Merge remote-tracking branch 'origin/QA_4_4' into QA_4_4
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobabbc54cd6b8e88b9bd1edb005677e400cafa8c66
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.6-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-05-06 09:26+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-4/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
25 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:89
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:113
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:129
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
46 msgid "Database comment:"
47 msgstr "Veritabanı yorumu:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Tablo yorumları:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
74 #: libraries/tracking.lib.php:966
75 msgid "Column"
76 msgstr "Sütun"
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
95 #: libraries/structure.lib.php:1295
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:319
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
98 #: libraries/tracking.lib.php:963
99 msgid "Type"
100 msgstr "Türü"
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
114 #: libraries/structure.lib.php:1298
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
117 #: libraries/tracking.lib.php:969
118 msgid "Null"
119 msgstr "Boş"
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
131 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
132 #: libraries/structure.lib.php:1299
133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:331
134 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
135 msgid "Default"
136 msgstr "Varsayılan"
138 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
144 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
145 msgid "Links to"
146 msgstr "Bağlantı verilen"
148 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
149 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
150 #: libraries/config/messages.inc.php:181
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
157 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:350
158 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Yorumlar"
162 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
163 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2228
164 #: libraries/structure.lib.php:2238 libraries/tbl_printview.lib.php:110
165 #: libraries/tracking.lib.php:917
166 msgid "Primary"
167 msgstr "Birincil"
169 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
170 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
171 #: libraries/central_columns.lib.php:833
172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
187 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
188 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
189 msgid "No"
190 msgstr "Hayır"
192 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
193 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
194 #: libraries/central_columns.lib.php:833
195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
197 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
205 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
206 #: libraries/server_databases.lib.php:465
207 #: libraries/server_databases.lib.php:475
208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
215 #: libraries/structure.lib.php:2807 libraries/tbl_printview.lib.php:118
216 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
217 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
218 #: prefs_manage.php:136
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Evet"
222 #: db_export.php:29
223 msgid "View dump (schema) of database"
224 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
226 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
227 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
228 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Tümünü Seç"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
242 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "Veritabanı adı boş!"
246 #: db_operations.php:132
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
256 #: db_operations.php:259
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
260 msgstr ""
261 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
263 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
264 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:782
265 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
266 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
272 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
273 msgid "Table"
274 msgstr "Tablo"
276 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
277 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
278 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/structure.lib.php:2055
279 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
280 msgid "Rows"
281 msgstr "Satır"
283 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
284 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
285 msgid "Size"
286 msgstr "Boyut"
288 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
289 #: libraries/structure.lib.php:796
290 msgid "in use"
291 msgstr "kullanımda"
293 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
294 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
295 msgid "Creation:"
296 msgstr "Oluşturma:"
298 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
299 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
300 msgid "Last update:"
301 msgstr "Son güncelleme:"
303 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
304 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
305 msgid "Last check:"
306 msgstr "Son kontrol:"
308 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
309 #, php-format
310 msgid "%s table"
311 msgid_plural "%s tables"
312 msgstr[0] "%s tablo"
313 msgstr[1] "%s tablo"
315 #: db_qbe.php:103
316 msgid "You have to choose at least one column to display!"
317 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
319 #: db_qbe.php:124
320 #, php-format
321 msgid "Switch to %svisual builder%s"
322 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
324 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
328 msgid "Access denied!"
329 msgstr "Erişim engellendi!"
331 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
332 msgid "Tracking data deleted successfully."
333 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
335 #: db_tracking.php:48
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
339 msgstr ""
340 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
342 #: db_tracking.php:79
343 msgid "No tables selected."
344 msgstr "Seçilen tablolar yok."
346 #: db_tracking.php:114
347 msgid "Tracked tables"
348 msgstr "İzlenen tablolar"
350 #: db_tracking.php:126
351 msgid "Last version"
352 msgstr "Son sürüm"
354 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
355 msgid "Created"
356 msgstr "Oluşturuldu"
358 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
359 msgid "Updated"
360 msgstr "Güncellendi"
362 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
363 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
364 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
365 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
366 msgid "Status"
367 msgstr "Durum"
369 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
370 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
371 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
372 #: libraries/server_databases.lib.php:399
373 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
374 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
376 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
377 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
378 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
379 #: libraries/tracking.lib.php:792
380 msgid "Action"
381 msgstr "Eylem"
383 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
384 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
385 msgid "Show"
386 msgstr "Göster"
388 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
389 msgid "Delete tracking"
390 msgstr "İzlemeyi sil"
392 #: db_tracking.php:140
393 msgid "Versions"
394 msgstr "Sürümler"
396 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
397 #: libraries/tracking.lib.php:456
398 msgid "Tracking report"
399 msgstr "İzleme raporu"
401 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
402 #: libraries/tracking.lib.php:826
403 msgid "Structure snapshot"
404 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
406 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
407 #: libraries/tracking.lib.php:1436
408 msgid "not active"
409 msgstr "aktif değil"
411 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
412 #: libraries/tracking.lib.php:1434
413 msgid "active"
414 msgstr "aktif"
416 #: db_tracking.php:277
417 msgid "Untracked tables"
418 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
420 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
421 msgid "Track table"
422 msgstr "Tabloyu izle"
424 #: db_tracking.php:347
425 msgid "Database Log"
426 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
428 #: error_report.php:68
429 msgid ""
430 "An error has been detected and an error report has been automatically "
431 "submitted based on your settings."
432 msgstr ""
433 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
434 "gönderildi."
436 #: error_report.php:72
437 msgid "Thank you for submitting this report."
438 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
440 #: error_report.php:76
441 msgid ""
442 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
443 "to be sent."
444 msgstr ""
445 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
446 "oldu."
448 #: error_report.php:81
449 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
450 msgstr ""
451 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
453 #: error_report.php:85
454 msgid "You may want to refresh the page."
455 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
457 #: export.php:182 schema_export.php:71
458 msgid "Bad type!"
459 msgstr "Kötü tür!"
461 #: export.php:263
462 msgid "Bad parameters!"
463 msgstr "Kötü parametreler!"
465 #: file_echo.php:22
466 msgid "Invalid export type"
467 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
469 #: gis_data_editor.php:118
470 #, php-format
471 msgid "Value for the column \"%s\""
472 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
474 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
475 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
476 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
478 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
479 #: gis_data_editor.php:168
480 msgid "SRID:"
481 msgstr "SRID:"
483 #: gis_data_editor.php:191
484 #, php-format
485 msgid "Geometry %d:"
486 msgstr "Geometri %d:"
488 #: gis_data_editor.php:213
489 msgid "Point:"
490 msgstr "Nokta:"
492 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
493 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
494 msgid "X"
495 msgstr "X"
497 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
498 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
499 msgid "Y"
500 msgstr "Y"
502 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
503 #: js/messages.php:397
504 #, php-format
505 msgid "Point %d"
506 msgstr "Nokta %d"
508 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
509 #: js/messages.php:403
510 msgid "Add a point"
511 msgstr "Nokta ekle"
513 #: gis_data_editor.php:269
514 #, php-format
515 msgid "Linestring %d:"
516 msgstr "Satır dizgisi %d:"
518 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
519 msgid "Outer ring:"
520 msgstr "Dış halka:"
522 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
523 #, php-format
524 msgid "Inner ring %d:"
525 msgstr "İç halka %d:"
527 #: gis_data_editor.php:311
528 msgid "Add a linestring"
529 msgstr "Satır dizgisi ekle"
531 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
532 msgid "Add an inner ring"
533 msgstr "İç halka ekle"
535 #: gis_data_editor.php:333
536 #, php-format
537 msgid "Polygon %d:"
538 msgstr "Poligon %d:"
540 #: gis_data_editor.php:397
541 msgid "Add a polygon"
542 msgstr "Poligon ekle"
544 #: gis_data_editor.php:403
545 msgid "Add geometry"
546 msgstr "Geometri ekle"
548 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
549 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1685
550 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
551 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
552 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
553 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
554 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
555 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
556 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
557 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
558 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
559 #: libraries/operations.lib.php:597 libraries/operations.lib.php:650
560 #: libraries/operations.lib.php:699 libraries/operations.lib.php:1015
561 #: libraries/operations.lib.php:1291
562 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
563 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
564 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
565 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
568 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
569 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
570 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
574 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:398
576 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466 libraries/structure.lib.php:1728
577 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
578 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
579 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
580 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
581 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
582 msgid "Go"
583 msgstr "Git"
585 #: gis_data_editor.php:412
586 msgid "Output"
587 msgstr "Çıktı"
589 #: gis_data_editor.php:415
590 msgid ""
591 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
592 "below into the \"Value\" field."
593 msgstr ""
594 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
595 "alta dizgiyi yapıştırın."
597 #: import.php:54
598 msgid "Succeeded"
599 msgstr "Başarılı oldu"
601 #: import.php:58 js/messages.php:460
602 msgid "Failed"
603 msgstr "Başarısız oldu"
605 #: import.php:62
606 msgid "Incomplete params"
607 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
609 #: import.php:164
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
613 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
614 msgstr ""
615 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
616 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
618 #: import.php:344 import.php:627
619 msgid "Showing bookmark"
620 msgstr "Gösterilen yer imi"
622 #: import.php:359 import.php:623
623 msgid "The bookmark has been deleted."
624 msgstr "Yer imi silindi."
626 #: import.php:455
627 #, php-format
628 msgid ""
629 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
630 "without access to the %s directory (for temporary files)."
631 msgstr ""
632 "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
633 "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
635 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
636 #: libraries/File.class.php:512
637 msgid "File could not be read!"
638 msgstr "Dosya okunamadı!"
640 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
641 #: libraries/File.class.php:578
642 #, php-format
643 msgid ""
644 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
645 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
646 msgstr ""
647 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
648 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
650 #: import.php:535
651 msgid ""
652 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
653 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
654 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
655 msgstr ""
656 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
657 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
658 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
660 #: import.php:555
661 msgid ""
662 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
663 msgstr ""
664 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
665 "dönüştürülemez!"
667 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
668 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
669 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
671 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
672 #, php-format
673 msgid "Bookmark %s has been created."
674 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
676 #: import.php:639
677 #, php-format
678 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
679 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
681 #: import.php:665
682 #, php-format
683 msgid ""
684 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
685 "same file%s and import will resume."
686 msgstr ""
687 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen %"
688 "saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
690 #: import.php:675
691 msgid ""
692 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
693 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
694 msgstr ""
695 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
696 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
697 "biteremeyeceği anlamına gelir."
699 #: import_status.php:97 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
700 #: libraries/export.lib.php:460
701 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
702 #: user_password.php:197
703 msgid "Back"
704 msgstr "Geri"
706 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
707 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
708 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
710 #: index.php:148
711 #, php-format
712 msgid ""
713 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
714 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
715 "at %s."
716 msgstr ""
717 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
718 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
719 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
721 #: index.php:158
722 msgid "General Settings"
723 msgstr "Genel Ayarlar"
725 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
726 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
727 msgid "Change password"
728 msgstr "Parola değiştir"
730 #: index.php:202
731 msgid "Server connection collation"
732 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
734 #: index.php:224
735 msgid "Appearance Settings"
736 msgstr "Görünüm Ayarları"
738 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
739 msgid "More settings"
740 msgstr "Daha fazla ayar"
742 #: index.php:275
743 msgid "Database server"
744 msgstr "Veritabanı sunucusu"
746 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
747 msgid "Server:"
748 msgstr "Sunucu:"
750 #: index.php:282
751 msgid "Server type:"
752 msgstr "Sunucu türü:"
754 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
755 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
756 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
757 msgid "Server version:"
758 msgstr "Sunucu sürümü:"
760 #: index.php:292
761 msgid "Protocol version:"
762 msgstr "Protokol sürümü:"
764 #: index.php:296
765 msgid "User:"
766 msgstr "Kullanıcı:"
768 #: index.php:301
769 msgid "Server charset:"
770 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
772 #: index.php:316
773 msgid "Web server"
774 msgstr "Web sunucusu"
776 #: index.php:327
777 msgid "Database client version:"
778 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
780 #: index.php:331
781 msgid "PHP extension:"
782 msgstr "PHP uzantısı:"
784 #: index.php:345
785 msgid "PHP version:"
786 msgstr "PHP sürümü:"
788 #: index.php:356
789 msgid "Show PHP information"
790 msgstr "PHP bilgisini göster"
792 #: index.php:379
793 msgid "Version information:"
794 msgstr "Sürüm bilgisi:"
796 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
797 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
798 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
799 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
800 #: libraries/server_variables.lib.php:160
801 msgid "Documentation"
802 msgstr "Belgeler"
804 #: index.php:395
805 msgid "Wiki"
806 msgstr "Viki"
808 #: index.php:404
809 msgid "Official Homepage"
810 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
812 #: index.php:411
813 msgid "Contribute"
814 msgstr "Katkıda bulun"
816 #: index.php:418
817 msgid "Get support"
818 msgstr "Destek al"
820 #: index.php:425
821 msgid "List of changes"
822 msgstr "Değişikliklerin listesi"
824 #: index.php:447
825 msgid ""
826 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
827 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
828 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
829 "by setting a password for user 'root'."
830 msgstr ""
831 "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
832 "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
833 "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için bir "
834 "parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
836 #: index.php:464
837 msgid ""
838 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
839 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
840 "corrupted!"
841 msgstr ""
842 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
843 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
844 "olabilir!"
846 #: index.php:479
847 msgid ""
848 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
849 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
850 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
851 msgstr ""
852 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
853 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
854 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
856 #: index.php:495
857 msgid ""
858 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
859 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
860 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
861 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
862 msgstr ""
863 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
864 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
865 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
866 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
867 "dolabilir."
869 #: index.php:508
870 msgid ""
871 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
872 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
873 msgstr ""
874 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
875 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
876 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
878 #: index.php:520
879 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
880 msgstr ""
881 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
882 "(blowfish_secret)."
884 #: index.php:531
885 msgid ""
886 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
887 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
888 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
889 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
890 msgstr ""
891 "Kur betiği tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala phpMyAdmin "
892 "dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı bunu "
893 "kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren yetkisiz "
894 "insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
896 #: index.php:542
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
900 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
901 msgstr ""
902 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
903 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
905 #: index.php:549
906 msgid ""
907 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
908 msgstr ""
909 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
910 "dönüşümlü olarak gidin."
912 #: index.php:597
913 #, php-format
914 msgid ""
915 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
916 "This may cause unpredictable behavior."
917 msgstr ""
918 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
919 "Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
921 #: index.php:621
922 #, php-format
923 msgid ""
924 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
925 "issues."
926 msgstr ""
927 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
928 "yararlanın."
930 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
931 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
932 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
934 #: js/messages.php:42
935 msgid "Confirm"
936 msgstr "Onayla"
938 #: js/messages.php:43
939 #, php-format
940 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
941 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
943 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
944 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
945 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
947 #: js/messages.php:45
948 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
949 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
951 #: js/messages.php:46
952 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
953 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
955 #: js/messages.php:47
956 msgid "Delete tracking data for this table?"
957 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
959 #: js/messages.php:48
960 msgid "Delete tracking data for these tables?"
961 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
963 #: js/messages.php:49
964 msgid "Delete tracking data for this version?"
965 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
967 #: js/messages.php:50
968 msgid "Delete tracking data for these versions?"
969 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
971 #: js/messages.php:51
972 msgid "Delete entry from tracking report?"
973 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
975 #: js/messages.php:52
976 msgid "Deleting tracking data"
977 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
979 #: js/messages.php:53
980 msgid "Dropping Primary Key/Index"
981 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
983 #: js/messages.php:54
984 msgid "Dropping Foreign key."
985 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
987 #: js/messages.php:55
988 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
989 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
991 #: js/messages.php:56
992 #, php-format
993 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
994 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
996 #: js/messages.php:57
997 #, php-format
998 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
999 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
1001 #: js/messages.php:58
1002 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1003 msgstr ""
1004 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
1005 "misiniz?"
1007 #: js/messages.php:59
1008 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1009 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
1011 #: js/messages.php:60
1012 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1013 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
1015 #: js/messages.php:63
1016 msgid "Save & Close"
1017 msgstr "Kaydet ve Kapat"
1019 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1020 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1021 #: prefs_manage.php:370
1022 msgid "Reset"
1023 msgstr "Sıfırla"
1025 #: js/messages.php:65
1026 msgid "Reset All"
1027 msgstr "Tümünü Sıfırla"
1029 #: js/messages.php:68
1030 msgid "Missing value in the form!"
1031 msgstr "Formda eksik değer!"
1033 #: js/messages.php:69
1034 msgid "Select at least one of the options!"
1035 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
1037 #: js/messages.php:70
1038 msgid "Please enter a valid number!"
1039 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1041 #: js/messages.php:71
1042 msgid "Please enter a valid length!"
1043 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1045 #: js/messages.php:72
1046 msgid "Add Index"
1047 msgstr "İndeksi ekle"
1049 #: js/messages.php:73
1050 msgid "Edit Index"
1051 msgstr "İndeksi düzenle"
1053 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1054 #, php-format
1055 msgid "Add %s column(s) to index"
1056 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1058 #: js/messages.php:75
1059 msgid "Create single-column index"
1060 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1062 #: js/messages.php:76
1063 msgid "Create composite index"
1064 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1066 #: js/messages.php:77
1067 msgid "Composite with:"
1068 msgstr "Şununla bileşik:"
1070 #: js/messages.php:78
1071 msgid "Please select column(s) for the index."
1072 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1074 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1678
1075 msgid "You have to add at least one column."
1076 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1078 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1079 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1080 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1081 msgid "Preview SQL"
1082 msgstr "SQL Önizle"
1084 #: js/messages.php:87
1085 msgid "Simulate query"
1086 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1088 #: js/messages.php:88
1089 msgid "Matched rows:"
1090 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1092 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1093 msgid "SQL query:"
1094 msgstr "SQL sorgusu:"
1096 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1097 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1098 msgid "Y Values"
1099 msgstr "Y Değeri"
1101 #: js/messages.php:96
1102 msgid "The host name is empty!"
1103 msgstr "Anamakine adı boş!"
1105 #: js/messages.php:97
1106 msgid "The user name is empty!"
1107 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1109 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1110 #: user_password.php:110
1111 msgid "The password is empty!"
1112 msgstr "Parola boş!"
1114 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1115 #: user_password.php:113
1116 msgid "The passwords aren't the same!"
1117 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1119 #: js/messages.php:100
1120 msgid "Removing Selected Users"
1121 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1123 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1124 #: libraries/tracking.lib.php:827
1125 msgid "Close"
1126 msgstr "Kapat"
1128 #. l10n: Other, small valued, queries
1129 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1130 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1131 msgid "Other"
1132 msgstr "Diğer"
1134 #. l10n: Thousands separator
1135 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1136 msgid ","
1137 msgstr ","
1139 #. l10n: Decimal separator
1140 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1141 msgid "."
1142 msgstr "."
1144 #: js/messages.php:110
1145 msgid "Connections / Processes"
1146 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1148 #: js/messages.php:113
1149 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1150 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1152 #: js/messages.php:114
1153 msgid ""
1154 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1155 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1156 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1157 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1158 msgstr ""
1159 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1160 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1161 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1162 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1164 #: js/messages.php:116
1165 msgid "Query cache efficiency"
1166 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1168 #: js/messages.php:117
1169 msgid "Query cache usage"
1170 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1172 #: js/messages.php:118
1173 msgid "Query cache used"
1174 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1176 #: js/messages.php:120
1177 msgid "System CPU Usage"
1178 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1180 #: js/messages.php:121
1181 msgid "System memory"
1182 msgstr "Sistem belleği"
1184 #: js/messages.php:122
1185 msgid "System swap"
1186 msgstr "Sistem takası"
1188 #: js/messages.php:124
1189 msgid "Average load"
1190 msgstr "Ortalama yükleme"
1192 #: js/messages.php:125
1193 msgid "Total memory"
1194 msgstr "Toplam bellek"
1196 #: js/messages.php:126
1197 msgid "Cached memory"
1198 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1200 #: js/messages.php:127
1201 msgid "Buffered memory"
1202 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1204 #: js/messages.php:128
1205 msgid "Free memory"
1206 msgstr "Boş bellek"
1208 #: js/messages.php:129
1209 msgid "Used memory"
1210 msgstr "Kullanılan bellek"
1212 #: js/messages.php:131
1213 msgid "Total Swap"
1214 msgstr "Toplam Takas"
1216 #: js/messages.php:132
1217 msgid "Cached Swap"
1218 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1220 #: js/messages.php:133
1221 msgid "Used Swap"
1222 msgstr "Kullanılan Takas"
1224 #: js/messages.php:134
1225 msgid "Free Swap"
1226 msgstr "Serbest Takas"
1228 #: js/messages.php:136
1229 msgid "Bytes sent"
1230 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1232 #: js/messages.php:137
1233 msgid "Bytes received"
1234 msgstr "Alınmış bayt"
1236 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1237 msgid "Connections"
1238 msgstr "Bağlantılar"
1240 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1241 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1242 msgid "Processes"
1243 msgstr "İşlemler"
1245 #. l10n: shortcuts for Byte
1246 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1247 msgid "B"
1248 msgstr "B"
1250 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1251 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1252 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1253 msgid "KiB"
1254 msgstr "KiB"
1256 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1257 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1258 #: libraries/display_export.lib.php:691
1259 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1260 msgid "MiB"
1261 msgstr "MiB"
1263 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1264 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1265 msgid "GiB"
1266 msgstr "GiB"
1268 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1269 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1270 msgid "TiB"
1271 msgstr "TiB"
1273 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1274 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1275 msgid "PiB"
1276 msgstr "PiB"
1278 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1279 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1280 msgid "EiB"
1281 msgstr "EiB"
1283 #: js/messages.php:149
1284 #, php-format
1285 msgid "%d table(s)"
1286 msgstr "%d tablo"
1288 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1289 #: js/messages.php:152
1290 msgid "Questions"
1291 msgstr "Sorular"
1293 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1294 msgid "Traffic"
1295 msgstr "Trafik"
1297 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1298 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1299 msgid "Settings"
1300 msgstr "Ayarlar"
1302 #: js/messages.php:155
1303 msgid "Add chart to grid"
1304 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1306 #: js/messages.php:157
1307 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1308 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1310 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1311 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1312 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1313 #: libraries/display_export.lib.php:587
1314 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1315 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1316 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1317 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1318 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:785
1319 msgid "None"
1320 msgstr "Yok"
1322 #: js/messages.php:159
1323 msgid "Resume monitor"
1324 msgstr "İzlemeye devam et"
1326 #: js/messages.php:160
1327 msgid "Pause monitor"
1328 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1330 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1331 msgid "Start auto refresh"
1332 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1334 #: js/messages.php:162
1335 msgid "Stop auto refresh"
1336 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1338 #: js/messages.php:164
1339 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1340 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1342 #: js/messages.php:165
1343 msgid "general_log is enabled."
1344 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1346 #: js/messages.php:166
1347 msgid "slow_query_log is enabled."
1348 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1350 #: js/messages.php:167
1351 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1352 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1354 #: js/messages.php:168
1355 msgid "log_output is not set to TABLE."
1356 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1358 #: js/messages.php:169
1359 msgid "log_output is set to TABLE."
1360 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1362 #: js/messages.php:170
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1366 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1367 "depending on your system."
1368 msgstr ""
1369 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1370 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak 0-"
1371 "2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1373 #: js/messages.php:171
1374 #, php-format
1375 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1376 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1378 #: js/messages.php:172
1379 msgid ""
1380 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1381 "restart:"
1382 msgstr ""
1383 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1384 "varsayılana sıfırlanacak:"
1386 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1387 #: js/messages.php:174
1388 #, php-format
1389 msgid "Set log_output to %s"
1390 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1392 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1393 #: js/messages.php:176
1394 #, php-format
1395 msgid "Enable %s"
1396 msgstr "%s etkinleştir"
1398 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1399 #: js/messages.php:178
1400 #, php-format
1401 msgid "Disable %s"
1402 msgstr "%s etkisizleştir"
1404 #. l10n: %d seconds
1405 #: js/messages.php:180
1406 #, php-format
1407 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1408 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1410 #: js/messages.php:182
1411 msgid ""
1412 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1413 "database administrator."
1414 msgstr ""
1415 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1416 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1418 #: js/messages.php:185
1419 msgid "Change settings"
1420 msgstr "Değiştirme ayarları"
1422 #: js/messages.php:186
1423 msgid "Current settings"
1424 msgstr "Şu anki ayarlar"
1426 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1427 msgid "Chart Title"
1428 msgstr "Çizelge Başlığı"
1430 #. l10n: As in differential values
1431 #: js/messages.php:190
1432 msgid "Differential"
1433 msgstr "Ayırdedici"
1435 #: js/messages.php:191
1436 #, php-format
1437 msgid "Divided by %s"
1438 msgstr "%s tarafından bölen"
1440 #: js/messages.php:192
1441 msgid "Unit"
1442 msgstr "Birim"
1444 #: js/messages.php:194
1445 msgid "From slow log"
1446 msgstr "Yavaş günlükten"
1448 #: js/messages.php:195
1449 msgid "From general log"
1450 msgstr "Genel günlükten"
1452 #: js/messages.php:197
1453 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1454 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1456 #: js/messages.php:199
1457 msgid "Analysing logs"
1458 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1460 #: js/messages.php:200
1461 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1462 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1464 #: js/messages.php:201
1465 msgid "Cancel request"
1466 msgstr "İsteği iptal et"
1468 #: js/messages.php:202
1469 msgid ""
1470 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1471 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1472 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1473 msgstr ""
1474 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1475 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1476 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1478 #: js/messages.php:203
1479 msgid ""
1480 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1481 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1482 "data."
1483 msgstr ""
1484 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1485 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1486 "gruplanır."
1488 #: js/messages.php:204
1489 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1490 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1492 #: js/messages.php:206
1493 msgid "Jump to Log table"
1494 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1496 #: js/messages.php:207
1497 msgid "No data found"
1498 msgstr "Bulunan veri yok"
1500 #: js/messages.php:208
1501 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1502 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1504 #: js/messages.php:210
1505 msgid "Analyzing…"
1506 msgstr "Çözümleniyor…"
1508 #: js/messages.php:211
1509 msgid "Explain output"
1510 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1512 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1513 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1514 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1515 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1516 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1517 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1518 msgid "Time"
1519 msgstr "Süre"
1521 #: js/messages.php:214
1522 msgid "Total time:"
1523 msgstr "Toplam süre:"
1525 #: js/messages.php:215
1526 msgid "Profiling results"
1527 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1529 #: js/messages.php:216
1530 msgctxt "Display format"
1531 msgid "Table"
1532 msgstr "Tablo"
1534 #: js/messages.php:217
1535 msgid "Chart"
1536 msgstr "Çizelge"
1538 #. l10n: A collection of available filters
1539 #: js/messages.php:220
1540 msgid "Log table filter options"
1541 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1543 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1544 #: js/messages.php:222
1545 msgid "Filter"
1546 msgstr "Süzgeç"
1548 #: js/messages.php:223
1549 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1550 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1552 #: js/messages.php:224
1553 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1554 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1556 #: js/messages.php:225
1557 msgid "Sum of grouped rows:"
1558 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1560 #: js/messages.php:226
1561 msgid "Total:"
1562 msgstr "Toplam:"
1564 #: js/messages.php:228
1565 msgid "Loading logs"
1566 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1568 #: js/messages.php:229
1569 msgid "Monitor refresh failed"
1570 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1572 #: js/messages.php:230
1573 msgid ""
1574 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1575 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1576 "reentering your credentials should help."
1577 msgstr ""
1578 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1579 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1580 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1582 #: js/messages.php:231
1583 msgid "Reload page"
1584 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1586 #: js/messages.php:233
1587 msgid "Affected rows:"
1588 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1590 #: js/messages.php:236
1591 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1592 msgstr ""
1593 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1594 "görünmüyor."
1596 #: js/messages.php:238
1597 msgid ""
1598 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1599 msgstr ""
1600 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge ızgarasının yapılması başarısız oldu. "
1601 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1603 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1604 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1605 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4159
1606 #: libraries/Util.class.php:4176 libraries/config/messages.inc.php:225
1607 #: libraries/display_import.lib.php:105
1608 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1609 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1610 msgid "Import"
1611 msgstr "İçe Aktar"
1613 #: js/messages.php:240
1614 msgid "Import monitor configuration"
1615 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1617 #: js/messages.php:241
1618 msgid "Please select the file you want to import."
1619 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1621 #: js/messages.php:242
1622 msgid "No files available on server for import!"
1623 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1625 #: js/messages.php:244
1626 msgid "Analyse Query"
1627 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1629 #: js/messages.php:248
1630 msgid "Advisor system"
1631 msgstr "Danışman sistemi"
1633 #: js/messages.php:249
1634 msgid "Possible performance issues"
1635 msgstr "Olası performans sorunları"
1637 #: js/messages.php:250
1638 msgid "Issue"
1639 msgstr "Sorun"
1641 #: js/messages.php:251
1642 msgid "Recommendation"
1643 msgstr "Tavsiye"
1645 #: js/messages.php:252
1646 msgid "Rule details"
1647 msgstr "Kural ayrıntıları"
1649 #: js/messages.php:253
1650 msgid "Justification"
1651 msgstr "Gerekçe"
1653 #: js/messages.php:254
1654 msgid "Used variable / formula"
1655 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1657 #: js/messages.php:255
1658 msgid "Test"
1659 msgstr "Deneme"
1661 #: js/messages.php:258
1662 msgid "Formatting SQL..."
1663 msgstr "SQL biçimlendiriliyor..."
1665 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1666 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1667 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1668 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1669 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1670 msgid "Cancel"
1671 msgstr "İptal"
1673 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1674 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1675 msgid "Loading…"
1676 msgstr "Yükleniyor…"
1678 #: js/messages.php:266
1679 msgid "Request Aborted!!"
1680 msgstr "İstek İptal Edildi!!!"
1682 #: js/messages.php:267
1683 msgid "Processing Request"
1684 msgstr "İstek İşleniyor"
1686 #: js/messages.php:268
1687 msgid "Request Failed!!"
1688 msgstr "İstek Başarısız Oldu!!"
1690 #: js/messages.php:269
1691 msgid "Error in Processing Request"
1692 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1694 #: js/messages.php:270
1695 #, php-format
1696 msgid "Error code: %s"
1697 msgstr "Hata kodu: %s"
1699 #: js/messages.php:271
1700 #, php-format
1701 msgid "Error text: %s"
1702 msgstr "Hata metni: %s"
1704 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1705 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1706 msgid "No databases selected."
1707 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1709 #: js/messages.php:273
1710 msgid "Dropping Column"
1711 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1713 #: js/messages.php:274
1714 msgid "Adding Primary Key"
1715 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1717 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1718 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1719 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1720 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1721 msgid "OK"
1722 msgstr "TAMAM"
1724 #: js/messages.php:276
1725 msgid "Click to dismiss this notification"
1726 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1728 #: js/messages.php:279
1729 msgid "Renaming Databases"
1730 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1732 #: js/messages.php:280
1733 msgid "Copying Database"
1734 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1736 #: js/messages.php:281
1737 msgid "Changing Charset"
1738 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1740 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1741 msgid "Foreign key check:"
1742 msgstr "Dış anahtar kontrolü:"
1744 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1745 msgid "(Enabled)"
1746 msgstr "(Etkinleştirildi)"
1748 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1749 msgid "(Disabled)"
1750 msgstr "(Etkisizleştirildi)"
1752 #: js/messages.php:288
1753 msgid "Failed to get real row count."
1754 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1756 #: js/messages.php:291
1757 msgid "Searching"
1758 msgstr "Aranıyor"
1760 #: js/messages.php:292
1761 msgid "Hide search results"
1762 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1764 #: js/messages.php:293
1765 msgid "Show search results"
1766 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1768 #: js/messages.php:294
1769 msgid "Browsing"
1770 msgstr "Gözatılıyor"
1772 #: js/messages.php:295
1773 msgid "Deleting"
1774 msgstr "Siliniyor"
1776 #: js/messages.php:298
1777 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1778 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1780 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1781 msgid "ENUM/SET editor"
1782 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1784 #: js/messages.php:302
1785 #, php-format
1786 msgid "Values for column %s"
1787 msgstr "%s sütunu için değerler"
1789 #: js/messages.php:303
1790 msgid "Values for a new column"
1791 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1793 #: js/messages.php:304
1794 msgid "Enter each value in a separate field."
1795 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1797 #: js/messages.php:305
1798 #, php-format
1799 msgid "Add %d value(s)"
1800 msgstr "%d değer ekle"
1802 #: js/messages.php:308
1803 msgid ""
1804 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1805 msgstr ""
1806 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1807 "birleştirilecektir."
1809 #: js/messages.php:311
1810 msgid "Hide query box"
1811 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1813 #: js/messages.php:312
1814 msgid "Show query box"
1815 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1817 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1818 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3315
1819 #: libraries/DisplayResults.class.php:4729 libraries/Index.class.php:675
1820 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1821 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:3430
1822 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:761
1823 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1824 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1825 msgid "Edit"
1826 msgstr "Düzenle"
1828 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1829 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1830 #, php-format
1831 msgid "%d is not valid row number."
1832 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1834 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1835 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1836 #: tbl_change.php:153
1837 msgid "Browse foreign values"
1838 msgstr "Dış değerlere gözat"
1840 #: js/messages.php:316
1841 msgid "No auto-saved query"
1842 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1844 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1845 msgid "Pick"
1846 msgstr "Seç"
1848 #: js/messages.php:320
1849 msgid "Column selector"
1850 msgstr "Sütun seçici"
1852 #: js/messages.php:321
1853 msgid "Search this list"
1854 msgstr "Bu listede ara"
1856 #: js/messages.php:322
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1860 "database %s has columns that are not present in the current table."
1861 msgstr ""
1862 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1863 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1865 #: js/messages.php:323
1866 msgid "See more"
1867 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1869 #: js/messages.php:324
1870 msgid "Are you sure?"
1871 msgstr "Emin misiniz?"
1873 #: js/messages.php:325
1874 msgid ""
1875 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1876 "want to continue?"
1877 msgstr ""
1878 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
1879 "istediğinize emin misiniz?"
1881 #: js/messages.php:326
1882 msgid "Continue"
1883 msgstr "Devam"
1885 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2180
1886 #: libraries/structure.lib.php:2183
1887 msgid "Add primary key"
1888 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1890 #: js/messages.php:330
1891 msgid "Primary key added."
1892 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1894 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1895 msgid "Taking you to next step…"
1896 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1898 #: js/messages.php:332
1899 #, php-format
1900 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1901 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1903 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1904 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1905 #: libraries/normalization.lib.php:612
1906 msgid "End of step"
1907 msgstr "Adım sonu"
1909 #: js/messages.php:334
1910 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1911 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1913 #. l10n: Display text for calendar close link
1914 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1915 msgid "Done"
1916 msgstr "Bitti"
1918 #: js/messages.php:336
1919 msgid "Confirm partial dependencies"
1920 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1922 #: js/messages.php:337
1923 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1924 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1926 #: js/messages.php:338
1927 msgid ""
1928 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1929 "determine values of column d and column f."
1930 msgstr ""
1931 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1932 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1933 "eder."
1935 #: js/messages.php:339
1936 msgid "No partial dependencies selected!"
1937 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
1939 #: js/messages.php:341
1940 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1941 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
1943 #: js/messages.php:342
1944 msgid "Hide partial dependencies list"
1945 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
1947 #: js/messages.php:343
1948 msgid ""
1949 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1950 "of the table."
1951 msgstr ""
1952 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
1953 "saniye sürebilir."
1955 #: js/messages.php:344
1956 msgid "Step"
1957 msgstr "Adım"
1959 #: js/messages.php:345
1960 msgid "The following actions will be performed:"
1961 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
1963 #: js/messages.php:346
1964 #, php-format
1965 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1966 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
1968 #: js/messages.php:347
1969 msgid "Create the following table"
1970 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
1972 #: js/messages.php:350
1973 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1974 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
1976 #: js/messages.php:351
1977 msgid "Confirm transitive dependencies"
1978 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
1980 #: js/messages.php:352
1981 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1982 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
1984 #: js/messages.php:353
1985 msgid "No dependencies selected!"
1986 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
1988 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
1989 #: libraries/server_variables.lib.php:155
1990 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
1991 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
1992 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
1993 #: setup/frames/index.inc.php:279
1994 msgid "Save"
1995 msgstr "Kaydet"
1997 #: js/messages.php:359
1998 msgid "Hide search criteria"
1999 msgstr "Arama kriterini gizle"
2001 #: js/messages.php:360
2002 msgid "Show search criteria"
2003 msgstr "Arama kriterini göster"
2005 #: js/messages.php:361
2006 msgid "Range search"
2007 msgstr "Aralığı arama"
2009 #: js/messages.php:362
2010 msgid "Column maximum:"
2011 msgstr "En fazla sütun:"
2013 #: js/messages.php:363
2014 msgid "Column minimum:"
2015 msgstr "En az sütun:"
2017 #: js/messages.php:364
2018 msgid "Minimum value:"
2019 msgstr "En az değer:"
2021 #: js/messages.php:365
2022 msgid "Maximum value:"
2023 msgstr "En fazla değer:"
2025 #: js/messages.php:368
2026 msgid "Hide find and replace criteria"
2027 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2029 #: js/messages.php:369
2030 msgid "Show find and replace criteria"
2031 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2033 #: js/messages.php:373
2034 msgid "Each point represents a data row."
2035 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2037 #: js/messages.php:375
2038 msgid "Hovering over a point will show its label."
2039 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2041 #: js/messages.php:377
2042 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2043 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2045 #: js/messages.php:379
2046 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2047 msgstr ""
2048 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2049 "tıklayın."
