "Перегляд користувачів"
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12189 #, php-format
12190 msgid ""
12191 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12192 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12193 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12194 "sreload the privileges%s before you continue."
12195 msgstr ""
12196 "Примітка: phpMyAdmin отримує права користувачів безпосередньо з таблиці прав "
12197 "MySQL. Зміст цієї таблиці може відрізнятися від прав, які використовуються "
12198 "сервером, якщо в цю таблицю вносилися зміни вручну. У цьому випадку Вам "
12199 "необхідно %sперезавантажити права%s перед продовженням."
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12202 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12203 msgstr "Вказаного користувача не знайдено в таблиці прав."
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12206 msgid "You have added a new user."
12207 msgstr "Ви додали нового користувача."
12209 #: libraries/server_status.lib.php:53
12210 #, php-format
12211 msgid "Network traffic since startup: %s"
12212 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
12214 #: libraries/server_status.lib.php:66
12215 #, php-format
12216 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12217 msgstr "Цей сервер MySQL працює %1$s. Стартував %2$s."
12219 #: libraries/server_status.lib.php:80
12220 msgid ""
12221 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12222 "b> process."
12223 msgstr ""
12224 "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b> та "
12225 "<b>slave</b>."
12227 #: libraries/server_status.lib.php:85
12228 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12229 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b>."
12231 #: libraries/server_status.lib.php:90
12232 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12233 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>slave</b>."
12235 #: libraries/server_status.lib.php:106
12236 msgid "Replication status"
12237 msgstr "Стан реплікації"
12239 #: libraries/server_status.lib.php:137
12240 msgid ""
12241 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12242 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12243 msgstr ""
12244 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
12245 "статистичні дані сервера MySQL можуть бути хибними."
12247 #: libraries/server_status.lib.php:147
12248 msgid "Received"
12249 msgstr "Отримано"
12251 #: libraries/server_status.lib.php:166
12252 msgid "Sent"
12253 msgstr "Відправлено"
12255 #: libraries/server_status.lib.php:232
12256 msgid "max. concurrent connections"
12257 msgstr "макс. кількість одночасних підключень"
12259 #: libraries/server_status.lib.php:242
12260 msgid "Failed attempts"
12261 msgstr "Невдалих спроб"
12263 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12264 msgid "Instructions"
12265 msgstr "Інструкції"
12267 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12268 msgid ""
12269 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12270 "analyzing the server status variables."
12271 msgstr ""
12272 "Система порад може надавати рекомендації щодо змінних сервера, ґрунтуючись "
12273 "на їх стані."
12275 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12276 msgid ""
12277 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12278 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12279 "system."
12280 msgstr ""
12281 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
12282 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
12284 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12285 msgid ""
12286 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12287 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12288 "tuning can have a very negative effect on performance."
12289 msgstr ""
12290 "Перед зміною переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
12291 "документацію) та знаєте, як відмінити налаштування. Невірна конфігурація "
12292 "може негативно вплинути на продуктивність."
12294 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12295 msgid ""
12296 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12297 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12298 "no clearly measurable improvement."
12299 msgstr ""
12300 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
12301 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і повернення до "
12302 "початкових налаштувань, якщо не було помічено покращення в роботі."
12304 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12305 msgid "Log statistics"
12306 msgstr "Статистика"
12308 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12309 msgid "Selected time range:"
12310 msgstr "Обраний проміжок часу:"
12312 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12313 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12314 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
12316 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12317 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12318 msgstr "Для покращення групування видаліть дані змінної у виразах INSERT"
12320 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12321 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12322 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
12324 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12325 msgid "Results are grouped by query text."
12326 msgstr "Результати згруповані за текстом запиту."
12328 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12329 msgid "Query analyzer"
12330 msgstr "Аналіз запиту"
12332 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12333 msgid "Monitor Instructions"
12334 msgstr "Інструкції моніторингу"
12336 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12337 msgid ""
12338 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12339 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12340 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12341 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12342 "increases server load by up to 15%."
12343 msgstr ""
12344 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера "
12345 "та відстеженні повільних запитів. Для цього необхідно встановити log_output "
12346 "у 'TABLE' та увімкнути директиву slow_query_log або general_log. Зауважимо, "
12347 "що general_log призводить до великої кількості даних і збільшує навантаження "
12348 "на сервер до 15%."
12350 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12351 msgid "Using the monitor:"
12352 msgstr "Використання моніторингу:"
12354 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12355 msgid ""
12356 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12357 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12358 "chart using the cog icon on each respective chart."
12359 msgstr ""
12360 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
12361 "часу. В розділі \"Налаштування\" можна додавати графіки та змінювати "
12362 "інтервал їх оновлення, або видалити будь-який графік за допомогою "
12363 "відповідної іконки на кожному з них."
12365 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12366 msgid ""
12367 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12368 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12369 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12370 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12371 msgstr ""
12372 "Щоб відобразити запити з журналів виберіть відповідний проміжок часу на будь-"
12373 "якому графіку, натисніть ліву кнопку миші та позначте його. Після "
12374 "підтвердження буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
12375 "клацнути на будь-якому виразі SELECT для подальшого аналізу."
12377 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12378 msgid "Please note:"
12379 msgstr "Зверніть увагу:"
12381 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12382 msgid ""
12383 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12384 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12385 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12386 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12387 msgstr ""
12388 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на 5-"
12389 "15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
12390 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу, "
12391 "вимикати директиву general_log та чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
12392 "немає потреби."
12394 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12395 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12396 msgid "Add chart"
12397 msgstr "Додати діаграму"
12399 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12400 msgid "Preset chart"
12401 msgstr "Вбудований графік"
12403 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12404 msgid "Status variable(s)"
12405 msgstr "Змінні стана"
12407 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12408 msgid "Select series:"
12409 msgstr "Оберіть серії:"
12411 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12412 msgid "Commonly monitored"
12413 msgstr "Зазвичай відстежувані"
12415 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12416 msgid "or type variable name:"
12417 msgstr "або введіть назву змінної:"
12419 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12420 msgid "Display as differential value"
12421 msgstr "Показати, як значення різниці"
12423 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12424 msgid "Apply a divisor"
12425 msgstr "Застосувати дільник"
12427 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12428 msgid "Append unit to data values"
12429 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
12431 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12432 msgid "Add this series"
12433 msgstr "Додати ці серії"
12435 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12436 msgid "Clear series"
12437 msgstr "Очистити серії"
12439 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12440 msgid "Series in Chart:"
12441 msgstr "Серії в графіку:"
12443 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12444 msgid "Start Monitor"
12445 msgstr "Запустити монітор"
12447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12448 msgid "Instructions/Setup"
12449 msgstr "Інструкції/Налаштування"
12451 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12452 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12453 msgstr "Впорядкування/перетягування діаграм завершено"
12455 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12456 msgid "Enable charts dragging"
12457 msgstr "Увімкнути перетягування діаграм"
12459 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12460 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12461 msgid "Refresh rate"
12462 msgstr "Інтервал оновлення"
12464 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12465 msgid "Chart columns"
12466 msgstr "Діаграма стовпців"
12468 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12469 msgid "Chart arrangement"
12470 msgstr "Розташування діаграми"
12472 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12473 msgid ""
12474 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12475 "may want to export it if you have a complicated set up."
12476 msgstr ""
12477 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
12478 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
12480 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12481 msgid "Reset to default"
12482 msgstr "Скинути до початкових значень"
12484 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid ""
12487 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12488 #| "between the web server and the MySQL server."
12489 msgid ""
12490 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12491 "web server and the MySQL server."
12492 msgstr ""
12493 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
12494 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
12496 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12497 msgid "ID"
12498 msgstr "ID"
12500 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12501 msgid "Command"
12502 msgstr "Команда"
12504 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12506 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12507 msgid "Filters"
12508 msgstr "Фільтри"
12510 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12511 #, fuzzy
12512 #| msgid "Show only alert values"
12513 msgid "Show only active"
12514 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
12516 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12517 #, php-format
12518 msgid "Questions since startup: %s"
12519 msgstr "Запитань із моменту запуску: %s"
12521 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12522 msgid "per hour:"
12523 msgstr "за годину:"
12525 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12526 msgid "per minute:"
12527 msgstr "за хвилину:"
12529 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12530 msgid "per second:"
12531 msgstr "за секунду:"
12533 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12534 msgid "Statements"
12535 msgstr "Параметри"
12537 #. l10n: # = Amount of queries
12538 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12539 msgid "#"
12540 msgstr "#"
12542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12543 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12544 msgid "Containing the word:"
12545 msgstr "Містить слово:"
12547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12548 msgid "Show only alert values"
12549 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
12551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12552 msgid "Filter by category…"
12553 msgstr "Фільтрувати за категорією…"
12555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12556 msgid "Show unformatted values"
12557 msgstr "Показати неформатовані значення"
12559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12560 msgid "Related links:"
12561 msgstr "Пов'язані посилання:"
12563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12564 msgid ""
12565 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12566 "closing the connection properly."
12567 msgstr ""
12568 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
12569 "належного закриття з'єднання."
12571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12572 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12573 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
12575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12576 msgid ""
12577 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12578 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12579 "statements from the transaction."
12580 msgstr ""
12581 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
12582 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
12583 "збереження команд транзакції."
12585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12586 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12587 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
12589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12590 msgid ""
12591 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12592 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
12594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12595 msgid ""
12596 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12597 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12598 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12599 "based instead of disk-based."
12600 msgstr ""
12601 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
12602 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
12603 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
12604 "на диску."
12606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12607 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12608 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
12610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12611 msgid ""
12612 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12613 "while executing statements."
12614 msgstr ""
12615 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
12616 "час виконання команд."
12618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12619 msgid ""
12620 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12621 "(probably duplicate key)."
12622 msgstr ""
12623 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
12624 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
12626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12627 msgid ""
12628 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12629 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12630 msgstr ""
12631 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
12632 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
12634 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12635 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12636 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
12638 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12639 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12640 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
12642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12643 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12644 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
12646 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12647 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12648 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
12650 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12651 msgid ""
12652 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12653 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12654 "indicates the number of time tables have been discovered."
12655 msgstr ""
12656 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
12657 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
12658 "кількість виявлених таблиць."
12660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12661 msgid ""
12662 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12663 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12664 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12665 msgstr ""
12666 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
12667 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
12668 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
12670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12671 msgid ""
12672 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12673 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12674 msgstr ""
12675 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
12676 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
12678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12679 msgid ""
12680 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12681 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12682 "if you are doing an index scan."
12683 msgstr ""
12684 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
12685 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
12686 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
12688 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12689 msgid ""
12690 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12691 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12692 msgstr ""
12694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12695 msgid ""
12696 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12697 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12698 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12699 "you have joins that don't use keys properly."
12700 msgstr ""
12701 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
12702 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
12703 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
12704 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
12706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12707 msgid ""
12708 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12709 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12710 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12711 "advantage of the indexes you have."
12712 msgstr ""
12713 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
12714 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
12715 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
12716 "використовують переваг наявних індексів."
12718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12719 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12720 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
12722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12723 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12724 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
12726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12727 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12728 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
12730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12731 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12732 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
12734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12735 msgid "The number of pages currently dirty."
12736 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
12738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12739 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12740 msgstr ""
12741 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
12742 "(FLUSH)."
12744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12745 msgid "The number of free pages."
12746 msgstr "Кількість вільних сторінок."
12748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12749 msgid ""
12750 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12751 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12752 "reason."
12753 msgstr ""
12754 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
12755 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
12756 "видалені з іншої причини."
12758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12759 msgid ""
12760 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12761 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12762 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12763 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12764 msgstr ""
12765 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
12766 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
12767 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12768 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12771 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12772 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
12774 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12775 msgid ""
12776 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12777 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12778 msgstr ""
12779 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
12780 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
12781 "у випадковому порядку."
12783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12784 msgid ""
12785 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12786 "InnoDB does a sequential full table scan."
12787 msgstr ""
12788 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
12789 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
12791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12792 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12793 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
12795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12796 msgid ""
12797 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12798 "and had to do a single-page read."
12799 msgstr ""
12800 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
12801 "змушений здійснити посторінкове читання."
12803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12804 msgid ""
12805 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12806 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12807 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12808 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12809 "properly, this value should be small."
12810 msgstr ""
12811 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
12812 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
12813 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
12814 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
12815 "буферного пула, це значення буде невеликим."
