Merge remote-tracking branch 'pootle/master'
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobc407297102c141c4e529a7f06262e490df89aac7
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-11 09:15-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:58+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:277
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1670
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2258
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:918
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:934
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
27 #: libraries/select_lang.lib.php:482
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2869
42 #: libraries/common.lib.php:2876 libraries/common.lib.php:3062
43 #: libraries/common.lib.php:3063 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:200
51 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:302
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 libraries/common.lib.php:1279
53 #: libraries/common.lib.php:2234 libraries/core.lib.php:508
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
59 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
60 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
61 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
66 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
67 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
68 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
69 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
70 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
71 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1781
72 #: server_privileges.php:2138 server_privileges.php:2185
73 #: server_privileges.php:2225 server_replication.php:233
74 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
75 #: server_synchronize.php:1170 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
76 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
77 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
78 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:318 tbl_structure.php:667
79 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
80 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
81 msgid "Go"
82 msgstr "Git"
84 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
85 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
86 msgid "Keyname"
87 msgstr "Anahtar adı"
89 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
90 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
91 #: server_status.php:1311
92 msgid "Description"
93 msgstr "Açıklama"
95 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
96 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
97 msgid "Use this value"
98 msgstr "Bu değeri kullan"
100 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
101 #: libraries/blobstreaming.lib.php:343
102 msgid "No blob streaming server configured!"
103 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
111 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
113 #: changelog.php:32 license.php:28
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
117 "for more information."
118 msgstr ""
119 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
120 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
122 #: db_create.php:58
123 #, php-format
124 msgid "Database %1$s has been created."
125 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
127 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
128 msgid "Database comment: "
129 msgstr "Veritabanı yorumu: "
131 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
133 #: tbl_printview.php:124
134 msgid "Table comments"
135 msgstr "Tablo yorumları"
137 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
138 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
139 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:89
143 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399
144 #: tbl_select.php:114 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
145 msgid "Column"
146 msgstr "Sütun"
148 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
149 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
150 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
151 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
152 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1080
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2238
158 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:137
159 #: tbl_printview.php:277 tbl_select.php:115 tbl_structure.php:203
160 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
161 msgid "Type"
162 msgstr "Türü"
164 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
165 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
166 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1061
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
170 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
171 #: tbl_tracking.php:311
172 msgid "Null"
173 msgstr "Boş"
175 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
176 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
177 #: libraries/export/texytext.php:233
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
181 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
182 msgid "Default"
183 msgstr "Varsayılan"
185 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
186 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
187 #: libraries/export/texytext.php:235
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085 tbl_printview.php:144
190 msgid "Links to"
191 msgstr "Bağlantı verilen"
193 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
194 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
195 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
196 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
197 #: libraries/export/texytext.php:238
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1075
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
201 msgid "Comments"
202 msgstr "Yorumlar"
204 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:219 libraries/Index.class.php:349
205 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
206 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
207 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
208 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
209 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
210 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
211 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
212 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1479
213 #: server_privileges.php:1725 server_privileges.php:1736
214 #: server_privileges.php:2056 server_privileges.php:2061
215 #: server_privileges.php:2355 sql.php:272 sql.php:333 tbl_printview.php:194
216 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
217 msgid "No"
218 msgstr "Hayır"
220 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:218 libraries/Index.class.php:350
221 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
222 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
224 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
225 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
232 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
233 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
234 #: server_privileges.php:1476 server_privileges.php:1722
235 #: server_privileges.php:1736 server_privileges.php:2056
236 #: server_privileges.php:2059 server_privileges.php:2355 sql.php:332
237 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
238 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
239 msgid "Yes"
240 msgstr "Evet"
242 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
243 msgid "Print"
244 msgstr "Yazdır"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:356 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Tümünü Seç"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "Veritabanı adı boş!"
267 #: db_operations.php:272
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
272 #: db_operations.php:276
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
277 #: db_operations.php:403
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
281 #: db_operations.php:427
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Veritabanını kaldır"
285 #: db_operations.php:439
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
290 #: db_operations.php:444
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
294 #: db_operations.php:473
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
298 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Sadece yapı"
302 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Yapı ve veri"
306 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Sadece veri"
310 #: db_operations.php:490
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
314 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
315 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
316 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "%s ekle"
321 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
326 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
330 #: db_operations.php:514
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
334 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 server_collations.php:53
338 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:382 tbl_select.php:116
339 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:310
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Karşılaştırma"
344 #: db_operations.php:550
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
351 "için %sburaya%s tıklayın."
353 #: db_operations.php:584
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
357 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
358 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:344
360 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1832
363 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2152
364 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:826 tbl_tracking.php:634
365 msgid "Table"
366 msgstr "Tablo"
368 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
370 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:591 navigation.php:613
371 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
372 #: tbl_structure.php:876
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Satır"
376 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
377 msgid "Size"
378 msgstr "Boyut"
380 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
381 msgid "in use"
382 msgstr "kullanımda"
384 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
385 #: libraries/export/sql.php:711
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1037 tbl_printview.php:398
387 #: tbl_structure.php:908
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Oluşturma"
391 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
392 #: libraries/export/sql.php:716
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042 tbl_printview.php:408
394 #: tbl_structure.php:916
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Son güncellenme"
398 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
399 #: libraries/export/sql.php:721
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047 tbl_printview.php:418
401 #: tbl_structure.php:924
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Son kontrol"
405 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s tablo"
411 #: db_qbe.php:41
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
415 #: db_qbe.php:186
416 #, php-format
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
422 msgid "Sort"
423 msgstr "Sırala"
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
427 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:305
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "Küçükten Büyüğe"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
433 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
434 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
435 #: tbl_select.php:306
436 msgid "Descending"
437 msgstr "Büyükten Küçüğe"
439 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
440 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:639
441 msgid "Show"
442 msgstr "Göster"
444 #: db_qbe.php:322
445 msgid "Criteria"
446 msgstr "Kriter"
448 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
449 msgid "Ins"
450 msgstr "Ins"
452 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
453 msgid "And"
454 msgstr "Ve"
456 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
457 msgid "Del"
458 msgstr "Del"
460 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
461 #: server_privileges.php:394 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
462 #: tbl_select.php:279
463 msgid "Or"
464 msgstr "Veya"
466 #: db_qbe.php:529
467 msgid "Modify"
468 msgstr "Değiştir"
470 #: db_qbe.php:606
471 msgid "Add/Delete criteria rows"
472 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
474 #: db_qbe.php:618
475 msgid "Add/Delete columns"
476 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
478 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
479 msgid "Update Query"
480 msgstr "Sorguyu Güncelle"
482 #: db_qbe.php:639
483 msgid "Use Tables"
484 msgstr "Tabloları kullan"
486 #: db_qbe.php:662
487 #, php-format
488 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
489 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
491 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1137
492 msgid "Submit Query"
493 msgstr "Sorguyu Gönder"
495 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
497 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:567 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
498 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
499 msgid "Access denied"
500 msgstr "Erişim engellendi"
502 #: db_search.php:42 db_search.php:278
503 msgid "at least one of the words"
504 msgstr "kelimelerin en azından biri"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:279
507 msgid "all words"
508 msgstr "tüm kelimeler"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:280
511 msgid "the exact phrase"
512 msgstr "kesin ifade"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:281
515 msgid "as regular expression"
516 msgstr "kurallı ifade olarak"
518 #: db_search.php:200
519 #, php-format
520 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
521 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
523 #: db_search.php:218
524 #, php-format
525 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
526 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
527 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
529 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2871
530 #: libraries/common.lib.php:3060 libraries/common.lib.php:3061
531 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
532 msgid "Browse"
533 msgstr "Gözat"
535 #: db_search.php:230
536 #, php-format
537 msgid "Delete the matches for the %s table?"
538 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
540 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2342
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
547 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
548 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Sil"
552 #: db_search.php:243
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
558 #: db_search.php:266
559 msgid "Search in database"
560 msgstr "Veritabanında ara"
562 #: db_search.php:269
563 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
564 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Find:"
568 msgstr "Bul:"
570 #: db_search.php:278 db_search.php:279
571 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
572 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
574 #: db_search.php:292
575 msgid "Inside tables:"
576 msgstr "Tablo içindekiler:"
578 #: db_search.php:322
579 msgid "Inside column:"
580 msgstr "İç sütun:"
582 #: db_structure.php:61
583 msgid "No tables found in database"
584 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
586 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:692
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
591 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:709
592 #, php-format
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
596 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "İzleme aktif."
605 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "İzleme aktif değil."
609 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2226
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
613 "s."
614 msgstr ""
615 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
617 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:158
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
619 msgid "View"
620 msgstr "Görünüm"
622 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:162 server_status.php:498
625 msgid "Replication"
626 msgstr "Kopya Etme"
628 #: db_structure.php:442
629 msgid "Sum"
630 msgstr "Toplam"
632 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
637 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2367 libraries/display_tbl.lib.php:2372
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
640 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1753 tbl_structure.php:554
641 #: tbl_structure.php:563
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "Seçilileri:"
645 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2362
646 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:670
647 #: server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
648 msgid "Check All"
649 msgstr "Tümünü Seç"
651 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2363
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
653 #: server_privileges.php:673 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:561
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "Hiçbirini Seçme"
657 #: db_structure.php:489
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
661 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:3073
662 #: libraries/common.lib.php:3074 libraries/config/messages.inc.php:164
663 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2380
664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2518 libraries/server_links.inc.php:65
665 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
666 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1432
667 #: setup/frames/menu.inc.php:21
668 msgid "Export"
669 msgstr "Dışa Aktar"
671 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2469 tbl_structure.php:609
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:3069
677 #: libraries/common.lib.php:3070
678 msgid "Empty"
679 msgstr "Boşalt"
681 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
682 #: libraries/common.lib.php:3067 libraries/common.lib.php:3068
683 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
684 #: tbl_structure.php:570
685 msgid "Drop"
686 msgstr "Kaldır"
688 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:608
689 msgid "Check table"
690 msgstr "Tabloyu kontrol et"
692 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Tabloyu uyarla"
696 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:644
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "Tabloyu onar"
700 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:631
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "Tabloyu çözümle"
704 #: db_structure.php:515
705 msgid "Add prefix to table"
706 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
708 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
709 msgid "Replace table prefix"
710 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
712 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
713 msgid "Copy table with prefix"
714 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
716 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Veri sözlüğü"
720 #: db_tracking.php:79
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "İzlenen tablolar"
724 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:496
725 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
726 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
727 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
728 #: libraries/export/xml.php:276 libraries/header.inc.php:146
729 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
730 #: server_privileges.php:1827 server_privileges.php:1888
731 #: server_privileges.php:2146 server_status.php:1065
732 #: server_synchronize.php:1140 server_synchronize.php:1144
733 #: tbl_tracking.php:633
734 msgid "Database"
735 msgstr "Veritabanı"
737 #: db_tracking.php:86
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Son sürüm"
741 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
742 msgid "Created"
743 msgstr "Oluşturuldu"
745 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Güncellendi"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
750 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
751 #: server_status.php:1068 sql.php:837 tbl_tracking.php:638
752 msgid "Status"
753 msgstr "Durum"
755 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
756 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
758 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1699
759 #: server_privileges.php:1892 server_privileges.php:2241 tbl_structure.php:212
760 msgid "Action"
761 msgstr "Eylem"
763 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
764 msgid "Delete tracking data for this table"
765 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
767 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
768 msgid "active"
769 msgstr "aktif"
771 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
772 msgid "not active"
773 msgstr "aktif değil"
775 #: db_tracking.php:134
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Sürümler"
779 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "İzleme raporu"
783 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
787 #: db_tracking.php:181
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
791 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Tabloyu izle"
795 #: db_tracking.php:229
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
799 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
800 #, php-format
801 msgid "Values for the column \"%s\""
802 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
804 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
805 msgid "Enter each value in a separate field."
806 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
808 #: enum_editor.php:57
809 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
810 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
812 #: enum_editor.php:67
813 msgid "Output"
814 msgstr "Çıktı"
816 #: enum_editor.php:68
817 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
818 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
820 #: export.php:77
821 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
822 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
824 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
825 #, php-format
826 msgid "Insufficient space to save the file %s."
827 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
829 #: export.php:310
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
833 msgstr ""
834 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
835 "seçeneğini işaretleyin."
837 #: export.php:314 export.php:318
838 #, php-format
839 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
840 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
842 #: export.php:658
843 #, php-format
844 msgid "Dump has been saved to file %s."
845 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
847 #: import.php:57
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
851 "s for ways to workaround this limit."
852 msgstr ""
853 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
854 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
856 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
857 #: libraries/File.class.php:539
858 msgid "File could not be read"
859 msgstr "Dosya okunamadı"
861 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
862 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
863 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
867 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
868 msgstr ""
869 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
870 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
872 #: import.php:335
873 msgid ""
874 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
875 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
876 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
877 msgstr ""
878 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
879 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
880 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
882 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
883 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
884 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
886 #: import.php:395
887 msgid "The bookmark has been deleted."
888 msgstr "İşaretleme silindi."
890 #: import.php:399
891 msgid "Showing bookmark"
892 msgstr "Gösterilen işaret"
894 #: import.php:401 sql.php:872
895 #, php-format
896 msgid "Bookmark %s created"
897 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
899 #: import.php:407 import.php:413
900 #, php-format
901 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
902 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
904 #: import.php:422
905 msgid ""
906 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
907 "file and import will resume."
908 msgstr ""
909 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
910 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
912 #: import.php:424
913 msgid ""
914 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
915 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
916 msgstr ""
917 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
918 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
919 "biteremeyeceği anlamına gelir."
921 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
922 #: libraries/display_tbl.lib.php:2263 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
923 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
924 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
925 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
926 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
928 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
929 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
930 msgid "Back"
931 msgstr "Geri"
933 #: index.php:164
934 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
935 msgstr ""
936 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
938 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
939 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
940 msgid "Click to select"
941 msgstr "Seçmek için tıklayın"
943 #: js/messages.php:28
944 msgid "Click to unselect"
945 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
947 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:229
948 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
949 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
951 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:327
952 msgid "Do you really want to "
953 msgstr "Şu komut uygulansın "
955 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:312
956 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
957 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
959 #: js/messages.php:34
960 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
961 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
963 #: js/messages.php:35
964 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
965 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
967 #: js/messages.php:37
968 msgid "Deleting tracking data"
969 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
971 #: js/messages.php:38
972 msgid "Dropping Primary Key/Index"
973 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
975 #: js/messages.php:39
976 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
977 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
979 #: js/messages.php:42
980 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
981 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
983 #: js/messages.php:43
984 #, php-format
985 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
986 msgstr ""
987 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
988 "emin misiniz?"
990 #: js/messages.php:46
991 msgid "Missing value in the form!"
992 msgstr "Formda eksik değer!"
994 #: js/messages.php:47
995 msgid "This is not a number!"
996 msgstr "Bu bir sayı değil!"
998 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
999 #: js/messages.php:51
1000 msgid "Total count"
1001 msgstr "Toplam sayı"
1003 #: js/messages.php:54
1004 msgid "The host name is empty!"
1005 msgstr "Anamakine adı boş!"
1007 #: js/messages.php:55
1008 msgid "The user name is empty!"
1009 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1011 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1012 msgid "The password is empty!"
1013 msgstr "Parola boş!"
1015 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1016 msgid "The passwords aren't the same!"
1017 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1019 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1766 server_privileges.php:1790
1020 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2389
1021 msgid "Add user"
1022 msgstr "Kullanıcı ekle"
1024 #: js/messages.php:59
1025 msgid "Reloading Privileges"
1026 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1028 #: js/messages.php:60
1029 msgid "Removing Selected Users"
1030 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1032 #: js/messages.php:61 js/messages.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1033 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1034 msgid "Close"
1035 msgstr "Kapat"
1037 #: js/messages.php:64 js/messages.php:242 libraries/Index.class.php:460
1038 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1113
1039 #: libraries/common.lib.php:3071 libraries/common.lib.php:3072
1040 #: libraries/config/messages.inc.php:476 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1041 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:138
1042 msgid "Edit"
1043 msgstr "Düzenle"
1045 #: js/messages.php:65 server_status.php:663
1046 msgid "Live traffic chart"
1047 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1049 #: js/messages.php:66 server_status.php:666
1050 msgid "Live conn./process chart"
1051 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1053 #: js/messages.php:67 server_status.php:684
1054 msgid "Live query chart"
1055 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1057 #: js/messages.php:69
1058 msgid "Static data"
1059 msgstr "Sabit veri"
1061 #. l10n: Total number of queries
1062 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1064 #: server_status.php:968 server_status.php:1029 tbl_printview.php:315
1065 #: tbl_structure.php:798
1066 msgid "Total"
1067 msgstr "Toplam"
1069 #. l10n: Other, small valued, queries
1070 #: js/messages.php:73 server_status.php:866
1071 msgid "Other"
1072 msgstr "Diğer"
1074 #. l10n: Thousands separator
1075 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1353
1076 msgid ","
1077 msgstr ","
1079 #. l10n: Decimal separator
1080 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1355
1081 msgid "."
1082 msgstr "."
1084 #: js/messages.php:79
1085 msgid "KiB sent since last refresh"
1086 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1088 #: js/messages.php:80
1089 msgid "KiB received since last refresh"
1090 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1092 #: js/messages.php:81
1093 msgid "Server traffic (in KiB)"
1094 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1096 #: js/messages.php:82
1097 msgid "Connections since last refresh"
1098 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1100 #: js/messages.php:83 js/messages.php:114 server_status.php:1061
1101 msgid "Processes"
1102 msgstr "İşlemler"
1104 #: js/messages.php:84
1105 msgid "Connections / Processes"
1106 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1108 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1109 #: js/messages.php:86
1110 msgid "Questions since last refresh"
1111 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1113 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1114 #: js/messages.php:88
1115 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1116 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1118 #: js/messages.php:90 server_status.php:645
1119 msgid "Query statistics"
1120 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1122 #: js/messages.php:93
1123 msgid "System CPU Usage"
1124 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1126 #: js/messages.php:94
1127 msgid "System memory"
1128 msgstr "Sistem belleği"
1130 #: js/messages.php:95
1131 msgid "System swap"
1132 msgstr "Sistem takası"
1134 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1135 #: js/messages.php:96 libraries/common.lib.php:1303 server_status.php:1508
1136 msgid "MiB"
1137 msgstr "MiB"
1139 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1140 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1301 server_status.php:1508
1141 msgid "KiB"
1142 msgstr "KiB"
1144 #: js/messages.php:99
1145 msgid "Average load"
1146 msgstr "Ortalama yükleme"
1148 #: js/messages.php:100
1149 msgid "Total memory"
1150 msgstr "Toplam bellek"
1152 #: js/messages.php:101
1153 msgid "Cached memory"
1154 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1156 #: js/messages.php:102
1157 msgid "Buffered memory"
1158 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1160 #: js/messages.php:103
1161 msgid "Free memory"
1162 msgstr "Boş bellek"
1164 #: js/messages.php:104
1165 msgid "Used memory"
1166 msgstr "Kullanılan bellek"
1168 #: js/messages.php:106
1169 msgid "Total Swap"
1170 msgstr "Toplam Takas"
1172 #: js/messages.php:107
1173 msgid "Cached Swap"
1174 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1176 #: js/messages.php:108
1177 msgid "Used Swap"
1178 msgstr "Kullanılan Takas"
1180 #: js/messages.php:109
1181 msgid "Free Swap"
1182 msgstr "Serbest Takas"
1184 #: js/messages.php:111
1185 msgid "Bytes sent"
1186 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1188 #: js/messages.php:112
1189 msgid "Bytes received"
1190 msgstr "Alınmış bayt"
1192 #: js/messages.php:113 server_status.php:987
1193 msgid "Connections"
1194 msgstr "Bağlantılar"
1196 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1197 #: js/messages.php:117
1198 msgid "Questions"
1199 msgstr "Sorular"
1201 #: js/messages.php:118 server_status.php:942
1202 msgid "Traffic"
1203 msgstr "Trafik"
1205 #: js/messages.php:119 libraries/server_links.inc.php:73
1206 #: server_status.php:1389
1207 msgid "Settings"
1208 msgstr "Ayarlar"
1210 #: js/messages.php:120
1211 msgid "Remove chart"
1212 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1214 #: js/messages.php:121
1215 msgid "Edit title and labels"
1216 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1218 #: js/messages.php:122
1219 msgid "Add chart to grid"
1220 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1222 #: js/messages.php:124
1223 msgid "Please add at least one variable to the series"
1224 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1226 #: js/messages.php:125 libraries/display_export.lib.php:308
1227 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1229 #: server_privileges.php:2042 server_status.php:1102 server_status.php:1525
1230 msgid "None"
1231 msgstr "Yok"
1233 #: js/messages.php:126
1234 msgid "Resume monitor"
1235 msgstr "İzlemeye devam et"
1237 #: js/messages.php:127
1238 msgid "Pause monitor"
1239 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1241 #: js/messages.php:129
1242 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1243 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1245 #: js/messages.php:130
1246 msgid "general_log is enabled."
1247 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1249 #: js/messages.php:131
1250 msgid "slow_query_log is enabled."
1251 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1253 #: js/messages.php:132
1254 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1255 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1257 #: js/messages.php:133
1258 msgid "log_output is not set to TABLE."
1259 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1261 #: js/messages.php:134
1262 msgid "log_output is set to TABLE."
1263 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1265 #: js/messages.php:135
1266 #, php-format
1267 msgid ""
1268 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1269 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1270 "depending on your system."
1271 msgstr ""
1272 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1273 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak 0-"
1274 "2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1276 #: js/messages.php:136
1277 #, php-format
1278 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1279 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1281 #: js/messages.php:137
1282 msgid ""
1283 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1284 "restart:"
1285 msgstr ""
1286 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1287 "varsayılana sıfırlanacak:"
1289 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1290 #: js/messages.php:139
1291 #, php-format
1292 msgid "Set log_output to %s"
1293 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1295 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1296 #: js/messages.php:141
1297 #, php-format
1298 msgid "Enable %s"
1299 msgstr "%s etkin"
1301 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1302 #: js/messages.php:143
1303 #, php-format
1304 msgid "Disable %s"
1305 msgstr "%s etkisiz"
1307 #. l10n: %d seconds
1308 #: js/messages.php:145
1309 #, php-format
1310 msgid "Set long_query_time to %ds"
1311 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1313 #: js/messages.php:146
1314 msgid ""
1315 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1316 "database administrator."
1317 msgstr ""
1318 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1319 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1321 #: js/messages.php:147
1322 msgid "Change settings"
1323 msgstr "Ayarları değiştir"
1325 #: js/messages.php:148
1326 msgid "Current settings"
1327 msgstr "Şu anki ayarlar"
1329 #: js/messages.php:150 server_status.php:1468
1330 msgid "Chart Title"
1331 msgstr "Çizelge Başlığı"
1333 #. l10n: As in differential values
1334 #: js/messages.php:152
1335 msgid "Differential"
1336 msgstr "Ayırdedici"
1338 #: js/messages.php:153
1339 #, php-format
1340 msgid "Divided by %s:"
1341 msgstr "Böleni %s:"
1343 #: js/messages.php:155
1344 msgid "From slow log"
1345 msgstr "Yavaş günlükten"
1347 #: js/messages.php:156
1348 msgid "From general log"
1349 msgstr "Genel günlükten"
1351 #: js/messages.php:157
1352 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1353 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1355 #: js/messages.php:158
1356 msgid ""
1357 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1358 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1359 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1360 msgstr ""
1361 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1362 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1363 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1365 #: js/messages.php:159
1366 msgid ""
1367 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1368 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1369 "data."
1370 msgstr ""
1371 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1372 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1373 "gruplanır."
1375 #: js/messages.php:160
1376 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1377 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1379 #: js/messages.php:162
1380 msgid "Jump to Log table"
1381 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1383 #: js/messages.php:163
1384 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1385 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1387 #. l10n: A collection of available filters
1388 #: js/messages.php:166
1389 msgid "Filters"
1390 msgstr "Süzgeçler"
1392 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1393 #: js/messages.php:168
1394 msgid "Filter"
1395 msgstr "Süzgeç"
1397 #: js/messages.php:169
1398 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1399 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1401 #: js/messages.php:170
1402 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1403 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1405 #: js/messages.php:171
1406 msgid "Sum of grouped rows:"
1407 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1409 #: js/messages.php:172
1410 msgid "Total:"
1411 msgstr "Toplam:"
1413 #: js/messages.php:174
1414 msgid "Loading logs"
1415 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1417 #: js/messages.php:175
1418 msgid "Monitor refresh failed"
1419 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1421 #: js/messages.php:176
1422 msgid ""
1423 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1424 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1425 "reentering your credentials should help."
1426 msgstr ""
1427 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1428 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1429 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1431 #: js/messages.php:177
1432 msgid "Reload page"
1433 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1435 #: js/messages.php:179
1436 msgid "Affected rows:"
1437 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1439 #: js/messages.php:181
1440 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1441 msgstr ""
1442 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1443 "görünmüyor."
1445 #: js/messages.php:182
1446 msgid ""
1447 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1448 "config..."
1449 msgstr ""
1450 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1451 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1453 #: js/messages.php:183 libraries/config/messages.inc.php:170
1454 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1455 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1432
1456 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1457 msgid "Import"
1458 msgstr "İçe Aktar"
1460 #: js/messages.php:185
1461 #| msgid "Update Query"
1462 msgid "Analyse Query"
1463 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1465 #: js/messages.php:189
1466 #| msgid "Advisor"
1467 msgid "Advisor system"
1468 msgstr "Danışman sistemi"
1470 #: js/messages.php:190
1471 msgid "Possible performance issues"
1472 msgstr "Olası performans sorunları"
1474 #: js/messages.php:191
1475 msgid "Issue"
1476 msgstr "Sorun"
1478 #: js/messages.php:192
1479 #| msgid "Documentation"
1480 msgid "Recommendation"
1481 msgstr "Tavsiye"
1483 #: js/messages.php:193
1484 #| msgid "Details"
1485 msgid "Rule details"
1486 msgstr "Kural ayrıntıları"
1488 #: js/messages.php:194
1489 #| msgid "Authentication"
1490 msgid "Justification"
1491 msgstr "Gerekçe"
1493 #: js/messages.php:195
1494 msgid "Used variable / formula"
1495 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1497 #: js/messages.php:196
1498 msgid "Test"
1499 msgstr "Sınama"
1501 #: js/messages.php:201 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1502 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1503 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1504 #: pmd_general.php:786
1505 msgid "Cancel"
1506 msgstr "İptal"
1508 #: js/messages.php:204
1509 msgid "Loading"
1510 msgstr "Yükleniyor"
1512 #: js/messages.php:205
1513 msgid "Processing Request"
1514 msgstr "İstek İşleniyor"
1516 #: js/messages.php:206 libraries/import/ods.php:80
1517 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1518 msgid "Error in Processing Request"
1519 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1521 #: js/messages.php:207
1522 msgid "Dropping Column"
1523 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1525 #: js/messages.php:208
1526 msgid "Adding Primary Key"
1527 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1529 #: js/messages.php:209 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1530 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1531 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1532 msgid "OK"
1533 msgstr "TAMAM"
1535 #: js/messages.php:212
1536 msgid "Renaming Databases"
1537 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1539 #: js/messages.php:213
1540 msgid "Reload Database"
1541 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1543 #: js/messages.php:214
1544 msgid "Copying Database"
1545 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1547 #: js/messages.php:215
1548 msgid "Changing Charset"
1549 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1551 #: js/messages.php:216
1552 msgid "Table must have at least one column"
1553 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1555 #: js/messages.php:217
1556 msgid "Create Table"
1557 msgstr "Tablo Oluştur"
1559 #: js/messages.php:222
1560 msgid "Insert Table"
1561 msgstr "Tablo Ekle"
1563 #: js/messages.php:223
1564 msgid "Hide indexes"
1565 msgstr "İndeksleri gizle"
1567 #: js/messages.php:224
1568 msgid "Show indexes"
1569 msgstr "İndeksleri göster"
1571 #: js/messages.php:227
1572 msgid "Searching"
1573 msgstr "Aranıyor"
1575 #: js/messages.php:228
1576 msgid "Hide search results"
1577 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1579 #: js/messages.php:229
1580 msgid "Show search results"
1581 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1583 #: js/messages.php:230
1584 msgid "Browsing"
1585 msgstr "Gözatılıyor"
1587 #: js/messages.php:231
1588 msgid "Deleting"
1589 msgstr "Siliniyor"
1591 #: js/messages.php:234
1592 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1593 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1595 #: js/messages.php:237
1596 msgid ""
1597 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1598 msgstr ""
1599 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1600 "birleştirilecektir"
1602 #: js/messages.php:240
1603 msgid "Hide query box"
1604 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1606 #: js/messages.php:241
1607 msgid "Show query box"
1608 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1610 #: js/messages.php:243 tbl_row_action.php:28
1611 msgid "No rows selected"
1612 msgstr "Satır seçilmedi"
1614 #: js/messages.php:244 libraries/common.lib.php:2531
1615 #: libraries/display_tbl.lib.php:2375 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1616 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1617 msgid "Change"
1618 msgstr "Değiştir"
1620 #: js/messages.php:245
1621 msgid "Query execution time"
1622 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1624 #: js/messages.php:248 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1625 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1626 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1627 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:979
1628 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1629 msgid "Save"
1630 msgstr "Kaydet"
1632 #: js/messages.php:251
1633 msgid "Hide search criteria"
1634 msgstr "Arama kriterini gizle"
1636 #: js/messages.php:252
1637 msgid "Show search criteria"
1638 msgstr "Arama kriterini göster"
1640 #: js/messages.php:255 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1641 #: tbl_indexes.php:238
1642 msgid "Ignore"
1643 msgstr "Yoksay"
1645 #: js/messages.php:258
1646 msgid "Add columns"
1647 msgstr "Sütunları ekle"
1649 #: js/messages.php:261
1650 msgid "Select referenced key"
1651 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1653 #: js/messages.php:262
1654 msgid "Select Foreign Key"
1655 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1657 #: js/messages.php:263
1658 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1659 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1661 #: js/messages.php:264 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1662 msgid "Choose column to display"
1663 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1665 #: js/messages.php:265
1666 msgid ""
1667 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1668 "save them.Do you want to continue?"