2051 #: js/messages.php:381
2052 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2053 msgstr ""
2054 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2055 "tıklayın."
2057 #: js/messages.php:383
2058 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2059 msgstr ""
2060 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2062 #: js/messages.php:385
2063 msgid "Select two columns"
2064 msgstr "İki sütun seçin"
2066 #: js/messages.php:387
2067 msgid "Select two different columns"
2068 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2070 #: js/messages.php:389
2071 msgid "Data point content"
2072 msgstr "Veri imleci içeriği"
2074 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2075 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2076 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2077 msgid "Ignore"
2078 msgstr "Yoksay"
2080 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3318
2081 msgid "Copy"
2082 msgstr "Kopyala"
2084 #: js/messages.php:396
2085 msgid "Point"
2086 msgstr "Nokta"
2088 #: js/messages.php:398
2089 msgid "Linestring"
2090 msgstr "Satır dizgisi"
2092 #: js/messages.php:399
2093 msgid "Polygon"
2094 msgstr "Poligon"
2096 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1668
2097 msgid "Geometry"
2098 msgstr "Geometri"
2100 #: js/messages.php:401
2101 msgid "Inner Ring"
2102 msgstr "İç Halka"
2104 #: js/messages.php:402
2105 msgid "Outer Ring"
2106 msgstr "Dış Halka"
2108 #: js/messages.php:405
2109 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2110 msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
2112 #: js/messages.php:407
2113 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2114 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2116 #: js/messages.php:408
2117 msgid "Encryption key"
2118 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2120 #: js/messages.php:412
2121 msgid ""
2122 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2123 "confirmation before abandoning changes"
2124 msgstr ""
2125 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2126 "önce onay için size sorulacaktır"
2128 #: js/messages.php:417
2129 msgid "Select referenced key"
2130 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2132 #: js/messages.php:418
2133 msgid "Select Foreign Key"
2134 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2136 #: js/messages.php:419
2137 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2138 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2140 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2141 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2142 msgid "Choose column to display"
2143 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2145 #: js/messages.php:422
2146 msgid ""
2147 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2148 "save them. Do you want to continue?"
2149 msgstr ""
2150 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2151 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2153 #: js/messages.php:425
2154 msgid "Page name"
2155 msgstr "Sayfa adı"
2157 #: js/messages.php:426
2158 msgid "Save page"
2159 msgstr "Sayfayı kaydet"
2161 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2162 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2163 msgid "Open page"
2164 msgstr "Sayfayı aç"
2166 #: js/messages.php:428
2167 msgid "Delete page"
2168 msgstr "Sayfayı sil"
2170 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2171 msgid "Untitled"
2172 msgstr "Başlıksız"
2174 #: js/messages.php:430
2175 msgid "Please select a page to continue"
2176 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2178 #: js/messages.php:431
2179 msgid "Please enter a valid page name"
2180 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2182 #: js/messages.php:432
2183 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2184 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2186 #: js/messages.php:433
2187 msgid "Successfully deleted the page"
2188 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2190 #: js/messages.php:434
2191 msgid "Export relational schema"
2192 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar"
2194 #: js/messages.php:435
2195 msgid "Modifications have been saved"
2196 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2198 #: js/messages.php:438
2199 #, php-format
2200 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2201 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2203 #: js/messages.php:439
2204 #, php-format
2205 msgid "%d object(s) created."
2206 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2208 #: js/messages.php:442
2209 msgid "Press escape to cancel editing."
2210 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2212 #: js/messages.php:443
2213 msgid ""
2214 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2215 "want to leave this page before saving the data?"
2216 msgstr ""
2217 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2218 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2220 #: js/messages.php:444
2221 msgid "Drag to reorder."
2222 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2224 #: js/messages.php:445
2225 msgid "Click to sort results by this column."
2226 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2228 #: js/messages.php:446
2229 msgid ""
2230 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2231 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2232 "ORDER BY clause"
2233 msgstr ""
2234 "Bu sütunu ORDER BY ibaresine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için Shift"
2235 "+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için Ctrl+Tıklayın "
2236 "ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2238 #: js/messages.php:447
2239 msgid "Click to mark/unmark."
2240 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2242 #: js/messages.php:448
2243 msgid "Double-click to copy column name."
2244 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2246 #: js/messages.php:450
2247 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2248 msgstr ""
2249 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2251 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2252 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2253 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2254 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2255 msgid "Show all"
2256 msgstr "Tümünü göster"
2258 #: js/messages.php:453
2259 msgid ""
2260 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2261 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2262 msgstr ""
2263 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
2264 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
2265 "çalışmayabilir."
2267 #: js/messages.php:454
2268 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2269 msgstr ""
2270 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2272 #: js/messages.php:455
2273 msgid ""
2274 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2275 "the browser."
2276 msgstr ""
2277 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2278 "tarayıcıyı çökertebilir."
2280 #: js/messages.php:458
2281 msgid "cancel"
2282 msgstr "iptal"
2284 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2285 msgid "Aborted"
2286 msgstr "İptal edilen"
2288 #: js/messages.php:461
2289 msgid "Success"
2290 msgstr "Başarılı"
2292 #: js/messages.php:462
2293 msgid "Import status"
2294 msgstr "İçe aktarma durumu"
2296 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2297 msgid "Drop files here"
2298 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2300 #: js/messages.php:464
2301 msgid "Select database first"
2302 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2304 #: js/messages.php:469
2305 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2306 msgstr ""
2307 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2308 "düzenleyebilirsiniz."
2310 #: js/messages.php:472
2311 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2312 msgstr ""
2313 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2314 "düzenleyebilirsiniz."
2316 #: js/messages.php:477
2317 msgid "Go to link:"
2318 msgstr "Bağlantıya git:"
2320 #: js/messages.php:478
2321 msgid "Copy column name."
2322 msgstr "Sütun adını kopyala."
2324 #: js/messages.php:479
2325 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2326 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2328 #: js/messages.php:482
2329 msgid "Generate password"
2330 msgstr "Parola üret"
2332 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2333 msgid "Generate"
2334 msgstr "Üret"
2336 #: js/messages.php:484
2337 msgid "Change Password"
2338 msgstr "Parola Değiştir"
2340 #: js/messages.php:487
2341 msgid "More"
2342 msgstr "Daha fazla"
2344 #: js/messages.php:490
2345 msgid "Show Panel"
2346 msgstr "Paneli Göster"
2348 #: js/messages.php:491
2349 msgid "Hide Panel"
2350 msgstr "Paneli Gizle"
2352 #: js/messages.php:492
2353 msgid "Show hidden navigation tree items."
2354 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2356 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:429
2357 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2358 msgid "Link with main panel"
2359 msgstr "Ana panel ile bağla"
2361 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2362 msgid "Unlink from main panel"
2363 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2365 #: js/messages.php:495
2366 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2367 msgstr ""
2368 "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten sonra "
2369 "Enter tuşuna basın"
2371 #: js/messages.php:496
2372 #, php-format
2373 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2374 msgstr ""
2375 "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
2376 "tuşuna basın"
2378 #: js/messages.php:497
2379 msgid "tables"
2380 msgstr "tablo"
2382 #: js/messages.php:498
2383 msgid "views"
2384 msgstr "görünüm"
2386 #: js/messages.php:499
2387 msgid "procedures"
2388 msgstr "yordam"
2390 #: js/messages.php:500
2391 msgid "events"
2392 msgstr "olay"
2394 #: js/messages.php:501
2395 msgid "functions"
2396 msgstr "işlev"
2398 #: js/messages.php:504
2399 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2400 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2402 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2403 #, php-format
2404 msgid ""
2405 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2406 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2407 msgstr ""
2408 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
2409 "s, %s tarihinde yayınlandı."
2411 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2412 #: js/messages.php:509
2413 msgid ", latest stable version:"
2414 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2416 #: js/messages.php:510
2417 msgid "up to date"
2418 msgstr "güncel"
2420 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4844
2421 #: view_create.php:182
2422 msgid "Create view"
2423 msgstr "Görünüm oluştur"
2425 #: js/messages.php:515
2426 msgid "Send Error Report"
2427 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2429 #: js/messages.php:516
2430 msgid "Submit Error Report"
2431 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2433 #: js/messages.php:518
2434 msgid ""
2435 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2436 "report?"
2437 msgstr ""
2438 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2439 "misiniz?"
2441 #: js/messages.php:520
2442 msgid "Change Report Settings"
2443 msgstr "Rapor Ayarlarını Değiştir"
2445 #: js/messages.php:521
2446 msgid "Show Report Details"
2447 msgstr "Rapor Ayrıntılarını Göster"
2449 #: js/messages.php:524
2450 msgid ""
2451 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2452 "level!"
2453 msgstr ""
2454 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2455 "tamamlanmadı!"
2457 #: js/messages.php:528
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2461 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2462 msgstr ""
2463 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2464 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2466 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2467 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2468 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2470 #: js/messages.php:536
2471 msgid "Please look at the bottom of this window."
2472 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2474 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2475 msgid "Ignore All"
2476 msgstr "Tümünü Yoksay"
2478 #: js/messages.php:548
2479 msgid ""
2480 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2481 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2483 #: js/messages.php:555
2484 msgid "Execute this query again?"
2485 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2487 #: js/messages.php:556
2488 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2489 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2491 #: js/messages.php:557
2492 msgid ""
2493 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2494 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2495 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2496 msgstr ""
2497 "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
2498 "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
2499 "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden olur."
2501 #: js/messages.php:585
2502 msgctxt "Previous month"
2503 msgid "Prev"
2504 msgstr "Önceki"
2506 #: js/messages.php:590
2507 msgctxt "Next month"
2508 msgid "Next"
2509 msgstr "Sonraki"
2511 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2512 #: js/messages.php:593
2513 msgid "Today"
2514 msgstr "Bugün"
2516 #: js/messages.php:597
2517 msgid "January"
2518 msgstr "Ocak"
2520 #: js/messages.php:598
2521 msgid "February"
2522 msgstr "Şubat"
2524 #: js/messages.php:599
2525 msgid "March"
2526 msgstr "Mart"
2528 #: js/messages.php:600
2529 msgid "April"
2530 msgstr "Nisan"
2532 #: js/messages.php:601
2533 msgid "May"
2534 msgstr "Mayıs"
2536 #: js/messages.php:602
2537 msgid "June"
2538 msgstr "Haziran"
2540 #: js/messages.php:603
2541 msgid "July"
2542 msgstr "Temmuz"
2544 #: js/messages.php:604
2545 msgid "August"
2546 msgstr "Ağustos"
2548 #: js/messages.php:605
2549 msgid "September"
2550 msgstr "Eylül"
2552 #: js/messages.php:606
2553 msgid "October"
2554 msgstr "Ekim"
2556 #: js/messages.php:607
2557 msgid "November"
2558 msgstr "Kasım"
2560 #: js/messages.php:608
2561 msgid "December"
2562 msgstr "Aralık"
2564 #. l10n: Short month name
2565 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2566 msgid "Jan"
2567 msgstr "Oca"
2569 #. l10n: Short month name
2570 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2571 msgid "Feb"
2572 msgstr "Şub"
2574 #. l10n: Short month name
2575 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2576 msgid "Mar"
2577 msgstr "Mar"
2579 #. l10n: Short month name
2580 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2581 msgid "Apr"
2582 msgstr "Nis"
2584 #. l10n: Short month name
2585 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2586 msgctxt "Short month name"
2587 msgid "May"
2588 msgstr "May"
2590 #. l10n: Short month name
2591 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2592 msgid "Jun"
2593 msgstr "Haz"
2595 #. l10n: Short month name
2596 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2597 msgid "Jul"
2598 msgstr "Tem"
2600 #. l10n: Short month name
2601 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2602 msgid "Aug"
2603 msgstr "Ağu"
2605 #. l10n: Short month name
2606 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2607 msgid "Sep"
2608 msgstr "Eyl"
2610 #. l10n: Short month name
2611 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2612 msgid "Oct"
2613 msgstr "Eki"
2615 #. l10n: Short month name
2616 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2617 msgid "Nov"
2618 msgstr "Kas"
2620 #. l10n: Short month name
2621 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2622 msgid "Dec"
2623 msgstr "Ara"
2625 #: js/messages.php:643
2626 msgid "Sunday"
2627 msgstr "Pazar"
2629 #: js/messages.php:644
2630 msgid "Monday"
2631 msgstr "Pazartesi"
2633 #: js/messages.php:645
2634 msgid "Tuesday"
2635 msgstr "Salı"
2637 #: js/messages.php:646
2638 msgid "Wednesday"
2639 msgstr "Çarşamba"
2641 #: js/messages.php:647
2642 msgid "Thursday"
2643 msgstr "Perşembe"
2645 #: js/messages.php:648
2646 msgid "Friday"
2647 msgstr "Cuma"
2649 #: js/messages.php:649
2650 msgid "Saturday"
2651 msgstr "Cumartesi"
2653 #. l10n: Short week day name
2654 #: js/messages.php:656
2655 msgid "Sun"
2656 msgstr "Paz"
2658 #. l10n: Short week day name
2659 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2660 msgid "Mon"
2661 msgstr "Ptesi"
2663 #. l10n: Short week day name
2664 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2665 msgid "Tue"
2666 msgstr "Sal"
2668 #. l10n: Short week day name
2669 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2670 msgid "Wed"
2671 msgstr "Çar"
2673 #. l10n: Short week day name
2674 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2675 msgid "Thu"
2676 msgstr "Per"
2678 #. l10n: Short week day name
2679 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2680 msgid "Fri"
2681 msgstr "Cum"
2683 #. l10n: Short week day name
2684 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2685 msgid "Sat"
2686 msgstr "Ctesi"
2688 #. l10n: Minimal week day name
2689 #: js/messages.php:675
2690 msgid "Su"
2691 msgstr "Pz"
2693 #. l10n: Minimal week day name
2694 #: js/messages.php:677
2695 msgid "Mo"
2696 msgstr "Pt"
2698 #. l10n: Minimal week day name
2699 #: js/messages.php:679
2700 msgid "Tu"
2701 msgstr "Sa"
2703 #. l10n: Minimal week day name
2704 #: js/messages.php:681
2705 msgid "We"
2706 msgstr "Ça"
2708 #. l10n: Minimal week day name
2709 #: js/messages.php:683
2710 msgid "Th"
2711 msgstr "Pe"
2713 #. l10n: Minimal week day name
2714 #: js/messages.php:685
2715 msgid "Fr"
2716 msgstr "Cu"
2718 #. l10n: Minimal week day name
2719 #: js/messages.php:687
2720 msgid "Sa"
2721 msgstr "Ct"
2723 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2724 #: js/messages.php:691
2725 msgid "Wk"
2726 msgstr "Hs"
2728 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2729 #. * or "calendar-year-month".
2731 #: js/messages.php:698
2732 msgid "calendar-month-year"
2733 msgstr "calendar-month-year"
2735 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2736 #: js/messages.php:701
2737 msgctxt "Year suffix"
2738 msgid "none"
2739 msgstr "none"
2741 #: js/messages.php:713
2742 msgid "Hour"
2743 msgstr "Saat"
2745 #: js/messages.php:714
2746 msgid "Minute"
2747 msgstr "Dakika"
2749 #: js/messages.php:715
2750 msgid "Second"
2751 msgstr "Saniye"
2753 #: libraries/Advisor.class.php:79
2754 #, php-format
2755 msgid "PHP threw following error: %s"
2756 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2758 #: libraries/Advisor.class.php:108
2759 #, php-format
2760 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2761 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2763 #: libraries/Advisor.class.php:125
2764 #, php-format
2765 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2766 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2768 #: libraries/Advisor.class.php:144
2769 #, php-format
2770 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2771 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2773 #: libraries/Advisor.class.php:224
2774 #, php-format
2775 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2776 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2778 #: libraries/Advisor.class.php:396
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2782 msgstr ""
2783 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2785 #: libraries/Advisor.class.php:415
2786 #, php-format
2787 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2788 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2790 #: libraries/Advisor.class.php:423
2791 #, php-format
2792 msgid "Unexpected characters on line %s."
2793 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
2795 #: libraries/Advisor.class.php:438
2796 #, php-format
2797 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2798 msgstr ""
2799 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2801 #: libraries/Advisor.class.php:475
2802 msgid "per second"
2803 msgstr "saniye başına"
2805 #: libraries/Advisor.class.php:478
2806 msgid "per minute"
2807 msgstr "dakika başına"
2809 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2810 #: libraries/server_status.lib.php:226
2811 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2812 msgid "per hour"
2813 msgstr "saat başına"
2815 #: libraries/Advisor.class.php:484
2816 msgid "per day"
2817 msgstr "gün başına"
2819 #: libraries/Config.class.php:1167
2820 #, php-format
2821 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2822 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2824 #: libraries/Config.class.php:1197
2825 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2826 msgstr ""
2827 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2829 #: libraries/Config.class.php:1782
2830 msgid "Font size"
2831 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2833 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2834 msgid "Collapse"
2835 msgstr "Daralt"
2837 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2838 msgid "Expand"
2839 msgstr "Genişlet"
2841 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2842 msgid "Requery"
2843 msgstr "Yeniden sorgula"
2845 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2846 #: libraries/DisplayResults.class.php:3386
2847 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
2848 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2849 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2850 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/tracking.lib.php:476
2851 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2852 msgid "Delete"
2853 msgstr "Sil"
2855 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2856 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:776
2857 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2858 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2859 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2860 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2861 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2862 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2863 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2864 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2865 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2866 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2867 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2868 msgid "Database"
2869 msgstr "Veritabanı"
2871 #: libraries/Console.class.php:100
2872 #, php-format
2873 msgid "Total %d bookmark"
2874 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2875 msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
2876 msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
2878 #: libraries/Console.class.php:108
2879 msgid "private"
2880 msgstr "özel"
2882 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2883 msgid "shared"
2884 msgstr "paylaşılmış"
2886 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2887 #: libraries/Console.class.php:116
2888 #, php-format
2889 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2890 msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
2892 #: libraries/Console.class.php:122
2893 msgid "No bookmarks"
2894 msgstr "Yer imleri yok"
2896 #: libraries/Console.class.php:173
2897 msgid "Explain"
2898 msgstr "Açıkla"
2900 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2901 #: libraries/sql.lib.php:333
2902 msgid "Profiling"
2903 msgstr "Profil çıkart"
2905 #: libraries/Console.class.php:176
2906 msgid "Bookmark"
2907 msgstr "Yer imi"
2909 #: libraries/Console.class.php:177
2910 msgid "Query failed"
2911 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
2913 #: libraries/Console.class.php:181
2914 msgid "Queried time"
2915 msgstr "Sorgu süresi"
2917 #: libraries/Console.class.php:188
2918 msgid "SQL Query Console"
2919 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
2921 #: libraries/Console.class.php:189
2922 msgid "Console"
2923 msgstr "Konsol"
2925 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2926 #: setup/frames/index.inc.php:298
2927 msgid "Clear"
2928 msgstr "Temizle"
2930 #: libraries/Console.class.php:195
2931 msgid "History"
2932 msgstr "Geçmiş"
2934 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2935 #: libraries/DisplayResults.class.php:1604 libraries/TableSearch.class.php:788
2936 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2937 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2938 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2939 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2940 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2941 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2942 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2943 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2944 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2945 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2946 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2947 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2948 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2949 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2950 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2951 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2952 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2953 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2954 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2955 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2956 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2957 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2958 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1839
2959 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2960 msgid "Options"
2961 msgstr "Seçenekler"
2963 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
2964 msgid "Bookmarks"
2965 msgstr "Yer imleri"
2967 #: libraries/Console.class.php:211
2968 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2969 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
2971 #: libraries/Console.class.php:232
2972 msgid "During current session"
2973 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
2975 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:763
2977 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
2978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
2979 msgid "Refresh"
2980 msgstr "Yenile"
2982 #: libraries/Console.class.php:262
2983 msgid "Add"
2984 msgstr "Ekle"
2986 #: libraries/Console.class.php:271
2987 msgid "Add bookmark"
2988 msgstr "Yer imi ekle"
2990 #: libraries/Console.class.php:275
2991 msgid "Label"
2992 msgstr "Etiket"
2994 #: libraries/Console.class.php:277
2995 msgid "Target database"
2996 msgstr "Hedef veritabanı"
2998 #: libraries/Console.class.php:280
2999 msgid "Share this bookmark"
3000 msgstr "Bu yer imini paylaş"
3002 #: libraries/Console.class.php:297
3003 msgid "Set default"
3004 msgstr "Varsayılana ayarla"
3006 #: libraries/Console.class.php:301
3007 msgid "Always expand query messages"
3008 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
3010 #: libraries/Console.class.php:303
3011 msgid "Show query history at start"
3012 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
3014 #: libraries/Console.class.php:305
3015 msgid "Show current browsing query"
3016 msgstr "Şu anki gözatılan sorguyu göster"
3018 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3019 #: libraries/DisplayResults.class.php:2148
3020 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:847
3021 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:590
3022 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3023 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3024 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3025 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3026 msgid "Ascending"
3027 msgstr "Küçükten Büyüğe"
3029 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3030 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3031 #: libraries/DisplayResults.class.php:2158 libraries/TableSearch.class.php:848
3032 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:593
3033 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3034 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3035 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3036 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3037 msgid "Descending"
3038 msgstr "Büyükten Küçüğe"
3040 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3041 msgid "Column:"
3042 msgstr "Sütun:"
3044 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3045 msgid "Sort:"
3046 msgstr "Sıralama:"
3048 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3049 msgid "Show:"
3050 msgstr "Göster:"
3052 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3053 msgid "Criteria:"
3054 msgstr "Kriter:"
3056 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3057 msgid "Add/Delete criteria rows"
3058 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
3060 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3061 msgid "Add/Delete columns"
3062 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
3064 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3065 msgid "Update Query"
3066 msgstr "Sorguyu Güncelle"
3068 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3069 msgid "Use Tables"
3070 msgstr "Tabloları kullan"
3072 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3073 msgid "Or:"
3074 msgstr "Veya:"
3076 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3077 msgid "And:"
3078 msgstr "Ve:"
3080 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3081 msgid "Ins"
3082 msgstr "Ins"
3084 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3085 msgid "Del"
3086 msgstr "Del"
3088 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3089 msgid "Modify:"
3090 msgstr "Değiştir:"
3092 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3093 msgid "Ins:"
3094 msgstr "Ins:"
3096 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3097 msgid "Del:"
3098 msgstr "Del:"
3100 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3101 #, php-format
3102 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3103 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3105 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3106 msgid "Submit Query"
3107 msgstr "Sorguyu Gönder"
3109 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3110 msgid "Saved bookmarked search:"
3111 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3113 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3114 msgid "New bookmark"
3115 msgstr "Yeni yer imi"
3117 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3118 msgid "Create bookmark"
3119 msgstr "Yer imi oluştur"
3121 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3122 msgid "Update bookmark"
3123 msgstr "Yer imini güncelle"
3125 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3126 msgid "Delete bookmark"
3127 msgstr "Yer imini sil"
3129 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3130 msgid ""
3131 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3132 "configured)."
3133 msgstr ""
3134 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3135 "yapılandırılmadı)."
3137 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3138 msgid "The server is not responding."
3139 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3141 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3142 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3143 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3145 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3146 msgid "Details…"
3147 msgstr "Ayrıntılar…"
3149 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3150 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3151 msgstr ""
3152 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3153 "başarısız oldu."
3155 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3156 msgid "at least one of the words"
3157 msgstr "kelimelerin en az birini"
3159 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3160 msgid "all words"
3161 msgstr "tüm kelimeler"
3163 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3164 msgid "the exact phrase"
3165 msgstr "kesin ifade"
3167 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3168 msgid "as regular expression"
3169 msgstr "düzenli ifade olarak"
3171 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3172 #, php-format
3173 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3174 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3176 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3177 #, php-format
3178 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3179 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3180 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3181 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3183 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3184 #, php-format
3185 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3186 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3187 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3188 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3190 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3191 #: libraries/Util.class.php:3202 libraries/Util.class.php:3418
3192 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4170
3193 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3194 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3195 #: libraries/structure.lib.php:1480
3196 msgid "Browse"
3197 msgstr "Gözat"
3199 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3200 #, php-format
3201 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3202 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
3204 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3205 msgid "Search in database"
3206 msgstr "Veritabanında ara"
3208 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3209 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3210 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3212 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3213 msgid "Find:"
3214 msgstr "Bul:"
3216 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3217 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3218 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3220 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3221 msgid "Inside tables:"
3222 msgstr "Tablo içindekiler:"
3224 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3225 msgid "Inside column:"
3226 msgstr "İç sütun:"
3228 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3229 msgid "Save edited data"
3230 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3232 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3233 msgid "Restore column order"
3234 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3236 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3237 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3238 msgid "Filter rows"
3239 msgstr "Satırları süz"
3241 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3242 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3243 msgid "Search this table"
3244 msgstr "Bu tabloda ara"
3246 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2470
3247 #: libraries/Util.class.php:2473
3248 msgctxt "First page"
3249 msgid "Begin"
3250 msgstr "Başlangıç"
3252 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2471
3253 #: libraries/Util.class.php:2474 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3254 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3255 msgctxt "Previous page"
3256 msgid "Previous"
3257 msgstr "Önceki"
3259 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2502
3260 #: libraries/Util.class.php:2512 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3261 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3262 msgctxt "Next page"
3263 msgid "Next"
3264 msgstr "Sonraki"
3266 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2503
3267 #: libraries/Util.class.php:2513
3268 msgctxt "Last page"
3269 msgid "End"
3270 msgstr "Son"
3272 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3273 msgid "All"
3274 msgstr "Tümü"
3276 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3277 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3278 msgid "Number of rows:"
3279 msgstr "Satır sayısı:"
3281 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3282 msgid "Sort by key"
3283 msgstr "Anahtara göre sırala"
3285 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
3286 #: libraries/DisplayResults.class.php:1718
3287 msgid "Partial texts"
3288 msgstr "Kısmi metinler"
3290 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3291 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
3292 msgid "Full texts"
3293 msgstr "Tam metinler"
3295 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
3296 msgid "Relational key"
3297 msgstr "Bağlantılı anahtar"
3299 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3300 msgid "Relational display column"
3301 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
3303 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
3304 msgid "Show binary contents"
3305 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
3307 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
3308 msgid "Show BLOB contents"
3309 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3311 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
3312 msgid "Hide browser transformation"
3313 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3315 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
3316 msgid "Well Known Text"
3317 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3319 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3320 msgid "Well Known Binary"
3321 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
3323 #: libraries/DisplayResults.class.php:3360
3324 #: libraries/DisplayResults.class.php:3376
3325 msgid "The row has been deleted."
3326 msgstr "Satır silindi."
3328 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
3329 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
3330 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3331 msgid "Kill"
3332 msgstr "Sonlandır"
3334 #: libraries/DisplayResults.class.php:4128
3335 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3336 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3338 #: libraries/DisplayResults.class.php:4185 libraries/Message.class.php:180
3339 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3340 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3341 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3342 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3343 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3345 #: libraries/DisplayResults.class.php:4571 libraries/structure.lib.php:692
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3349 "s."
3350 msgstr ""
3351 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
3353 #: libraries/DisplayResults.class.php:4584
3354 #, php-format
3355 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3356 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3358 #: libraries/DisplayResults.class.php:4599
3359 #, php-format
3360 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3361 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3363 #: libraries/DisplayResults.class.php:4604
3364 #, php-format
3365 msgid "%d total"
3366 msgstr "toplam %d"
3368 #: libraries/DisplayResults.class.php:4616 libraries/sql.lib.php:1507
3369 #, php-format
3370 msgid "Query took %01.4f seconds."
3371 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3373 #: libraries/DisplayResults.class.php:4718
3374 #: libraries/DisplayResults.class.php:4725 libraries/Util.class.php:4579
3375 #: libraries/Util.class.php:4585 libraries/mult_submits.inc.php:45
3376 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3377 #: libraries/structure.lib.php:314
3378 msgid "With selected:"
3379 msgstr "Seçilileri:"
3381 #: libraries/DisplayResults.class.php:4722
3382 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724 libraries/Util.class.php:4581
3383 #: libraries/Util.class.php:4582 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3385 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3386 #: libraries/structure.lib.php:300
3387 msgid "Check All"
3388 msgstr "Tümünü Seç"
3390 #: libraries/DisplayResults.class.php:4742
3391 #: libraries/DisplayResults.class.php:5013 libraries/Menu.class.php:336
3392 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3393 #: libraries/Util.class.php:3431 libraries/Util.class.php:3432
3394 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/Util.class.php:4158
3395 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/config/messages.inc.php:219
3396 #: libraries/display_export.lib.php:167
3397 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3398 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3399 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3400 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3401 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3402 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3403 msgid "Export"
3404 msgstr "Dışa Aktar"
3406 #: libraries/DisplayResults.class.php:4899
3407 msgid "Query results operations"
3408 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3410 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937 libraries/Header.class.php:378
3411 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3412 #: libraries/structure.lib.php:1621
3413 msgid "Print view"
3414 msgstr "Baskı görünümü"
3416 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955
3417 msgid "Print view (with full texts)"
3418 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
3420 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3421 msgid "Display chart"
3422 msgstr "Çizelge göster"
3424 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
3425 msgid "Visualize GIS data"
3426 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3428 #: libraries/DisplayResults.class.php:5288
3429 msgid "Link not found!"
3430 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3432 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3433 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3434 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3436 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3437 msgid "Report"
3438 msgstr "Raporla"
3440 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3441 msgid "Automatically send report next time"
3442 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
3444 #: libraries/File.class.php:225
3445 msgid "File was not an uploaded file."
3446 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3448 #: libraries/File.class.php:264
3449 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3450 msgstr ""
3451 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3453 #: libraries/File.class.php:267
3454 msgid ""
3455 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3456 "the HTML form."
3457 msgstr ""
3458 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3459 "aşıyor."
3461 #: libraries/File.class.php:270
3462 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3463 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3465 #: libraries/File.class.php:273
3466 msgid "Missing a temporary folder."
3467 msgstr "Eksik geçici klasör."
3469 #: libraries/File.class.php:276
3470 msgid "Failed to write file to disk."
3471 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3473 #: libraries/File.class.php:279
3474 msgid "File upload stopped by extension."
3475 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3477 #: libraries/File.class.php:282
3478 msgid "Unknown error in file upload."
3479 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3481 #: libraries/File.class.php:461
3482 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3483 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3485 #: libraries/File.class.php:479
3486 msgid "Error while moving uploaded file."
3487 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3489 #: libraries/File.class.php:487
3490 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3491 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
3493 #: libraries/Footer.class.php:74
3494 #, php-format
3495 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3496 msgstr "Şu anda %2$s dalından Git gözden geçirme %1$s çalışıyor."
3498 #: libraries/Footer.class.php:81
3499 msgid "Git information missing!"
3500 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3502 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3503 #: libraries/Footer.class.php:192
3504 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3505 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3507 #: libraries/Header.class.php:445
3508 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3509 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3511 #: libraries/Header.class.php:715
3512 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3513 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3514 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3516 #: libraries/Index.class.php:619
3517 msgid "No index defined!"
3518 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3520 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3521 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3522 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3523 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3524 #: libraries/tracking.lib.php:958
3525 msgid "Indexes"
3526 msgstr "İndeksler"
3528 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3529 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3530 msgid "Keyname"
3531 msgstr "Anahtar adı"
3533 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3534 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2242
3535 #: libraries/tracking.lib.php:964
3536 msgid "Unique"
3537 msgstr "Benzersiz"
3539 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3540 msgid "Packed"
3541 msgstr "Paketlendi"
3543 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3544 msgid "Cardinality"
3545 msgstr "Önemlilik"
3547 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3548 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3549 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3550 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:766
3551 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3552 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1847
3553 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
3554 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3555 msgid "Collation"
3556 msgstr "Karşılaştırma"
3558 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3560 #: libraries/tracking.lib.php:970
3561 msgid "Comment"
3562 msgstr "Yorum"
3564 #: libraries/Index.class.php:683
3565 msgid "The primary key has been dropped."
3566 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3568 #: libraries/Index.class.php:692
3569 #, php-format
3570 msgid "Index %s has been dropped."
3571 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3573 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3425
3574 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/server_databases.lib.php:146
3575 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3576 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2226
3577 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3578 msgid "Drop"
3579 msgstr "Kaldır"
3581 #: libraries/Index.class.php:825
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3585 "removed."
3586 msgstr ""
3587 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3588 "olabilir."
3590 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:780
3592 msgid "Server"
3593 msgstr "Sunucu"
3595 #: libraries/Menu.class.php:241
3596 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3597 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3598 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3599 msgid "View"
3600 msgstr "Görünüm"
3602 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3603 #: libraries/Util.class.php:3198 libraries/Util.class.php:3205
3604 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/Util.class.php:4154
3605 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/config/setup.forms.php:305
3606 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3608 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3610 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3611 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3612 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3613 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3614 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3615 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3616 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3617 #: libraries/tracking.lib.php:873
3618 msgid "Structure"
3619 msgstr "Yapı"
3621 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3622 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3199
3623 #: libraries/Util.class.php:3206 libraries/Util.class.php:4140
3624 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4172
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3626 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3627 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3628 msgid "SQL"
3629 msgstr "SQL"
3631 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3632 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:3207
3633 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3634 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/Util.class.php:4173
3635 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3636 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3637 msgid "Search"
3638 msgstr "Ara"
3640 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3201
3641 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
3642 #: libraries/Util.class.php:4174
3643 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3644 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3645 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3646 msgid "Insert"
3647 msgstr "Ekle"
3649 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3650 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/Util.class.php:4177
3651 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3652 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3653 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3654 msgid "Privileges"
3655 msgstr "Yetkiler"
3657 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3658 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3208
3659 #: libraries/Util.class.php:4160 libraries/Util.class.php:4178
3660 #: view_operations.php:92
3661 msgid "Operations"
3662 msgstr "İşlemler"
3664 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3665 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4179
3666 #: libraries/relation.lib.php:248
3667 msgid "Tracking"
3668 msgstr "İzleme"
3670 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3671 #: libraries/Util.class.php:4164 libraries/Util.class.php:4180
3672 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3673 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3674 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3675 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3676 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3677 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3678 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3679 msgid "Triggers"
3680 msgstr "Tetikleyiciler"
3682 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3683 #: libraries/Menu.class.php:442
3684 msgid "Database seems to be empty!"
3685 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
3687 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4157
3688 msgid "Query"
3689 msgstr "Sorgu"
3691 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4162
3692 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3693 msgid "Routines"
3694 msgstr "Yordamlar"
3696 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4163
3697 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3698 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3699 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3701 msgid "Events"
3702 msgstr "Olaylar"
3704 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4166
3705 msgid "Designer"
3706 msgstr "Tasarımcı"
3708 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4167
3709 msgid "Central columns"
3710 msgstr "Merkezi sütunlar"
3712 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4139
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3714 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3715 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3716 msgid "Databases"
3717 msgstr "Veritabanları"
3719 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4142
3720 msgid "Users"
3721 msgstr "Kullanıcılar"
3723 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3724 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/server_common.lib.php:36
3725 msgid "Binary log"
3726 msgstr "İkili değer günlüğü"
3728 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3729 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/server_common.lib.php:42
3730 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3731 msgid "Replication"
3732 msgstr "Kopya Etme"
3734 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3735 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/server_engines.lib.php:108
3736 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3737 msgid "Variables"
3738 msgstr "Değişkenler"
3740 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4149
3741 msgid "Charsets"
3742 msgstr "Karakter Grupları"
3744 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4150
3745 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3746 msgid "Plugins"
3747 msgstr "Eklentiler"
3749 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4151
3750 msgid "Engines"
3751 msgstr "Motorlar"
3753 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3754 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3755 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3756 #: view_operations.php:63
3757 msgid "Error"
3758 msgstr "Hata"
3760 #: libraries/Message.class.php:254
3761 #, php-format
3762 msgid "%1$d row affected."
3763 msgid_plural "%1$d rows affected."
3764 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
3765 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
3767 #: libraries/Message.class.php:273
3768 #, php-format
3769 msgid "%1$d row deleted."
3770 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3771 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
3772 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
3774 #: libraries/Message.class.php:292
3775 #, php-format
3776 msgid "%1$d row inserted."
3777 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3778 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
3779 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
3781 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2459
3782 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3783 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3784 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3785 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3786 msgid "Page number:"
3787 msgstr "Sayfa numarası:"
3789 #: libraries/PDF.class.php:126
3790 msgid "Error while creating PDF:"
3791 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
3793 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3794 msgid "Could not save recent table!"
3795 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
3797 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3798 msgid "Could not save favorite table!"
3799 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
3801 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3802 #: libraries/structure.lib.php:2900
3803 msgid "Remove from Favorites"
3804 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
3806 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3807 msgid "There are no recent tables."
3808 msgstr "Son tablolar yok."
3810 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3811 msgid "There are no favorite tables."
3812 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
3814 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3815 msgid "Recent tables"
3816 msgstr "Son tablolar"
3818 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3819 msgid "Recent"
3820 msgstr "Son"
3822 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:478
3824 msgid "Favorite tables"
3825 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
3827 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3828 msgid "Favorites"
3829 msgstr "Sık kullanılanlar"
3831 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3832 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3833 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
3835 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3836 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3837 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
3839 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3840 msgid "An entry with this name already exists."
3841 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
3843 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3844 msgid "Missing information to delete the search."
3845 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
3847 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3848 msgid "Missing information to load the search."
3849 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
3851 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3852 msgid "Error while loading the search."