12817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12818 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12819 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
12821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12822 msgid "The number of fsync() operations so far."
12823 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
12825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12826 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12827 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
12829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12830 msgid "The current number of pending reads."
12831 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
12833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12834 msgid "The current number of pending writes."
12835 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
12837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12838 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12839 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
12841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12842 msgid "The total number of data reads."
12843 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
12845 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12846 msgid "The total number of data writes."
12847 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12850 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12851 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
12853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12854 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12855 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12858 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12859 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
12861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12862 msgid ""
12863 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12864 "wait for it to be flushed before continuing."
12865 msgstr ""
12866 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
12867 "очищення для продовження."
12869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12870 msgid "The number of log write requests."
12871 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12874 msgid "The number of physical writes to the log file."
12875 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
12877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12878 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12879 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
12881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12882 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12883 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
12885 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12886 msgid "Pending log file writes."
12887 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
12889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12890 msgid "The number of bytes written to the log file."
12891 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12894 msgid "The number of pages created."
12895 msgstr "Кількість створених сторінок."
12897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12898 msgid ""
12899 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12900 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12901 msgstr ""
12902 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
12903 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
12904 "перевести у байти."
12906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12907 msgid "The number of pages read."
12908 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12911 msgid "The number of pages written."
12912 msgstr "Кількість записаних сторінок."
12914 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12915 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12916 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
12918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12919 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12920 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
12922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12923 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12924 msgstr ""
12925 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
12927 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12928 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12929 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
12931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12932 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12933 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
12935 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12936 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12937 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
12939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12940 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12941 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
12943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12944 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12945 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
12947 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12948 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12949 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
12951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12952 msgid ""
12953 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12954 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12955 msgstr ""
12956 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
12957 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12960 msgid ""
12961 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12962 "determine how much of the key cache is in use."
12963 msgstr ""
12964 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
12965 "ступінь використання кешу індексу."
12967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12968 msgid ""
12969 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12970 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12971 "one time."
12972 msgstr ""
12973 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
12974 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
12976 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
12977 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12978 msgstr "Відсоток використаного кешу ключів (обчислене значення)"
12980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
12981 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12982 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
12984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
12985 msgid ""
12986 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12987 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12988 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12989 msgstr ""
12990 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
12991 "то значення key_buffer_size швидше за все  замале. Коефіцієнт невдалих "
12992 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
12994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
12995 msgid ""
12996 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12997 "requests (calculated value)"
12998 msgstr ""
13000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13001 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13002 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
13004 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13005 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13006 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13009 msgid ""
13010 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13011 msgstr ""
13013 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13014 msgid ""
13015 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13016 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13017 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13018 msgstr ""
13019 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
13020 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
13021 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
13022 "скомпільовано не було."
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13025 msgid ""
13026 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13027 "the server started."
13028 msgstr ""
13029 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
13030 "запуску сервера."
13032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13033 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13034 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13037 msgid ""
13038 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13039 "table cache value is probably too small."
13040 msgstr ""
13041 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
13042 "таблиць напевно вичерпується."
13044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13045 msgid "The number of files that are open."
13046 msgstr "Кількість відкритих файлів."
13048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13049 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13050 msgstr ""
13051 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
13052 "журналу)."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13055 msgid "The number of tables that are open."
13056 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
13058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13059 msgid ""
13060 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13061 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13062 "statement."
13063 msgstr ""
13064 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
13065 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
13066 "FLUSH QUERY CACHE."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13069 msgid "The amount of free memory for query cache."
13070 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13073 msgid "The number of cache hits."
13074 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13077 msgid "The number of queries added to the cache."
13078 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13081 msgid ""
13082 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13083 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13084 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13085 "decide which queries to remove from the cache."
13086 msgstr ""
13087 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
13088 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
13089 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
13090 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
13091 "новими)."
13093 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13094 msgid ""
13095 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13096 "query_cache_type setting)."
13097 msgstr ""
13098 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
13099 "query_cache_type)."
13101 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13102 msgid "The number of queries registered in the cache."
13103 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
13105 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13106 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13107 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13110 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13111 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13114 msgid ""
13115 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13116 "should carefully check the indexes of your tables."
13117 msgstr ""
13118 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
13119 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13122 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13123 msgstr ""
13124 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
13125 "яку посилаються."
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13128 msgid ""
13129 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13130 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13131 msgstr ""
13132 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
13133 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
13134 "таблиць.)"
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13137 msgid ""
13138 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13139 "critical even if this is big.)"
13140 msgstr ""
13141 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
13142 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13145 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13146 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
13148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13149 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13150 msgstr ""
13151 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
13152 "потоком."
13154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13155 msgid ""
13156 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13157 "retried transactions."
13158 msgstr ""
13159 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
13160 "підпорядкованим SQL потоком."
13162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13163 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13164 msgstr ""
13165 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
13166 "керуючого сервера."
13168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13169 msgid ""
13170 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13171 "create."
13172 msgstr ""
13173 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
13174 "секунд."
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13177 msgid ""
13178 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13179 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13182 msgid ""
13183 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13184 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13185 "system variable."
13186 msgstr ""
13187 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
13188 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
13189 "sort_buffer_size."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13192 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13193 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
13195 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13196 msgid "The number of sorted rows."
13197 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13200 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13201 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
13203 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13204 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13205 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13208 msgid ""
13209 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13210 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13211 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13212 "tables or use replication."
13213 msgstr ""
13214 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
13215 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
13216 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
13217 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13220 msgid ""
13221 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13222 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13223 "raise your thread_cache_size."
13224 msgstr ""
13225 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
13226 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
13227 "необхідно збільшити thread_cache_size."
13229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13230 msgid "The number of currently open connections."
13231 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13234 msgid ""
13235 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13236 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13237 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13238 "implementation.)"
13239 msgstr ""
13240 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
13241 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
13242 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13245 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13246 msgstr "Відношення звернень до кешу потоку (обчислене значення)"
13248 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13249 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13250 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
13252 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13253 #, php-format
13254 msgid "Users of '%s' user group"
13255 msgstr ""
13257 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13258 msgid "No users were found belonging to this user group."
13259 msgstr ""
13261 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13262 msgid "User groups"
13263 msgstr "Групи користувачів"
13265 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13266 msgid "Server level tabs"
13267 msgstr "Вкладки рівня сервера"
13269 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13270 msgid "Database level tabs"
13271 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
13273 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13274 msgid "Table level tabs"
13275 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
13277 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13278 msgid "View users"
13279 msgstr "Переглянути користувачів"
13281 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13282 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13283 msgid "Add user group"
13284 msgstr "Додати групу користувачів"
13286 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13287 #, php-format
13288 msgid "Edit user group: '%s'"
13289 msgstr ""
13291 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13292 msgid "User group menu assignments"
13293 msgstr "Призначення меню груп користувачів"
13295 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13296 msgid "Group name:"
13297 msgstr "Назва групи:"
13299 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13300 msgid "Server-level tabs"
13301 msgstr "Вкладки рівня сервера"
13303 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13304 msgid "Database-level tabs"
13305 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
13307 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13308 msgid "Table-level tabs"
13309 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
13311 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13312 msgid "Setting variable failed"
13313 msgstr "Помилка встановлення змінної"
13315 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13316 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13317 msgid "Session value"
13318 msgstr "Значення сесії"
13320 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13321 msgid "Global value"
13322 msgstr "Загальне значення"
13324 #: libraries/sql.lib.php:290
13325 msgid "SQL result"
13326 msgstr "Результат SQL"
13328 #: libraries/sql.lib.php:298
13329 msgid "Generated by:"
13330 msgstr "Згенеровано:"
13332 #: libraries/sql.lib.php:336
13333 msgid "Detailed profile"
13334 msgstr "Детальний профіль"
13336 #: libraries/sql.lib.php:339
13337 msgid "Order"
13338 msgstr "Порядок"
13340 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13341 msgid "State"
13342 msgstr "Стан"
13344 #: libraries/sql.lib.php:354
13345 msgid "Summary by state"
13346 msgstr ""
13348 #: libraries/sql.lib.php:360
13349 msgid "Total Time"
13350 msgstr "Загальний час"
13352 #: libraries/sql.lib.php:362
13353 msgid "% Time"
13354 msgstr "% Часу"
13356 #: libraries/sql.lib.php:364
13357 msgid "Calls"
13358 msgstr "Виклики"
13360 #: libraries/sql.lib.php:366
13361 msgid "ø Time"
13362 msgstr "ø Час"
13364 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13365 msgid "Bookmark this SQL query"
13366 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
13368 #: libraries/sql.lib.php:642
13369 msgid "Label:"
13370 msgstr "Мітка:"
13372 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13373 msgid "Let every user access this bookmark"
13374 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
13376 #: libraries/sql.lib.php:888
13377 msgid "Bookmark not created!"
13378 msgstr "Закладка не створена!"
13380 #: libraries/sql.lib.php:995
13381 #, php-format
13382 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13383 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка  \"%s\"."
13385 #: libraries/sql.lib.php:1495
13386 msgid "Showing as PHP code"
13387 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
13389 #: libraries/sql.lib.php:1816
13390 msgid ""
13391 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13392 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13393 msgstr ""
13394 "Це виділення не містить унікальні стовпчики. Сітка редагування, прапорець, "
13395 "функції Редагувати, Копіювати та Видаляти недоступні."
13397 #: libraries/sql.lib.php:1853
13398 #, php-format
13399 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13400 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
13402 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13403 #, php-format
13404 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13405 msgstr "Запустіть SQL запит/запити на сервері %s"
13407 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13408 #, php-format
13409 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13410 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
13412 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13413 msgid "Get auto-saved query"
13414 msgstr ""
13416 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13417 msgid "Bookmark this SQL query:"
13418 msgstr "Закласти цей SQL запит:"
13420 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13421 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13422 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
13424 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13425 msgid "Delimiter"
13426 msgstr "Розділювач"
13428 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13429 msgid "Show this query here again"
13430 msgstr "Показати даний запит тут знову"
13432 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13433 msgid "Rollback when finished"
13434 msgstr ""
13436 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
13437 msgid "View only"
13438 msgstr "Лише перегляд"
13440 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13441 msgid ""
13442 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13443 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13444 msgstr ""
13445 "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
13446 "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
13448 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13449 msgid ""
13450 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13451 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13452 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13453 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13454 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13455 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13456 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13457 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13458 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13459 msgstr ""
13460 "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
13461 "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою причиною "
13462 "помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними розміщеними "
13463 "поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за допомогою "
13464 "оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера про помилку "
13465 "подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у визначенні проблеми. "
13466 "Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає помилку, а з командної "
13467 "стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш ввідний SQL запит до одного "
13468 "запиту, який власне і викликає проблеми, і відішліть повідомлення про "
13469 "помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
13471 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13472 msgid "BEGIN CUT"
13473 msgstr "BEGIN CUT"
13475 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13476 msgid "END CUT"
13477 msgstr "END CUT"
13479 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13480 msgid "BEGIN RAW"
13481 msgstr "BEGIN RAW"
13483 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13484 msgid "END RAW"
13485 msgstr "END RAW"
13487 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13488 msgid "Unclosed quote"
13489 msgstr "Не закриті лапки"
13491 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13492 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13493 msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
13495 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13496 msgid "Invalid Identifer"
13497 msgstr "Некоректний ідентифікатор"
13499 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13500 msgid "Unknown Punctuation String"
13501 msgstr "Невідомий символ пунктуації"
13503 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13504 #, php-format
13505 msgid "Table %s has been emptied."
13506 msgstr "Таблицю %s було очищено."
13508 #: libraries/structure.lib.php:93
13509 msgid "Tracking is active."
13510 msgstr "Трекінг є активним."
13512 #: libraries/structure.lib.php:100
13513 msgid "Tracking is not active."
13514 msgstr "Трекінг не активний."
13516 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13517 #: view_operations.php:119
13518 #, php-format
13519 msgid "View %s has been dropped."
13520 msgstr "Перегляд %s було знищено."
13522 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13523 #, php-format
13524 msgid "Table %s has been dropped."
13525 msgstr "Таблицю %s було знищено."