1669 msgstr ""
1670 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1671 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1673 #: js/messages.php:268
1674 msgid "Add an option for column "
1675 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1677 #: js/messages.php:271
1678 msgid "Press escape to cancel editing"
1679 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1681 #: js/messages.php:272
1682 msgid ""
1683 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1684 "want to leave this page before saving the data?"
1685 msgstr ""
1686 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1687 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1689 #: js/messages.php:273
1690 msgid "Drag to reorder"
1691 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1693 #: js/messages.php:274
1694 msgid "Click to sort"
1695 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1697 #: js/messages.php:275
1698 msgid "Click to mark/unmark"
1699 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1701 #: js/messages.php:276
1702 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1703 msgstr ""
1704 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1706 #: js/messages.php:278
1707 msgid ""
1708 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1709 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1710 msgstr ""
1711 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1712 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1713 "çalışmayabilir."
1715 #: js/messages.php:281
1716 msgid "Generate password"
1717 msgstr "Parola üret"
1719 #: js/messages.php:282 libraries/replication_gui.lib.php:369
1720 msgid "Generate"
1721 msgstr "Üret"
1723 #: js/messages.php:283
1724 msgid "Change Password"
1725 msgstr "Parola Değiştir"
1727 #: js/messages.php:286 tbl_structure.php:464
1728 msgid "More"
1729 msgstr "Daha Fazla"
1731 #: js/messages.php:289 setup/lib/index.lib.php:173
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1735 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1736 msgstr ""
1737 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
1738 "s, %s tarihinde yayınlandı."
1740 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1741 #: js/messages.php:291
1742 msgid ", latest stable version:"
1743 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1745 #: js/messages.php:292
1746 msgid "up to date"
1747 msgstr "güncel"
1749 #. l10n: Display text for calendar close link
1750 #: js/messages.php:311
1751 msgid "Done"
1752 msgstr "Bitti"
1754 #: js/messages.php:315
1755 msgctxt "Previous month"
1756 msgid "Prev"
1757 msgstr "Önceki"
1759 #: js/messages.php:320
1760 msgctxt "Next month"
1761 msgid "Next"
1762 msgstr "Sonraki"
1764 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1765 #: js/messages.php:323
1766 msgid "Today"
1767 msgstr "Bugün"
1769 #: js/messages.php:326
1770 msgid "January"
1771 msgstr "Ocak"
1773 #: js/messages.php:327
1774 msgid "February"
1775 msgstr "Şubat"
1777 #: js/messages.php:328
1778 msgid "March"
1779 msgstr "Mart"
1781 #: js/messages.php:329
1782 msgid "April"
1783 msgstr "Nisan"
1785 #: js/messages.php:330
1786 msgid "May"
1787 msgstr "Mayıs"
1789 #: js/messages.php:331
1790 msgid "June"
1791 msgstr "Haziran"
1793 #: js/messages.php:332
1794 msgid "July"
1795 msgstr "Temmuz"
1797 #: js/messages.php:333
1798 msgid "August"
1799 msgstr "Ağustos"
1801 #: js/messages.php:334
1802 msgid "September"
1803 msgstr "Eylül"
1805 #: js/messages.php:335
1806 msgid "October"
1807 msgstr "Ekim"
1809 #: js/messages.php:336
1810 msgid "November"
1811 msgstr "Kasım"
1813 #: js/messages.php:337
1814 msgid "December"
1815 msgstr "Aralık"
1817 #. l10n: Short month name
1818 #: js/messages.php:341 libraries/common.lib.php:1503
1819 msgid "Jan"
1820 msgstr "Oca"
1822 #. l10n: Short month name
1823 #: js/messages.php:343 libraries/common.lib.php:1505
1824 msgid "Feb"
1825 msgstr "Şub"
1827 #. l10n: Short month name
1828 #: js/messages.php:345 libraries/common.lib.php:1507
1829 msgid "Mar"
1830 msgstr "Mar"
1832 #. l10n: Short month name
1833 #: js/messages.php:347 libraries/common.lib.php:1509
1834 msgid "Apr"
1835 msgstr "Nis"
1837 #. l10n: Short month name
1838 #: js/messages.php:349 libraries/common.lib.php:1511
1839 msgctxt "Short month name"
1840 msgid "May"
1841 msgstr "May"
1843 #. l10n: Short month name
1844 #: js/messages.php:351 libraries/common.lib.php:1513
1845 msgid "Jun"
1846 msgstr "Haz"
1848 #. l10n: Short month name
1849 #: js/messages.php:353 libraries/common.lib.php:1515
1850 msgid "Jul"
1851 msgstr "Tem"
1853 #. l10n: Short month name
1854 #: js/messages.php:355 libraries/common.lib.php:1517
1855 msgid "Aug"
1856 msgstr "Ağu"
1858 #. l10n: Short month name
1859 #: js/messages.php:357 libraries/common.lib.php:1519
1860 msgid "Sep"
1861 msgstr "Eyl"
1863 #. l10n: Short month name
1864 #: js/messages.php:359 libraries/common.lib.php:1521
1865 msgid "Oct"
1866 msgstr "Eki"
1868 #. l10n: Short month name
1869 #: js/messages.php:361 libraries/common.lib.php:1523
1870 msgid "Nov"
1871 msgstr "Kas"
1873 #. l10n: Short month name
1874 #: js/messages.php:363 libraries/common.lib.php:1525
1875 msgid "Dec"
1876 msgstr "Ara"
1878 #: js/messages.php:366
1879 msgid "Sunday"
1880 msgstr "Pazar"
1882 #: js/messages.php:367
1883 msgid "Monday"
1884 msgstr "Pazartesi"
1886 #: js/messages.php:368
1887 msgid "Tuesday"
1888 msgstr "Salı"
1890 #: js/messages.php:369
1891 msgid "Wednesday"
1892 msgstr "Çarşamba"
1894 #: js/messages.php:370
1895 msgid "Thursday"
1896 msgstr "Perşembe"
1898 #: js/messages.php:371
1899 msgid "Friday"
1900 msgstr "Cuma"
1902 #: js/messages.php:372
1903 msgid "Saturday"
1904 msgstr "Cumartesi"
1906 #. l10n: Short week day name
1907 #: js/messages.php:376
1908 msgid "Sun"
1909 msgstr "Paz"
1911 #. l10n: Short week day name
1912 #: js/messages.php:378 libraries/common.lib.php:1530
1913 msgid "Mon"
1914 msgstr "Ptesi"
1916 #. l10n: Short week day name
1917 #: js/messages.php:380 libraries/common.lib.php:1532
1918 msgid "Tue"
1919 msgstr "Sal"
1921 #. l10n: Short week day name
1922 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1534
1923 msgid "Wed"
1924 msgstr "Çar"
1926 #. l10n: Short week day name
1927 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1536
1928 msgid "Thu"
1929 msgstr "Per"
1931 #. l10n: Short week day name
1932 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1538
1933 msgid "Fri"
1934 msgstr "Cum"
1936 #. l10n: Short week day name
1937 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1540
1938 msgid "Sat"
1939 msgstr "Ctesi"
1941 #. l10n: Minimal week day name
1942 #: js/messages.php:392
1943 msgid "Su"
1944 msgstr "Pz"
1946 #. l10n: Minimal week day name
1947 #: js/messages.php:394
1948 msgid "Mo"
1949 msgstr "Pt"
1951 #. l10n: Minimal week day name
1952 #: js/messages.php:396
1953 msgid "Tu"
1954 msgstr "Sa"
1956 #. l10n: Minimal week day name
1957 #: js/messages.php:398
1958 msgid "We"
1959 msgstr "Ça"
1961 #. l10n: Minimal week day name
1962 #: js/messages.php:400
1963 msgid "Th"
1964 msgstr "Pe"
1966 #. l10n: Minimal week day name
1967 #: js/messages.php:402
1968 msgid "Fr"
1969 msgstr "Cu"
1971 #. l10n: Minimal week day name
1972 #: js/messages.php:404
1973 msgid "Sa"
1974 msgstr "Ct"
1976 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1977 #: js/messages.php:406
1978 msgid "Wk"
1979 msgstr "Hs"
1981 #: js/messages.php:408
1982 msgid "Hour"
1983 msgstr "Saat"
1985 #: js/messages.php:409
1986 msgid "Minute"
1987 msgstr "Dakika"
1989 #: js/messages.php:410
1990 msgid "Second"
1991 msgstr "Saniye"
1993 #: libraries/Config.class.php:1154
1994 msgid "Font size"
1995 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1997 #: libraries/File.class.php:220
1998 msgid "File was not an uploaded file."
1999 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2001 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
2002 msgid "Unknown error while uploading."
2003 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2005 #: libraries/File.class.php:277
2006 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2007 msgstr ""
2008 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2010 #: libraries/File.class.php:280
2011 msgid ""
2012 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2013 "the HTML form."
2014 msgstr ""
2015 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2016 "aşıyor."
2018 #: libraries/File.class.php:283
2019 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2020 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2022 #: libraries/File.class.php:286
2023 msgid "Missing a temporary folder."
2024 msgstr "Eksik geçici klasör."
2026 #: libraries/File.class.php:289
2027 msgid "Failed to write file to disk."
2028 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2030 #: libraries/File.class.php:292
2031 msgid "File upload stopped by extension."
2032 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2034 #: libraries/File.class.php:295
2035 msgid "Unknown error in file upload."
2036 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2038 #: libraries/File.class.php:495
2039 msgid ""
2040 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2041 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2042 msgstr ""
2043 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2044 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2046 #: libraries/File.class.php:507
2047 msgid "Error while moving uploaded file."
2048 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2050 #: libraries/File.class.php:515
2051 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2052 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2054 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2055 msgid "No index defined!"
2056 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2058 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2059 #: tbl_tracking.php:300
2060 msgid "Indexes"
2061 msgstr "İndeksler"
2063 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2064 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2065 #: tbl_tracking.php:306
2066 msgid "Unique"
2067 msgstr "Benzersiz"
2069 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2070 msgid "Packed"
2071 msgstr "Paketlendi"
2073 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2074 msgid "Cardinality"
2075 msgstr "Önemlilik"
2077 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2078 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:263
2079 #: tbl_tracking.php:312
2080 msgid "Comment"
2081 msgstr "Yorum"
2083 #: libraries/Index.class.php:466
2084 msgid "The primary key has been dropped"
2085 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2087 #: libraries/Index.class.php:470
2088 #, php-format
2089 msgid "Index %s has been dropped"
2090 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2092 #: libraries/Index.class.php:568
2093 #, php-format
2094 msgid ""
2095 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2096 "removed."
2097 msgstr ""
2098 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2099 "olabilir."
2101 #: libraries/List_Database.class.php:378 libraries/config/messages.inc.php:177
2102 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2103 #: server_privileges.php:1827
2104 msgid "Databases"
2105 msgstr "Veritabanları"
2107 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:320
2108 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326 libraries/common.lib.php:547
2109 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2110 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2111 msgid "Error"
2112 msgstr "Hata"
2114 #: libraries/Message.class.php:241
2115 #, php-format
2116 msgid "%1$d row affected."
2117 msgid_plural "%1$d rows affected."
2118 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2120 #: libraries/Message.class.php:257
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$d row deleted."
2123 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2124 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2126 #: libraries/Message.class.php:273
2127 #, php-format
2128 msgid "%1$d row inserted."
2129 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2130 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2132 #: libraries/PDF.class.php:81
2133 msgid "Error while creating PDF:"
2134 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2136 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2137 msgid "Could not save recent table"
2138 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2140 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2141 msgid "Recent tables"
2142 msgstr "Son tablolar"
2144 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2145 msgid "There are no recent tables"
2146 msgstr "Son tablolar yok"
2148 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2149 msgid ""
2150 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2151 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2153 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2154 #, php-format
2155 msgid "%s is available on this MySQL server."
2156 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2158 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2159 #, php-format
2160 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2161 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2163 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2164 #, php-format
2165 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2166 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2168 #: libraries/Table.class.php:303
2169 msgid "unknown table status: "
2170 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2172 #: libraries/Table.class.php:1034
2173 msgid "Invalid database"
2174 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2176 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2177 msgid "Invalid table name"
2178 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2180 #: libraries/Table.class.php:1063
2181 #, php-format
2182 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2183 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2185 #: libraries/Table.class.php:1146
2186 #, php-format
2187 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2188 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2190 #: libraries/Table.class.php:1274
2191 msgid "Could not save table UI preferences"
2192 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2194 #: libraries/Theme.class.php:144
2195 #, php-format
2196 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2197 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2199 #: libraries/Theme.class.php:338
2200 msgid "No preview available."
2201 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2203 #: libraries/Theme.class.php:341
2204 msgid "take it"
2205 msgstr "Al"
2207 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2208 #, php-format
2209 msgid "Default theme %s not found!"
2210 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2212 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2213 #, php-format
2214 msgid "Theme %s not found!"
2215 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2217 #: libraries/Theme_Manager.class.php:216
2218 #, php-format
2219 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2220 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2222 #: libraries/Theme_Manager.class.php:289 themes.php:20 themes.php:27
2223 msgid "Theme"
2224 msgstr "Tema"
2226 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2227 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2228 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2230 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2231 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:173 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2232 #, php-format
2233 msgid "Welcome to %s"
2234 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2236 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2237 #, php-format
2238 msgid ""
2239 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2240 "1$ssetup script%2$s to create one."
2241 msgstr ""
2242 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2243 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2245 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2246 msgid ""
2247 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2248 "connection. You should check the host, username and password in your "
2249 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2250 "the administrator of the MySQL server."
2251 msgstr ""
2252 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2253 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2254 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2255 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2257 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:198
2258 msgid "Log in"
2259 msgstr "Oturum aç"
2261 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:200
2262 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:202
2263 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2264 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2265 msgid "phpMyAdmin documentation"
2266 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2268 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2269 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2270 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2271 msgstr ""
2272 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2273 "girebilirsiniz."
2275 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2276 msgid "Server:"
2277 msgstr "Sunucu:"
2279 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:217
2280 msgid "Username:"
2281 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2283 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:221
2284 msgid "Password:"
2285 msgstr "Parola:"
2287 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:228
2288 msgid "Server Choice"
2289 msgstr "Sunucu Seçimi"
2291 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:274 libraries/header.inc.php:87
2292 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2293 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2295 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:565
2296 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2297 msgid ""
2298 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2299 msgstr ""
2300 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2301 "bakın)"
2303 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:569
2304 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2305 #, php-format
2306 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2307 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2309 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:579
2310 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:581
2311 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2312 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2313 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2315 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2316 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2317 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2319 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2320 msgid "Can not find signon authentication script:"
2321 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2323 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2324 #, php-format
2325 msgid "File %s does not contain any key id"
2326 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2328 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2329 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2330 msgid "Hardware authentication failed"
2331 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2333 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2334 msgid "No valid authentication key plugged"
2335 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2337 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2338 msgid "Authenticating..."
2339 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2341 #: libraries/blobstreaming.lib.php:239
2342 msgid "PBMS error"
2343 msgstr "PBMS hatası"
2345 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2346 msgid "PBMS connection failed:"
2347 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2349 #: libraries/blobstreaming.lib.php:324
2350 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2351 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2353 #: libraries/blobstreaming.lib.php:332
2354 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2355 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2357 #: libraries/blobstreaming.lib.php:358
2358 msgid "View image"
2359 msgstr "Resmi göster"
2361 #: libraries/blobstreaming.lib.php:362
2362 msgid "Play audio"
2363 msgstr "Ses çal"
2365 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2366 msgid "View video"
2367 msgstr "Görüntüyü göster"
2369 #: libraries/blobstreaming.lib.php:371
2370 msgid "Download file"
2371 msgstr "Dosyayı indir"
2373 #: libraries/blobstreaming.lib.php:433
2374 #, php-format
2375 msgid "Could not open file: %s"
2376 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2378 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2379 msgid "shared"
2380 msgstr "paylaşılmış"
2382 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2384 #: server_status.php:500
2385 msgid "Tables"
2386 msgstr "Tablolar"
2388 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
2389 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
2390 #: libraries/config/setup.forms.php:365
2391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2393 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2395 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2396 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2397 #: tbl_structure.php:767
2398 msgid "Data"
2399 msgstr "Veri"
2401 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2402 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2403 msgid "Overhead"
2404 msgstr "Ek Yük"
2406 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2407 msgid "Jump to database"
2408 msgstr "Veritabanına git"
2410 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2411 msgid "Not replicated"
2412 msgstr "Kopya edilmedi"
2414 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2415 msgid "Replicated"
2416 msgstr "Kopya edildi"
2418 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2419 #, php-format
2420 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2421 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2423 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2424 msgid "Check Privileges"
2425 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2427 #: libraries/common.inc.php:596
2428 msgid "Failed to read configuration file"
2429 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2431 #: libraries/common.inc.php:597
2432 msgid ""
2433 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2434 "shown below."
2435 msgstr ""
2436 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2437 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2439 #: libraries/common.inc.php:604
2440 #, php-format
2441 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2442 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2444 #: libraries/common.inc.php:609
2445 msgid ""
2446 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2447 "configuration file!"
2448 msgstr ""
2449 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2450 "AYARLANMAK zorundadır!"
2452 #: libraries/common.inc.php:639
2453 #, php-format
2454 msgid "Invalid server index: %s"
2455 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2457 #: libraries/common.inc.php:646
2458 #, php-format
2459 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2460 msgstr ""
2461 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2462 "geçirin."
2464 #: libraries/common.inc.php:655 libraries/config/messages.inc.php:500
2465 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:644
2466 #: server_synchronize.php:1120
2467 msgid "Server"
2468 msgstr "Sunucu"
2470 #: libraries/common.inc.php:834
2471 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2472 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2474 #: libraries/common.inc.php:942
2475 #, php-format
2476 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2477 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2479 #: libraries/common.lib.php:134
2480 #, php-format
2481 msgid "Max: %s%s"
2482 msgstr "En fazla: %s%s"
2484 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2485 #: libraries/common.lib.php:388
2486 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2487 msgid "en"
2488 msgstr "en"
2490 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2491 #: libraries/common.lib.php:392
2492 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2493 msgid "en"
2494 msgstr "en"
2496 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2497 #: libraries/common.lib.php:396
2498 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2499 msgid "en"
2500 msgstr "en"
2502 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2503 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2504 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2505 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2506 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2509 #: main.php:212 server_variables.php:114
2510 msgid "Documentation"
2511 msgstr "Belgeler"
2513 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2514 #: server_status.php:487 server_status.php:1070
2515 msgid "SQL query"
2516 msgstr "SQL sorgusu"
2518 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2519 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2520 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2525 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2526 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2527 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2528 msgid "MySQL said: "
2529 msgstr "MySQL çıktısı: "
2531 #: libraries/common.lib.php:1047
2532 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2533 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2535 #: libraries/common.lib.php:1088 libraries/config/messages.inc.php:477
2536 msgid "Explain SQL"
2537 msgstr "SQL'i açıkla"
2539 #: libraries/common.lib.php:1092
2540 msgid "Skip Explain SQL"
2541 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2543 #: libraries/common.lib.php:1126
2544 msgid "Without PHP Code"
2545 msgstr "PHP Kodsuz"
2547 #: libraries/common.lib.php:1129 libraries/config/messages.inc.php:479
2548 msgid "Create PHP Code"
2549 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2551 #: libraries/common.lib.php:1147 libraries/config/messages.inc.php:478
2552 #: server_status.php:655 server_status.php:677 server_status.php:696
2553 msgid "Refresh"
2554 msgstr "Yenile"
2556 #: libraries/common.lib.php:1156
2557 msgid "Skip Validate SQL"
2558 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2560 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:481
2561 msgid "Validate SQL"
2562 msgstr "SQL'i onayla"
2564 #: libraries/common.lib.php:1214
2565 msgid "Inline edit of this query"
2566 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2568 #: libraries/common.lib.php:1216
2569 msgctxt "Inline edit query"
2570 msgid "Inline"
2571 msgstr "Sıralı"
2573 #: libraries/common.lib.php:1278 sql.php:833
2574 msgid "Profiling"
2575 msgstr "Profil çıkart"
2577 #. l10n: shortcuts for Byte
2578 #: libraries/common.lib.php:1299
2579 msgid "B"
2580 msgstr "B"
2582 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2583 #: libraries/common.lib.php:1305
2584 msgid "GiB"
2585 msgstr "GiB"
2587 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2588 #: libraries/common.lib.php:1307
2589 msgid "TiB"
2590 msgstr "TiB"
2592 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2593 #: libraries/common.lib.php:1309
2594 msgid "PiB"
2595 msgstr "PiB"
2597 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2598 #: libraries/common.lib.php:1311
2599 msgid "EiB"
2600 msgstr "EiB"
2602 #. l10n: Short week day name
2603 #: libraries/common.lib.php:1528
2604 msgctxt "Short week day name"
2605 msgid "Sun"
2606 msgstr "Paz"
2608 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2609 #: libraries/common.lib.php:1544
2610 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2611 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2612 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2614 #: libraries/common.lib.php:1856
2615 #, php-format
2616 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2617 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2619 #: libraries/common.lib.php:1944
2620 msgid "Missing parameter:"
2621 msgstr "Eksik parametreler:"
2623 #: libraries/common.lib.php:2267 libraries/common.lib.php:2270
2624 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2625 msgctxt "First page"
2626 msgid "Begin"
2627 msgstr "Başlangıç"
2629 #: libraries/common.lib.php:2268 libraries/common.lib.php:2271
2630 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2631 #: server_binlog.php:137
2632 msgctxt "Previous page"
2633 msgid "Previous"
2634 msgstr "Önceki"
2636 #: libraries/common.lib.php:2297 libraries/common.lib.php:2300
2637 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2638 #: server_binlog.php:172
2639 msgctxt "Next page"
2640 msgid "Next"
2641 msgstr "Sonraki"
2643 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/common.lib.php:2301
2644 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2645 msgctxt "Last page"
2646 msgid "End"
2647 msgstr "Son"
2649 #: libraries/common.lib.php:2366
2650 #, php-format
2651 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2652 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2654 #: libraries/common.lib.php:2382
2655 #, php-format
2656 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2657 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2659 #: libraries/common.lib.php:2538
2660 msgid "Click to toggle"
2661 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2663 #: libraries/common.lib.php:2867 libraries/common.lib.php:2874
2664 #: libraries/common.lib.php:3066 libraries/config/setup.forms.php:292
2665 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2667 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2668 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2669 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2670 #: libraries/import.lib.php:1102 libraries/tbl_links.inc.php:61
2671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2672 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2673 msgid "Structure"
2674 msgstr "Yapı"
2676 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/common.lib.php:2875
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2678 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2679 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2680 #: querywindow.php:64
2681 msgid "SQL"
2682 msgstr "SQL"
2684 #: libraries/common.lib.php:2870 libraries/common.lib.php:3064
2685 #: libraries/common.lib.php:3065 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2687 msgid "Insert"
2688 msgstr "Ekle"
2690 #: libraries/common.lib.php:2877 libraries/db_links.inc.php:86
2691 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2692 #: view_operations.php:87
2693 msgid "Operations"
2694 msgstr "İşlemler"
2696 #: libraries/common.lib.php:3010
2697 msgid "Browse your computer:"
2698 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2700 #: libraries/common.lib.php:3027
2701 #, php-format
2702 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2703 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2705 #: libraries/common.lib.php:3039 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2706 #: tbl_change.php:887
2707 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2708 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2710 #: libraries/common.lib.php:3047
2711 msgid "There are no files to upload"
2712 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2714 #: libraries/common.lib.php:3075 libraries/common.lib.php:3076
2715 msgid "Execute"
2716 msgstr "Çalıştır"
2718 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2719 #: libraries/config.values.php:51
2720 msgid "Both"
2721 msgstr "Her ikisi"
2723 #: libraries/config.values.php:47
2724 msgid "Nowhere"
2725 msgstr "Hiçbir yeri"
2727 #: libraries/config.values.php:47
2728 msgid "Left"
2729 msgstr "Sol"
2731 #: libraries/config.values.php:47
2732 msgid "Right"
2733 msgstr "Sağ"
2735 #: libraries/config.values.php:75
2736 msgid "Open"
2737 msgstr "Açık"
2739 #: libraries/config.values.php:75
2740 msgid "Closed"
2741 msgstr "Kapandı"
2743 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2744 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2745 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2746 msgid "structure"
2747 msgstr "yapı"
2749 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2750 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2751 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2752 msgid "data"
2753 msgstr "veri"
2755 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2756 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2757 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2758 msgid "structure and data"
2759 msgstr "yapı ve veri"
2761 #: libraries/config.values.php:100
2762 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2763 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2765 #: libraries/config.values.php:101
2766 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2767 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2769 #: libraries/config.values.php:102
2770 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2771 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2773 #: libraries/config.values.php:120
2774 msgid "complete inserts"
2775 msgstr "tam eklemeler"
2777 #: libraries/config.values.php:121
2778 msgid "extended inserts"
2779 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2781 #: libraries/config.values.php:122
2782 msgid "both of the above"
2783 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2785 #: libraries/config.values.php:123
2786 msgid "neither of the above"
2787 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2789 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2790 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2791 msgid "Not a positive number"
2792 msgstr "Pozitif sayı değil"
2794 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2795 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2796 msgid "Not a non-negative number"
2797 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2799 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2800 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2801 msgid "Not a valid port number"
2802 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2804 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2805 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2806 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2807 msgid "Incorrect value"
2808 msgstr "Yanlış değer"
2810 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2811 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2812 #, php-format
2813 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2814 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2816 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2817 #, php-format
2818 msgid "Missing data for %s"
2819 msgstr "%s için kayıp veri"
2821 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2822 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2823 msgid "unavailable"
2824 msgstr "kullanılamaz"
2826 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2827 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2828 #, php-format
2829 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2830 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2832 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2833 #, php-format
2834 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2835 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2837 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2838 #, php-format
2839 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2840 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2842 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2843 msgid "SQL Validator is disabled"
2844 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2846 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2847 msgid "SOAP extension not found"
2848 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2850 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2851 #, php-format
2852 msgid "maximum %s"
2853 msgstr "en fazla %s"
2855 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2856 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2857 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2859 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2860 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2861 msgid "Disabled"
2862 msgstr "Etkisiz"
2864 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2865 #, php-format
2866 msgid "Set value: %s"
2867 msgstr "Ayar değeri: %s"
2869 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2871 msgid "Restore default value"
2872 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2874 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2875 msgid "Allow users to customize this value"
2876 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2878 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:318
2880 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1028
2881 msgid "Reset"
2882 msgstr "Sıfırla"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2885 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2886 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2889 msgid "Enable Ajax"
2890 msgstr "Ajax etkin"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2893 msgid ""
2894 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2895 msgstr ""
2896 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2897 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2900 msgid "Allow login to any MySQL server"
2901 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2904 msgid ""
2905 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2906 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2907 "cross-frame scripting attacks"
2908 msgstr ""
2909 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2910 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2911 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2914 msgid "Allow third party framing"
2915 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2918 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2919 msgstr ""
2920 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2923 msgid ""
2924 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2925 "authentication"
2926 msgstr ""
2927 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2928 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2931 msgid "Blowfish secret"
2932 msgstr "Blowfish gizliliği"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2935 msgid "Highlight selected rows"
2936 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2939 msgid "Row marker"
2940 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2943 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2944 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2947 msgid "Highlight pointer"
2948 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2951 msgid ""
2952 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2953 "import and export operations"
2954 msgstr ""
2955 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2956 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2959 msgid "Bzip2"
2960 msgstr "Bzip2"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2963 msgid ""
2964 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2965 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2966 "kbd] - allows newlines in columns"
2967 msgstr ""
2968 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2969 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2970 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2973 msgid "CHAR columns editing"
2974 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2977 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2978 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2981 msgid "CHAR textarea columns"
2982 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2985 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2986 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2989 msgid "CHAR textarea rows"
2990 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2993 msgid "Check config file permissions"
2994 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2997 msgid ""
2998 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2999 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3000 msgstr ""
3001 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3002 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3003 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3006 msgid "Compress on the fly"
3007 msgstr "Anında sıkıştır"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3010 #: setup/frames/index.inc.php:166
3011 msgid "Configuration file"
3012 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3015 msgid ""
3016 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3017 "when you're about to lose data"
3018 msgstr ""
3019 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3020 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3023 msgid "Confirm DROP queries"
3024 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3027 msgid "Debug SQL"
3028 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3031 msgid "Default display direction"
3032 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3035 msgid ""
3036 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3037 "maximum number for which vertical model is used"
3038 msgstr ""
3039 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3040 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3043 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3044 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3047 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3048 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3051 msgid "Default database tab"
3052 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3055 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3056 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3059 msgid "Default server tab"
3060 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3063 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3064 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3067 msgid "Default table tab"
3068 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3071 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3072 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3075 msgid "Show binary contents as HEX"
3076 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3079 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3080 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3083 msgid "Display databases as a list"
3084 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3087 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3088 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3091 msgid "Display servers as a list"
3092 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3095 msgid ""
3096 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3097 "the selected tables of a database."