3853 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
3855 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3856 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3857 msgid "SQL query"
3858 msgstr "SQL sorgusu"
3860 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3861 msgid "Handler"
3862 msgstr "Denetimci"
3864 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3865 msgid "Query cache"
3866 msgstr "Sorgu önbelleği"
3868 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3869 msgid "Threads"
3870 msgstr "İşlemler"
3872 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3873 msgid "Temporary data"
3874 msgstr "Geçici veri"
3876 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3877 msgid "Delayed inserts"
3878 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
3880 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3881 msgid "Key cache"
3882 msgstr "Anahtar önbelleği"
3884 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3885 msgid "Joins"
3886 msgstr "Birleştirmeler"
3888 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3889 msgid "Sorting"
3890 msgstr "Sıralama"
3892 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3893 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3895 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3896 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3897 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3898 #: libraries/structure.lib.php:3094
3899 msgid "Tables"
3900 msgstr "Tablolar"
3902 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3903 msgid "Transaction coordinator"
3904 msgstr "İşlem koordinatörü"
3906 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3907 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3908 msgid "Files"
3909 msgstr "Dosyalar"
3911 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3912 msgid "Flush (close) all tables"
3913 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
3915 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3916 msgid "Show open tables"
3917 msgstr "Açık tabloları göster"
3919 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3920 msgid "Show slave hosts"
3921 msgstr "Slave anamakineleri göster"
3923 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3924 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3925 msgid "Show master status"
3926 msgstr "Master durumunu göster"
3928 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3929 msgid "Show slave status"
3930 msgstr "Slave durumunu göster"
3932 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3933 msgid "Flush query cache"
3934 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
3936 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3938 msgid "InnoDB Status"
3939 msgstr "InnoDB Durumu"
3941 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3942 msgid "Query statistics"
3943 msgstr "Sorgu istatistikleri"
3945 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3946 msgid "All status variables"
3947 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
3949 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3950 msgid "Monitor"
3951 msgstr "İzleme"
3953 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3954 msgid "Advisor"
3955 msgstr "Danışman"
3957 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3958 #, php-format
3959 msgid "%d second"
3960 msgid_plural "%d seconds"
3961 msgstr[0] "%d saniye"
3962 msgstr[1] "%d saniye"
3964 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3965 #, php-format
3966 msgid "%d minute"
3967 msgid_plural "%d minutes"
3968 msgstr[0] "%d dakika"
3969 msgstr[1] "%d dakika"
3971 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3972 msgid ""
3973 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3974 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
3976 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
3977 #, php-format
3978 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3979 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
3981 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
3982 #, php-format
3983 msgid "%s is available on this MySQL server."
3984 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
3986 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
3987 #, php-format
3988 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3989 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
3991 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
3992 #, php-format
3993 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3994 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
3996 #: libraries/Table.class.php:397
3997 msgid "Unknown table status:"
3998 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
4000 #: libraries/Table.class.php:777
4001 #, php-format
4002 msgid "Source database `%s` was not found!"
4003 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
4005 #: libraries/Table.class.php:785
4006 #, php-format
4007 msgid "Target database `%s` was not found!"
4008 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
4010 #: libraries/Table.class.php:1303
4011 msgid "Invalid database:"
4012 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
4014 #: libraries/Table.class.php:1317
4015 msgid "Invalid table name:"
4016 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
4018 #: libraries/Table.class.php:1352
4019 #, php-format
4020 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4021 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
4023 #: libraries/Table.class.php:1371
4024 #, php-format
4025 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4026 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
4028 #: libraries/Table.class.php:1535
4029 msgid "Could not save table UI preferences!"
4030 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
4032 #: libraries/Table.class.php:1564
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4036 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4037 msgstr ""
4038 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
4039 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
4041 #: libraries/Table.class.php:1720
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4045 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4046 "changed."
4047 msgstr ""
4048 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
4049 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
4050 "lütfen kontrol edin."
4052 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4053 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4054 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4055 msgid "Function"
4056 msgstr "İşlev"
4058 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4059 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4060 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4061 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4062 msgid "Operator"
4063 msgstr "İşletici"
4065 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4066 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4067 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4068 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4070 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4071 msgid "Value"
4072 msgstr "Değer"
4074 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4075 msgid "Table search"
4076 msgstr "Tablo arama"
4078 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4079 msgid "Zoom search"
4080 msgstr "Odaklı arama"
4082 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4083 msgid "Find and replace"
4084 msgstr "Bul ve değiştir"
4086 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4087 msgid "Edit/Insert"
4088 msgstr "Düzenle/Ekle"
4090 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4091 msgid "Select columns (at least one):"
4092 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
4094 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4095 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4096 msgid "Or"
4097 msgstr "Veya"
4099 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4100 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4101 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
4103 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4104 msgid "Number of rows per page"
4105 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
4107 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4108 msgid "Display order:"
4109 msgstr "Görünüm düzeni:"
4111 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4112 msgid "Use this column to label each point"
4113 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
4115 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4116 msgid "Maximum rows to plot"
4117 msgstr "Çizim için en fazla satır"
4119 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4120 msgid "Additional search criteria"
4121 msgstr "İlave arama kriteri"
4123 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4124 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4125 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
4127 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4128 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4129 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
4131 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4132 msgid "Browse/Edit the points"
4133 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
4135 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4136 msgid "How to use"
4137 msgstr "Nasıl kullanılır"
4139 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4140 msgid "Reset zoom"
4141 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
4143 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4144 msgid "Replace with:"
4145 msgstr "Şununla değiştir:"
4147 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4148 msgid "Use regular expression"
4149 msgstr "Düzenli ifade kullan"
4151 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4152 msgid "Find and replace - preview"
4153 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
4155 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4156 msgid "Count"
4157 msgstr "Sayı"
4159 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4160 msgid "Original string"
4161 msgstr "Orijinal satır"
4163 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4164 msgid "Replaced string"
4165 msgstr "Değiştirilmiş satır"
4167 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4168 msgid "Replace"
4169 msgstr "Değiştir"
4171 #: libraries/Theme.class.php:170
4172 #, php-format
4173 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4174 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4176 #: libraries/Theme.class.php:402
4177 msgid "No preview available."
4178 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4180 #: libraries/Theme.class.php:404
4181 msgid "take it"
4182 msgstr "Al"
4184 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4185 #, php-format
4186 msgid "Default theme %s not found!"
4187 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4189 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4190 #, php-format
4191 msgid "Theme %s not found!"
4192 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4194 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4195 #, php-format
4196 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4197 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4199 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4200 msgid "Theme:"
4201 msgstr "Tema:"
4203 #: libraries/Types.class.php:320
4204 msgid ""
4205 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4206 msgstr ""
4207 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4208 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4210 #: libraries/Types.class.php:322
4211 msgid ""
4212 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4213 "65,535"
4214 msgstr ""
4215 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4216 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4218 #: libraries/Types.class.php:324
4219 msgid ""
4220 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4221 "0 to 16,777,215"
4222 msgstr ""
4223 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4224 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4226 #: libraries/Types.class.php:326
4227 msgid ""
4228 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4229 "range is 0 to 4,294,967,295"
4230 msgstr ""
4231 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4232 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4234 #: libraries/Types.class.php:328
4235 msgid ""
4236 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4237 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4238 msgstr ""
4239 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4240 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4241 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4243 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4244 msgid ""
4245 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4246 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4247 msgstr ""
4248 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4249 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4251 #: libraries/Types.class.php:332
4252 msgid ""
4253 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4254 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4255 msgstr ""
4256 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4257 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4259 #: libraries/Types.class.php:334
4260 msgid ""
4261 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4262 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4263 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4264 msgstr ""
4265 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -"
4266 "1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4267 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4269 #: libraries/Types.class.php:336
4270 msgid ""
4271 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4272 "FLOAT)"
4273 msgstr ""
4274 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4275 "anlamlıdır)"
4277 #: libraries/Types.class.php:338
4278 msgid ""
4279 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4280 "64)"
4281 msgstr ""
4282 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4283 "bit'lerin M'sini saklar"
4285 #: libraries/Types.class.php:340
4286 msgid ""
4287 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4288 "values are considered true"
4289 msgstr ""
4290 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4291 "değerler true sayılır"
4293 #: libraries/Types.class.php:342
4294 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4295 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4297 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4298 #, php-format
4299 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4300 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4302 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4303 #, php-format
4304 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4305 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4307 #: libraries/Types.class.php:348
4308 msgid ""
4309 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4310 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4311 msgstr ""
4312 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4313 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4314 "sayısı olarak saklanır"
4316 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4317 #, php-format
4318 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4319 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4321 #: libraries/Types.class.php:352
4322 msgid ""
4323 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4324 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4325 msgstr ""
4326 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4327 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4328 "ve 0000"
4330 #: libraries/Types.class.php:354
4331 msgid ""
4332 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4333 "spaces to the specified length when stored"
4334 msgstr ""
4335 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4336 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4338 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4339 #, php-format
4340 msgid ""
4341 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4342 "the maximum row size"
4343 msgstr ""
4344 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4345 "konusudur"
4347 #: libraries/Types.class.php:358
4348 msgid ""
4349 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4350 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4351 msgstr ""
4352 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4353 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4355 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4356 msgid ""
4357 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4358 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4359 msgstr ""
4360 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4361 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4363 #: libraries/Types.class.php:362
4364 msgid ""
4365 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4366 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4367 msgstr ""
4368 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4369 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4371 #: libraries/Types.class.php:364
4372 msgid ""
4373 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4374 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4375 "value in bytes"
4376 msgstr ""
4377 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4378 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4379 "saklanır"
4381 #: libraries/Types.class.php:366
4382 msgid ""
4383 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4384 "binary character strings"
4385 msgstr ""
4386 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
4387 "değer bayt dizgilerini saklar"
4389 #: libraries/Types.class.php:368
4390 msgid ""
4391 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4392 "binary character strings"
4393 msgstr ""
4394 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
4395 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
4397 #: libraries/Types.class.php:370
4398 msgid ""
4399 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4400 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4401 msgstr ""
4402 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4403 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4405 #: libraries/Types.class.php:372
4406 msgid ""
4407 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4408 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4409 msgstr ""
4410 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4411 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4413 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4414 msgid ""
4415 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4416 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4417 msgstr ""
4418 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4419 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4421 #: libraries/Types.class.php:376
4422 msgid ""
4423 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4424 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4425 msgstr ""
4426 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4427 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4429 #: libraries/Types.class.php:378
4430 msgid ""
4431 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4432 "'' error value"
4433 msgstr ""
4434 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4435 "\" hata değeridir"
4437 #: libraries/Types.class.php:380
4438 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4439 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4441 #: libraries/Types.class.php:382
4442 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4443 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4445 #: libraries/Types.class.php:384
4446 msgid "A point in 2-dimensional space"
4447 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4449 #: libraries/Types.class.php:386
4450 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4451 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4453 #: libraries/Types.class.php:388
4454 msgid "A polygon"
4455 msgstr "Poligon"
4457 #: libraries/Types.class.php:390
4458 msgid "A collection of points"
4459 msgstr "Noktalar topluluğu"
4461 #: libraries/Types.class.php:392
4462 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4463 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4465 #: libraries/Types.class.php:394
4466 msgid "A collection of polygons"
4467 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4469 #: libraries/Types.class.php:396
4470 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4471 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4473 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4474 msgctxt "numeric types"
4475 msgid "Numeric"
4476 msgstr "Sayısal"
4478 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4479 msgctxt "date and time types"
4480 msgid "Date and time"
4481 msgstr "Tarih ve saat"
4483 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4484 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4485 msgctxt "string types"
4486 msgid "String"
4487 msgstr "Dizgi"
4489 #: libraries/Types.class.php:691
4490 msgctxt "spatial types"
4491 msgid "Spatial"
4492 msgstr "Uzaysal"
4494 #: libraries/Types.class.php:768
4495 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4496 msgstr ""
4497 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
4499 #: libraries/Types.class.php:770
4500 msgid ""
4501 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4502 "9,223,372,036,854,775,807"
4503 msgstr ""
4504 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4505 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
4507 #: libraries/Types.class.php:774
4508 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4509 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
4511 #: libraries/Types.class.php:776
4512 msgid "True or false"
4513 msgstr "True veya false"
4515 #: libraries/Types.class.php:778
4516 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4517 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4519 #: libraries/Types.class.php:780
4520 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4521 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
4523 #: libraries/Types.class.php:786
4524 msgid ""
4525 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4526 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4527 msgstr ""
4528 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
4529 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
4531 #: libraries/Types.class.php:794
4532 msgid ""
4533 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4534 "comparisons"
4535 msgstr ""
4536 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
4537 "değer karşılaştırması kullanır"
4539 #: libraries/Types.class.php:798
4540 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4541 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
4543 #: libraries/Util.class.php:254
4544 #, php-format
4545 msgid "Max: %s%s"
4546 msgstr "En fazla: %s%s"
4548 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4549 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4550 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4554 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4555 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4556 msgid "MySQL said: "
4557 msgstr "MySQL çıktısı: "
4559 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:762
4560 msgid "Explain SQL"
4561 msgstr "SQL'i açıkla"
4563 #: libraries/Util.class.php:1169
4564 msgid "Skip Explain SQL"
4565 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4567 #: libraries/Util.class.php:1202
4568 msgid "Without PHP Code"
4569 msgstr "PHP Kodsuz"
4571 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:764
4572 msgid "Create PHP Code"
4573 msgstr "PHP Kodu oluştur"
4575 #: libraries/Util.class.php:1274
4576 msgctxt "Inline edit query"
4577 msgid "Edit inline"
4578 msgstr "Satır içi düzenle"
4580 #. l10n: Short week day name
4581 #: libraries/Util.class.php:1579
4582 msgctxt "Short week day name"
4583 msgid "Sun"
4584 msgstr "Paz"
4586 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4587 #: libraries/Util.class.php:1595
4588 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4589 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4590 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4592 #: libraries/Util.class.php:1956
4593 #, php-format
4594 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4595 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4597 #: libraries/Util.class.php:2049
4598 msgid "Missing parameter:"
4599 msgstr "Eksik parametreler:"
4601 #: libraries/Util.class.php:2580
4602 #, php-format
4603 msgid "Jump to database \"%s\"."
4604 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4606 #: libraries/Util.class.php:2605
4607 #, php-format
4608 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4609 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4611 #: libraries/Util.class.php:2816
4612 msgid "Click to toggle"
4613 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
4615 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/sql_query_form.lib.php:435
4616 #: prefs_manage.php:246
4617 msgid "Browse your computer:"
4618 msgstr "Bilgisayara gözat:"
4620 #: libraries/Util.class.php:3362
4621 #, php-format
4622 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4623 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4625 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4626 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
4627 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4628 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4630 #: libraries/Util.class.php:3402
4631 msgid "There are no files to upload!"
4632 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4634 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4635 #: libraries/structure.lib.php:326
4636 msgid "Empty"
4637 msgstr "Boşalt"
4639 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/Util.class.php:3434
4640 msgid "Execute"
4641 msgstr "Çalıştır"
4643 #: libraries/Util.class.php:3979
4644 msgid "Print"
4645 msgstr "Yazdır"
4647 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:869
4648 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4649 msgid "Creation"
4650 msgstr "Oluşturma"
4652 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:876
4653 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4654 msgid "Last update"
4655 msgstr "Son güncelleme"
4657 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/structure.lib.php:883
4658 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4659 msgid "Last check"
4660 msgstr "Son kontrol"
4662 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4663 msgid "Search:"
4664 msgstr "Arama:"
4666 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4667 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4668 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4669 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4671 msgid "Description"
4672 msgstr "Açıklama"
4674 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4675 msgid "Use this value"
4676 msgstr "Bu değeri kullan"
4678 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4679 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4680 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4681 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4682 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4683 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4684 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2345
4686 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4687 msgid "Data"
4688 msgstr "Veri"
4690 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4691 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4692 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2367
4693 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4694 msgid "Total"
4695 msgstr "Toplam"
4697 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4698 msgid "Jump to database"
4699 msgstr "Veritabanına git"
4701 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4702 msgid "Not replicated"
4703 msgstr "Kopya edilmedi"
4705 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4706 msgid "Replicated"
4707 msgstr "Kopya edildi"
4709 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4710 #, php-format
4711 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4712 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
4714 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4715 msgid "Check Privileges"
4716 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4718 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4719 msgid ""
4720 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4721 "feature."
4722 msgstr ""
4723 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4724 "değil."
4726 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4727 #, php-format
4728 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4729 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4731 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4732 msgid "Could not add columns!"
4733 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4735 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4736 #, php-format
4737 msgid ""
4738 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4739 msgstr ""
4740 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4742 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4743 msgid "Could not remove columns!"
4744 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4746 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4747 msgid "YES"
4748 msgstr "EVET"
4750 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4751 msgid "NO"
4752 msgstr "HAYIR"
4754 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4755 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4756 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4757 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4758 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4760 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4761 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4762 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
4763 #: setup/frames/index.inc.php:162
4764 msgid "Name"
4765 msgstr "Adı"
4767 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4768 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4769 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
4770 msgid "Length/Values"
4771 msgstr "Uzunluk/Değerler"
4773 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4774 msgid "Attribute"
4775 msgstr "Öznitelik"
4777 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4778 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4779 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4780 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4781 msgid "Extra"
4782 msgstr "Ekstra"
4784 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4785 msgid "Select a table"
4786 msgstr "Bir tablo seçin"
4788 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1689
4789 msgid "Add column"
4790 msgstr "Sütun ekle"
4792 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4793 msgid "Select a column."
4794 msgstr "Bir sütun seçin."
4796 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4797 msgid "auto_increment"
4798 msgstr "auto_increment"
4800 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4801 msgid "Add new column"
4802 msgstr "Yeni sütun ekle"
4804 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4805 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4806 msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
4808 #: libraries/common.inc.php:581
4809 msgid "Failed to read configuration file!"
4810 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
4812 #: libraries/common.inc.php:583
4813 msgid ""
4814 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4815 "shown below."
4816 msgstr ""
4817 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
4818 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
4820 #: libraries/common.inc.php:590
4821 #, php-format
4822 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4823 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
4825 #: libraries/common.inc.php:598
4826 msgid ""
4827 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4828 "configuration file!"
4829 msgstr ""
4830 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
4831 "AYARLANMAK zorundadır!"
4833 #: libraries/common.inc.php:633
4834 #, php-format
4835 msgid "Invalid server index: %s"
4836 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
4838 #: libraries/common.inc.php:644
4839 #, php-format
4840 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4841 msgstr ""
4842 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
4843 "geçirin."
4845 #: libraries/common.inc.php:660
4846 #, php-format
4847 msgid "Server %d"
4848 msgstr "Sunucu %d"
4850 #: libraries/common.inc.php:857
4851 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4852 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
4854 #: libraries/common.inc.php:992
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4858 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4859 "currently using the default time zone of the database server."
4860 msgstr ""
4861 "%1$s saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen [em]$cfg['Servers'][%3"
4862 "$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma ayarlarınızı kontrol edin. "
4863 "phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki varsayılan saat dilimini "
4864 "kullanıyor."
4866 #: libraries/common.inc.php:1022
4867 #, php-format
4868 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4869 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
4871 #: libraries/common.inc.php:1116
4872 msgid "Error: Token mismatch"
4873 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
4875 #: libraries/common.inc.php:1148
4876 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4877 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
4879 #: libraries/common.inc.php:1155
4880 msgid "possible exploit"
4881 msgstr "olası kötüye kullanma"
4883 #: libraries/common.inc.php:1164
4884 msgid "numeric key detected"
4885 msgstr "sayısal tuş algılandı"
4887 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4888 #: libraries/config.values.php:88
4889 msgid "Icons"
4890 msgstr "Simgeler"
4892 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4893 #: libraries/config.values.php:89
4894 msgid "Text"
4895 msgstr "Metin"
4897 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4898 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4899 msgid "Both"
4900 msgstr "Her ikisi"
4902 #: libraries/config.values.php:63
4903 msgid "Nowhere"
4904 msgstr "Hiçbir yeri"
4906 #: libraries/config.values.php:64
4907 msgid "Left"
4908 msgstr "Sol"
4910 #: libraries/config.values.php:65
4911 msgid "Right"
4912 msgstr "Sağ"
4914 #: libraries/config.values.php:93
4915 msgid "Click"
4916 msgstr "Tıkla"
4918 #: libraries/config.values.php:94
4919 msgid "Double click"
4920 msgstr "Çift tıkla"
4922 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4923 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4924 #: libraries/relation.lib.php:102
4925 msgid "Disabled"
4926 msgstr "Etkisizleştirildi"
4928 #: libraries/config.values.php:98
4929 msgid "key"
4930 msgstr "tuş"
4932 #: libraries/config.values.php:99
4933 msgid "display column"
4934 msgstr "sütunu görüntüle"
4936 #: libraries/config.values.php:122
4937 msgid "Open"
4938 msgstr "Açık"
4940 #: libraries/config.values.php:123
4941 msgid "Closed"
4942 msgstr "Kapalı"
4944 #: libraries/config.values.php:127
4945 msgid "Ask before sending error reports"
4946 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
4948 #: libraries/config.values.php:128
4949 msgid "Always send error reports"
4950 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
4952 #: libraries/config.values.php:129
4953 msgid "Never send error reports"
4954 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
4956 #: libraries/config.values.php:158
4957 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4958 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4959 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4960 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4961 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4962 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4963 msgid "structure"
4964 msgstr "yapı"
4966 #: libraries/config.values.php:159
4967 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4968 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4969 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4970 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4971 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4972 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4973 msgid "data"
4974 msgstr "veri"
4976 #: libraries/config.values.php:160
4977 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4978 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4979 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4980 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4981 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4982 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4983 msgid "structure and data"
4984 msgstr "yapı ve veri"
4986 #: libraries/config.values.php:163
4987 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4988 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
4990 #: libraries/config.values.php:164
4991 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4992 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
4994 #: libraries/config.values.php:165
4995 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4996 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
4998 #: libraries/config.values.php:193
4999 msgid "complete inserts"
5000 msgstr "tam eklemeler"
5002 #: libraries/config.values.php:194
5003 msgid "extended inserts"
5004 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
5006 #: libraries/config.values.php:195
5007 msgid "both of the above"
5008 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
5010 #: libraries/config.values.php:196
5011 msgid "neither of the above"
5012 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
5014 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5015 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5016 msgid "Not a positive number!"
5017 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5020 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5021 msgid "Not a non-negative number!"
5022 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5025 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5026 msgid "Not a valid port number!"
5027 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5030 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5031 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5032 msgid "Incorrect value!"
5033 msgstr "Yanlış değer!"
5035 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5036 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5037 #, php-format
5038 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5039 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5041 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5042 #, php-format
5043 msgid "Missing data for %s"
5044 msgstr "%s için kayıp veri"
5046 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5047 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5048 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5049 msgid "unavailable"
5050 msgstr "kullanılamaz"
5052 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5053 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5054 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5055 #, php-format
5056 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5057 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5059 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5060 #, php-format
5061 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5062 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5064 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5065 #, php-format
5066 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5067 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5069 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5070 #, php-format
5071 msgid "maximum %s"
5072 msgstr "en fazla %s"
5074 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5075 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5076 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5078 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5079 #, php-format
5080 msgid "Set value: %s"
5081 msgstr "Ayar değeri: %s"
5083 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5085 msgid "Restore default value"
5086 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5088 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5089 msgid "Allow users to customize this value"
5090 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5092 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5093 msgid "Apply"
5094 msgstr "Uygula"
5096 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5097 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5098 msgstr ""
5099 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5101 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5102 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5103 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5105 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5106 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5107 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
5109 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5110 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5111 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5113 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5117 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5118 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5119 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5120 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5121 msgstr ""
5122 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5123 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5124 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
5125 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
5126 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
5127 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
5128 "güvenilir olmayabilir."
5130 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5131 msgid ""
5132 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5133 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5134 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5135 msgstr ""
5136 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5137 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5138 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5139 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5141 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5145 "unavailable on this system."
5146 msgstr ""
5147 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5148 "gerektiriyor."
5150 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5151 msgid ""
5152 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5153 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5154 msgstr ""
5155 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5156 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5157 "kontrol edilmelidir."
5159 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5160 #, php-format
5161 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5162 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
5164 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5165 #, php-format
5166 msgid ""
5167 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5168 "unavailable on this system."
5169 msgstr ""
5170 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5171 "gerektiriyor."
5173 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5177 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5178 msgstr ""
5179 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5180 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5181 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5183 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5187 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5188 msgstr ""
5189 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5190 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5191 "riski yaratabilir."
5193 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5194 #, php-format
5195 msgid ""
5196 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5197 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5198 msgstr ""
5199 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %"
5200 "sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5201 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5202 "zorundadır."
5204 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5208 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5209 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5210 "of users, including you, are connected to."
5211 msgstr ""
5212 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5213 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%"
5214 "s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5215 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5217 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5221 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5222 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5223 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5224 "http[/kbd]."
5225 msgstr ""
5226 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5227 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5228 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5229 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
5230 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5231 "kbd] olarak ayarlayın."
5233 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5237 "system."
5238 msgstr ""
5239 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5241 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5245 "system."
5246 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5248 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5249 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5250 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
5252 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5253 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5254 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5255 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5256 msgid "Could not connect to the database server!"
5257 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5259 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5260 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5261 msgstr ""
5262 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5263 "boş!"
5265 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5266 msgid ""
5267 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5268 "method!"
5269 msgstr ""
5270 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5271 "oturum adı boş!"
5273 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5274 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5275 msgstr ""
5276 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5277 "URL'si boş!"
5279 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5280 msgid ""
5281 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5282 msgstr ""
5283 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5284 "kullanıcısı boş!"
5286 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5287 msgid ""
5288 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5289 "storage!"
5290 msgstr ""
5291 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5292 "parolası boş!"
5294 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5295 msgid "Incorrect value:"
5296 msgstr "Yanlış değer:"
5298 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5299 #, php-format
5300 msgid "Incorrect IP address: %s"
5301 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5304 msgid ""
5305 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5306 msgstr ""
5307 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5308 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5311 msgid "Allow login to any MySQL server"
5312 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5315 msgid ""
5316 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5317 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5318 "to the given regular expression."
5319 msgstr ""
5320 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
5321 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
5322 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5325 msgid "Restrict login to MySQL server"
5326 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5329 msgid ""
5330 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5331 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5332 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5333 msgstr ""
5334 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5335 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5336 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5339 msgid "Allow third party framing"
5340 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5343 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5344 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5347 msgid ""
5348 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5349 "authentication."
5350 msgstr ""
5351 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5352 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5355 msgid "Blowfish secret"
5356 msgstr "Blowfish gizliliği"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5359 msgid "Highlight selected rows."
5360 msgstr "Seçili satırları vurgular."
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5363 msgid "Row marker"
5364 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5367 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5368 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5371 msgid "Highlight pointer"
5372 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5375 msgid ""
5376 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5377 "import operations."
5378 msgstr ""
5379 "İçe aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
5380 "sıkıştırmasını etkinleştirin."
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5383 msgid "Bzip2"
5384 msgstr "Bzip2"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5387 msgid ""
5388 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5389 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5390 "kbd] - allows newlines in columns."
5391 msgstr ""
5392 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5393 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5394 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5397 msgid "CHAR columns editing"
5398 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5401 msgid ""
5402 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5403 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5404 msgstr ""
5405 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
5406 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
5407 "kullanın."
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5410 msgid "Enable CodeMirror"
5411 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5414 msgid ""
5415 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5416 "columns."
5417 msgstr ""
5418 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5419 "tanımlar."
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5422 msgid "Minimum size for input field"
5423 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5426 msgid ""
5427 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5428 "columns."
5429 msgstr ""
5430 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5431 "tanımlar."
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5434 msgid "Maximum size for input field"
5435 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5438 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5439 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5442 msgid "CHAR textarea columns"
5443 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5446 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5447 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5450 msgid "CHAR textarea rows"
5451 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5454 msgid "Check config file permissions"
5455 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5458 msgid ""
5459 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5460 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5461 msgstr ""
5462 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5463 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5464 "etkisizleştirin."
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5467 msgid "Compress on the fly"
5468 msgstr "Anında sıkıştır"
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5471 #: setup/frames/index.inc.php:212
5472 msgid "Configuration file"
5473 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5476 msgid ""
5477 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5478 "you're about to lose data."
5479 msgstr ""
5480 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5481 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5484 msgid "Confirm DROP queries"
5485 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5488 msgid "Debug SQL"
5489 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5492 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5493 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5496 msgid "Default database tab"
5497 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5500 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5501 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5504 msgid "Default server tab"
5505 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5508 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5509 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5512 msgid "Default table tab"
5513 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5516 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5517 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5520 msgid "Hide table structure actions"
5521 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5524 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5525 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5528 msgid "Display servers as a list"
5529 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5532 msgid ""
5533 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5534 "the selected tables of a database."
5535 msgstr ""
5536 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
5537 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5540 msgid "Disable multi table maintenance"
5541 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5544 msgid ""
5545 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5546 "limit)."
5547 msgstr ""
5548 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5549 "[kbd]0[/kbd])."
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5552 msgid "Maximum execution time"
5553 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5556 msgid "Save as file"
5557 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5560 msgid "Character set of the file"
5561 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1828
5565 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5566 msgid "Format"
5567 msgstr "Biçim"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5570 msgid "Compression"
5571 msgstr "Sıkıştırma"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5578 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5579 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5580 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5581 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5582 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5583 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5584 msgid "Put columns names in the first row"
5585 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5589 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5590 msgid "Columns enclosed with"
5591 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5595 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5596 msgid "Columns escaped with"
5597 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5604 msgid "Replace NULL with"
5605 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5608 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5609 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:338
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5613 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5614 msgid "Columns terminated with"
5615 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılmış"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5618 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5619 msgid "Lines terminated with"
5620 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5623 msgid "Excel edition"
5624 msgstr "Excel yapısı"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5627 msgid "Database name template"
5628 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5631 msgid "Server name template"
5632 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5635 msgid "Table name template"
5636 msgstr "Tablo adı şablonu"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5641 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5642 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5643 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5644 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5645 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5646 msgid "Dump table"
5647 msgstr "Tabloyu dökümle"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5650 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5651 msgid "Include table caption"
5652 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5655 msgid "Table caption"
5656 msgstr "Tablo başlığı"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5659 msgid "Continued table caption"
5660 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5663 msgid "Label key"
5664 msgstr "Etiket anahtarı"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5668 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5669 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:357
5670 msgid "MIME type"
5671 msgstr "MIME türü"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5675 msgid "Relations"
5676 msgstr "Bağlantılar"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5679 msgid "Export method"
5680 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5683 msgid "Save on server"
5684 msgstr "Sunucuda kaydet"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5687 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5688 msgid "Overwrite existing file(s)"
5689 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5692 msgid "Remember file name template"
5693 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5696 #: libraries/operations.lib.php:645 libraries/operations.lib.php:988
5697 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5698 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5701 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5702 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:358
5705 #: libraries/display_export.lib.php:299
5706 msgid "SQL compatibility mode"
5707 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5711 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5712 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5715 msgid "Creation/Update/Check dates"
5716 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5719 msgid "Use delayed inserts"
5720 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5723 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5724 msgid "Disable foreign key checks"
5725 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkisizleştir"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5728 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5729 msgid "Export views as tables"
5730 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5736 #: libraries/operations.lib.php:984
5737 #, php-format
5738 msgid "Add %s"
5739 msgstr "%s ekle"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5742 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5743 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5746 msgid "Use ignore inserts"
5747 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5750 msgid "Syntax to use when inserting data"
5751 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5754 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5755 msgid "Maximal length of created query"
5756 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5759 msgid "Export type"
5760 msgstr "Dışa aktarma türü"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5764 msgid "Enclose export in a transaction"
5765 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5768 msgid "Export time in UTC"
5769 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5772 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5773 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5776 msgid "Force SSL connection"
5777 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5780 msgid ""
5781 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5782 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5783 msgstr ""
5784 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
5785 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5788 msgid "Foreign key dropdown order"
5789 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5792 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5793 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5796 msgid "Foreign key limit"
5797 msgstr "Dış anahtar sınırı"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5800 msgid "Browse mode"
5801 msgstr "Gözatma kipi"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5804 msgid "Customize browse mode."
5805 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5810 msgid "Customize default options."
5811 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5814 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5815 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5816 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5817 msgid "CSV"
5818 msgstr "CSV"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5821 msgid "Developer"
5822 msgstr "Geliştirici"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5825 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5826 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5829 msgid "Edit mode"
5830 msgstr "Düzenleme kipi"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5833 msgid "Customize edit mode."
5834 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5837 msgid "Export defaults"
5838 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5841 msgid "Customize default export options."
5842 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5845 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5846 msgid "Features"
5847 msgstr "Özellikler"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5850 msgid "General"
5851 msgstr "Genel"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5854 msgid "Set some commonly used options."
5855 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5858 msgid "Import defaults"
5859 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5862 msgid "Customize default common import options."
5863 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5866 msgid "Import / export"
5867 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5870 msgid "Set import and export directories and compression options."
5871 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5874 msgid "LaTeX"
5875 msgstr "LaTeX"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5878 msgid "Databases display options."
5879 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5882 msgid "Navigation panel"
5883 msgstr "Gezinti paneli"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5886 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5887 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5890 #: setup/frames/index.inc.php:144
5891 msgid "Servers"
5892 msgstr "Sunucular"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5895 msgid "Servers display options."
5896 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5899 msgid "Tables display options."
5900 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5903 msgid "Main panel"
5904 msgstr "Ana panel"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5907 msgid "Microsoft Office"
5908 msgstr "Microsoft Office"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5911 msgid "Other core settings"
5912 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5915 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5916 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5919 msgid "Page titles"
5920 msgstr "Sayfa başlığı"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5923 #| msgid ""
5924 #| "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]"
5925 #| "documentation[/doc] for magic strings that can be used to get special "
5926 #| "values."
5927 msgid ""
5928 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5929 "for magic strings that can be used to get special values."
5930 msgstr ""
5931 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
5932 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgeden[/doc] yararlanın."
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5935 msgid "Query window"
5936 msgstr "Sorgu penceresi"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5939 msgid "Customize query window options"
5940 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5943 msgid "Security"
5944 msgstr "Güvenlik"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5947 msgid ""
5948 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5949 "limit MySQL."
5950 msgstr ""
5951 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
5952 "kısıtlamaz."
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5955 msgid "Basic settings"
5956 msgstr "Temel ayarlar"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5959 msgid "Authentication"
5960 msgstr "Kimlik doğrulaması"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5963 msgid "Authentication settings."
5964 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5967 msgid "Server configuration"
5968 msgstr "Sunucu yapılandırması"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5971 msgid ""
5972 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5973 "what they are for."
5974 msgstr ""
5975 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
5976 "seçenekleri değiştirmeyin."
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5979 msgid "Enter server connection parameters."
5980 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5983 msgid "Configuration storage"
5984 msgstr "Yapılandırma depolama"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5987 msgid ""
5988 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5989 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5990 "documentation."
5991 msgstr ""
5992 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
5993 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma depolama"
5994 "[/doc] kısmına bakın."
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5997 msgid "Changes tracking"
5998 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6001 msgid ""
6002 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6003 "storage."
6004 msgstr ""
6005 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
6006 "depolaması gerekir."
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6009 msgid "Customize export options"
6010 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6013 msgid "Customize import defaults"
6014 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6017 msgid "Customize navigation panel"
6018 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6021 msgid "Customize main panel"
6022 msgstr "Ana paneli özelleştir"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6025 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6026 msgid "SQL queries"
6027 msgstr "SQL sorguları"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6030 msgid "SQL Query box"
6031 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6034 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6035 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6038 msgid "SQL queries settings."
6039 msgstr "SQL sorguları ayarları."
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6042 msgid "Startup"
6043 msgstr "Başlangıç"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6046 msgid "Customize startup page."
6047 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6050 msgid "Database structure"
6051 msgstr "Veritabanı yapısı"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6054 msgid ""
6055 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6056 msgstr ""
6057 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
6058 "seçin."
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3276
6061 msgid "Table structure"
6062 msgstr "Tablo yapısı"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6065 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6066 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6069 msgid "Tabs"
6070 msgstr "Sekmeler"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6073 msgid "Choose how you want tabs to work."
6074 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6077 msgid "Display relational schema"
6078 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6081 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6082 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6083 msgid "Paper size"
6084 msgstr "Kağıt boyutu"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6087 msgid "Text fields"
6088 msgstr "Metin alanları"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6091 msgid "Customize text input fields."
6092 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6095 msgid "Texy! text"
6096 msgstr "Texy! metni"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6099 msgid "Customize default options"
6100 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6103 msgid "Warnings"
6104 msgstr "Uyarılar"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6107 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6108 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6111 msgid ""
6112 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6113 "and export operations."
6114 msgstr ""
6115 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
6116 "[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6119 msgid "GZip"
6120 msgstr "GZip"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6123 msgid "Extra parameters for iconv"
6124 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6127 msgid ""
6128 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6129 "if one of the queries failed."
6130 msgstr ""
6131 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6132 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6135 msgid "Ignore multiple statement errors"
6136 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6139 msgid ""
6140 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6141 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6142 "transactions."
6143 msgstr ""
6144 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6145 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6146 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6149 msgid "Partial import: allow interrupt"
6150 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:346
6153 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6154 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6155 msgid "Do not abort on INSERT error"
6156 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:348
6159 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6160 msgid "Replace table data with file"
6161 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6164 msgid ""
6165 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6166 "table) and only SQL is always available."
6167 msgstr ""
6168 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6169 "her zaman SQL vardır."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6172 msgid "Format of imported file"
6173 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6176 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6177 msgid "Use LOCAL keyword"
6178 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:361
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6182 msgid "Column names in first row"
6183 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6186 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6187 msgid "Do not import empty rows"
6188 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6191 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6192 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6195 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6196 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6199 msgid "Number of queries to skip from start."