13527 #: libraries/structure.lib.php:182
13528 msgid "Sum"
13529 msgstr "Всього"
13531 #: libraries/structure.lib.php:316
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "Show color"
13534 msgid "Show create"
13535 msgstr "Показати колір"
13537 #: libraries/structure.lib.php:340
13538 msgid "Add prefix to table"
13539 msgstr "Додати префікс до таблиці"
13541 #: libraries/structure.lib.php:342
13542 msgid "Replace table prefix"
13543 msgstr "Замінити префікс таблиці"
13545 #: libraries/structure.lib.php:344
13546 msgid "Copy table with prefix"
13547 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
13549 #: libraries/structure.lib.php:349
13550 #, fuzzy
13551 #| msgid "CHAR textarea columns"
13552 msgid "Add columns to central list"
13553 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
13555 #: libraries/structure.lib.php:351
13556 msgid "Remove columns from central list"
13557 msgstr ""
13559 #: libraries/structure.lib.php:353
13560 #, fuzzy
13561 #| msgid "CHAR textarea columns"
13562 msgid "Make consistent with central list"
13563 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
13565 #: libraries/structure.lib.php:375
13566 msgid "Check tables having overhead"
13567 msgstr "Перевірити чи мають таблиці накладні витрати"
13569 #: libraries/structure.lib.php:840
13570 #, fuzzy
13571 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13572 msgid ""
13573 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13574 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13575 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11 [/doc]."
13577 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2358
13578 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13579 msgid "Overhead"
13580 msgstr "Надмірні видатки"
13582 #: libraries/structure.lib.php:922
13583 msgid "Sort"
13584 msgstr "Посортувати"
13586 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13587 msgctxt "None for default"
13588 msgid "None"
13589 msgstr "Немає"
13591 #: libraries/structure.lib.php:1448
13592 #, php-format
13593 msgid "Column %s has been dropped."
13594 msgstr "Стовпчик %s було знищено."
13596 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2222
13597 msgid "Change"
13598 msgstr "Змінити"
13600 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2234
13601 #: libraries/structure.lib.php:2244
13602 msgid "Spatial"
13603 msgstr "Просторовий"
13605 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2236
13606 #: libraries/structure.lib.php:2246
13607 msgid "Fulltext"
13608 msgstr "ПовнТекст"
13610 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2158
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "CHAR textarea columns"
13613 msgid "Add to central columns"
13614 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
13616 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2148
13617 #, fuzzy
13618 #| msgid "Remove chart"
13619 msgid "Remove from central columns"
13620 msgstr "Вилучити діаграму"
13622 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13623 msgid "Move columns"
13624 msgstr "Перемістити стовпці"
13626 #: libraries/structure.lib.php:1552
13627 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13628 msgstr ""
13630 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13631 msgid "Edit view"
13632 msgstr "Редагувати подання"
13634 #: libraries/structure.lib.php:1633
13635 msgid "Propose table structure"
13636 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
13638 #: libraries/structure.lib.php:1648
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "Propose table structure"
13641 msgid "Improve table structure"
13642 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
13644 #: libraries/structure.lib.php:1655
13645 #, fuzzy
13646 #| msgid "Track table"
13647 msgid "Track view"
13648 msgstr "Відслідковувати таблицю"
13650 #: libraries/structure.lib.php:1696
13651 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13652 #, php-format
13653 msgid "Add %s column(s)"
13654 msgstr "Додати %s стовпчик(ів)"
13656 #: libraries/structure.lib.php:1705
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid "At Beginning of Table"
13659 msgid "at beginning of table"
13660 msgstr "На початку таблиці"
13662 #: libraries/structure.lib.php:1719
13663 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:852
13664 #, php-format
13665 msgid "after %s"
13666 msgstr "після %s"
13668 #: libraries/structure.lib.php:1816
13669 msgid "Row statistics"
13670 msgstr "Статистика рядка"
13672 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13673 msgid "static"
13674 msgstr "статичний"
13676 #: libraries/structure.lib.php:1823 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13677 msgid "dynamic"
13678 msgstr "динамічний"
13680 #: libraries/structure.lib.php:1834
13681 msgid "partitioned"
13682 msgstr "розділений"
13684 #: libraries/structure.lib.php:1871 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13685 msgid "Row length"
13686 msgstr "Довжина рядка"
13688 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13689 msgid "Row size"
13690 msgstr "Розмір рядка"
13692 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13693 msgid "Next autoindex"
13694 msgstr "Наступний автоіндекс"
13696 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2106
13697 #: libraries/structure.lib.php:2112 libraries/structure.lib.php:2127
13698 #, php-format
13699 msgid "An index has been added on %s."
13700 msgstr "Було додано індекс для %s."
13702 #: libraries/structure.lib.php:2098
13703 #, php-format
13704 msgid "A primary key has been added on %s."
13705 msgstr "Було додано первинний ключ до %s."
13707 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2248
13708 msgid "Distinct values"
13709 msgstr "Окремі значення"
13711 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13712 msgid "Add index"
13713 msgstr "Додати індекс"
13715 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13716 msgid "Add unique index"
13717 msgstr "Додати унікальний індекс"
13719 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/structure.lib.php:2201
13720 msgid "Add SPATIAL index"
13721 msgstr "Додати просторовий індекс"
13723 #: libraries/structure.lib.php:2204 libraries/structure.lib.php:2207
13724 msgid "Add FULLTEXT index"
13725 msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
13727 #: libraries/structure.lib.php:2341
13728 msgid "Space usage"
13729 msgstr "Простір, що використовується"
13731 #: libraries/structure.lib.php:2361 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13732 msgid "Effective"
13733 msgstr "Ефективність"
13735 #: libraries/structure.lib.php:2600 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13736 #: tbl_addfield.php:92
13737 #, php-format
13738 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13739 msgstr "Таблицю %1$s було успішно змінено."
13741 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tracking.lib.php:1085
13742 msgid "Query error"
13743 msgstr "Помилка запиту"
13745 #: libraries/structure.lib.php:2749
13746 msgid "The columns have been moved successfully."
13747 msgstr "Стовпці успішно переміщено."
13749 #: libraries/structure.lib.php:2901
13750 msgid "Add to Favorites"
13751 msgstr "Додати до обраного"
13753 #: libraries/structure.lib.php:2951
13754 msgid "Favorite List is full!"
13755 msgstr "Перелік обраного заповнено!"
13757 #: libraries/structure.lib.php:3041
13758 #, fuzzy
13759 #| msgid "Show SQL queries"
13760 msgid "Showing create queries"
13761 msgstr "Показувати SQL-запити"
13763 #: libraries/structure.lib.php:3281
13764 #, fuzzy
13765 #| msgid "Relation view"
13766 msgid "Relation view"
13767 msgstr "Подання зв'язків"
13769 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13770 msgctxt "Chart type"
13771 msgid "Bar"
13772 msgstr "Прямокутник"
13774 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13775 msgctxt "Chart type"
13776 msgid "Column"
13777 msgstr "Стовпчик"
13779 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13780 msgctxt "Chart type"
13781 msgid "Line"
13782 msgstr "Лінія"
13784 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13785 msgctxt "Chart type"
13786 msgid "Spline"
13787 msgstr "Крива"
13789 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13790 msgctxt "Chart type"
13791 msgid "Area"
13792 msgstr ""
13794 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13795 msgctxt "Chart type"
13796 msgid "Pie"
13797 msgstr "Пиріг"
13799 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13800 msgctxt "Chart type"
13801 msgid "Timeline"
13802 msgstr "Часова шкала"
13804 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13805 msgctxt "Chart type"
13806 msgid "Scatter"
13807 msgstr ""
13809 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13810 msgid "Stacked"
13811 msgstr "Кладка"
13813 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13814 msgid "X-Axis:"
13815 msgstr "Вісь X:"
13817 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13818 msgid "Series:"
13819 msgstr "Серії:"
13821 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13822 msgid "X-Axis label:"
13823 msgstr "Мітка вісі X:"
13825 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13826 msgid "X Values"
13827 msgstr "Значення X"
13829 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13830 msgid "Y-Axis label:"
13831 msgstr "Мітка вісі Y:"
13833 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13834 msgid "Series names are in a column"
13835 msgstr ""
13837 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13838 #, fuzzy
13839 #| msgid "Inside column:"
13840 msgid "Series column:"
13841 msgstr "Всередині стовпчика:"
13843 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13844 #, fuzzy
13845 #| msgid "Values for column %s"
13846 msgid "Value column:"
13847 msgstr "Значення для колонки %s"
13849 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13850 msgid "Start row:"
13851 msgstr "Початковий рядок:"
13853 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13854 #, fuzzy
13855 #| msgid "Save as file"
13856 msgid "Save chart as image"
13857 msgstr "Зберегти як файл"
13859 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13860 msgid "Chart title"
13861 msgstr "Назва графіку"
13863 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13864 msgid "Collation:"
13865 msgstr "Порівняння:"
13867 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13868 msgid "Storage Engine:"
13869 msgstr "Тип таблиць:"
13871 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "Connections"
13874 msgid "Connection:"
13875 msgstr "З'єднань"
13877 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
13878 msgid "PARTITION definition:"
13879 msgstr "Визначення розділів:"
13881 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
13882 msgid "Table name"
13883 msgstr "Назва таблиці"
13885 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
13886 msgid ""
13887 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13888 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13889 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13890 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13891 msgstr ""
13892 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
13893 "'a','b','c'…<br />Якщо вам буде потрібно ввести зворотню косу риску (\"\\\") "
13894 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
13895 "зворотню косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
13897 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
13898 msgid ""
13899 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13900 "escaping or quotes, using this format: a"
13901 msgstr ""
13902 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
13903 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
13905 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
13906 msgid "Move column"
13907 msgstr "Перемістити стовпець"
13909 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:361
13910 msgid "List of available transformations and their options"
13911 msgstr "Перелік доступних перетворень та їх варіантів"
13913 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:366
13914 msgid ""
13915 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13916 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13917 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13918 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13919 msgstr ""
13920 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…<br /"
13921 ">Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") у "
13922 "цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
13923 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
13925 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:374
13926 #: transformation_overview.php:41
13927 #, fuzzy
13928 #| msgid "Browser transformation"
13929 msgid "Browser display transformation"
13930 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
13932 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
13933 #, fuzzy
13934 #| msgid "Browser transformation"
13935 msgid "Browser display transformation options"
13936 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
13938 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:379
13939 #: transformation_overview.php:42
13940 #, fuzzy
13941 #| msgid "Browser transformation"
13942 msgid "Input transformation"
13943 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
13945 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
13946 #, fuzzy
13947 #| msgid "Transformation options"
13948 msgid "Input transformation options"
13949 msgstr "Опції перетворення"
13951 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:622
13952 #, php-format
13953 msgid "Referenced by %s."
13954 msgstr "Посилається з %s."
13956 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:630
13957 msgid "Is a foreign key."
13958 msgstr "Є зовнішнім ключем."
13960 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:657
13961 #, fuzzy
13962 #| msgid "Remove chart"
13963 msgid "Pick from Central Columns"
13964 msgstr "Вилучити діаграму"
13966 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:843
13967 msgid "first"
13968 msgstr ""
13970 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
13971 msgid "Edit ENUM/SET values"
13972 msgstr ""
13974 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1149
13975 msgctxt "for default"
13976 msgid "None"
13977 msgstr "Немає"
13979 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1150
13980 msgid "As defined:"
13981 msgstr "Як визначено:"
13983 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13984 msgid "No data found for GIS visualization."
13985 msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
13987 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13988 msgid "Label column"
13989 msgstr "Мітка стовпчика"
13991 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13992 msgid "Spatial column"
13993 msgstr "Просторовий стовпчик"
13995 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
13996 msgid "-- None --"
13997 msgstr "-- Немає --"
13999 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
14000 msgid "Display GIS Visualization"
14001 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
14003 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
14004 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
14005 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
14007 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
14008 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
14009 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
14011 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
14012 msgid "No index parts defined!"
14013 msgstr "Не визначено частини індекса!"
14015 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14016 msgid "Index name:"
14017 msgstr "Назва індекса&nbsp;:"
14019 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14020 msgid ""
14021 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14022 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
14024 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14025 #, fuzzy
14026 #| msgid "Index cache size"
14027 msgid "Index choice:"
14028 msgstr "Розмір кешу індексу"
14030 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14031 msgid "Key block size:"
14032 msgstr ""
14034 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
14035 msgid "Index type:"
14036 msgstr "Тип індекса&nbsp;:"
14038 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
14039 #, fuzzy
14040 #| msgid "User:"
14041 msgid "Parser:"
14042 msgstr "Користувач:"
14044 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
14045 msgid "Comment:"
14046 msgstr "Коментар:"
14048 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
14049 #, fuzzy
14050 #| msgid "Drag to reorder."