3098 msgstr ""
3099 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3100 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3103 msgid "Disable multi table maintenance"
3104 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3107 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3108 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3111 msgid "Edit in window"
3112 msgstr "Pencerede düzenle"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3115 msgid "Display errors"
3116 msgstr "Hataları göster"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3119 msgid "Gather errors"
3120 msgstr "Hataları toparla"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3123 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3124 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3127 msgid "Iconic errors"
3128 msgstr "Sembolik hatalar"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3131 msgid ""
3132 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3133 "limit)"
3134 msgstr ""
3135 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3136 "[kbd]0[/kbd])"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3139 msgid "Maximum execution time"
3140 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3143 msgid "Save as file"
3144 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3147 msgid "Character set of the file"
3148 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3151 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3152 msgid "Format"
3153 msgstr "Biçim"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3156 msgid "Compression"
3157 msgstr "Sıkıştırma"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3164 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3165 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3166 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3167 msgid "Put columns names in the first row"
3168 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3172 #: libraries/import/ldi.php:42
3173 msgid "Columns enclosed by"
3174 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3178 #: libraries/import/ldi.php:43
3179 msgid "Columns escaped by"
3180 msgstr "Sütunu dolduran:"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3187 msgid "Replace NULL by"
3188 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3191 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3192 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3196 #: libraries/import/ldi.php:41
3197 msgid "Columns terminated by"
3198 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3201 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3202 msgid "Lines terminated by"
3203 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3206 msgid "Excel edition"
3207 msgstr "Excel yapısı"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3210 msgid "Database name template"
3211 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3214 msgid "Server name template"
3215 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3218 msgid "Table name template"
3219 msgstr "Tablo adı şablonu"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3224 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3225 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3226 msgid "Dump table"
3227 msgstr "Tabloyu dökümle"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3230 msgid "Include table caption"
3231 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3234 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3235 msgid "Table caption"
3236 msgstr "Tablo başlığı"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3239 msgid "Continued table caption"
3240 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3243 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3244 msgid "Label key"
3245 msgstr "Etiket anahtarı"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3249 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3250 msgid "MIME type"
3251 msgstr "MIME türü"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3255 msgid "Relations"
3256 msgstr "Bağlantılar"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3259 msgid "Export method"
3260 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3263 msgid "Save on server"
3264 msgstr "Sunucuda kaydet"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3267 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3268 msgid "Overwrite existing file(s)"
3269 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3272 msgid "Remember file name template"
3273 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3276 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3277 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3280 #: libraries/display_export.lib.php:348
3281 msgid "SQL compatibility mode"
3282 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3285 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3286 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3289 msgid "Creation/Update/Check dates"
3290 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3293 msgid "Use delayed inserts"
3294 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3297 msgid "Disable foreign key checks"
3298 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3301 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3302 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3305 msgid "Use ignore inserts"
3306 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3309 msgid "Syntax to use when inserting data"
3310 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3313 msgid "Maximal length of created query"
3314 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3317 msgid "Export type"
3318 msgstr "Dışa aktarma türü"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3321 msgid "Enclose export in a transaction"
3322 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3325 msgid "Export time in UTC"
3326 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3329 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3330 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3333 msgid "Force SSL connection"
3334 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3337 msgid ""
3338 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3339 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3340 msgstr ""
3341 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3342 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3345 msgid "Foreign key dropdown order"
3346 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3349 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3350 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3353 msgid "Foreign key limit"
3354 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3357 msgid "Browse mode"
3358 msgstr "Gözatma kipi"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3361 msgid "Customize browse mode"
3362 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3368 msgid "Customize default options"
3369 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:239
3372 #: libraries/config/setup.forms.php:312
3373 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3375 #: libraries/import/csv.php:22
3376 msgid "CSV"
3377 msgstr "CSV"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3380 msgid "Developer"
3381 msgstr "Geliştirici"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3384 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3385 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3388 msgid "Edit mode"
3389 msgstr "Düzenleme kipi"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3392 msgid "Customize edit mode"
3393 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3396 msgid "Export defaults"
3397 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3400 msgid "Customize default export options"
3401 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3404 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3405 msgid "Features"
3406 msgstr "Özellikler"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3409 msgid "General"
3410 msgstr "Genel"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3413 msgid "Set some commonly used options"
3414 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3417 msgid "Import defaults"
3418 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3421 msgid "Customize default common import options"
3422 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3425 msgid "Import / export"
3426 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3429 msgid "Set import and export directories and compression options"
3430 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3433 msgid "LaTeX"
3434 msgstr "LaTeX"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3437 msgid "Databases display options"
3438 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3441 msgid "Navigation frame"
3442 msgstr "Rehber çerçeve"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3445 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3446 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3449 #: setup/frames/index.inc.php:111
3450 msgid "Servers"
3451 msgstr "Sunucular"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3454 msgid "Servers display options"
3455 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3458 msgid "Tables display options"
3459 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3462 msgid "Main frame"
3463 msgstr "Ana çerçeve"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3466 msgid "Microsoft Office"
3467 msgstr "Microsoft Office"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3470 msgid "Open Document"
3471 msgstr "Open Belgesi"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3474 msgid "Other core settings"
3475 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3478 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3479 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3482 msgid "Page titles"
3483 msgstr "Sayfa başlığı"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3486 msgid ""
3487 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3488 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3489 "get special values."
3490 msgstr ""
3491 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3492 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3493 "belgeden[/a] yararlanın."
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3496 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3497 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3498 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3499 msgid "Query window"
3500 msgstr "Sorgu penceresi"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3503 msgid "Customize query window options"
3504 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3507 msgid "Security"
3508 msgstr "Güvenlik"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3511 msgid ""
3512 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3513 "limit MySQL"
3514 msgstr ""
3515 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3516 "sınırlandırmaz"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3519 msgid "Basic settings"
3520 msgstr "Temel ayarlar"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3523 msgid "Authentication"
3524 msgstr "Kimlik doğrulama"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3527 msgid "Authentication settings"
3528 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3531 msgid "Server configuration"
3532 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3535 msgid ""
3536 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3537 "what they are for"
3538 msgstr ""
3539 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3540 "seçenekleri değiştirmeyin"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3543 msgid "Enter server connection parameters"
3544 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3547 msgid "Configuration storage"
3548 msgstr "Yapılandırma depolama"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3551 msgid ""
3552 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3553 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3554 "storage[/a] in documentation"
3555 msgstr ""
3556 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3557 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3558 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3561 msgid "Changes tracking"
3562 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3565 msgid ""
3566 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3567 "storage."
3568 msgstr ""
3569 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3570 "depolaması gerekir."
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3573 msgid "Customize export options"
3574 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3577 msgid "Customize import defaults"
3578 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3581 msgid "Customize navigation frame"
3582 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3585 msgid "Customize main frame"
3586 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3589 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3590 msgid "SQL queries"
3591 msgstr "SQL sorguları"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3594 msgid "SQL Query box"
3595 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3598 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3599 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3602 msgid "SQL queries settings"
3603 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3606 msgid "SQL Validator"
3607 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3610 msgid ""
3611 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3612 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3613 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3614 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3615 msgstr ""
3616 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3617 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3618 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3619 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3620 "saklıdır.[/em]"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3623 msgid "Startup"
3624 msgstr "Başlangıç"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3627 msgid "Customize startup page"
3628 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3631 msgid "Tabs"
3632 msgstr "Sekmeler"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3635 msgid "Choose how you want tabs to work"
3636 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3639 msgid "Text fields"
3640 msgstr "Metin alanları"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3643 msgid "Customize text input fields"
3644 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3647 msgid "Texy! text"
3648 msgstr "Texy! metni"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3651 msgid "Warnings"
3652 msgstr "Uyarılar"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3655 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3656 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3659 msgid ""
3660 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3661 "and export operations"
3662 msgstr ""
3663 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3664 "[/a] sıkıştırma etkin"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3667 msgid "GZip"
3668 msgstr "GZip"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3671 msgid "Extra parameters for iconv"
3672 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3675 msgid ""
3676 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3677 "if one of the queries failed"
3678 msgstr ""
3679 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3680 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3683 msgid "Ignore multiple statement errors"
3684 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3687 msgid ""
3688 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3689 "This might be good way to import large files, however it can break "
3690 "transactions."
3691 msgstr ""
3692 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3693 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3694 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3697 msgid "Partial import: allow interrupt"
3698 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3701 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3702 msgid "Do not abort on INSERT error"
3703 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3706 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3707 msgid "Replace table data with file"
3708 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3711 msgid ""
3712 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3713 "table) and only SQL is always available"
3714 msgstr ""
3715 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3716 "her zaman SQL vardır"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3719 msgid "Format of imported file"
3720 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3723 msgid "Use LOCAL keyword"
3724 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3728 msgid "Column names in first row"
3729 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3732 msgid "Do not import empty rows"
3733 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3736 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3737 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3740 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3741 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3744 msgid "Number of queries to skip from start"
3745 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3748 msgid "Partial import: skip queries"
3749 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3752 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3753 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3756 msgid "Initial state for sliders"
3757 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3760 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3761 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3764 msgid "Number of inserted rows"
3765 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3768 msgid "Target for quick access icon"
3769 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3772 msgid "Show logo in left frame"
3773 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3776 msgid "Display logo"
3777 msgstr "Logoyu görüntüle"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3780 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3781 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3784 msgid "Display servers selection"
3785 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3788 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3789 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3792 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3793 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3796 msgid "Database tree separator"
3797 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3800 msgid ""
3801 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3802 "defined below)"
3803 msgstr ""
3804 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3805 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3808 msgid "Display databases in a tree"
3809 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3812 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3813 msgstr ""
3814 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3817 msgid "Use light version"
3818 msgstr "Sade sürümü kullan"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3821 msgid "Maximum table tree depth"
3822 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3825 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3826 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3829 msgid "Table tree separator"
3830 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3833 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3834 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3837 msgid "Logo link URL"
3838 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3841 msgid ""
3842 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3843 "([kbd]new[/kbd])"
3844 msgstr ""
3845 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3846 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3849 msgid "Logo link target"
3850 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3853 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3854 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3857 msgid "Enable highlighting"
3858 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3861 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3862 msgstr ""
3863 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3866 msgid "Recently used tables"
3867 msgstr "Son kullanılan tablolar"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3870 msgid "Use less graphically intense tabs"
3871 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3874 msgid "Light tabs"
3875 msgstr "Sade sekmeler"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3878 msgid ""
3879 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3880 msgstr ""
3881 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3882 "karakter sayısıdır"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3885 msgid "Limit column characters"
3886 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3889 msgid ""
3890 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3891 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3892 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3893 msgstr ""
3894 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3895 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3896 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3897 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3900 msgid "Delete all cookies on logout"
3901 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3904 msgid ""
3905 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3906 "authentication mode"
3907 msgstr ""
3908 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3909 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3912 msgid "Recall user name"
3913 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3916 msgid ""
3917 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3918 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3919 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3920 "recommended for non-trusted environments."
3921 msgstr ""
3922 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3923 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3924 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3925 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3928 msgid "Login cookie store"
3929 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3932 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3933 msgstr ""
3934 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3935 "olacağını tanımlar"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3938 msgid "Login cookie validity"
3939 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3942 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3943 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3946 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3947 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3950 msgid "Use icons on main page"
3951 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3954 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3955 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3958 msgid "Maximum displayed SQL length"
3959 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3963 msgid "Users cannot set a higher value"
3964 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3967 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3968 msgstr ""
3969 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3970 "veritabanı sayısıdır"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3973 msgid "Maximum databases"
3974 msgstr "En fazla veritabanı"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3977 msgid ""
3978 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3979 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3980 "shown."
3981 msgstr ""
3982 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3983 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3984 "bağlantıları gösterilecektir."
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3987 msgid "Maximum number of rows to display"
3988 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3991 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3992 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3995 msgid "Maximum tables"
3996 msgstr "En fazla tablo"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3999 msgid ""
4000 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4001 "cookie authentication"
4002 msgstr ""
4003 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4004 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4007 msgid "mcrypt warning"
4008 msgstr "mcrypt uyarısı"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4011 msgid ""
4012 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4013 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4014 msgstr ""
4015 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4016 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4019 msgid "Memory limit"
4020 msgstr "Bellek sınırı"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4023 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4024 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4027 msgid "Where to show the table row links"
4028 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4031 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4032 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4035 msgid "Natural order"
4036 msgstr "Doğal sıra"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4039 msgid "Use only icons, only text or both"
4040 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4043 msgid "Iconic navigation bar"
4044 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4047 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4048 msgstr ""
4049 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4052 msgid "GZip output buffering"
4053 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4056 msgid ""
4057 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4058 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4059 msgstr ""
4060 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4061 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4064 msgid "Default sorting order"
4065 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4068 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4069 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4072 msgid "Persistent connections"
4073 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4076 msgid ""
4077 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4078 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4079 "configuration storage could not be found"
4080 msgstr ""
4081 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4082 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4083 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4086 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4087 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4090 msgid "Iconic table operations"
4091 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4094 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4095 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4098 msgid "Protect binary columns"
4099 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4102 msgid ""
4103 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4104 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4105 "(lost by window close)."
4106 msgstr ""
4107 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4108 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4109 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4112 msgid "Permanent query history"
4113 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4116 msgid "How many queries are kept in history"
4117 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4120 msgid "Query history length"
4121 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4124 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4125 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4128 msgid "Default query window tab"
4129 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4132 msgid "Query window height (in pixels)"
4133 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4136 msgid "Query window height"
4137 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4140 msgid "Query window width (in pixels)"
4141 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4144 msgid "Query window width"
4145 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4148 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4149 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4152 msgid "Recoding engine"
4153 msgstr "Kaydetme motoru"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4156 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4157 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4160 msgid "Remember table's sorting"
4161 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4164 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4165 msgstr ""
4166 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4169 msgid "Repeat headers"
4170 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4173 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4174 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4177 msgid "Show help button"
4178 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4181 msgid "Save all edited cells at once"
4182 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4185 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4186 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4189 msgid "Save directory"
4190 msgstr "Kayıt dizini"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4193 msgid "Leave blank if not used"
4194 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4197 msgid "Host authorization order"
4198 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4201 msgid "Leave blank for defaults"
4202 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4205 msgid "Host authorization rules"
4206 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4209 msgid "Allow logins without a password"
4210 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4213 msgid "Allow root login"
4214 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4217 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4218 msgstr ""
4219 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4222 msgid "HTTP Realm"
4223 msgstr "HTTP Alanı"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4226 msgid ""
4227 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4228 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4229 "swekey.conf)"
4230 msgstr ""
4231 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4232 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4233 "swekey.conf)"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4236 msgid "SweKey config file"
4237 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4240 msgid "Authentication method to use"
4241 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4244 msgid "Authentication type"
4245 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4248 msgid ""
4249 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4250 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4251 msgstr ""
4252 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4253 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4256 msgid "Bookmark table"
4257 msgstr "Yer imi tablosu"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4260 msgid ""
4261 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4262 "pma_column_info[/kbd]"
4263 msgstr ""
4264 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4265 "pma_column_info[/kbd]"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4268 msgid "Column information table"
4269 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4272 msgid "Compress connection to MySQL server"
4273 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4276 msgid "Compress connection"
4277 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4280 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4281 msgstr ""
4282 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4283 "bırakın"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4286 msgid "Connection type"
4287 msgstr "Bağlantı türü"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4290 msgid "Control user password"
4291 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4294 msgid ""
4295 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4296 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4297 msgstr ""
4298 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4299 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4302 msgid "Control user"
4303 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4306 msgid "Count tables when showing database list"
4307 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4310 msgid "Count tables"
4311 msgstr "Tabloları say"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4314 msgid ""
4315 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4316 "kbd]"
4317 msgstr ""
4318 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4319 "pma_designer_coords[/kbd]"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4322 msgid "Designer table"
4323 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4326 msgid ""
4327 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4328 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4329 msgstr ""
4330 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4331 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4334 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4335 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4338 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4339 msgstr ""
4340 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4341 "kullanmalısınız"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4344 msgid "PHP extension to use"
4345 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4348 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4349 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4352 msgid "Hide databases"
4353 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4356 msgid ""
4357 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4358 "kbd]"
4359 msgstr ""
4360 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4361 "pma_history[/kbd]"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4364 msgid "SQL query history table"
4365 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4368 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4369 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4372 msgid "Server hostname"
4373 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4376 msgid "Logout URL"
4377 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4380 msgid "Try to connect without password"
4381 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4384 msgid "Connect without password"
4385 msgstr "Parolasız bağlan"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4388 msgid ""
4389 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4390 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4391 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4392 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4393 "alphabetical order."
4394 msgstr ""
4395 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4396 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4397 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4398 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4399 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4400 "kullanın."
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4403 msgid "Show only listed databases"
4404 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:402 libraries/config/messages.inc.php:443
4407 msgid "Leave empty if not using config auth"
4408 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4411 msgid "Password for config auth"
4412 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4415 msgid ""
4416 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4417 msgstr ""
4418 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4419 "kbd]"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4422 msgid "PDF schema: pages table"
4423 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4426 msgid ""
4427 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4428 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4429 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4430 msgstr ""
4431 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4432 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4433 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4436 msgid "Database name"
4437 msgstr "Veritabanı adı"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4440 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4441 msgstr ""
4442 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4443 "boş bırakın"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4446 msgid "Server port"
4447 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4450 msgid ""
4451 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4452 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4453 msgstr ""
4454 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4455 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4458 msgid "Recently used table"
4459 msgstr "Son kullanılan tablo"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4462 msgid ""
4463 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4464 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4465 msgstr ""
4466 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4467 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4470 msgid "Relation table"
4471 msgstr "Bağlantı tablosu"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4474 msgid "SQL command to fetch available databases"
4475 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4478 msgid "SHOW DATABASES command"
4479 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4482 msgid ""
4483 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4484 "[/a] for an example"
4485 msgstr ""
4486 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4487 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4490 msgid "Signon session name"
4491 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4494 msgid "Signon URL"
4495 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4498 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4499 msgstr ""
4500 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4503 msgid "Server socket"
4504 msgstr "Sunucu soketi"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4507 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4508 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4511 msgid "Use SSL"
4512 msgstr "SSL kullan"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4515 msgid ""
4516 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4517 msgstr ""
4518 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4519 "pma_table_coords[/kbd]"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4522 msgid "PDF schema: table coordinates"
4523 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4526 msgid ""
4527 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4528 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4529 msgstr ""
4530 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4531 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4534 msgid "Display columns table"
4535 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4538 msgid ""
4539 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4540 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4541 msgstr ""
4542 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4543 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4546 msgid "UI preferences table"
4547 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4550 msgid ""
4551 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4552 "the log when creating a database."
4553 msgstr ""
4554 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4555 "ifadesi eklenecek."
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4558 msgid "Add DROP DATABASE"
4559 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4562 msgid ""
4563 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4564 "log when creating a table."
4565 msgstr ""
4566 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4567 "eklenecek."
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4570 msgid "Add DROP TABLE"
4571 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4574 msgid ""
4575 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4576 "log when creating a view."
4577 msgstr ""
4578 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4579 "ifadesi eklenecek."
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4582 msgid "Add DROP VIEW"
4583 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4586 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4587 msgstr ""
4588 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4591 msgid "Statements to track"
4592 msgstr "İfadelerden izlere"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4595 msgid ""
4596 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4597 "kbd]"
4598 msgstr ""
4599 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4600 "pma_tracking[/kbd]"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4603 msgid "SQL query tracking table"
4604 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4607 msgid ""
4608 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4609 "automatically."
4610 msgstr ""
4611 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4612 "oluşturur."
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4615 msgid "Automatically create versions"
4616 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4619 msgid ""
4620 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4621 "pma_config[/kbd]"
4622 msgstr ""
4623 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4624 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4627 msgid "User preferences storage table"
4628 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4631 msgid "User for config auth"
4632 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4635 msgid ""
4636 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4637 "compatibility checks and thereby increases performance"
4638 msgstr ""
4639 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4640 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4643 msgid "Verbose check"
4644 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4647 msgid ""
4648 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4649 "hostname instead."
4650 msgstr ""
4651 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4652 "boş bırakın."
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4655 msgid "Verbose name of this server"
4656 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4659 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4660 msgstr ""
4661 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4662 "görüntüleyemeyeceğidir"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4665 msgid "Allow to display all the rows"
4666 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4669 msgid ""
4670 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4671 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4672 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4673 msgstr ""
4674 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4675 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4676 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4679 msgid "Show password change form"
4680 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4683 msgid "Show create database form"
4684 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4687 msgid ""
4688 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4689 "a table"
4690 msgstr ""
4691 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4692 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4695 msgid "Show display direction"
4696 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4699 msgid ""
4700 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4701 "insert mode"
4702 msgstr ""
4703 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4704 "gösterilmesini tanımlar"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4707 msgid "Show field types"
4708 msgstr "Alan türlerini göster"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4711 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4712 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4715 msgid "Show function fields"
4716 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4719 msgid "Whether to show hint or not"
4720 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4723 msgid "Show hint"
4724 msgstr "İpucu göster"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4727 msgid ""
4728 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4729 "output"
4730 msgstr ""
4731 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4732 "bağlantı gösterir"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4735 msgid "Show phpinfo() link"
4736 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4739 msgid "Show detailed MySQL server information"
4740 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4743 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4744 msgstr ""
4745 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4746 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4749 msgid "Show SQL queries"
4750 msgstr "SQL sorgularını göster"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4753 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4754 msgstr ""
4755 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4756 "kullanımı)"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4759 msgid "Show statistics"
4760 msgstr "İstatistikleri göster"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4763 msgid ""
4764 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4765 "comment and the real name"
4766 msgstr ""
4767 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4768 "gerçek adı çevirecek"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4771 msgid "Display database comment instead of its name"
4772 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4775 msgid ""
4776 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4777 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4778 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4779 "alias, the table name itself stays unchanged"
4780 msgstr ""
4781 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4782 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4783 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4784 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4787 msgid "Display table comment instead of its name"
4788 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4791 msgid "Display table comments in tooltips"
4792 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4795 msgid ""
4796 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4797 msgstr ""
4798 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4799 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4802 msgid "Skip locked tables"
4803 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4806 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4807 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4810 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4811 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
4812 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
4813 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
4814 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
4815 #: server_privileges.php:1695 server_synchronize.php:1136
4816 msgid "Password"
4817 msgstr "Parola"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4820 msgid ""
4821 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4822 "installed"
4823 msgstr ""
4824 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4825 "gerekir"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4828 msgid "Enable SQL Validator"
4829 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4832 msgid ""
4833 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4834 "kbd])"
4835 msgstr ""
4836 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4837 "isimsiz'dir[/kbd])"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:486 tbl_tracking.php:445
4840 #: tbl_tracking.php:502
4841 msgid "Username"
4842 msgstr "Kullanıcı Adı"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4845 msgid ""
4846 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4847 "possible) or keep the text field empty"
4848 msgstr ""
4849 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4850 "veya metin alanını boş tutar"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4853 msgid "Suggest new database name"
4854 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4857 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4858 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4861 msgid "Suhosin warning"
4862 msgstr "Suhosin uyarısı"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4865 msgid ""
4866 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4867 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4868 msgstr ""
4869 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4870 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4873 msgid "Textarea columns"
4874 msgstr "Metin alanı sütunları"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4877 msgid ""
4878 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4879 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4880 msgstr ""
4881 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4882 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4885 msgid "Textarea rows"
4886 msgstr "Metin alanı satırları"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4889 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4890 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4893 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4894 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4897 msgid "Default title"
4898 msgstr "Varsayılan başlık"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4901 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4902 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4905 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4906 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4909 msgid ""
4910 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4911 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4912 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4913 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4914 msgstr ""
4915 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4916 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4917 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4918 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4921 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4922 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4925 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4926 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4929 msgid "Upload directory"
4930 msgstr "Gönderme dizini"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4933 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4934 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4937 msgid "Use database search"
4938 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4941 msgid ""
4942 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4943 "checkbox on the right"
4944 msgstr ""
4945 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4946 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:510
4949 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4950 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4953 msgid ""
4954 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4955 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4956 "contain."
4957 msgstr ""
4958 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4959 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:512
4962 msgid "Verbose multiple statements"
4963 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:513 setup/frames/index.inc.php:242
4966 msgid "Check for latest version"
4967 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:514
4970 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4971 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/lib/index.lib.php:121
4974 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
4975 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
4976 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
4977 #: setup/lib/index.lib.php:224
4978 msgid "Version check"
4979 msgstr "Sürüm kontrolü"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:516
4982 msgid ""
4983 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4984 "for import and export operations"
4985 msgstr ""
4986 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4987 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:517
4990 msgid "ZIP"
4991 msgstr "ZIP"
4993 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4994 msgid "Config authentication"
4995 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4997 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4998 msgid "Cookie authentication"
4999 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5001 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5002 msgid "HTTP authentication"
5003 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5005 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5006 msgid "Signon authentication"
5007 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5009 #: libraries/config/setup.forms.php:247
5010 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5011 msgid "CSV using LOAD DATA"
5012 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5014 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
5015 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5016 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5017 #: libraries/import/ods.php:22
5018 msgid "Open Document Spreadsheet"
5019 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5021 #: libraries/config/setup.forms.php:263
5022 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5023 msgid "Quick"
5024 msgstr "Hızlı"
5026 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5028 msgid "Custom"
5029 msgstr "Özel"
5031 #: libraries/config/setup.forms.php:288
5032 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5033 msgid "Database export options"
5034 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5036 #: libraries/config/setup.forms.php:321
5037 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5038 #: libraries/export/excel.php:18
5039 msgid "CSV for MS Excel"
5040 msgstr "MS Excel için CSV"
5042 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5043 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5044 #: libraries/export/htmlword.php:18
5045 msgid "Microsoft Word 2000"
5046 msgstr "Microsoft Word 2000"
5048 #: libraries/config/setup.forms.php:353
5049 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5050 msgid "Open Document Text"
5051 msgstr "Açık Belge Metni"
5053 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5054 msgid "Could not connect to MySQL server"
5055 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5057 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5058 msgid "Empty username while using config authentication method"
5059 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5061 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5062 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5063 msgstr ""
5064 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5065 "boş"
5067 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5068 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5069 msgstr ""
5070 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5072 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5073 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5074 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5076 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5077 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5078 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5080 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5081 #, php-format
5082 msgid "Incorrect IP address: %s"
5083 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5085 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5086 #: libraries/core.lib.php:245
5087 msgctxt "PHP documentation language"
5088 msgid "en"
5089 msgstr "tr"
5091 #: libraries/core.lib.php:261
5092 #, php-format
5093 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5094 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5096 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5097 #: libraries/db_links.inc.php:44
5098 msgid "Database seems to be empty!"
5099 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5101 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5102 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5103 msgid "Tracking"
5104 msgstr "İzleme"
5106 #: libraries/db_links.inc.php:71
5107 msgid "Query"
5108 msgstr "Sorgu"
5110 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5111 msgid "Designer"
5112 msgstr "Tasarımcı"
5114 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5115 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1889
5116 #: server_privileges.php:2239
5117 msgid "Privileges"
5118 msgstr "Yetkiler"
5120 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5121 msgid "Routines"
5122 msgstr "Yordamlar"
5124 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5125 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5126 msgid "Events"
5127 msgstr "Olaylar"
5129 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5130 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5131 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5132 msgid "Triggers"
5133 msgstr "Tetikleyiciler"
5135 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2112
5136 msgid ""
5137 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5138 "3.11[/a]"
5139 msgstr ""
5140 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5141 "a]'e bakın"
5143 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5144 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5145 msgstr ""
5146 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5147 "başarısız oldu."
5149 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5150 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5151 msgid "The server is not responding"
5152 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5154 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5155 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5156 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5158 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5159 msgid "Details..."
5160 msgstr "Ayrıntılar..."