6200 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6203 msgid "Partial import: skip queries"
6204 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6207 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6208 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6211 msgid "Initial state for sliders"
6212 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6215 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6216 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6219 msgid "Number of inserted rows"
6220 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6223 msgid ""
6224 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6225 msgstr ""
6226 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6227 "karakter sayısıdır."
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6230 msgid "Limit column characters"
6231 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6234 msgid ""
6235 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6236 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6237 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6238 msgstr ""
6239 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6240 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6241 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6242 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6245 msgid "Delete all cookies on logout"
6246 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6249 msgid ""
6250 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6251 "kbd] authentication mode."
6252 msgstr ""
6253 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6254 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6257 msgid "Recall user name"
6258 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6261 msgid ""
6262 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6263 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6264 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6265 "recommended for non-trusted environments."
6266 msgstr ""
6267 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6268 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6269 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6270 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6273 msgid "Login cookie store"
6274 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6277 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6278 msgstr ""
6279 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6280 "olacağını tanımlar."
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6283 msgid "Login cookie validity"
6284 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6287 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6288 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6291 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6292 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6295 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6296 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6299 msgid "Maximum displayed SQL length"
6300 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:397 libraries/config/messages.inc.php:416
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6304 msgid "Users cannot set a higher value"
6305 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6308 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6309 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6312 msgid "Maximum databases"
6313 msgstr "En fazla veritabanı"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6316 msgid ""
6317 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6318 "the navigation tree."
6319 msgstr ""
6320 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6321 "sayısıdır."
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6324 msgid "Maximum items on first level"
6325 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6328 msgid ""
6329 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6330 "tree."
6331 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6334 msgid "Maximum items in branch"
6335 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6338 msgid ""
6339 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6340 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6341 msgstr ""
6342 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6343 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6344 "gösterilecektir."
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6347 msgid "Maximum number of rows to display"
6348 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6351 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6352 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6355 msgid "Maximum tables"
6356 msgstr "En fazla tablo"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6359 msgid ""
6360 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6361 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6362 msgstr ""
6363 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6364 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])."
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6367 msgid "Memory limit"
6368 msgstr "Bellek sınırı"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6371 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6372 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6375 msgid "Show databases navigation as tree"
6376 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6379 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6380 msgstr ""
6381 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6384 msgid "Show logo in navigation panel."
6385 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6388 msgid "Display logo"
6389 msgstr "Logoyu görüntüle"
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6392 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6393 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6396 msgid "Logo link URL"
6397 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6400 msgid ""
6401 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6402 "([kbd]new[/kbd])."
6403 msgstr ""
6404 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6405 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6408 msgid "Logo link target"
6409 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6412 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6413 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6416 msgid "Display servers selection"
6417 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6420 msgid "Target for quick access icon"
6421 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6424 msgid "Target for second quick access icon"
6425 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6428 msgid ""
6429 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6430 "display a filter box."
6431 msgstr ""
6432 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6433 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6436 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6437 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6440 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6441 msgstr ""
6442 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6445 #| msgid ""
6446 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6447 #| "below)."
6448 msgid ""
6449 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6450 "the Databases and Tables tabs above)."
6451 msgstr ""
6452 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri ve "
6453 "üzerinde tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6456 msgid "Group items in the tree"
6457 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6460 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6461 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6464 msgid "Database tree separator"
6465 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6468 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6469 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6472 msgid "Table tree separator"
6473 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6476 msgid "Maximum table tree depth"
6477 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6480 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6481 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6484 msgid "Enable highlighting"
6485 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6488 msgid ""
6489 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6490 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6493 msgid "Enable navigation tree expansion"
6494 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6497 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6498 msgstr ""
6499 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6502 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6503 msgstr ""
6504 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6507 msgid "Recently used tables"
6508 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6511 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6512 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6515 msgid "Where to show the table row links"
6516 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6519 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6520 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6523 msgid "Natural order"
6524 msgstr "Doğal sıra"
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/config/messages.inc.php:515
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6528 msgid "Use only icons, only text or both."
6529 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullan."
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6532 msgid "Table navigation bar"
6533 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6536 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6537 msgstr ""
6538 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6541 msgid "GZip output buffering"
6542 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6545 msgid ""
6546 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6547 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6548 msgstr ""
6549 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6550 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6553 msgid "Default sorting order"
6554 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6557 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6558 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6561 msgid "Persistent connections"
6562 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6565 msgid ""
6566 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6567 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6568 "configuration storage could not be found."
6569 msgstr ""
6570 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6571 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6572 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6575 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6576 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6579 msgid ""
6580 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6581 "MySQL library and server is detected."
6582 msgstr ""
6583 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
6584 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6587 msgid "Server/library difference warning"
6588 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6591 msgid ""
6592 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6593 "column names in a table are reserved MySQL words."
6594 msgstr ""
6595 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6596 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6599 msgid "MySQL reserved word warning"
6600 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6603 msgid "How to display the menu tabs"
6604 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6607 msgid "How to display various action links"
6608 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6611 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6612 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6615 msgid "Protect binary columns"
6616 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6619 msgid ""
6620 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6621 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6622 "(lost by window close)."
6623 msgstr ""
6624 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6625 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6626 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6627 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6630 msgid "Permanent query history"
6631 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6634 msgid "How many queries are kept in history."
6635 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6638 msgid "Query history length"
6639 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6642 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6643 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6646 msgid "Recoding engine"
6647 msgstr "Kaydetme motoru"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6650 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6651 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6654 msgid "Remember table's sorting"
6655 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6658 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6659 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6662 msgid "Primary key default sort order"
6663 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6666 msgid ""
6667 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6668 msgstr ""
6669 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6672 msgid "Repeat headers"
6673 msgstr "Başlıkları tekrarla"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6676 msgid "Grid editing: trigger action"
6677 msgstr "Izgara düzenleme: tetikleme eylemi"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6680 msgid "Relational display"
6681 msgstr "Bağlantılı görüntüleme"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6684 msgid "For display Options"
6685 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6688 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6689 msgstr "Izgara düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6692 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6693 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6696 msgid "Save directory"
6697 msgstr "Kayıt dizini"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6700 msgid "Leave blank if not used."
6701 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6704 msgid "Host authorization order"
6705 msgstr "Anamakine izin düzeni"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6708 msgid "Leave blank for defaults."
6709 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6712 msgid "Host authorization rules"
6713 msgstr "Anamakine izin kuralları"
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6716 msgid "Allow logins without a password"
6717 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6720 msgid "Allow root login"
6721 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6724 msgid "Session timezone"
6725 msgstr "Oturum saat dilimi"
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6728 msgid ""
6729 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6730 "database server"
6731 msgstr ""
6732 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
6733 "farklıdır"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6736 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6737 msgstr ""
6738 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
6739 "alan adı."
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6742 msgid "HTTP Realm"
6743 msgstr "HTTP Alanı"
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6746 msgid ""
6747 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6748 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6749 "swekey.conf)."
6750 msgstr ""
6751 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
6752 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
6753 "swekey.conf)."
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6756 msgid "SweKey config file"
6757 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6760 msgid "Authentication method to use."
6761 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:566 setup/frames/index.inc.php:163
6764 msgid "Authentication type"
6765 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6768 msgid ""
6769 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6770 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6771 msgstr ""
6772 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
6773 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6776 msgid "Bookmark table"
6777 msgstr "Yer imi tablosu"
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6780 msgid ""
6781 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6782 "pma__column_info[/kbd]."
6783 msgstr ""
6784 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6785 "pma__column_info[/kbd]."
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6788 msgid "Column information table"
6789 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6792 msgid "Compress connection to MySQL server."
6793 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6796 msgid "Compress connection"
6797 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6800 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6801 msgstr ""
6802 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
6803 "bırakın."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6806 msgid "Connection type"
6807 msgstr "Bağlantı türü"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6810 msgid "Control user password"
6811 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6814 msgid ""
6815 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6816 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6817 msgstr ""
6818 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
6819 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur."
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6822 msgid "Control user"
6823 msgstr "Denetim kullanıcısı"
6825 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6826 msgid ""
6827 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6828 "already defined host."
6829 msgstr ""
6830 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
6831 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6834 msgid "Control host"
6835 msgstr "Denetim anamakinesi"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6838 msgid ""
6839 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6840 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6841 "if the controlhost equals host."
6842 msgstr ""
6843 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
6844 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
6845 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
6846 "bırakın."
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6849 msgid "Control port"
6850 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
6852 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6853 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6854 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
6856 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6857 msgid ""
6858 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6859 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6860 msgstr ""
6861 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
6862 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
6864 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6865 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6866 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
6868 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6869 msgid "Hide databases"
6870 msgstr "Veritabanlarını gizle"
6872 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6873 msgid ""
6874 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6875 "kbd]."
6876 msgstr ""
6877 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6878 "pma__history[/kbd]."
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6881 msgid "SQL query history table"
6882 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6885 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6886 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6889 msgid "Server hostname"
6890 msgstr "Sunucu anamakine adı"
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6893 msgid "Logout URL"
6894 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6897 msgid ""
6898 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6899 "records are automatically removed."
6900 msgstr ""
6901 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
6902 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6905 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6906 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6909 msgid "QBE saved searches table"
6910 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6913 msgid ""
6914 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6915 "pma__savedsearches[/kbd]."
6916 msgstr ""
6917 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6918 "pma__savedsearches[/kbd]."
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6921 msgid "Central columns table"
6922 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6925 msgid ""
6926 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6927 "pma__central_columns[/kbd]."
6928 msgstr ""
6929 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6930 "pma__central_columns[/kbd]."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6933 msgid "Try to connect without password."
6934 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6937 msgid "Connect without password"
6938 msgstr "Parolasız bağlan"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6941 msgid ""
6942 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6943 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6944 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6945 msgstr ""
6946 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
6947 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
6948 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6951 msgid "Show only listed databases"
6952 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:729
6955 msgid "Leave empty if not using config auth."
6956 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6959 msgid "Password for config auth"
6960 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6963 msgid ""
6964 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6965 msgstr ""
6966 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
6967 "kbd]."
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:641
6970 msgid "PDF schema: pages table"
6971 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6974 msgid ""
6975 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6976 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6977 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6978 msgstr ""
6979 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
6980 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
6981 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:647
6984 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6985 msgid "Database name"
6986 msgstr "Veritabanı adı"
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:649
6989 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6990 msgstr ""
6991 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
6992 "bırakın."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:650
6995 msgid "Server port"
6996 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:652
6999 msgid ""
7000 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7001 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7002 msgstr ""
7003 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
7004 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7007 msgid "Recently used table"
7008 msgstr "Son kullanılan tablo"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7011 msgid ""
7012 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7013 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7014 msgstr ""
7015 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
7016 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7019 msgid "Favorites table"
7020 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7023 msgid ""
7024 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7025 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7026 msgstr ""
7027 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
7028 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7031 msgid "Relation table"
7032 msgstr "Bağlantı tablosu"
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7035 msgid ""
7036 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7037 "[/a] for an example."
7038 msgstr ""
7039 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
7040 "doğrulaması türlerine[/a] bakın."
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7043 msgid "Signon session name"
7044 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7047 msgid "Signon URL"
7048 msgstr "Oturumu açma URL'si"
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7051 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7052 msgstr ""
7053 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7056 msgid "Server socket"
7057 msgstr "Sunucu soketi"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7060 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7061 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7064 msgid "Use SSL"
7065 msgstr "SSL kullan"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7068 msgid ""
7069 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7070 "kbd]."
7071 msgstr ""
7072 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_coords"
7073 "[/kbd]."
7075 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7076 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7077 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7080 msgid ""
7081 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7082 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7083 msgstr ""
7084 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7085 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7088 msgid "Display columns table"
7089 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7092 msgid ""
7093 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7094 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7095 msgstr ""
7096 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
7097 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7100 msgid "UI preferences table"
7101 msgstr "KA tercihleri tablosu"
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7104 msgid ""
7105 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7106 "the log when creating a database."
7107 msgstr ""
7108 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
7109 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7112 msgid "Add DROP DATABASE"
7113 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7116 msgid ""
7117 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7118 "log when creating a table."
7119 msgstr ""
7120 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
7121 "ifadesi eklenecekse."
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7124 msgid "Add DROP TABLE"
7125 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7128 msgid ""
7129 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7130 "log when creating a view."
7131 msgstr ""
7132 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7133 "ifadesi eklenecekse."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7136 msgid "Add DROP VIEW"
7137 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7140 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7141 msgstr ""
7142 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7145 msgid "Statements to track"
7146 msgstr "İfadelerden izlere"
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7149 msgid ""
7150 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7151 "[/kbd]."
7152 msgstr ""
7153 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: [kbd]"
7154 "pma__tracking[/kbd]."
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7157 msgid "SQL query tracking table"
7158 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7161 msgid ""
7162 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7163 "automatically."
7164 msgstr ""
7165 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7166 "oluşturursa."
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7169 msgid "Automatically create versions"
7170 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7173 msgid ""
7174 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7175 "pma__userconfig[/kbd]."
7176 msgstr ""
7177 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7178 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7181 msgid "User preferences storage table"
7182 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7185 msgid ""
7186 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7187 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7188 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7189 msgstr ""
7190 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7191 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7192 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7195 msgid "Users table"
7196 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7199 msgid ""
7200 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7201 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7202 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7203 msgstr ""
7204 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7205 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7206 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7209 msgid "User groups table"
7210 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7213 msgid ""
7214 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7215 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7216 msgstr ""
7217 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7218 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7221 msgid "Hidden navigation items table"
7222 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7225 msgid "User for config auth"
7226 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7229 msgid ""
7230 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7231 "hostname instead."
7232 msgstr ""
7233 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7234 "boş bırakın."
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7237 msgid "Verbose name of this server"
7238 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7241 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7242 msgstr ""
7243 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7244 "görüntülenmemesidir."
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7247 msgid "Allow to display all the rows"
7248 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7251 msgid ""
7252 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7253 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7254 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7255 msgstr ""
7256 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi [kbd]"
7257 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
7258 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7261 msgid "Show password change form"
7262 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7265 msgid "Show create database form"
7266 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7269 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7270 msgstr ""
7271 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7272 "veya gizleyin."
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7275 msgid "Show Creation timestamp"
7276 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7279 msgid ""
7280 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7281 msgstr ""
7282 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7283 "gösterin veya gizleyin."
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7286 msgid "Show Last update timestamp"
7287 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7290 msgid ""
7291 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7292 msgstr ""
7293 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7294 "veya gizleyin."
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7297 msgid "Show Last check timestamp"
7298 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7301 msgid ""
7302 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7303 "insert mode."
7304 msgstr ""
7305 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7306 "görüntülenmemesini tanımlar."
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7309 msgid "Show field types"
7310 msgstr "Alan türlerini göster"
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7313 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7314 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7317 msgid "Show function fields"
7318 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7321 msgid "Whether to show hint or not."
7322 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7324 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7325 msgid "Show hint"
7326 msgstr "İpucu göster"
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7329 msgid ""
7330 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7331 "output."
7332 msgstr ""
7333 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7334 "bağlantı gösterir."
7336 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7337 msgid "Show phpinfo() link"
7338 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7341 msgid "Show detailed MySQL server information"
7342 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7345 msgid ""
7346 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7347 msgstr ""
7348 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7349 "görüntülenmemesini tanımlar."
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7352 msgid "Show SQL queries"
7353 msgstr "SQL sorgularını göster"
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7356 msgid ""
7357 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7358 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:756 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7361 msgid "Retain query box"
7362 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7365 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7366 msgstr ""
7367 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7368 "kullanımı)."
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7371 msgid "Show statistics"
7372 msgstr "İstatistikleri göster"
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7375 msgid ""
7376 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7377 msgstr ""
7378 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7379 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7382 msgid "Skip locked tables"
7383 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7386 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7387 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada bir uyarı görüntülenir."
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7390 msgid "Suhosin warning"
7391 msgstr "Suhosin uyarısı"
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7394 msgid ""
7395 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7396 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7397 "`LoginCookieValidity`."
7398 msgstr ""
7399 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
7400 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7401 "etkisizleştirin."
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7404 msgid "Login cookie validity warning"
7405 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7408 msgid ""
7409 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7410 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7411 msgstr ""
7412 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7413 "ve sorgu penceresi (*1.25) için bu değerin önemi belirtilecektir."
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7416 msgid "Textarea columns"
7417 msgstr "Metin alanı sütunları"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7420 msgid ""
7421 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7422 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7423 msgstr ""
7424 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7425 "ve sorgu penceresi (*1.25) için bu değerin önemi belirtilecektir."
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7428 msgid "Textarea rows"
7429 msgstr "Metin alanı satırları"
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7432 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7433 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7436 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7437 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7440 msgid "Default title"
7441 msgstr "Varsayılan başlık"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7444 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7445 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7448 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7449 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7452 msgid ""
7453 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7454 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7455 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7456 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7457 msgstr ""
7458 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7459 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7460 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7461 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7464 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7465 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7468 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7469 msgstr ""
7470 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7473 msgid "Upload directory"
7474 msgstr "Gönderme dizini"
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7477 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7478 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7481 msgid "Use database search"
7482 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7485 msgid ""
7486 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7487 "checkbox on the right."
7488 msgstr ""
7489 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
7490 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7493 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7494 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:791 setup/frames/index.inc.php:313
7497 msgid "Check for latest version"
7498 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7501 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7502 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/lib/index.lib.php:117
7505 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7506 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7507 #: setup/lib/index.lib.php:174
7508 msgid "Version check"
7509 msgstr "Sürüm kontrolü"
7511 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7512 msgid ""
7513 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7514 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7515 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7516 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7517 msgstr ""
7518 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7519 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7520 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7521 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7524 msgid "Proxy url"
7525 msgstr "Proksi url'si"
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7528 msgid ""
7529 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7530 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7531 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7532 msgstr ""
7533 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7534 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7535 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7538 msgid "Proxy username"
7539 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7542 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7543 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7546 msgid "Proxy password"
7547 msgstr "Proksi parolası"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7550 msgid ""
7551 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7552 "for import and export operations."
7553 msgstr ""
7554 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
7555 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
7557 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7558 msgid "ZIP"
7559 msgstr "ZIP"
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7562 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7563 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7566 msgid "Public key for reCaptcha"
7567 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7570 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7571 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7574 msgid "Private key for reCaptcha"
7575 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7578 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7579 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7582 msgid "Send error reports"
7583 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7586 msgid ""
7587 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7588 "storage tables automatically."
7589 msgstr ""
7590 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7591 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7594 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7595 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
7597 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7598 msgid "Config authentication"
7599 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
7601 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7602 msgid "Cookie authentication"
7603 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
7605 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7606 msgid "HTTP authentication"
7607 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
7609 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7610 msgid "Signon authentication"
7611 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
7613 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7614 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7615 msgid "CSV using LOAD DATA"
7616 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
7618 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7619 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7620 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7621 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7622 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
7624 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7625 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7626 msgid "Quick"
7627 msgstr "Hızlı"
7629 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7631 msgid "Custom"
7632 msgstr "Özel"
7634 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7636 msgid "Database export options"
7637 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
7639 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7640 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7641 msgid "CSV for MS Excel"
7642 msgstr "MS Excel için CSV"
7644 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7645 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7646 msgid "Microsoft Word 2000"
7647 msgstr "Microsoft Word 2000"
7649 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7650 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7651 msgid "OpenDocument Text"
7652 msgstr "OpenDocument Metni"
7654 #: libraries/core.lib.php:306
7655 #, php-format
7656 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7657 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
7659 #: libraries/core.lib.php:477
7660 msgid "possible deep recursion attack"
7661 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
7663 #: libraries/core.lib.php:941 libraries/mult_submits.inc.php:304
7664 #: tbl_replace.php:307
7665 msgid "No change"
7666 msgstr "Değişiklik yok"
7668 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7669 #, php-format
7670 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7671 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
7673 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7674 msgid ""
7675 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7676 "consider installing the mysqli extension."
7677 msgstr ""
7678 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
7679 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
7681 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7682 msgid "Select page"
7683 msgstr "Sayfa seç"
7685 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7686 msgid "Page to open"
7687 msgstr "Açmak için sayfa"
7689 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7690 msgid "Page to delete"
7691 msgstr "Silmek için bağlantı"
7693 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7694 msgid "Save to selected page"
7695 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
7697 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7698 msgid "Create a page and save to it"
7699 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
7701 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7702 msgid "New page name"
7703 msgstr "Yeni sayfa adı"
7705 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7706 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7707 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
7709 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7710 msgid "Select Export Relational Type"
7711 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7713 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7714 msgid "Show/Hide tables list"
7715 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
7717 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7718 msgid "View in fullscreen"
7719 msgstr "Tam ekran görünümü"
7721 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7722 msgid "Exit fullscreen"
7723 msgstr "Tam ekrandan çık"
7725 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7726 msgid "New page"
7727 msgstr "Yeni sayfa"
7729 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7730 msgid "Save position"
7731 msgstr "Konumu kaydet"
7733 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7734 msgid "Save positions as"
7735 msgstr "Konumu farklı kaydet"
7737 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7738 msgid "Delete pages"
7739 msgstr "Sayfaları sil"
7741 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7742 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7743 msgid "Create table"
7744 msgstr "Tablo oluştur"
7746 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7747 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7748 msgid "Create relation"
7749 msgstr "Bağlantı oluştur"
7751 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7752 msgid "Reload"
7753 msgstr "Yeniden yükle"
7755 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7756 msgid "Help"
7757 msgstr "Yardım"
7759 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7760 msgid "Angular links"
7761 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7763 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7764 msgid "Direct links"
7765 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7767 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7768 msgid "Snap to grid"
7769 msgstr "Kılavuza ayarla"
7771 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7772 msgid "Small/Big All"
7773 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7775 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7776 msgid "Toggle small/big"
7777 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7779 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7780 msgid "Toggle relation lines"
7781 msgstr "İlgili satırları değiştir"
7783 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7784 msgid "Export schema"
7785 msgstr "Şemayı dışa aktar"
7787 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7788 msgid "Build Query"
7789 msgstr "Sorgu Yarat"
7791 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7792 msgid "Move Menu"
7793 msgstr "Menüyü taşı"
7795 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7796 msgid "Pin text"
7797 msgstr "Metni sabitle"
7799 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7800 msgid "Hide/Show all"
7801 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7803 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7804 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7805 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7807 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7808 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7809 msgid "Hide"
7810 msgstr "Gizle"
7812 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7813 msgid "Number of tables:"
7814 msgstr "Tablo sayısı:"
7816 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7817 msgid "Delete relation"
7818 msgstr "Bağlantıyı sil"
7820 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7821 msgid "Relation operator"
7822 msgstr "Bağlantı işletici"
7824 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7825 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7826 msgid "Except"
7827 msgstr "Hariç"
7829 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7830 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7831 msgid "subquery"
7832 msgstr "alt sorgu"
7834 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7835 msgid "Rename to"
7836 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7838 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7839 msgid "New name"
7840 msgstr "Yeni ad"
7842 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7843 msgid "Aggregate"
7844 msgstr "Topla"
7846 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7847 msgid "Active options"
7848 msgstr "Aktif seçenekler"
7850 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7851 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7852 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
7854 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7855 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7856 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
7858 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7859 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7860 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7861 msgid "No Password"
7862 msgstr "Parola yok"
7864 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7865 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7866 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7867 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7868 msgid "Password:"
7869 msgstr "Parola:"
7871 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7872 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7874 msgid "Re-type:"
7875 msgstr "Parola tekrarı:"
7877 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7878 msgid "Password Hashing:"
7879 msgstr "Parola Adreslemesi:"
7881 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7882 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7883 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
7885 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7886 msgid "Create database"
7887 msgstr "Veritabanı oluştur"
7889 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7890 msgid "Create"
7891 msgstr "Oluştur"
7893 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7894 msgid "Create database:"
7895 msgstr "Veritabanı oluştur:"
7897 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7898 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7899 msgid "No Privileges"
7900 msgstr "Yetkiniz yok"
7902 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7903 msgid "Number of columns"
7904 msgstr "Sütun sayısı"
7906 #: libraries/display_export.inc.php:36
7907 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7908 msgstr ""
7909 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
7911 #: libraries/display_export.lib.php:169
7912 msgid "Exporting databases from the current server"
7913 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
7915 #: libraries/display_export.lib.php:172
7916 #, php-format
7917 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7918 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
7920 #: libraries/display_export.lib.php:177
7921 #, php-format
7922 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7923 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
7925 #: libraries/display_export.lib.php:206
7926 msgid "Export Method:"
7927 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
7929 #: libraries/display_export.lib.php:216
7930 msgid "Quick - display only the minimal options"
7931 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
7933 #: libraries/display_export.lib.php:228
7934 msgid "Custom - display all possible options"
7935 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
7937 #: libraries/display_export.lib.php:250
7938 msgid "Database(s):"
7939 msgstr "Veritabanı(ları):"
7941 #: libraries/display_export.lib.php:252
7942 msgid "Table(s):"
7943 msgstr "Tablo(lar):"
7945 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
7946 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7947 msgid "Format:"
7948 msgstr "Biçim:"
7950 #: libraries/display_export.lib.php:277
7951 msgid "Format-specific options:"
7952 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
7954 #: libraries/display_export.lib.php:280
7955 msgid ""
7956 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7957 "options for other formats."
7958 msgstr ""
7959 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
7960 "için seçenekleri yoksay."
7962 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
7963 msgid "Encoding Conversion:"
7964 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
7966 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
7967 msgid "Rows:"
7968 msgstr "Satırlar:"
7970 #: libraries/display_export.lib.php:335
7971 msgid "Dump some row(s)"
7972 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
7974 #: libraries/display_export.lib.php:350
7975 msgid "Row to begin at:"
7976 msgstr "Başlanacak satır:"
7978 #: libraries/display_export.lib.php:367
7979 msgid "Dump all rows"
7980 msgstr "Tüm satırları dökümle"
7982 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
7983 msgid "Output:"
7984 msgstr "Çıktı:"
7986 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
7987 #, php-format
7988 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7989 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
7991 #: libraries/display_export.lib.php:457
7992 msgid "File name template:"
7993 msgstr "Dosya adı şablonu:"
7995 #: libraries/display_export.lib.php:459
7996 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7997 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
7999 #: libraries/display_export.lib.php:461
8000 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8001 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
8003 #: libraries/display_export.lib.php:463
8004 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8005 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
8007 #: libraries/display_export.lib.php:469
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8011 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8012 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8013 msgstr ""
8014 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
8015 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
8016 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
8017 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
8019 #: libraries/display_export.lib.php:526
8020 msgid "use this for future exports"
8021 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
8023 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8024 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:461
8025 msgid "Character set of the file:"
8026 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
8028 #: libraries/display_export.lib.php:585
8029 msgid "Compression:"
8030 msgstr "Sıkıştırma:"
8032 #: libraries/display_export.lib.php:593
8033 msgid "zipped"
8034 msgstr "zip olarak"
8036 #: libraries/display_export.lib.php:600
8037 msgid "gzipped"
8038 msgstr "gzip olarak"
8040 #: libraries/display_export.lib.php:627
8041 msgid "View output as text"
8042 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
8044 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8045 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8046 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
8048 #: libraries/display_export.lib.php:663
8049 msgid "Save output to a file"
8050 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
8052 #: libraries/display_export.lib.php:690
8053 msgid "Skip tables larger than"
8054 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
8056 #: libraries/display_export.lib.php:784
8057 msgid "Select database"
8058 msgstr "Veritabanı seç"
8060 #: libraries/display_export.lib.php:786
8061 msgid "Select table"
8062 msgstr "Tablo seç"
8064 #: libraries/display_export.lib.php:802
8065 msgid "New database name"
8066 msgstr "Yeni veritabanı adı"
8068 #: libraries/display_export.lib.php:826
8069 msgid "New table name"
8070 msgstr "Yeni tablo adı"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:836
8073 msgid "Old column name"
8074 msgstr "Eski sütun adı"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:837
8077 msgid "New column name"
8078 msgstr "Yeni sütun adı"
8080 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8081 #, php-format
8082 msgid "%1$s from %2$s branch"
8083 msgstr "%2$s dalından %1$s"
8085 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8086 msgid "no branch"
8087 msgstr "dal yok"
8089 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8090 msgid "Git revision:"
8091 msgstr "Git gözden geçirme:"
8093 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8094 #, php-format
8095 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8096 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
8098 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8099 #, php-format
8100 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8101 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
8103 #: libraries/display_import.lib.php:71
8104 msgid ""
8105 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8106 "not available."
8107 msgstr ""
8108 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8109 "mevcut değil."
8111 #: libraries/display_import.lib.php:108
8112 msgid "Importing into the current server"
8113 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
8115 #: libraries/display_import.lib.php:111
8116 #, php-format
8117 msgid "Importing into the database \"%s\""
8118 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
8120 #: libraries/display_import.lib.php:117
8121 #, php-format
8122 msgid "Importing into the table \"%s\""
8123 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
8125 #: libraries/display_import.lib.php:153
8126 #, php-format
8127 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8128 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
8130 #: libraries/display_import.lib.php:159
8131 msgid ""
8132 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8133 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8134 msgstr ""
8135 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
8136 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
8138 #: libraries/display_import.lib.php:222
8139 msgid "File to Import:"
8140 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
8142 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8143 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8144 msgstr ""
8145 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8147 #: libraries/display_import.lib.php:252
8148 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8149 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8151 #: libraries/display_import.lib.php:276
8152 msgid "Partial Import:"
8153 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
8155 #: libraries/display_import.lib.php:283
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8159 msgstr ""
8160 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8161 "konumundan devam edecek."
8163 #: libraries/display_import.lib.php:297
8164 msgid ""
8165 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8166 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8167 "files, however it can break transactions.)</i>"
8168 msgstr ""
8169 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8170 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8171 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8173 #: libraries/display_import.lib.php:307
8174 msgid ""
8175 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8176 "from the first one:"
8177 msgstr ""
8178 "Bu sorgu (SQL için) ya da satır (diğer biçimler için) numaralarını, ilkinden "
8179 "başlayarak atla:"
8181 #: libraries/display_import.lib.php:346
8182 msgid "Format-Specific Options:"
8183 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
8185 #: libraries/display_import.lib.php:454
8186 msgid ""
8187 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8188 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8189 "browsers."
8190 msgstr ""
8191 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8192 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8193 "bir hatadır."
8195 #: libraries/display_import.lib.php:460
8196 #, php-format
8197 msgid "%s of %s"
8198 msgstr "%s / %s"
8200 #: libraries/display_import.lib.php:461
8201 msgid "Uploading your import file…"
8202 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8204 #: libraries/display_import.lib.php:462
8205 #, php-format
8206 msgid "%s/sec."
8207 msgstr "%s/san."
8209 #: libraries/display_import.lib.php:463
8210 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8211 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8213 #: libraries/display_import.lib.php:464
8214 msgid "About %SEC sec. remaining."
8215 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8217 #: libraries/display_import.lib.php:466
8218 msgid "The file is being processed, please be patient."
8219 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8221 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8222 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8223 msgid "Language"
8224 msgstr "Dil"
8226 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8227 msgid "Version information"
8228 msgstr "Sürüm bilgisi"
8230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8231 msgid "Data home directory"
8232 msgstr "Veri ana dizini"
8234 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8235 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8236 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8238 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8239 msgid "Data files"
8240 msgstr "Veri dosyaları"
8242 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8243 msgid "Autoextend increment"
8244 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8246 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8247 msgid ""
8248 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8249 "when it becomes full."
8250 msgstr ""
8251 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8252 "miktarı boyutu."
8254 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8255 msgid "Buffer pool size"
8256 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8258 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8259 msgid ""
8260 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8261 "tables."
8262 msgstr ""
8263 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8264 "indekslemek için kullanır."
8266 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8267 msgid "Buffer Pool"
8268 msgstr "Arabellek Havuzu"
8270 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8271 msgid "Buffer Pool Usage"
8272 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8274 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8275 msgid "pages"
8276 msgstr "sayfa"
8278 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8279 msgid "Free pages"
8280 msgstr "Serbest sayfalar"
8282 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8283 msgid "Dirty pages"
8284 msgstr "Bozuk sayfalar"
8286 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8287 msgid "Pages containing data"
8288 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8290 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8291 msgid "Pages to be flushed"
8292 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8294 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8295 msgid "Busy pages"
8296 msgstr "Meşgul sayfalar"
8298 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8299 msgid "Latched pages"
8300 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8302 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8303 msgid "Buffer Pool Activity"
8304 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8306 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8307 msgid "Read requests"
8308 msgstr "İstekleri oku"
8310 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8311 msgid "Write requests"
8312 msgstr "Yazma istekleri"
8314 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8315 msgid "Read misses"
8316 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8318 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8319 msgid "Write waits"
8320 msgstr "Yazma bekliyor"
8322 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8323 msgid "Read misses in %"
8324 msgstr "Okuma kaçırması %"
8326 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8327 msgid "Write waits in %"
8328 msgstr "Yazma beklemesi %"
8330 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8331 msgid "Data pointer size"
8332 msgstr "Veri imleci boyutu"
8334 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8335 msgid ""
8336 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8337 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8338 msgstr ""
8339 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8340 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8342 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8343 msgid "Automatic recovery mode"
8344 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8346 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8347 msgid ""
8348 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8349 "myisam-recover server startup option."
8350 msgstr ""
8351 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8352 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8354 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8355 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8356 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8358 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8359 msgid ""
8360 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8361 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8362 "INFILE)."
8363 msgstr ""
8364 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8365 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8366 "INFILE sırasında)."
8368 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8369 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8370 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8372 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8373 msgid ""
8374 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8375 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8376 "method."
8377 msgstr ""
8378 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8379 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8380 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8382 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8383 msgid "Repair threads"
8384 msgstr "İşlemleri onar"
8386 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8387 msgid ""
8388 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8389 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8390 msgstr ""
8391 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8392 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8393 "paralel olarak oluşturulur."
8395 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8396 msgid "Sort buffer size"
8397 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8399 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8400 msgid ""
8401 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8402 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8403 msgstr ""
8404 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8405 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8406 "arabellek miktarı."
8408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8409 msgid "Index cache size"
8410 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8413 msgid ""
8414 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8415 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8416 msgstr ""
8417 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8418 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8419 "için kullanılır."
8421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8422 msgid "Record cache size"
8423 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8426 msgid ""
8427 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8428 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8429 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8430 msgstr ""
8431 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8432 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8433 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8434 "için kullanılır."
8436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8437 msgid "Log cache size"
8438 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8441 msgid ""
8442 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8443 "transaction log data. The default is 16MB."
8444 msgstr ""
8445 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8446 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8449 msgid "Log file threshold"
8450 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8453 msgid ""
8454 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8455 "default value is 16MB."
8456 msgstr ""
8457 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8458 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8461 msgid "Transaction buffer size"
8462 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8465 msgid ""
8466 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8467 "buffers of this size). The default is 1MB."
8468 msgstr ""
8469 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8470 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8473 msgid "Checkpoint frequency"
8474 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8477 msgid ""
8478 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8479 "performed. The default value is 24MB."
8480 msgstr ""
8481 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8482 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8485 msgid "Data log threshold"
8486 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8489 msgid ""
8490 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8491 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8492 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8493 "that can be stored in the database."
8494 msgstr ""
8495 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8496 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8497 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8498 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8500 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8501 msgid "Garbage threshold"
8502 msgstr "Artık eşiği"
8504 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8505 msgid ""
8506 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8507 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8508 msgstr ""
8509 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8510 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8512 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8513 msgid "Log buffer size"
8514 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8516 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8517 msgid ""
8518 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8519 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8520 "required to write a data log."
8521 msgstr ""
8522 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8523 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8524 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8526 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8527 msgid "Data file grow size"
8528 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8530 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8531 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8532 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8535 msgid "Row file grow size"
8536 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8538 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8539 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8540 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8542 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8543 msgid "Log file count"
8544 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8547 msgid ""
8548 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8549 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8550 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8551 "number."
8552 msgstr ""
8553 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8554 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8555 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8556 "numara verilir."
8558 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8562 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8563 msgstr ""
8564 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
8565 "bulunabilir."
8567 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8568 msgid "Related Links"
8569 msgstr "İlgili Bağlantılar"
8571 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8572 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8573 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
8575 #: libraries/error_report.lib.php:351
8576 msgid ""
8577 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8578 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8579 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8580 msgstr ""
8581 "phpMyAdmin bir hatayla karşılaştı. Bu hata hakkındaki verilerin yanı sıra "
8582 "ilgili yapılandırma hakkındaki bilgiyi de sorunun hatasını ayıklamada bize "
8583 "yardımcı olması için phpMyAdmin takımına göndermek amacıyla bilgi topladık."
8585 #: libraries/error_report.lib.php:358
8586 msgid "You may examine the data in the error report:"
8587 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
8589 #: libraries/error_report.lib.php:365
8590 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8591 msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
8593 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8594 #: libraries/export.lib.php:377
8595 #, php-format
8596 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8597 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8599 #: libraries/export.lib.php:333
8600 #, php-format
8601 msgid ""
8602 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8603 msgstr ""
8604 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8605 "seçeneğini işaretleyin."
8607 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8608 #, php-format
8609 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8610 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8612 #: libraries/export.lib.php:383
8613 #, php-format
8614 msgid "Dump has been saved to file %s."
8615 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8617 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8619 #: tbl_get_field.php:43
8620 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8621 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8623 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8624 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8625 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8627 #: libraries/import.lib.php:1255
8628 msgid ""
8629 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8630 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8632 #: libraries/import.lib.php:1256
8633 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8634 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8636 #: libraries/import.lib.php:1257
8637 msgid ""
8638 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8639 msgstr ""
8640 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8641 "değiştirin."