14051 msgid "Drag to reorder"
14052 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
14054 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14055 msgid "Showing tables:"
14056 msgstr "Показ таблиць:"
14058 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14059 msgid "Row Statistics:"
14060 msgstr "Статистика рядка:"
14062 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14063 msgid "Space usage:"
14064 msgstr "Використаний простір:"
14066 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14067 msgid "Internal relations"
14068 msgstr "Інтернаціональні зв'язки"
14070 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14071 msgid "Internal relation"
14072 msgstr "Внутрішні відносини"
14074 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14075 msgid ""
14076 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14077 "relation exists."
14078 msgstr ""
14079 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
14080 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
14082 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14083 #, fuzzy
14084 #| msgid "Foreign key constraint"
14085 msgid "Foreign key constraints"
14086 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
14088 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14089 #, fuzzy
14090 #| msgid "Action"
14091 msgid "Actions"
14092 msgstr "Дія"
14094 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14095 #, fuzzy
14096 #| msgid "Constraints for table"
14097 msgid "Constraint properties"
14098 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
14100 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14101 msgid ""
14102 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14103 msgstr ""
14105 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14106 msgid "Foreign key constraint"
14107 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
14109 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14110 #, fuzzy
14111 #| msgid "Add constraints"
14112 msgid "+ Add constraint"
14113 msgstr "Додати обмеження"
14115 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14116 #, fuzzy, php-format
14117 #| msgid "Foreign key constraint"
14118 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14119 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
14121 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14122 msgid "Constraint name"
14123 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
14125 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14126 #, fuzzy
14127 #| msgid "Add column"
14128 msgid "+ Add column"
14129 msgstr "Додати стовпчик"
14131 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14132 msgid "Choose column to display:"
14133 msgstr "Виберіть стовпець для відображення:"
14135 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14136 #, fuzzy
14137 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
14138 msgid "Display column was successfully updated."
14139 msgstr "Процес %s припинено."
14141 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14142 #, fuzzy
14143 #| msgid "Internal relation has been added."
14144 msgid "Internal relations were successfully updated."
14145 msgstr "Внутрішнє відношення додано."
14147 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14148 #, php-format
14149 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14150 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
14152 #: libraries/tracking.lib.php:69
14153 #, php-format
14154 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14155 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14157 #: libraries/tracking.lib.php:74
14158 #, fuzzy, php-format
14159 #| msgid "Create version"
14160 msgid "Create version %1$s"
14161 msgstr "Створити версію"
14163 #: libraries/tracking.lib.php:79
14164 msgid "Track these data definition statements:"
14165 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
14167 #: libraries/tracking.lib.php:145
14168 msgid "Track these data manipulation statements:"
14169 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
14171 #: libraries/tracking.lib.php:174
14172 msgid "Create version"
14173 msgstr "Створити версію"
14175 #: libraries/tracking.lib.php:202
14176 #, php-format
14177 msgid "Activate tracking for %s"
14178 msgstr ""
14180 #: libraries/tracking.lib.php:204
14181 msgid "Activate now"
14182 msgstr "Активувати зараз"
14184 #: libraries/tracking.lib.php:207
14185 #, php-format
14186 msgid "Deactivate tracking for %s"
14187 msgstr "Видалити відстеження для %s"
14189 #: libraries/tracking.lib.php:209
14190 msgid "Deactivate now"
14191 msgstr "Деактивувати зараз"
14193 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14194 #, fuzzy
14195 #| msgid "Create version"
14196 msgid "Delete version"
14197 msgstr "Створити версію"
14199 #: libraries/tracking.lib.php:460
14200 msgid "Tracking statements"
14201 msgstr "Вирази відстеження"
14203 #: libraries/tracking.lib.php:472
14204 msgid "Delete tracking data row from report"
14205 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
14207 #: libraries/tracking.lib.php:483
14208 msgid "No data"
14209 msgstr "Немає даних"
14211 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14212 #, php-format
14213 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14214 msgstr ""
14216 #: libraries/tracking.lib.php:642
14217 msgid "SQL dump (file download)"
14218 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
14220 #: libraries/tracking.lib.php:644
14221 msgid "SQL dump"
14222 msgstr "SQL дамп"
14224 #: libraries/tracking.lib.php:647
14225 msgid "This option will replace your table and contained data."
14226 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
14228 #: libraries/tracking.lib.php:649
14229 msgid "SQL execution"
14230 msgstr "Виконання SQL"
14232 #: libraries/tracking.lib.php:654
14233 #, php-format
14234 msgid "Export as %s"
14235 msgstr "Експортувати як %s"
14237 #: libraries/tracking.lib.php:680
14238 msgid "Data manipulation statement"
14239 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
14241 #: libraries/tracking.lib.php:757
14242 msgid "Data definition statement"
14243 msgstr "Вираз визначення даних"
14245 #: libraries/tracking.lib.php:789
14246 msgid "Date"
14247 msgstr "Дата"
14249 #: libraries/tracking.lib.php:790
14250 msgid "Username"
14251 msgstr "Ім'я користувача"
14253 #: libraries/tracking.lib.php:844
14254 #, php-format
14255 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14256 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
14258 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14259 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14260 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
14262 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14263 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14264 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
14266 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14267 msgid ""
14268 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14269 "ensure that you have the privileges to do so."
14270 msgstr ""
14271 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
14272 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
14274 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14275 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14276 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
14278 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14279 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14280 msgstr ""
14281 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
14283 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14284 #, php-format
14285 msgid "Tracking report for table `%s`"
14286 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
14288 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14289 #, php-format
14290 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14291 msgstr "Відстеження за %1$s було активовано на версії %2$s."
14293 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14294 #, php-format
14295 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14296 msgstr "Відстеження за %1$s було деактивоване на версії %2$s."
14298 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14299 #, fuzzy, php-format
14300 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14301 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14302 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14304 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14305 #, php-format
14306 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14307 msgstr ""
14309 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14310 msgid "Manage your settings"
14311 msgstr "Керування налаштуваннями"
14313 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14314 msgid "Configuration has been saved."
14315 msgstr "Конфігурація була збережена."
14317 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14318 #, php-format
14319 msgid ""
14320 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14321 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14322 msgstr ""
14323 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
14324 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
14326 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14327 msgid "Could not save configuration"
14328 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
14330 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14331 msgid ""
14332 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14333 "import it for current session?"
14334 msgstr ""
14335 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
14336 "імпортувати їх для поточної сесії?"
14338 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14339 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14340 msgid "Error in ZIP archive:"
14341 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
14343 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14344 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14345 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
14347 #: navigation.php:20
14348 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14349 msgstr ""
14351 #: prefs_forms.php:86
14352 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14353 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
14355 #: prefs_manage.php:82
14356 msgid "Could not import configuration"
14357 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
14359 #: prefs_manage.php:114
14360 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14361 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
14363 #: prefs_manage.php:133
14364 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14365 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
14367 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14368 msgid "Saved on: @DATE@"
14369 msgstr "Збережено у: @DATE@"
14371 #: prefs_manage.php:244
14372 msgid "Import from file"
14373 msgstr "Імпорт з файлу"
14375 #: prefs_manage.php:252
14376 msgid "Import from browser's storage"
14377 msgstr "Імпортувати з браузера"
14379 #: prefs_manage.php:255
14380 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14381 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
14383 #: prefs_manage.php:261
14384 msgid "You have no saved settings!"
14385 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
14387 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14388 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14389 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
14391 #: prefs_manage.php:272
14392 msgid "Merge with current configuration"
14393 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
14395 #: prefs_manage.php:288
14396 #, php-format
14397 msgid ""
14398 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14399 "script%s."
14400 msgstr ""
14401 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
14402 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
14404 #: prefs_manage.php:321
14405 msgid "Save to browser's storage"
14406 msgstr "Зберегти у браузері"
14408 #: prefs_manage.php:328
14409 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14410 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
14412 #: prefs_manage.php:336
14413 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14414 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
14416 #: prefs_manage.php:364
14417 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14418 msgstr ""
14419 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
14420 "замовчуванню."
14422 #: server_databases.php:112
14423 msgid "No databases"
14424 msgstr "БД відсутні"
14426 #: server_export.php:21
14427 msgid "View dump (schema) of databases"
14428 msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
14430 #: server_privileges.php:141
14431 msgid "Username and hostname didn't change."
14432 msgstr ""
14434 #: server_status_processes.php:36
14435 #, php-format
14436 msgid "Thread %s was successfully killed."
14437 msgstr "Процес %s припинено."
14439 #: server_status_processes.php:41
14440 #, php-format
14441 msgid ""
14442 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14443 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
14445 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14446 msgid "Download"
14447 msgstr "Завантажити"
14449 #: setup/frames/form.inc.php:25
14450 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14451 msgstr ""
14452 "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/form."
14453 "inc.php!"
14455 #: setup/frames/index.inc.php:53
14456 msgid "Cannot load or save configuration"
14457 msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
14459 #: setup/frames/index.inc.php:56
14460 msgid ""
14461 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14462 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14463 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14464 msgstr ""
14466 #: setup/frames/index.inc.php:71
14467 msgid ""
14468 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14469 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14470 msgstr ""
14471 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
14472 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
14474 #: setup/frames/index.inc.php:83
14475 #, php-format
14476 msgid ""
14477 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14478 "link[/a] to use a secure connection."
14479 msgstr ""
14480 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
14481 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за [a@%s]цим посиланням[/a], ."
14483 #: setup/frames/index.inc.php:90
14484 msgid "Insecure connection"
14485 msgstr "Незахищене з'єднання"
14487 #: setup/frames/index.inc.php:119
14488 msgid "Configuration saved."
14489 msgstr "Конфігурація збережена."
14491 #: setup/frames/index.inc.php:122
14492 msgid ""
14493 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14494 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14495 msgstr ""
14496 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
14497 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
14498 "вище і видаліть каталог конфігурації."
14500 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14501 msgid "Overview"
14502 msgstr "Огляд"
14504 #: setup/frames/index.inc.php:140
14505 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14506 msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
14508 #: setup/frames/index.inc.php:193
14509 msgid "There are no configured servers"
14510 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
14512 #: setup/frames/index.inc.php:202
14513 msgid "New server"
14514 msgstr "Новий сервер"
14516 #: setup/frames/index.inc.php:232
14517 msgid "Default language"
14518 msgstr "Стандартна мова"
14520 #: setup/frames/index.inc.php:242
14521 msgid "let the user choose"
14522 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
14524 #: setup/frames/index.inc.php:253
14525 msgid "- none -"
14526 msgstr "- немає -"
14528 #: setup/frames/index.inc.php:257
14529 msgid "Default server"
14530 msgstr "Сервер за замовчанням"
14532 #: setup/frames/index.inc.php:269
14533 msgid "End of line"
14534 msgstr "Кінець рядка"
14536 #: setup/frames/index.inc.php:275
14537 msgid "Display"
14538 msgstr "Відобразити"
14540 #: setup/frames/index.inc.php:285
14541 msgid "Load"
14542 msgstr "Завантажити"
14544 #: setup/frames/index.inc.php:308
14545 msgid "phpMyAdmin homepage"
14546 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
14548 #: setup/frames/index.inc.php:310
14549 msgid "Donate"
14550 msgstr "Пожертва"
14552 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14553 msgid "Edit server"
14554 msgstr "Редагувати сервер"
14556 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14557 msgid "Add a new server"
14558 msgstr "Додати новий сервер"
14560 #: setup/index.php:22
14561 msgid "Wrong GET file attribute value"
14562 msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
14564 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14565 msgid "Warning"
14566 msgstr "Попередження"
14568 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14569 msgid "Submitted form contains errors"
14570 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
14572 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14573 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14574 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
14576 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14577 msgid "Ignore errors"
14578 msgstr "Ігнорувати помилки"
14580 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14581 msgid "Show form"
14582 msgstr "Показати форму"
14584 #: setup/lib/index.lib.php:119
14585 msgid ""
14586 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14587 "not respond."
14588 msgstr ""
14589 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
14590 "сервер оновлення не відповідає."
14592 #: setup/lib/index.lib.php:135
14593 msgid "Got invalid version string from server"
14594 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
14596 #: setup/lib/index.lib.php:148
14597 msgid "Unparsable version string"
14598 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
14600 #: setup/lib/index.lib.php:168
14601 #, php-format
14602 msgid ""
14603 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14604 "version is %s, released on %s."