5162 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5163 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5164 msgid "Change password"
5165 msgstr "Parola değiştir"
5167 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5168 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5169 msgid "No Password"
5170 msgstr "Parola yok"
5172 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5173 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5174 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5175 msgid "Re-type"
5176 msgstr "Yeniden gir"
5178 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5179 msgid "Password Hashing"
5180 msgstr "Parola Adreslemesi"
5182 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5183 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5184 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5186 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5187 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5188 msgid "Create database"
5189 msgstr "Veritabanı oluştur"
5191 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5192 msgid "Create"
5193 msgstr "Oluştur"
5195 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5196 #: server_privileges.php:1580 server_replication.php:33
5197 msgid "No Privileges"
5198 msgstr "Yetkiniz yok"
5200 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5201 #, php-format
5202 msgid "Create table on database %s"
5203 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5205 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5206 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5208 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5210 #: tbl_structure.php:202
5211 msgid "Name"
5212 msgstr "Adı"
5214 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5215 msgid "Number of columns"
5216 msgstr "Sütun sayısı"
5218 #: libraries/display_export.lib.php:37
5219 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5220 msgstr ""
5221 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5223 #: libraries/display_export.lib.php:82
5224 msgid "Exporting databases from the current server"
5225 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5227 #: libraries/display_export.lib.php:84
5228 #, php-format
5229 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5230 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5232 #: libraries/display_export.lib.php:86
5233 #, php-format
5234 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5235 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5237 #: libraries/display_export.lib.php:92
5238 msgid "Export Method:"
5239 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5241 #: libraries/display_export.lib.php:108
5242 msgid "Quick - display only the minimal options"
5243 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5245 #: libraries/display_export.lib.php:124
5246 msgid "Custom - display all possible options"
5247 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5249 #: libraries/display_export.lib.php:132
5250 msgid "Database(s):"
5251 msgstr "Veritabanı(ları):"
5253 #: libraries/display_export.lib.php:134
5254 msgid "Table(s):"
5255 msgstr "Tablo(lar):"
5257 #: libraries/display_export.lib.php:144
5258 msgid "Rows:"
5259 msgstr "Satırlar:"
5261 #: libraries/display_export.lib.php:152
5262 msgid "Dump some row(s)"
5263 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5265 #: libraries/display_export.lib.php:154
5266 msgid "Number of rows:"
5267 msgstr "Satır sayısı:"
5269 #: libraries/display_export.lib.php:157
5270 msgid "Row to begin at:"
5271 msgstr "Başlanacak satır:"
5273 #: libraries/display_export.lib.php:168
5274 msgid "Dump all rows"
5275 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5277 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5278 msgid "Output:"
5279 msgstr "Çıktı:"
5281 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5282 #, php-format
5283 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5284 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5286 #: libraries/display_export.lib.php:201
5287 msgid "Save output to a file"
5288 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5290 #: libraries/display_export.lib.php:222
5291 msgid "File name template:"
5292 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5294 #: libraries/display_export.lib.php:224
5295 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5296 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5298 #: libraries/display_export.lib.php:226
5299 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5300 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5302 #: libraries/display_export.lib.php:228
5303 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5304 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5306 #: libraries/display_export.lib.php:232
5307 #, php-format
5308 msgid ""
5309 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5310 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5311 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5312 msgstr ""
5313 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5314 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5315 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5316 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5318 #: libraries/display_export.lib.php:270
5319 msgid "use this for future exports"
5320 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5322 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5323 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5324 msgid "Character set of the file:"
5325 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5327 #: libraries/display_export.lib.php:306
5328 msgid "Compression:"
5329 msgstr "Sıkıştırma:"
5331 #: libraries/display_export.lib.php:310
5332 msgid "zipped"
5333 msgstr "zip olarak"
5335 #: libraries/display_export.lib.php:312
5336 msgid "gzipped"
5337 msgstr "gzip olarak"
5339 #: libraries/display_export.lib.php:314
5340 msgid "bzipped"
5341 msgstr "bzip olarak"
5343 #: libraries/display_export.lib.php:323
5344 msgid "View output as text"
5345 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5347 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5348 #: libraries/export/codegen.php:38
5349 msgid "Format:"
5350 msgstr "Biçim:"
5352 #: libraries/display_export.lib.php:333
5353 msgid "Format-specific options:"
5354 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5356 #: libraries/display_export.lib.php:334
5357 msgid ""
5358 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5359 "options for other formats."
5360 msgstr ""
5361 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5362 "için seçenekleri yoksay."
5364 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5365 msgid "Encoding Conversion:"
5366 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5368 #: libraries/display_import.lib.php:66
5369 msgid ""
5370 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5371 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5372 "browsers."
5373 msgstr ""
5374 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5375 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5376 "bir hatadır."
5378 #: libraries/display_import.lib.php:76
5379 msgid "The file is being processed, please be patient."
5380 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5382 #: libraries/display_import.lib.php:98
5383 msgid ""
5384 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5385 "not available."
5386 msgstr ""
5387 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5388 "mevcut değil."
5390 #: libraries/display_import.lib.php:129
5391 msgid "Importing into the current server"
5392 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5394 #: libraries/display_import.lib.php:131
5395 #, php-format
5396 msgid "Importing into the database \"%s\""
5397 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5399 #: libraries/display_import.lib.php:133
5400 #, php-format
5401 msgid "Importing into the table \"%s\""
5402 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5404 #: libraries/display_import.lib.php:139
5405 msgid "File to Import:"
5406 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5408 #: libraries/display_import.lib.php:156
5409 #, php-format
5410 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5411 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5413 #: libraries/display_import.lib.php:158
5414 msgid ""
5415 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5416 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5417 msgstr ""
5418 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5419 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5421 #: libraries/display_import.lib.php:178
5422 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5423 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5425 #: libraries/display_import.lib.php:208
5426 msgid "Partial Import:"
5427 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5429 #: libraries/display_import.lib.php:214
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5433 msgstr ""
5434 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5435 "konumundan devam edecek."
5437 #: libraries/display_import.lib.php:221
5438 msgid ""
5439 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5440 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5441 "however it can break transactions.)</i>"
5442 msgstr ""
5443 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5444 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5445 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5447 #: libraries/display_import.lib.php:228
5448 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5449 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5451 #: libraries/display_import.lib.php:250
5452 msgid "Format-Specific Options:"
5453 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5455 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5456 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5457 msgid "Language"
5458 msgstr "Dil"
5460 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5461 msgid "Save edited data"
5462 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5464 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5465 msgid "Restore column order"
5466 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5468 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5469 #, php-format
5470 msgid "%d is not valid row number."
5471 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5473 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5474 msgid "Start row"
5475 msgstr "Başlangıç satırı"
5477 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5478 msgid "Number of rows"
5479 msgstr "Satır sayısı"
5481 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5482 msgid "Mode"
5483 msgstr "Kip"
5485 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5486 msgid "horizontal"
5487 msgstr "yatay"
5489 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5490 msgid "horizontal (rotated headers)"
5491 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5493 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5494 msgid "vertical"
5495 msgstr "dikey"
5497 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5498 #, php-format
5499 msgid "Headers every %s rows"
5500 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5502 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5503 msgid "Sort by key"
5504 msgstr "Anahtara göre sırala"
5506 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5507 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5508 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5509 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5510 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5511 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5512 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5513 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5514 #: libraries/import.lib.php:1080 libraries/import.lib.php:1102
5515 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5516 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5517 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:25
5518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:258
5519 #: tbl_structure.php:852
5520 msgid "Options"
5521 msgstr "Seçenekler"
5523 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5524 msgid "Partial texts"
5525 msgstr "Kısmi metinler"
5527 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5528 msgid "Full texts"
5529 msgstr "Tam metinler"
5531 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5532 msgid "Relational key"
5533 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5535 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5536 msgid "Relational display column"
5537 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5539 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5540 msgid "Show binary contents"
5541 msgstr "Binari içerikleri göster"
5543 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5544 msgid "Show BLOB contents"
5545 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5547 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:319
5548 #: tbl_change.php:325
5549 msgid "Hide"
5550 msgstr "Gizle"
5552 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5553 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5554 msgid "Browser transformation"
5555 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5557 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
5558 msgid "Geometry"
5559 msgstr "Geometri"
5561 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5562 msgid "Well Known Text"
5563 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5565 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5566 msgid "Well Known Binary"
5567 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5569 #: libraries/display_tbl.lib.php:1327
5570 msgid "Copy"
5571 msgstr "Kopyala"
5573 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5574 msgid "The row has been deleted"
5575 msgstr "Satır silindi"
5577 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2342
5578 #: server_status.php:1098
5579 msgid "Kill"
5580 msgstr "Sonlandır"
5582 #: libraries/display_tbl.lib.php:2216
5583 msgid "in query"
5584 msgstr "sorgu içerisinde"
5586 #: libraries/display_tbl.lib.php:2234
5587 msgid "Showing rows"
5588 msgstr "Gösterilen satırlar"
5590 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5591 msgid "total"
5592 msgstr "toplam"
5594 #: libraries/display_tbl.lib.php:2252 sql.php:697
5595 #, php-format
5596 msgid "Query took %01.4f sec"
5597 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5599 #: libraries/display_tbl.lib.php:2448
5600 msgid "Query results operations"
5601 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5603 #: libraries/display_tbl.lib.php:2476
5604 msgid "Print view (with full texts)"
5605 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5607 #: libraries/display_tbl.lib.php:2524 tbl_chart.php:86
5608 msgid "Display chart"
5609 msgstr "Çizelge göster"
5611 #: libraries/display_tbl.lib.php:2539
5612 msgid "Visualize GIS data"
5613 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5615 #: libraries/display_tbl.lib.php:2559
5616 msgid "Create view"
5617 msgstr "Görünüm oluştur"
5619 #: libraries/display_tbl.lib.php:2661
5620 msgid "Link not found"
5621 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5623 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5624 msgid "Version information"
5625 msgstr "Sürüm bilgisi"
5627 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5628 msgid "Data home directory"
5629 msgstr "Veri ana dizini"
5631 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5632 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5633 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5635 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5636 msgid "Data files"
5637 msgstr "Veri dosyaları"
5639 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5640 msgid "Autoextend increment"
5641 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5643 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5644 msgid ""
5645 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5646 "when it becomes full."
5647 msgstr ""
5648 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5649 "miktarı boyutu."
5651 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5652 msgid "Buffer pool size"
5653 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5655 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5656 msgid ""
5657 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5658 "tables."
5659 msgstr ""
5660 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5661 "indekslemek için kullanır."
5663 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5664 msgid "Buffer Pool"
5665 msgstr "Arabellek Havuzu"
5667 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:547
5668 msgid "InnoDB Status"
5669 msgstr "InnoDB Durumu"
5671 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5672 msgid "Buffer Pool Usage"
5673 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5675 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5676 msgid "pages"
5677 msgstr "sayfa"
5679 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5680 msgid "Free pages"
5681 msgstr "Serbest sayfalar"
5683 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5684 msgid "Dirty pages"
5685 msgstr "Bozuk sayfalar"
5687 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5688 msgid "Pages containing data"
5689 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5691 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5692 msgid "Pages to be flushed"
5693 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5695 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5696 msgid "Busy pages"
5697 msgstr "Meşgul sayfalar"
5699 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5700 msgid "Latched pages"
5701 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5703 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5704 msgid "Buffer Pool Activity"
5705 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5707 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5708 msgid "Read requests"
5709 msgstr "İstekleri oku"
5711 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5712 msgid "Write requests"
5713 msgstr "Yazma istekleri"
5715 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5716 msgid "Read misses"
5717 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5719 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5720 msgid "Write waits"
5721 msgstr "Yazma bekliyor"
5723 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5724 msgid "Read misses in %"
5725 msgstr "Okuma kaçırması %"
5727 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5728 msgid "Write waits in %"
5729 msgstr "Yazma beklemesi %"
5731 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5732 msgid "Data pointer size"
5733 msgstr "Veri imleci boyutu"
5735 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5736 msgid ""
5737 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5738 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5739 msgstr ""
5740 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5741 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5743 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5744 msgid "Automatic recovery mode"
5745 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5747 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5748 msgid ""
5749 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5750 "myisam-recover server startup option."
5751 msgstr ""
5752 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5753 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5755 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5756 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5757 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5759 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5760 msgid ""
5761 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5762 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5763 "INFILE)."
5764 msgstr ""
5765 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5766 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5767 "INFILE sırasında)."
5769 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5770 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5771 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5773 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5774 msgid ""
5775 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5776 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5777 "method."
5778 msgstr ""
5779 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5780 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5781 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5783 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5784 msgid "Repair threads"
5785 msgstr "İşlemleri onar"
5787 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5788 msgid ""
5789 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5790 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5791 msgstr ""
5792 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5793 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5794 "paralel olarak oluşturulur."
5796 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5797 msgid "Sort buffer size"
5798 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5800 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5801 msgid ""
5802 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5803 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5804 msgstr ""
5805 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5806 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5807 "arabellek miktarı."
5809 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5810 msgid "Garbage Threshold"
5811 msgstr "Artık Eşiği"
5813 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5814 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5815 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5817 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
5818 #: server_synchronize.php:1124
5819 msgid "Port"
5820 msgstr "B.Noktası"
5822 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5823 msgid ""
5824 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5825 "will disable HTTP communication with the daemon."
5826 msgstr ""
5827 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5828 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5830 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5831 msgid "Repository Threshold"
5832 msgstr "Depolama Eşiği"
5834 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5835 msgid ""
5836 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5837 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5838 "specified."
5839 msgstr ""
5840 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5841 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5842 "farzedilir."
5844 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5845 msgid "Temp Blob Timeout"
5846 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5848 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5849 msgid ""
5850 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5851 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5852 msgstr ""
5853 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5854 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5855 "silinir."
5857 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5858 msgid "Temp Log Threshold"
5859 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5861 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5862 msgid ""
5863 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5864 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5865 "specified."
5866 msgstr ""
5867 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5868 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5869 "farzedilir."
5871 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5872 msgid "Max Keep Alive"
5873 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5875 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5876 msgid ""
5877 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5878 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5879 msgstr ""
5880 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5881 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5882 "(1/1000)."
5884 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5885 msgid "Metadata Headers"
5886 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5888 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5889 msgid ""
5890 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5891 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5892 msgstr ""
5893 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5894 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5896 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5897 #, php-format
5898 msgid ""
5899 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5900 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5901 msgstr ""
5902 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5903 "fazla bilgi bulunabilir."
5905 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5906 msgid "Related Links"
5907 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5909 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5910 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5911 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5913 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5914 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5915 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5917 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5918 msgid "Index cache size"
5919 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5921 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5922 msgid ""
5923 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5924 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5925 msgstr ""
5926 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5927 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5928 "için kullanılır."
5930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5931 msgid "Record cache size"
5932 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5934 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5935 msgid ""
5936 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5937 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5938 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5939 msgstr ""
5940 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5941 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5942 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5943 "kullanılır."
5945 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5946 msgid "Log cache size"
5947 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5949 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5950 msgid ""
5951 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5952 "transaction log data. The default is 16MB."
5953 msgstr ""
5954 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5955 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5957 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5958 msgid "Log file threshold"
5959 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5961 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5962 msgid ""
5963 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5964 "default value is 16MB."
5965 msgstr ""
5966 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5967 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5969 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5970 msgid "Transaction buffer size"
5971 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5973 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5974 msgid ""
5975 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5976 "buffers of this size). The default is 1MB."
5977 msgstr ""
5978 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5979 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5981 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5982 msgid "Checkpoint frequency"
5983 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5985 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5986 msgid ""
5987 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5988 "performed. The default value is 24MB."
5989 msgstr ""
5990 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5991 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5993 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5994 msgid "Data log threshold"
5995 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5997 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5998 msgid ""
5999 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6000 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6001 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6002 "that can be stored in the database."
6003 msgstr ""
6004 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6005 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6006 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6007 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6009 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6010 msgid "Garbage threshold"
6011 msgstr "Artık eşiği"
6013 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6014 msgid ""
6015 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6016 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6017 msgstr ""
6018 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6019 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6021 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6022 msgid "Log buffer size"
6023 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6025 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6026 msgid ""
6027 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6028 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6029 "required to write a data log."
6030 msgstr ""
6031 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6032 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6033 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6035 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6036 msgid "Data file grow size"
6037 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6039 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6040 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6041 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6043 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6044 msgid "Row file grow size"
6045 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6047 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6048 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6049 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6051 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6052 msgid "Log file count"
6053 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6055 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6056 msgid ""
6057 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6058 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6059 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6060 "number."
6061 msgstr ""
6062 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6063 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6064 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6066 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6067 #, php-format
6068 msgid ""
6069 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6070 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6071 msgstr ""
6072 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6073 "bulunabilir."
6075 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6076 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6077 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6079 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6080 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6081 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6083 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6084 msgid "Columns separated with:"
6085 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6087 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6088 msgid "Columns enclosed with:"
6089 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6091 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6092 msgid "Columns escaped with:"
6093 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6095 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6096 msgid "Lines terminated with:"
6097 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6099 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6100 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6101 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6102 msgid "Replace NULL with:"
6103 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6105 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6106 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6107 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6109 #: libraries/export/excel.php:33
6110 msgid "Excel edition:"
6111 msgstr "Excel yapısı:"
6113 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6114 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6115 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6116 msgid "Data dump options"
6117 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6119 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6120 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6121 msgid "Dumping data for table"
6122 msgstr "Tablo döküm verisi"
6124 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6125 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6126 msgid "Table structure for table"
6127 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6129 #: libraries/export/latex.php:14
6130 msgid "Content of table @TABLE@"
6131 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6133 #: libraries/export/latex.php:15
6134 msgid "(continued)"
6135 msgstr "(devam eden)"
6137 #: libraries/export/latex.php:16
6138 msgid "Structure of table @TABLE@"
6139 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6141 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6142 #: libraries/export/sql.php:142
6143 msgid "Object creation options"
6144 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6146 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6147 msgid "Table caption (continued)"
6148 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6150 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6151 #: libraries/export/sql.php:56
6152 msgid "Display foreign key relationships"
6153 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6155 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6156 msgid "Display comments"
6157 msgstr "Yorumları göster"
6159 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6160 #: libraries/export/sql.php:63
6161 msgid "Display MIME types"
6162 msgstr "MIME türlerini göster"
6164 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6165 #: libraries/export/xml.php:125 libraries/header_printview.inc.php:56
6166 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6167 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6168 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6169 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6170 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2237
6171 #: server_status.php:1064
6172 msgid "Host"
6173 msgstr "Anamakine"
6175 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6176 #: libraries/export/xml.php:130 libraries/header_printview.inc.php:58
6177 msgid "Generation Time"
6178 msgstr "Üretim Zamanı"
6180 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6181 #: libraries/export/xml.php:131 main.php:162
6182 msgid "Server version"
6183 msgstr "Sunucu sürümü"
6185 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6186 #: libraries/export/xml.php:132
6187 msgid "PHP Version"
6188 msgstr "PHP Sürümü"
6190 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6191 msgid "MediaWiki Table"
6192 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6194 #: libraries/export/pdf.php:18
6195 msgid "PDF"
6196 msgstr "PDF"
6198 #: libraries/export/pdf.php:24
6199 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6200 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6202 #: libraries/export/pdf.php:25
6203 msgid "Report title:"
6204 msgstr "Rapor başlığı:"
6206 #: libraries/export/php_array.php:18
6207 msgid "PHP array"
6208 msgstr "PHP düzeni"
6210 #: libraries/export/sql.php:40
6211 msgid ""
6212 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6213 "and server version)</i>"
6214 msgstr ""
6215 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6216 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6218 #: libraries/export/sql.php:45
6219 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6220 msgstr ""
6221 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6222 " satırları böler):"
6224 #: libraries/export/sql.php:50
6225 msgid ""
6226 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6227 "checked"
6228 msgstr ""
6229 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6230 "zaman damgasını dahil et"
6232 #: libraries/export/sql.php:100
6233 msgid ""
6234 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6235 msgstr ""
6236 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6237 "MySQL sunucusu:"
6239 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6240 #: libraries/export/sql.php:174
6241 #, php-format
6242 msgid "Add %s statement"
6243 msgstr "%s ifadesi ekle"
6245 #: libraries/export/sql.php:152
6246 msgid "Add statements:"
6247 msgstr "İfadeleri ekle:"
6249 #: libraries/export/sql.php:204
6250 msgid ""
6251 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6252 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6253 msgstr ""
6254 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6255 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6257 #: libraries/export/sql.php:224
6258 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6259 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6261 #: libraries/export/sql.php:229
6262 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6263 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6265 #: libraries/export/sql.php:235
6266 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6267 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6269 #: libraries/export/sql.php:245
6270 msgid "Function to use when dumping data:"
6271 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6273 #: libraries/export/sql.php:258
6274 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6275 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6277 #: libraries/export/sql.php:264
6278 msgid ""
6279 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6280 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6281 "(1,2,3)</code>"
6282 msgstr ""
6283 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6284 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6285 "VALUES (1,2,3)</code>"
6287 #: libraries/export/sql.php:265
6288 msgid ""
6289 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6290 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6291 "(7,8,9)</code>"
6292 msgstr ""
6293 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6294 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6295 "code>"
6297 #: libraries/export/sql.php:266
6298 msgid ""
6299 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6300 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6301 msgstr ""
6302 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6303 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6305 #: libraries/export/sql.php:267
6306 msgid ""
6307 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6308 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6309 msgstr ""
6310 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6311 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6313 #: libraries/export/sql.php:282
6314 msgid ""
6315 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6316 "0x616263)</i>"
6317 msgstr ""
6318 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6319 "\", 0x616263 olur)</i>"
6321 #: libraries/export/sql.php:289
6322 msgid ""
6323 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6324 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6325 msgstr ""
6326 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6327 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6328 "etkinleştirir)</i>"
6330 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6331 msgid "Procedures"
6332 msgstr "Yordamlar"
6334 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6335 msgid "Functions"
6336 msgstr "İşlevler"
6338 #: libraries/export/sql.php:815
6339 msgid "Constraints for dumped tables"
6340 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6342 #: libraries/export/sql.php:824
6343 msgid "Constraints for table"
6344 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6346 #: libraries/export/sql.php:922
6347 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6348 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6350 #: libraries/export/sql.php:934
6351 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6352 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6354 #: libraries/export/sql.php:1003
6355 msgid "Structure for view"
6356 msgstr "Görünüm yapısı"
6358 #: libraries/export/sql.php:1012
6359 msgid "Stand-in structure for view"
6360 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6362 #: libraries/export/sql.php:1071
6363 msgid "Error reading data:"
6364 msgstr "Veri okunması hatası:"
6366 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6367 msgid "XML"
6368 msgstr "XML"
6370 #: libraries/export/xml.php:34
6371 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6372 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6374 #: libraries/export/xml.php:59
6375 msgid "Views"
6376 msgstr "Görünümler"
6378 #: libraries/export/xml.php:74
6379 msgid "Export contents"
6380 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6382 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6383 #: libraries/footer.inc.php:169
6384 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6385 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6387 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6388 msgid "No data found for GIS visualization."
6389 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6391 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6392 msgid "SQL result"
6393 msgstr "SQL sonucu"
6395 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6396 msgid "Generated by"
6397 msgstr "Üreten:"
6399 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6400 #: sql.php:693 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6401 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6402 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6404 #: libraries/import.lib.php:1076
6405 msgid ""
6406 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6407 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6409 #: libraries/import.lib.php:1077
6410 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6411 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6413 #: libraries/import.lib.php:1078
6414 msgid ""
6415 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6416 msgstr ""
6417 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6418 "değiştirin"
6420 #: libraries/import.lib.php:1079
6421 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6422 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6424 #: libraries/import.lib.php:1082
6425 msgid "Go to database"
6426 msgstr "Veritabanına git"
6428 #: libraries/import.lib.php:1085 libraries/import.lib.php:1109
6429 #, php-format
6430 msgid "Edit settings for %s"
6431 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6433 #: libraries/import.lib.php:1104
6434 msgid "Go to table"
6435 msgstr "Tabloya git"
6437 #: libraries/import.lib.php:1107
6438 #, php-format
6439 msgid "Structure of %s"
6440 msgstr "%s yapısı"
6442 #: libraries/import.lib.php:1113
6443 msgid "Go to view"
6444 msgstr "Görünüme git"
6446 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6447 msgid ""
6448 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6449 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6450 msgstr ""
6451 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6452 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6454 #: libraries/import/csv.php:40
6455 msgid ""
6456 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6457 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6458 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6459 msgstr ""
6460 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6461 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6462 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6464 #: libraries/import/csv.php:42
6465 msgid "Column names: "
6466 msgstr "Sütun adları: "
6468 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6469 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6470 #, php-format
6471 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6472 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6474 #: libraries/import/csv.php:132
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6478 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6479 msgstr ""
6480 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6481 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6483 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6484 #, php-format
6485 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6486 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6488 #: libraries/import/csv.php:325
6489 #, php-format
6490 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6491 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6493 #: libraries/import/docsql.php:28
6494 msgid "DocSQL"
6495 msgstr "DocSQL"
6497 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6498 #: server_synchronize.php:404 server_synchronize.php:831
6499 msgid "Table name"
6500 msgstr "Tablo adı"
6502 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6503 #: view_create.php:147
6504 msgid "Column names"
6505 msgstr "Sütun adları"
6507 #: libraries/import/ldi.php:57
6508 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6509 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6511 #: libraries/import/ods.php:28
6512 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6513 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6515 #: libraries/import/ods.php:29
6516 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6517 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6519 #: libraries/import/sql.php:33
6520 msgid "SQL compatibility mode:"
6521 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6523 #: libraries/import/sql.php:43
6524 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6525 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6527 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6528 msgid ""
6529 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6530 "the issue and try again."
6531 msgstr ""
6532 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6533 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6535 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6536 msgctxt "None encoding conversion"
6537 msgid "None"
6538 msgstr "Yok"
6540 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6541 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6542 msgid "Convert to Kana"
6543 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6545 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6546 msgid "From"
6547 msgstr "Buradan"
6549 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6550 msgid "To"
6551 msgstr "Buraya"
6553 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6555 msgid "Submit"
6556 msgstr "Gönder"
6558 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6559 msgid "Add table prefix"
6560 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6562 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6563 msgid "Add prefix"
6564 msgstr "Ön ek ekle"
6566 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6567 msgid "No change"
6568 msgstr "Değişiklik yok"
6570 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6571 msgid "Charset"
6572 msgstr "Karakter Grubu"
6574 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6575 #: tbl_change.php:556
6576 msgid "Binary"
6577 msgstr "Binari"
6579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6580 msgid "Bulgarian"
6581 msgstr "Bulgarca"
6583 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6584 msgid "Simplified Chinese"
6585 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6587 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6588 msgid "Traditional Chinese"
6589 msgstr "Geleneksel Çince"
6591 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6592 msgid "case-insensitive"
6593 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6596 msgid "case-sensitive"
6597 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6599 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6600 msgid "Croatian"
6601 msgstr "Hırvatça"
6603 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6604 msgid "Czech"
6605 msgstr "Çekçe"
6607 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6608 msgid "Danish"
6609 msgstr "Danca"
6611 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6612 msgid "English"
6613 msgstr "İngilizce"
6615 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6616 msgid "Esperanto"
6617 msgstr "Esperanto"
6619 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6620 msgid "Estonian"
6621 msgstr "Estçe"
6623 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6624 msgid "German"
6625 msgstr "Almanca"
6627 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6628 msgid "dictionary"
6629 msgstr "sözlük"
6631 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6632 msgid "phone book"
6633 msgstr "telefon defteri"
6635 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6636 msgid "Hungarian"
6637 msgstr "Macarca"
6639 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6640 msgid "Icelandic"
6641 msgstr "İzlandaca"
6643 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6644 msgid "Japanese"
6645 msgstr "Japonca"
6647 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6648 msgid "Latvian"
6649 msgstr "Litvanyaca"
6651 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6652 msgid "Lithuanian"
6653 msgstr "Litvanyaca"
6655 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6656 msgid "Korean"
6657 msgstr "Korece"
6659 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6660 msgid "Persian"
6661 msgstr "Farsça"
6663 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6664 msgid "Polish"
6665 msgstr "Polonyaca"
6667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6668 msgid "West European"
6669 msgstr "Batı Avrupa"
6671 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6672 msgid "Romanian"
6673 msgstr "Romence"
6675 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6676 msgid "Slovak"
6677 msgstr "Slovakça"
6679 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6680 msgid "Slovenian"
6681 msgstr "Slovence"
6683 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6684 msgid "Spanish"
6685 msgstr "İspanyolca"
6687 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6688 msgid "Traditional Spanish"
6689 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6691 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6692 msgid "Swedish"
6693 msgstr "İsveççe"
6695 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6696 msgid "Thai"
6697 msgstr "Tayca"
6699 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6700 msgid "Turkish"
6701 msgstr "Türkçe"
6703 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6704 msgid "Ukrainian"
6705 msgstr "Ukraynaca"
6707 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6708 msgid "Unicode"
6709 msgstr "Evrensel Kod"
6711 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6712 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6714 msgid "multilingual"
6715 msgstr "çokdilli"
6717 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6718 msgid "Central European"
6719 msgstr "Orta Avrupa"
6721 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6722 msgid "Russian"
6723 msgstr "Rusça"
6725 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6726 msgid "Baltic"
6727 msgstr "Baltık"
6729 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6730 msgid "Armenian"
6731 msgstr "Ermenice"
6733 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6734 msgid "Cyrillic"
6735 msgstr "Kiril"
6737 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6738 msgid "Arabic"
6739 msgstr "Arapça"
6741 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6742 msgid "Hebrew"
6743 msgstr "İbranice"
6745 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6746 msgid "Georgian"
6747 msgstr "Gürcüce"
6749 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6750 msgid "Greek"
6751 msgstr "Yunanca"
6753 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6754 msgid "Czech-Slovak"
6755 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6757 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6758 msgid "unknown"
6759 msgstr "bilinmeyen"
6761 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6762 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6763 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6764 msgid "Home"
6765 msgstr "Giriş"
6767 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6768 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6769 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6770 msgid "Log out"
6771 msgstr "Oturumu kapat"
6773 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6774 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6775 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6776 msgid "Reload navigation frame"
6777 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6779 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6780 msgid "This format has no options"
6781 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6783 #: libraries/relation.lib.php:72
6784 msgid "not OK"
6785 msgstr "TAMAM değil"
6787 #: libraries/relation.lib.php:77
6788 msgid "Enabled"
6789 msgstr "Etkin"
6791 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6792 #: pmd_relation_new.php:68
6793 msgid "General relation features"
6794 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6796 #: libraries/relation.lib.php:100
6797 msgid "Display Features"
6798 msgstr "Özellikleri göster"
6800 #: libraries/relation.lib.php:106
6801 msgid "Creation of PDFs"
6802 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6804 #: libraries/relation.lib.php:110
6805 msgid "Displaying Column Comments"
6806 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6808 #: libraries/relation.lib.php:115
6809 msgid ""
6810 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6811 msgstr ""
6812 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6813 "belgeye bakın"
6815 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6816 msgid "Bookmarked SQL query"
6817 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6819 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6820 msgid "SQL history"
6821 msgstr "SQL geçmişi"
6823 #: libraries/relation.lib.php:132
6824 msgid "Persistent recently used tables"
6825 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
6827 #: libraries/relation.lib.php:136
6828 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6829 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
6831 #: libraries/relation.lib.php:144
6832 msgid "User preferences"
6833 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6835 #: libraries/relation.lib.php:148
6836 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6837 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6839 #: libraries/relation.lib.php:150
6840 msgid ""
6841 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6842 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6844 #: libraries/relation.lib.php:151
6845 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6846 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6848 #: libraries/relation.lib.php:152
6849 msgid ""
6850 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6851 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6852 msgstr ""
6853 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6854 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6855 "başlayarak."