8643 #: libraries/import.lib.php:1258
8644 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8645 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8647 #: libraries/import.lib.php:1264
8648 #, php-format
8649 msgid "Go to database: %s"
8650 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8652 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8653 #, php-format
8654 msgid "Edit settings for %s"
8655 msgstr "%s için ayarları düzenle"
8657 #: libraries/import.lib.php:1296
8658 #, php-format
8659 msgid "Go to table: %s"
8660 msgstr "Şu tabloya git: %s"
8662 #: libraries/import.lib.php:1304
8663 #, php-format
8664 msgid "Structure of %s"
8665 msgstr "%s yapısı"
8667 #: libraries/import.lib.php:1322
8668 #, php-format
8669 msgid "Go to view: %s"
8670 msgstr "Şu görünüme git: %s"
8672 #: libraries/import.lib.php:1382
8673 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8674 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
8676 #: libraries/import.lib.php:1814
8677 msgid ""
8678 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8679 "engine tables can be rolled back."
8680 msgstr ""
8681 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
8682 "sorguları geri döndürülebilir."
8684 #: libraries/index.lib.php:34
8685 #, php-format
8686 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8687 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
8689 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8690 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8691 msgid "Binary"
8692 msgstr "İkili Değer"
8694 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8695 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8696 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
8698 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8699 msgid "Binary - do not edit"
8700 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
8702 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:449
8703 msgid "web server upload directory:"
8704 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
8706 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8707 #, php-format
8708 msgid "Continue insertion with %s rows"
8709 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
8711 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8712 msgid "and then"
8713 msgstr "ve ondan sonra"
8715 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8716 msgid "Insert as new row"
8717 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
8719 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8720 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8721 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
8723 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8724 msgid "Show insert query"
8725 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
8727 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8728 msgid "Go back to previous page"
8729 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
8731 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8732 msgid "Insert another new row"
8733 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
8735 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8736 msgid "Go back to this page"
8737 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
8739 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8740 msgid "Edit next row"
8741 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
8743 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8744 msgid ""
8745 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8746 msgstr ""
8747 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
8748 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
8750 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8751 msgid "Showing SQL query"
8752 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
8754 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8755 #, php-format
8756 msgid "Inserted row id: %1$d"
8757 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
8759 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8760 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8761 msgctxt "None encoding conversion"
8762 msgid "None"
8763 msgstr "Yok"
8765 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8766 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8767 msgid "Convert to Kana"
8768 msgstr "Kana'ya dönüştür"
8770 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8771 msgid "Success!"
8772 msgstr "Başarılı!"
8774 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8775 msgid "Replace table prefix:"
8776 msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
8778 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8779 msgid "Copy table with prefix:"
8780 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
8782 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8783 msgid "From"
8784 msgstr "Buradan"
8786 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8787 msgid "To"
8788 msgstr "Buraya"
8790 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8791 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
8792 msgid "Submit"
8793 msgstr "Gönder"
8795 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8796 msgid "Add table prefix:"
8797 msgstr "Tablo ön eki ekle:"
8799 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8800 msgid "Add prefix"
8801 msgstr "Ön ek ekle"
8803 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8804 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8805 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
8807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8808 msgid "Charset"
8809 msgstr "Karakter Grubu"
8811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8812 msgid "Bulgarian"
8813 msgstr "Bulgarca"
8815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8816 msgid "Simplified Chinese"
8817 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
8819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8820 msgid "Traditional Chinese"
8821 msgstr "Geleneksel Çince"
8823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8824 msgid "case-insensitive"
8825 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
8827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8828 msgid "case-sensitive"
8829 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
8831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8832 msgid "Croatian"
8833 msgstr "Hırvatça"
8835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8836 msgid "Czech"
8837 msgstr "Çekçe"
8839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8840 msgid "Danish"
8841 msgstr "Danca"
8843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8844 msgid "English"
8845 msgstr "İngilizce"
8847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8848 msgid "Esperanto"
8849 msgstr "Esperanto"
8851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8852 msgid "Estonian"
8853 msgstr "Estçe"
8855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8856 msgid "German"
8857 msgstr "Almanca"
8859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8860 msgid "dictionary"
8861 msgstr "sözlük"
8863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8864 msgid "phone book"
8865 msgstr "telefon defteri"
8867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8868 msgid "Hungarian"
8869 msgstr "Macarca"
8871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8872 msgid "Icelandic"
8873 msgstr "İzlandaca"
8875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8876 msgid "Japanese"
8877 msgstr "Japonca"
8879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8880 msgid "Latvian"
8881 msgstr "Litvanyaca"
8883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8884 msgid "Lithuanian"
8885 msgstr "Litvanyaca"
8887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8888 msgid "Korean"
8889 msgstr "Korece"
8891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8892 msgid "Persian"
8893 msgstr "Farsça"
8895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8896 msgid "Polish"
8897 msgstr "Lehçe"
8899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8900 msgid "West European"
8901 msgstr "Batı Avrupa"
8903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8904 msgid "Romanian"
8905 msgstr "Romence"
8907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8908 msgid "Slovak"
8909 msgstr "Slovakça"
8911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8912 msgid "Slovenian"
8913 msgstr "Slovence"
8915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8916 msgid "Spanish"
8917 msgstr "İspanyolca"
8919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8920 msgid "Traditional Spanish"
8921 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
8923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8924 msgid "Swedish"
8925 msgstr "İsveççe"
8927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8928 msgid "Thai"
8929 msgstr "Tayca"
8931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8932 msgid "Turkish"
8933 msgstr "Türkçe"
8935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8936 msgid "Ukrainian"
8937 msgstr "Ukraynaca"
8939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8940 msgid "Unicode"
8941 msgstr "Evrensel Kod"
8943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8946 msgid "multilingual"
8947 msgstr "çokdilli"
8949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8950 msgid "Central European"
8951 msgstr "Orta Avrupa"
8953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
8954 msgid "Russian"
8955 msgstr "Rusça"
8957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
8958 msgid "Baltic"
8959 msgstr "Baltık"
8961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
8962 msgid "Armenian"
8963 msgstr "Ermenice"
8965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8966 msgid "Cyrillic"
8967 msgstr "Kiril"
8969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8970 msgid "Arabic"
8971 msgstr "Arapça"
8973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8974 msgid "Hebrew"
8975 msgstr "İbranice"
8977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
8978 msgid "Georgian"
8979 msgstr "Gürcüce"
8981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
8982 msgid "Greek"
8983 msgstr "Yunanca"
8985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
8986 msgid "Czech-Slovak"
8987 msgstr "Çekçe-Slovakça"
8989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
8990 #: libraries/structure.lib.php:1164
8991 msgid "unknown"
8992 msgstr "bilinmiyor"
8994 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
8995 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8996 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
8998 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
8999 msgid "Events:"
9000 msgstr "Olaylar:"
9002 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9003 msgid "Functions:"
9004 msgstr "İşlevler:"
9006 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9007 msgid "Procedures:"
9008 msgstr "Yordamlar:"
9010 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9011 msgid "Tables:"
9012 msgstr "Tablolar:"
9014 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9015 msgid "Views:"
9016 msgstr "Görünümler:"
9018 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9019 msgid "Home"
9020 msgstr "Giriş"
9022 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9023 msgid "Log out"
9024 msgstr "Oturumu kapat"
9026 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9027 msgid "phpMyAdmin documentation"
9028 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
9030 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9031 msgid "Reload navigation panel"
9032 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
9034 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9035 msgid ""
9036 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9037 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9038 msgstr ""
9039 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinme "
9040 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
9042 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9043 #, php-format
9044 msgid "%s result found"
9045 msgid_plural "%s results found"
9046 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
9047 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
9049 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9050 msgid "Please select a database."
9051 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
9053 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9054 msgid "Filter databases by name or regex"
9055 msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9057 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9058 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9059 msgid "Clear fast filter"
9060 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9062 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9063 msgid "Filter by name or regex"
9064 msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9066 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9067 msgid "Collapse all"
9068 msgstr "Tümünü daralt"
9070 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9071 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9072 #, php-format
9073 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9074 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9076 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9077 #, php-format
9078 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9079 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
9081 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9082 msgid "Expand/Collapse"
9083 msgstr "Genişlet/Daralt"
9085 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9086 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9087 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9088 msgid "Columns"
9089 msgstr "Sütun"
9091 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9092 msgctxt "Create new column"
9093 msgid "New"
9094 msgstr "Yeni"
9096 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9097 msgid "Database operations"
9098 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9100 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9101 msgid "Show hidden items"
9102 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9104 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9105 msgctxt "Create new database"
9106 msgid "New"
9107 msgstr "Yeni"
9109 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9110 msgctxt "Create new event"
9111 msgid "New"
9112 msgstr "Yeni"
9114 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9115 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9117 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9118 msgid "Functions"
9119 msgstr "İşlevler"
9121 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9122 msgctxt "Create new function"
9123 msgid "New"
9124 msgstr "Yeni"
9126 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9127 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2230
9128 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2351
9129 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:346
9130 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9131 msgid "Index"
9132 msgstr "Index"
9134 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9135 msgctxt "Create new index"
9136 msgid "New"
9137 msgstr "Yeni"
9139 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9140 msgid "Procedure"
9141 msgstr "İşlem"
9143 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9144 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9146 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9147 msgid "Procedures"
9148 msgstr "Yordamlar"
9150 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9151 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9152 msgctxt "Create new procedure"
9153 msgid "New"
9154 msgstr "Yeni"
9156 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9157 msgctxt "Create new table"
9158 msgid "New"
9159 msgstr "Yeni"
9161 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9162 msgctxt "Create new trigger"
9163 msgid "New"
9164 msgstr "Yeni"
9166 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9167 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9168 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9169 #: libraries/structure.lib.php:3100
9170 msgid "Views"
9171 msgstr "Görünümler"
9173 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9174 msgctxt "Create new view"
9175 msgid "New"
9176 msgstr "Yeni"
9178 #: libraries/normalization.lib.php:114
9179 msgid "Make all columns atomic"
9180 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9182 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9183 msgid "First step of normalization (1NF)"
9184 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9186 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9187 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9188 msgid "Step 1."
9189 msgstr "Adım 1."
9191 #: libraries/normalization.lib.php:121
9192 msgid ""
9193 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9194 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9195 msgstr ""
9196 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9197 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9199 #: libraries/normalization.lib.php:128
9200 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9201 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9203 #: libraries/normalization.lib.php:131
9204 msgid ""
9205 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9206 "such column', it'll move to next step)"
9207 msgstr ""
9208 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9209 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)"
9211 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9212 msgid "Select one…"
9213 msgstr "Birini seçin…"
9215 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9216 msgid "No such column"
9217 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9219 #: libraries/normalization.lib.php:146
9220 msgid "split into "
9221 msgstr "böl "
9223 #: libraries/normalization.lib.php:167
9224 msgid "Have a primary key"
9225 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9227 #: libraries/normalization.lib.php:173
9228 msgid "Primary key already exists."
9229 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9231 #: libraries/normalization.lib.php:178
9232 msgid ""
9233 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9234 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9235 msgstr ""
9236 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9237 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9238 "birleşimi)."
9240 #: libraries/normalization.lib.php:185
9241 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9242 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9244 #: libraries/normalization.lib.php:190
9245 msgid ""
9246 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9247 msgstr ""
9248 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9250 #: libraries/normalization.lib.php:194
9251 msgid "+ Add a new primary key column"
9252 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9254 #: libraries/normalization.lib.php:212
9255 msgid "Remove redundant columns"
9256 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9258 #: libraries/normalization.lib.php:215
9259 msgid ""
9260 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9261 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9262 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9263 msgstr ""
9264 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9265 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9266 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9268 #: libraries/normalization.lib.php:221
9269 msgid ""
9270 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9271 "column, click on 'No redundant column'"
9272 msgstr ""
9273 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9274 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9276 #: libraries/normalization.lib.php:226
9277 msgid "Remove selected"
9278 msgstr "Seçileni kaldır"
9280 #: libraries/normalization.lib.php:227
9281 msgid "No redundant column"
9282 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9284 #: libraries/normalization.lib.php:248
9285 msgid "Move repeating groups"
9286 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9288 #: libraries/normalization.lib.php:251
9289 msgid ""
9290 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9291 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9292 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9293 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9294 "should be created."
9295 msgstr ""
9296 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9297 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9298 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9299 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9300 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9302 #: libraries/normalization.lib.php:259
9303 msgid ""
9304 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9305 "'No repeating group'"
9306 msgstr ""
9307 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9308 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9310 #: libraries/normalization.lib.php:265
9311 msgid "No repeating group"
9312 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9314 #: libraries/normalization.lib.php:291
9315 msgid "Step 2."
9316 msgstr "Adım 2."
9318 #: libraries/normalization.lib.php:291
9319 msgid "Find partial dependencies"
9320 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9322 #: libraries/normalization.lib.php:313
9323 #, php-format
9324 msgid ""
9325 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9326 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9327 msgstr ""
9328 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9329 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9331 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9332 msgid "Table is already in second normal form."
9333 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9335 #: libraries/normalization.lib.php:323
9336 #, php-format
9337 msgid ""
9338 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9339 "the partial dependencies."
9340 msgstr ""
9341 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9342 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9344 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9345 msgid ""
9346 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9347 "normalization."
9348 msgstr ""
9349 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9350 "dikkatlice yanıtlayın."
9352 #: libraries/normalization.lib.php:331
9353 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9354 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9356 #: libraries/normalization.lib.php:335
9357 msgid ""
9358 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9359 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9360 "value of the column."
9361 msgstr ""
9362 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9363 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9364 "az olan kümesini</b> seçin."
9366 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9367 #, php-format
9368 msgid "'%1$s' depends on:"
9369 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9371 #: libraries/normalization.lib.php:356
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9375 "column."
9376 msgstr ""
9377 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9378 "bir sütuna sahiptir."
9380 #: libraries/normalization.lib.php:381
9381 #, php-format
9382 msgid ""
9383 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9384 "create the following tables:"
9385 msgstr ""
9386 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9387 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9389 #: libraries/normalization.lib.php:417
9390 #, php-format
9391 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9392 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9394 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9395 #: libraries/normalization.lib.php:663
9396 msgid "Error in processing!"
9397 msgstr "İşlemede hata!"
9399 #: libraries/normalization.lib.php:501
9400 #, php-format
9401 msgid ""
9402 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9403 "create the following tables:"
9404 msgstr ""
9405 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9406 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9408 #: libraries/normalization.lib.php:548
9409 msgid "The third step of normalization is complete."
9410 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9412 #: libraries/normalization.lib.php:642
9413 #, php-format
9414 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9415 msgstr "Seçili tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9417 #: libraries/normalization.lib.php:689
9418 msgid "Step 3."
9419 msgstr "Adım 3."
9421 #: libraries/normalization.lib.php:689
9422 msgid "Find transitive dependencies"
9423 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9425 #: libraries/normalization.lib.php:696
9426 msgid ""
9427 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9428 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9429 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9430 "in that case you don't have to select any."
9431 msgstr ""
9432 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9433 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9434 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9435 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9437 #: libraries/normalization.lib.php:743
9438 msgid ""
9439 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9440 "primary key columns"
9441 msgstr ""
9442 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9443 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9445 #: libraries/normalization.lib.php:747
9446 msgid "Table is already in Third normal form!"
9447 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9449 #: libraries/normalization.lib.php:770
9450 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9451 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9453 #: libraries/normalization.lib.php:771
9454 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9455 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9457 #: libraries/normalization.lib.php:774
9458 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9459 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9461 #: libraries/normalization.lib.php:775
9462 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9463 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9465 #: libraries/normalization.lib.php:782
9466 msgid ""
9467 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9468 "normalization"
9469 msgstr ""
9470 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9472 #: libraries/normalization.lib.php:843
9473 msgid ""
9474 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9475 "accurate. "
9476 msgstr ""
9477 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9478 "değildir. "
9480 #: libraries/normalization.lib.php:859
9481 msgid "No partial dependencies found!"
9482 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9484 #: libraries/operations.lib.php:75
9485 msgid "Rename database to:"
9486 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır:"
9488 #: libraries/operations.lib.php:107
9489 #, php-format
9490 msgid "Database %s has been dropped."
9491 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9493 #: libraries/operations.lib.php:119
9494 msgid "Remove database"
9495 msgstr "Veritabanını kaldır"
9497 #: libraries/operations.lib.php:125
9498 msgid "Drop the database (DROP)"
9499 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9501 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9502 #: libraries/tracking.lib.php:517
9503 msgid "Structure only"
9504 msgstr "Sadece yapı"
9506 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9507 #: libraries/tracking.lib.php:523
9508 msgid "Structure and data"
9509 msgstr "Yapı ve veri"
9511 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:975
9512 #: libraries/tracking.lib.php:520
9513 msgid "Data only"
9514 msgstr "Sadece veri"
9516 #: libraries/operations.lib.php:175
9517 msgid "Copy database to:"
9518 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
9520 #: libraries/operations.lib.php:186
9521 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9522 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9524 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:996
9525 msgid "Add constraints"
9526 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9528 #: libraries/operations.lib.php:207
9529 msgid "Switch to copied database"
9530 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9532 #: libraries/operations.lib.php:578
9533 msgid "Alter table order by"
9534 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9536 #: libraries/operations.lib.php:586
9537 msgid "(singly)"
9538 msgstr "(birer birer)"
9540 #: libraries/operations.lib.php:622
9541 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9542 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9544 #: libraries/operations.lib.php:733
9545 msgid "Table options"
9546 msgstr "Tablo seçenekleri"
9548 #: libraries/operations.lib.php:737
9549 msgid "Rename table to"
9550 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9552 #: libraries/operations.lib.php:746
9553 msgid "Table comments"
9554 msgstr "Tablo yorumları"
9556 #: libraries/operations.lib.php:755 libraries/server_engines.lib.php:49
9557 msgid "Storage Engine"
9558 msgstr "Depolama Motoru"
9560 #: libraries/operations.lib.php:956
9561 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9562 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9564 #: libraries/operations.lib.php:1011
9565 msgid "Switch to copied table"
9566 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9568 #: libraries/operations.lib.php:1038
9569 msgid "Table maintenance"
9570 msgstr "Tablo bakımı"
9572 #: libraries/operations.lib.php:1076 libraries/structure.lib.php:330
9573 msgid "Check table"
9574 msgstr "Tabloyu kontrol et"
9576 #: libraries/operations.lib.php:1089
9577 msgid "Defragment table"
9578 msgstr "Tabloyu birleştir"
9580 #: libraries/operations.lib.php:1102 libraries/structure.lib.php:338
9581 msgid "Analyze table"
9582 msgstr "Tabloyu çözümle"
9584 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:335
9585 msgid "Repair table"
9586 msgstr "Tabloyu onar"
9588 #: libraries/operations.lib.php:1130 libraries/structure.lib.php:333
9589 #: libraries/structure.lib.php:1771
9590 msgid "Optimize table"
9591 msgstr "Tabloyu uyarla"
9593 #: libraries/operations.lib.php:1142
9594 #, php-format
9595 msgid "Table %s has been flushed."
9596 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9598 #: libraries/operations.lib.php:1149
9599 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9600 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9602 #: libraries/operations.lib.php:1194 view_operations.php:127
9603 msgid "Delete data or table"
9604 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9606 #: libraries/operations.lib.php:1202
9607 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9608 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9610 #: libraries/operations.lib.php:1210
9611 msgid "Delete the table (DROP)"
9612 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9614 #: libraries/operations.lib.php:1250
9615 msgid "Analyze"
9616 msgstr "Çözümle"
9618 #: libraries/operations.lib.php:1251
9619 msgid "Check"
9620 msgstr "Seç"
9622 #: libraries/operations.lib.php:1252
9623 msgid "Optimize"
9624 msgstr "Uyarla"
9626 #: libraries/operations.lib.php:1253
9627 msgid "Rebuild"
9628 msgstr "Yeniden Oluştur"
9630 #: libraries/operations.lib.php:1254
9631 msgid "Repair"
9632 msgstr "Onar"
9634 #: libraries/operations.lib.php:1261
9635 msgid "Partition maintenance"
9636 msgstr "Bölüm bakımı"
9638 #: libraries/operations.lib.php:1270
9639 #, php-format
9640 msgid "Partition %s"
9641 msgstr "Bölüm %s"
9643 #: libraries/operations.lib.php:1286
9644 msgid "Remove partitioning"
9645 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9647 #: libraries/operations.lib.php:1312
9648 msgid "Check referential integrity:"
9649 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9651 #: libraries/operations.lib.php:1597
9652 msgid "Can't move table to same one!"
9653 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9655 #: libraries/operations.lib.php:1599
9656 msgid "Can't copy table to same one!"
9657 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9659 #: libraries/operations.lib.php:1609
9660 #, php-format
9661 msgid "Table %s has been moved to %s."
9662 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9664 #: libraries/operations.lib.php:1613
9665 #, php-format
9666 msgid "Table %s has been copied to %s."
9667 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9669 #: libraries/operations.lib.php:1633
9670 msgid "The table name is empty!"
9671 msgstr "Tablo adı boş!"
9673 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9674 msgid "This format has no options"
9675 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
9677 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9678 msgid ""
9679 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9680 msgstr ""
9681 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9682 "bakın)"
9684 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9685 #, php-format
9686 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9687 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9689 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9690 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9691 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9692 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9694 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9695 msgid "Show color"
9696 msgstr "Rengi göster"
9698 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9699 msgid "Only show keys"
9700 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9702 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9703 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9704 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9706 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9707 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9708 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9709 #, php-format
9710 msgid "Welcome to %s"
9711 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
9713 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9714 #, php-format
9715 msgid ""
9716 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9717 "1$ssetup script%2$s to create one."
9718 msgstr ""
9719 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
9720 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9722 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9723 msgid ""
9724 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9725 "connection. You should check the host, username and password in your "
9726 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9727 "the administrator of the MySQL server."
9728 msgstr ""
9729 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
9730 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9731 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9732 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9734 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9735 msgid "Retry to connect"
9736 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9738 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9739 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9740 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9742 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9743 msgid "Log in"
9744 msgstr "Oturum aç"
9746 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9747 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9748 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9749 msgstr ""
9750 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9751 "girebilirsiniz."
9753 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9754 msgid "Username:"
9755 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9757 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9758 msgid "Server Choice:"
9759 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9761 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9762 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9763 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9765 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9766 msgid "Please enter correct captcha!"
9767 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
9769 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9770 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9771 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9773 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9774 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9775 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9777 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9778 msgid "Can not find signon authentication script:"
9779 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9781 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9782 #, php-format
9783 msgid "File %s does not contain any key id"
9784 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
9786 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9787 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9788 msgid "Hardware authentication failed!"
9789 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
9791 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9792 msgid "No valid authentication key plugged"
9793 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
9795 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9796 msgid "Authenticating…"
9797 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
9799 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9800 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9801 msgid "Columns separated with:"
9802 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9804 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9805 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9806 msgid "Columns enclosed with:"
9807 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9809 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9810 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9811 msgid "Columns escaped with:"
9812 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9814 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9815 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9816 msgid "Lines terminated with:"
9817 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
9819 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9820 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9821 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9822 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9823 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9824 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9825 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9826 msgid "Replace NULL with:"
9827 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9829 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9830 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9831 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9832 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
9834 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9835 msgid "Excel edition:"
9836 msgstr "Excel yapısı:"
9838 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9839 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9840 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9841 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9842 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9843 msgid "Data dump options"
9844 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
9846 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9847 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9848 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9849 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9850 msgid "Dumping data for table"
9851 msgstr "Tablo döküm verisi"
9853 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9854 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9855 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9856 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9857 msgid "Event"
9858 msgstr "Olay"
9860 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9861 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9862 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9863 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9865 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9866 msgid "Definition"
9867 msgstr "Tanım"
9869 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9870 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9871 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
9872 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9873 msgid "Table structure for table"
9874 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
9876 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9877 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9878 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9879 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9880 msgid "Structure for view"
9881 msgstr "Görünüm yapısı"
9883 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9884 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9885 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
9886 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9887 msgid "Stand-in structure for view"
9888 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
9890 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9891 msgid "Content of table @TABLE@"
9892 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
9894 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9895 msgid "(continued)"
9896 msgstr "(devam eden)"
9898 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9899 msgid "Structure of table @TABLE@"
9900 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
9902 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9903 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9904 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9905 msgid "Object creation options"
9906 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
9908 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9909 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9910 msgid "Table caption:"
9911 msgstr "Tablo başlığı:"
9913 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9914 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9915 msgid "Table caption (continued):"
9916 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
9918 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9919 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9920 msgid "Label key:"
9921 msgstr "Etiket anahtarı:"
9923 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9924 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9925 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9926 msgid "Display foreign key relationships"
9927 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
9929 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9930 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9931 msgid "Display comments"
9932 msgstr "Yorumları göster"
9934 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9936 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9937 msgid "Display MIME types"
9938 msgstr "MIME türlerini göster"
9940 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9941 msgid "Put columns names in the first row:"
9942 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
9944 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
9946 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9947 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
9948 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
9949 msgid "Host:"
9950 msgstr "Anamakine:"
9952 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
9954 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
9955 msgid "Generation Time:"
9956 msgstr "Üretim Zamanı:"
9958 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9959 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
9960 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
9961 msgid "PHP Version:"
9962 msgstr "PHP Sürümü:"
9964 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9965 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
9966 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
9967 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9968 #: libraries/sql.lib.php:294
9969 msgid "Database:"
9970 msgstr "Veritabanı:"
9972 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
9973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
9974 msgid "Data:"
9975 msgstr "Veri:"
9977 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
9978 msgid "Structure:"
9979 msgstr "Yapı:"
9981 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
9982 msgid "Export table names"
9983 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
9985 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
9986 msgid "Export table headers"
9987 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
9989 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
9990 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
9991 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
9993 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
9994 msgid "Report title:"
9995 msgstr "Rapor başlığı:"
9997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
9998 msgid ""
9999 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10000 "and server version)</i>"
10001 msgstr ""
10002 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
10003 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
10005 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10006 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10007 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
10009 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10010 msgid ""
10011 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10012 "checked"
10013 msgstr ""
10014 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10015 "zaman damgasını dahil et"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10018 msgid ""
10019 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10020 msgstr ""
10021 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10022 "MySQL sunucusu:"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10027 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10029 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10030 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10031 #, php-format
10032 msgid "Add %s statement"
10033 msgstr "%s ifadesi ekle"
10035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10036 msgid "Add statements:"
10037 msgstr "İfadeleri ekle:"
10039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10040 msgid ""
10041 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10042 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10043 msgstr ""
10044 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10045 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10047 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10048 msgid "Data creation options"
10049 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10051 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10053 msgid "Truncate table before insert"
10054 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10057 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10058 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10061 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10062 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10065 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10066 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10067 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10069 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10070 msgid "Function to use when dumping data:"
10071 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10073 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10074 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10075 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10078 msgid ""
10079 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10080 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10081 "(1,2,3)</code>"
10082 msgstr ""
10083 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
10084 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
10085 "VALUES (1,2,3)</code>"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10088 msgid ""
10089 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10090 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10091 "(7,8,9)</code>"
10092 msgstr ""
10093 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
10094 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10095 "code>"
10097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10098 msgid ""
10099 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10100 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10101 msgstr ""
10102 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
10103 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10106 msgid ""
10107 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10108 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10109 msgstr ""
10110 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
10111 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10114 msgid ""
10115 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10116 "0x616263)</i>"
10117 msgstr ""
10118 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10119 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10122 msgid ""
10123 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10124 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10125 msgstr ""
10126 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10127 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10128 "etkinleştirir)</i>"
10130 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10131 msgid "It appears your database uses procedures;"
10132 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10138 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10139 msgstr ""
10140 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10142 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10143 msgid "It appears your database uses functions;"
10144 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız işlevleri kullanmakta;"
10146 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10147 msgid "It appears your database uses views;"
10148 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10150 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10151 msgid "Constraints for dumped tables"
10152 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10154 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10155 msgid "Constraints for table"
10156 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10159 msgid "Indexes for dumped tables"
10160 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10163 msgid "Indexes for table"
10164 msgstr "Tablo için indeksler"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10167 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10168 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10171 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10172 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10175 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10176 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10179 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10180 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10183 msgid "It appears your table uses triggers;"
10184 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10187 #, php-format
10188 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10189 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10192 msgid "Error reading data:"
10193 msgstr "Veri okunması hatası:"
10195 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10196 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10197 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10200 msgid "Export contents"
10201 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10203 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10204 msgid "Table:"
10205 msgstr "Tablo:"
10207 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10208 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10209 msgid ""
10210 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10211 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10212 msgstr ""
10213 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10214 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10216 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10217 msgid ""
10218 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10219 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10220 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10221 msgstr ""
10222 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10223 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10224 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10226 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10227 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10228 msgid "Column names: "
10229 msgstr "Sütun adları: "
10231 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10232 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10233 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10234 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10235 #, php-format
10236 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10237 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10239 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10240 #, php-format
10241 msgid ""
10242 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10243 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10244 msgstr ""
10245 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10246 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10248 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10249 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10250 #, php-format
10251 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10252 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10254 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10255 #, php-format
10256 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10257 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10259 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10260 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10261 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10263 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10264 msgid "MediaWiki Table"
10265 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10267 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10268 #, php-format
10269 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10270 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10272 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10273 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10274 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10276 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10277 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10278 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10280 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10281 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10282 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10283 msgid ""
10284 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10285 "the issue and try again."
10286 msgstr ""
10287 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10288 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10290 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10291 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10292 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10294 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10295 msgid "ESRI Shape File"
10296 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10298 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10299 #, php-format
10300 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10301 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10303 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10304 msgid ""
10305 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10306 "data!"
10307 msgstr ""
10308 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
10309 "geçersiz veri içeriyor!"
10311 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10312 #, php-format
10313 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10314 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10316 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10317 msgid "The imported file does not contain any data!"
10318 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10320 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10321 msgid "SQL compatibility mode:"
10322 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10324 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10325 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10326 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10328 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10329 msgid "Read as multibytes"
10330 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
10332 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10333 msgid "XML"
10334 msgstr "XML"
10336 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10337 #, php-format
10338 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10339 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
10341 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10342 msgid "SCHEMA ERROR: "
10343 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10345 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10346 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10347 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10348 msgid "Orientation"
10349 msgstr "Yönlendirme"
10351 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10352 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10353 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10354 msgid "Landscape"
10355 msgstr "Peyzaj"
10357 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10358 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10359 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10360 msgid "Portrait"
10361 msgstr "Portre"
10363 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10364 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10365 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10366 msgid "Same width for all tables"
10367 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10369 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10370 msgid "Show grid"
10371 msgstr "Izgara göster"
10373 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10374 #: libraries/structure.lib.php:410
10375 msgid "Data Dictionary"
10376 msgstr "Veri sözlüğü"
10378 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10379 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10380 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10381 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10382 #, php-format
10383 msgid "The %s table doesn't exist!"
10384 msgstr "%s tablosu yok!"
10386 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10387 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10388 #, php-format
10389 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10390 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10392 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10393 msgid "PDF export page"
10394 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10396 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10397 #, php-format
10398 msgid "Schema of the %s database"
10399 msgstr "%s veritabanının şeması"
10401 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10402 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10403 msgid "Relational schema"
10404 msgstr "Bağlantılı şema"
10406 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10407 msgid "Table of contents"
10408 msgstr "İçerik tablosu"
10410 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10411 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10412 #: libraries/structure.lib.php:1297
10413 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
10414 msgid "Attributes"
10415 msgstr "Öznitelikler"
10417 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10418 msgid ""
10419 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10420 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10421 msgstr ""
10422 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10423 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10425 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10426 msgid ""
10427 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10428 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10429 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10430 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10431 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10432 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10433 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10434 "gmdate() function."
10435 msgstr ""
10436 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10437 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10438 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10439 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10440 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10441 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10442 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
10443 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10445 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10446 msgid ""
10447 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10448 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10449 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10450 "need to set the first option to the empty string."
10451 msgstr ""
10452 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
10453 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
10454 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
10455 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
10456 "ayarlamanız gerekir."
10458 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10459 msgid ""
10460 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10461 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10462 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10463 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10464 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10465 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10466 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10467 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10468 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10469 "appears all on one line (Default 1)."
10470 msgstr ""
10471 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10472 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10473 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
10474 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle "
10475 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
10476 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
10477 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
10478 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
10479 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
10480 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
10482 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10483 msgid ""
10484 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10485 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10486 msgstr ""
10487 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10488 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10490 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10491 msgid ""
10492 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10493 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10494 msgstr ""
10495 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10496 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10498 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10499 msgid "Displays a link to download this image."
10500 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10502 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10503 msgid ""
10504 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10505 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10506 msgstr ""
10507 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10508 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10510 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10511 msgid "Image preview here"
10512 msgstr "Resim önizleme burada"
10514 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10515 msgid ""
10516 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10517 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10518 msgstr ""
10519 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10520 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10522 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10523 msgid ""
10524 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10525 "standard dotted format."
10526 msgstr ""
10527 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
10528 "dönüştürür."
10530 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10531 msgid ""
10532 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10533 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10534 "string)."
10535 msgstr ""
10536 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10537 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10538 "varsayılanı boş dizgi)."
10540 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10541 msgid ""
10542 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10543 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10544 msgstr ""
10545 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10546 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10548 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10549 #, php-format
10550 msgid "Validation failed for the input string %s."
10551 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10553 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10554 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10555 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10557 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10558 msgid ""
10559 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10560 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10561 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10562 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10563 "(Default: \"…\")."
10564 msgstr ""
10565 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
10566 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
10567 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
10568 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
10569 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
10571 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10572 msgid ""
10573 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10574 "input."
10575 msgstr ""
10576 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10577 "alanına sahip değildir."
10579 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10580 msgid ""
10581 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10582 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10583 "third options are the width and the height in pixels."
10584 msgstr ""
10585 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10586 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10587 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10589 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10590 msgid ""
10591 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10592 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10593 "the link."
10594 msgstr ""
10595 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
10596 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10597 "başlıktır."
10599 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10600 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10601 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10603 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10604 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10605 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10607 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10608 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10609 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10611 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10612 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10613 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı JSON gibi metni biçimlendirir."
10615 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10616 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10617 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı XML gibi metni biçimlendirir."
10619 #: libraries/pmd_common.php:492
10620 msgid "Error: relation already exists."
10621 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
10623 #: libraries/pmd_common.php:538
10624 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10625 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi."
10627 #: libraries/pmd_common.php:543
10628 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10629 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı eklenemedi!"
10631 #: libraries/pmd_common.php:548
10632 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10633 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
10635 #: libraries/pmd_common.php:552
10636 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10637 msgstr "Hata: Bağlantılı özellikler etkisizleştirildi!"
10639 #: libraries/pmd_common.php:572
10640 msgid "Internal relation has been added."
10641 msgstr "İç bağlantı eklendi."
10643 #: libraries/pmd_common.php:577
10644 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10645 msgstr "Hata: İç bağlantı eklenemedi!"
10647 #: libraries/pmd_common.php:618
10648 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10649 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı kaldırıldı."
10651 #: libraries/pmd_common.php:624
10652 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10653 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı kaldırılamadı!"
10655 #: libraries/pmd_common.php:651
10656 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10657 msgstr "Hata: İç bağlantı kaldırılamadı!"
10659 #: libraries/pmd_common.php:655
10660 msgid "Internal relation has been removed."
10661 msgstr "İç bağlantı kaldırıldı."
10663 #: libraries/relation.lib.php:86
10664 msgid "not OK"
10665 msgstr "TAMAM değil"
10667 #: libraries/relation.lib.php:90
10668 msgctxt "Correctly working"
10669 msgid "OK"
10670 msgstr "TAMAM"
10672 #: libraries/relation.lib.php:93
10673 msgid "Enabled"
10674 msgstr "Etkinleştirildi"
10676 #: libraries/relation.lib.php:97
10677 msgid "Configuration of pmadb… "
10678 msgstr "pmadb yapılandırması... "
10680 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10681 msgid "General relation features"
10682 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
10684 #: libraries/relation.lib.php:139
10685 msgid "Display Features"
10686 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10688 #: libraries/relation.lib.php:156
10689 msgid "Designer and creation of PDFs"
10690 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10692 #: libraries/relation.lib.php:167
10693 msgid "Displaying Column Comments"
10694 msgstr "Sütun Yorumlarını görüntüleme"
10696 #: libraries/relation.lib.php:173
10697 msgid "Browser transformation"
10698 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10700 #: libraries/relation.lib.php:180
10701 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10702 msgstr ""
10703 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10704 "bakın. "
10706 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10707 msgid "Bookmarked SQL query"
10708 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10710 #: libraries/relation.lib.php:204
10711 msgid "SQL history"
10712 msgstr "SQL geçmişi"
10714 #: libraries/relation.lib.php:215
10715 msgid "Persistent recently used tables"
10716 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10718 #: libraries/relation.lib.php:226
10719 msgid "Persistent favorite tables"
10720 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10722 #: libraries/relation.lib.php:237
10723 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10724 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10726 #: libraries/relation.lib.php:259
10727 msgid "User preferences"
10728 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10730 #: libraries/relation.lib.php:276
10731 msgid "Configurable menus"
10732 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10734 #: libraries/relation.lib.php:287
10735 msgid "Hide/show navigation items"
10736 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10738 #: libraries/relation.lib.php:298
10739 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10740 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10742 #: libraries/relation.lib.php:309
10743 msgid "Managing Central list of columns"
10744 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10746 #: libraries/relation.lib.php:317
10747 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10748 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
10750 #: libraries/relation.lib.php:323
10751 #, php-format
10752 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10753 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
10755 #: libraries/relation.lib.php:331
10756 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10757 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
10759 #: libraries/relation.lib.php:336
10760 msgid ""
10761 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10762 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10763 msgstr ""
10764 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
10765 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
10766 "başlayarak."