14605 msgstr ""
14606 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
14607 "Остання стабільна версія %s, випущена %s."
14609 #: setup/lib/index.lib.php:175
14610 msgid "No newer stable version is available"
14611 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
14613 #: setup/validate.php:22
14614 msgid "Wrong data"
14615 msgstr "Неправильні дані"
14617 #: tbl_chart.php:37
14618 msgid "No data to display"
14619 msgstr "Немає даних для відображення"
14621 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14622 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14623 msgstr ""
14625 #: tbl_chart.php:119
14626 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14627 msgstr ""
14629 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14630 #, php-format
14631 msgid "'%s' database does not exist."
14632 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
14634 #: tbl_create.php:43
14635 #, php-format
14636 msgid "Table %s already exists!"
14637 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
14639 #: tbl_export.php:28
14640 msgid "View dump (schema) of table"
14641 msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
14643 #: tbl_get_field.php:32
14644 msgid "Invalid table name"
14645 msgstr "Неправильна назва таблиці"
14647 #: tbl_replace.php:236
14648 #, php-format
14649 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14650 msgstr ""
14652 #: tbl_structure.php:63
14653 #, php-format
14654 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14655 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14656 msgstr[0] ""
14657 msgstr[1] ""
14658 msgstr[2] ""
14660 #: tbl_structure.php:114
14661 msgid "No column selected."
14662 msgstr "Жодного стовпчика не вибрано."
14664 #: tbl_tracking.php:33
14665 #, php-format
14666 msgid "Tracking of %s is activated."
14667 msgstr "Відстеження %s - активне."
14669 #: tbl_tracking.php:102
14670 #, fuzzy
14671 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14672 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14673 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
14675 #: tbl_tracking.php:107
14676 #, fuzzy
14677 #| msgid "No rows selected"
14678 msgid "No versions selected."
14679 msgstr "Рядків не вибрано"
14681 #: tbl_tracking.php:138
14682 msgid "SQL statements executed."
14683 msgstr "SQL вирази виконано."
14685 #: themes.php:17 themes.php:22
14686 msgid "Theme"
14687 msgstr "Тема"
14689 #: themes.php:25
14690 msgid "Get more themes!"
14691 msgstr "Ще теми!"
14693 #: transformation_overview.php:22
14694 msgid "Available MIME types"
14695 msgstr "Доступні MIME-types"
14697 #: transformation_overview.php:37
14698 #, fuzzy
14699 #| msgid "Available transformations"
14700 msgid "Available browser display transformations"
14701 msgstr "Доступні перетворення"
14703 #: transformation_overview.php:38
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid "Available transformations"
14706 msgid "Available input transformations"
14707 msgstr "Доступні перетворення"
14709 #: transformation_overview.php:53
14710 msgctxt "for MIME transformation"
14711 msgid "Description"
14712 msgstr "Опис"
14714 #: url.php:35
14715 #, php-format
14716 msgid "Taking you to %s."
14717 msgstr "Перехід до %s."
14719 #: user_password.php:29
14720 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14721 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
14723 #: user_password.php:106
14724 msgid "The profile has been updated."
14725 msgstr "Профіль було поновлено."
14727 #: view_create.php:229
14728 msgid "VIEW name"
14729 msgstr "Назва подання"
14731 #: view_create.php:240
14732 msgid "Column names"
14733 msgstr "Назви колонок"
14735 #: view_operations.php:96
14736 msgid "Rename view to"
14737 msgstr "Перейменувати подання на"
14739 #: view_operations.php:133
14740 msgid "Delete the view (DROP)"
14741 msgstr "Видалити подання (DROP)"
14743 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14744 msgid "Uptime below one day"
14745 msgstr "Сервер працює менше доби"
14747 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14748 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14749 msgstr ""
14750 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
14752 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14753 msgid ""
14754 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14755 "longer than a day before running this analyzer"
14756 msgstr ""
14757 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
14758 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
14760 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14761 #, php-format
14762 msgid "The uptime is only %s"
14763 msgstr "Сервер працює лише %s"
14765 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14766 msgid "Questions below 1,000"
14767 msgstr "Запитів менше 1000"
14769 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14770 msgid ""
14771 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14772 "recommendations may not be accurate."
14773 msgstr ""
14774 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
14775 "неточними."
14777 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14778 msgid ""
14779 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14780 "of queries."
14781 msgstr ""
14782 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
14783 "кількість запитів."
14785 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14786 #, php-format
14787 msgid "Current amount of Questions: %s"
14788 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
14790 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14791 msgid "Percentage of slow queries"
14792 msgstr "Відсоток повільних запитів"
14794 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14795 msgid ""
14796 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14797 msgstr ""
14798 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
14799 "кількістю запитів."
14801 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14802 msgid ""
14803 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14804 "in the slow query log"
14805 msgstr ""
14806 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
14807 "в журнал повільних запитів"
14809 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14810 #, php-format
14811 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14812 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
14814 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14815 msgid "Slow query rate"
14816 msgstr "Рівень повільних запитів"
14818 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14819 msgid ""
14820 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14821 msgstr ""
14822 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
14823 "роботи сервера."
14825 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14826 #, php-format
14827 msgid ""
14828 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14829 "hour."
14830 msgstr ""
14831 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
14833 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14834 msgid "Long query time"
14835 msgstr "Час виконання довгих запитів"
14837 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14838 msgid ""
14839 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14840 "take above 10 seconds are logged."
14841 msgstr ""
14842 "Змінній {long_query_time} присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
14843 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
14845 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14846 msgid ""
14847 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14848 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14849 msgstr ""
14850 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
14851 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
14853 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14854 #, php-format
14855 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14856 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
14858 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14859 msgid "Slow query logging"
14860 msgstr "Журналювання повільних запитів"
14862 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14863 msgid "The slow query log is disabled."
14864 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
14866 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14867 msgid ""
14868 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14869 "help troubleshooting badly performing queries."
14870 msgstr ""
14871 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
14872 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
14874 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14875 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14876 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у \"OFF\""
14878 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14879 msgid ""
14880 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14881 "help troubleshooting badly performing queries."
14882 msgstr ""
14884 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14885 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14886 msgstr "значення long_query_time встановлено на  'OFF'"
14888 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14889 msgid "Release Series"
14890 msgstr "Випуск серії"
14892 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14893 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14894 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
14896 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14897 msgid ""
14898 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14899 "even more so."
14900 msgstr ""
14901 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
14902 "MySQL 5.5 і поготів."
14904 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14905 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14906 #, php-format
14907 msgid "Current version: %s"
14908 msgstr "Поточна версія: %s"
14910 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14911 msgid "Minor Version"
14912 msgstr "Неосновна версія"
14914 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14915 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14916 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
14918 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14919 msgid ""
14920 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14921 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14922 msgstr ""
14923 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
14924 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
14926 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14927 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14928 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
14930 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14931 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14932 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5"
14934 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14935 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14936 msgid "Distribution"
14937 msgstr "Дистрибутив"
14939 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14940 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14941 msgstr ""
14942 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
14944 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14945 msgid ""
14946 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14947 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14948 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14949 msgstr ""
14950 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
14951 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
14952 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
14953 "Ubuntu тощо)."
14955 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14956 msgid "'source' found in version_comment"
14957 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
14959 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14960 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14961 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
14963 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14964 #, fuzzy
14965 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14966 msgid ""
14967 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
14968 msgstr ""
14969 "Документація по Percona знаходиться на http://www.percona.com/docs/wiki/"
14971 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14972 msgid "'percona' found in version_comment"
14973 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
14975 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14976 #, fuzzy
14977 #| msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14978 msgid ""
14979 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
14980 msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на http://docs.drizzle.org/"
14982 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14983 #, php-format
14984 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14985 msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
14987 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14988 msgid "MySQL Architecture"
14989 msgstr "Архітектура MySQL"
14991 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14992 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14993 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
14995 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14996 msgid ""
14997 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14998 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14999 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15000 msgstr ""
15001 "Ваш об&#39;єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
15002 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
15003 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
15005 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15006 #, php-format
15007 msgid "Available memory on this host: %s"
15008 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
15010 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15011 msgid "Query cache disabled"
15012 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
15014 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15015 msgid "The query cache is not enabled."
15016 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
15018 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15019 msgid ""
15020 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15021 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15022 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15023 "memcached, ignore this recommendation."
15024 msgstr ""
15025 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
15026 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
15027 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на \"ON\". <b>Примітка:</b> "
15028 "Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
15030 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15031 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15032 msgstr ""
15033 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
15034 "встановлена у \"OFF\""
15036 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15037 msgid "Query caching method"
15038 msgstr "Метод кешування запитів"
15040 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15041 msgid "Suboptimal caching method."
15042 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
15044 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15045 msgid ""
15046 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15047 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15048 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15049 "cache, especially if you have multiple slaves."
15050 msgstr ""
15051 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
15052 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
15053 "варто використовувати <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
15054 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
15055 "підпорядкованих серверів."
15057 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15058 #, php-format
15059 msgid ""
15060 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15061 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15062 msgstr ""
15063 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує  %d запитів в секунду. Це "
15064 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
15066 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15067 #, php-format
15068 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15069 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
15071 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15072 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15073 msgstr ""
15074 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
15076 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15077 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15078 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
15080 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15081 #, php-format
15082 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15083 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
15085 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15086 msgid "Query Cache usage"
15087 msgstr "Використання кешу запитів"
15089 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15090 #, php-format
15091 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15092 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
15094 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15095 msgid ""
15096 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15097 "query cache might help as well."
15098 msgstr ""
15099 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
15100 "може допомогти очищення кешу запитів."
15102 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15103 #, php-format
15104 msgid ""
15105 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15106 "%. It should be above 80%%"
15107 msgstr ""
15108 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
15109 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
15111 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15112 msgid "Query cache fragmentation"
15113 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
15115 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15116 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15117 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
15119 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15120 msgid ""
15121 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15122 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15123 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15124 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15125 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15126 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15127 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15128 "qcache_queries_in_cache"
15129 msgstr ""
15130 "Через сильну  фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
15131 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
15132 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
15133 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
15134 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
15135 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
15136 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
15137 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
15138 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15139 "qcache_queries_in_cache"
15141 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15142 #, php-format
15143 msgid ""
15144 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15145 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15146 "value should be below 20%%."
15147 msgstr ""
15148 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%,  100%% фрагментація означає, що в кеші "
15149 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
15150 "повинно перевищувати 20%%."
15152 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15153 msgid "Query cache low memory prunes"
15154 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
15156 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15157 msgid ""
15158 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15159 "cache."
15160 msgstr ""
15161 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
15162 "в кеші."
15164 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15165 msgid ""
15166 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15167 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15168 "this in small increments and monitor the results."
15169 msgstr ""
15170 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
15171 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
15172 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
15173 "за результатами."
15175 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15176 #, php-format
15177 msgid ""
15178 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15179 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15180 msgstr ""
15181 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
15182 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
15184 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15185 msgid "Query cache max size"
15186 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
15188 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15189 msgid ""
15190 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15191 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15192 msgstr ""
15193 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
15194 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
15196 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15197 msgid ""
15198 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15199 "this value."
15200 msgstr ""
15201 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
15202 "зменшити це значення."
15204 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15205 #, php-format
15206 msgid "Current query cache size: %s"
15207 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
15209 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15210 msgid "Query cache min result size"
15211 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15214 msgid ""
15215 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15216 msgstr ""
15217 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
15218 "дорівнює 1МіБ."
15220 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15221 msgid ""
15222 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15223 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15224 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15225 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15226 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15227 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15228 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15229 "might reduce efficiency."
15230 msgstr ""
15231 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
15232 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
15233 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
15234 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
15235 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
15236 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
15237 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
15238 "знизити ефективність."
15240 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15241 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15242 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
15244 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15245 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15246 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
15248 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15249 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15250 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
15252 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15253 msgid ""
15254 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15255 "depending on your system memory limits"
15256 msgstr ""
15257 "Розгляньте можливість збільшення {sort_buffer_size} та/або "
15258 "{read_rnd_buffer_size}, в залежності від обмежень системної пам'яті"
15260 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15261 #, php-format
15262 msgid ""
15263 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15264 "%."
15265 msgstr ""
15266 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
15267 "бути нижчим 10%%."
15269 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15270 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15271 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
15273 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15274 #, php-format
15275 msgid ""
15276 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15277 msgstr ""
15278 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
15279 "меншим за 1 на годину."