6857 #: libraries/relation.lib.php:153
6858 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6859 msgstr ""
6860 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6861 "oturum açın."
6863 #: libraries/relation.lib.php:1077
6864 msgid "no description"
6865 msgstr "Açıklama yok"
6867 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6868 msgid "Slave configuration"
6869 msgstr "Slave yapılandırması"
6871 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
6872 msgid "Change or reconfigure master server"
6873 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6875 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
6876 msgid ""
6877 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6878 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6879 msgstr ""
6880 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6881 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6883 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
6884 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
6885 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
6886 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
6887 #: server_synchronize.php:1132
6888 msgid "User name"
6889 msgstr "Kullanıcı Adı"
6891 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6892 msgid "Master status"
6893 msgstr "Master durumu"
6895 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
6896 msgid "Slave status"
6897 msgstr "Slave durumu"
6899 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6900 #: server_status.php:1309 server_variables.php:108
6901 msgid "Variable"
6902 msgstr "Değişken"
6904 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
6905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
6906 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6907 #: server_status.php:1310 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:334
6908 #: tbl_select.php:118 tbl_structure.php:828
6909 msgid "Value"
6910 msgstr "Değer"
6912 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
6913 msgid "Server ID"
6914 msgstr "Sunucu ID"
6916 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
6917 msgid ""
6918 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6919 "this list."
6920 msgstr ""
6921 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6922 "şekilde başlar."
6924 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
6925 msgid "Add slave replication user"
6926 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6928 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
6929 msgid "Any user"
6930 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6932 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
6933 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
6934 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
6935 #: server_privileges.php:2095 server_privileges.php:2125
6936 msgid "Use text field"
6937 msgstr "Metin alanını kullan"
6939 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
6940 msgid "Any host"
6941 msgstr "Herhangi anamakine"
6943 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
6944 msgid "Local"
6945 msgstr "Yerel"
6947 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
6948 msgid "This Host"
6949 msgstr "Bu Anamakine"
6951 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
6952 msgid "Use Host Table"
6953 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6955 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
6956 msgid ""
6957 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6958 "table are used instead."
6959 msgstr ""
6960 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6961 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6963 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
6964 msgid "Generate Password"
6965 msgstr "Parola Üret"
6967 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
6968 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
6969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
6970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
6971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
6972 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
6973 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
6974 #, php-format
6975 msgid "The following query has failed: \"%s\""
6976 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
6978 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
6979 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
6980 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
6982 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
6983 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
6984 msgid "The backed up query was:"
6985 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
6987 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
6988 #, php-format
6989 msgid "Event %1$s has been modified."
6990 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
6992 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
6993 #, php-format
6994 msgid "Event %1$s has been created."
6995 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
6997 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
6998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
6999 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7000 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7002 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7003 msgid "Edit event"
7004 msgstr "Olay düzenle"
7006 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7009 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7010 msgid "Error in processing request"
7011 msgstr "İstek işlemede hata"
7013 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7014 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7015 msgid "Details"
7016 msgstr "Ayrıntılar"
7018 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7019 msgid "Event name"
7020 msgstr "Olay adı"
7022 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7023 msgid "Event type"
7024 msgstr "Olay türü"
7026 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7027 #, php-format
7028 msgid "Change to %s"
7029 msgstr "%s'a değiştir"
7031 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7032 msgid "Execute at"
7033 msgstr "Çalıştır"
7035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7036 msgid "Execute every"
7037 msgstr "Çalıştır; her"
7039 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7040 msgctxt "Start of recurring event"
7041 msgid "Start"
7042 msgstr "Başlama"
7044 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7045 msgctxt "End of recurring event"
7046 msgid "End"
7047 msgstr "Bitiş"
7049 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7050 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7051 msgid "Definition"
7052 msgstr "Tanım"
7054 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7055 msgid "On completion preserve"
7056 msgstr "Tamamlamada koruma"
7058 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7059 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7060 msgid "Definer"
7061 msgstr "Tanımlayıcı"
7063 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7064 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7065 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7066 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7068 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7069 msgid "You must provide an event name"
7070 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7072 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7073 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7074 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7076 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7077 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7078 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7080 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7081 msgid "You must provide a valid type for the event."
7082 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7084 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7085 msgid "You must provide an event definition."
7086 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7088 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7089 msgid "New"
7090 msgstr "Yeni"
7092 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7093 msgid "OFF"
7094 msgstr "KAPALI"
7096 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7097 msgid "ON"
7098 msgstr "AÇIK"
7100 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7101 msgid "Event scheduler status"
7102 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7104 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7105 msgid "Returns"
7106 msgstr "Dönüşler"
7108 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7109 #: server_status.php:1067 sql.php:838
7110 msgid "Time"
7111 msgstr "Süre"
7113 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7114 msgid "Event"
7115 msgstr "Olay"
7117 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7118 msgid ""
7119 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7120 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7121 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7122 msgstr ""
7123 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7124 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7125 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7126 "'mysql' uzantısı kullanın."
7128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7130 #, php-format
7131 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7132 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7135 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7136 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7139 #, php-format
7140 msgid "Routine %1$s has been modified."
7141 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7144 #, php-format
7145 msgid "Routine %1$s has been created."
7146 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7149 msgid "Edit routine"
7150 msgstr "Yordamı düzenle"
7152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7153 msgid "Routine name"
7154 msgstr "Yordam adı"
7156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7157 msgid "Parameters"
7158 msgstr "Parametreler"
7160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7161 msgid "Direction"
7162 msgstr "Yön"
7164 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7165 msgid "Length/Values"
7166 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7168 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7169 msgid "Add parameter"
7170 msgstr "Parametre ekle"
7172 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7173 msgid "Remove last parameter"
7174 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7176 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7177 msgid "Return type"
7178 msgstr "Dönüş türü"
7180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7181 msgid "Return length/values"
7182 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7184 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7185 msgid "Return options"
7186 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7188 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7189 msgid "Is deterministic"
7190 msgstr "Belirleyici"
7192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7193 msgid "Security type"
7194 msgstr "Güvenlik türü"
7196 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7197 msgid "SQL data access"
7198 msgstr "SQL veri erişimi"
7200 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7201 msgid "You must provide a routine name"
7202 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7205 #, php-format
7206 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7207 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7209 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7210 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7211 msgid ""
7212 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7213 "VARCHAR and VARBINARY."
7214 msgstr ""
7215 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7216 "değerler vermek zorundasınız."
7218 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7219 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7220 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7222 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7223 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7224 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7227 msgid "You must provide a routine definition."
7228 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7230 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7231 #, php-format
7232 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7233 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7234 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7236 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7237 #, php-format
7238 msgid "Execution results of routine %s"
7239 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7241 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7242 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7243 msgid "Execute routine"
7244 msgstr "Yordamı çalıştır"
7246 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7248 msgid "Routine parameters"
7249 msgstr "Yordam parametreleri"
7251 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7252 #: tbl_change.php:325
7253 msgid "Function"
7254 msgstr "İşlev"
7256 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7257 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7258 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7260 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7261 #, php-format
7262 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7263 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7265 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7266 #, php-format
7267 msgid "Trigger %1$s has been created."
7268 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7270 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7271 msgid "Edit trigger"
7272 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7274 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7275 msgid "Trigger name"
7276 msgstr "Tetikleyici adı"
7278 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7279 msgid "You must provide a trigger name"
7280 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7282 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7283 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7284 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7286 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7287 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7288 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7290 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7291 msgid "You must provide a valid table name"
7292 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7295 msgid "You must provide a trigger definition."
7296 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7298 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7299 msgid "Add routine"
7300 msgstr "Yordam ekle"
7302 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7303 #, php-format
7304 msgid "Export of routine %s"
7305 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7307 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7308 msgid "routine"
7309 msgstr "yordam"
7311 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7312 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7313 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7315 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7316 #, php-format
7317 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7318 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7320 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7321 msgid "There are no routines to display."
7322 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7324 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7325 msgid "Add trigger"
7326 msgstr "Tetikleyici ekle"
7328 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7329 #, php-format
7330 msgid "Export of trigger %s"
7331 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7333 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7334 msgid "trigger"
7335 msgstr "tetikleyici"
7337 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7338 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7339 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7341 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7342 #, php-format
7343 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7344 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7346 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7347 msgid "There are no triggers to display."
7348 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7350 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7351 msgid "Add event"
7352 msgstr "Olay ekle"
7354 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7355 #, php-format
7356 msgid "Export of event %s"
7357 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7359 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7360 msgid "event"
7361 msgstr "olay"
7363 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7364 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7365 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7367 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7368 #, php-format
7369 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7370 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7372 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7373 msgid "There are no events to display."
7374 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7376 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7377 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7378 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:329
7379 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7380 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7381 #, php-format
7382 msgid "The %s table doesn't exist!"
7383 msgstr "%s tablosu yok!"
7385 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7386 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:363
7388 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7389 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7390 #, php-format
7391 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7392 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7394 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:687
7396 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7397 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:496
7398 #, php-format
7399 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7400 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7402 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7403 msgid "This page does not contain any tables!"
7404 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7406 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7407 msgid "SCHEMA ERROR: "
7408 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7410 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:705
7411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:936
7412 msgid "Relational schema"
7413 msgstr "Bağlantılı şema"
7415 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:911
7416 msgid "Table of contents"
7417 msgstr "İçerik tablosu"
7419 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
7420 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1081
7421 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7422 #: tbl_structure.php:205
7423 msgid "Attributes"
7424 msgstr "Öznitelikler"
7426 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
7427 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084 tbl_printview.php:141
7428 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7429 msgid "Extra"
7430 msgstr "Ekstra"
7432 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7433 msgid "Create a page"
7434 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7436 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7437 msgid "Page name"
7438 msgstr "Sayfa adı"
7440 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7441 msgid "Automatic layout based on"
7442 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7444 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7445 msgid "Internal relations"
7446 msgstr "Dahili bağlantılar"
7448 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7449 msgid "FOREIGN KEY"
7450 msgstr "FOREIGN KEY"
7452 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7453 msgid "Please choose a page to edit"
7454 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7456 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7457 msgid "Select page"
7458 msgstr "Sayfa seç"
7460 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7461 msgid "Select Tables"
7462 msgstr "Tabloları seç"
7464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7465 msgid "Display relational schema"
7466 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7468 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7469 msgid "Select Export Relational Type"
7470 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7472 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7473 msgid "Show grid"
7474 msgstr "Izgara göster"
7476 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7477 msgid "Show color"
7478 msgstr "Rengi göster"
7480 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7481 msgid "Show dimension of tables"
7482 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7484 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7485 msgid "Display all tables with the same width"
7486 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7488 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7489 msgid "Only show keys"
7490 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7492 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7493 msgid "Landscape"
7494 msgstr "Peyzaj"
7496 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7497 msgid "Portrait"
7498 msgstr "Portre"
7500 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7501 msgid "Orientation"
7502 msgstr "Yönlendirme"
7504 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7505 msgid "Paper size"
7506 msgstr "Kağıt boyutu"
7508 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7509 msgid ""
7510 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7511 "like to delete those references?"
7512 msgstr ""
7513 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7514 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7516 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7517 msgid "Toggle scratchboard"
7518 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7520 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7521 #: libraries/select_lang.lib.php:471
7522 msgid "ltr"
7523 msgstr "ltr"
7525 #: libraries/select_lang.lib.php:488 libraries/select_lang.lib.php:494
7526 #: libraries/select_lang.lib.php:500
7527 #, php-format
7528 msgid "Unknown language: %1$s."
7529 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7531 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7532 msgid "Current Server"
7533 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7535 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1037
7536 #: server_synchronize.php:1045
7537 msgid "Synchronize"
7538 msgstr "Eşitle"
7540 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7541 #: server_status.php:493
7542 msgid "Binary log"
7543 msgstr "Binari günlüğü"
7545 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7546 #: server_engines.php:127 server_status.php:545
7547 msgid "Variables"
7548 msgstr "Değişkenler"
7550 #: libraries/server_links.inc.php:99
7551 msgid "Charsets"
7552 msgstr "Karakter Grupları"
7554 #: libraries/server_links.inc.php:103
7555 msgid "Engines"
7556 msgstr "Motorlar"
7558 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1061
7559 msgid "Source database"
7560 msgstr "Kaynak veritabanı"
7562 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7563 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7564 msgid "Current server"
7565 msgstr "Şu anki sunucu"
7567 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7568 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7569 msgid "Remote server"
7570 msgstr "Uzak sunucu"
7572 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7573 msgid "Difference"
7574 msgstr "Farkı"
7576 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1063
7577 msgid "Target database"
7578 msgstr "Hedef veritabanı"
7580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7581 #, php-format
7582 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7583 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7585 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7586 #, php-format
7587 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7588 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7591 #: setup/frames/index.inc.php:232
7592 msgid "Clear"
7593 msgstr "Temizle"
7595 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7596 msgid "Columns"
7597 msgstr "Sütun"
7599 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:911 sql.php:928
7600 msgid "Bookmark this SQL query"
7601 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7603 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:922
7604 msgid "Let every user access this bookmark"
7605 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7607 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7608 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7609 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7611 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7612 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7613 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7615 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7616 msgid "Delimiter"
7617 msgstr "Sınırlayıcı"
7619 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7620 msgid "Show this query here again"
7621 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster "
7623 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7624 msgid "View only"
7625 msgstr "Sadece göster"
7627 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7628 msgid "Location of the text file"
7629 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7631 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:890
7632 msgid "web server upload directory"
7633 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7635 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7636 msgid ""
7637 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7638 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7639 msgstr ""
7640 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7641 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7643 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7644 msgid ""
7645 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7646 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7647 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7648 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7649 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7650 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7651 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7652 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7653 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7654 msgstr ""
7655 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7656 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7657 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7658 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7659 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7660 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7661 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7662 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7663 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7664 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7666 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7667 msgid "BEGIN CUT"
7668 msgstr "BEGIN CUT"
7670 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7671 msgid "END CUT"
7672 msgstr "END CUT"
7674 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7675 msgid "BEGIN RAW"
7676 msgstr "BEGIN RAW"
7678 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7679 msgid "END RAW"
7680 msgstr "END RAW"
7682 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7683 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7684 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
7686 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7687 msgid "Unclosed quote"
7688 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7690 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7691 msgid "Invalid Identifer"
7692 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7694 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7695 msgid "Unknown Punctuation String"
7696 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7698 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7699 #, php-format
7700 msgid ""
7701 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7702 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7703 msgstr ""
7704 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7705 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7707 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7708 msgid "Table seems to be empty!"
7709 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7711 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7712 #, php-format
7713 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7714 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7716 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7717 msgid ""
7718 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7719 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7720 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7721 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7722 msgstr ""
7723 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7724 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7725 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7726 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7728 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7729 msgid ""
7730 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7731 "escaping or quotes, using this format: a"
7732 msgstr ""
7733 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7734 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
7736 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7737 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7738 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7739 msgid "Index"
7740 msgstr "İndeks"
7742 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7743 #, php-format
7744 msgid ""
7745 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7746 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7747 msgstr ""
7748 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7749 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7752 msgid "Transformation options"
7753 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7755 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7756 msgid ""
7757 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7758 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7759 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7760 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7761 msgstr ""
7762 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7763 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7764 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7765 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7767 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7768 msgid "ENUM or SET data too long?"
7769 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
7772 msgid "Get more editing space"
7773 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7775 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
7776 msgctxt "for default"
7777 msgid "None"
7778 msgstr "Yok"
7780 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
7781 msgid "As defined:"
7782 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
7784 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
7785 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
7786 msgid "Primary"
7787 msgstr "Birincil"
7789 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
7790 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
7791 msgid "Fulltext"
7792 msgstr "Tam metin"
7794 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
7795 #, php-format
7796 msgid ""
7797 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7798 "author what %s does."
7799 msgstr ""
7800 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
7801 "sorun."
7803 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
7804 #, php-format
7805 msgid "Add %s column(s)"
7806 msgstr "%s sütun ekle"
7808 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
7809 msgid "You have to add at least one column."
7810 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
7812 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
7813 #: tbl_operations.php:374
7814 msgid "Storage Engine"
7815 msgstr "Depolama Motoru"
7817 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
7818 msgid "PARTITION definition"
7819 msgstr "PARTITION tanımı"
7821 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
7822 msgid "+ Add a value"
7823 msgstr "+ Bir değer ekle"
7825 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
7826 msgid ""
7827 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7828 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7829 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7830 "need to set the first option to the empty string."
7831 msgstr ""
7832 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
7833 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
7834 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
7835 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
7836 "gerekir."
7838 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
7839 msgid ""
7840 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7841 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7842 msgstr ""
7843 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
7844 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
7846 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
7847 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
7848 msgid ""
7849 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7850 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7851 msgstr ""
7852 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
7853 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
7855 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
7856 msgid "Displays a link to download this image."
7857 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
7859 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
7860 msgid ""
7861 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7862 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7863 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7864 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7865 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7866 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7867 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7868 "gmdate() function."
7869 msgstr ""
7870 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
7871 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
7872 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
7873 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
7874 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
7875 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
7876 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
7877 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
7879 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
7880 msgid ""
7881 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7882 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7883 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7884 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7885 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7886 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7887 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7888 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7889 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7890 "(Default 1)."
7891 msgstr ""
7892 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
7893 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
7894 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
7895 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
7896 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
7897 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
7898 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
7899 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
7900 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
7901 "görünecektir (Varsayılan 1)."
7903 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
7904 msgid ""
7905 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7906 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7907 msgstr ""
7908 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
7909 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
7911 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
7912 msgid ""
7913 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7914 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7915 "third options are the width and the height in pixels."
7916 msgstr ""
7917 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
7918 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
7919 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
7921 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
7922 msgid ""
7923 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7924 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7925 "the link."
7926 msgstr ""
7927 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
7928 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
7929 "başlıktır."
7931 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
7932 msgid ""
7933 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7934 "standard dotted format."
7935 msgstr ""
7936 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
7937 "dönüştürür."
7939 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
7940 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7941 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
7943 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
7944 msgid ""
7945 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7946 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7947 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7948 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7949 "(Default: \"...\")."
7950 msgstr ""
7951 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
7952 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
7953 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
7954 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
7955 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
7957 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7958 msgid "Manage your settings"
7959 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
7961 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
7962 msgid "Configuration has been saved"
7963 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
7965 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7969 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7970 msgstr ""
7971 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
7972 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
7974 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
7975 msgid "Could not save configuration"
7976 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
7978 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
7979 msgid ""
7980 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7981 "import it for current session?"
7982 msgstr ""
7983 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
7984 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
7986 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7987 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7988 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
7990 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7991 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7992 msgid "Error in ZIP archive:"
7993 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
7995 #: main.php:65
7996 msgid "General Settings"
7997 msgstr "Genel Ayarlar"
7999 #: main.php:103
8000 msgid "MySQL connection collation"
8001 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8003 #: main.php:119
8004 msgid "Appearance Settings"
8005 msgstr "Görünüm Ayarları"
8007 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8008 msgid "More settings"
8009 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8011 #: main.php:163
8012 msgid "Protocol version"
8013 msgstr "Protokol sürümü"
8015 #: main.php:165 server_privileges.php:1539 server_privileges.php:1693
8016 #: server_privileges.php:1817 server_privileges.php:2236
8017 #: server_status.php:1063
8018 msgid "User"
8019 msgstr "Kullanıcı"
8021 #: main.php:169
8022 msgid "MySQL charset"
8023 msgstr "MySQL karakter grubu"
8025 #: main.php:181
8026 msgid "Web server"
8027 msgstr "Web sunucusu"
8029 #: main.php:187
8030 msgid "MySQL client version"
8031 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8033 #: main.php:189
8034 msgid "PHP extension"
8035 msgstr "PHP uzantısı"
8037 #: main.php:195
8038 msgid "Show PHP information"
8039 msgstr "PHP bilgisini göster"
8041 #: main.php:213
8042 msgid "Wiki"
8043 msgstr "Viki"
8045 #: main.php:216
8046 msgid "Official Homepage"
8047 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8049 #: main.php:217
8050 msgid "Contribute"
8051 msgstr "Katkıda bulun"
8053 #: main.php:218
8054 msgid "Get support"
8055 msgstr "Destek al"
8057 #: main.php:219
8058 msgid "List of changes"
8059 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8061 #: main.php:243
8062 msgid ""
8063 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8064 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8065 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8066 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8067 msgstr ""
8068 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8069 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8070 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8071 "gerekmektedir."
8073 #: main.php:251
8074 msgid ""
8075 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8076 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8077 "corrupted!"
8078 msgstr ""
8079 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8080 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8081 "olabilir!"
8083 #: main.php:259
8084 msgid ""
8085 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8086 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8087 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8088 msgstr ""
8089 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8090 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8091 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8093 #: main.php:267
8094 msgid ""
8095 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8096 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8097 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8098 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8099 msgstr ""
8100 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8101 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8102 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8103 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8105 #: main.php:274
8106 msgid ""
8107 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8108 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8109 msgstr ""
8110 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8111 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8112 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8114 #: main.php:282
8115 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8116 msgstr ""
8117 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8118 "(blowfish_secret)."
8120 #: main.php:290
8121 msgid ""
8122 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8123 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8124 "has been configured."
8125 msgstr ""
8126 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8127 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8128 "kaldırmalısınız."
8130 #: main.php:299
8131 #, php-format
8132 msgid ""
8133 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8134 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8135 msgstr ""
8136 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8137 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8139 #: main.php:314
8140 msgid ""
8141 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8142 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8143 "automatically."
8144 msgstr ""
8145 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8146 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8147 "olarak yenilemeyecek."
8149 #: main.php:329
8150 #, php-format
8151 msgid ""
8152 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8153 "This may cause unpredictable behavior."
8154 msgstr ""
8155 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8156 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8158 #: main.php:341
8159 #, php-format
8160 msgid ""
8161 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8162 "issues."
8163 msgstr ""
8164 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8165 "yararlanın."
8167 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1152
8168 msgid "No databases"
8169 msgstr "Veritabanı yok"
8171 #: navigation.php:270
8172 #| msgid "filter tables by name"
8173 msgid "Filter tables by name"
8174 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8176 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8177 msgctxt "short form"
8178 msgid "Create table"
8179 msgstr "Tablo oluştur"
8181 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8182 msgid "Please select a database"
8183 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8185 #: pmd_general.php:74
8186 msgid "Show/Hide left menu"
8187 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8189 #: pmd_general.php:78
8190 msgid "Save position"
8191 msgstr "Konumu kaydet"
8193 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:405 server_synchronize.php:832
8194 msgid "Create table"
8195 msgstr "Tablo oluştur"
8197 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8198 msgid "Create relation"
8199 msgstr "Bağlantı oluştur"
8201 #: pmd_general.php:90
8202 msgid "Reload"
8203 msgstr "Yeniden yükle"
8205 #: pmd_general.php:93
8206 msgid "Help"
8207 msgstr "Yardım"
8209 #: pmd_general.php:97
8210 msgid "Angular links"
8211 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8213 #: pmd_general.php:97
8214 msgid "Direct links"
8215 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8217 #: pmd_general.php:101
8218 msgid "Snap to grid"
8219 msgstr "Kılavuza ayarla"
8221 #: pmd_general.php:105
8222 msgid "Small/Big All"
8223 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8225 #: pmd_general.php:109
8226 msgid "Toggle small/big"
8227 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8229 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8230 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8231 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8233 #: pmd_general.php:120
8234 msgid "Build Query"
8235 msgstr "Sorgu Yarat"
8237 #: pmd_general.php:125
8238 msgid "Move Menu"
8239 msgstr "Menüyü taşı"
8241 #: pmd_general.php:137
8242 msgid "Hide/Show all"
8243 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8245 #: pmd_general.php:141
8246 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8247 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8249 #: pmd_general.php:181
8250 msgid "Number of tables"
8251 msgstr "Tablo sayısı"
8253 #: pmd_general.php:418
8254 msgid "Delete relation"
8255 msgstr "Bağlantıyı sil"
8257 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8258 msgid "Relation operator"
8259 msgstr "Bağlantı işletici"
8261 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8262 #: pmd_general.php:769
8263 msgid "Except"
8264 msgstr "Hariç"
8266 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8267 #: pmd_general.php:775
8268 msgid "subquery"
8269 msgstr "alt sorgu"
8271 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8272 msgid "Rename to"
8273 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8275 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8276 msgid "New name"
8277 msgstr "Yeni ad"
8279 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8280 msgid "Aggregate"
8281 msgstr "Topla"
8283 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8284 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8285 #: tbl_select.php:117
8286 msgid "Operator"
8287 msgstr "İşletici"
8289 #: pmd_general.php:810
8290 msgid "Active options"
8291 msgstr "Aktif seçenekler"
8293 #: pmd_help.php:22
8294 msgid "To select relation, click :"
8295 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8297 #: pmd_help.php:24
8298 msgid ""
8299 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8300 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8301 "appropriate column name."
8302 msgstr ""
8303 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
8304 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
8305 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
8307 #: pmd_pdf.php:34
8308 msgid "Page has been created"
8309 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8311 #: pmd_pdf.php:37
8312 msgid "Page creation failed"
8313 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8315 #: pmd_pdf.php:89
8316 msgid "Page"
8317 msgstr "Sayfa"
8319 #: pmd_pdf.php:99
8320 msgid "Import from selected page"
8321 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8323 #: pmd_pdf.php:100
8324 msgid "Export to selected page"
8325 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8327 #: pmd_pdf.php:102
8328 msgid "Create a page and export to it"
8329 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8331 #: pmd_pdf.php:111
8332 msgid "New page name: "
8333 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8335 #: pmd_pdf.php:114
8336 msgid "Export/Import to scale"
8337 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8339 #: pmd_pdf.php:119
8340 msgid "recommended"
8341 msgstr "önerilir"
8343 #: pmd_relation_new.php:29
8344 msgid "Error: relation already exists."
8345 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8347 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8348 msgid "Error: Relation not added."
8349 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8351 #: pmd_relation_new.php:62
8352 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8353 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8355 #: pmd_relation_new.php:84
8356 msgid "Internal relation added"
8357 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8359 #: pmd_relation_upd.php:55
8360 msgid "Relation deleted"
8361 msgstr "Bağlantı silindi"
8363 #: pmd_save_pos.php:45
8364 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8365 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8367 #: pmd_save_pos.php:53
8368 msgid "Modifications have been saved"
8369 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8371 #: prefs_forms.php:78
8372 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8373 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8375 #: prefs_manage.php:78
8376 msgid "Could not import configuration"
8377 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8379 #: prefs_manage.php:110
8380 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8381 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8383 #: prefs_manage.php:126
8384 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8385 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8387 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8388 msgid "Saved on: @DATE@"
8389 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8391 #: prefs_manage.php:237
8392 msgid "Import from file"
8393 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8395 #: prefs_manage.php:243
8396 msgid "Import from browser's storage"
8397 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8399 #: prefs_manage.php:246
8400 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8401 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8403 #: prefs_manage.php:252
8404 msgid "You have no saved settings!"
8405 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8407 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8408 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8409 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8411 #: prefs_manage.php:261
8412 msgid "Merge with current configuration"
8413 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8415 #: prefs_manage.php:275
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8419 "script%s."
8420 msgstr ""
8421 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
8422 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
8424 #: prefs_manage.php:300
8425 msgid "Save to browser's storage"
8426 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8428 #: prefs_manage.php:304
8429 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8430 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8432 #: prefs_manage.php:306
8433 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8434 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8436 #: prefs_manage.php:321
8437 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8438 msgstr ""
8439 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8440 "yükleyebilirsiniz."
8442 #: querywindow.php:69
8443 msgid "Import files"
8444 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8446 #: querywindow.php:80
8447 msgid "All"
8448 msgstr "Tümü"
8450 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8451 #, php-format
8452 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8453 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8455 #: schema_export.php:47
8456 msgid "File doesn't exist"
8457 msgstr "Dosya mevcut değil"
8459 #: server_binlog.php:87
8460 msgid "Select binary log to view"
8461 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8463 #: server_binlog.php:103 server_status.php:502
8464 msgid "Files"
8465 msgstr "Dosyalar"
8467 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1073
8468 #: server_status.php:1075
8469 msgid "Truncate Shown Queries"
8470 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8472 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1073
8473 #: server_status.php:1075
8474 msgid "Show Full Queries"
8475 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8477 #: server_binlog.php:180
8478 msgid "Log name"
8479 msgstr "Günlük adı"
8481 #: server_binlog.php:181
8482 msgid "Position"
8483 msgstr "Konum"
8485 #: server_binlog.php:184
8486 msgid "Original position"
8487 msgstr "Orijinal konum"
8489 #: server_binlog.php:185
8490 msgid "Information"
8491 msgstr "Bilgi"
8493 #: server_collations.php:39
8494 msgid "Character Sets and Collations"
8495 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8497 #: server_databases.php:64
8498 msgid "No databases selected."
8499 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8501 #: server_databases.php:75
8502 #, php-format
8503 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8504 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8506 #: server_databases.php:99
8507 msgid "Databases statistics"
8508 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8510 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8511 #: server_replication.php:207
8512 msgid "Master replication"
8513 msgstr "Master kopya etme"
8515 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8516 msgid "Slave replication"
8517 msgstr "Slave kopya etme"
8519 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8520 msgid "Enable Statistics"
8521 msgstr "İstatistikler etkin"
8523 #: server_databases.php:274
8524 msgid ""
8525 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8526 "between the web server and the MySQL server."
8527 msgstr ""
8528 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8529 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8531 #: server_engines.php:46
8532 msgid "Storage Engines"
8533 msgstr "Depolama Motorları"
8535 #: server_export.php:20
8536 msgid "View dump (schema) of databases"
8537 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8539 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:363
8540 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8541 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8543 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8544 #: server_privileges.php:616
8545 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8546 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8548 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8549 #: server_privileges.php:622
8550 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8551 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8553 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8554 #: server_privileges.php:615
8555 msgid "Allows creating new databases and tables."