10768 #: libraries/relation.lib.php:344
10769 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10770 msgstr ""
10771 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
10772 "oturum açın."
10774 #: libraries/relation.lib.php:1687
10775 msgid "no description"
10776 msgstr "Açıklama yok"
10778 #: libraries/relation.lib.php:1975
10779 #, php-format
10780 msgid ""
10781 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10782 msgstr ""
10783 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
10785 #: libraries/relation.lib.php:1982
10786 #, php-format
10787 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10788 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
10790 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10791 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10792 msgid "Master replication"
10793 msgstr "Master kopya etme"
10795 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10796 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10797 msgstr ""
10798 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
10800 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10801 msgid "Show connected slaves"
10802 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
10804 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10805 msgid "Add slave replication user"
10806 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
10808 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10809 msgid "Master configuration"
10810 msgstr "Master yapılandırması"
10812 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10813 msgid ""
10814 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10815 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10816 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10817 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10818 "replicated. Please select the mode:"
10819 msgstr ""
10820 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10821 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
10822 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
10823 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
10824 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
10825 "kipi seçin:"
10827 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10828 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10829 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
10831 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10832 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10833 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
10835 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10836 msgid "Please select databases:"
10837 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
10839 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10840 msgid ""
10841 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10842 "and please restart the MySQL server afterwards."
10843 msgstr ""
10844 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
10845 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
10847 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10848 msgid ""
10849 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10850 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10851 "master."
10852 msgstr ""
10853 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
10854 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
10855 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
10857 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10858 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10859 msgid "Slave replication"
10860 msgstr "Slave kopya etme"
10862 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10863 msgid "Master connection:"
10864 msgstr "Master bağlantısı:"
10866 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10867 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10868 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
10870 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10871 msgid "Slave IO Thread not running!"
10872 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
10874 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10875 msgid ""
10876 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10877 msgstr ""
10878 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
10879 "istiyor musunuz:"
10881 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10882 msgid "See slave status table"
10883 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
10885 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10886 msgid "Control slave:"
10887 msgstr "Slave'i kontrol et:"
10889 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10890 msgid "Full start"
10891 msgstr "Tam başlat"
10893 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10894 msgid "Full stop"
10895 msgstr "Tam durdur"
10897 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10898 msgid "Reset slave"
10899 msgstr "Slave'i sıfırla"
10901 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10902 msgid "Start SQL Thread only"
10903 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
10905 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10906 msgid "Stop SQL Thread only"
10907 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
10909 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10910 msgid "Start IO Thread only"
10911 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
10913 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10914 msgid "Stop IO Thread only"
10915 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
10917 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10918 msgid "Change or reconfigure master server"
10919 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
10921 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10922 #, php-format
10923 msgid ""
10924 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10925 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10926 msgstr ""
10927 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10928 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
10930 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10931 msgid "Error management:"
10932 msgstr "Hata yönetimi:"
10934 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
10935 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10936 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
10938 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
10939 msgid "Skip current error"
10940 msgstr "Şu anki hatayı atla"
10942 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10943 #, php-format
10944 msgid "Skip next %s errors."
10945 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
10947 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
10948 #, php-format
10949 msgid ""
10950 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10951 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10952 msgstr ""
10953 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10954 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
10956 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
10957 msgid "Uncheck All"
10958 msgstr "Hiçbirini Seçme"
10960 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
10961 msgid "Slave configuration"
10962 msgstr "Slave yapılandırması"
10964 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
10965 msgid ""
10966 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
10967 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
10968 msgstr ""
10969 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
10970 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
10972 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
10973 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
10974 msgid "User name:"
10975 msgstr "Kullanıcı adı:"
10977 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
10978 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
10979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
10980 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
10981 msgid "User name"
10982 msgstr "Kullanıcı Adı"
10984 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
10985 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
10986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
10987 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
10988 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
10989 msgid "Password"
10990 msgstr "Parola"
10992 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
10993 msgid "Port:"
10994 msgstr "B.Noktası:"
10996 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
10997 msgid "Master status"
10998 msgstr "Master durumu"
11000 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11001 msgid "Slave status"
11002 msgstr "Slave durumu"
11004 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11006 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:374
11007 msgid "Variable"
11008 msgstr "Değişken"
11010 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11011 msgid "Server ID"
11012 msgstr "Sunucu ID"
11014 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11015 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
11017 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11018 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11019 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11020 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11021 msgid "Host"
11022 msgstr "Anamakine"
11024 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11025 msgid ""
11026 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11027 "this list."
11028 msgstr ""
11029 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
11030 "şekilde başlar."
11032 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11033 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11034 msgid "Any host"
11035 msgstr "Herhangi anamakine"
11037 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11038 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11039 msgid "Local"
11040 msgstr "Yerel"
11042 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11043 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11044 msgid "This Host"
11045 msgstr "Bu Anamakine"
11047 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11048 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11049 msgid "Any user"
11050 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11052 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11053 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11055 msgid "Use text field:"
11056 msgstr "Metin alanını kullan:"
11058 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11060 msgid "Use Host Table"
11061 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11063 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11065 msgid ""
11066 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11067 "table are used instead."
11068 msgstr ""
11069 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11070 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11072 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11073 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11074 msgid "Re-type"
11075 msgstr "Parola tekrarı"
11077 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11078 msgid "Generate Password:"
11079 msgstr "Parola Üret:"
11081 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11082 msgid "Replication started successfully."
11083 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11085 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11086 msgid "Error starting replication."
11087 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11089 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11090 msgid "Replication stopped successfully."
11091 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11093 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11094 msgid "Error stopping replication."
11095 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11097 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11098 msgid "Replication resetting successfully."
11099 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11101 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11102 msgid "Error resetting replication."
11103 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11105 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11106 msgid "Success."
11107 msgstr "Başarılı."
11109 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11110 msgid "Error."
11111 msgstr "Hata."
11113 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11114 msgid "Unknown error"
11115 msgstr "Bilinmeyen hata"
11117 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11118 #, php-format
11119 msgid "Unable to connect to master %s."
11120 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11122 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11123 msgid ""
11124 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11125 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
11127 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11128 msgid "Unable to change master!"
11129 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
11131 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11132 #, php-format
11133 msgid "Master server changed successfully to %s."
11134 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
11136 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11137 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11139 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11140 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11141 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11142 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11143 #, php-format
11144 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11145 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11147 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11148 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11149 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11151 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11152 #, php-format
11153 msgid "Event %1$s has been modified."
11154 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11156 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11157 #, php-format
11158 msgid "Event %1$s has been created."
11159 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11161 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11162 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11163 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11164 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11166 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11167 msgid "Edit event"
11168 msgstr "Olay düzenle"
11170 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11171 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11172 msgid "Details"
11173 msgstr "Ayrıntılar"
11175 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11176 msgid "Event name"
11177 msgstr "Olay adı"
11179 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11180 msgid "Event type"
11181 msgstr "Olay türü"
11183 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11184 #, php-format
11185 msgid "Change to %s"
11186 msgstr "%s'a değiştir"
11188 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11189 msgid "Execute at"
11190 msgstr "Çalıştır"
11192 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11193 msgid "Execute every"
11194 msgstr "Çalıştır; her"
11196 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11197 msgctxt "Start of recurring event"
11198 msgid "Start"
11199 msgstr "Başlama"
11201 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11202 msgctxt "End of recurring event"
11203 msgid "End"
11204 msgstr "Bitiş"
11206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11207 msgid "On completion preserve"
11208 msgstr "Tamamlamada koruma"
11210 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11211 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11212 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11213 msgid "Definer"
11214 msgstr "Tanımlayıcı"
11216 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11217 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11218 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11219 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11220 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11222 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11223 msgid "You must provide an event name!"
11224 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11226 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11227 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11228 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11230 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11231 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11232 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11234 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11235 msgid "You must provide a valid type for the event."
11236 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11238 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11239 msgid "You must provide an event definition."
11240 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11242 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11243 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11244 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11245 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11246 msgid "Error in processing request:"
11247 msgstr "İstek işlemede hata:"
11249 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11250 msgid "OFF"
11251 msgstr "KAPALI"
11253 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11254 msgid "ON"
11255 msgstr "AÇIK"
11257 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11258 msgid "Event scheduler status"
11259 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11261 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11262 msgid "The backed up query was:"
11263 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11265 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11266 msgid "Returns"
11267 msgstr "Dönüşler"
11269 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11270 msgid ""
11271 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11272 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11273 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11274 "problems."
11275 msgstr ""
11276 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11277 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11278 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11279 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11281 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11282 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11283 #, php-format
11284 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11285 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11287 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11288 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11289 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11291 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11292 #, php-format
11293 msgid "Routine %1$s has been modified."
11294 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11296 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11297 #, php-format
11298 msgid "Routine %1$s has been created."
11299 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11301 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11302 msgid "Edit routine"
11303 msgstr "Yordamı düzenle"
11305 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11306 msgid "Routine name"
11307 msgstr "Yordam adı"
11309 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11310 msgid "Parameters"
11311 msgstr "Parametreler"
11313 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11314 msgid "Direction"
11315 msgstr "Yön"
11317 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11318 msgid "Add parameter"
11319 msgstr "Parametre ekle"
11321 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11322 msgid "Remove last parameter"
11323 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11325 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11326 msgid "Return type"
11327 msgstr "Dönüş türü"
11329 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11330 msgid "Return length/values"
11331 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11333 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11334 msgid "Return options"
11335 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11337 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11338 msgid "Is deterministic"
11339 msgstr "Belirleyici"
11341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11342 msgid "Security type"
11343 msgstr "Güvenlik türü"
11345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11346 msgid "SQL data access"
11347 msgstr "SQL veri erişimi"
11349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11350 msgid "You must provide a routine name!"
11351 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11354 #, php-format
11355 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11356 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11360 msgid ""
11361 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11362 "VARCHAR and VARBINARY."
11363 msgstr ""
11364 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11365 "değerler vermek zorundasınız."
11367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11368 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11369 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11372 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11373 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11375 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11376 msgid "You must provide a routine definition."
11377 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11380 #, php-format
11381 msgid "Execution results of routine %s"
11382 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11385 #, php-format
11386 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11387 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11388 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11389 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11391 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11393 msgid "Execute routine"
11394 msgstr "Yordamı çalıştır"
11396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11397 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11398 msgid "Routine parameters"
11399 msgstr "Yordam parametreleri"
11401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11402 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11403 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11405 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11406 #, php-format
11407 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11408 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11410 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11411 #, php-format
11412 msgid "Trigger %1$s has been created."
11413 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11415 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11416 msgid "Edit trigger"
11417 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11419 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11420 msgid "Trigger name"
11421 msgstr "Tetikleyici adı"
11423 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11424 msgctxt "Trigger action time"
11425 msgid "Time"
11426 msgstr "Zaman"
11428 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11429 msgid "You must provide a trigger name!"
11430 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11432 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11433 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11434 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11436 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11437 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11438 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11440 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11441 msgid "You must provide a valid table name!"
11442 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11444 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11445 msgid "You must provide a trigger definition."
11446 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11448 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11449 msgid "Add routine"
11450 msgstr "Yordam ekle"
11452 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11453 #, php-format
11454 msgid "Export of routine %s"
11455 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11457 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11458 msgid "routine"
11459 msgstr "yordam"
11461 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11462 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11463 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
11465 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11466 #, php-format
11467 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11468 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
11470 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11471 msgid "There are no routines to display."
11472 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11474 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11475 msgid "Add trigger"
11476 msgstr "Tetikleyici ekle"
11478 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11479 #, php-format
11480 msgid "Export of trigger %s"
11481 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11483 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11484 msgid "trigger"
11485 msgstr "trigger"
11487 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11488 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11489 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
11491 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11492 #, php-format
11493 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11494 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
11496 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11497 msgid "There are no triggers to display."
11498 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11500 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11501 msgid "Add event"
11502 msgstr "Olay ekle"
11504 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11505 #, php-format
11506 msgid "Export of event %s"
11507 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11509 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11510 msgid "event"
11511 msgstr "olay"
11513 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11514 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11515 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
11517 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11518 #, php-format
11519 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11520 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
11522 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11523 msgid "There are no events to display."
11524 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11526 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11527 msgid "Ignoring unsupported language code."
11528 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
11530 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11531 msgid "Current Server:"
11532 msgstr "Şu Anki Sunucu:"
11534 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11535 msgid "Select binary log to view"
11536 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
11538 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11539 msgid "Log name"
11540 msgstr "Günlük adı"
11542 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11543 msgid "Position"
11544 msgstr "Konum"
11546 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11547 msgid "Original position"
11548 msgstr "Orijinal konum"
11550 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2336
11551 msgid "Information"
11552 msgstr "Bilgi"
11554 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11555 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11556 msgid "Truncate Shown Queries"
11557 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
11559 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11560 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11561 msgid "Show Full Queries"
11562 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
11564 #: libraries/server_common.lib.php:27
11565 msgid "Server variables and settings"
11566 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
11568 #: libraries/server_common.lib.php:30
11569 msgid "Storage Engines"
11570 msgstr "Depolama Motorları"
11572 #: libraries/server_common.lib.php:39
11573 msgid "Character Sets and Collations"
11574 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
11576 #: libraries/server_common.lib.php:45
11577 msgid "Databases statistics"
11578 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
11580 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11581 msgid ""
11582 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11583 "between the web server and the MySQL server."
11584 msgstr ""
11585 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
11586 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
11588 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11589 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11590 msgid "Enable Statistics"
11591 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
11593 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11594 #, php-format
11595 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11596 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11597 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
11598 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
11600 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11601 msgid "Modules"
11602 msgstr "Modüller"
11604 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11605 msgid "Begin"
11606 msgstr "Yukarı"
11608 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11609 msgid "Plugin"
11610 msgstr "Eklenti"
11612 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11613 msgid "Module"
11614 msgstr "Modül"
11616 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11617 msgid "Library"
11618 msgstr "Kütüphane"
11620 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11621 #: libraries/tracking.lib.php:275
11622 msgid "Version"
11623 msgstr "Sürüm"
11625 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11626 msgid "Author"
11627 msgstr "Hazırlayan"
11629 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11630 msgid "License"
11631 msgstr "Lisans"
11633 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11634 msgid "disabled"
11635 msgstr "etkisizleştirildi"
11637 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11638 msgid "No privileges."
11639 msgstr "Yetkiniz yok."
11641 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11642 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11643 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11645 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11647 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11648 msgid "Allows reading data."
11649 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11651 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11652 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11653 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11654 msgid "Allows inserting and replacing data."
11655 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11658 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11659 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11660 msgid "Allows changing data."
11661 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11663 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11665 msgid "Allows deleting data."
11666 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11668 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11670 msgid "Allows creating new databases and tables."
11671 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11673 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11674 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11675 msgid "Allows dropping databases and tables."
11676 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11678 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11679 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11680 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11681 msgstr ""
11682 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11683 "temizlenmesine izin verir."
11685 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11687 msgid "Allows shutting down the server."
11688 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11690 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11691 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11692 msgid "Allows viewing processes of all users."
11693 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11695 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11696 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11697 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11698 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11700 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11702 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11703 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11704 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11706 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11707 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11708 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11709 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11711 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11713 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11714 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11716 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11718 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11719 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11721 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11722 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11723 msgid ""
11724 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11725 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11726 "killing threads of other users."
11727 msgstr ""
11728 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11729 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
11730 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11732 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11734 msgid "Allows creating temporary tables."
11735 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11737 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11739 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11740 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11742 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11744 msgid "Needed for the replication slaves."
11745 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
11747 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11748 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11749 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11750 msgstr ""
11751 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
11753 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11754 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11755 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11756 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11757 msgid "Allows creating new views."
11758 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11760 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11761 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11762 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11763 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11765 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11766 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11767 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11768 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11770 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11771 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11772 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11773 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11774 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11776 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11778 msgid "Allows creating stored routines."
11779 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11781 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11783 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11784 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11786 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11787 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11788 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11789 msgstr ""
11790 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
11791 "adlandırılmasına izin verir."
11793 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11795 msgid "Allows executing stored routines."
11796 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11799 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11800 msgctxt "None privileges"
11801 msgid "None"
11802 msgstr "Yok"
11804 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11807 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11808 msgid "User group"
11809 msgstr "Kullanıcı grubu"
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11813 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11814 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11817 msgid "Require SSL"
11818 msgstr "SSL gerektirir"
11820 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11822 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11823 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
11825 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11826 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11827 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11828 msgstr ""
11829 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11831 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11832 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11833 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11834 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11836 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11837 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
11838 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11841 msgid "Resource limits"
11842 msgstr "Kaynak sınırları"
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11845 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11846 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11850 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11851 msgstr ""
11852 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
11854 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
11856 msgid ""
11857 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11858 "execute per hour."
11859 msgstr ""
11860 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
11861 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
11865 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11866 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
11870 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11871 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
11876 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
11877 msgid "Table-specific privileges"
11878 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
11882 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
11883 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11884 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
11887 msgid "Administration"
11888 msgstr "Yönetim"
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
11891 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
11892 msgid "Global privileges"
11893 msgstr "Genel yetkiler"
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
11896 msgid "Global"
11897 msgstr "Genel"
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
11901 msgid "Database-specific privileges"
11902 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
11905 msgid "Allows creating new tables."
11906 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
11908 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
11909 msgid "Allows dropping tables."
11910 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
11913 msgid ""
11914 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11915 msgstr ""
11916 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
11917 "eklenmesine izin verir."
11919 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
11921 msgid "Login Information"
11922 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
11927 msgid "Use text field"
11928 msgstr "Metin alanını kullan"
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11931 msgid ""
11932 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11933 "hostname."
11934 msgstr ""
11935 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
11936 "olması mümkün."
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
11939 msgid "Do not change the password"
11940 msgstr "Parolayı değiştirme"
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
11943 #, php-format
11944 msgid "The password for %s was changed successfully."
11945 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
11948 #, php-format
11949 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11950 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
11952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
11954 msgid "Add user"
11955 msgstr "Kullanıcı ekle"
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
11958 msgid "Database for user"
11959 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
11962 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11963 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
11966 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11967 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
11969 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
11970 #, php-format
11971 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11972 msgstr "\"%s\" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver."
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
11976 #, php-format
11977 msgid "Users having access to \"%s\""
11978 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
11980 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
11981 msgid "User has been added."
11982 msgstr "Kullanıcı eklendi."
11984 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
11988 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
11989 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
11990 msgid "User"
11991 msgstr "Kullanıcı"
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
11996 msgid "Grant"
11997 msgstr "Onaylı"
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
12000 msgid "Not enough privilege to view users."
12001 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
12005 msgid "No user found."
12006 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12011 msgid "Any"
12012 msgstr "Herhangi"
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12015 msgid "global"
12016 msgstr "genel"
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12019 msgid "database-specific"
12020 msgstr "Veritabanına özgü"
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12023 msgid "wildcard"
12024 msgstr "joker"
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12027 msgid "table-specific"
12028 msgstr "tabloya özgü"
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12031 msgid "Edit Privileges"
12032 msgstr "Yetkileri düzenle"
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12035 msgid "Revoke"
12036 msgstr "Geri al"
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12039 msgid "Edit user group"
12040 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12043 msgid "… keep the old one."
12044 msgstr "… eski olanı sakla."
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12047 msgid "… delete the old one from the user tables."
12048 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12051 msgid ""
12052 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12053 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12056 msgid ""
12057 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12058 "afterwards."
12059 msgstr ""
12060 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12063 msgid "Change Login Information / Copy User"
12064 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12067 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12068 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve …"
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12071 msgid "Column-specific privileges"
12072 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12075 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12076 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12079 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12080 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12083 msgid "Add privileges on the following table:"
12084 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12087 msgid "Remove selected users"
12088 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12091 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12092 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12097 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12098 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12101 msgid "No users selected for deleting!"
12102 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12105 msgid "Reloading the privileges"
12106 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12109 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12110 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12113 #, php-format
12114 msgid "You have updated the privileges for %s."
12115 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12118 #, php-format
12119 msgid "Deleting %s"
12120 msgstr "%s siliniyor"
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12123 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12124 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12127 #, php-format
12128 msgid "The user %s already exists!"
12129 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12132 #, php-format
12133 msgid "Privileges for %s"
12134 msgstr "%s için yetkiler"
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12137 msgctxt "Create new user"
12138 msgid "New"
12139 msgstr "Yeni"
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12142 msgid "Edit Privileges:"
12143 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12146 msgid ""
12147 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12148 "currently logged in."
12149 msgstr ""
12150 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12151 "çalışıyorsunuz."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12154 msgid "Users overview"
12155 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12158 #, php-format
12159 msgid ""
12160 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12161 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12162 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12163 "sreload the privileges%s before you continue."
12164 msgstr ""
12165 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12166 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12167 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12168 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12171 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12172 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12175 msgid "You have added a new user."
12176 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12178 #: libraries/server_status.lib.php:53
12179 #, php-format
12180 msgid "Network traffic since startup: %s"
12181 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
12183 #: libraries/server_status.lib.php:66
12184 #, php-format
12185 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12186 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
12188 #: libraries/server_status.lib.php:80
12189 msgid ""
12190 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12191 "b> process."
12192 msgstr ""
12193 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
12194 "<b>slave</b> olarak çalışır."
12196 #: libraries/server_status.lib.php:85
12197 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12198 msgstr ""
12199 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12200 "çalışır."
12202 #: libraries/server_status.lib.php:90
12203 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12204 msgstr ""
12205 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12206 "çalışır."
12208 #: libraries/server_status.lib.php:106
12209 msgid "Replication status"
12210 msgstr "Kopya etme durumu"
12212 #: libraries/server_status.lib.php:137
12213 msgid ""
12214 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12215 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12216 msgstr ""
12217 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12218 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12220 #: libraries/server_status.lib.php:147
12221 msgid "Received"
12222 msgstr "Alınan"
12224 #: libraries/server_status.lib.php:166
12225 msgid "Sent"
12226 msgstr "Gönderilen"
12228 #: libraries/server_status.lib.php:232
12229 msgid "max. concurrent connections"
12230 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12232 #: libraries/server_status.lib.php:242
12233 msgid "Failed attempts"
12234 msgstr "Başarısız deneme"
12236 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12237 msgid "Instructions"
12238 msgstr "Talimatlar"
12240 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12241 msgid ""
12242 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12243 "analyzing the server status variables."
12244 msgstr ""
12245 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12246 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12248 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12249 msgid ""
12250 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12251 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12252 "system."
12253 msgstr ""
12254 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12255 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12257 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12258 msgid ""
12259 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12260 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12261 "tuning can have a very negative effect on performance."
12262 msgstr ""
12263 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12264 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
12265 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12266 "edebilir."
12268 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12269 msgid ""
12270 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12271 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12272 "no clearly measurable improvement."
12273 msgstr ""
12274 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12275 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12276 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12278 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12279 msgid "Log statistics"
12280 msgstr "Günlük istatistikleri"
12282 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12283 msgid "Selected time range:"
12284 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
12286 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12287 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12288 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12290 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12291 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12292 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12294 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12295 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12296 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12298 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12299 msgid "Results are grouped by query text."
12300 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12302 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12303 msgid "Query analyzer"
12304 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12306 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12307 msgid "Monitor Instructions"
12308 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12310 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12311 msgid ""
12312 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12313 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12314 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12315 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12316 "increases server load by up to 15%."
12317 msgstr ""
12318 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12319 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12320 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12321 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12322 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12324 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12325 msgid "Using the monitor:"
12326 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12328 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12329 msgid ""
12330 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12331 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12332 "chart using the cog icon on each respective chart."
12333 msgstr ""
12334 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12335 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12336 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12337 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12339 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12340 msgid ""
12341 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12342 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12343 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12344 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12345 msgstr ""
12346 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12347 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12348 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12349 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12350 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12352 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12353 msgid "Please note:"
12354 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12356 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12357 msgid ""
12358 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12359 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12360 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12361 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12362 msgstr ""
12363 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12364 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12365 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12366 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12367 "izlemeyi gerektirmez."
12369 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12370 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12371 msgid "Add chart"
12372 msgstr "Çizelge ekle"
12374 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12375 msgid "Preset chart"
12376 msgstr "Hazır çizelge"
12378 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12379 msgid "Status variable(s)"
12380 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12382 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12383 msgid "Select series:"
12384 msgstr "Dizi seç:"
12386 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12387 msgid "Commonly monitored"
12388 msgstr "Genellikle izlenen"
12390 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12391 msgid "or type variable name:"
12392 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12394 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12395 msgid "Display as differential value"
12396 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12398 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12399 msgid "Apply a divisor"
12400 msgstr "Bir bölen uygula"
12402 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12403 msgid "Append unit to data values"
12404 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12406 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12407 msgid "Add this series"
12408 msgstr "Bu diziyi ekle"
12410 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12411 msgid "Clear series"
12412 msgstr "Diziyi temizle"
12414 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12415 msgid "Series in Chart:"
12416 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
12418 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12419 msgid "Start Monitor"
12420 msgstr "İzlemeyi başlat"
12422 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12423 msgid "Instructions/Setup"
12424 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12426 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12427 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12428 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12430 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12431 msgid "Enable charts dragging"
12432 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12434 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12435 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12436 msgid "Refresh rate"
12437 msgstr "Yenileme oranı"
12439 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12440 msgid "Chart columns"
12441 msgstr "Çizelge sütunu"
12443 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12444 msgid "Chart arrangement"
12445 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12448 msgid ""
12449 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12450 "may want to export it if you have a complicated set up."
12451 msgstr ""
12452 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12453 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12455 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12456 msgid "Reset to default"
12457 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12459 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12460 msgid ""
12461 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12462 "web server and the MySQL server."
12463 msgstr ""
12464 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12465 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12467 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12468 msgid "ID"
12469 msgstr "ID"
12471 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12472 msgid "Command"
12473 msgstr "Komut"
12475 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12477 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12478 msgid "Filters"
12479 msgstr "Süzgeçler"
12481 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12482 msgid "Show only active"
12483 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
12485 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12486 #, php-format
12487 msgid "Questions since startup: %s"
12488 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12490 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12491 msgid "per hour:"
12492 msgstr "saat başına:"
12494 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12495 msgid "per minute:"
12496 msgstr "dakika başına:"
12498 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12499 msgid "per second:"
12500 msgstr "saniye başına:"
12502 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12503 msgid "Statements"
12504 msgstr "İfadeler"
12506 #. l10n: # = Amount of queries
12507 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12508 msgid "#"
12509 msgstr "#"
12511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12512 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12513 msgid "Containing the word:"
12514 msgstr "İçerdiği kelime:"
12516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12517 msgid "Show only alert values"
12518 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
12520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12521 msgid "Filter by category…"
12522 msgstr "Kategoriye göre süz…"
12524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12525 msgid "Show unformatted values"
12526 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
12528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12529 msgid "Related links:"
12530 msgstr "İlgili bağlantılar:"
12532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12533 msgid ""
12534 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12535 "closing the connection properly."
12536 msgstr ""
12537 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
12538 "bağlantılarının sayısıdır."
12540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12541 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12542 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
12544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12545 msgid ""
12546 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12547 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12548 "statements from the transaction."
12549 msgstr ""
12550 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
12551 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
12552 "işlemlerin sayısıdır."
12554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12555 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12556 msgstr ""
12557 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
12559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12560 msgid ""
12561 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12562 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
12564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12565 msgid ""
12566 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12567 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12568 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12569 "based instead of disk-based."
12570 msgstr ""
12571 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
12572 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
12573 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
12574 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
12576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12577 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12578 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
12580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12581 msgid ""
12582 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12583 "while executing statements."
12584 msgstr ""
12585 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
12586 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
12588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12589 msgid ""
12590 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12591 "(probably duplicate key)."
12592 msgstr ""
12593 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
12594 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
12596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12597 msgid ""
12598 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12599 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12600 msgstr ""
12601 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
12602 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
12604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12605 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12606 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
12608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12609 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12610 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
12612 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12613 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12614 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
12616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12617 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12618 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
12620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12621 msgid ""
12622 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12623 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12624 "indicates the number of time tables have been discovered."
12625 msgstr ""
12626 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
12627 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
12628 "keşfedildiğini gösterir."
12630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12631 msgid ""
12632 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12633 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12634 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12635 msgstr ""
12636 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12637 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
12638 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
12640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12641 msgid ""
12642 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12643 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12644 msgstr ""
12645 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12646 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
12647 "olduğu belirtisidir."
12649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12650 msgid ""
12651 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12652 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12653 "if you are doing an index scan."
12654 msgstr ""
12655 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
12656 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
12657 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
12659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12660 msgid ""
12661 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12662 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12663 msgstr ""
12664 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
12665 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
12667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12668 msgid ""
12669 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12670 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12671 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12672 "you have joins that don't use keys properly."
12673 msgstr ""
12674 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
12675 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
12676 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
12677 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
12678 "birleştirmelere sahipsiniz."
12680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12681 msgid ""
12682 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12683 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12684 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12685 "advantage of the indexes you have."
12686 msgstr ""
12687 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
12688 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
12689 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
12690 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
12692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12693 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12694 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
12696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12697 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12698 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
12700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12701 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12702 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
12704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12705 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12706 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
12708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12709 msgid "The number of pages currently dirty."
12710 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
12712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12713 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12714 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
12716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12717 msgid "The number of free pages."
12718 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
12720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12721 msgid ""
12722 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12723 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12724 "reason."
12725 msgstr ""
12726 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
12727 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
12728 "taşınamayan sayfalardır."
12730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12731 msgid ""
12732 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12733 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12734 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12735 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12736 msgstr ""
12737 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
12738 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
12739 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12740 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
12742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12743 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12744 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
12746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12747 msgid ""
12748 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12749 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12750 msgstr ""
12751 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
12752 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12755 msgid ""
12756 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12757 "InnoDB does a sequential full table scan."
12758 msgstr ""
12759 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
12760 "taraması yaptığı zaman bu olur."
12762 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12763 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12764 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
12766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12767 msgid ""
12768 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12769 "and had to do a single-page read."
12770 msgstr ""
12771 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
12772 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
12774 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12775 msgid ""
12776 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12777 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12778 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12779 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12780 "properly, this value should be small."
12781 msgstr ""
12782 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
12783 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
12784 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
12785 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
12786 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
12788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12789 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12790 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
12792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12793 msgid "The number of fsync() operations so far."
12794 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
12796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12797 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12798 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
12800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12801 msgid "The current number of pending reads."
12802 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
12804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12805 msgid "The current number of pending writes."
12806 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
12808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12809 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12810 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
12812 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12813 msgid "The total number of data reads."
12814 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
12816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12817 msgid "The total number of data writes."
12818 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
12820 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12821 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12822 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
12824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12825 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12826 msgstr ""
12827 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12828 "sayısıdır."
12830 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12831 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12832 msgstr ""
12833 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12834 "sayısıdır."
12836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12837 msgid ""
12838 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12839 "wait for it to be flushed before continuing."
12840 msgstr ""
12841 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
12842 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12845 msgid "The number of log write requests."
12846 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
12848 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12849 msgid "The number of physical writes to the log file."
12850 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
12852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12853 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12854 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
12856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12857 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12858 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
12860 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12861 msgid "Pending log file writes."
12862 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
12864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12865 msgid "The number of bytes written to the log file."
12866 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
12868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12869 msgid "The number of pages created."
12870 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
12872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12873 msgid ""
12874 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12875 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12876 msgstr ""
12877 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
12878 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
12880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12881 msgid "The number of pages read."
12882 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
12884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12885 msgid "The number of pages written."
12886 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
12888 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12889 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12890 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12893 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12894 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
12896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12897 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12898 msgstr ""
12899 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
12901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12902 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12903 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
12905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12906 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12907 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
12909 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12910 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12911 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
12913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12914 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12915 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
12917 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12918 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12919 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
12921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12922 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12923 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
12925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12926 msgid ""
12927 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12928 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12929 msgstr ""
12930 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
12931 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12934 msgid ""
12935 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12936 "determine how much of the key cache is in use."
12937 msgstr ""
12938 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
12939 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
12940 "kullanabilirsiniz."
12942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12943 msgid ""
12944 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12945 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12946 "one time."
12947 msgstr ""
12948 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
12949 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
12951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
12952 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12953 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
12956 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12957 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
12960 msgid ""
12961 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12962 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12963 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12964 msgstr ""
12965 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
12966 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
12967 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
12969 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
12970 msgid ""
12971 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12972 "requests (calculated value)"
12973 msgstr ""
12974 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
12975 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
12977 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
12978 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12979 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
12981 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
12982 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12983 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
12985 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
12986 msgid ""
12987 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12988 msgstr ""
12989 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
12992 msgid ""
12993 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12994 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12995 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12996 msgstr ""
12997 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
12998 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
12999 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
13000 "olmadığı anlamına gelir."
13002 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13003 msgid ""
13004 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13005 "the server started."
13006 msgstr ""
13007 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
13008 "bağlantı sayısı."
13010 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13011 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13012 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
13014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13015 msgid ""
13016 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13017 "table cache value is probably too small."
13018 msgstr ""
13019 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
13020 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
13022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13023 msgid "The number of files that are open."
13024 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
13026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13027 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13028 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
13030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13031 msgid "The number of tables that are open."
13032 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13035 msgid ""
13036 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13037 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13038 "statement."
13039 msgstr ""
13040 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
13041 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
13042 "edebilir."
13044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13045 msgid "The amount of free memory for query cache."
13046 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
13048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13049 msgid "The number of cache hits."
13050 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
13052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13053 msgid "The number of queries added to the cache."
13054 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
13056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13057 msgid ""
13058 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13059 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13060 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13061 "decide which queries to remove from the cache."
13062 msgstr ""
13063 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
13064 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
13065 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
13066 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13069 msgid ""
13070 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13071 "query_cache_type setting)."
13072 msgstr ""
13073 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
13074 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13077 msgid "The number of queries registered in the cache."
13078 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13081 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13082 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13085 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13086 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13089 msgid ""
13090 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13091 "should carefully check the indexes of your tables."
13092 msgstr ""
13093 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
13094 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13097 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13098 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13101 msgid ""
13102 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13103 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13104 msgstr ""
13105 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
13106 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
13107 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13110 msgid ""
13111 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13112 "critical even if this is big.)"
13113 msgstr ""
13114 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
13115 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
13117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13118 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13119 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13122 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13123 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13126 msgid ""
13127 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13128 "retried transactions."
13129 msgstr ""
13130 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
13131 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13134 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13135 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13138 msgid ""
13139 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13140 "create."
13141 msgstr ""
13142 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
13143 "sayısıdır."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13146 msgid ""
13147 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13148 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
13150 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13151 msgid ""
13152 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13153 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13154 "system variable."
13155 msgstr ""
13156 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
13157 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
13158 "düşünmelisiniz."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13161 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13162 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13165 msgid "The number of sorted rows."
13166 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
13168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13169 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13170 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13173 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13174 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13177 msgid ""
13178 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13179 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13180 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13181 "tables or use replication."
13182 msgstr ""
13183 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
13184 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
13185 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
13186 "kopya etmeyi kullanın."
13188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13189 msgid ""
13190 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13191 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13192 "raise your thread_cache_size."
13193 msgstr ""
13194 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
13195 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
13196 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13199 msgid "The number of currently open connections."
13200 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13203 msgid ""
13204 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13205 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13206 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13207 "implementation.)"
13208 msgstr ""
13209 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13210 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13211 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13212 "bir performans artışı vermez.)"
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13215 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13216 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13219 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13220 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13222 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13223 #, php-format
13224 msgid "Users of '%s' user group"
13225 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13227 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13228 msgid "No users were found belonging to this user group."
13229 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13231 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13232 msgid "User groups"
13233 msgstr "Kullanıcı grupları"
13235 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13236 msgid "Server level tabs"
13237 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13239 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13240 msgid "Database level tabs"
13241 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13243 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13244 msgid "Table level tabs"
13245 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13247 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13248 msgid "View users"
13249 msgstr "Kullanıcıları göster"
13251 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13252 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13253 msgid "Add user group"
13254 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13256 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13257 #, php-format
13258 msgid "Edit user group: '%s'"
13259 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13261 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13262 msgid "User group menu assignments"
13263 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13265 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13266 msgid "Group name:"
13267 msgstr "Grup adı:"
13269 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13270 msgid "Server-level tabs"
13271 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13273 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13274 msgid "Database-level tabs"
13275 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13277 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13278 msgid "Table-level tabs"
13279 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13281 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13282 msgid "Setting variable failed"
13283 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
13285 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13286 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13287 msgid "Session value"
13288 msgstr "Oturum değeri"
13290 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13291 msgid "Global value"
13292 msgstr "Genel değer"
13294 #: libraries/sql.lib.php:290
13295 msgid "SQL result"
13296 msgstr "SQL sonucu"
13298 #: libraries/sql.lib.php:298
13299 msgid "Generated by:"
13300 msgstr "Üreten:"
13302 #: libraries/sql.lib.php:336
13303 msgid "Detailed profile"
13304 msgstr "Ayrıntılı profil"
13306 #: libraries/sql.lib.php:339
13307 msgid "Order"
13308 msgstr "Sıra"
13310 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13311 msgid "State"
13312 msgstr "Durum"
13314 #: libraries/sql.lib.php:354
13315 msgid "Summary by state"
13316 msgstr "Duruma göre özet"
13318 #: libraries/sql.lib.php:360
13319 msgid "Total Time"
13320 msgstr "Toplam Süre"
13322 #: libraries/sql.lib.php:362
13323 msgid "% Time"
13324 msgstr "% Süre"
13326 #: libraries/sql.lib.php:364
13327 msgid "Calls"
13328 msgstr "Çağrılar"
13330 #: libraries/sql.lib.php:366
13331 msgid "ø Time"
13332 msgstr "ø Süre"
13334 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13335 msgid "Bookmark this SQL query"
13336 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
13338 #: libraries/sql.lib.php:642
13339 msgid "Label:"
13340 msgstr "Etiket:"
13342 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13343 msgid "Let every user access this bookmark"
13344 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13346 #: libraries/sql.lib.php:888
13347 msgid "Bookmark not created!"