15281 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15282 msgid "Sort rows"
15283 msgstr "Сортувати рядки"
15285 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15286 msgid "There are lots of rows being sorted."
15287 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
15289 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15290 msgid ""
15291 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15292 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15293 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15294 "sorting"
15295 msgstr ""
15296 "У той час у великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого, "
15297 "необхідно переконатися, що запити, які вимагають великої кількості "
15298 "сортувань, використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це "
15299 "призводить до набагато швидкого сортування"
15301 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15302 #, php-format
15303 msgid "Sorted rows average: %s"
15304 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
15306 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15307 msgid "Rate of joins without indexes"
15308 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
15310 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15311 msgid "There are too many joins without indexes."
15312 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
15314 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15315 msgid ""
15316 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15317 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15318 msgstr ""
15319 "Це означає, що об'єднання виконують сканування всіє таблиці. Додавання "
15320 "індексів до стовпчиків, що будуть використані в умовах оператора об'єднання, "
15321 "значно підвищать швидкість об'єднання таблиць"
15323 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15324 #, php-format
15325 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15326 msgstr ""
15327 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
15328 "1 на годину"
15330 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15331 msgid "Rate of reading first index entry"
15332 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
15334 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15335 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15336 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
15338 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15339 msgid ""
15340 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15341 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15342 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15343 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15344 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15345 "queries."
15346 msgstr ""
15347 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
15348 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
15349 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
15350 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
15351 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
15352 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
15354 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15355 #, php-format
15356 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15357 msgstr ""
15358 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
15359 "на годину"
15361 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15362 msgid "Rate of reading fixed position"
15363 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
15365 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15366 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15367 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
15369 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15370 msgid ""
15371 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15372 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15373 "applicable."
15374 msgstr ""
15375 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
15376 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
15377 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
15379 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15380 #, php-format
15381 msgid ""
15382 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15383 "per hour"
15384 msgstr ""
15385 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
15386 "бути меншим 1 на годину"
15388 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15389 msgid "Rate of reading next table row"
15390 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
15392 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15393 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15394 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
15396 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15397 msgid ""
15398 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15399 "where applicable."
15400 msgstr ""
15401 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
15402 "де це можливо."
15404 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15405 #, php-format
15406 msgid ""
15407 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15408 msgstr ""
15409 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
15410 "годину"
15412 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15413 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15414 msgstr "Різні tmp_table_size та max_heap_table_size"
15416 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15417 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15418 msgstr "{tmp_table_size} і {max_heap_table_size} не одне й те саме."
15420 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15421 msgid ""
15422 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15423 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15424 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15425 "other value as well."
15426 msgstr ""
15427 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
15428 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
15429 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
15430 "збільшити і значення другої змінної."
15432 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15433 #, php-format
15434 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15435 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15437 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15438 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15439 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
15441 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15442 msgid ""
15443 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15444 "memory."
15445 msgstr ""
15446 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
15447 "пам'яті."
15449 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15450 msgid ""
15451 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15452 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15453 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15454 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15455 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15456 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15457 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15458 msgstr ""
15459 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
15460 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
15461 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
15462 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
15463 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"http://"
15464 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
15465 "Pythian</a>"
15467 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15468 #, php-format
15469 msgid ""
15470 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15471 "below 25%%"
15472 msgstr ""
15473 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
15474 "бути нижче 25%%"
15476 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15477 msgid "Temp disk rate"
15478 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
15480 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15481 msgid ""
15482 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15483 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15484 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15485 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15486 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15487 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15488 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15489 msgstr ""
15490 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
15491 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
15492 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
15493 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
15494 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"http://dev.mysql."
15495 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Документації MySQL</a>"
15497 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15498 #, php-format
15499 msgid ""
15500 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15501 "less than 1 per hour"
15502 msgstr ""
15503 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
15504 "меншим  1 на годину"
15506 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15507 msgid "MyISAM key buffer size"
15508 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
15510 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15511 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15512 msgstr ""
15513 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
15515 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15516 msgid ""
15517 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15518 "good start."
15519 msgstr ""
15520 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
15521 "MyISAM. Почніть з 64M."
15523 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15524 msgid "key_buffer_size is 0"
15525 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
15527 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15528 #, php-format
15529 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15530 msgstr "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
15532 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15533 #, php-format
15534 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15535 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
15537 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15538 msgid ""
15539 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15540 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15541 "expectations about what indexes are being used."
15542 msgstr ""
15543 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
15544 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
15545 "індекси."
15547 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15548 #, php-format
15549 msgid ""
15550 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15551 msgstr ""
15552 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
15553 "має бути вище 95%%"
15555 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15556 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15557 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
15559 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15560 #, php-format
15561 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15562 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має перевищувати 95%%"
15564 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15565 msgid "Percentage of index reads from memory"
15566 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
15568 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15569 #, php-format
15570 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15571 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM, є низьким."
15573 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15574 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15575 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
15577 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15578 #, php-format
15579 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15580 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
15582 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15583 msgid "Rate of table open"
15584 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
15586 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15587 msgid "The rate of opening tables is high."
15588 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
15590 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15591 msgid ""
15592 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15593 "{table_open_cache} might avoid this."
15594 msgstr ""
15595 "Відкриття таблиць вимагає витратних операцій введення/виведення з диском. "
15596 "Збільшення {table_open_cache} допоможе уникнути цього."
15598 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15599 #, php-format
15600 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15601 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, має бути меншим, ніж 10 на годину"
15603 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15604 msgid "Percentage of used open files limit"
15605 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
15607 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15608 msgid ""
15609 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15610 "may get a \"Too many open files\" error."
15611 msgstr ""
15612 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
15613 "файлів. Можливе виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
15615 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15616 msgid ""
15617 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15618 "restarting after changing {open_files_limit}."
15619 msgstr ""
15620 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
15621 "{open_files_limit} і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
15623 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15624 #, php-format
15625 msgid ""
15626 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15627 msgstr ""
15628 "Кількість відкритих файлів складає %s%% від ліміту. Має бути меншим за 85%%"
15630 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15631 msgid "Rate of open files"
15632 msgstr "Рівень відкритих файлів"
15634 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15635 msgid "The rate of opening files is high."
15636 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
15638 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15639 #, php-format
15640 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15641 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, має бути меншим, ніж 5 на годину"
15643 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15644 #, php-format
15645 msgid "Immediate table locks %%"
15646 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
15648 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15649 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15650 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не було надано негайно."
15652 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15653 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15654 msgstr ""
15655 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
15656 "InnoDB."
15658 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15659 #, php-format
15660 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15661 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
15663 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15664 msgid "Table lock wait rate"
15665 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15668 #, php-format
15669 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15670 msgstr ""
15671 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
15673 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15674 msgid "Thread cache"
15675 msgstr "Кеш потоку"
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15678 msgid ""
15679 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15680 "MySQL."
15681 msgstr ""
15682 "Кеш потоку вимкнено, через це буде збільшено навантаження від нових "
15683 "підключень до MySQL."
15685 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15686 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15687 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15690 msgid "The thread cache is set to 0"
15691 msgstr "Кеш потоку встановлено у 0"
15693 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15694 #, php-format
15695 msgid "Thread cache hit rate %%"
15696 msgstr "%% співвідношень звернень до кеша потоку"
15698 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15699 msgid "Thread cache is not efficient."
15700 msgstr "Кеш потоку не є ефективним."
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15703 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15704 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
15706 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15707 #, php-format
15708 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15709 msgstr "Рівень вдалих звернень до кеша потоку: %s%%, має перевищувати 80%%"
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15712 msgid "Threads that are slow to launch"
15713 msgstr "Потоки з повільним запуском"
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15716 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15717 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15720 msgid ""
15721 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15722 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15723 msgstr ""
15724 "Це, зазвичай, буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
15725 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
15727 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15728 #, php-format
15729 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15730 msgstr "Запуск %s потоку (потоків) тривав понад %s секунд, а має бути 0"
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15733 msgid "Slow launch time"
15734 msgstr "Повільний час запуску"
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15737 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15738 msgstr "Slow_launch_threads перевищує 2 с"
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15741 msgid ""
15742 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15743 "to launch"
15744 msgstr ""
15745 "Встановіть значення {slow_launch_time} у 1 або 2 с аби правильно "
15746 "підраховувати потоки з повільним запуском"
15748 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15749 #, php-format
15750 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15751 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
15753 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15754 msgid "Percentage of used connections"
15755 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15758 msgid ""
15759 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15760 "{max_connections}."
15761 msgstr ""
15762 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
15763 "{max_connections}."
15765 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15766 msgid ""
15767 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15768 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15769 "the code closes database handlers properly."
15770 msgstr ""
15771 "Збільшіть {max_connections}, або зменшіть {wait_timeout} таким чином, щоб "
15772 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
15773 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
15774 "даних."
15776 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15777 #, php-format
15778 msgid ""
15779 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15780 msgstr ""
15781 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, має бути меншим, ніж "
15782 "80%%"
15784 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15785 msgid "Percentage of aborted connections"
15786 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
15788 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15789 msgid "Too many connections are aborted."
15790 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
15792 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15793 #, fuzzy
15794 #| msgid ""
15795 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15796 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15797 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
15798 #| "the source."
15799 msgid ""
15800 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15801 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15802 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15803 msgstr ""
15804 "Підключення, зазвичай, перериваються, коли вони не можуть бути авторизовані. "
15805 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
15806 "the-source-of-aborted_connects/\">Ця стаття</a> може допомогти відслідкувати "
15807 "джерело проблеми."
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15810 #, php-format
15811 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15812 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути меншим, ніж 1%%"
15814 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15815 msgid "Rate of aborted connections"
15816 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15819 #, php-format
15820 msgid ""
15821 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15822 msgstr "Рівень перерваних з'єднань %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15825 msgid "Percentage of aborted clients"
15826 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
15828 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15829 msgid "Too many clients are aborted."
15830 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15833 msgid ""
15834 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15835 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15836 "database handler properly. Check your network and code."
15837 msgstr ""
15838 "З'єднання, зазвичай, переривається при некоректному закритті з'єднання з "
15839 "MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або за відсутності в коді "
15840 "правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу мережу та "
15841 "програмний код."
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15844 #, php-format
15845 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15846 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути менше 2%%"
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15849 msgid "Rate of aborted clients"
15850 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15853 #, php-format
15854 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15855 msgstr ""
15856 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, має бути меншим, ніж 1 за годину"
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15859 msgid "Is InnoDB disabled?"
15860 msgstr "InnoDB вимкнено?"
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15863 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15864 msgstr "Ви не ввімкнули InnoDB."
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15867 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15868 msgstr "InnoDB, зазвичай - найкращий з двигунів таблиць."
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15871 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15872 msgstr "have_innodb встановлено у 'value'"
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15875 msgid "InnoDB log size"
15876 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15879 msgid ""
15880 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15881 "InnoDB buffer pool."
15882 msgstr ""
15883 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру у відношенні до пула буфера "
15884 "InnoDB."
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15887 #, php-format
15888 msgid ""
15889 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15890 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15891 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15892 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15893 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15894 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15895 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15896 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15897 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15898 msgstr ""
15900 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15901 #, php-format
15902 msgid ""
15903 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15904 "it should not be below 20%%"
15905 msgstr ""
15906 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пула InnoDB, а "
15907 "повинен бути не нижче 20%%"
15909 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15910 msgid "Max InnoDB log size"
15911 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15914 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15915 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15918 #, php-format
15919 msgid ""
15920 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15921 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15922 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15923 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
15924 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15925 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15926 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15927 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15928 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15929 msgstr ""
15931 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15932 #, php-format
15933 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15934 msgstr "Ваш абсолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15937 msgid "InnoDB buffer pool size"
15938 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15941 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15942 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15945 #, fuzzy, php-format
15946 #| msgid ""
15947 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15948 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15949 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
15950 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
15951 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
15952 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
15953 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
15954 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
15955 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
15956 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15957 msgid ""
15958 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15959 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15960 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15961 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15962 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15963 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
15964 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
15965 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
15966 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
15967 "\">this article</a>"
15968 msgstr ""
15969 "Буферний пул InnoDB дуже впливає на швидкодію таблиць InnoDB. Надайте цьому "
15970 "буферові всю вільну пам'ять. Для серверів баз даних, що використовують в "
15971 "якості сховища виключно InnoDB і не призначені для роботи інших служб "
15972 "(наприклад веб-сервера), можна встановити це значення 80%% наявної пам'яті. "
15973 "В іншому випадку необхідно ретельно оцінити обсяг використаної пам'яті своїх "
15974 "служб та не InnoDB таблиць і встановити цю змінну відповідно. Якщо її "
15975 "значення занадто високе, ваша система почне використовувати файл підкачки, "
15976 "що значно знизить швидкодію. Дивіться також <a href=\"http://www."