8556 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8558 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8559 #: server_privileges.php:621
8560 msgid "Allows creating stored routines."
8561 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8563 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:615
8564 msgid "Allows creating new tables."
8565 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8567 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8568 #: server_privileges.php:619
8569 msgid "Allows creating temporary tables."
8570 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8572 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8573 #: server_privileges.php:655
8574 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8575 msgstr ""
8576 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8577 "adlandırılmasına izin verir."
8579 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8580 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:627
8581 #: server_privileges.php:631
8582 msgid "Allows creating new views."
8583 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8585 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8586 #: server_privileges.php:607
8587 msgid "Allows deleting data."
8588 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8590 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8591 #: server_privileges.php:618
8592 msgid "Allows dropping databases and tables."
8593 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8595 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:618
8596 msgid "Allows dropping tables."
8597 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8599 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8600 #: server_privileges.php:635
8601 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8602 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8604 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8605 #: server_privileges.php:623
8606 msgid "Allows executing stored routines."
8607 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8609 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8610 #: server_privileges.php:610
8611 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8612 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8614 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:641
8615 msgid ""
8616 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8617 msgstr ""
8618 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8619 "eklenmesine izin verir."
8621 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8622 #: server_privileges.php:617
8623 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8624 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8626 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8627 #: server_privileges.php:541 server_privileges.php:605
8628 msgid "Allows inserting and replacing data."
8629 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8631 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8632 #: server_privileges.php:650
8633 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8634 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8636 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8637 #: server_privileges.php:717
8638 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8639 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8641 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8642 #: server_privileges.php:705
8643 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8644 msgstr ""
8645 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8647 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8648 #: server_privileges.php:711
8649 msgid ""
8650 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8651 "execute per hour."
8652 msgstr ""
8653 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8654 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8656 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8657 #: server_privileges.php:723
8658 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8659 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8661 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8662 #: server_privileges.php:645
8663 msgid "Allows viewing processes of all users"
8664 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8666 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8667 #: server_privileges.php:547 server_privileges.php:651
8668 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8669 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8671 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8672 #: server_privileges.php:646
8673 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8674 msgstr ""
8675 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8676 "temizlenmesine izin verir."
8678 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8679 #: server_privileges.php:653
8680 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8681 msgstr ""
8682 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8684 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8685 #: server_privileges.php:654
8686 msgid "Needed for the replication slaves."
8687 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8689 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8690 #: server_privileges.php:538 server_privileges.php:604
8691 msgid "Allows reading data."
8692 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8694 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8695 #: server_privileges.php:648
8696 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8697 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8699 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8700 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:620
8701 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8702 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8704 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8705 #: server_privileges.php:647
8706 msgid "Allows shutting down the server."
8707 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8709 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8710 #: server_privileges.php:644
8711 msgid ""
8712 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8713 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8714 "killing threads of other users."
8715 msgstr ""
8716 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8717 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8718 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8720 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8721 #: server_privileges.php:636
8722 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8723 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8725 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8726 #: server_privileges.php:544 server_privileges.php:606
8727 msgid "Allows changing data."
8728 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8730 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:357
8731 msgid "No privileges."
8732 msgstr "Yetkiniz yok."
8734 #: server_privileges.php:399 server_privileges.php:400
8735 msgctxt "None privileges"
8736 msgid "None"
8737 msgstr "Yok"
8739 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:667
8740 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1891
8741 msgid "Table-specific privileges"
8742 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8744 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:675
8745 #: server_privileges.php:1697
8746 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8747 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
8749 #: server_privileges.php:600
8750 msgid "Administration"
8751 msgstr "Yönetim"
8753 #: server_privileges.php:664 server_privileges.php:1696
8754 msgid "Global privileges"
8755 msgstr "Genel yetkiler"
8757 #: server_privileges.php:666 server_privileges.php:1885
8758 msgid "Database-specific privileges"
8759 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8761 #: server_privileges.php:699
8762 msgid "Resource limits"
8763 msgstr "Kaynak sınırları"
8765 #: server_privileges.php:700
8766 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8767 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8769 #: server_privileges.php:777
8770 msgid "Login Information"
8771 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8773 #: server_privileges.php:871
8774 msgid "Do not change the password"
8775 msgstr "Parolayı değiştirme"
8777 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
8778 msgid "No user found."
8779 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8781 #: server_privileges.php:948
8782 #, php-format
8783 msgid "The user %s already exists!"
8784 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
8786 #: server_privileges.php:1032
8787 msgid "You have added a new user."
8788 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
8790 #: server_privileges.php:1263
8791 #, php-format
8792 msgid "You have updated the privileges for %s."
8793 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
8795 #: server_privileges.php:1287
8796 #, php-format
8797 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8798 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
8800 #: server_privileges.php:1323
8801 #, php-format
8802 msgid "The password for %s was changed successfully."
8803 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
8805 #: server_privileges.php:1343
8806 #, php-format
8807 msgid "Deleting %s"
8808 msgstr "%s siliniyor"
8810 #: server_privileges.php:1357
8811 msgid "No users selected for deleting!"
8812 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
8814 #: server_privileges.php:1360
8815 msgid "Reloading the privileges"
8816 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
8818 #: server_privileges.php:1378
8819 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8820 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
8822 #: server_privileges.php:1413
8823 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8824 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
8826 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1816
8827 msgid "Edit Privileges"
8828 msgstr "Yetkileri düzenle"
8830 #: server_privileges.php:1433
8831 msgid "Revoke"
8832 msgstr "Geri al"
8834 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1717
8835 #: server_privileges.php:2330
8836 msgid "Any"
8837 msgstr "Herhangi"
8839 #: server_privileges.php:1557
8840 msgid "User overview"
8841 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
8843 #: server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1890
8844 #: server_privileges.php:2240
8845 msgid "Grant"
8846 msgstr "Onaylı"
8848 #: server_privileges.php:1771
8849 msgid "Remove selected users"
8850 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
8852 #: server_privileges.php:1774
8853 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8854 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
8856 #: server_privileges.php:1775 server_privileges.php:1776
8857 #: server_privileges.php:1777
8858 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8859 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
8861 #: server_privileges.php:1798
8862 #, php-format
8863 msgid ""
8864 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8865 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8866 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8867 "sreload the privileges%s before you continue."
8868 msgstr ""
8869 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
8870 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
8871 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
8872 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
8874 #: server_privileges.php:1851
8875 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8876 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
8878 #: server_privileges.php:1891
8879 msgid "Column-specific privileges"
8880 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
8882 #: server_privileges.php:2092
8883 msgid "Add privileges on the following database"
8884 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
8886 #: server_privileges.php:2110
8887 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8888 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
8890 #: server_privileges.php:2113
8891 msgid "Add privileges on the following table"
8892 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
8894 #: server_privileges.php:2170
8895 msgid "Change Login Information / Copy User"
8896 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
8898 #: server_privileges.php:2173
8899 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8900 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
8902 #: server_privileges.php:2175
8903 msgid "... keep the old one."
8904 msgstr "... eski olanı sakla."
8906 #: server_privileges.php:2176
8907 msgid "... delete the old one from the user tables."
8908 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
8910 #: server_privileges.php:2177
8911 msgid ""
8912 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8913 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
8915 #: server_privileges.php:2178
8916 msgid ""
8917 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8918 "afterwards."
8919 msgstr ""
8920 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
8921 "yükle."
8923 #: server_privileges.php:2201
8924 msgid "Database for user"
8925 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
8927 #: server_privileges.php:2205
8928 msgctxt "Create none database for user"
8929 msgid "None"
8930 msgstr "Yok"
8932 #: server_privileges.php:2206
8933 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8934 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
8936 #: server_privileges.php:2207
8937 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8938 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
8940 #: server_privileges.php:2210
8941 #, php-format
8942 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8943 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
8945 #: server_privileges.php:2233
8946 #, php-format
8947 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8948 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
8950 #: server_privileges.php:2341
8951 msgid "global"
8952 msgstr "genel"
8954 #: server_privileges.php:2343
8955 msgid "database-specific"
8956 msgstr "Veritabanına özgü"
8958 #: server_privileges.php:2345
8959 msgid "wildcard"
8960 msgstr "joker"
8962 #: server_privileges.php:2382
8963 msgid "User has been added."
8964 msgstr "Kullanıcı eklendi."
8966 #: server_replication.php:49
8967 msgid "Unknown error"
8968 msgstr "Bilinmeyen hata"
8970 #: server_replication.php:56
8971 #, php-format
8972 msgid "Unable to connect to master %s."
8973 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
8975 #: server_replication.php:63
8976 msgid ""
8977 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8978 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
8980 #: server_replication.php:69
8981 msgid "Unable to change master"
8982 msgstr "Master değiştirilemiyor"
8984 #: server_replication.php:72
8985 #, php-format
8986 msgid "Master server changed successfully to %s"
8987 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
8989 #: server_replication.php:180
8990 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8991 msgstr ""
8992 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
8994 #: server_replication.php:182 server_status.php:522
8995 msgid "Show master status"
8996 msgstr "Master durumunu göster"
8998 #: server_replication.php:185
8999 msgid "Show connected slaves"
9000 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9002 #: server_replication.php:208
9003 #, php-format
9004 msgid ""
9005 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9006 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9007 msgstr ""
9008 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9009 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9011 #: server_replication.php:215
9012 msgid "Master configuration"
9013 msgstr "Master yapılandırması"
9015 #: server_replication.php:216
9016 msgid ""
9017 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9018 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9019 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9020 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9021 "replicated. Please select the mode:"
9022 msgstr ""
9023 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9024 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9025 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9026 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9027 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9028 "kipi seçin:"
9030 #: server_replication.php:219
9031 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9032 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9034 #: server_replication.php:220
9035 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9036 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9038 #: server_replication.php:223
9039 msgid "Please select databases:"
9040 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9042 #: server_replication.php:226
9043 msgid ""
9044 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9045 "and please restart the MySQL server afterwards."
9046 msgstr ""
9047 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9048 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9050 #: server_replication.php:228
9051 msgid ""
9052 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9053 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9054 "master"
9055 msgstr ""
9056 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9057 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9058 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9060 #: server_replication.php:291
9061 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9062 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9064 #: server_replication.php:294
9065 msgid "Slave IO Thread not running!"
9066 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9068 #: server_replication.php:303
9069 msgid ""
9070 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9071 msgstr ""
9072 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9073 "istiyor musunuz:"
9075 #: server_replication.php:306
9076 msgid "See slave status table"
9077 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9079 #: server_replication.php:309
9080 msgid "Synchronize databases with master"
9081 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9083 #: server_replication.php:320
9084 msgid "Control slave:"
9085 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9087 #: server_replication.php:323
9088 msgid "Full start"
9089 msgstr "Tam başlat"
9091 #: server_replication.php:323
9092 msgid "Full stop"
9093 msgstr "Tam durdur"
9095 #: server_replication.php:324
9096 msgid "Reset slave"
9097 msgstr "Slave'i sıfırla"
9099 #: server_replication.php:326
9100 msgid "Start SQL Thread only"
9101 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9103 #: server_replication.php:328
9104 msgid "Stop SQL Thread only"
9105 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9107 #: server_replication.php:331
9108 msgid "Start IO Thread only"
9109 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9111 #: server_replication.php:333
9112 msgid "Stop IO Thread only"
9113 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9115 #: server_replication.php:338
9116 msgid "Error management:"
9117 msgstr "Hata yönetimi:"
9119 #: server_replication.php:340
9120 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9121 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9123 #: server_replication.php:342
9124 msgid "Skip current error"
9125 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9127 #: server_replication.php:343
9128 msgid "Skip next"
9129 msgstr "İleri atla"
9131 #: server_replication.php:346
9132 msgid "errors."
9133 msgstr "hata."
9135 #: server_replication.php:361
9136 #, php-format
9137 msgid ""
9138 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9139 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9140 msgstr ""
9141 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9142 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9144 #: server_status.php:367
9145 #, php-format
9146 msgid "Thread %s was successfully killed."
9147 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9149 #: server_status.php:369
9150 #, php-format
9151 msgid ""
9152 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9153 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9155 #: server_status.php:490
9156 msgid "Handler"
9157 msgstr "Denetimci"
9159 #: server_status.php:491
9160 msgid "Query cache"
9161 msgstr "Sorgu önbelleği"
9163 #: server_status.php:492
9164 msgid "Threads"
9165 msgstr "İşlemler"
9167 #: server_status.php:494
9168 msgid "Temporary data"
9169 msgstr "Geçici veri"
9171 #: server_status.php:495
9172 msgid "Delayed inserts"
9173 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9175 #: server_status.php:496
9176 msgid "Key cache"
9177 msgstr "Anahtar önbelleği"
9179 #: server_status.php:497
9180 msgid "Joins"
9181 msgstr "Birleştirmeler"
9183 #: server_status.php:499
9184 msgid "Sorting"
9185 msgstr "Sıralama"
9187 #: server_status.php:501
9188 msgid "Transaction coordinator"
9189 msgstr "İşlem koordinatörü"
9191 #: server_status.php:512
9192 msgid "Flush (close) all tables"
9193 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9195 #: server_status.php:514
9196 msgid "Show open tables"
9197 msgstr "Açık tabloları göster"
9199 #: server_status.php:519
9200 msgid "Show slave hosts"
9201 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9203 #: server_status.php:525
9204 msgid "Show slave status"
9205 msgstr "Slave durumunu göster"
9207 #: server_status.php:530
9208 msgid "Flush query cache"
9209 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9211 #: server_status.php:639
9212 msgid "Runtime Information"
9213 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9215 #: server_status.php:646
9216 msgid "All status variables"
9217 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9219 #: server_status.php:647
9220 msgid "Monitor"
9221 msgstr "İzleme"
9223 #: server_status.php:648
9224 msgid "Advisor"
9225 msgstr "Danışman"
9227 #: server_status.php:658 server_status.php:680
9228 msgid "Refresh rate: "
9229 msgstr "Yenileme oranı: "
9231 #: server_status.php:701
9232 msgid "Containing the word:"
9233 msgstr "İçerdiği kelime:"
9235 #: server_status.php:706
9236 msgid "Show only alert values"
9237 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9239 #: server_status.php:710
9240 msgid "Filter by category..."
9241 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9243 #: server_status.php:723
9244 msgid "Show unformatted values"
9245 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9247 #: server_status.php:727
9248 msgid "Related links:"
9249 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9251 #: server_status.php:758
9252 #| msgid "Query analyzer"
9253 msgid "Run analyzer"
9254 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9256 #: server_status.php:759
9257 #| msgid "Introduction"
9258 msgid "Instructions"
9259 msgstr "Talimatlar"
9261 #: server_status.php:764
9262 msgid ""
9263 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9264 "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this system "
9265 "provides recommendations based on simple calculations and by rule of thumb "
9266 "which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to changing any "
9267 "of the configuration, be sure to know what you are changing (by reading the "
9268 "documentation) and how to undo the change. Wrong tuning can have a very "
9269 "negative effect on performance.</p> <p>The best way to tune your system "
9270 "would be to change only one setting at a time, observe or benchmark your "
9271 "database, and undo the change if there was no clearly measurable improvement."
9272 "</p>"
9273 msgstr ""
9274 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9275 "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu sistem "
9276 "basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak uygulanamayan başlıca "
9277 "kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> <p>Yapılandırmanın herhangi "
9278 "bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi (belgeyi okuyarak) "
9279 "bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan emin olun. Yanlış "
9280 "ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler yapabilir.</p> "
9281 "<p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece bir ayar "
9282 "değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça "
9283 "ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
9285 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9286 #: server_status.php:784
9287 #, php-format
9288 msgid "Questions since startup: %s"
9289 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9291 #: server_status.php:790 server_status.php:825 server_status.php:943
9292 #: server_status.php:988
9293 msgid "per hour"
9294 msgstr "saat başına"
9296 #: server_status.php:794
9297 msgid "per minute"
9298 msgstr "dakika başına"
9300 #: server_status.php:799
9301 msgid "per second"
9302 msgstr "saniye başına"
9304 #: server_status.php:820 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9305 msgid "Statements"
9306 msgstr "İfadeler"
9308 #. l10n: # = Amount of queries
9309 #: server_status.php:823
9310 msgid "#"
9311 msgstr "#"
9313 #: server_status.php:891
9314 #, php-format
9315 msgid "Network traffic since startup: %s"
9316 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9318 #: server_status.php:899
9319 #, php-format
9320 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9321 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9323 #: server_status.php:909
9324 msgid ""
9325 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9326 "b> process."
9327 msgstr ""
9328 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9329 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9331 #: server_status.php:911
9332 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9333 msgstr ""
9334 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9335 "çalışır."
9337 #: server_status.php:913
9338 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9339 msgstr ""
9340 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9341 "çalışır."
9343 #: server_status.php:916
9344 msgid ""
9345 "For further information about replication status on the server, please visit "
9346 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9347 msgstr ""
9348 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9349 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9351 #: server_status.php:926
9352 msgid "Replication status"
9353 msgstr "Kopya etme durumu"
9355 #: server_status.php:942
9356 msgid ""
9357 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9358 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9359 msgstr ""
9360 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9361 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9363 #: server_status.php:948
9364 msgid "Received"
9365 msgstr "Alınan"
9367 #: server_status.php:958
9368 msgid "Sent"
9369 msgstr "Gönderilen"
9371 #: server_status.php:994
9372 msgid "max. concurrent connections"
9373 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9375 #: server_status.php:1001
9376 msgid "Failed attempts"
9377 msgstr "Başarısız deneme"
9379 #: server_status.php:1015
9380 msgid "Aborted"
9381 msgstr "İptal edilen"
9383 #: server_status.php:1062
9384 msgid "ID"
9385 msgstr "ID"
9387 #: server_status.php:1066
9388 msgid "Command"
9389 msgstr "Komut"
9391 #: server_status.php:1136
9392 msgid ""
9393 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9394 "closing the connection properly."
9395 msgstr ""
9396 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9397 "bağlantılarının sayısı."
9399 #: server_status.php:1137
9400 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9401 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9403 #: server_status.php:1138
9404 msgid ""
9405 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9406 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9407 "statements from the transaction."
9408 msgstr ""
9409 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9410 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9411 "dosya kullandı."
9413 #: server_status.php:1139
9414 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9415 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9417 #: server_status.php:1140
9418 msgid ""
9419 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9420 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9422 #: server_status.php:1141
9423 msgid ""
9424 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9425 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9426 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9427 "based instead of disk-based."
9428 msgstr ""
9429 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9430 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9431 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9432 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9434 #: server_status.php:1142
9435 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9436 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9438 #: server_status.php:1143
9439 msgid ""
9440 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9441 "while executing statements."
9442 msgstr ""
9443 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9444 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9446 #: server_status.php:1144
9447 msgid ""
9448 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9449 "(probably duplicate key)."
9450 msgstr ""
9451 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9452 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9454 #: server_status.php:1145
9455 msgid ""
9456 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9457 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9458 msgstr ""
9459 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9460 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9462 #: server_status.php:1146
9463 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9464 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9466 #: server_status.php:1147
9467 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9468 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9470 #: server_status.php:1148
9471 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9472 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9474 #: server_status.php:1149
9475 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9476 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9478 #: server_status.php:1150
9479 msgid ""
9480 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9481 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9482 "indicates the number of time tables have been discovered."
9483 msgstr ""
9484 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9485 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9486 "keşfedildiğini gösterir."
9488 #: server_status.php:1151
9489 msgid ""
9490 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9491 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9492 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9493 msgstr ""
9494 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9495 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9496 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9498 #: server_status.php:1152
9499 msgid ""
9500 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9501 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9502 msgstr ""
9503 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9504 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9505 "olduğu belirtisidir."
9507 #: server_status.php:1153
9508 msgid ""
9509 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9510 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9511 "if you are doing an index scan."
9512 msgstr ""
9513 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9514 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9515 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9517 #: server_status.php:1154
9518 msgid ""
9519 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9520 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9521 msgstr ""
9522 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9523 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9525 #: server_status.php:1155
9526 msgid ""
9527 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9528 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9529 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9530 "you have joins that don't use keys properly."
9531 msgstr ""
9532 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9533 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9534 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9535 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
9536 "kullanmamaktasınız."
9538 #: server_status.php:1156
9539 msgid ""
9540 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9541 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9542 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9543 "advantage of the indexes you have."
9544 msgstr ""
9545 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9546 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9547 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9548 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9550 #: server_status.php:1157
9551 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9552 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9554 #: server_status.php:1158
9555 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9556 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9558 #: server_status.php:1159
9559 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9560 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9562 #: server_status.php:1160
9563 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9564 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9566 #: server_status.php:1161
9567 msgid "The number of pages currently dirty."
9568 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9570 #: server_status.php:1162
9571 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9572 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9574 #: server_status.php:1163
9575 msgid "The number of free pages."
9576 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9578 #: server_status.php:1164
9579 msgid ""
9580 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9581 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9582 "reason."
9583 msgstr ""
9584 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9585 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9586 "taşınamayan sayfalardır."
9588 #: server_status.php:1165
9589 msgid ""
9590 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9591 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9592 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9593 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9594 msgstr ""
9595 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9596 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9597 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9598 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9600 #: server_status.php:1166
9601 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9602 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9604 #: server_status.php:1167
9605 msgid ""
9606 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9607 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9608 msgstr ""
9609 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9610 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9612 #: server_status.php:1168
9613 msgid ""
9614 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9615 "InnoDB does a sequential full table scan."
9616 msgstr ""
9617 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9618 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9620 #: server_status.php:1169
9621 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9622 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9624 #: server_status.php:1170
9625 msgid ""
9626 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9627 "and had to do a single-page read."
9628 msgstr ""
9629 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9630 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9632 #: server_status.php:1171
9633 msgid ""
9634 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9635 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9636 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9637 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9638 "properly, this value should be small."
9639 msgstr ""
9640 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9641 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9642 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9643 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9644 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9646 #: server_status.php:1172
9647 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9648 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9650 #: server_status.php:1173
9651 msgid "The number of fsync() operations so far."
9652 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9654 #: server_status.php:1174
9655 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9656 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9658 #: server_status.php:1175
9659 msgid "The current number of pending reads."
9660 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9662 #: server_status.php:1176
9663 msgid "The current number of pending writes."
9664 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9666 #: server_status.php:1177
9667 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9668 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9670 #: server_status.php:1178
9671 msgid "The total number of data reads."
9672 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9674 #: server_status.php:1179
9675 msgid "The total number of data writes."
9676 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9678 #: server_status.php:1180
9679 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9680 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9682 #: server_status.php:1181
9683 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9684 msgstr ""
9685 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9686 "sayısıdır."
9688 #: server_status.php:1182
9689 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9690 msgstr ""
9691 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9692 "sayısıdır."
9694 #: server_status.php:1183
9695 msgid ""
9696 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9697 "wait for it to be flushed before continuing."
9698 msgstr ""
9699 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9700 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9702 #: server_status.php:1184
9703 msgid "The number of log write requests."
9704 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9706 #: server_status.php:1185
9707 msgid "The number of physical writes to the log file."
9708 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9710 #: server_status.php:1186
9711 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9712 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9714 #: server_status.php:1187
9715 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9716 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9718 #: server_status.php:1188
9719 msgid "Pending log file writes."
9720 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9722 #: server_status.php:1189
9723 msgid "The number of bytes written to the log file."
9724 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9726 #: server_status.php:1190
9727 msgid "The number of pages created."
9728 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9730 #: server_status.php:1191
9731 msgid ""
9732 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9733 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9734 msgstr ""
9735 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9736 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9738 #: server_status.php:1192
9739 msgid "The number of pages read."
9740 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9742 #: server_status.php:1193
9743 msgid "The number of pages written."
9744 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9746 #: server_status.php:1194
9747 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9748 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9750 #: server_status.php:1195
9751 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9752 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9754 #: server_status.php:1196
9755 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9756 msgstr ""
9757 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9759 #: server_status.php:1197
9760 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9761 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9763 #: server_status.php:1198
9764 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9765 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9767 #: server_status.php:1199
9768 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9769 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
9771 #: server_status.php:1200
9772 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9773 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
9775 #: server_status.php:1201
9776 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9777 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
9779 #: server_status.php:1202
9780 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9781 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
9783 #: server_status.php:1203
9784 msgid ""
9785 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9786 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9787 msgstr ""
9788 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
9789 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
9791 #: server_status.php:1204
9792 msgid ""
9793 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9794 "determine how much of the key cache is in use."
9795 msgstr ""
9796 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
9797 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
9798 "kullanabilirsiniz."
9800 #: server_status.php:1205
9801 msgid ""
9802 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9803 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9804 "one time."
9805 msgstr ""
9806 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
9807 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
9809 #: server_status.php:1206
9810 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9811 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
9813 #: server_status.php:1207
9814 msgid ""
9815 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9816 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9817 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9818 msgstr ""
9819 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
9820 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
9821 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
9823 #: server_status.php:1208
9824 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9825 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
9827 #: server_status.php:1209
9828 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9829 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
9831 #: server_status.php:1210
9832 msgid ""
9833 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9834 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9835 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9836 msgstr ""
9837 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
9838 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
9839 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
9840 "olmadığı anlamına gelir."
9842 #: server_status.php:1211
9843 msgid ""
9844 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9845 "the server started."
9846 msgstr ""
9847 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
9848 "bağlantı sayısı."
9850 #: server_status.php:1212
9851 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9852 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
9854 #: server_status.php:1213
9855 msgid ""
9856 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9857 "table cache value is probably too small."
9858 msgstr ""
9859 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
9860 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
9862 #: server_status.php:1214
9863 msgid "The number of files that are open."
9864 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
9866 #: server_status.php:1215
9867 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9868 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
9870 #: server_status.php:1216
9871 msgid "The number of tables that are open."
9872 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
9874 #: server_status.php:1217
9875 msgid ""
9876 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9877 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9878 "statement."
9879 msgstr ""
9880 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
9881 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
9882 "edebilir."
9884 #: server_status.php:1218
9885 msgid "The amount of free memory for query cache."
9886 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
9888 #: server_status.php:1219
9889 msgid "The number of cache hits."
9890 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
9892 #: server_status.php:1220
9893 msgid "The number of queries added to the cache."
9894 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
9896 #: server_status.php:1221
9897 msgid ""
9898 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9899 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9900 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9901 "decide which queries to remove from the cache."
9902 msgstr ""
9903 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
9904 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
9905 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
9906 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
9908 #: server_status.php:1222
9909 msgid ""
9910 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9911 "query_cache_type setting)."
9912 msgstr ""
9913 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
9914 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
9916 #: server_status.php:1223
9917 msgid "The number of queries registered in the cache."
9918 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
9920 #: server_status.php:1224
9921 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9922 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
9924 #: server_status.php:1225
9925 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9926 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
9928 #: server_status.php:1226
9929 msgid ""
9930 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9931 "should carefully check the indexes of your tables."
9932 msgstr ""
9933 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
9934 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
9936 #: server_status.php:1227
9937 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9938 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
9940 #: server_status.php:1228
9941 msgid ""
9942 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9943 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9944 msgstr ""
9945 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
9946 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
9947 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
9949 #: server_status.php:1229
9950 msgid ""
9951 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9952 "critical even if this is big.)"
9953 msgstr ""
9954 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
9955 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
9957 #: server_status.php:1230
9958 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9959 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
9961 #: server_status.php:1231
9962 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9963 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
9965 #: server_status.php:1232
9966 msgid ""
9967 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9968 "retried transactions."
9969 msgstr ""
9970 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
9971 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
9973 #: server_status.php:1233
9974 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9975 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
9977 #: server_status.php:1234
9978 msgid ""
9979 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9980 "create."
9981 msgstr ""
9982 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
9983 "sayısıdır."
9985 #: server_status.php:1235
9986 msgid ""
9987 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9988 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
9990 #: server_status.php:1236
9991 msgid ""
9992 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9993 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9994 "system variable."
9995 msgstr ""
9996 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
9997 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
9998 "dikkate almalısınız."
10000 #: server_status.php:1237
10001 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10002 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10004 #: server_status.php:1238
10005 msgid "The number of sorted rows."
10006 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10008 #: server_status.php:1239
10009 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10010 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10012 #: server_status.php:1240
10013 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10014 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10016 #: server_status.php:1241
10017 msgid ""
10018 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10019 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10020 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10021 "tables or use replication."
10022 msgstr ""
10023 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10024 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10025 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10026 "etmeyi kullanın."
10028 #: server_status.php:1242
10029 msgid ""
10030 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10031 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10032 "raise your thread_cache_size."
10033 msgstr ""
10034 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10035 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10036 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10038 #: server_status.php:1243
10039 msgid "The number of currently open connections."
10040 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10042 #: server_status.php:1244
10043 msgid ""
10044 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10045 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10046 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10047 "implementation.)"
10048 msgstr ""
10049 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10050 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10051 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10052 "bir performans artışı vermez.)"
10054 #: server_status.php:1245
10055 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10056 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10058 #: server_status.php:1385
10059 msgid "Start Monitor"
10060 msgstr "İzlemeyi başlat"
10062 #: server_status.php:1393
10063 msgid "Instructions/Setup"
10064 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10066 #: server_status.php:1397
10067 msgid "Done rearranging/editing charts"
10068 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10070 #: server_status.php:1404
10071 msgid "Add chart"
10072 msgstr "Çizelge ekle"
10074 #: server_status.php:1406
10075 msgid "Rearrange/edit charts"
10076 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10078 #: server_status.php:1410
10079 msgid "Refresh rate"
10080 msgstr "Oranı yenile"
10082 #: server_status.php:1415
10083 msgid "Chart columns"
10084 msgstr "Çizelge sütunları"
10086 #: server_status.php:1431
10087 msgid "Chart arrangement"
10088 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10090 #: server_status.php:1431
10091 msgid ""
10092 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10093 "may want to export it if you have a complicated set up."