13348 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13350 #: libraries/sql.lib.php:995
13351 #, php-format
13352 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13353 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13355 #: libraries/sql.lib.php:1495
13356 msgid "Showing as PHP code"
13357 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13359 #: libraries/sql.lib.php:1816
13360 msgid ""
13361 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13362 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13363 msgstr ""
13364 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenleme, işaretleme "
13365 "kutusu, Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil."
13367 #: libraries/sql.lib.php:1853
13368 #, php-format
13369 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13370 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13372 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13373 #, php-format
13374 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13375 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13377 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13378 #, php-format
13379 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13380 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13382 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13383 msgid "Get auto-saved query"
13384 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
13386 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13387 msgid "Bookmark this SQL query:"
13388 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13390 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13391 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13392 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13394 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13395 msgid "Delimiter"
13396 msgstr "Sınırlayıcı"
13398 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13399 msgid "Show this query here again"
13400 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13402 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13403 msgid "Rollback when finished"
13404 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13406 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
13407 msgid "View only"
13408 msgstr "Sadece göster"
13410 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13411 msgid ""
13412 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13413 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13414 msgstr ""
13415 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
13416 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
13417 "olabilir."
13419 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13420 msgid ""
13421 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13422 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13423 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13424 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13425 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13426 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13427 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13428 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13429 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13430 msgstr ""
13431 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
13432 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
13433 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
13434 "alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı "
13435 "zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer "
13436 "hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde "
13437 "ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut "
13438 "satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen "
13439 "sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve "
13440 "aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata raporunu "
13441 "gönderin:"
13443 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13444 msgid "BEGIN CUT"
13445 msgstr "BEGIN CUT"
13447 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13448 msgid "END CUT"
13449 msgstr "END CUT"
13451 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13452 msgid "BEGIN RAW"
13453 msgstr "BEGIN RAW"
13455 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13456 msgid "END RAW"
13457 msgstr "END RAW"
13459 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13460 msgid "Unclosed quote"
13461 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
13463 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13464 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13465 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
13467 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13468 msgid "Invalid Identifer"
13469 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
13471 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13472 msgid "Unknown Punctuation String"
13473 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
13475 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13476 #, php-format
13477 msgid "Table %s has been emptied."
13478 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
13480 #: libraries/structure.lib.php:93
13481 msgid "Tracking is active."
13482 msgstr "İzleme aktif."
13484 #: libraries/structure.lib.php:100
13485 msgid "Tracking is not active."
13486 msgstr "İzleme aktif değil."
13488 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13489 #: view_operations.php:119
13490 #, php-format
13491 msgid "View %s has been dropped."
13492 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
13494 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13495 #, php-format
13496 msgid "Table %s has been dropped."
13497 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
13499 #: libraries/structure.lib.php:182
13500 msgid "Sum"
13501 msgstr "Toplam"
13503 #: libraries/structure.lib.php:316
13504 msgid "Show create"
13505 msgstr "Oluşturmayı göster"
13507 #: libraries/structure.lib.php:340
13508 msgid "Add prefix to table"
13509 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
13511 #: libraries/structure.lib.php:342
13512 msgid "Replace table prefix"
13513 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
13515 #: libraries/structure.lib.php:344
13516 msgid "Copy table with prefix"
13517 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
13519 #: libraries/structure.lib.php:349
13520 msgid "Add columns to central list"
13521 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
13523 #: libraries/structure.lib.php:351
13524 msgid "Remove columns from central list"
13525 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
13527 #: libraries/structure.lib.php:353
13528 msgid "Make consistent with central list"
13529 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
13531 #: libraries/structure.lib.php:375
13532 msgid "Check tables having overhead"
13533 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
13535 #: libraries/structure.lib.php:840
13536 msgid ""
13537 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13538 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13539 msgstr ""
13540 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. [doc@faq3-"
13541 "11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
13543 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2358
13544 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13545 msgid "Overhead"
13546 msgstr "Ek Yük"
13548 #: libraries/structure.lib.php:922
13549 msgid "Sort"
13550 msgstr "Sırala"
13552 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13553 msgctxt "None for default"
13554 msgid "None"
13555 msgstr "Yok"
13557 #: libraries/structure.lib.php:1448
13558 #, php-format
13559 msgid "Column %s has been dropped."
13560 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
13562 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2222
13563 msgid "Change"
13564 msgstr "Değiştir"
13566 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2234
13567 #: libraries/structure.lib.php:2244
13568 msgid "Spatial"
13569 msgstr "Uzaysal"
13571 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2236
13572 #: libraries/structure.lib.php:2246
13573 msgid "Fulltext"
13574 msgstr "Tam metin"
13576 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2158
13577 msgid "Add to central columns"
13578 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
13580 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2148
13581 msgid "Remove from central columns"
13582 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
13584 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13585 msgid "Move columns"
13586 msgstr "Sütunları taşı"
13588 #: libraries/structure.lib.php:1552
13589 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13590 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
13592 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13593 msgid "Edit view"
13594 msgstr "Düzenleme görünümü"
13596 #: libraries/structure.lib.php:1633
13597 msgid "Propose table structure"
13598 msgstr "Tablo yapısı öner"
13600 #: libraries/structure.lib.php:1648
13601 msgid "Improve table structure"
13602 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
13604 #: libraries/structure.lib.php:1655
13605 msgid "Track view"
13606 msgstr "İzleme görünümü"
13608 #: libraries/structure.lib.php:1696
13609 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13610 #, php-format
13611 msgid "Add %s column(s)"
13612 msgstr "%s sütun ekle"
13614 #: libraries/structure.lib.php:1705
13615 msgid "at beginning of table"
13616 msgstr "tablonun başı"
13618 #: libraries/structure.lib.php:1719
13619 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:852
13620 #, php-format
13621 msgid "after %s"
13622 msgstr "%s sonrasına"
13624 #: libraries/structure.lib.php:1816
13625 msgid "Row statistics"
13626 msgstr "Satır istatistikleri"
13628 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13629 msgid "static"
13630 msgstr "sabit"
13632 #: libraries/structure.lib.php:1823 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13633 msgid "dynamic"
13634 msgstr "değişken"
13636 #: libraries/structure.lib.php:1834
13637 msgid "partitioned"
13638 msgstr "bölüme ayrıldı"
13640 #: libraries/structure.lib.php:1871 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13641 msgid "Row length"
13642 msgstr "Satır uzunluğu"
13644 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13645 msgid "Row size"
13646 msgstr "Satır boyutu"
13648 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13649 msgid "Next autoindex"
13650 msgstr "Sonraki otoindeks"
13652 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2106
13653 #: libraries/structure.lib.php:2112 libraries/structure.lib.php:2127
13654 #, php-format
13655 msgid "An index has been added on %s."
13656 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
13658 #: libraries/structure.lib.php:2098
13659 #, php-format
13660 msgid "A primary key has been added on %s."
13661 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
13663 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2248
13664 msgid "Distinct values"
13665 msgstr "Belirgin değerler"
13667 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13668 msgid "Add index"
13669 msgstr "İndeks ekle"
13671 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13672 msgid "Add unique index"
13673 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
13675 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/structure.lib.php:2201
13676 msgid "Add SPATIAL index"
13677 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
13679 #: libraries/structure.lib.php:2204 libraries/structure.lib.php:2207
13680 msgid "Add FULLTEXT index"
13681 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
13683 #: libraries/structure.lib.php:2341
13684 msgid "Space usage"
13685 msgstr "Alan kullanımı"
13687 #: libraries/structure.lib.php:2361 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13688 msgid "Effective"
13689 msgstr "Etkili"
13691 #: libraries/structure.lib.php:2600 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13692 #: tbl_addfield.php:92
13693 #, php-format
13694 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13695 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
13697 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tracking.lib.php:1085
13698 msgid "Query error"
13699 msgstr "Sorgu hatası"
13701 #: libraries/structure.lib.php:2749
13702 msgid "The columns have been moved successfully."
13703 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
13705 #: libraries/structure.lib.php:2901
13706 msgid "Add to Favorites"
13707 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
13709 #: libraries/structure.lib.php:2951
13710 msgid "Favorite List is full!"
13711 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
13713 #: libraries/structure.lib.php:3041
13714 msgid "Showing create queries"
13715 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
13717 #: libraries/structure.lib.php:3281
13718 msgid "Relation view"
13719 msgstr "Bağlantı görünümü"
13721 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13722 msgctxt "Chart type"
13723 msgid "Bar"
13724 msgstr "Çubuk"
13726 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13727 msgctxt "Chart type"
13728 msgid "Column"
13729 msgstr "Sütun"
13731 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13732 msgctxt "Chart type"
13733 msgid "Line"
13734 msgstr "Çizgi"
13736 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13737 msgctxt "Chart type"
13738 msgid "Spline"
13739 msgstr "Şerit"
13741 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13742 msgctxt "Chart type"
13743 msgid "Area"
13744 msgstr "Alan"
13746 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13747 msgctxt "Chart type"
13748 msgid "Pie"
13749 msgstr "Dilim"
13751 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13752 msgctxt "Chart type"
13753 msgid "Timeline"
13754 msgstr "Zaman çizelgesi"
13756 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13757 msgctxt "Chart type"
13758 msgid "Scatter"
13759 msgstr "Dağılım"
13761 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13762 msgid "Stacked"
13763 msgstr "İstiflendi"
13765 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13766 msgid "X-Axis:"
13767 msgstr "X-Ekseni:"
13769 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13770 msgid "Series:"
13771 msgstr "Dizi:"
13773 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13774 msgid "X-Axis label:"
13775 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
13777 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13778 msgid "X Values"
13779 msgstr "X Değeri"
13781 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13782 msgid "Y-Axis label:"
13783 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
13785 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13786 msgid "Series names are in a column"
13787 msgstr "Seri adları bir sütunda"
13789 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13790 msgid "Series column:"
13791 msgstr "Seri sütunu:"
13793 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13794 msgid "Value column:"
13795 msgstr "Değer sütunu:"
13797 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13798 msgid "Start row:"
13799 msgstr "Başlangıç satırı:"
13801 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13802 msgid "Save chart as image"
13803 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
13805 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13806 msgid "Chart title"
13807 msgstr "Çizelge başlığı"
13809 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13810 msgid "Collation:"
13811 msgstr "Karşılaştırma:"
13813 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13814 msgid "Storage Engine:"
13815 msgstr "Depolama Motoru:"
13817 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
13818 msgid "Connection:"
13819 msgstr "Bağlantı:"
13821 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
13822 msgid "PARTITION definition:"
13823 msgstr "PARTITION tanımı:"
13825 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
13826 msgid "Table name"
13827 msgstr "Tablo adı"
13829 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
13830 msgid ""
13831 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13832 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13833 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13834 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13835 msgstr ""
13836 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
13837 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
13838 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
13839 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13841 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
13842 msgid ""
13843 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13844 "escaping or quotes, using this format: a"
13845 msgstr ""
13846 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
13847 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
13849 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
13850 msgid "Move column"
13851 msgstr "Sütunu taşı"
13853 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:361
13854 msgid "List of available transformations and their options"
13855 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
13857 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:366
13858 msgid ""
13859 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13860 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13861 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13862 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13863 msgstr ""
13864 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
13865 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
13866 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
13867 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13869 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:374
13870 #: transformation_overview.php:41
13871 msgid "Browser display transformation"
13872 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
13874 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
13875 msgid "Browser display transformation options"
13876 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
13878 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:379
13879 #: transformation_overview.php:42
13880 msgid "Input transformation"
13881 msgstr "Girdi dönüşümü"
13883 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
13884 msgid "Input transformation options"
13885 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
13887 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:622
13888 #, php-format
13889 msgid "Referenced by %s."
13890 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
13892 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:630
13893 msgid "Is a foreign key."
13894 msgstr "Bir dış anahtardır."
13896 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:657
13897 msgid "Pick from Central Columns"
13898 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
13900 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:843
13901 msgid "first"
13902 msgstr "ilk"
13904 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
13905 msgid "Edit ENUM/SET values"
13906 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
13908 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1149
13909 msgctxt "for default"
13910 msgid "None"
13911 msgstr "Yok"
13913 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1150
13914 msgid "As defined:"
13915 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
13917 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13918 msgid "No data found for GIS visualization."
13919 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
13921 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13922 msgid "Label column"
13923 msgstr "Etiket sütunu"
13925 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13926 msgid "Spatial column"
13927 msgstr "Uzaysal sütun"
13929 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
13930 msgid "-- None --"
13931 msgstr "-- Yok --"
13933 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
13934 msgid "Display GIS Visualization"
13935 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
13937 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
13938 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13939 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
13941 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
13942 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13943 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
13945 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
13946 msgid "No index parts defined!"
13947 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
13949 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
13950 msgid "Index name:"
13951 msgstr "İndeks adı:"
13953 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
13954 msgid ""
13955 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
13956 msgstr ""
13957 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
13958 "zorundadır</b>!"
13960 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
13961 msgid "Index choice:"
13962 msgstr "İndeks tercihi:"
13964 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
13965 msgid "Key block size:"
13966 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
13968 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
13969 msgid "Index type:"
13970 msgstr "İndeks türü:"
13972 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
13973 msgid "Parser:"
13974 msgstr "Ayrıştırıcı:"
13976 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
13977 msgid "Comment:"
13978 msgstr "Yorum:"
13980 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
13981 msgid "Drag to reorder"
13982 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
13984 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
13985 msgid "Showing tables:"
13986 msgstr "Gösterilen tablolar:"
13988 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
13989 msgid "Row Statistics:"
13990 msgstr "Satır İstatistikleri:"
13992 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
13993 msgid "Space usage:"
13994 msgstr "Alan kullanımı:"
13996 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
13997 msgid "Internal relations"
13998 msgstr "Dahili bağlantılar"
14000 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14001 msgid "Internal relation"
14002 msgstr "Dahili bağlantı"
14004 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14005 msgid ""
14006 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14007 "relation exists."
14008 msgstr ""
14009 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
14010 "mümkün değildir."
14012 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14013 msgid "Foreign key constraints"
14014 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
14016 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14017 msgid "Actions"
14018 msgstr "Eylemler"
14020 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14021 msgid "Constraint properties"
14022 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
14024 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14025 msgid ""
14026 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14027 msgstr ""
14028 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
14029 "tanımlayabilirsiniz."
14031 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14032 msgid "Foreign key constraint"
14033 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
14035 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14036 msgid "+ Add constraint"
14037 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
14039 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14040 #, php-format
14041 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14042 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
14044 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14045 msgid "Constraint name"
14046 msgstr "Kısıtlama adı"
14048 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14049 msgid "+ Add column"
14050 msgstr "+ Sütun ekle"
14052 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14053 msgid "Choose column to display:"
14054 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
14056 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14057 msgid "Display column was successfully updated."
14058 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
14060 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14061 msgid "Internal relations were successfully updated."
14062 msgstr "İç bağlantılar başarılı olarak güncellendi."
14064 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14065 #, php-format
14066 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14067 msgstr ""
14068 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
14070 #: libraries/tracking.lib.php:69
14071 #, php-format
14072 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14073 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
14075 #: libraries/tracking.lib.php:74
14076 #, php-format
14077 msgid "Create version %1$s"
14078 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
14080 #: libraries/tracking.lib.php:79
14081 msgid "Track these data definition statements:"
14082 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
14084 #: libraries/tracking.lib.php:145
14085 msgid "Track these data manipulation statements:"
14086 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
14088 #: libraries/tracking.lib.php:174
14089 msgid "Create version"
14090 msgstr "Sürüm oluştur"
14092 #: libraries/tracking.lib.php:202
14093 #, php-format
14094 msgid "Activate tracking for %s"
14095 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
14097 #: libraries/tracking.lib.php:204
14098 msgid "Activate now"
14099 msgstr "Hemen aktif et"
14101 #: libraries/tracking.lib.php:207
14102 #, php-format
14103 msgid "Deactivate tracking for %s"
14104 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
14106 #: libraries/tracking.lib.php:209
14107 msgid "Deactivate now"
14108 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
14110 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14111 msgid "Delete version"
14112 msgstr "Sürümü sil"
14114 #: libraries/tracking.lib.php:460
14115 msgid "Tracking statements"
14116 msgstr "İzleme ifadeleri"
14118 #: libraries/tracking.lib.php:472
14119 msgid "Delete tracking data row from report"
14120 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
14122 #: libraries/tracking.lib.php:483
14123 msgid "No data"
14124 msgstr "Veri yok"
14126 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14127 #, php-format
14128 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14129 msgstr ""
14130 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
14132 #: libraries/tracking.lib.php:642
14133 msgid "SQL dump (file download)"
14134 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
14136 #: libraries/tracking.lib.php:644
14137 msgid "SQL dump"
14138 msgstr "SQL dökümü"
14140 #: libraries/tracking.lib.php:647
14141 msgid "This option will replace your table and contained data."
14142 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
14144 #: libraries/tracking.lib.php:649
14145 msgid "SQL execution"
14146 msgstr "SQL yürütme"
14148 #: libraries/tracking.lib.php:654
14149 #, php-format
14150 msgid "Export as %s"
14151 msgstr "%s olarak dışa aktar"
14153 #: libraries/tracking.lib.php:680
14154 msgid "Data manipulation statement"
14155 msgstr "Veri işleme ifadesi"
14157 #: libraries/tracking.lib.php:757
14158 msgid "Data definition statement"
14159 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
14161 #: libraries/tracking.lib.php:789
14162 msgid "Date"
14163 msgstr "Tarih"
14165 #: libraries/tracking.lib.php:790
14166 msgid "Username"
14167 msgstr "Kullanıcı Adı"
14169 #: libraries/tracking.lib.php:844
14170 #, php-format
14171 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14172 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
14174 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14175 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14176 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
14178 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14179 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14180 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
14182 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14183 msgid ""
14184 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14185 "ensure that you have the privileges to do so."
14186 msgstr ""
14187 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
14188 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
14189 "olun."
14191 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14192 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14193 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
14195 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14196 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14197 msgstr ""
14198 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
14200 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14201 #, php-format
14202 msgid "Tracking report for table `%s`"
14203 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
14205 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14206 #, php-format
14207 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14208 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
14210 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14211 #, php-format
14212 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14213 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
14215 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14216 #, php-format
14217 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14218 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
14220 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14221 #, php-format
14222 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14223 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
14225 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14226 msgid "Manage your settings"
14227 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
14229 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14230 msgid "Configuration has been saved."
14231 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14233 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14234 #, php-format
14235 msgid ""
14236 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14237 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14238 msgstr ""
14239 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
14240 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
14242 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14243 msgid "Could not save configuration"
14244 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
14246 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14247 msgid ""
14248 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14249 "import it for current session?"
14250 msgstr ""
14251 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
14252 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
14254 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14255 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14256 msgid "Error in ZIP archive:"
14257 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
14259 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14260 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14261 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
14263 #: navigation.php:20
14264 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14265 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
14267 #: prefs_forms.php:86
14268 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14269 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14271 #: prefs_manage.php:82
14272 msgid "Could not import configuration"
14273 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14275 #: prefs_manage.php:114
14276 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14277 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14279 #: prefs_manage.php:133
14280 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14281 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14283 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14284 msgid "Saved on: @DATE@"
14285 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14287 #: prefs_manage.php:244
14288 msgid "Import from file"
14289 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14291 #: prefs_manage.php:252
14292 msgid "Import from browser's storage"
14293 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14295 #: prefs_manage.php:255
14296 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14297 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14299 #: prefs_manage.php:261
14300 msgid "You have no saved settings!"
14301 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14303 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14304 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14305 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14307 #: prefs_manage.php:272
14308 msgid "Merge with current configuration"
14309 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14311 #: prefs_manage.php:288
14312 #, php-format
14313 msgid ""
14314 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14315 "script%s."
14316 msgstr ""
14317 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. %"
14318 "sKur programcığı%s kullanarak."
14320 #: prefs_manage.php:321
14321 msgid "Save to browser's storage"
14322 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14324 #: prefs_manage.php:328
14325 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14326 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14328 #: prefs_manage.php:336
14329 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14330 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14332 #: prefs_manage.php:364
14333 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14334 msgstr ""
14335 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14336 "yükleyebilirsiniz."
14338 #: server_databases.php:112
14339 msgid "No databases"
14340 msgstr "Veritabanı yok"
14342 #: server_export.php:21
14343 msgid "View dump (schema) of databases"
14344 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14346 #: server_privileges.php:141
14347 msgid "Username and hostname didn't change."
14348 msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
14350 #: server_status_processes.php:36
14351 #, php-format
14352 msgid "Thread %s was successfully killed."
14353 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14355 #: server_status_processes.php:41
14356 #, php-format
14357 msgid ""
14358 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14359 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14361 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14362 msgid "Download"
14363 msgstr "İndir"
14365 #: setup/frames/form.inc.php:25
14366 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14367 msgstr ""
14368 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14369 "dizilimini kontrol edin!"
14371 #: setup/frames/index.inc.php:53
14372 msgid "Cannot load or save configuration"
14373 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
14375 #: setup/frames/index.inc.php:56
14376 msgid ""
14377 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14378 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14379 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14380 msgstr ""
14381 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
14382 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
14383 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
14384 "verecektir."
14386 #: setup/frames/index.inc.php:71
14387 msgid ""
14388 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14389 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14390 msgstr ""
14391 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14392 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14394 #: setup/frames/index.inc.php:83
14395 #, php-format
14396 msgid ""
14397 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14398 "link[/a] to use a secure connection."
14399 msgstr ""
14400 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14401 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
14402 "takip edin."
14404 #: setup/frames/index.inc.php:90
14405 msgid "Insecure connection"
14406 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14408 #: setup/frames/index.inc.php:119
14409 msgid "Configuration saved."
14410 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14412 #: setup/frames/index.inc.php:122
14413 msgid ""
14414 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14415 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14416 msgstr ""
14417 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14418 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14419 "config dizinini silin."
14421 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14422 msgid "Overview"
14423 msgstr "Genel Bakış"
14425 #: setup/frames/index.inc.php:140
14426 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14427 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14429 #: setup/frames/index.inc.php:193
14430 msgid "There are no configured servers"
14431 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14433 #: setup/frames/index.inc.php:202
14434 msgid "New server"
14435 msgstr "Yeni sunucu"
14437 #: setup/frames/index.inc.php:232
14438 msgid "Default language"
14439 msgstr "Varsayılan dil"
14441 #: setup/frames/index.inc.php:242
14442 msgid "let the user choose"
14443 msgstr "kullanıcı seçsin"
14445 #: setup/frames/index.inc.php:253
14446 msgid "- none -"
14447 msgstr "- yok -"
14449 #: setup/frames/index.inc.php:257
14450 msgid "Default server"
14451 msgstr "Varsayılan sunucu"
14453 #: setup/frames/index.inc.php:269
14454 msgid "End of line"
14455 msgstr "Satır sonu"
14457 #: setup/frames/index.inc.php:275
14458 msgid "Display"
14459 msgstr "Görüntüle"
14461 #: setup/frames/index.inc.php:285
14462 msgid "Load"
14463 msgstr "Yükle"
14465 #: setup/frames/index.inc.php:308
14466 msgid "phpMyAdmin homepage"
14467 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14469 #: setup/frames/index.inc.php:310
14470 msgid "Donate"
14471 msgstr "Bağış"
14473 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14474 msgid "Edit server"
14475 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14477 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14478 msgid "Add a new server"
14479 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14481 #: setup/index.php:22
14482 msgid "Wrong GET file attribute value"
14483 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14485 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14486 msgid "Warning"
14487 msgstr "Uyarı"
14489 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14490 msgid "Submitted form contains errors"
14491 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14493 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14494 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14495 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14497 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14498 msgid "Ignore errors"
14499 msgstr "Hataları yoksay"
14501 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14502 msgid "Show form"
14503 msgstr "Formu göster"
14505 #: setup/lib/index.lib.php:119
14506 msgid ""
14507 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14508 "not respond."
14509 msgstr ""
14510 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14511 "cevap vermiyordur."
14513 #: setup/lib/index.lib.php:135
14514 msgid "Got invalid version string from server"
14515 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14517 #: setup/lib/index.lib.php:148
14518 msgid "Unparsable version string"
14519 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14521 #: setup/lib/index.lib.php:168
14522 #, php-format
14523 msgid ""
14524 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14525 "version is %s, released on %s."
14526 msgstr ""
14527 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14528 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14530 #: setup/lib/index.lib.php:175
14531 msgid "No newer stable version is available"
14532 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14534 #: setup/validate.php:22
14535 msgid "Wrong data"
14536 msgstr "Yanlış veri"
14538 #: tbl_chart.php:37
14539 msgid "No data to display"
14540 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
14542 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14543 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14544 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
14546 #: tbl_chart.php:119
14547 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14548 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
14550 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14551 #, php-format
14552 msgid "'%s' database does not exist."
14553 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14555 #: tbl_create.php:43
14556 #, php-format
14557 msgid "Table %s already exists!"
14558 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14560 #: tbl_export.php:28
14561 msgid "View dump (schema) of table"
14562 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14564 #: tbl_get_field.php:32
14565 msgid "Invalid table name"
14566 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14568 #: tbl_replace.php:236
14569 #, php-format
14570 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14571 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14573 #: tbl_structure.php:63
14574 #, php-format
14575 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14576 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14577 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
14578 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
14580 #: tbl_structure.php:114
14581 msgid "No column selected."
14582 msgstr "Seçilen sütun yok."
14584 #: tbl_tracking.php:33
14585 #, php-format
14586 msgid "Tracking of %s is activated."
14587 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14589 #: tbl_tracking.php:102
14590 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14591 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14593 #: tbl_tracking.php:107
14594 msgid "No versions selected."
14595 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14597 #: tbl_tracking.php:138
14598 msgid "SQL statements executed."
14599 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14601 #: themes.php:17 themes.php:22
14602 msgid "Theme"
14603 msgstr "Tema"
14605 #: themes.php:25
14606 msgid "Get more themes!"
14607 msgstr "Daha fazla tema al!"
14609 #: transformation_overview.php:22
14610 msgid "Available MIME types"
14611 msgstr "Mevcut MIME türleri"
14613 #: transformation_overview.php:37
14614 msgid "Available browser display transformations"
14615 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
14617 #: transformation_overview.php:38
14618 msgid "Available input transformations"
14619 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
14621 #: transformation_overview.php:53
14622 msgctxt "for MIME transformation"
14623 msgid "Description"
14624 msgstr "Açıklama"
14626 #: url.php:35
14627 #, php-format
14628 msgid "Taking you to %s."
14629 msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
14631 #: user_password.php:29
14632 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14633 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
14635 #: user_password.php:106
14636 msgid "The profile has been updated."
14637 msgstr "Profil güncellendi."
14639 #: view_create.php:229
14640 msgid "VIEW name"
14641 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
14643 #: view_create.php:240
14644 msgid "Column names"
14645 msgstr "Sütun adları"
14647 #: view_operations.php:96
14648 msgid "Rename view to"
14649 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
14651 #: view_operations.php:133
14652 msgid "Delete the view (DROP)"
14653 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
14655 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14656 msgid "Uptime below one day"
14657 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
14659 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14660 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14661 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
14663 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14664 msgid ""
14665 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14666 "longer than a day before running this analyzer"
14667 msgstr ""
14668 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
14669 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
14670 "önerilir"
14672 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14673 #, php-format
14674 msgid "The uptime is only %s"
14675 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
14677 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14678 msgid "Questions below 1,000"
14679 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
14681 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14682 msgid ""
14683 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14684 "recommendations may not be accurate."
14685 msgstr ""
14686 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
14687 "olmayabilir."
14689 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14690 msgid ""
14691 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14692 "of queries."
14693 msgstr ""
14694 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
14695 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
14697 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14698 #, php-format
14699 msgid "Current amount of Questions: %s"
14700 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
14702 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14703 msgid "Percentage of slow queries"
14704 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
14706 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14707 msgid ""
14708 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14709 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
14711 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14712 msgid ""
14713 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14714 "in the slow query log"
14715 msgstr ""
14716 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
14717 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
14719 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14720 #, php-format
14721 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14722 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
14724 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14725 msgid "Slow query rate"
14726 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
14728 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14729 msgid ""
14730 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14731 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
14733 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14734 #, php-format
14735 msgid ""
14736 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14737 "hour."
14738 msgstr ""
14739 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
14740 "azına sahip olmalısınız."
14742 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14743 msgid "Long query time"
14744 msgstr "Uzun sorgu süresi"
14746 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14747 msgid ""
14748 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14749 "take above 10 seconds are logged."
14750 msgstr ""
14751 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
14752 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
14754 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14755 msgid ""
14756 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14757 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14758 msgstr ""
14759 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
14760 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
14762 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14763 #, php-format
14764 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14765 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
14767 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14768 msgid "Slow query logging"
14769 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
14771 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14772 msgid "The slow query log is disabled."
14773 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
14775 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14776 msgid ""
14777 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14778 "help troubleshooting badly performing queries."
14779 msgstr ""
14780 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
14781 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
14782 "gidermede yardımcı olacaktır."
14784 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14785 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14786 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
14788 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14789 msgid ""
14790 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14791 "help troubleshooting badly performing queries."
14792 msgstr ""
14793 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
14794 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
14795 "gidermede yardımcı olacaktır."
14797 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14798 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14799 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
14801 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14802 msgid "Release Series"
14803 msgstr "Diziyi Yayımla"
14805 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14806 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14807 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
14809 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14810 msgid ""
14811 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14812 "even more so."
14813 msgstr ""
14814 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
14815 "yükseltmelisiniz."
14817 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14818 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14819 #, php-format
14820 msgid "Current version: %s"
14821 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
14823 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14824 msgid "Minor Version"
14825 msgstr "İkincil Sürüm"
14827 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14828 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14829 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
14831 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14832 msgid ""
14833 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14834 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14835 msgstr ""
14836 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
14837 "5.5'e yükseltmelisiniz."
14839 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14840 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14841 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
14843 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14844 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14845 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
14847 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14848 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14849 msgid "Distribution"
14850 msgstr "Dağıtım"
14852 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14853 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14854 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
14856 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14857 msgid ""
14858 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14859 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14860 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14861 msgstr ""
14862 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
14863 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
14864 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
14865 "için değil."
14867 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14868 msgid "'source' found in version_comment"
14869 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
14871 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14872 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14873 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
14875 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14876 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14877 msgid ""
14878 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
14879 msgstr ""
14880 "Percona belgeleri http://www.percona.com/software/documentation/ adresinde"
14882 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14883 msgid "'percona' found in version_comment"
14884 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
14886 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14887 #| msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14888 msgid ""
14889 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
14890 msgstr ""
14891 "Drizzle belgeleri http://www.drizzle.org/content/documentation/ adresinde"
14893 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14894 #, php-format
14895 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14896 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
14898 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14899 msgid "MySQL Architecture"
14900 msgstr "MySQL Yapısı"
14902 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14903 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14904 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
14906 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14907 msgid ""
14908 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14909 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14910 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
14911 msgstr ""
14912 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
14913 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
14914 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
14916 #: libraries/advisory_rules.txt:147
14917 #, php-format
14918 msgid "Available memory on this host: %s"
14919 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
14921 #: libraries/advisory_rules.txt:153
14922 msgid "Query cache disabled"
14923 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
14925 #: libraries/advisory_rules.txt:156
14926 msgid "The query cache is not enabled."
14927 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
14929 #: libraries/advisory_rules.txt:157
14930 msgid ""
14931 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
14932 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
14933 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
14934 "memcached, ignore this recommendation."
14935 msgstr ""
14936 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
14937 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
14938 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
14939 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
14941 #: libraries/advisory_rules.txt:158
14942 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
14943 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
14945 #: libraries/advisory_rules.txt:160
14946 msgid "Query caching method"
14947 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
14949 #: libraries/advisory_rules.txt:163
14950 msgid "Suboptimal caching method."
14951 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
14953 #: libraries/advisory_rules.txt:164
14954 msgid ""
14955 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
14956 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14957 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
14958 "cache, especially if you have multiple slaves."
14959 msgstr ""
14960 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
14961 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
14962 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
14963 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
14965 #: libraries/advisory_rules.txt:165
14966 #, php-format
14967 msgid ""
14968 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
14969 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
14970 msgstr ""
14971 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
14972 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
14974 #: libraries/advisory_rules.txt:167
14975 #, php-format
14976 msgid "Query cache efficiency (%%)"
14977 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
14979 #: libraries/advisory_rules.txt:170
14980 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
14981 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
14983 #: libraries/advisory_rules.txt:171
14984 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
14985 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
14987 #: libraries/advisory_rules.txt:172
14988 #, php-format
14989 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
14990 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
14992 #: libraries/advisory_rules.txt:174
14993 msgid "Query Cache usage"
14994 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
14996 #: libraries/advisory_rules.txt:177
14997 #, php-format
14998 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
14999 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
15001 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15002 msgid ""
15003 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15004 "query cache might help as well."
15005 msgstr ""
15006 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
15007 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
15009 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15010 #, php-format
15011 msgid ""
15012 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15013 "%. It should be above 80%%"
15014 msgstr ""
15015 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
15016 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
15018 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15019 msgid "Query cache fragmentation"
15020 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
15022 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15023 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15024 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
15026 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15027 msgid ""
15028 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15029 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15030 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15031 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15032 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15033 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15034 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15035 "qcache_queries_in_cache"
15036 msgstr ""
15037 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
15038 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
15039 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
15040 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
15041 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
15042 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
15043 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
15044 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15045 "qcache_queries_in_cache"
15047 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15048 #, php-format
15049 msgid ""
15050 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15051 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15052 "value should be below 20%%."
15053 msgstr ""
15054 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
15055 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
15056 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
15058 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15059 msgid "Query cache low memory prunes"
15060 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
15062 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15063 msgid ""
15064 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15065 "cache."
15066 msgstr ""
15067 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
15068 "olmasından dolayı kaldırıldı."
15070 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15071 msgid ""
15072 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15073 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15074 "this in small increments and monitor the results."
15075 msgstr ""
15076 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
15077 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
15078 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
15080 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15081 #, php-format
15082 msgid ""
15083 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15084 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15085 msgstr ""
15086 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
15087 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
15089 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15090 msgid "Query cache max size"
15091 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
15093 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15094 msgid ""
15095 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15096 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15097 msgstr ""
15098 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
15099 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
15101 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15102 msgid ""
15103 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15104 "this value."
15105 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
15107 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15108 #, php-format
15109 msgid "Current query cache size: %s"
15110 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
15112 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15113 msgid "Query cache min result size"
15114 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
15116 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15117 msgid ""
15118 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15119 msgstr ""
15120 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
15122 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15123 msgid ""
15124 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15125 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15126 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15127 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15128 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15129 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15130 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15131 "might reduce efficiency."
15132 msgstr ""
15133 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
15134 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
15135 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
15136 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
15137 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
15138 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
15139 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
15141 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15142 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15143 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
15145 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15146 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15147 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
15149 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15150 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15151 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
15153 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15154 msgid ""
15155 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15156 "depending on your system memory limits"
15157 msgstr ""
15158 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
15159 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
15161 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15162 #, php-format
15163 msgid ""
15164 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15165 "%."
15166 msgstr ""
15167 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
15168 "düşük olmalıdır."
15170 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15171 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15172 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
15174 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15175 #, php-format
15176 msgid ""
15177 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15178 msgstr ""
15179 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
15181 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15182 msgid "Sort rows"
15183 msgstr "Satırları sırala"
15185 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15186 msgid "There are lots of rows being sorted."
15187 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
15189 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15190 msgid ""
15191 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15192 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15193 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15194 "sorting"
15195 msgstr ""
15196 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
15197 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
15198 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
15200 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15201 #, php-format
15202 msgid "Sorted rows average: %s"
15203 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
15205 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15206 msgid "Rate of joins without indexes"
15207 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
15209 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15210 msgid "There are too many joins without indexes."
15211 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15214 msgid ""
15215 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15216 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15217 msgstr ""
15218 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
15219 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
15220 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
15222 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15223 #, php-format
15224 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15225 msgstr ""
15226 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15228 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15229 msgid "Rate of reading first index entry"
15230 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
15232 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15233 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15234 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
15236 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15237 msgid ""
15238 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15239 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15240 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15241 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15242 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15243 "queries."
15244 msgstr ""
15245 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
15246 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
15247 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
15248 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
15249 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
15250 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
15251 "azaltılabilir."
15253 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15254 #, php-format
15255 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15256 msgstr ""
15257 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15259 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15260 msgid "Rate of reading fixed position"
15261 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
15263 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15264 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15265 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
15267 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15268 msgid ""
15269 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15270 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15271 "applicable."
15272 msgstr ""
15273 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
15274 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
15275 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
15277 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15278 #, php-format
15279 msgid ""
15280 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15281 "per hour"
15282 msgstr ""
15283 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
15284 "olmalıdır"
15286 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15287 msgid "Rate of reading next table row"
15288 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
15290 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15291 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15292 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
15294 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15295 msgid ""
15296 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15297 "where applicable."
15298 msgstr ""
15299 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
15300 "yerlere indeksleri ekler."