15977 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">цю "
15978 "статтю</a>"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:455
15981 #, php-format
15982 msgid ""
15983 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
15984 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
15985 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
15986 "other services running on the same machine."
15987 msgstr ""
15988 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
15989 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
15990 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
15991 "виконуваних служб на поточній машині."
15993 #: libraries/advisory_rules.txt:459
15994 msgid "MyISAM concurrent inserts"
15995 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:462
15998 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
15999 msgstr "Увімкнути {concurrent_insert}"
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16002 msgid ""
16003 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16004 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16005 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16006 msgstr ""
16007 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
16008 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16009 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16012 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16013 msgstr "concurrent_insert встановлено у 0"
16015 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16016 #~ msgstr "Невідома мова: %1$s."
16018 #~ msgid "Disable database expansion"
16019 #~ msgstr "Вимкнути розширення бази даних"
16021 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16022 #~ msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
16024 #~ msgid "Show versions"
16025 #~ msgstr "Показати версії"
16027 #, fuzzy
16028 #~| msgid "Table structure"
16029 #~ msgid "Table Structure"
16030 #~ msgstr "Структура таблиці"
16032 #~ msgid "Show data row(s)."
16033 #~ msgstr "Показати ряд(и) даних."
16035 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16036 #~ msgstr "Показати/приховати ліве меню"
16038 #~ msgctxt "Inline edit query"
16039 #~ msgid "Inline"
16040 #~ msgstr "в рядок"
16042 #, fuzzy
16043 #~| msgid "after %s"
16044 #~ msgid "after"
16045 #~ msgstr "після %s"
16047 #~ msgid "Mode:"
16048 #~ msgstr "Режим:"
16050 #~ msgid "horizontal"
16051 #~ msgstr "горизонтальному"
16053 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16054 #~ msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
16056 #~ msgid "vertical"
16057 #~ msgstr "вертикальному"
16059 #~ msgid "Default display direction"
16060 #~ msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
16062 #~ msgid ""
16063 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16064 #~ "browsing a table."
16065 #~ msgstr ""
16066 #~ "Визначає чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу "
16067 #~ "напрямку відображення."
16069 #~ msgid "Show display direction"
16070 #~ msgstr "Показати напрямком відображення"
16072 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16073 #~ msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
16075 #~ msgid "At End of Table"
16076 #~ msgstr "У кінці таблиці"
16078 #~ msgid "After %s"
16079 #~ msgstr "Після %s"
16081 #~ msgid "Display errors"
16082 #~ msgstr "Показати помилки"
16084 #~ msgid "Redraw"
16085 #~ msgstr "Перемалювати"
16087 #~ msgid "File name"
16088 #~ msgstr "Назва файлу"
16090 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16091 #~ msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
16093 #, fuzzy
16094 #~| msgid "Invalid export type"
16095 #~ msgid "Dia export page"
16096 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
16098 #, fuzzy
16099 #~| msgid "Invalid export type"
16100 #~ msgid "EPS export page"
16101 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
16103 #, fuzzy
16104 #~| msgid "Invalid export type"
16105 #~ msgid "SVG export page"
16106 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
16108 #~ msgid "Relation deleted"
16109 #~ msgstr "Зв'язок видалений"
16111 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16112 #~ msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
16114 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16115 #~ msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні."
16117 #~ msgid "Edit in window"
16118 #~ msgstr "Редагувати у вікні"
16120 #, fuzzy
16121 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
16122 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16123 #~ msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
16125 #~ msgid "Default query window tab"
16126 #~ msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
16128 #, fuzzy
16129 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
16130 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16131 #~ msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
16133 #~ msgid "Query window height"
16134 #~ msgstr "Висота вікна запиту"
16136 #, fuzzy
16137 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
16138 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16139 #~ msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
16141 #~ msgid "Query window width"
16142 #~ msgstr "Ширина вікна запиту"
16144 #~ msgid "Show dimension of tables"
16145 #~ msgstr "Показати розміри таблиць"
16147 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16148 #~ msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
16150 #~ msgid "Import files"
16151 #~ msgstr "Імпорт файлів"
16153 #~ msgid "SQL history:"
16154 #~ msgstr "SQL історія:"
16156 #~ msgid "File doesn't exist"
16157 #~ msgstr "Файл не існує"
16159 #, fuzzy
16160 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
16161 #~ msgid "Plugin is disabled"
16162 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
16164 #, fuzzy
16165 #~| msgid "Customize main panel"
16166 #~ msgid "Unlink with main panel"
16167 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
16169 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16170 #~ msgstr "Індекс не визначено!Створіть внизу індекс"
16172 #, fuzzy
16173 #~| msgid "Export type"
16174 #~ msgid "eps export page"
16175 #~ msgstr "Тип експорту"
16177 #, fuzzy
16178 #~| msgid "Invalid export type"
16179 #~ msgid "pdf export page"
16180 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
16182 #, fuzzy
16183 #~| msgid "Invalid export type"
16184 #~ msgid "svg export page"
16185 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
16187 #~ msgid ""
16188 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16189 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16190 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16191 #~ "use the server charting features however."
16192 #~ msgstr ""
16193 #~ "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
16194 #~ "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою "
16195 #~ "PhpMyAdmin. Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. "
16196 #~ "Однак, залишається можливість використовувати функції графіків сервера."
16198 #, fuzzy
16199 #~| msgid "Click to sort."
16200 #~ msgid "Click to sort"
16201 #~ msgstr "Клацніть для сортування."
16203 #, fuzzy
16204 #~| msgid "Total"
16205 #~ msgid "Total "
16206 #~ msgstr "Разом"
16208 #, fuzzy
16209 #~| msgid "Delete relation"
16210 #~ msgid " bookmarks, "
16211 #~ msgstr "Видалити зв'язок"
16213 #, fuzzy
16214 #~| msgid "Select two columns"
16215 #~ msgid "Select one ..."
16216 #~ msgstr "Виділити дві колонки"
16218 #, fuzzy
16219 #~| msgid "Add unique index"
16220 #~ msgid "Add unique/primary index"
16221 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
16223 #, fuzzy
16224 #~| msgid "Move columns"
16225 #~ msgid "Have unique columns"
16226 #~ msgstr "Перемістити стовпці"
16228 #, fuzzy
16229 #~| msgid "The user %s already exists!"
16230 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16231 #~ msgstr "Користувач %s вже існує!"
16233 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16234 #~ msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
16236 #~ msgid "Create a page"
16237 #~ msgstr "Створити сторінку"
16239 #~ msgid "Automatic layout based on"
16240 #~ msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
16242 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16243 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
16245 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16246 #~ msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
16248 #~ msgid "Select Tables"
16249 #~ msgstr "Вибрати Таблиці"
16251 #~ msgid ""
16252 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16253 #~ "like to delete those references?"
16254 #~ msgstr ""
16255 #~ "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
16256 #~ "посилання?"
16258 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16259 #~ msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
16261 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16262 #~ msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
16264 #, fuzzy
16265 #~| msgid ""
16266 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16267 #~| "cookie authentication."
16268 #~ msgid ""
16269 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16270 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16271 #~ msgstr ""
16272 #~ "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній "
16273 #~ "mcrypt для cookie аутентифікації."
16275 #~ msgid "mcrypt warning"
16276 #~ msgstr "Попередження mcrypt"
16278 #~ msgid "Designer table"
16279 #~ msgstr "Таблиця дизайнера"
16281 #, fuzzy
16282 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
16283 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16284 #~ msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
16286 #~ msgid "Page has been created."
16287 #~ msgstr "Сторінка була створена."
16289 #, fuzzy
16290 #~| msgid "Page creation failed"
16291 #~ msgid "Page creation has failed!"
16292 #~ msgstr "Створення сторінки обламалось"
16294 #~ msgid "Page:"
16295 #~ msgstr "Сторінка:"
16297 #, fuzzy
16298 #~| msgid "Import from selected page"
16299 #~ msgid "Import from selected page."
16300 #~ msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
16302 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16303 #~ msgstr "Експорт/Імпорт на шкалу:"
16305 #~ msgid "recommended"
16306 #~ msgstr "рекомендовано"
16308 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16309 #~ msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
16311 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16312 #~ msgstr "На жаль, надсилання провалилося."
16314 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16315 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
16317 #~ msgid ""
16318 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16319 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16320 #~ "block cross-window updates."
16321 #~ msgstr ""
16322 #~ "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
16323 #~ "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
16324 #~ "оновлення."
16326 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16327 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню."
16329 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16330 #~ msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
16332 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16333 #~ msgstr "Не перевіряти SQL"
16335 #~ msgid "Validate SQL"
16336 #~ msgstr "Перевірити SQL"
16338 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16339 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
16341 #~ msgid "SOAP extension not found"
16342 #~ msgstr "SOA розширення не знайдено"
16344 #~ msgid "SQL Validator"
16345 #~ msgstr "SQL Валідатор"
16347 #~ msgid ""
16348 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16349 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16350 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16351 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16352 #~ msgstr ""
16353 #~ "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
16354 #~ "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/"
16355 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16356 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
16358 #, fuzzy
16359 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
16360 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16361 #~ msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
16363 #, fuzzy
16364 #~| msgid ""
16365 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16366 #~| "installed"
16367 #~ msgid ""
16368 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16369 #~ "installed."
16370 #~ msgstr ""
16371 #~ "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
16372 #~ "SOAP"
16374 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16375 #~ msgstr "Увімкнути SQL валідатор"
16377 #, fuzzy
16378 #~| msgid ""
16379 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]"
16380 #~| "anonymous[/kbd])"
16381 #~ msgid ""
16382 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16383 #~ "[/kbd])."
16384 #~ msgstr ""
16385 #~ "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
16386 #~ "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
16388 #~ msgid "Validated SQL"
16389 #~ msgstr "Перевірений SQL"
16391 #~ msgid ""
16392 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16393 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16394 #~ "%s."
16395 #~ msgstr ""
16396 #~ "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
16397 #~ "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
16399 #, fuzzy
16400 #~| msgid "Error: Relation not added."
16401 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16402 #~ msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
16404 #, fuzzy
16405 #~| msgid "Copy"
16406 #~ msgid "Copy Salt"
16407 #~ msgstr "Копіювати"
16409 #~ msgid ""
16410 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16411 #~ msgstr ""
16412 #~ "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
16414 #, fuzzy
16415 #~| msgid ""
16416 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16417 #~| "pma__users[/kbd]"
16418 #~ msgid ""
16419 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16420 #~ "pma__users[/kbd]."
16421 #~ msgstr ""
16422 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
16423 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
16425 #, fuzzy
16426 #~| msgid ""
16427 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16428 #~| "pma__usergroups[/kbd]"
16429 #~ msgid ""
16430 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16431 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16432 #~ msgstr ""
16433 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
16434 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
16436 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16437 #~ msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
16439 #~ msgid "Get more editing space"
16440 #~ msgstr "Відкрити розширений редактор"
16442 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16443 #~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
16445 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16446 #~ msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
16448 #~ msgid "Reloading Privileges"
16449 #~ msgstr "Перезавантаження прав"
16451 #~ msgid "Edit title and labels"
16452 #~ msgstr "Редагувати назву та позначки"
16454 #~ msgid "Edit chart"
16455 #~ msgstr "Редагувати діаграму"
16457 #~ msgid "Series"
16458 #~ msgstr "Серії"
16460 #~ msgid "Reload Database"
16461 #~ msgstr "Перезавантаження бази даних"
16463 #~ msgid "Table must have at least one column"
16464 #~ msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
16466 #~ msgid "Insert Table"
16467 #~ msgstr "Вставити таблицю"
16469 #~ msgid "Hide indexes"
16470 #~ msgstr "Сховати індекси"
16472 #~ msgid "Show indexes"
16473 #~ msgstr "Показати індекси"
16475 #~ msgid "Query results"
16476 #~ msgstr "Результати запиту"
16478 #~ msgid "Add columns"
16479 #~ msgstr "Додати колонки"
16481 #~ msgid "Skip next"
16482 #~ msgstr "Пропустити наступну"
16484 #~ msgid "errors."