10094 msgstr ""
10095 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10096 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10098 #: server_status.php:1432
10099 msgid "Reset to default"
10100 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10102 #: server_status.php:1436
10103 msgid "Monitor Instructions"
10104 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10106 #: server_status.php:1437
10107 msgid ""
10108 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10109 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10110 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10111 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10112 "increases server load by up to 15%"
10113 msgstr ""
10114 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10115 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10116 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10117 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10118 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10120 #: server_status.php:1442
10121 msgid ""
10122 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10123 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10124 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10125 "charting features however."
10126 msgstr ""
10127 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10128 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10129 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10130 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10132 #: server_status.php:1454
10133 msgid ""
10134 "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click 'Start "
10135 "monitor' your browser will refresh all displayed charts in a regular "
10136 "interval. You may add charts and change the refresh rate under 'Settings', "
10137 "or remove any chart using the cog icon on each respective chart. <p>To "
10138 "display queries from the logs, select the relevant time span on any chart by "
10139 "holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10140 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10141 "any occuring SELECT statements to further analyze them.</p>"
10142 msgstr ""
10143 "<b>İzleyici kullanımı:</b><br/> Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere "
10144 "'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri "
10145 "düzenli aralıklarla yenileyecek. 'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir "
10146 "ve yenileme oranını değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark "
10147 "simgesini kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz. "
10148 "<p>Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10149 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10150 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10151 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10152 "ifadesine tıklayabilirsiniz.</p>"
10154 #: server_status.php:1459
10155 msgid ""
10156 "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load by "
10157 "5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a load "
10158 "intensive task, so it is advisable to select only a small time span and to "
10159 "disable the general_log and empty its table once monitoring is not required "
10160 "any more."
10161 msgstr ""
10162 "<b>Lütfen unutmayın:</b> general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 "
10163 "arttırabilir. Aynı zamanda günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev "
10164 "yükü olduğundan haberiniz olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları "
10165 "seçmek ve general_log'u etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir "
10166 "defa boşaltmak daha fazla izlemeyi gerektirmez."
10168 #: server_status.php:1471
10169 msgid "CPU Usage"
10170 msgstr "İşlemci Kullanımı"
10172 #: server_status.php:1474
10173 msgid "Memory Usage"
10174 msgstr "Bellek Kullanımı"
10176 #: server_status.php:1477
10177 msgid "Swap Usage"
10178 msgstr "Takas Kullanımı"
10180 #: server_status.php:1480
10181 msgid "Status variable(s)"
10182 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10184 #: server_status.php:1482
10185 msgid "Select series:"
10186 msgstr "Dizi seç:"
10188 #: server_status.php:1484
10189 msgid "Commonly monitored"
10190 msgstr "Genellikle izlenen"
10192 #: server_status.php:1499
10193 msgid "or type variable name:"
10194 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10196 #: server_status.php:1503
10197 msgid "Display as differential value"
10198 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10200 #: server_status.php:1505
10201 msgid "Apply a divisor"
10202 msgstr "Böleni uygula"
10204 #: server_status.php:1512
10205 msgid "Append unit to data values"
10206 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10208 #: server_status.php:1518
10209 msgid "Add this series"
10210 msgstr "Bu diziyi ekle"
10212 #: server_status.php:1520
10213 msgid "Clear series"
10214 msgstr "Diziyi temizle"
10216 #: server_status.php:1523
10217 msgid "Series in Chart:"
10218 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10220 #: server_status.php:1535
10221 msgid "Log statistics"
10222 msgstr "Günlük istatistikleri"
10224 #: server_status.php:1536
10225 msgid "Selected time range:"
10226 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10228 #: server_status.php:1541
10229 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10230 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10232 #: server_status.php:1546
10233 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10234 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10236 #: server_status.php:1549
10237 msgid ""
10238 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10239 "Results are grouped by query text."
10240 msgstr ""
10241 "<p>İstatistiklerin oluşturulmasını istediğinizden seçin.</p> Sonuçlar sorgu "
10242 "metnine göre gruplandırılır."
10244 #: server_status.php:1552
10245 msgid "Query analyzer"
10246 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10248 #: server_status.php:1589
10249 #, php-format
10250 msgid "%d second"
10251 msgid_plural "%d seconds"
10252 msgstr[0] "%d saniye"
10254 #: server_status.php:1591
10255 #, php-format
10256 msgid "%d minute"
10257 msgid_plural "%d minutes"
10258 msgstr[0] "%d dakika"
10260 #: server_synchronize.php:92
10261 msgid "Could not connect to the source"
10262 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10264 #: server_synchronize.php:95
10265 msgid "Could not connect to the target"
10266 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10268 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10269 #: tbl_get_field.php:19
10270 #, php-format
10271 msgid "'%s' database does not exist."
10272 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10274 #: server_synchronize.php:262
10275 msgid "Structure Synchronization"
10276 msgstr "Yapı Eşitleme"
10278 #: server_synchronize.php:266
10279 msgid "Data Synchronization"
10280 msgstr "Veri Eşitleme"
10282 #: server_synchronize.php:366 server_synchronize.php:772
10283 msgid "not present"
10284 msgstr "mevcut değil"
10286 #: server_synchronize.php:400 server_synchronize.php:827
10287 msgid "Structure Difference"
10288 msgstr "Yapı Farklılığı"
10290 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:828
10291 msgid "Data Difference"
10292 msgstr "Veri Farklılığı"
10294 #: server_synchronize.php:406 server_synchronize.php:833
10295 msgid "Add column(s)"
10296 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10298 #: server_synchronize.php:407 server_synchronize.php:834
10299 msgid "Remove column(s)"
10300 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10302 #: server_synchronize.php:408 server_synchronize.php:835
10303 msgid "Alter column(s)"
10304 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10306 #: server_synchronize.php:409 server_synchronize.php:836
10307 msgid "Remove index(s)"
10308 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10310 #: server_synchronize.php:410 server_synchronize.php:837
10311 msgid "Apply index(s)"
10312 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10314 #: server_synchronize.php:411 server_synchronize.php:838
10315 msgid "Update row(s)"
10316 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10318 #: server_synchronize.php:412 server_synchronize.php:839
10319 msgid "Insert row(s)"
10320 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10322 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:850
10323 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10324 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10326 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:854
10327 msgid "Apply Selected Changes"
10328 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10330 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:856
10331 msgid "Synchronize Databases"
10332 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10334 #: server_synchronize.php:440
10335 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10336 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10338 #: server_synchronize.php:902
10339 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10340 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10342 #: server_synchronize.php:951
10343 msgid "Executed queries"
10344 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10346 #: server_synchronize.php:1076
10347 msgid "Enter manually"
10348 msgstr "Elle giriş"
10350 #: server_synchronize.php:1084
10351 msgid "Current connection"
10352 msgstr "Şu anki bağlantı"
10354 #: server_synchronize.php:1113
10355 #, php-format
10356 msgid "Configuration: %s"
10357 msgstr "Yapılandırma: %s"
10359 #: server_synchronize.php:1128
10360 msgid "Socket"
10361 msgstr "Soket"
10363 #: server_synchronize.php:1174
10364 msgid ""
10365 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10366 "database will remain unchanged."
10367 msgstr ""
10368 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10369 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10371 #: server_variables.php:65
10372 msgid "Setting variable failed"
10373 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10375 #: server_variables.php:84
10376 msgid "Server variables and settings"
10377 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10379 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10380 msgid "Session value"
10381 msgstr "Oturum değeri"
10383 #: server_variables.php:111
10384 msgid "Global value"
10385 msgstr "Genel değer"
10387 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10388 msgid "Download"
10389 msgstr "İndir"
10391 #: setup/frames/index.inc.php:49
10392 msgid "Cannot load or save configuration"
10393 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10395 #: setup/frames/index.inc.php:50
10396 msgid ""
10397 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10398 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10399 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10400 msgstr ""
10401 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10402 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10403 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10404 "görüntülemenize izin verecektir."
10406 #: setup/frames/index.inc.php:57
10407 msgid ""
10408 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10409 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10410 msgstr ""
10411 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10412 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10414 #: setup/frames/index.inc.php:61
10415 #, php-format
10416 msgid ""
10417 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10418 "link[/a] to use a secure connection."
10419 msgstr ""
10420 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10421 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10422 "takip edin."
10424 #: setup/frames/index.inc.php:65
10425 msgid "Insecure connection"
10426 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10428 #: setup/frames/index.inc.php:93
10429 msgid "Configuration saved."
10430 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10432 #: setup/frames/index.inc.php:94
10433 msgid ""
10434 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10435 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10436 msgstr ""
10437 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10438 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10439 "config dizinini silin."
10441 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10442 msgid "Overview"
10443 msgstr "Genel Bakış"
10445 #: setup/frames/index.inc.php:109
10446 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10447 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10449 #: setup/frames/index.inc.php:149
10450 msgid "There are no configured servers"
10451 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10453 #: setup/frames/index.inc.php:157
10454 msgid "New server"
10455 msgstr "Yeni sunucu"
10457 #: setup/frames/index.inc.php:186
10458 msgid "Default language"
10459 msgstr "Varsayılan dil"
10461 #: setup/frames/index.inc.php:196
10462 msgid "let the user choose"
10463 msgstr "kullanıcı seçsin"
10465 #: setup/frames/index.inc.php:207
10466 msgid "- none -"
10467 msgstr "- yok -"
10469 #: setup/frames/index.inc.php:210
10470 msgid "Default server"
10471 msgstr "Varsayılan sunucu"
10473 #: setup/frames/index.inc.php:220
10474 msgid "End of line"
10475 msgstr "Satır sonu"
10477 #: setup/frames/index.inc.php:225
10478 msgid "Display"
10479 msgstr "Görüntüle"
10481 #: setup/frames/index.inc.php:229
10482 msgid "Load"
10483 msgstr "Yükle"
10485 #: setup/frames/index.inc.php:240
10486 msgid "phpMyAdmin homepage"
10487 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10489 #: setup/frames/index.inc.php:241
10490 msgid "Donate"
10491 msgstr "Bağış"
10493 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10494 msgid "Edit server"
10495 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10497 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10498 msgid "Add a new server"
10499 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10501 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10502 msgid "Warning"
10503 msgstr "Uyarı"
10505 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10506 msgid "Submitted form contains errors"
10507 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10509 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10510 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10511 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10513 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10514 msgid "Ignore errors"
10515 msgstr "Hataları yoksay"
10517 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10518 msgid "Show form"
10519 msgstr "Formu göster"
10521 #: setup/lib/index.lib.php:122
10522 msgid ""
10523 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10524 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10526 #: setup/lib/index.lib.php:132
10527 msgid ""
10528 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10529 "not respond."
10530 msgstr ""
10531 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10532 "cevap vermiyordur."
10534 #: setup/lib/index.lib.php:152
10535 msgid "Got invalid version string from server"
10536 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10538 #: setup/lib/index.lib.php:162
10539 msgid "Unparsable version string"
10540 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10542 #: setup/lib/index.lib.php:180
10543 #, php-format
10544 msgid ""
10545 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10546 "version is %s, released on %s."
10547 msgstr ""
10548 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10549 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10551 #: setup/lib/index.lib.php:186
10552 msgid "No newer stable version is available"
10553 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10555 #: setup/lib/index.lib.php:274
10556 #, php-format
10557 msgid ""
10558 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10559 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10560 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10561 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10562 msgstr ""
10563 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10564 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10565 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10566 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10567 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10569 #: setup/lib/index.lib.php:276
10570 msgid ""
10571 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10572 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10573 "you don't need to remember it."
10574 msgstr ""
10575 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10576 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10577 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10578 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10580 #: setup/lib/index.lib.php:277
10581 #, php-format
10582 msgid ""
10583 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10584 "unavailable on this system."
10585 msgstr ""
10586 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10587 "gerektiriyor."
10589 #: setup/lib/index.lib.php:279
10590 msgid ""
10591 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10592 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10593 msgstr ""
10594 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10595 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10596 "kontrol edilmelidir."
10598 #: setup/lib/index.lib.php:280
10599 #, php-format
10600 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10601 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10603 #: setup/lib/index.lib.php:282
10604 #, php-format
10605 msgid ""
10606 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10607 "unavailable on this system."
10608 msgstr ""
10609 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10610 "gerektiriyor."
10612 #: setup/lib/index.lib.php:284
10613 #, php-format
10614 msgid ""
10615 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10616 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10617 "(currently %d)."
10618 msgstr ""
10619 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10620 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10621 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10623 #: setup/lib/index.lib.php:286
10624 #, php-format
10625 msgid ""
10626 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10627 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10628 msgstr ""
10629 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10630 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10631 "riski yaratabilir."
10633 #: setup/lib/index.lib.php:288
10634 #, php-format
10635 msgid ""
10636 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10637 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10638 msgstr ""
10639 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10640 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10641 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10643 #: setup/lib/index.lib.php:290
10644 #, php-format
10645 msgid ""
10646 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10647 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10648 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10649 "of users, including you, are connected to."
10650 msgstr ""
10651 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
10652 "sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
10653 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10654 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10656 #: setup/lib/index.lib.php:292
10657 #, php-format
10658 msgid ""
10659 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10660 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10661 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10662 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10663 "http[/kbd]."
10664 msgstr ""
10665 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10666 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10667 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10668 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
10669 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10670 "kbd] olarak ayarlayın."
10672 #: setup/lib/index.lib.php:294
10673 #, php-format
10674 msgid ""
10675 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10676 "system."
10677 msgstr ""
10678 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10680 #: setup/lib/index.lib.php:296
10681 #, php-format
10682 msgid ""
10683 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10684 "system."
10685 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10687 #: setup/lib/index.lib.php:323
10688 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10689 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10691 #: setup/lib/index.lib.php:336
10692 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10693 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10695 #: setup/lib/index.lib.php:367
10696 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10697 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10699 #: setup/lib/index.lib.php:389
10700 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10701 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
10703 #: setup/lib/index.lib.php:396
10704 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10705 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10707 #: sql.php:98 tbl_change.php:257 tbl_select.php:28 tbl_select.php:29
10708 #: tbl_select.php:32 tbl_select.php:35
10709 msgid "Browse foreign values"
10710 msgstr "Dış değerlere gözat"
10712 #: sql.php:197
10713 #, php-format
10714 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10715 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10717 #: sql.php:669 tbl_replace.php:369
10718 #, php-format
10719 msgid "Inserted row id: %1$d"
10720 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10722 #: sql.php:686
10723 msgid "Showing as PHP code"
10724 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10726 #: sql.php:689 tbl_replace.php:343
10727 msgid "Showing SQL query"
10728 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10730 #: sql.php:691
10731 msgid "Validated SQL"
10732 msgstr "Oanylı SQL"
10734 #: sql.php:885
10735 #, php-format
10736 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10737 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10739 #: sql.php:916
10740 msgid "Label"
10741 msgstr "Etiket"
10743 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10744 #, php-format
10745 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10746 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10748 #: tbl_change.php:683
10749 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10750 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
10752 #: tbl_change.php:800
10753 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10754 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
10756 #: tbl_change.php:806
10757 msgid "Binary - do not edit"
10758 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
10760 #: tbl_change.php:854
10761 msgid "Upload to BLOB repository"
10762 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
10764 #: tbl_change.php:983
10765 msgid "Insert as new row"
10766 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
10768 #: tbl_change.php:984
10769 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10770 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
10772 #: tbl_change.php:985
10773 msgid "Show insert query"
10774 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
10776 #: tbl_change.php:996
10777 msgid "and then"
10778 msgstr "ve sonra"
10780 #: tbl_change.php:1000
10781 msgid "Go back to previous page"
10782 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
10784 #: tbl_change.php:1001
10785 msgid "Insert another new row"
10786 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
10788 #: tbl_change.php:1005
10789 msgid "Go back to this page"
10790 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
10792 #: tbl_change.php:1013
10793 msgid "Edit next row"
10794 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
10796 #: tbl_change.php:1024
10797 msgid ""
10798 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10799 msgstr ""
10800 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
10801 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
10803 #: tbl_change.php:1062
10804 #, php-format
10805 msgid "Continue insertion with %s rows"
10806 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
10808 #: tbl_chart.php:88
10809 msgid "Bar"
10810 msgstr "Çubuk"
10812 #: tbl_chart.php:90
10813 msgid "Line"
10814 msgstr "Satır"
10816 #: tbl_chart.php:91
10817 msgid "Spline"
10818 msgstr "Şerit"
10820 #: tbl_chart.php:92
10821 msgid "Pie"
10822 msgstr "Pie"
10824 #: tbl_chart.php:94
10825 msgid "Stacked"
10826 msgstr "İstiflendi"
10828 #: tbl_chart.php:97
10829 msgid "Chart title"
10830 msgstr "Çizelge başlığı"
10832 #: tbl_chart.php:103
10833 msgid "X-Axis:"
10834 msgstr "X-Ekseni:"
10836 #: tbl_chart.php:117
10837 msgid "Series:"
10838 msgstr "Dizi:"
10840 #: tbl_chart.php:119
10841 msgid "The remaining columns"
10842 msgstr "Kalan sütunlar"
10844 #: tbl_chart.php:132
10845 msgid "X-Axis label:"
10846 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
10848 #: tbl_chart.php:133
10849 msgid "X Values"
10850 msgstr "X Değeri"
10852 #: tbl_chart.php:134
10853 msgid "Y-Axis label:"
10854 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
10856 #: tbl_chart.php:134
10857 msgid "Y Values"
10858 msgstr "Y Değeri"
10860 #: tbl_create.php:30
10861 #, php-format
10862 msgid "Table %s already exists!"
10863 msgstr "%s tablosu zaten var!"
10865 #: tbl_create.php:216
10866 #, php-format
10867 msgid "Table %1$s has been created."
10868 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
10870 #: tbl_export.php:24
10871 msgid "View dump (schema) of table"
10872 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
10874 #: tbl_gis_visualization.php:111
10875 msgid "Display GIS Visualization"
10876 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
10878 #: tbl_gis_visualization.php:157
10879 msgid "Width"
10880 msgstr "Genişlik"
10882 #: tbl_gis_visualization.php:161
10883 msgid "Height"
10884 msgstr "Yükseklik"
10886 #: tbl_gis_visualization.php:165
10887 msgid "Label column"
10888 msgstr "Etiket sütunu"
10890 #: tbl_gis_visualization.php:167
10891 msgid "-- None --"
10892 msgstr "-- Yok --"
10894 #: tbl_gis_visualization.php:180
10895 msgid "Spatial column"
10896 msgstr "Uzamsal sütun"
10898 #: tbl_gis_visualization.php:201
10899 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10900 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
10902 #: tbl_gis_visualization.php:204
10903 msgid "Redraw"
10904 msgstr "Yeniden Çiz"
10906 #: tbl_gis_visualization.php:206
10907 msgid "Save to file"
10908 msgstr "Dosyaya kaydet"
10910 #: tbl_gis_visualization.php:207
10911 msgid "File name"
10912 msgstr "Dosya adı"
10914 #: tbl_indexes.php:66
10915 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10916 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
10918 #: tbl_indexes.php:75
10919 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10920 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
10922 #: tbl_indexes.php:91
10923 msgid "No index parts defined!"
10924 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
10926 #: tbl_indexes.php:169
10927 msgid "Create a new index"
10928 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
10930 #: tbl_indexes.php:171
10931 msgid "Modify an index"
10932 msgstr "İndeksi değiştir"
10934 #: tbl_indexes.php:176
10935 msgid ""
10936 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10937 msgstr ""
10938 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
10939 "</b>)"
10941 #: tbl_indexes.php:179
10942 msgid "Index name:"
10943 msgstr "İndeks adı:"
10945 #: tbl_indexes.php:185
10946 msgid "Index type:"
10947 msgstr "İndeks türü:"
10949 #: tbl_indexes.php:265
10950 #, php-format
10951 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10952 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
10954 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
10955 msgid "Column count has to be larger than zero."
10956 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
10958 #: tbl_move_copy.php:44
10959 msgid "Can't move table to same one!"
10960 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10962 #: tbl_move_copy.php:46
10963 msgid "Can't copy table to same one!"
10964 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10966 #: tbl_move_copy.php:54
10967 #, php-format
10968 msgid "Table %s has been moved to %s."
10969 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10971 #: tbl_move_copy.php:56
10972 #, php-format
10973 msgid "Table %s has been copied to %s."
10974 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
10976 #: tbl_move_copy.php:81
10977 msgid "The table name is empty!"
10978 msgstr "Tablo adı boş!"
10980 #: tbl_operations.php:268
10981 msgid "Alter table order by"
10982 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
10984 #: tbl_operations.php:277
10985 msgid "(singly)"
10986 msgstr "(birer birer)"
10988 #: tbl_operations.php:297
10989 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10990 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
10992 #: tbl_operations.php:355
10993 msgid "Table options"
10994 msgstr "Tablo seçenekleri"
10996 #: tbl_operations.php:359
10997 msgid "Rename table to"
10998 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11000 #: tbl_operations.php:535
11001 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11002 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11004 #: tbl_operations.php:582
11005 msgid "Switch to copied table"
11006 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11008 #: tbl_operations.php:594
11009 msgid "Table maintenance"
11010 msgstr "Tablo bakımı"
11012 #: tbl_operations.php:618
11013 msgid "Defragment table"
11014 msgstr "Tabloyu birleştir"
11016 #: tbl_operations.php:666
11017 #, php-format
11018 msgid "Table %s has been flushed"
11019 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11021 #: tbl_operations.php:672
11022 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11023 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11025 #: tbl_operations.php:681
11026 msgid "Delete data or table"
11027 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11029 #: tbl_operations.php:696
11030 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11031 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11033 #: tbl_operations.php:716
11034 msgid "Delete the table (DROP)"
11035 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11037 #: tbl_operations.php:737
11038 msgid "Partition maintenance"
11039 msgstr "Bölüm bakımı"
11041 #: tbl_operations.php:745
11042 #, php-format
11043 msgid "Partition %s"
11044 msgstr "Bölüm %s"
11046 #: tbl_operations.php:748
11047 msgid "Analyze"
11048 msgstr "Çözümle"
11050 #: tbl_operations.php:749
11051 msgid "Check"
11052 msgstr "Seç"
11054 #: tbl_operations.php:750
11055 msgid "Optimize"
11056 msgstr "Uyarla"
11058 #: tbl_operations.php:751
11059 msgid "Rebuild"
11060 msgstr "Yeniden Oluştur"
11062 #: tbl_operations.php:752
11063 msgid "Repair"
11064 msgstr "Onar"
11066 #: tbl_operations.php:764
11067 msgid "Remove partitioning"
11068 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11070 #: tbl_operations.php:790
11071 msgid "Check referential integrity:"
11072 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11074 #: tbl_printview.php:72
11075 msgid "Show tables"
11076 msgstr "Tabloları göster"
11078 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11079 msgid "Space usage"
11080 msgstr "Alan kullanımı"
11082 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11083 msgid "Usage"
11084 msgstr "Kullanım"
11086 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11087 msgid "Effective"
11088 msgstr "Etkili"
11090 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11091 msgid "Row Statistics"
11092 msgstr "Satır İstatistikleri"
11094 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11095 msgid "static"
11096 msgstr "sabit"
11098 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11099 msgid "dynamic"
11100 msgstr "değişken"
11102 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11103 msgid "Row length"
11104 msgstr "Satır uzunluğu"
11106 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11107 msgid "Row size"
11108 msgstr "Satır boyutu "
11110 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11111 msgid "Next autoindex"
11112 msgstr "Sonraki otoindeks"
11114 #: tbl_relation.php:276
11115 #, php-format
11116 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11117 msgstr ""
11118 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11120 #: tbl_relation.php:402
11121 msgid "Internal relation"
11122 msgstr "Dahili bağlantı"
11124 #: tbl_relation.php:404
11125 msgid ""
11126 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11127 "relation exists."
11128 msgstr ""
11129 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11130 "mümkün değildir."
11132 #: tbl_relation.php:410
11133 msgid "Foreign key constraint"
11134 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11136 #: tbl_select.php:111
11137 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11138 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11140 #: tbl_select.php:261
11141 msgid "Select columns (at least one):"
11142 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11144 #: tbl_select.php:279
11145 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11146 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11148 #: tbl_select.php:286
11149 msgid "Number of rows per page"
11150 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11152 #: tbl_select.php:292
11153 msgid "Display order:"
11154 msgstr "Görünüm düzeni:"
11156 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11157 msgid "Spatial"
11158 msgstr "Uzaysal"
11160 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11161 msgid "Browse distinct values"
11162 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11164 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11165 msgid "Add primary key"
11166 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11168 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11169 msgid "Add index"
11170 msgstr "İndeks ekle"
11172 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11173 msgid "Add unique index"
11174 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11176 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11177 msgid "Add SPATIAL index"
11178 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11180 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11181 msgid "Add FULLTEXT index"
11182 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11184 #: tbl_structure.php:358
11185 msgctxt "None for default"
11186 msgid "None"
11187 msgstr "Yok"
11189 #: tbl_structure.php:371
11190 #, php-format
11191 msgid "Column %s has been dropped"
11192 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11194 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11195 #, php-format
11196 msgid "A primary key has been added on %s"
11197 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11199 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11200 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11201 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11202 #, php-format
11203 msgid "An index has been added on %s"
11204 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11206 #: tbl_structure.php:464
11207 msgid "Show more actions"
11208 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11210 #: tbl_structure.php:603
11211 msgid "Edit view"
11212 msgstr "Düzenleme görünümü"
11214 #: tbl_structure.php:620
11215 msgid "Relation view"
11216 msgstr "Bağlantı görünümü"
11218 #: tbl_structure.php:626
11219 msgid "Propose table structure"
11220 msgstr "Tablo yapısı öner"
11222 #: tbl_structure.php:645
11223 msgid "Add column"
11224 msgstr "Sütun ekle"
11226 #: tbl_structure.php:659
11227 msgid "At End of Table"
11228 msgstr "Tablonun Sonuna"
11230 #: tbl_structure.php:660
11231 msgid "At Beginning of Table"
11232 msgstr "Tablonun Başına"
11234 #: tbl_structure.php:661
11235 #, php-format
11236 msgid "After %s"
11237 msgstr "%s sonrasına"
11239 #: tbl_structure.php:701
11240 #, php-format
11241 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11242 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11244 #: tbl_structure.php:855
11245 msgid "partitioned"
11246 msgstr "bölüme ayrıldı"
11248 #: tbl_tracking.php:109
11249 #, php-format
11250 msgid "Tracking report for table `%s`"
11251 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11253 #: tbl_tracking.php:173
11254 #, php-format
11255 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11256 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11258 #: tbl_tracking.php:181
11259 #, php-format
11260 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11261 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11263 #: tbl_tracking.php:189
11264 #, php-format
11265 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11266 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11268 #: tbl_tracking.php:199
11269 msgid "SQL statements executed."
11270 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11272 #: tbl_tracking.php:205
11273 msgid ""
11274 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11275 "ensure that you have the privileges to do so."
11276 msgstr ""
11277 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11278 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11279 "olun."
11281 #: tbl_tracking.php:206
11282 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11283 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11285 #: tbl_tracking.php:215
11286 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11287 msgstr ""
11288 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11290 #: tbl_tracking.php:246
11291 #, php-format
11292 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11293 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11295 #: tbl_tracking.php:373
11296 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11297 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11299 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11300 msgid "Query error"
11301 msgstr "Sorgu hatası"
11303 #: tbl_tracking.php:390
11304 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11305 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11307 #: tbl_tracking.php:402
11308 msgid "Tracking statements"
11309 msgstr "İzleme ifadeleri"
11311 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11312 #, php-format
11313 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11314 msgstr ""
11315 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11317 #: tbl_tracking.php:423
11318 msgid "Delete tracking data row from report"
11319 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11321 #: tbl_tracking.php:434
11322 msgid "No data"
11323 msgstr "Veri yok"
11325 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11326 msgid "Date"
11327 msgstr "Tarih"
11329 #: tbl_tracking.php:446
11330 msgid "Data definition statement"
11331 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11333 #: tbl_tracking.php:503
11334 msgid "Data manipulation statement"
11335 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11337 #: tbl_tracking.php:549
11338 msgid "SQL dump (file download)"
11339 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11341 #: tbl_tracking.php:550
11342 msgid "SQL dump"
11343 msgstr "SQL dökümü"
11345 #: tbl_tracking.php:551
11346 msgid "This option will replace your table and contained data."
11347 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11349 #: tbl_tracking.php:551
11350 msgid "SQL execution"
11351 msgstr "SQL yürütme"
11353 #: tbl_tracking.php:563
11354 #, php-format
11355 msgid "Export as %s"
11356 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11358 #: tbl_tracking.php:603
11359 msgid "Show versions"
11360 msgstr "Sürümleri göster"
11362 #: tbl_tracking.php:635
11363 msgid "Version"
11364 msgstr "Sürüm"
11366 #: tbl_tracking.php:683
11367 #, php-format
11368 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11369 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11371 #: tbl_tracking.php:685
11372 msgid "Deactivate now"
11373 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11375 #: tbl_tracking.php:696
11376 #, php-format
11377 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11378 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11380 #: tbl_tracking.php:698
11381 msgid "Activate now"
11382 msgstr "Hemen aktif et"
11384 #: tbl_tracking.php:711
11385 #, php-format
11386 msgid "Create version %s of %s.%s"
11387 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11389 #: tbl_tracking.php:715
11390 msgid "Track these data definition statements:"
11391 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11393 #: tbl_tracking.php:723
11394 msgid "Track these data manipulation statements:"
11395 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11397 #: tbl_tracking.php:731
11398 msgid "Create version"
11399 msgstr "Sürüm oluştur"
11401 #: themes.php:28
11402 msgid "Get more themes!"