15302 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15303 #, php-format
15304 msgid ""
15305 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15306 msgstr ""
15307 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
15308 "olmalıdır"
15310 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15311 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15312 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
15314 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15315 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15316 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
15318 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15319 msgid ""
15320 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15321 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15322 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15323 "other value as well."
15324 msgstr ""
15325 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
15326 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
15327 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
15328 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
15330 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15331 #, php-format
15332 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15333 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15335 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15336 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15337 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
15339 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15340 msgid ""
15341 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15342 "memory."
15343 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
15345 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15346 msgid ""
15347 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15348 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15349 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15350 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15351 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15352 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15353 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15354 msgstr ""
15355 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
15356 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
15357 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15358 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
15359 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
15360 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
15361 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
15362 "kalacaksınız"
15364 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15365 #, php-format
15366 msgid ""
15367 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15368 "below 25%%"
15369 msgstr ""
15370 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
15371 "olmalıdır"
15373 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15374 msgid "Temp disk rate"
15375 msgstr "Geçici disk oranı"
15377 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15378 msgid ""
15379 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15380 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15381 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15382 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15383 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15384 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15385 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15386 msgstr ""
15387 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
15388 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
15389 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15390 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
15391 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
15392 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
15393 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
15395 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15396 #, php-format
15397 msgid ""
15398 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15399 "less than 1 per hour"
15400 msgstr ""
15401 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
15402 "olmalıdır"
15404 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15405 msgid "MyISAM key buffer size"
15406 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
15408 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15409 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15410 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
15412 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15413 msgid ""
15414 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15415 "good start."
15416 msgstr ""
15417 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
15418 "başlangıç için iyidir."
15420 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15421 msgid "key_buffer_size is 0"
15422 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
15424 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15425 #, php-format
15426 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15427 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
15429 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15430 #, php-format
15431 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15432 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
15434 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15435 msgid ""
15436 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15437 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15438 "expectations about what indexes are being used."
15439 msgstr ""
15440 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
15441 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
15442 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
15444 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15445 #, php-format
15446 msgid ""
15447 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15448 msgstr ""
15449 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
15450 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
15452 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15453 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15454 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
15456 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15457 #, php-format
15458 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15459 msgstr ""
15460 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
15461 "olmalıdır"
15463 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15464 msgid "Percentage of index reads from memory"
15465 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
15467 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15468 #, php-format
15469 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15470 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
15472 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15473 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15474 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
15476 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15477 #, php-format
15478 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15479 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
15481 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15482 msgid "Rate of table open"
15483 msgstr "Açık tablo oranı"
15485 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15486 msgid "The rate of opening tables is high."
15487 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
15489 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15490 msgid ""
15491 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15492 "{table_open_cache} might avoid this."
15493 msgstr ""
15494 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
15495 "arttırmak bunu önleyebilir."
15497 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15498 #, php-format
15499 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15500 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
15502 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15503 msgid "Percentage of used open files limit"
15504 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
15506 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15507 msgid ""
15508 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15509 "may get a \"Too many open files\" error."
15510 msgstr ""
15511 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
15512 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
15514 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15515 msgid ""
15516 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15517 "restarting after changing {open_files_limit}."
15518 msgstr ""
15519 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
15520 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
15522 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15523 #, php-format
15524 msgid ""
15525 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15526 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
15528 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15529 msgid "Rate of open files"
15530 msgstr "Açık dosyaların oranı"
15532 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15533 msgid "The rate of opening files is high."
15534 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
15536 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15537 #, php-format
15538 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15539 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
15541 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15542 #, php-format
15543 msgid "Immediate table locks %%"
15544 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
15546 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15547 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15548 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
15550 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15551 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15552 msgstr ""
15553 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
15555 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15556 #, php-format
15557 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15558 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
15560 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15561 msgid "Table lock wait rate"
15562 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
15564 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15565 #, php-format
15566 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15567 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15569 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15570 msgid "Thread cache"
15571 msgstr "İşlem önbelleği"
15573 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15574 msgid ""
15575 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15576 "MySQL."
15577 msgstr ""
15578 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
15579 "yük olarak sonuçlanır."
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15582 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15583 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
15585 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15586 msgid "The thread cache is set to 0"
15587 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
15589 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15590 #, php-format
15591 msgid "Thread cache hit rate %%"
15592 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
15594 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15595 msgid "Thread cache is not efficient."
15596 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
15598 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15599 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15600 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
15602 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15603 #, php-format
15604 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15605 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
15607 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15608 msgid "Threads that are slow to launch"
15609 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
15611 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15612 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15613 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
15615 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15616 msgid ""
15617 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15618 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15619 msgstr ""
15620 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
15621 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
15623 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15624 #, php-format
15625 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15626 msgstr ""
15627 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
15629 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15630 msgid "Slow launch time"
15631 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15634 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15635 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
15637 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15638 msgid ""
15639 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15640 "to launch"
15641 msgstr ""
15642 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
15643 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
15645 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15646 #, php-format
15647 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15648 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15651 msgid "Percentage of used connections"
15652 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
15654 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15655 msgid ""
15656 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15657 "{max_connections}."
15658 msgstr ""
15659 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
15660 "yaklaşıyor."
15662 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15663 msgid ""
15664 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15665 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15666 "the code closes database handlers properly."
15667 msgstr ""
15668 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
15669 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
15670 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
15671 "kapattığından emin olun."
15673 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15674 #, php-format
15675 msgid ""
15676 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15677 msgstr ""
15678 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
15679 "altında olmalıdır"
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15682 msgid "Percentage of aborted connections"
15683 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
15685 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15686 msgid "Too many connections are aborted."
15687 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15690 #| msgid ""
15691 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15692 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15693 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
15694 #| "the source."
15695 msgid ""
15696 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15697 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15698 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15699 msgstr ""
15700 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\""
15701 "http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15702 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
15704 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15705 #, php-format
15706 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15707 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
15709 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15710 msgid "Rate of aborted connections"
15711 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
15713 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15714 #, php-format
15715 msgid ""
15716 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15717 msgstr ""
15718 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15721 msgid "Percentage of aborted clients"
15722 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15725 msgid "Too many clients are aborted."
15726 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15729 msgid ""
15730 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15731 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15732 "database handler properly. Check your network and code."
15733 msgstr ""
15734 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
15735 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
15736 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
15737 "kodunuzu kontrol edin."
15739 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15740 #, php-format
15741 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15742 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
15744 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15745 msgid "Rate of aborted clients"
15746 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
15748 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15749 #, php-format
15750 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15751 msgstr ""
15752 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15755 msgid "Is InnoDB disabled?"
15756 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
15758 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15759 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15760 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15763 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15764 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15767 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15768 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15771 msgid "InnoDB log size"
15772 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15775 msgid ""
15776 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15777 "InnoDB buffer pool."
15778 msgstr ""
15779 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
15780 "bir boyut değil."
15782 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15783 #, php-format
15784 msgid ""
15785 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15786 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15787 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15788 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15789 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15790 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15791 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15792 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15793 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15794 msgstr ""
15795 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
15796 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
15797 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
15798 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
15799 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
15800 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
15801 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
15802 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
15803 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
15804 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15805 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
15807 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15808 #, php-format
15809 msgid ""
15810 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15811 "it should not be below 20%%"
15812 msgstr ""
15813 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
15814 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15817 msgid "Max InnoDB log size"
15818 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
15820 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15821 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15822 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15825 #, php-format
15826 #| msgid ""
15827 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
15828 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
15829 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
15830 #| "also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
15831 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
15832 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
15833 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
15834 #| "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
15835 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15836 msgid ""
15837 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15838 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15839 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15840 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
15841 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15842 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15843 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15844 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15845 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15846 msgstr ""
15847 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
15848 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
15849 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
15850 "zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
15851 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
15852 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
15853 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
15854 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\""
15855 "http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
15856 "innodblogfilesize-proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15859 #, php-format
15860 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15861 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15864 msgid "InnoDB buffer pool size"
15865 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15868 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15869 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15872 #, php-format
15873 #| msgid ""
15874 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15875 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15876 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
15877 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
15878 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
15879 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
15880 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
15881 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
15882 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
15883 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15884 msgid ""
15885 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15886 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15887 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15888 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15889 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15890 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
15891 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
15892 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
15893 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
15894 "\">this article</a>"
15895 msgstr ""
15896 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
15897 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
15898 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler ("
15899 "örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
15900 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
15901 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
15902 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
15903 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
15904 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
15905 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
15907 #: libraries/advisory_rules.txt:455
15908 #, php-format
15909 msgid ""
15910 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
15911 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
15912 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
15913 "other services running on the same machine."
15914 msgstr ""
15915 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
15916 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
15917 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
15918 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
15920 #: libraries/advisory_rules.txt:459
15921 msgid "MyISAM concurrent inserts"
15922 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
15924 #: libraries/advisory_rules.txt:462
15925 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
15926 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:463
15929 msgid ""
15930 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
15931 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15932 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
15933 msgstr ""
15934 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
15935 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
15936 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
15937 "bakın"
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:464
15940 msgid "concurrent_insert is set to 0"
15941 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
15943 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
15944 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
15946 #~ msgid "Disable database expansion"
15947 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
15949 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
15950 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
15952 #~ msgid "Show versions"
15953 #~ msgstr "Sürümleri göster"
15955 #~ msgid "Table Structure"
15956 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
15958 #~ msgid "Show data row(s)."
15959 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
15961 #~ msgid "Show/Hide left menu"
15962 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
15964 #~ msgctxt "Inline edit query"
15965 #~ msgid "Inline"
15966 #~ msgstr "Sıralı"
15968 #~| msgid "after %s"
15969 #~ msgid "after"
15970 #~ msgstr "sonra"
15972 #~ msgid "Mode:"
15973 #~ msgstr "Kip:"
15975 #~ msgid "horizontal"
15976 #~ msgstr "yatay"
15978 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
15979 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
15981 #~ msgid "vertical"
15982 #~ msgstr "dikey"
15984 #~ msgid "Default display direction"
15985 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
15987 #~ msgid ""
15988 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
15989 #~ "browsing a table."
15990 #~ msgstr ""
15991 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
15992 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
15994 #~ msgid "Show display direction"
15995 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
15997 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
15998 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
16000 #~ msgid "At End of Table"
16001 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
16003 #~ msgid "After %s"
16004 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
16006 #~ msgid "Display errors"
16007 #~ msgstr "Hataları göster"
16009 #~ msgid "Redraw"
16010 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
16012 #~ msgid "File name"
16013 #~ msgstr "Dosya adı"
16015 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16016 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
16018 #~ msgid "Dia export page"
16019 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
16021 #~ msgid "EPS export page"
16022 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
16024 #~ msgid "SVG export page"
16025 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
16027 #~ msgid "Relation deleted"
16028 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
16030 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16031 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
16033 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16034 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
16036 #~ msgid "Edit in window"
16037 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
16039 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16040 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
16042 #~ msgid "Default query window tab"
16043 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
16045 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16046 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
16048 #~ msgid "Query window height"
16049 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
16051 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16052 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
16054 #~ msgid "Query window width"
16055 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
16057 #~ msgid "Show dimension of tables"
16058 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
16060 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16061 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
16063 #~ msgid "Import files"
16064 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
16066 #~ msgid "SQL history:"
16067 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
16069 #~ msgid "File doesn't exist"
16070 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
16072 #~ msgid "Plugin is disabled"
16073 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
16075 #~| msgid "Link with main panel"
16076 #~ msgid "Unlink with main panel"
16077 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
16079 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
16080 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
16082 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16083 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
16085 #, fuzzy
16086 #~| msgid "Export type"
16087 #~ msgid "eps export page"
16088 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
16090 #, fuzzy
16091 #~| msgid "Invalid export type"
16092 #~ msgid "pdf export page"
16093 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
16095 #, fuzzy
16096 #~| msgid "Invalid export type"
16097 #~ msgid "svg export page"
16098 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
16100 #~ msgid ""
16101 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16102 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16103 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16104 #~ "use the server charting features however."
16105 #~ msgstr ""
16106 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
16107 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
16108 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
16109 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
16111 #~ msgid "Click to sort"
16112 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
16114 #~ msgid "Reedit"
16115 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
16117 #~ msgid ""
16118 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
16119 #~ "configured!"
16120 #~ msgstr ""
16121 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
16122 #~ "yapılandırılmadı!"
16124 #~ msgid "Press"
16125 #~ msgstr "Sorguyu çalıştırmak için"
16127 #~ msgid "Total "
16128 #~ msgstr "Toplam "
16130 #~ msgid " bookmarks, "
16131 #~ msgstr " yer imi, "
16133 #~ msgid "Select one ..."
16134 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
16136 #~ msgid "Add unique/primary index"
16137 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
16139 #~ msgid "Unique column(s) added."
16140 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
16142 #~ msgid "Have unique columns"
16143 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
16145 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16146 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
16148 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16149 #~ msgstr ""
16150 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
16151 #~ "tıklayın."
16153 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16154 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
16156 #~ msgid "Create a page"
16157 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
16159 #~ msgid "Automatic layout based on"
16160 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
16162 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16163 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
16165 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16166 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
16168 #~ msgid "Select Tables"
16169 #~ msgstr "Tabloları seç"
16171 #~ msgid ""
16172 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16173 #~ "like to delete those references?"
16174 #~ msgstr ""
16175 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
16176 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
16178 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16179 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
16181 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16182 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
16184 #~ msgid ""
16185 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16186 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16187 #~ msgstr ""
16188 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
16189 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
16191 #~ msgid "mcrypt warning"
16192 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
16194 #~ msgid "Designer table"
16195 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
16197 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16198 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
16200 #~ msgid "Page has been created."
16201 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
16203 #~ msgid "Page creation has failed!"
16204 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
16206 #~ msgid "Page:"
16207 #~ msgstr "Sayfa:"
16209 #~ msgid "Import from selected page."
16210 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
16212 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16213 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
16215 #~ msgid "recommended"
16216 #~ msgstr "önerilir"
16218 #~ msgid ""
16219 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16220 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16221 #~ msgstr ""
16222 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
16223 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
16225 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16226 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
16228 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16229 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
16231 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16232 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
16234 #~ msgid ""
16235 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16236 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16237 #~ "block cross-window updates."
16238 #~ msgstr ""
16239 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
16240 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
16241 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
16243 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16244 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
16246 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16247 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
16249 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16250 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
16252 #~ msgid "Validate SQL"
16253 #~ msgstr "SQL'i onayla"
16255 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16256 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
16258 #~ msgid "SOAP extension not found"
16259 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
16261 #~ msgid "SQL Validator"
16262 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
16264 #~ msgid ""
16265 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16266 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16267 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16268 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16269 #~ msgstr ""
16270 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
16271 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
16272 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
16273 #~ "Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. "
16274 #~ "Tüm hakları saklıdır.[/em]"
16276 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16277 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
16279 #~ msgid ""
16280 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16281 #~ "installed."
16282 #~ msgstr ""
16283 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
16284 #~ "gerekir."
16286 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16287 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
16289 #~ msgid ""
16290 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16291 #~ "[/kbd])."
16292 #~ msgstr ""
16293 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
16294 #~ "isimsiz'dir[/kbd])."
16296 #~ msgid "Validated SQL"
16297 #~ msgstr "Oanylı SQL"
16299 #~ msgid ""
16300 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16301 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16302 #~ "%s."
16303 #~ msgstr ""
16304 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
16305 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
16307 #, fuzzy
16308 #~| msgid "Error: Relation not added."
16309 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16310 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
16312 #~ msgid "Copy Salt"
16313 #~ msgstr "Salt Kopyala"
16315 #~ msgid ""
16316 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16317 #~ msgstr ""
16318 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
16320 #~| msgid ""
16321 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
16322 #~| "criteria."
16323 #~ msgid ""
16324 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16325 #~ "the new criteria."
16326 #~ msgstr ""
16327 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
16328 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
16330 #~ msgid ""
16331 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16332 #~ "pma__users[/kbd]."
16333 #~ msgstr ""
16334 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
16335 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
16337 #~ msgid ""
16338 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16339 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16340 #~ msgstr ""
16341 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
16342 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16344 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16345 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
16347 #~ msgid "Get more editing space"
16348 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
16350 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16351 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
16353 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16354 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
16356 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16357 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
16359 #~ msgid "Reloading Privileges"
16360 #~ msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
16362 #~ msgid "Edit title and labels"
16363 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
16365 #~ msgid "Edit chart"
16366 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
16368 #~ msgid "Series"
16369 #~ msgstr "Dizi"
16371 #~ msgid "Reload Database"
16372 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
16374 #~ msgid "Table must have at least one column"
16375 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
16377 #~ msgid "Insert Table"
16378 #~ msgstr "Tablo Ekle"
16380 #~ msgid "Hide indexes"
16381 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
16383 #~ msgid "Show indexes"
16384 #~ msgstr "İndeksleri göster"
16386 #~ msgid "Query results"
16387 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
16389 #~ msgid "Add columns"
16390 #~ msgstr "Sütunları ekle"
16392 #~ msgid "Skip next"
16393 #~ msgstr "İleri atla"
16395 #~ msgid "errors."
16396 #~ msgstr "hata."
16398 #~ msgid "bzipped"
16399 #~ msgstr "bzip olarak"
16401 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16402 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
16404 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16405 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
16407 #~ msgid "Gather errors"
16408 #~ msgstr "Hataları toparla"
16410 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16411 #~ msgstr ""
16412 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
16413 #~ "kullanmalısınız"
16415 #~ msgid "PHP extension to use"
16416 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
16418 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16419 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
16421 #~ msgid ""
16422 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16423 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16424 #~ msgstr ""
16425 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
16426 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
16428 #~ msgid ""
16429 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16430 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16431 #~ msgstr ""
16432 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
16433 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
16435 #~ msgid ""
16436 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16437 #~ msgstr ""
16438 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
16439 #~ "bunun işaretini kaldırın"
16441 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16442 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
16444 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16445 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
16447 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16448 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
16450 #, fuzzy
16451 #~| msgctxt "Create new column"
16452 #~| msgid "New"
16453 #~ msgid "New"
16454 #~ msgstr "Yeni"
16456 #~ msgid ""
16457 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16458 #~ "version of phpMyAdmin."
16459 #~ msgstr ""
16460 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
16461 #~ "görünüyorsunuz."
16463 #~ msgid ""
16464 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16465 #~ "report on the bug tracker."
16466 #~ msgstr ""
16467 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
16468 #~ "hata raporu gönderin."
16470 #~ msgid ""
16471 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16472 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16473 #~ msgstr ""
16474 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
16475 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
16477 #~ msgid "Version check proxy url"
16478 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
16480 #~ msgid "Version check proxy username"
16481 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
16483 #~ msgid "Version check proxy password"
16484 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
16486 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16487 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
16489 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16490 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
16492 #~ msgid "This is not a number!"
16493 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
16495 #~ msgid "Inline edit of this query"
16496 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
16498 #~ msgid ""
16499 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16500 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
16502 #~ msgid "Find"
16503 #~ msgstr "Bul"
16505 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16506 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
16508 #~ msgid "Iconic table operations"
16509 #~ msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
16511 #~ msgid "Headers every %s rows"
16512 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
16514 #, fuzzy
16515 #~| msgid "Table Search"
16516 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16517 #~ msgstr "Tablo Arama"
16519 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16520 #~ msgstr ""
16521 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
16522 #~ "olmalıdır."
16524 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16525 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
16527 #~ msgid "Open Document"
16528 #~ msgstr "Open Belgesi"
16530 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16531 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
16533 #~ msgid "Count tables"
16534 #~ msgstr "Tabloları say"
16536 #~ msgid ""
16537 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16538 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16539 #~ msgstr ""
16540 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
16541 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
16543 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16544 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
16546 #~| msgid "General relation features"
16547 #~ msgid "General relation features:"
16548 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
16550 #~ msgid "Live traffic chart"
16551 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
16553 #~ msgid "Live conn./process chart"
16554 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
16556 #~ msgid "Live query chart"
16557 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
16559 #~ msgid "Static data"
16560 #~ msgstr "Sabit veri"
16562 #~ msgid "Number of rows"
16563 #~ msgstr "Satır sayısı"
16565 #~ msgid "Columns enclosed by"
16566 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
16568 #~ msgid "Columns escaped by"
16569 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
16571 #~ msgid "Replace NULL by"
16572 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
16574 #~ msgid "Lines terminated by"
16575 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
16577 #~ msgid "ltr"
16578 #~ msgstr "ltr"
16580 #~ msgid "Software"
16581 #~ msgstr "Yazılım"
16583 #~ msgid "Software version"
16584 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
16586 #~ msgid "Width"
16587 #~ msgstr "Genişlik"
16589 #~ msgid "Height"
16590 #~ msgstr "Yükseklik"
16592 #~ msgid "Save to file"
16593 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
16595 #~ msgid "Total count"
16596 #~ msgstr "Toplam sayı"
16598 #~ msgid ""
16599 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
16600 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
16601 #~ msgstr ""
16602 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
16603 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
16605 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16606 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
16608 #~ msgid "Enable Ajax"
16609 #~ msgstr "Ajax etkin"
16611 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16612 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
16614 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16615 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
16617 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16618 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
16620 #~ msgid "Connections since last refresh"
16621 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
16623 #~ msgid "Questions since last refresh"
16624 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
16626 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16627 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
16629 #~ msgid "Runtime Information"
16630 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
16632 #~ msgid "Number of data points: "
16633 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
16635 #~ msgid "Refresh rate: "
16636 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
16638 #~ msgid "Run analyzer"
16639 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
16641 #~ msgid "Show more actions"
16642 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
16644 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16645 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
16647 #~ msgid "Synchronize"
16648 #~ msgstr "Eşitle"
16650 #~ msgid "Source database"
16651 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
16653 #~ msgid "Current server"
16654 #~ msgstr "Şu anki sunucu"
16656 #~ msgid "Remote server"
16657 #~ msgstr "Uzak sunucu"
16659 #~ msgid "Difference"
16660 #~ msgstr "Farkı"
16662 #~ msgid "Click to select"
16663 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
16665 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16666 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
16668 #~ msgid "Could not connect to the source"
16669 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
16671 #~ msgid "Structure Synchronization"
16672 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
16674 #~ msgid "Data Synchronization"
16675 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
16677 #~ msgid "not present"
16678 #~ msgstr "mevcut değil"
16680 #~ msgid "Structure Difference"
16681 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
16683 #~ msgid "Data Difference"
16684 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
16686 #~ msgid "Add column(s)"
16687 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
16689 #~ msgid "Alter column(s)"
16690 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
16692 #~ msgid "Remove index(s)"
16693 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
16695 #~ msgid "Apply index(s)"
16696 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
16698 #~ msgid "Update row(s)"
16699 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
16701 #~ msgid "Insert row(s)"
16702 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
16704 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16705 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
16707 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16708 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
16710 #~ msgid "Synchronize Databases"
16711 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
16713 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16714 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
16716 #~ msgid "Executed queries"
16717 #~ msgstr "Yürütülmüş sorgular"
16719 #~ msgid "Enter manually"
16720 #~ msgstr "Elle giriş"
16722 #~ msgid "Current connection"
16723 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
16725 #~ msgid "Socket"
16726 #~ msgstr "Soket"
16728 #~ msgid ""
16729 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16730 #~ "Source database will remain unchanged."
16731 #~ msgstr ""
16732 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
16733 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
16735 #, fuzzy
16736 #~| msgid "New"
16737 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16738 #~ msgid "New"
16739 #~ msgstr "Yeni"
16741 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16742 #~ msgstr ""
16743 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
16744 #~ "kullanışlıdır."
16746 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16747 #~ msgstr ""
16748 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
16750 #~ msgid "Display databases in a tree"
16751 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
16753 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16754 #~ msgstr ""
16755 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
16757 #~ msgid "Use light version"
16758 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
16760 #~ msgid ""
16761 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16762 #~ msgstr ""
16763 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
16764 #~ "veritabanı sayısıdır"
16766 #~ msgid ""
16767 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16768 #~ "comment and the real name"
16769 #~ msgstr ""
16770 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
16771 #~ "gerçek adı çevirecek"
16773 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16774 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
16776 #~ msgid ""
16777 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16778 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16779 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16780 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16781 #~ msgstr ""
16782 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
16783 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
16784 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
16785 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
16787 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16788 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
16790 #~ msgctxt "short form"
16791 #~ msgid "Create table"
16792 #~ msgstr "Tablo oluştur"
16794 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16795 #~ msgid "en"
16796 #~ msgstr "en"
16798 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16799 #~ msgid "en"
16800 #~ msgstr "en"
16802 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16803 #~ msgid "en"
16804 #~ msgstr "en"
16806 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16807 #~ msgid "en"
16808 #~ msgstr "tr"
16810 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16811 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
16813 #~ msgid "DocSQL"
16814 #~ msgstr "DocSQL"
16816 #~ msgid "Privileges for all users"
16817 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
16819 #~ msgid "PDF"
16820 #~ msgstr "PDF"
16822 #~ msgid "PHP array"
16823 #~ msgstr "PHP düzeni"
16825 #~ msgid ""
16826 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16827 #~ "author what %s does."
16828 #~ msgstr ""
16829 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
16830 #~ "sorun."
16832 #~ msgid ""
16833 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16834 #~ "function"
16835 #~ msgstr ""
16836 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
16837 #~ "değildir"
16839 #~ msgid "rows"
16840 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
16842 #~ msgid "Usage"
16843 #~ msgstr "Kullanım"
16845 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
16846 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
16848 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
16849 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
16851 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
16852 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
16854 #, fuzzy
16855 #~| msgid "Linestring"
16856 #~ msgid "String"
16857 #~ msgstr "Satır dizgisi"
16859 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16860 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
16862 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16863 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
16865 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
16866 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
16867 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
16869 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
16870 #~ msgid ""
16871 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
16872 #~ "\""
16873 #~ msgstr ""
16874 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
16875 #~ "\\\" arası"
16877 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16878 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
16880 #~ msgid "Show help button"
16881 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
16883 #~ msgid "The remaining columns"
16884 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
16886 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
16887 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16888 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
16890 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
16891 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16892 #~ msgstr ""
16893 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
16894 #~ "arası"
16896 #~ msgid ""
16897 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16898 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
16899 #~ "contain."
16900 #~ msgstr ""
16901 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
16902 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
16903 #~ "bakın."
16905 #~ msgid "Verbose multiple statements"
16906 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
16908 #~ msgid "Most common integer."
16909 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
16911 #~ msgid "Larger-range integer."
16912 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
16914 #~ msgid "Fixed precision number."
16915 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
16917 #~ msgid "Systems native double type."
16918 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
16920 #~ msgid "True or false."
16921 #~ msgstr "True veya false."
16923 #~ msgid ""
16924 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
16925 #~ "table."
16926 #~ msgstr ""
16927 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
16929 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
16930 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
16932 #~| msgid "Data only"
16933 #~ msgid "Dates only."
16934 #~ msgstr "Sadece tarihler."
16936 #~ msgid "Time of day."
16937 #~ msgstr "Günün saati."
16939 #~ msgid "Variable length data."
16940 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
16942 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
16943 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
16945 #~ msgid ""
16946 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
16947 #~ msgstr ""
16948 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
16949 #~ "karşılaştırma kullanır."
16951 #~ msgid "Static lists of strings."
16952 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
16954 #~ msgid ""
16955 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
16956 #~ "is 0 to 255."
16957 #~ msgstr ""
16958 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
16959 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
16961 #~ msgid ""
16962 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
16963 #~ "range is 0 to 65,535."
16964 #~ msgstr ""
16965 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
16966 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
16968 #~ msgid ""
16969 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
16970 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
16971 #~ msgstr ""
16972 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
16973 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
16975 #~ msgid ""
16976 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
16977 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
16978 #~ msgstr ""
16979 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
16980 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
16982 #~ msgid ""
16983 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
16984 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
16985 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
16986 #~ msgstr ""
16987 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
16988 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
16989 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
16991 #~ msgid ""
16992 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
16993 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
16994 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
16995 #~ msgstr ""
16996 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
16997 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
16998 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
17000 #~ msgid ""
17001 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are -"
17002 #~ "3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
17003 #~ "3.402823466E+38."
17004 #~ msgstr ""
17005 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler -"
17006 #~ "3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
17007 #~ "3.402823466E+38'e."
17009 #~ msgid ""
17010 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
17011 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
17012 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
17013 #~ msgstr ""
17014 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
17015 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
17016 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
17018 #~ msgid ""
17019 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
17020 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
17021 #~ msgstr ""
17022 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
17023 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
17025 #~ msgid ""
17026 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
17027 #~ "The default is 1 if M is omitted."
17028 #~ msgstr ""
17029 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
17030 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
17032 #~ msgid ""
17033 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
17034 #~ "false. Nonzero values are considered true."
17035 #~ msgstr ""
17036 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
17037 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
17039 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
17040 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
17042 #~ msgid "of"
17043 #~ msgstr "/"
17045 #~ msgid ""
17046 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17047 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17048 #~ "will not refresh automatically."
17049 #~ msgstr ""
17050 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
17051 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
17052 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
17054 #~ msgid "Add a value"
17055 #~ msgstr "Bir değer ekle"
17057 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17058 #~ msgstr ""
17059 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
17061 #, fuzzy
17062 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17063 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
17065 #, fuzzy
17066 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17067 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
17069 #, fuzzy
17070 #~ msgctxt "Correctly setup"
17071 #~ msgid "OK"
17072 #~ msgstr "TAMAM"
17074 #, fuzzy
17075 #~ msgid "All users"
17076 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
17078 #, fuzzy
17079 #~ msgid "All hosts"
17080 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
17082 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17083 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
17085 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17086 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
17088 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17089 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
17091 #~ msgid ""
17092 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17093 #~ msgstr ""
17094 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
17095 #~ "emin misiniz?"
17097 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17098 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
17100 #~ msgid "PBMS error"
17101 #~ msgstr "PBMS hatası"
17103 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17104 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
17106 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17107 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
17109 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17110 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
17112 #~ msgid "View image"
17113 #~ msgstr "Resmi göster"
17115 #~ msgid "Play audio"
17116 #~ msgstr "Ses çal"
17118 #~ msgid "View video"
17119 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
17121 #~ msgid "Download file"
17122 #~ msgstr "Dosyayı indir"
17124 #~ msgid "Could not open file: %s"
17125 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
17127 #~ msgid "Garbage Threshold"
17128 #~ msgstr "Artık Eşiği"
17130 #~ msgid ""
17131 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17132 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
17134 #~ msgid ""
17135 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17136 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17137 #~ msgstr ""
17138 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
17139 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
17141 #~ msgid "Repository Threshold"
17142 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
17144 #~ msgid ""
17145 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17146 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17147 #~ "is specified."
17148 #~ msgstr ""
17149 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
17150 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
17151 #~ "farzedilir."
17153 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17154 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
17156 #~ msgid ""
17157 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17158 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17159 #~ "database."
17160 #~ msgstr ""
17161 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
17162 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
17163 #~ "sonra silinir."
17165 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17166 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
17168 #~ msgid ""
17169 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17170 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17171 #~ "unit is specified."
17172 #~ msgstr ""
17173 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
17174 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
17175 #~ "değer bayt farzedilir."
17177 #~ msgid "Max Keep Alive"
17178 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
17180 #~ msgid ""
17181 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17182 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17183 #~ "(1/1000)."
17184 #~ msgstr ""
17185 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
17186 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
17187 #~ "(1/1000)."
17189 #~ msgid "Metadata Headers"
17190 #~ msgstr "Üstveri Başlıkları"
17192 #~ msgid ""
17193 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17194 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17195 #~ msgstr ""
17196 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
17197 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
17199 #~ msgid ""
17200 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17201 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17202 #~ msgstr ""
17203 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
17204 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
17206 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17207 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
17209 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17210 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
17212 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17213 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
17215 #~ msgctxt "Create none database for user"
17216 #~ msgid "None"
17217 #~ msgstr "Yok"
17219 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17220 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
17222 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17223 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
17225 #~ msgid ""
17226 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
17227 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
17228 #~ msgstr ""
17229 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
17230 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
17231 #~ "sildiğimizden emin olur"
17233 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17234 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
17236 #~ msgid "Click to unselect"
17237 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
17239 #~ msgid "Modify an index"
17240 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
17242 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17243 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
17245 #~ msgid "Too many connections are aborted"
17246 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
17248 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17249 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
17251 #~ msgid "Create Table"
17252 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
17254 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17255 #~ msgstr ""
17256 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
17258 #~ msgid ""
17259 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17260 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17261 #~ msgstr ""
17262 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
17263 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
17265 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17266 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
17268 #~ msgid "Create table on database %s"
17269 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
17271 #~ msgid "Data Label"
17272 #~ msgstr "Veri Etiketi"
17274 #~ msgid "Location of the text file"
17275 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
17277 #~ msgid "MySQL charset"
17278 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
17280 #~ msgid "MySQL client version"
17281 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
17283 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
17284 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
17286 #~ msgid ""
17287 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17288 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17289 #~ "appropriate column name."
17290 #~ msgstr ""
17291 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
17292 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
17293 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
17295 #~ msgid ""
17296 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17297 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
17298 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
17299 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
17300 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
17301 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
17302 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
17303 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
17304 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
17305 #~ "measurable improvement.</p>"
17306 #~ msgstr ""
17307 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
17308 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
17309 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
17310 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
17311 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
17312 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
17313 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
17314 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
17315 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
17316 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
17318 #~ msgid "memcached usage"
17319 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
17321 #~ msgid "% open files"
17322 #~ msgstr "% açık dosyalar"
17324 #~ msgid "% connections used"
17325 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
17327 #~ msgid "% aborted connections"
17328 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
17330 #~ msgid "CPU Usage"
17331 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
17333 #~ msgid "Memory Usage"
17334 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
17336 #~ msgid "Swap Usage"
17337 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
17339 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17340 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
17342 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17343 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
17345 #~ msgctxt "PDF"
17346 #~ msgid "page"
17347 #~ msgstr "sayfa"
17349 #~ msgid "Inline Edit"
17350 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
17352 #~ msgid "Previous"
17353 #~ msgstr "Önceki"
17355 #~ msgid "Next"
17356 #~ msgstr "Sonraki"
17358 #~ msgid "Create event"
17359 #~ msgstr "Olay oluştur"
17361 #~ msgid "Create routine"
17362 #~ msgstr "Yordam oluştur"
17364 #~ msgid "Create trigger"
17365 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
17367 #~ msgid ""
17368 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17369 #~ "directory %s."
17370 #~ msgstr ""
17371 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
17372 #~ "temalarınızı kontrol edin."
17374 #~ msgid "Switch to"
17375 #~ msgstr "Şuna değiştir"
17377 #~ msgid "settings"
17378 #~ msgstr "ayarlar"
17380 #~ msgid "Refresh rate:"
17381 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
17383 #~ msgid "Clear monitor config"
17384 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
17386 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17387 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
17389 #~ msgid "Server traffic"
17390 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
17392 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17393 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
17395 #~ msgid "Value too long in the form!"
17396 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
17398 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17399 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
17401 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
17402 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
17404 #~ msgid "Turn it on"
17405 #~ msgstr "Aç"
17407 #~ msgid "Turn it off"
17408 #~ msgstr "Kapat"
17410 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
17411 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
17413 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17414 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
17416 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17417 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
17419 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17420 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
17422 #~ msgid ""
17423 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17424 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17425 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17426 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17427 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17428 #~ "everything is fine."
17429 #~ msgstr ""
17430 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
17431 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
17432 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
17433 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
17434 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
17435 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
17437 #~ msgid "Dropping Event"
17438 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
17440 #~ msgid "Dropping Procedure"
17441 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
17443 #~ msgid "Theme / Style"
17444 #~ msgstr "Tema / Stil"
17446 #~ msgid "seconds"
17447 #~ msgstr "saniye"
17449 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17450 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
17452 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17453 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
17455 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17456 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
17458 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17459 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
17461 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17462 #~ msgid "Reset"
17463 #~ msgstr "Sıfırla"
17465 #~ msgid "Show processes"
17466 #~ msgstr "İşlemleri göster"
17468 #~ msgctxt "for Show status"
17469 #~ msgid "Reset"
17470 #~ msgstr "Sıfırla"
17472 #~ msgid ""
17473 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17474 #~ "of this MySQL server since its startup."
17475 #~ msgstr ""
17476 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
17477 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
17479 #~ msgid ""
17480 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17481 #~ "the server."
17482 #~ msgstr ""
17483 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
17484 #~ "gönderildi."
17486 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17487 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
17489 #~ msgid ""
17490 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17491 #~ "6.29[/doc]"
17492 #~ msgstr ""
17493 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
17494 #~ "doc]'a bakın"
17496 #~ msgid "Title"
17497 #~ msgstr "Başlık"
17499 #~ msgid "Area margins"
17500 #~ msgstr "Alan kenarları"
17502 #~ msgid "Legend margins"
17503 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
17505 #~ msgid "Radar"
17506 #~ msgstr "Radar"
17508 #~ msgid "Multi"
17509 #~ msgstr "Çoklu"
17511 #~ msgid "Continuous image"
17512 #~ msgstr "Sürekli imaj"
17514 #~ msgid ""
17515 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17516 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17517 #~ msgstr ""
17518 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
17519 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
17521 #~ msgid ""
17522 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17523 #~ msgstr ""
17524 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
17525 #~ "normalleştirilir."
17527 #~ msgid ""
17528 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17529 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17530 #~ msgstr ""
17531 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
17532 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
17534 #~ msgid "Add a New User"
17535 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
17537 #~ msgid "Create User"
17538 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
17540 #~ msgid "Show table row links on left side"
17541 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
17543 #~ msgid "Show table row links on right side"
17544 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
17546 #~ msgid "Background color"
17547 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
17549 #~ msgid "Choose…"
17550 #~ msgstr "Seçin…"