16485 #~ msgstr "помилки."
16487 #~ msgid "bzipped"
16488 #~ msgstr "стиснено в \"bzip\""
16490 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16491 #~ msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
16493 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16494 #~ msgstr "Кількість пропущених рядків, починаючи з першого рядка:"
16496 #~ msgid "Gather errors"
16497 #~ msgstr "Збирати помилки"
16499 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16500 #~ msgstr ""
16501 #~ "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто "
16502 #~ "використовувати mysqli, при можливості"
16504 #~ msgid "PHP extension to use"
16505 #~ msgstr "PHP розширення"
16507 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16508 #~ msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
16510 #~ msgid ""
16511 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16512 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16513 #~ msgstr ""
16514 #~ "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть %"
16515 #~ "sописи перетворень%s"
16517 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16518 #~ msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
16520 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16521 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
16523 #, fuzzy
16524 #~| msgid "New"
16525 #~ msgid "New"
16526 #~ msgstr "Новий"
16528 #, fuzzy
16529 #~| msgid "Version check"
16530 #~ msgid "Version check proxy url"
16531 #~ msgstr "перевірка версії"
16533 #, fuzzy
16534 #~| msgid "Version check"
16535 #~ msgid "Version check proxy username"
16536 #~ msgstr "перевірка версії"
16538 #, fuzzy
16539 #~| msgid "Version check"
16540 #~ msgid "Version check proxy password"
16541 #~ msgstr "перевірка версії"
16543 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16544 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
16546 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16547 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
16549 #~ msgid "This is not a number!"
16550 #~ msgstr "Це не число!"
16552 #~ msgid "Inline edit of this query"
16553 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
16555 #~ msgid ""
16556 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16557 #~ msgstr ""
16558 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
16559 #~ "неможливо."
16561 #, fuzzy
16562 #~| msgid "Find:"
16563 #~ msgid "Find"
16564 #~ msgstr "Знайти:"
16566 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16567 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
16569 #~ msgid "Iconic table operations"
16570 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
16572 #~ msgid "Headers every %s rows"
16573 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
16575 #, fuzzy
16576 #~| msgid "Table Search"
16577 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16578 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
16580 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16581 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
16583 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16584 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
16586 #~ msgid "Open Document"
16587 #~ msgstr "Відкрити Документ"
16589 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16590 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
16592 #~ msgid "Count tables"
16593 #~ msgstr "Кількість таблиць"
16595 #~ msgid ""
16596 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16597 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16598 #~ msgstr ""
16599 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
16600 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
16602 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16603 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
16605 #, fuzzy
16606 #~| msgid "General relation features"
16607 #~ msgid "General relation features:"
16608 #~ msgstr "Загальні можливості"
16610 #~ msgid "Live traffic chart"
16611 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
16613 #~ msgid "Live conn./process chart"
16614 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
16616 #~ msgid "Live query chart"
16617 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
16619 #~ msgid "Static data"
16620 #~ msgstr "Статичні дані"
16622 #~ msgid "Number of rows"
16623 #~ msgstr "Кількість рядків"
16625 #~ msgid "Columns enclosed by"
16626 #~ msgstr "Колонки захищено"
16628 #~ msgid "Columns escaped by"
16629 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
16631 #~ msgid "Replace NULL by"
16632 #~ msgstr "Замінити NULL на"
16634 #~ msgid "Lines terminated by"
16635 #~ msgstr "Рядки розділено"
16637 #~ msgid "ltr"
16638 #~ msgstr "ltr"
16640 #~ msgid "Software"
16641 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
16643 #~ msgid "Software version"
16644 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
16646 #, fuzzy
16647 #~| msgid "Save as file"
16648 #~ msgid "Save to file"
16649 #~ msgstr "Зберегти як файл"
16651 #, fuzzy
16652 #~| msgid "Total"
16653 #~ msgid "Total count"
16654 #~ msgstr "Разом"
16656 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16657 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
16659 #~ msgid "Enable Ajax"
16660 #~ msgstr "Включити Ajax"
16662 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16663 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
16665 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16666 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
16668 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16669 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
16671 #~ msgid "Connections since last refresh"
16672 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
16674 #~ msgid "Questions since last refresh"
16675 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
16677 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16678 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
16680 #~ msgid "Runtime Information"
16681 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
16683 #, fuzzy
16684 #~| msgid "Number of rows:"
16685 #~ msgid "Number of data points: "
16686 #~ msgstr "Число рядків:"
16688 #, fuzzy
16689 #~| msgid "Refresh"
16690 #~ msgid "Refresh rate: "
16691 #~ msgstr "Оновити"
16693 #, fuzzy
16694 #~| msgid "Query type"
16695 #~ msgid "Run analyzer"
16696 #~ msgstr "Тип запиту"
16698 #, fuzzy
16699 #~| msgid "Show PHP information"
16700 #~ msgid "Show more actions"
16701 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
16703 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16704 #~ msgstr "Додати до індексу&nbsp;%s&nbsp;колоноку(и)"
16706 #~ msgid "Synchronize"
16707 #~ msgstr "Синхронізувати"
16709 #~ msgid "Current server"
16710 #~ msgstr "Поточний сервер"
16712 #~ msgid "Remote server"
16713 #~ msgstr "Віддалений сервер"
16715 #~ msgid "Difference"
16716 #~ msgstr "Відмінність"
16718 #~ msgid "Click to select"
16719 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
16721 #, fuzzy
16722 #~| msgid "Execute"
16723 #~ msgid "Executed queries"
16724 #~ msgstr "Виконати"
16726 #, fuzzy
16727 #~| msgid "Connections"
16728 #~ msgid "Current connection"
16729 #~ msgstr "З'єднань"
16731 #, fuzzy
16732 #~| msgid "New"
16733 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16734 #~ msgid "New"
16735 #~ msgstr "Новий"
16737 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16738 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
16740 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16741 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
16743 #~ msgid "Display databases in a tree"
16744 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
16746 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16747 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
16749 #~ msgid "Use light version"
16750 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
16752 #~ msgid ""
16753 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16754 #~ msgstr ""
16755 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
16757 #, fuzzy
16758 #~| msgid "Create a page"
16759 #~ msgctxt "short form"
16760 #~ msgid "Create table"
16761 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
16763 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16764 #~ msgid "en"
16765 #~ msgstr "en"
16767 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16768 #~ msgid "en"
16769 #~ msgstr "en"
16771 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16772 #~ msgid "en"
16773 #~ msgstr "en"
16775 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16776 #~ msgid "en"
16777 #~ msgstr "en"
16779 #, fuzzy
16780 #~| msgid "Do you really want to "
16781 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16782 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
16784 #, fuzzy
16785 #~| msgid "Privileges"
16786 #~ msgid "Privileges for all users"
16787 #~ msgstr "Привілеї"
16789 #~ msgid ""
16790 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16791 #~ "author what %s does."
16792 #~ msgstr ""
16793 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
16794 #~ "робить %s."
16796 #~ msgid ""
16797 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16798 #~ "function"
16799 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
16801 #~ msgid "rows"
16802 #~ msgstr "Переглянути"
16804 #~ msgid "Usage"
16805 #~ msgstr "Використання"
16807 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
16808 #~ msgstr ""
16809 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
16811 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
16812 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
16814 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
16815 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
16817 #, fuzzy
16818 #~| msgid "Linestring"
16819 #~ msgid "String"
16820 #~ msgstr "Linestring"
16822 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16823 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
16825 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16826 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
16828 #~ msgid "Show help button"
16829 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
16831 #, fuzzy
16832 #~| msgid "Data only"
16833 #~ msgid "Dates only."
16834 #~ msgstr "Лише дані"
16836 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
16837 #~ msgstr ""
16838 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
16840 #~ msgid "Iconic errors"
16841 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
16843 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
16844 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
16846 #~ msgid "Light tabs"
16847 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
16849 #~ msgid "Use icons on main page"
16850 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
16852 #~ msgid "Add a value"
16853 #~ msgstr "Додати значення"
16855 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
16856 #~ msgstr ""
16857 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgctxt "Correctly setup"
16861 #~ msgid "OK"
16862 #~ msgstr "OK"
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "All users"
16866 #~ msgstr "Додати користувача"
16868 #, fuzzy
16869 #~ msgid "All hosts"
16870 #~ msgstr "Довільний хост"
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
16874 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
16876 #~ msgid "Failed to open remote URL"
16877 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
16879 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
16880 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
16882 #~ msgid ""
16883 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
16884 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
16886 #~ msgid "Unknown error while uploading."
16887 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
16889 #~ msgid "PBMS error"
16890 #~ msgstr "PBMS помилка"
16892 #~ msgid "PBMS connection failed:"
16893 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
16895 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
16896 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
16898 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
16899 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
16901 #~ msgid "View image"
16902 #~ msgstr "Переглянути картинку"
16904 #~ msgid "Play audio"
16905 #~ msgstr "Програти аудіо"
16907 #~ msgid "View video"
16908 #~ msgstr "Програти відео"
16910 #~ msgid "Download file"
16911 #~ msgstr "Завантажити файл"
16913 #~ msgid "Could not open file: %s"
16914 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgctxt "Create none database for user"
16918 #~ msgid "None"
16919 #~ msgstr "Немає"
16921 #~ msgid "Modify an index"
16922 #~ msgstr "Змінити індекс"
16924 #~ msgid "Create Table"
16925 #~ msgstr "Створити Таблицю"
16927 #~ msgid "Create table on database %s"
16928 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
16930 #~ msgid "Data Label"
16931 #~ msgstr "Мітка"
16933 #~ msgid "Location of the text file"
16934 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
16936 #~ msgid "MySQL charset"
16937 #~ msgstr "MySQL Charset"
16939 #~ msgid "memcached usage"
16940 #~ msgstr "Простір, що використовується"
16942 #~ msgid "% connections used"
16943 #~ msgstr "З'єднань"
16945 #~ msgid "% aborted connections"
16946 #~ msgstr "З'єднань"
16948 #~ msgid "CPU Usage"
16949 #~ msgstr "Використання"
16951 #~ msgid "Swap Usage"
16952 #~ msgstr "Використання"
16954 #~ msgctxt "PDF"
16955 #~ msgid "page"
16956 #~ msgstr "Використання"
16958 #~ msgid "Inline Edit"
16959 #~ msgstr "Редагування рядків"
16961 #~ msgid "Previous"
16962 #~ msgstr "Назад"
16964 #~ msgid "Next"
16965 #~ msgstr "Наступні"
16967 #~ msgid "Create event"
16968 #~ msgstr "Створити користувача"
16970 #~ msgid "Create trigger"
16971 #~ msgstr "Створити користувача"
16973 #~ msgid "Switch to"
16974 #~ msgstr "Переключитись на"
16976 #~ msgid "Server traffic"
16977 #~ msgstr "Вибір сервера"
16979 #~ msgid "Value too long in the form!"
16980 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
16982 #~ msgid "row(s) starting from row #"
16983 #~ msgstr "рядків з"
16985 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
16986 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
16988 #~ msgid ""
16989 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
16990 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
16991 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
16992 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
16993 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
16994 #~ "everything is fine."
16995 #~ msgstr ""
16996 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
16997 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
16998 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
16999 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
17000 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
17001 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
17002 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
17004 #~ msgid "seconds"
17005 #~ msgstr "Секунда"
17007 #~ msgid "Show processes"
17008 #~ msgstr "Показати процеси"
17010 #~ msgctxt "for Show status"
17011 #~ msgid "Reset"
17012 #~ msgstr "Перевстановити"
17014 #~ msgid ""
17015 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17016 #~ "of this MySQL server since its startup."
17017 #~ msgstr ""
17018 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
17019 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
17021 #~ msgid ""
17022 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17023 #~ "the server."
17024 #~ msgstr ""
17025 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано %"
17026 #~ "s запитів."
17028 #~ msgid "Add a New User"
17029 #~ msgstr "Додати нового користувача"
17031 #~ msgid "Create User"
17032 #~ msgstr "Створити користувача"
17034 #~ msgid "Delete the matches for the "
17035 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
17037 #~ msgid "yes"
17038 #~ msgstr "Так"
17040 #~ msgid "Disable Statistics"
17041 #~ msgstr "Заборонити статистику"