11403 msgstr "Daha fazla tema al!"
11405 #: transformation_overview.php:24
11406 msgid "Available MIME types"
11407 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11409 #: transformation_overview.php:37
11410 msgid ""
11411 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11412 msgstr ""
11413 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11415 #: transformation_overview.php:42
11416 msgid "Available transformations"
11417 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11419 #: transformation_overview.php:47
11420 msgctxt "for MIME transformation"
11421 msgid "Description"
11422 msgstr "Açıklama"
11424 #: user_password.php:34
11425 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11426 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11428 #: user_password.php:96
11429 msgid "The profile has been updated."
11430 msgstr "Profil güncellendi."
11432 #: view_create.php:141
11433 msgid "VIEW name"
11434 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11436 #: view_operations.php:91
11437 msgid "Rename view to"
11438 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11440 #: po/advisory_rules.php:5
11441 msgid "Uptime below one day"
11442 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11444 #: po/advisory_rules.php:6
11445 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11446 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11448 #: po/advisory_rules.php:7
11449 msgid ""
11450 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11451 "longer than a day before running this analyzer"
11452 msgstr ""
11454 #: po/advisory_rules.php:8
11455 #, php-format
11456 msgid "The uptime is only %s"
11457 msgstr ""
11459 #: po/advisory_rules.php:10
11460 #| msgid "Questions"
11461 msgid "Questions below 1,000"
11462 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11464 #: po/advisory_rules.php:11
11465 msgid ""
11466 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11467 "recommendations may not be accurate."
11468 msgstr ""
11470 #: po/advisory_rules.php:12
11471 msgid ""
11472 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11473 "of queries."
11474 msgstr ""
11476 #: po/advisory_rules.php:13
11477 #, php-format
11478 #| msgid "Current connection"
11479 msgid "Current amount of Questions: %s"
11480 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11482 #: po/advisory_rules.php:15
11483 #, php-format
11484 #| msgid "Show SQL queries"
11485 msgid "% slow queries"
11486 msgstr "% yavaş sorgular"
11488 #: po/advisory_rules.php:16
11489 msgid ""
11490 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11491 msgstr ""
11493 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11494 msgid ""
11495 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11496 "in the slow query log"
11497 msgstr ""
11499 #: po/advisory_rules.php:18
11500 #, php-format
11501 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11502 msgstr ""
11504 #: po/advisory_rules.php:20
11505 #| msgid "Flush query cache"
11506 msgid "slow query rate"
11507 msgstr "yavaş sorgu oranı"
11509 #: po/advisory_rules.php:21
11510 msgid ""
11511 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11512 msgstr ""
11514 #: po/advisory_rules.php:23
11515 #, php-format
11516 msgid ""
11517 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11518 "hour."
11519 msgstr ""
11521 #: po/advisory_rules.php:25
11522 #| msgid "SQL queries"
11523 msgid "Long query time"
11524 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11526 #: po/advisory_rules.php:26
11527 msgid ""
11528 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11529 "take above 10 seconds are logged."
11530 msgstr ""
11532 #: po/advisory_rules.php:27
11533 msgid ""
11534 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11535 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11536 msgstr ""
11538 #: po/advisory_rules.php:28
11539 #, php-format
11540 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
11541 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11542 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11544 #: po/advisory_rules.php:30
11545 #| msgid "Show query box"
11546 msgid "Slow query logging"
11547 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11549 #: po/advisory_rules.php:31
11550 #| msgid "slow_query_log is enabled."
11551 msgid "The slow query log is disabled."
11552 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11554 #: po/advisory_rules.php:32
11555 msgid ""
11556 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11557 "help troubleshooting badly performing queries."
11558 msgstr ""
11560 #: po/advisory_rules.php:33
11561 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11562 msgstr ""
11564 #: po/advisory_rules.php:35
11565 #| msgid "Clear series"
11566 msgid "Release Series"
11567 msgstr "Diziyi Yayımla"
11569 #: po/advisory_rules.php:36
11570 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11571 msgstr ""
11573 #: po/advisory_rules.php:37
11574 msgid ""
11575 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11576 "even more so."
11577 msgstr ""
11579 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11580 #, php-format
11581 #| msgid "Create version"
11582 msgid "Current version: %s"
11583 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11585 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11586 #| msgid "Version"
11587 msgid "Minor Version"
11588 msgstr "İkincil Sürüm"
11590 #: po/advisory_rules.php:41
11591 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11592 msgstr ""
11594 #: po/advisory_rules.php:42
11595 msgid ""
11596 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11597 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11598 msgstr ""
11600 #: po/advisory_rules.php:46
11601 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11602 msgstr ""
11604 #: po/advisory_rules.php:47
11605 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
11606 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11607 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11609 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11610 #| msgid "Description"
11611 msgid "Distribution"
11612 msgstr "Dağıtım"
11614 #: po/advisory_rules.php:51
11615 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11616 msgstr ""
11618 #: po/advisory_rules.php:52
11619 msgid ""
11620 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11621 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11622 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11623 msgstr ""
11625 #: po/advisory_rules.php:53
11626 msgid "'source' found in version_comment"
11627 msgstr ""
11629 #: po/advisory_rules.php:56
11630 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11631 msgstr ""
11633 #: po/advisory_rules.php:57
11634 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11635 msgstr ""
11637 #: po/advisory_rules.php:58
11638 msgid "'percona' found in version_comment"
11639 msgstr ""
11641 #: po/advisory_rules.php:60
11642 #| msgid "MySQL charset"
11643 msgid "MySQL Architecture"
11644 msgstr "MySQL Yapısı"
11646 #: po/advisory_rules.php:61
11647 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11648 msgstr ""
11650 #: po/advisory_rules.php:62
11651 msgid ""
11652 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11653 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11654 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11655 msgstr ""
11657 #: po/advisory_rules.php:63
11658 #, php-format
11659 msgid "Available memory on this host: %s"
11660 msgstr ""
11662 #: po/advisory_rules.php:65
11663 #| msgid "Query cache"
11664 msgid "Query cache disabled"
11665 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11667 #: po/advisory_rules.php:66
11668 #| msgid "The server is not responding"
11669 msgid "The query cache is not enabled."
11670 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11672 #: po/advisory_rules.php:67
11673 msgid ""
11674 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11675 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11676 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11677 "memcached, ignore this recommendation."
11678 msgstr ""
11680 #: po/advisory_rules.php:68
11681 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11682 msgstr ""
11684 #: po/advisory_rules.php:70
11685 #| msgid "Space usage"
11686 msgid "memcached usage"
11687 msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
11689 #: po/advisory_rules.php:71
11690 msgid "Suboptimal caching method."
11691 msgstr ""
11693 #: po/advisory_rules.php:72
11694 msgid ""
11695 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11696 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11697 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11698 "cache, especially if you have multiple slaves."
11699 msgstr ""
11701 #: po/advisory_rules.php:73
11702 #, php-format
11703 msgid ""
11704 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11705 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11706 msgstr ""
11708 #: po/advisory_rules.php:75
11709 msgid "Query cache efficiency (%)"
11710 msgstr ""
11712 #: po/advisory_rules.php:76
11713 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11714 msgstr ""
11716 #: po/advisory_rules.php:77
11717 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
11718 msgstr ""
11720 #: po/advisory_rules.php:78
11721 #, php-format
11722 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
11723 msgstr ""
11725 #: po/advisory_rules.php:80
11726 #| msgid "Query cache"
11727 msgid "Query Cache usage"
11728 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
11730 #: po/advisory_rules.php:81
11731 #, php-format
11732 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
11733 msgstr ""
11735 #: po/advisory_rules.php:82
11736 msgid ""
11737 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
11738 "query cache might help as well."
11739 msgstr ""
11741 #: po/advisory_rules.php:83
11742 #, php-format
11743 msgid ""
11744 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
11745 "%. It should be above 80%%"
11746 msgstr ""
11748 #: po/advisory_rules.php:85
11749 #| msgid "Query cache"
11750 msgid "Query cache fragmentation"
11751 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
11753 #: po/advisory_rules.php:86
11754 msgid "The query cache is considerably fragmented."
11755 msgstr ""
11757 #: po/advisory_rules.php:87
11758 msgid ""
11759 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
11760 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
11761 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
11762 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
11763 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
11764 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
11765 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
11766 "qcache_queries_in_cache"
11767 msgstr ""
11769 #: po/advisory_rules.php:88
11770 #, php-format
11771 msgid ""
11772 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
11773 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
11774 "value should be below 20%%."
11775 msgstr ""
11777 #: po/advisory_rules.php:90
11778 msgid "Query cache low memory prunes"
11779 msgstr ""
11781 #: po/advisory_rules.php:91
11782 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
11783 msgid ""
11784 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
11785 "cache."
11786 msgstr ""
11787 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
11788 "olmasından dolayı kaldırıldı."
11790 #: po/advisory_rules.php:92
11791 msgid ""
11792 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
11793 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
11794 "this in small increments and monitor the results."
11795 msgstr ""
11797 #: po/advisory_rules.php:93
11798 msgid ""
11799 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
11800 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
11801 msgstr ""
11803 #: po/advisory_rules.php:95
11804 #| msgid "Query cache"
11805 msgid "Query cache max size"
11806 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
11808 #: po/advisory_rules.php:96
11809 msgid ""
11810 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
11811 "significant overhead that is required to maintain the cache."
11812 msgstr ""
11814 #: po/advisory_rules.php:97
11815 msgid ""
11816 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
11817 "this value."
11818 msgstr ""
11820 #: po/advisory_rules.php:98
11821 #, php-format
11822 msgid "Current query cache size: %s"
11823 msgstr ""
11825 #: po/advisory_rules.php:100
11826 #| msgid "Query results"
11827 msgid "Query cache min result size"
11828 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
11830 #: po/advisory_rules.php:101
11831 msgid ""
11832 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
11833 msgstr ""
11835 #: po/advisory_rules.php:102
11836 msgid ""
11837 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
11838 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
11839 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
11840 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
11841 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
11842 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
11843 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
11844 "might reduce efficiency."
11845 msgstr ""
11847 #: po/advisory_rules.php:103
11848 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
11849 msgstr ""
11851 #: po/advisory_rules.php:105
11852 #, php-format
11853 #| msgid "Allows creating temporary tables."
11854 msgid "% sorts that cause temporary tales"
11855 msgstr "%, geçici tablolara sebep olanı sıralar"
11857 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
11858 #| msgid "Allows creating temporary tables."
11859 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
11860 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
11862 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
11863 msgid ""
11864 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
11865 "on your system memory limits"
11866 msgstr ""
11868 #: po/advisory_rules.php:108
11869 #, php-format
11870 msgid ""
11871 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
11872 "%."
11873 msgstr ""
11875 #: po/advisory_rules.php:110
11876 msgid "rate of sorts that cause temporary tables"
11877 msgstr ""
11879 #: po/advisory_rules.php:113
11880 #, php-format
11881 msgid ""
11882 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
11883 msgstr ""
11885 #: po/advisory_rules.php:115
11886 #| msgid "Start row"
11887 msgid "Sort rows"
11888 msgstr "Satırları sırala"
11890 #: po/advisory_rules.php:116
11891 msgid "There are lots of rows being sorted."
11892 msgstr ""
11894 #: po/advisory_rules.php:117
11895 msgid ""
11896 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
11897 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
11898 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
11899 "sorting"
11900 msgstr ""
11902 #: po/advisory_rules.php:118
11903 #, php-format
11904 msgid "Sorted rows average: %s"
11905 msgstr ""
11907 #: po/advisory_rules.php:120
11908 msgid "rate of joins without indexes"
11909 msgstr ""
11911 #: po/advisory_rules.php:121
11912 #| msgid "There are no routines to display."
11913 msgid "There are too many joins without indexes."
11914 msgstr "İndeksler olmadan çok fazla katılım var."
11916 #: po/advisory_rules.php:122
11917 msgid ""
11918 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
11919 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
11920 msgstr ""
11922 #: po/advisory_rules.php:123
11923 #, php-format
11924 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
11925 msgstr ""
11927 #: po/advisory_rules.php:125
11928 msgid "rate of reading first index entry"
11929 msgstr ""
11931 #: po/advisory_rules.php:126
11932 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
11933 msgstr ""
11935 #: po/advisory_rules.php:127
11936 msgid ""
11937 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
11938 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
11939 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
11940 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
11941 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
11942 "queries."
11943 msgstr ""
11945 #: po/advisory_rules.php:128
11946 #, php-format
11947 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
11948 msgstr ""
11950 #: po/advisory_rules.php:130
11951 msgid "rate of reading fixed position"
11952 msgstr ""
11954 #: po/advisory_rules.php:131
11955 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
11956 msgstr ""
11958 #: po/advisory_rules.php:132
11959 msgid ""
11960 "This indicates many queries need to sort results and/or do a full table "
11961 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
11962 "applicable."
11963 msgstr ""
11965 #: po/advisory_rules.php:133
11966 #, php-format
11967 msgid ""
11968 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
11969 "per hour"
11970 msgstr ""
11972 #: po/advisory_rules.php:135
11973 msgid "rate of reading next table row"
11974 msgstr ""
11976 #: po/advisory_rules.php:136
11977 #| msgid "Where to show the table row links"
11978 msgid "The rate of reading the next table row is high."
11979 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
11981 #: po/advisory_rules.php:137
11982 msgid ""
11983 "This indicates many queries are doing full table scans. Add indexes where "
11984 "applicable."
11985 msgstr ""
11987 #: po/advisory_rules.php:138
11988 #, php-format
11989 msgid ""
11990 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
11991 msgstr ""
11993 #: po/advisory_rules.php:140
11994 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
11995 msgstr ""
11997 #: po/advisory_rules.php:141
11998 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
11999 msgstr ""
12001 #: po/advisory_rules.php:142
12002 msgid ""
12003 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12004 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12005 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12006 "other value as well."
12007 msgstr ""
12009 #: po/advisory_rules.php:143
12010 #, php-format
12011 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12012 msgstr ""
12014 #: po/advisory_rules.php:145
12015 #| msgid "%s table"
12016 #| msgid_plural "%s tables"
12017 msgid "% temp disk tables"
12018 msgstr "% geçici disk tabloları"
12020 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12021 msgid ""
12022 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12023 "memory."
12024 msgstr ""
12026 #: po/advisory_rules.php:147
12027 msgid ""
12028 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12029 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12030 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12031 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12032 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12033 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12034 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12035 msgstr ""
12037 #: po/advisory_rules.php:148
12038 #, php-format
12039 msgid ""
12040 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12041 "below 25%%"
12042 msgstr ""
12044 #: po/advisory_rules.php:150
12045 msgid "temp disk rate"
12046 msgstr ""
12048 #: po/advisory_rules.php:152
12049 msgid ""
12050 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12051 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12052 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12053 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12054 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12055 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12056 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12057 msgstr ""
12059 #: po/advisory_rules.php:153
12060 #, php-format
12061 msgid ""
12062 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12063 "than 1 per hour"
12064 msgstr ""
12066 #: po/advisory_rules.php:155
12067 #| msgid "Sort buffer size"
12068 msgid "MyISAM key buffer size"
12069 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12071 #: po/advisory_rules.php:156
12072 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12073 msgstr ""
12075 #: po/advisory_rules.php:157
12076 msgid ""
12077 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12078 "good start."
12079 msgstr ""
12081 #: po/advisory_rules.php:158
12082 msgid "key_buffer_size is 0"
12083 msgstr ""
12085 #: po/advisory_rules.php:160
12086 msgid "max % MyISAM key buffer ever used"
12087 msgstr ""
12089 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12090 #, php-format
12091 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
12092 msgstr ""
12094 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12095 msgid ""
12096 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12097 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12098 "expectations about what indexes are being used."
12099 msgstr ""
12101 #: po/advisory_rules.php:163
12102 #, php-format
12103 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12104 msgstr ""
12106 #: po/advisory_rules.php:165
12107 msgid "% MyISAM key buffer used"
12108 msgstr ""
12110 #: po/advisory_rules.php:168
12111 #, php-format
12112 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12113 msgstr ""
12115 #: po/advisory_rules.php:170
12116 msgid "% index reads from memory"
12117 msgstr ""
12119 #: po/advisory_rules.php:171
12120 #, php-format
12121 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12122 msgstr ""
12124 #: po/advisory_rules.php:172
12125 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12126 msgstr ""
12128 #: po/advisory_rules.php:173
12129 #, php-format
12130 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12131 msgstr ""
12133 #: po/advisory_rules.php:175
12134 #| msgid "Create table"
12135 msgid "rate of table open"
12136 msgstr "açık tablo oranı"
12138 #: po/advisory_rules.php:176
12139 #| msgid "The current number of pending writes."
12140 msgid "The rate of opening tables is high."
12141 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12143 #: po/advisory_rules.php:177
12144 msgid ""
12145 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12146 "{table_open_cache} might avoid this."
12147 msgstr ""
12149 #: po/advisory_rules.php:178
12150 #, php-format
12151 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12152 msgstr ""
12154 #: po/advisory_rules.php:180
12155 #, php-format
12156 #| msgid "Show open tables"
12157 msgid "% open files"
12158 msgstr "% açık dosyalar"
12160 #: po/advisory_rules.php:181
12161 msgid ""
12162 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12163 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12164 msgstr ""
12166 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12167 msgid ""
12168 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12169 "restarting after changing open_files_limit."
12170 msgstr ""
12172 #: po/advisory_rules.php:183
12173 #, php-format
12174 msgid ""
12175 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12176 msgstr ""
12178 #: po/advisory_rules.php:185
12179 #| msgid "Format of imported file"
12180 msgid "rate of open files"
12181 msgstr "açık dosyaların oranı"
12183 #: po/advisory_rules.php:186
12184 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12185 msgid "The rate of opening files is high."
12186 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12188 #: po/advisory_rules.php:188
12189 #, php-format
12190 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12191 msgstr ""
12193 #: po/advisory_rules.php:190
12194 #| msgid "Create table on database %s"
12195 msgid "Immediate table locks %"
12196 msgstr "Acil tablo kilitleri %"
12198 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12199 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12200 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12201 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12203 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12204 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12205 msgstr ""
12207 #: po/advisory_rules.php:193
12208 #, php-format
12209 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12210 msgstr ""
12212 #: po/advisory_rules.php:195
12213 msgid "Table lock wait rate"
12214 msgstr ""
12216 #: po/advisory_rules.php:198
12217 #, php-format
12218 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12219 msgstr ""
12221 #: po/advisory_rules.php:200
12222 #| msgid "Key cache"
12223 msgid "thread cache"
12224 msgstr "işlem önbelleği"
12226 #: po/advisory_rules.php:201
12227 msgid ""
12228 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12229 "MySQL."
12230 msgstr ""
12232 #: po/advisory_rules.php:202
12233 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12234 msgstr ""
12236 #: po/advisory_rules.php:203
12237 msgid "The thread cache is set to 0"
12238 msgstr ""
12240 #: po/advisory_rules.php:205
12241 msgid "thread cache hit rate %"
12242 msgstr ""
12244 #: po/advisory_rules.php:206
12245 #| msgid "Tracking is not active."
12246 msgid "Thread cache is not efficient."
12247 msgstr "İşlem önbelleği etkin değil."
12249 #: po/advisory_rules.php:207
12250 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12251 msgstr ""
12253 #: po/advisory_rules.php:208
12254 #, php-format
12255 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12256 msgstr ""
12258 #: po/advisory_rules.php:210
12259 msgid "Threads that are slow to launch"
12260 msgstr ""
12262 #: po/advisory_rules.php:211
12263 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12264 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12265 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12267 #: po/advisory_rules.php:212
12268 msgid ""
12269 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12270 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12271 msgstr ""
12273 #: po/advisory_rules.php:213
12274 #, php-format
12275 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12276 msgstr ""
12278 #: po/advisory_rules.php:215
12279 msgid "Slow launch time"
12280 msgstr ""
12282 #: po/advisory_rules.php:216
12283 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12284 msgstr ""
12286 #: po/advisory_rules.php:217
12287 msgid ""
12288 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12289 "launch"
12290 msgstr ""
12292 #: po/advisory_rules.php:218
12293 #, php-format
12294 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12295 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12296 msgstr "slow_launch_time %d'e ayarlı"
12298 #: po/advisory_rules.php:220
12299 #, php-format
12300 #| msgid "Connections"
12301 msgid "% connections used"
12302 msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12304 #: po/advisory_rules.php:221
12305 msgid ""
12306 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12307 "max_connections."
12308 msgstr ""
12310 #: po/advisory_rules.php:222
12311 msgid ""
12312 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12313 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12314 "code closes database handlers properly."
12315 msgstr ""
12317 #: po/advisory_rules.php:223
12318 #, php-format
12319 msgid ""
12320 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12321 msgstr ""
12323 #: po/advisory_rules.php:225
12324 #| msgid "Compress connection"
12325 msgid "% aborted connections"
12326 msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12328 #: po/advisory_rules.php:226
12329 msgid "Too many connections are aborted."
12330 msgstr ""
12332 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12333 msgid ""
12334 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12335 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12336 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12337 "the source."
12338 msgstr ""
12340 #: po/advisory_rules.php:228
12341 #, php-format
12342 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12343 msgstr ""
12345 #: po/advisory_rules.php:230
12346 #| msgid "Persistent connections"
12347 msgid "rate of aborted connections"
12348 msgstr "durdurulan bağlantıların oranı"
12350 #: po/advisory_rules.php:231
12351 msgid "Too many connections are aborted"
12352 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12354 #: po/advisory_rules.php:233
12355 #, php-format
12356 msgid ""
12357 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12358 msgstr ""
12360 #: po/advisory_rules.php:235
12361 msgid "% aborted clients"
12362 msgstr ""
12364 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12365 msgid "Too many clients are aborted."
12366 msgstr ""
12368 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12369 msgid ""
12370 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12371 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12372 "database handler properly. Check your network and code."
12373 msgstr ""
12375 #: po/advisory_rules.php:238
12376 #, php-format
12377 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12378 msgstr ""
12380 #: po/advisory_rules.php:240
12381 #| msgid "Format of imported file"
12382 msgid "rate of aborted clients"
12383 msgstr "durdurulan istemcilerin oranı"
12385 #: po/advisory_rules.php:243
12386 #, php-format
12387 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12388 msgstr ""
12390 #: po/advisory_rules.php:245
12391 msgid "Is InnoDB disabled?"
12392 msgstr ""
12394 #: po/advisory_rules.php:246
12395 #| msgid "Could not save recent table"
12396 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12397 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12399 #: po/advisory_rules.php:247
12400 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12401 msgstr ""
12403 #: po/advisory_rules.php:248
12404 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12405 msgstr ""
12407 #: po/advisory_rules.php:250
12408 msgid "% InnoDB log size"
12409 msgstr ""
12411 #: po/advisory_rules.php:251
12412 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12413 msgid ""
12414 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12415 "InnoDB buffer pool."
12416 msgstr ""
12417 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12418 "bir boyut değil."
12420 #: po/advisory_rules.php:252
12421 #, php-format
12422 msgid ""
12423 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12424 "innodb_log_file_size to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the bigger "
12425 "this value, the longer the recovery time will be when database crashes, so "
12426 "this value should not be set much higher than 256 MiB. Please note however "
12427 "that you cannot simply change the value of this variable. You need to "
12428 "shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value in my."
12429 "cnf, start the server, then check the error logs if everything went fine. "
12430 "See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
12431 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12432 msgstr ""
12434 #: po/advisory_rules.php:253
12435 #, php-format
12436 msgid ""
12437 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12438 "it should not be below 20%%"
12439 msgstr ""
12441 #: po/advisory_rules.php:255
12442 msgid "Max InnoDB log size"
12443 msgstr ""
12445 #: po/advisory_rules.php:256
12446 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12447 msgstr ""
12449 #: po/advisory_rules.php:257
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25% of the size of "
12453 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12454 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12455 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12456 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12457 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12458 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12459 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12460 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12461 msgstr ""
12463 #: po/advisory_rules.php:258
12464 #, php-format
12465 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12466 msgstr ""
12468 #: po/advisory_rules.php:260
12469 #| msgid "Buffer pool size"
12470 msgid "InnoDB buffer pool size"
12471 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12473 #: po/advisory_rules.php:261
12474 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12475 msgstr ""
12477 #: po/advisory_rules.php:262
12478 #, php-format
12479 msgid ""
12480 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12481 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12482 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12483 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
12484 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12485 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12486 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12487 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12488 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12489 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12490 msgstr ""
12492 #: po/advisory_rules.php:263
12493 msgid ""
12494 "You are currently using %s% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12495 "rule fires if you are assigning less than 60%, however this might be "
12496 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12497 "other services running on the same machine."
12498 msgstr ""
12500 #: po/advisory_rules.php:265
12501 #| msgid "max. concurrent connections"
12502 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12503 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12505 #: po/advisory_rules.php:266
12506 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12507 msgstr ""
12509 #: po/advisory_rules.php:267
12510 msgid ""
12511 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12512 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12513 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12514 msgstr ""
12516 #: po/advisory_rules.php:268
12517 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12518 msgstr ""
12520 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12521 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12523 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12524 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12526 #~ msgctxt "PDF"
12527 #~ msgid "page"
12528 #~ msgstr "sayfa"
12530 #~ msgid "Inline Edit"
12531 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12533 #~ msgid "Begin"
12534 #~ msgstr "Yukarı"
12536 #~ msgid "Previous"
12537 #~ msgstr "Önceki"
12539 #~ msgid "Next"
12540 #~ msgstr "Sonraki"
12542 #~ msgid "Create event"
12543 #~ msgstr "Olay oluştur"
12545 #~ msgid "Create routine"
12546 #~ msgstr "Yordam oluştur"
12548 #~ msgid "Create trigger"
12549 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
12551 #~ msgid ""
12552 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12553 #~ "directory %s."
12554 #~ msgstr ""
12555 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
12556 #~ "temalarınızı kontrol edin."
12558 #~ msgid "The following queries have been executed:"
12559 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
12561 #~ msgid "Switch to"
12562 #~ msgstr "Şuna değiştir"
12564 #~ msgid "settings"
12565 #~ msgstr "ayarlar"
12567 #~ msgid "Refresh rate:"
12568 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
12570 #~ msgid "Clear monitor config"
12571 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
12573 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
12574 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
12576 #~ msgid "Server traffic"
12577 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
12579 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
12580 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
12582 #~ msgid "Value too long in the form!"
12583 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
12585 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12586 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
12588 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
12589 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
12591 #~ msgid "Turn it on"
12592 #~ msgstr "Aç"
12594 #~ msgid "Turn it off"
12595 #~ msgstr "Kapat"
12597 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12598 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
12600 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12601 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
12603 #, fuzzy
12604 #~ msgid "rows"
12605 #~ msgstr "Gözat"
12607 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12608 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
12610 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12611 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
12613 #~ msgid ""
12614 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12615 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12616 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12617 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12618 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12619 #~ "everything is fine."
12620 #~ msgstr ""
12621 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
12622 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
12623 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
12624 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
12625 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
12626 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
12628 #~ msgid "Dropping Event"
12629 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
12631 #~ msgid "Dropping Procedure"
12632 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
12634 #~ msgid "Theme / Style"
12635 #~ msgstr "Tema / Stil"
12637 #~ msgid "seconds"
12638 #~ msgstr "saniye"
12640 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
12641 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
12643 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
12644 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
12646 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
12647 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
12649 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12650 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
12652 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12653 #~ msgid "Reset"
12654 #~ msgstr "Sıfırla"
12656 #~ msgid "Show processes"
12657 #~ msgstr "İşlemleri göster"
12659 #~ msgctxt "for Show status"
12660 #~ msgid "Reset"
12661 #~ msgstr "Sıfırla"
12663 #~ msgid ""
12664 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
12665 #~ "of this MySQL server since its startup."
12666 #~ msgstr ""
12667 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
12668 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
12670 #~ msgid ""
12671 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
12672 #~ "the server."
12673 #~ msgstr ""
12674 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
12675 #~ "gönderildi."
12677 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
12678 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
12680 #~ msgid "Chart generated successfully."
12681 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
12683 #~ msgid ""
12684 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
12685 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
12686 #~ msgstr ""
12687 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
12688 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
12690 #~ msgid "Title"
12691 #~ msgstr "Başlık"
12693 #~ msgid "Area margins"
12694 #~ msgstr "Alan kenarları"
12696 #~ msgid "Legend margins"
12697 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
12699 #~ msgid "Radar"
12700 #~ msgstr "Radar"
12702 #~ msgid "Bar type"
12703 #~ msgstr "Çubuk türü"
12705 #~ msgid "Multi"
12706 #~ msgstr "Çoklu"
12708 #~ msgid "Continuous image"
12709 #~ msgstr "Sürekli imaj"
12711 #~ msgid ""
12712 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
12713 #~ "this to draw the whole chart in one image."
12714 #~ msgstr ""
12715 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
12716 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
12718 #~ msgid ""
12719 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
12720 #~ msgstr ""
12721 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
12722 #~ "normalleştirilir."
12724 #~ msgid ""
12725 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
12726 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
12727 #~ msgstr ""
12728 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
12729 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
12731 #~ msgid "Add a New User"
12732 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
12734 #~ msgid "Create User"
12735 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
12737 #~ msgid "Add a new User"
12738 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
12740 #~ msgid "Show table row links on left side"
12741 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
12743 #~ msgid "Show table row links on right side"
12744 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
12746 #~ msgid "Background color"
12747 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
12749 #~ msgid "Choose..."
12750 #~ msgstr "Seçin..."